Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,792 --> 00:00:30,962
(theme music playing)
2
00:01:13,500 --> 00:01:16,170
(dogs barking)
3
00:01:18,959 --> 00:01:20,419
(dog whimpers)
4
00:01:24,834 --> 00:01:26,794
(barking continues)
5
00:01:26,875 --> 00:01:28,665
(dog growling)
6
00:01:51,333 --> 00:01:54,713
-(singing in Basque)
-(thunder rumbling)
7
00:01:58,166 --> 00:02:00,326
(bells tolling)
8
00:02:05,834 --> 00:02:08,834
(singing continues)
9
00:02:19,250 --> 00:02:21,880
(ululating)
10
00:02:31,000 --> 00:02:33,880
(ululating
continues in distance)
11
00:02:35,208 --> 00:02:38,168
(singing in Basque)
12
00:02:40,792 --> 00:02:43,542
(chanting in Basque)
13
00:03:02,166 --> 00:03:04,576
-(thunder rumbling)
-(chanting continues)
14
00:04:05,625 --> 00:04:07,075
Man (over radio):
I KNOW THE INSTRUCTION
15
00:04:07,166 --> 00:04:09,326
WHICH ETA'S MEMBERS
NOT ON RECORD RECEIVE
16
00:04:09,417 --> 00:04:11,327
IS NEVER TO TAKE THEIR LIVES.
17
00:04:11,417 --> 00:04:13,577
THEY HAVE INSTRUCTIONS
TO DEFEND THEMSELVES...
18
00:04:13,667 --> 00:04:15,997
Miren:
Juani feels better
when she prays, but...
19
00:04:18,250 --> 00:04:19,880
Josetxo's depressed.
20
00:04:22,208 --> 00:04:23,668
He won't get out of bed.
21
00:04:26,000 --> 00:04:27,960
He finally opened
the shop today.
22
00:04:28,208 --> 00:04:30,628
-(thunder rumbling)
-(indistinct chatter over radio)
23
00:04:36,959 --> 00:04:38,289
You have to go
talk to him.
24
00:04:39,166 --> 00:04:42,036
Juani said that if you went over
and gave him a hug,
25
00:04:42,583 --> 00:04:43,793
maybe he would
feel better.
26
00:04:43,875 --> 00:04:45,325
No, no. Come on, come on,
come on, come on.
27
00:04:45,417 --> 00:04:46,577
What kind of a person
are you
28
00:04:46,667 --> 00:04:47,747
if you can't even
do that for a friend?
29
00:04:47,834 --> 00:04:49,504
Josetxo isn't my friend.
30
00:04:49,709 --> 00:04:51,129
Okay, whatever.
31
00:04:51,500 --> 00:04:52,920
Don't go if you
don't want to.
32
00:04:53,375 --> 00:04:54,415
I'll tell Juani tomorrow
33
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
that you refused
and that'll be that.
34
00:04:55,834 --> 00:04:57,334
Okay, fine, fuck it.
35
00:04:57,417 --> 00:04:58,667
Fine, but shut up, okay?
36
00:04:58,750 --> 00:05:00,330
Please keep
your mouth shut.
37
00:05:10,709 --> 00:05:12,169
(knock at window)
38
00:05:16,667 --> 00:05:18,037
(door bells jingle)
39
00:05:23,917 --> 00:05:25,377
Damn, Josetxo.
40
00:05:26,500 --> 00:05:27,710
God damn it.
41
00:05:29,208 --> 00:05:30,378
I figured you'd
come talk to me.
42
00:05:30,458 --> 00:05:31,288
I was expecting you.
43
00:05:31,375 --> 00:05:33,165
Well, you know
how my wife is.
44
00:05:35,166 --> 00:05:36,456
I don't know
what to say.
45
00:05:40,333 --> 00:05:42,463
Finally someone
with some honesty.
46
00:05:43,250 --> 00:05:45,080
Come on,
let's go inside.
47
00:05:47,542 --> 00:05:48,832
Grab whatever you want
from the counter
48
00:05:48,917 --> 00:05:50,247
if you're hungry.
49
00:05:50,959 --> 00:05:51,999
There's no bread.
50
00:05:52,083 --> 00:05:53,753
Don't worry about it,
I'm fine.
51
00:06:17,583 --> 00:06:19,133
They're all lying,
Joxian...
52
00:06:21,125 --> 00:06:22,165
the police,
53
00:06:23,166 --> 00:06:24,786
the leftist nationalists,
54
00:06:26,625 --> 00:06:27,785
all of them.
55
00:06:29,709 --> 00:06:31,749
The truth is worth
nothing to them.
56
00:06:37,542 --> 00:06:38,632
(sighs)
57
00:06:42,917 --> 00:06:44,457
Some detectives
in France
58
00:06:44,792 --> 00:06:46,462
caught one of
ETA's leaders...
59
00:06:47,875 --> 00:06:49,285
with a lot of info.
60
00:06:52,291 --> 00:06:53,961
They're arresting
a bunch of 'em.
61
00:06:57,875 --> 00:06:59,875
And Jokin thought
they'd catch him.
62
00:07:04,417 --> 00:07:05,997
He got paranoid.
63
00:07:11,125 --> 00:07:12,535
And so he
killed himself.
64
00:07:18,417 --> 00:07:20,957
They didn't even let me
organize his funeral.
65
00:07:22,709 --> 00:07:24,459
They just grabbed
my boy...
66
00:07:27,083 --> 00:07:29,503
and threw their
little patriotic number.
67
00:07:32,875 --> 00:07:34,875
His death
came in very handy.
68
00:07:35,667 --> 00:07:38,207
They could use it for
their political purposes.
69
00:07:39,375 --> 00:07:40,875
Like they do
with all of them.
70
00:07:41,709 --> 00:07:42,829
Just sheep,
71
00:07:43,166 --> 00:07:44,166
that's what they are.
72
00:07:47,041 --> 00:07:48,381
Genuinely naive.
73
00:07:49,625 --> 00:07:51,245
It's the same
with Joxe Mari.
74
00:07:51,959 --> 00:07:53,539
They get
into their heads,
75
00:07:54,041 --> 00:07:55,501
they give them a gun,
76
00:07:56,208 --> 00:07:57,418
and they go kill.
77
00:08:03,583 --> 00:08:06,503
Then later, they think
they're heroes for having a gun.
78
00:08:07,875 --> 00:08:10,575
They leave their job,
their families, their friends.
79
00:08:11,125 --> 00:08:12,455
They leave
all of it behind
80
00:08:12,542 --> 00:08:14,752
and do whatever those
exploiters tell them to do.
81
00:08:15,375 --> 00:08:18,375
Leaving widows and orphans
wherever they go.
82
00:08:19,875 --> 00:08:21,535
Don't go around
saying that, okay?
83
00:08:21,792 --> 00:08:23,332
I'll say whatever
the fuck I want to.
84
00:08:23,417 --> 00:08:24,997
Look at Txato,
no one talks to him.
85
00:08:25,250 --> 00:08:27,750
Well, you should,
because you're his friend.
86
00:08:28,792 --> 00:08:30,042
Then they'd shun me too.
87
00:08:30,125 --> 00:08:31,035
(scoffs)
88
00:08:31,125 --> 00:08:32,875
What a country
of liars and cowards.
89
00:08:34,542 --> 00:08:35,752
Joxian, listen to me.
90
00:08:36,083 --> 00:08:37,583
You should go
find your son.
91
00:08:38,500 --> 00:08:39,710
It's not that easy.
92
00:08:41,417 --> 00:08:43,377
If I had known
where Jokin was,
93
00:08:44,542 --> 00:08:45,922
I would've told the cops
94
00:08:46,542 --> 00:08:48,082
and I'd still have
a son now.
95
00:08:49,250 --> 00:08:50,500
He'd be in jail.
96
00:08:51,083 --> 00:08:53,083
I wouldn't care if
he didn't wanna talk to me,
97
00:08:54,291 --> 00:08:56,421
because you can
leave jail someday,
98
00:08:57,333 --> 00:08:58,583
but not the grave.
99
00:09:08,291 --> 00:09:10,631
(thunder rumbling)
100
00:09:16,667 --> 00:09:18,917
(bells tolling)
101
00:09:24,875 --> 00:09:26,075
Man (on TV):
GOOD EVENING.
102
00:09:26,166 --> 00:09:27,536
AS WAS EXPECTED,
103
00:09:27,875 --> 00:09:31,535
TERRORIST JOKIN ETXEVESTE
BURGOS' SUICIDE YESTERDAY
104
00:09:31,750 --> 00:09:34,540
HAS LED TO INCIDENTS
IN THE BASQUE COUNTRY TODAY
105
00:09:34,625 --> 00:09:36,165
AND ACTS OF PROTEST
LED BY
106
00:09:36,250 --> 00:09:37,330
THE BASQUE NATIONALIST
LEFT WING...
107
00:09:37,417 --> 00:09:38,247
Of course.
108
00:09:38,333 --> 00:09:39,543
You're the ones
that killed him.
109
00:09:39,625 --> 00:09:41,125
-You bastards!
-(door closes)
110
00:09:41,375 --> 00:09:43,455
Man (on TV):
AT MARBELLA,
A PROTEST WAS HELD
111
00:09:43,542 --> 00:09:44,752
BY A GROUP OF MEN
112
00:09:44,834 --> 00:09:46,384
AGAINST THE ORDERS
GIVEN BY...
113
00:09:46,458 --> 00:09:48,828
(continues indistinctly)
114
00:09:51,709 --> 00:09:52,999
That was quick.
115
00:09:54,375 --> 00:09:56,455
Were you able
to cheer Josetxo up?
116
00:09:56,709 --> 00:09:57,879
Not even close.
117
00:09:57,959 --> 00:09:59,459
He brought me
down with him.
118
00:10:02,291 --> 00:10:04,041
Don't ever ask me
to go see him again.
119
00:10:04,125 --> 00:10:05,705
Man (on TV):
...OF ETA'S DONOSTI CELL,
120
00:10:05,792 --> 00:10:07,632
WHOSE THREE MEMBERS
WERE SHOT DEAD
121
00:10:07,709 --> 00:10:08,959
IN YESTERDAY'S SHOOTOUT...
122
00:10:09,166 --> 00:10:11,036
I can't wait for the police
to catch Joxe Mari
123
00:10:11,125 --> 00:10:12,665
so all this
comes to an end.
124
00:10:15,208 --> 00:10:17,958
Man (on TV):
SAN SEBASTIAN, YESTERDAY'S
EARLY MORNING HOURS.
125
00:10:18,041 --> 00:10:18,921
THE RADICALS...
126
00:10:19,000 --> 00:10:21,130
I keep praying
to San Ignacio
127
00:10:22,709 --> 00:10:24,459
that the police
will catch him.
128
00:10:25,834 --> 00:10:28,334
The French one,
not the Spanish.
129
00:10:29,375 --> 00:10:31,995
So he'll be in jail a while,
stay out of trouble.
130
00:10:33,041 --> 00:10:34,541
Then they
give him back to me.
131
00:10:36,041 --> 00:10:37,881
When I used to say that,
you got angry.
132
00:10:37,959 --> 00:10:39,999
Man (on TV):
...NATIONAL ATTENTION
FOR THEIR AGENDA.
133
00:10:40,083 --> 00:10:42,043
(gunfire on TV)
134
00:10:44,208 --> 00:10:45,628
THE SITUATION IN BILBAO IS...
135
00:10:45,709 --> 00:10:48,169
What do you know about
what a mother feels?
136
00:10:48,709 --> 00:10:50,079
What about
what a father feels?
137
00:10:50,417 --> 00:10:53,037
Man (on TV):
...BY FIRING SEVERAL
SHOTS IN THE AIR
138
00:10:53,125 --> 00:10:54,875
IN ATTEMPT TO DISPERSE
A GROUP OF...
139
00:10:57,917 --> 00:11:00,167
Txopo:
The target should be
far from home base,
140
00:11:00,709 --> 00:11:01,879
so once you finish the mission,
141
00:11:01,959 --> 00:11:03,749
you can go back
to your normal life.
142
00:11:04,000 --> 00:11:05,710
Can't we just keep
the ammo at home?
143
00:11:05,792 --> 00:11:06,832
No.
144
00:11:07,792 --> 00:11:09,332
It has to be
in the forest.
145
00:11:09,750 --> 00:11:12,210
If we get caught,
other comrades can use it.
146
00:11:55,542 --> 00:11:56,462
Here.
147
00:12:04,125 --> 00:12:05,075
You ready?
148
00:12:05,792 --> 00:12:06,792
Let's hit 'em hard.
149
00:13:18,458 --> 00:13:19,878
Hi. Two lattes.
150
00:13:43,375 --> 00:13:44,375
Joxe:
Thanks.
151
00:13:53,291 --> 00:13:54,541
(sighs)
152
00:16:03,375 --> 00:16:05,575
(people screaming)
153
00:16:08,458 --> 00:16:10,128
-Man: What's going on?
-Woman: What's going on?
154
00:16:10,208 --> 00:16:11,288
Man:
Get inside!
155
00:16:11,375 --> 00:16:12,625
It might go off again.
156
00:16:12,709 --> 00:16:14,459
(indistinct chatter)
157
00:16:14,542 --> 00:16:16,882
-(car alarms blaring)
-(woman crying)
158
00:16:18,875 --> 00:16:20,745
Call an ambulance, please!
159
00:16:21,583 --> 00:16:23,293
Someone call an ambulance!
160
00:16:25,250 --> 00:16:26,880
Motherfuckers!
161
00:16:31,875 --> 00:16:32,665
(crying)
162
00:16:32,750 --> 00:16:34,080
Motherfuckers!
163
00:16:43,625 --> 00:16:44,825
Why the fuck
are you out here?
164
00:16:44,917 --> 00:16:45,917
The lights are off
165
00:16:46,000 --> 00:16:47,170
and the coin
isn't in the mailbox.
166
00:16:47,250 --> 00:16:48,750
(dog barking)
167
00:16:50,333 --> 00:16:51,293
Let's go.
168
00:17:44,291 --> 00:17:45,421
(Txopo groaning in pain)
169
00:17:58,959 --> 00:17:59,999
Patxo:
What's wrong?
170
00:18:00,083 --> 00:18:02,253
Renal colic.
It's worse if I move.
171
00:18:02,667 --> 00:18:03,787
Where were you?
172
00:18:03,875 --> 00:18:05,285
Joxe:
Fuck, why didn't you
turn the light on?
173
00:18:05,375 --> 00:18:07,455
Because I barely even
made it back here.
174
00:18:07,709 --> 00:18:08,669
(groans sharply)
175
00:18:08,750 --> 00:18:10,130
Joxe:
Where does it hurt?
176
00:18:11,500 --> 00:18:12,540
(groaning)
177
00:18:20,166 --> 00:18:22,376
We can't bring a doctor
here inside the house.
178
00:18:23,083 --> 00:18:24,883
It's risky
to take her outside.
179
00:18:25,875 --> 00:18:27,955
We have to do something.
It's worse if she dies.
180
00:18:28,166 --> 00:18:30,456
(Txopo groaning)
181
00:18:36,166 --> 00:18:37,786
Come on, Txopo,
hang in there.
182
00:18:45,083 --> 00:18:46,333
Come on, open up.
183
00:18:59,333 --> 00:19:00,753
(car engine starts)
184
00:19:25,041 --> 00:19:27,381
(groans sharply)
185
00:19:27,792 --> 00:19:30,082
Come on, let's go.
Come on.
186
00:19:40,500 --> 00:19:41,710
Let's go.
187
00:19:42,500 --> 00:19:43,540
It's fuckin' freezing.
188
00:19:43,625 --> 00:19:44,825
-Get back to the flat.
-What the fuck?
189
00:19:44,917 --> 00:19:46,077
Just go.
190
00:19:49,083 --> 00:19:50,253
(Txopo groans)
191
00:19:50,333 --> 00:19:51,713
(car engine starts)
192
00:20:09,750 --> 00:20:11,000
Is this the hospital?
193
00:20:13,166 --> 00:20:15,416
There's a girl here,
she's in pain.
194
00:20:16,458 --> 00:20:17,628
I don't know,
195
00:20:17,709 --> 00:20:20,749
on a bench, um,
at the Ondarreta Beach Gardens.
196
00:20:22,125 --> 00:20:23,165
Hurry.
197
00:20:26,083 --> 00:20:28,253
(vehicle receding)
198
00:20:36,959 --> 00:20:39,999
(crying in pain)
199
00:20:42,000 --> 00:20:44,080
(thunder rumbling)
200
00:20:47,291 --> 00:20:48,881
Miren:
You're going out on that bike?
201
00:20:48,959 --> 00:20:49,999
It's raining.
202
00:20:50,083 --> 00:20:52,003
I know, that's why
I'm wearing this.
203
00:20:52,083 --> 00:20:54,673
(scoffs) What, you think
you're still in your 30s?
204
00:20:57,667 --> 00:20:59,327
(beeping)
205
00:21:06,417 --> 00:21:08,497
♪
206
00:21:16,709 --> 00:21:17,669
(door closes)
207
00:21:51,750 --> 00:21:53,880
Um, can I get
some flowers?
208
00:21:55,333 --> 00:21:56,583
These right here.
209
00:22:02,875 --> 00:22:04,245
-Here.
-Thank you.
210
00:22:09,000 --> 00:22:10,460
Oh, for Christ's sake.
211
00:22:10,542 --> 00:22:12,042
Bittori:
Don't worry about that, Joxian.
212
00:22:12,125 --> 00:22:13,165
What?
213
00:22:13,250 --> 00:22:15,130
You can't ride your bike
inside the cemetery,
214
00:22:15,208 --> 00:22:17,078
but it's no problem
walking with it.
215
00:22:17,375 --> 00:22:18,745
Are you sure? I...
216
00:22:19,041 --> 00:22:20,131
I left the lock at home.
217
00:22:20,208 --> 00:22:22,538
It's okay, come on,
trust me on this one.
218
00:22:23,083 --> 00:22:24,253
Let's go.
219
00:22:24,834 --> 00:22:26,464
(bells pealing)
220
00:22:28,083 --> 00:22:31,253
I didn't know if,
if you'd be here or not, huh.
221
00:22:32,500 --> 00:22:33,710
Well, here I am.
222
00:22:35,000 --> 00:22:36,790
You're a man
of your word.
223
00:22:39,542 --> 00:22:41,542
You and my daughter
are setting me up.
224
00:22:42,125 --> 00:22:43,325
I kept my promise.
225
00:22:43,667 --> 00:22:46,497
I hope you keep yours
and don't tell Miren about this.
226
00:22:46,583 --> 00:22:48,543
Well, you don't
have to worry about that.
227
00:22:49,375 --> 00:22:51,915
Look, your daughter keeps saying
that you have a good heart.
228
00:22:52,000 --> 00:22:54,250
Txato's going to love
those flowers.
229
00:22:54,333 --> 00:22:55,753
Okay, okay, okay.
230
00:22:56,208 --> 00:22:58,038
And, um, coming here
with the bike.
231
00:22:58,125 --> 00:22:58,995
He's gonna be jealous.
232
00:22:59,083 --> 00:23:00,583
Come on,
please stop that.
233
00:23:00,667 --> 00:23:01,667
Oh?
234
00:23:01,917 --> 00:23:03,787
I thought you brought it
as a homage.
235
00:23:15,208 --> 00:23:17,168
I've been waiting for years
to have him move back
236
00:23:17,250 --> 00:23:18,790
to our hometown, but...
237
00:23:19,417 --> 00:23:20,627
we would never
dare do it.
238
00:23:20,709 --> 00:23:22,829
They might cover him
in graffiti like the others.
239
00:23:27,750 --> 00:23:30,460
Aren't you gonna tell him
what you told me in the garden?
240
00:23:33,125 --> 00:23:34,785
I thought that was
why you came.
241
00:23:37,333 --> 00:23:39,423
Can I be alone with him
for just a minute?
242
00:23:39,500 --> 00:23:40,670
Sure.
243
00:23:49,000 --> 00:23:51,130
♪
244
00:24:05,375 --> 00:24:07,625
(sobs quietly)
245
00:24:17,500 --> 00:24:18,580
(sniffles)
246
00:24:18,667 --> 00:24:19,997
I'm gonna go.
247
00:24:20,083 --> 00:24:21,583
Already?
So quickly?
248
00:24:24,542 --> 00:24:26,132
Uh, no, I'm not trying
to pressure you.
249
00:24:26,208 --> 00:24:28,788
Joxian, it really makes
a difference to me
250
00:24:28,875 --> 00:24:30,035
that you came.
251
00:24:36,583 --> 00:24:39,543
(sobbing quietly)
252
00:24:42,500 --> 00:24:45,040
(crying)
253
00:24:55,041 --> 00:24:57,711
Cervical cancer,
very advanced.
254
00:25:05,458 --> 00:25:07,078
How much time
does she have?
255
00:25:09,291 --> 00:25:11,081
Well, according to
Arruabarrena,
256
00:25:11,500 --> 00:25:13,580
she has two,
maybe three months tops.
257
00:25:20,625 --> 00:25:21,915
(sobs)
258
00:25:26,083 --> 00:25:27,083
(sniffles)
259
00:25:37,750 --> 00:25:38,960
Does she know?
260
00:25:41,750 --> 00:25:43,880
Arruabarrena hasn't
talked to her yet.
261
00:25:46,417 --> 00:25:48,417
He thinks it's better
if I tell her.
262
00:25:53,125 --> 00:25:56,075
I should've insisted that
she went to her checkup sooner.
263
00:25:57,125 --> 00:25:58,575
Don't torture yourself.
264
00:25:58,667 --> 00:26:00,247
I'm sure Mom knows
way more about her illness
265
00:26:00,333 --> 00:26:01,713
than what she lets on.
266
00:26:01,792 --> 00:26:03,922
I made a promise to Dad
at his funeral.
267
00:26:05,583 --> 00:26:08,333
It turns out I wasn't
able to keep it.
268
00:26:08,625 --> 00:26:09,575
Hey.
269
00:26:17,959 --> 00:26:19,079
Come on.
270
00:26:25,542 --> 00:26:26,502
(sighs)
271
00:26:29,125 --> 00:26:31,245
Xabier:
Soon no one will remember
what happened.
272
00:26:31,333 --> 00:26:32,883
Nerea:
That's how life goes.
273
00:26:33,917 --> 00:26:35,917
In the end
everything's forgotten.
274
00:26:36,000 --> 00:26:38,960
Yeah, but there's no reason
why we should forget it.
275
00:26:42,458 --> 00:26:43,828
Not us, no.
276
00:26:50,834 --> 00:26:54,584
Reporter (on TV):
IT'S ABOUT THE TERRORISTS
JOXE MARIA GARMENDIA UZKUDUN
277
00:26:54,667 --> 00:26:58,827
AND CARLOS VAZQUEZ TEIXEIRO,
ALIAS "PATXO," FROM GALICIA.
278
00:26:58,917 --> 00:27:00,877
THEM, WITH ANOTHER MEMBER
OF THE ORGANIZATION,
279
00:27:00,959 --> 00:27:02,919
WOULD FORM THE SO-CALLED
ORIA COMMAND
280
00:27:03,000 --> 00:27:04,170
AND SINCE YESTERDAY ARE A PART
281
00:27:04,250 --> 00:27:05,420
OF THE MOST WANTED
TERRORISTS' LIST.
282
00:27:05,500 --> 00:27:06,630
-Oh, Jesus!
-Shut up!
283
00:27:06,709 --> 00:27:07,879
Reporter:
LAW ENFORCEMENT CONSIDERS THEM
284
00:27:07,959 --> 00:27:09,289
PERPETRATORS
OF SEVERAL ATTACKS
285
00:27:09,375 --> 00:27:11,915
INCLUDING THE MURDER
OF HOSPITALITY BUSINESSMAN
286
00:27:12,000 --> 00:27:14,880
RAMIRO GUEVARA ORTIZ,
WHO WAS 35 YEARS OLD,
287
00:27:14,959 --> 00:27:16,709
SHOT DEAD IN HIS OWN PUB,
288
00:27:17,000 --> 00:27:18,960
WHO ETA ACCUSED
OF DRUG DEALING,
289
00:27:19,041 --> 00:27:22,291
AS WELL AS NATIONAL GUARD
JOSE MANUEL RODRIGUEZ SANCHEZ,
290
00:27:22,375 --> 00:27:23,785
WHO WAS KILLED
BY THE EXPLOSION
291
00:27:23,875 --> 00:27:25,705
OF A LIMPET BOMB
ON TO HIS CAR.
292
00:27:25,792 --> 00:27:27,462
ORIA COMMAND
WOULD BE RESPONSIBLE
293
00:27:27,542 --> 00:27:28,962
FOR THE MURDER OF THE CARRIER
294
00:27:29,041 --> 00:27:31,211
-JESUS MARI LERTXUNDI ALTUNA...
-(telephone ringing)
295
00:27:31,291 --> 00:27:33,461
...AS WELL AS
VARIOUS VEHICLE THEFTS
296
00:27:33,542 --> 00:27:35,582
AND THE BANK ROBBERY
AT RENTERIA
297
00:27:35,667 --> 00:27:36,577
LAST SUMMER.
298
00:27:36,667 --> 00:27:37,997
-THEY HAVE BEEN KNOWN...
-Hello?
299
00:27:38,083 --> 00:27:39,543
Hey, Dad. It's me.
300
00:27:39,917 --> 00:27:40,997
Put Mom on.
301
00:27:41,542 --> 00:27:42,542
Arantxa.
302
00:27:45,125 --> 00:27:47,375
It's a lie,
it's all lies!
303
00:27:47,583 --> 00:27:48,793
The police
are all liars!
304
00:27:48,875 --> 00:27:50,495
The Spanish government
are liars,
305
00:27:50,583 --> 00:27:52,083
and the television
as well,
306
00:27:52,166 --> 00:27:53,666
because the TV
belongs to them.
307
00:27:53,750 --> 00:27:55,830
And so the news are
always going to tell lies!
308
00:27:55,917 --> 00:27:57,327
Arantxa (over phone):
MOM, LISTEN TO ME.
309
00:27:57,417 --> 00:27:58,577
How's dad?
310
00:27:58,667 --> 00:27:59,787
And how are you?
311
00:27:59,875 --> 00:28:01,455
Miren (over phone):
HOW DO YOU THINK I AM?
312
00:28:02,583 --> 00:28:03,753
I KNOW MY SON,
313
00:28:04,041 --> 00:28:06,291
and I know Joxe Mari
is not a killer!
314
00:28:06,709 --> 00:28:07,709
(crying)
315
00:28:07,792 --> 00:28:09,042
They're all liars.
316
00:28:09,750 --> 00:28:11,250
They're liars! Bastards!
317
00:28:11,625 --> 00:28:13,125
AND NOW
WHEN THEY CATCH HIM,
318
00:28:13,208 --> 00:28:14,248
THEY'LL KILL HIM!
319
00:28:14,458 --> 00:28:16,458
BECAUSE NOW EVERYONE
THINKS HE'S GUILTY.
320
00:28:16,667 --> 00:28:18,497
HE'LL POP UP DEAD
ON THE ROADSIDE
321
00:28:18,583 --> 00:28:19,833
LIKE THE OTHER GUY!
322
00:28:19,917 --> 00:28:21,207
FUCKING LIARS!
323
00:28:21,917 --> 00:28:24,497
Murdering fascists!
They'll kill him!
324
00:28:24,583 --> 00:28:25,923
(rings)
325
00:28:27,959 --> 00:28:29,289
Xabier (over phone):
MOM.
326
00:28:29,375 --> 00:28:31,325
Yeah, yeah, yeah,
I saw it too.
327
00:28:31,417 --> 00:28:33,037
Xabier:
YEAH, THAT'S WHY I CALLED.
328
00:28:33,333 --> 00:28:34,293
I CAN'T BELIEVE DAD...
329
00:28:34,375 --> 00:28:35,955
that-that Dad was killed.
330
00:28:36,041 --> 00:28:37,211
Bittori:
YEAH, YEAH, YEAH.
331
00:28:37,291 --> 00:28:39,171
Listen, do you think
your sister saw it?
332
00:28:39,250 --> 00:28:40,670
I don't even know
if she has a TV.
333
00:28:40,750 --> 00:28:42,210
Xabier:
I'M SURE SHE DID.
334
00:28:42,458 --> 00:28:43,708
WELL, MAYBE SHE'S AT SCHOOL.
335
00:28:43,792 --> 00:28:46,082
Actually I'll call the bar
below her right now
336
00:28:46,583 --> 00:28:47,833
and I'll tell her.
337
00:28:48,625 --> 00:28:50,495
Yeah. Do that.
338
00:28:55,750 --> 00:28:58,000
(moaning)
339
00:29:03,959 --> 00:29:06,829
Ever been loved by a woman
like this in Germany?
340
00:29:07,709 --> 00:29:09,169
I don't understand.
341
00:29:09,250 --> 00:29:10,920
(laughs)
342
00:29:12,000 --> 00:29:13,210
Doesn't matter.
343
00:29:14,166 --> 00:29:16,126
'Cause you're
so goddamn hot.
344
00:29:18,500 --> 00:29:19,790
I'm so lucky.
345
00:29:20,834 --> 00:29:22,674
I'm so fucking lucky.
346
00:29:28,875 --> 00:29:30,035
(moans)
347
00:29:32,041 --> 00:29:34,671
It sucks you have
to go back to Germany.
348
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Will you come to me
to visit?
349
00:29:38,667 --> 00:29:39,917
Of course, my love.
350
00:29:40,000 --> 00:29:41,750
You're not getting away
that easy.
351
00:29:41,834 --> 00:29:44,174
I'll go as soon as
finals are over.
352
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
Cool. Yes. Cool.
353
00:29:57,625 --> 00:29:59,785
I do believe God.
354
00:29:59,875 --> 00:30:01,535
(chuckles)
355
00:30:03,625 --> 00:30:04,825
"In God."
356
00:30:05,166 --> 00:30:06,746
You say "in God."
357
00:30:06,834 --> 00:30:08,834
I believe...
358
00:30:09,375 --> 00:30:10,535
in God.
359
00:30:10,709 --> 00:30:12,499
(chuckles)
360
00:30:12,875 --> 00:30:13,665
You?
361
00:30:13,750 --> 00:30:15,040
I don't know,
362
00:30:15,125 --> 00:30:17,245
but since I'm gonna
live with you in Germany,
363
00:30:17,333 --> 00:30:19,543
I'll be a Lutheran
like you.
364
00:30:22,959 --> 00:30:24,039
Come here.
365
00:30:26,166 --> 00:30:27,876
(doorbell dinging)
366
00:30:37,041 --> 00:30:39,501
-Happy birthday!
-Thank you!
367
00:30:39,583 --> 00:30:40,883
That's so great.
368
00:30:40,959 --> 00:30:42,669
Wow,
thank you so much!
369
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
Of course.
370
00:30:43,834 --> 00:30:45,584
Flowers because
it's your birthday,
371
00:30:45,792 --> 00:30:47,252
and this...
372
00:30:49,875 --> 00:30:50,825
because you're pregnant.
373
00:30:50,917 --> 00:30:52,457
I'm finally gonna
be an uncle.
374
00:30:52,542 --> 00:30:53,752
Yeah!
375
00:30:53,959 --> 00:30:55,329
Congratulations!
376
00:30:55,417 --> 00:30:56,577
Thank you.
377
00:30:57,458 --> 00:30:59,458
-But how did you find out?
-Um...
378
00:30:59,542 --> 00:31:01,422
Well, of course
it was Mom and Dad.
379
00:31:01,500 --> 00:31:03,000
Uh, come on, man.
380
00:31:03,083 --> 00:31:04,173
They just can't
keep a secret.
381
00:31:04,250 --> 00:31:05,670
I told them I wanted
to tell you myself.
382
00:31:05,750 --> 00:31:07,080
Come on,
just open it.
383
00:31:08,083 --> 00:31:09,083
Let's see.
384
00:31:13,125 --> 00:31:14,375
Is this your book?
385
00:31:14,959 --> 00:31:16,499
Thank you,
I can't wait to read it!
386
00:31:16,583 --> 00:31:17,883
-Thank you!
-Me too.
387
00:31:18,208 --> 00:31:19,578
Come on, dedicate it
to your nephew.
388
00:31:19,667 --> 00:31:21,287
And I'll go get some water
for the flowers.
389
00:31:21,375 --> 00:31:22,535
Sounds good, yeah.
390
00:31:22,625 --> 00:31:24,535
But-but wait. Do you
already have a name?
391
00:31:24,834 --> 00:31:26,834
Of course.
Jebediah.
392
00:31:26,917 --> 00:31:29,037
-Come on, I'm serious.
-(laughs)
393
00:31:29,542 --> 00:31:32,082
Endika or Aitor,
we're between those two.
394
00:31:32,750 --> 00:31:34,250
Well, I'm all about Endika,
I love it.
395
00:31:34,333 --> 00:31:35,923
-Arantxa: Yeah?
-Yeah.
396
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Okay.
397
00:31:37,083 --> 00:31:38,503
-Should I put Endika?
-Endika it is.
398
00:31:38,583 --> 00:31:39,883
I'm writing
"Endika," okay?
399
00:31:39,959 --> 00:31:41,209
-Do it.
-Okay.
400
00:31:41,291 --> 00:31:43,421
This is my first dedication,
you know.
401
00:31:49,000 --> 00:31:50,130
Let me see.
402
00:31:58,083 --> 00:31:59,213
(sighs)
403
00:32:02,667 --> 00:32:04,287
(sniffles)
404
00:32:06,458 --> 00:32:08,328
You heard about
Joxe Mari, right?
405
00:32:09,625 --> 00:32:11,205
He's involved in
a bunch of murders,
406
00:32:11,291 --> 00:32:13,171
including Txato's, Gorka.
407
00:32:13,834 --> 00:32:15,004
Even Txato.
408
00:32:15,959 --> 00:32:18,329
I hope they lock him up
so he doesn't do anything else.
409
00:32:19,041 --> 00:32:20,671
He's done
more than enough.
410
00:32:21,458 --> 00:32:24,288
Someone from town
called me to congratulate me.
411
00:32:24,583 --> 00:32:26,463
I almost told her
to fuck off.
412
00:32:27,709 --> 00:32:29,499
I called Mom and Dad
right after that.
413
00:32:29,583 --> 00:32:30,963
And?
414
00:32:32,458 --> 00:32:35,538
Mom was super combative,
the stuff she kept saying...
415
00:32:36,000 --> 00:32:38,790
I'm pretty sure she knows
all of ETA's chants by heart.
416
00:32:41,333 --> 00:32:43,003
She's defending her son.
417
00:32:44,709 --> 00:32:46,169
Maybe I'd do
the same thing.
418
00:32:47,208 --> 00:32:48,538
And not a word
from Dad, right?
419
00:32:48,625 --> 00:32:50,035
-Like always.
-Of course.
420
00:32:51,166 --> 00:32:52,626
Well, but now that Joxe Mari
is not around,
421
00:32:52,709 --> 00:32:54,709
at least he can read
the "Basque Diary."
422
00:32:55,500 --> 00:32:57,540
(both laugh)
423
00:32:59,041 --> 00:33:00,211
Are you gonna write?
424
00:33:00,542 --> 00:33:01,672
Nonstopping.
425
00:33:02,333 --> 00:33:03,463
As soon as
finals are over
426
00:33:03,542 --> 00:33:05,422
and I have my degree,
I'll visit you.
427
00:33:05,875 --> 00:33:06,995
I love you.
428
00:33:07,083 --> 00:33:09,253
I love you. I love you.
I love you. I love you.
429
00:33:09,333 --> 00:33:10,253
I love you.
430
00:33:13,250 --> 00:33:14,750
-Man: Klaus!
-Nerea: Hmm.
431
00:33:14,834 --> 00:33:16,754
Klaus...
(speaking German)
432
00:33:17,458 --> 00:33:18,538
Don't go.
433
00:33:18,625 --> 00:33:19,785
No, no, no, no, no.
434
00:33:19,875 --> 00:33:21,035
Don't go.
435
00:33:25,750 --> 00:33:27,250
(engine starts)
436
00:33:30,792 --> 00:33:31,922
I love you.
437
00:33:47,125 --> 00:33:49,375
♪
438
00:33:50,750 --> 00:33:54,880
♪ I MAY NOT BE THE GIRL
YOU'RE WAITING FOR ♪
439
00:33:57,000 --> 00:34:00,250
♪ BUT I'M THE GIRL
WHO'S HERE TODAY ♪
440
00:34:02,417 --> 00:34:06,577
♪ BEFORE YOU TURN AROUND
AND SHUT THE DOOR ♪
441
00:34:08,458 --> 00:34:12,578
♪ LET ME IN AND LET ME SAY ♪
442
00:34:14,458 --> 00:34:16,628
♪ SO HEAR ME OUT ♪
443
00:34:17,458 --> 00:34:20,038
♪ AND I'LL SAY IT LOUD ♪
444
00:34:20,125 --> 00:34:23,125
♪ WELL, YOU HAVE
MY PERMISSION ♪
445
00:34:23,208 --> 00:34:24,328
♪ TO LET DOWN... ♪
446
00:34:24,417 --> 00:34:25,827
What's up, smarty?
447
00:34:26,792 --> 00:34:28,132
So nice to see you.
448
00:34:28,458 --> 00:34:29,958
Hi, Jose Carlos.
449
00:34:30,959 --> 00:34:33,289
So how's life?
I haven't seen you lately.
450
00:34:34,125 --> 00:34:35,955
Just dealing with finals.
451
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
Yeah.
452
00:34:37,333 --> 00:34:39,293
But you'll need a break
eventually, right?
453
00:34:40,709 --> 00:34:42,079
You wanna hang out
sometime?
454
00:34:43,291 --> 00:34:45,131
I could swing by
your place tonight.
455
00:34:49,333 --> 00:34:53,293
♪ WELL, I'M NOT THE ONE
WHO BROKE YOUR HEART ♪
456
00:34:55,250 --> 00:34:58,210
♪ AND I'M NOT THE ONE
TO FIX IT ♪
457
00:35:01,208 --> 00:35:05,498
♪ SO LET'S TRY THE EASY PART ♪
458
00:35:06,750 --> 00:35:10,000
♪ THERE'S NO REGRETS
AND WE JUST ADMIT IT ♪
459
00:35:12,834 --> 00:35:15,174
♪ SO HEAR ME OUT ♪
460
00:35:15,583 --> 00:35:18,423
♪ AND I'LL SAY IT LOUD ♪
461
00:35:18,500 --> 00:35:21,250
♪ WELL, YOU HAVE
MY PERMISSION ♪
462
00:35:21,333 --> 00:35:25,333
♪ TO LET DOWN
YOUR RESISTANCE... ♪
463
00:35:25,667 --> 00:35:27,127
"I miss you"?
464
00:35:32,709 --> 00:35:34,079
I wanna eat him up.
465
00:35:38,125 --> 00:35:40,415
♪ IT'S NOT GIVING UP ♪
466
00:35:43,250 --> 00:35:45,880
♪ YOU'VE GOT IT
ALL FIGURED OUT ♪
467
00:35:46,083 --> 00:35:49,333
♪ BUT ARE YOU LEFT
WITH THIS DOUBT... ♪
468
00:35:50,458 --> 00:35:52,078
(gasps)
469
00:35:52,166 --> 00:35:53,996
(chuckling)
470
00:35:56,083 --> 00:35:57,213
Hey, did you pass?
471
00:35:57,291 --> 00:35:59,211
Fuck, yeah,
I'm graduating.
472
00:36:00,583 --> 00:36:02,713
-Okay, wish me luck.
-Good luck.
473
00:36:03,417 --> 00:36:04,377
Oh!
474
00:36:07,291 --> 00:36:09,791
♪ SO BEGIN AGAIN ♪
475
00:36:09,875 --> 00:36:12,035
♪ YOU HAVE MY PERMISSION ♪
476
00:36:12,125 --> 00:36:16,415
♪ TO LET DOWN YOUR RESISTANCE ♪
477
00:36:17,458 --> 00:36:18,878
♪ IT'S NOT GIVING UP ♪
478
00:36:18,959 --> 00:36:21,379
♪ IT'S JUST GIVING IN ♪
479
00:36:23,417 --> 00:36:25,627
♪ NOT GIVING UP ♪
480
00:36:30,250 --> 00:36:33,460
Nerea:
Dad, I did what you asked.
481
00:36:35,875 --> 00:36:36,785
(sighs)
482
00:36:38,625 --> 00:36:40,075
And now I'm free.
483
00:36:52,500 --> 00:36:54,130
This is the last one.
484
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
-Come on.
-Here.
485
00:36:58,458 --> 00:36:59,668
Open the door.
486
00:37:00,166 --> 00:37:02,206
You hadn't come back yet,
Mom was worried.
487
00:37:02,291 --> 00:37:03,881
Well, I told her
I had to take care
488
00:37:03,959 --> 00:37:05,209
of some stuff
before leaving.
489
00:37:05,291 --> 00:37:07,421
That's what I figured,
college stuff, right?
490
00:37:08,083 --> 00:37:09,173
Heart stuff.
491
00:37:09,625 --> 00:37:10,995
Give me the bag.
492
00:37:14,583 --> 00:37:16,753
Well, it turns out
I'm not staying in Donosti.
493
00:37:18,250 --> 00:37:19,670
I'm moving to Germany.
494
00:37:24,959 --> 00:37:26,129
You coming?
495
00:37:32,125 --> 00:37:33,535
(engine starts)
496
00:37:38,750 --> 00:37:40,080
Xabier:
Does Mom know?
497
00:37:40,166 --> 00:37:41,876
For the moment,
you know.
498
00:37:45,041 --> 00:37:47,631
I'm worried about her.
I think Mom's lonely.
499
00:37:48,792 --> 00:37:50,582
I told you she started
going to the cemetery
500
00:37:50,667 --> 00:37:52,417
so she can talk
to Dad's grave.
501
00:37:52,500 --> 00:37:54,670
She wouldn't go so often
if it wasn't free.
502
00:37:58,458 --> 00:38:01,168
The thought of you
being a lawyer
gets her really excited.
503
00:38:01,250 --> 00:38:03,880
-Did she tell you that?
-I hate the law.
504
00:38:04,250 --> 00:38:05,210
Well...
505
00:38:06,000 --> 00:38:08,210
It's not like I go to
the hospital for fun either.
506
00:38:08,417 --> 00:38:09,457
We have to make a living.
507
00:38:09,542 --> 00:38:11,332
Yeah, but don't
I get any choice?
508
00:38:11,583 --> 00:38:13,383
Besides, I don't
see my future here.
509
00:38:13,458 --> 00:38:14,998
I met someone and...
510
00:38:15,834 --> 00:38:17,214
I'll give it a try.
511
00:38:21,542 --> 00:38:23,672
-You seem very happy.
-That bother you?
512
00:38:23,750 --> 00:38:25,040
No, not at all.
513
00:38:25,542 --> 00:38:27,132
I'm just saying that
you could try and think
514
00:38:27,208 --> 00:38:28,328
about Mom
and disguise it.
515
00:38:28,417 --> 00:38:30,037
She's having a hard time.
516
00:38:33,500 --> 00:38:35,080
Can I ask you a question?
517
00:38:36,625 --> 00:38:37,665
Of course.
518
00:38:39,250 --> 00:38:41,960
-Ever since Dad died--
-He didn't die,
they killed him.
519
00:38:42,041 --> 00:38:43,461
Well, it's the same result.
520
00:38:43,709 --> 00:38:45,209
To me, there's
a big difference.
521
00:38:45,417 --> 00:38:46,827
Fine. Since he was killed...
522
00:38:47,375 --> 00:38:48,825
have you ever laughed?
523
00:38:52,291 --> 00:38:53,381
May...
524
00:38:53,959 --> 00:38:55,749
Maybe.
I don't know.
525
00:38:56,834 --> 00:38:58,714
Did you decide
not to be happy?
526
00:39:02,291 --> 00:39:03,961
I don't know
what happiness is.
527
00:39:04,375 --> 00:39:05,995
I guess it's a science
you know well.
528
00:39:06,083 --> 00:39:08,133
You sound like an expert,
but I'm not.
529
00:39:08,208 --> 00:39:09,628
I just focus on breathing,
530
00:39:10,000 --> 00:39:12,040
I do my job
and take care of Mom.
531
00:39:12,125 --> 00:39:13,455
You won't stop
talking about her.
532
00:39:13,542 --> 00:39:14,882
'Cause she's not okay
and I'm worried.
533
00:39:14,959 --> 00:39:15,959
Such a good son.
534
00:39:16,041 --> 00:39:17,331
Me, on the other hand,
not so much.
535
00:39:17,417 --> 00:39:19,127
Is that what you're saying,
that I don't care,
536
00:39:19,208 --> 00:39:20,918
-that I'm selfish, is that it?
-No, no.
537
00:39:21,709 --> 00:39:23,209
No one's demanding
anything.
538
00:39:23,291 --> 00:39:24,331
Anything from you.
539
00:39:24,417 --> 00:39:26,247
So you can stop
worrying about that.
540
00:39:27,792 --> 00:39:29,712
(inhales and exhales)
541
00:39:39,875 --> 00:39:43,375
Man (over radio):
A BIT BEFORE 10:00 A.M.,
OVER A HUNDRED CIVIL GUARDS
542
00:39:43,458 --> 00:39:46,708
CLOSED MORLANS' ONLY STREET
AND THE HILLS SURROUNDING IT.
543
00:39:46,792 --> 00:39:48,882
THIS MISSION WAS TO SURROUND
AND TRAP ETA SUSPECTS
544
00:39:48,959 --> 00:39:50,249
ACTIVE IN THE AREA.
545
00:39:50,333 --> 00:39:51,793
IT WAS THE NEIGHBORS
WHO AROUND 5:00 A.M.
546
00:39:51,875 --> 00:39:53,535
HEARD GUNSHOTS
AND MACHINE GUNS.
547
00:39:53,625 --> 00:39:56,455
THE NOISE HAD MANY
PEOPLE AWAKE CONTACTING
POLICE WITH QUESTIONS.
548
00:39:56,542 --> 00:39:58,542
THE OPERATION
REMAINS ONGOING...
549
00:39:58,625 --> 00:40:00,375
-Patxo: What happened?
-Shut the fuck up.
550
00:40:00,458 --> 00:40:02,748
Man:
...THE POLICE HAVE SURROUNDED
THE THREE-STORY BUILDING
551
00:40:02,834 --> 00:40:05,924
LOCATED AT NUMBER 53
ON TOLARETXE STREET.
552
00:40:06,417 --> 00:40:08,577
WE HAVE JUST RECEIVED WORD
FROM THE CIVIL GUARD,
553
00:40:08,667 --> 00:40:10,747
THEY HAVE JUST CONFIRMED
THAT THREE MEMBERS
554
00:40:10,834 --> 00:40:12,214
OF ETA'S DONOSTI COMMAND
555
00:40:12,291 --> 00:40:14,251
WHOSE IDENTITY IS UNKNOWN
FOR THE MOMENT,
556
00:40:14,333 --> 00:40:16,293
HAVE BEEN KILLED
IN THE MORLANS NEIGHBORHOOD
557
00:40:16,375 --> 00:40:18,955
AFTER A GUNFIGHT
WITH CIVIL GUARD AGENTS.
558
00:40:19,208 --> 00:40:22,458
THIS GUNFIGHT LASTED
MORE THAN FOUR HOURS.
559
00:40:23,834 --> 00:40:25,254
God damn it!
560
00:40:25,333 --> 00:40:27,833
They'll come for us next.
We gotta get out of here.
561
00:40:27,917 --> 00:40:28,957
Patxo:
This is not our problem.
562
00:40:29,041 --> 00:40:29,881
We don't have anything
to do with them.
563
00:40:29,959 --> 00:40:30,879
We're not their backup.
564
00:40:30,959 --> 00:40:32,209
We don't even
fucking know them!
565
00:40:32,959 --> 00:40:34,459
-Joxe: And?
-I don't see anything.
566
00:40:34,834 --> 00:40:36,584
Maybe the cops
are on a lead,
I don't know.
567
00:40:36,667 --> 00:40:38,377
We'll hide
in Mount Igueldo.
568
00:40:38,458 --> 00:40:40,078
Txopo stays and we
come back tomorrow.
569
00:40:40,166 --> 00:40:41,576
-Why's Txopo staying?
-For fuck's sake.
570
00:40:41,667 --> 00:40:43,417
Because she doesn't
have a record, and we do.
571
00:40:43,500 --> 00:40:44,670
And that way
she can keep us in the loop.
572
00:40:44,750 --> 00:40:45,790
I think it's a good idea.
573
00:40:45,875 --> 00:40:47,205
What if you have
another renal colic?
574
00:40:47,291 --> 00:40:49,331
I'm not going to,
for fuck's sake. Get out.
575
00:40:49,417 --> 00:40:50,667
Let's go.
576
00:40:51,500 --> 00:40:53,290
(indistinct
police radio chatter)
577
00:41:07,375 --> 00:41:09,535
-(insects chirping)
-(bird calling)
578
00:41:43,750 --> 00:41:44,960
I'm sure the Civil Guards
are starting
579
00:41:45,041 --> 00:41:46,381
to put the pieces
together.
580
00:41:46,834 --> 00:41:48,714
You don't think you're
just getting paranoid?
581
00:41:50,250 --> 00:41:52,080
The other day, I ran
into a guy in the elevator.
582
00:41:52,166 --> 00:41:53,746
That's the second time
that happened.
583
00:41:54,417 --> 00:41:56,247
I never trust coincidences.
584
00:41:57,291 --> 00:41:58,381
Look at Morlans.
585
00:41:58,792 --> 00:42:01,582
I bet you it started out
as a coincidence and now look.
586
00:42:03,417 --> 00:42:06,247
That's how it is, Patxo.
You gotta trust my gut.
587
00:42:08,125 --> 00:42:09,575
(fireworks exploding)
588
00:42:27,625 --> 00:42:29,285
Man, that's beautiful.
589
00:42:35,375 --> 00:42:38,495
Patxo:
If the wind blew away
the smoke, we'd see it better.
590
00:42:54,375 --> 00:42:55,955
Too bad
there's no wind.
591
00:42:56,417 --> 00:42:58,127
At least it'd blow
the smoke away.
592
00:42:59,959 --> 00:43:00,999
I'm going to bed.
593
00:43:02,333 --> 00:43:03,963
Don't you wanna
stay till the end?
594
00:43:16,959 --> 00:43:19,129
(fireworks continue)
595
00:43:28,583 --> 00:43:30,213
(rattling)
596
00:44:26,709 --> 00:44:27,919
Nerea:
Mom?
597
00:44:35,750 --> 00:44:36,920
Mom, I'm leaving.
598
00:44:44,542 --> 00:44:45,462
AGUR.
599
00:44:52,458 --> 00:44:53,578
(door closes)
600
00:45:01,250 --> 00:45:04,080
Woman (over PA):
TRAIN BOUND FOR BERLIN
601
00:45:04,625 --> 00:45:06,745
LEAVING AT 4:00 P.M.,
602
00:45:06,834 --> 00:45:08,674
ON TRACK NUMBER 2.
603
00:45:12,333 --> 00:45:13,213
Hey.
604
00:45:13,291 --> 00:45:14,831
(train whistle blows)
605
00:45:20,625 --> 00:45:21,625
Number 2.
606
00:45:27,583 --> 00:45:28,923
What's his name
again?
607
00:45:31,667 --> 00:45:33,167
Klaus Dieter.
608
00:45:34,333 --> 00:45:35,923
Klaus Dieter?
609
00:45:36,625 --> 00:45:39,455
Woman (over PA):
TRAIN BOUND FOR BERLIN
610
00:45:39,959 --> 00:45:41,079
LEAVING AT 4:00...
611
00:45:41,166 --> 00:45:42,706
I wanted to tell
Mom myself
612
00:45:42,792 --> 00:45:44,252
about Germany.
613
00:45:48,125 --> 00:45:49,415
I don't know why
you had to say anything.
614
00:45:49,500 --> 00:45:51,000
I was gonna
write her a letter.
615
00:45:51,375 --> 00:45:52,455
Then don't tell me.
616
00:45:53,125 --> 00:45:55,285
I don't like keeping
any secrets from our mom.
617
00:45:55,375 --> 00:45:56,705
You made me look bad.
618
00:45:56,792 --> 00:45:58,542
She treated me
like shit yesterday.
619
00:45:58,625 --> 00:46:00,035
She didn't even
say goodbye.
620
00:46:04,625 --> 00:46:06,125
I'm old enough,
you know?
621
00:46:07,000 --> 00:46:08,460
I know perfectly well
where I'm going
622
00:46:08,542 --> 00:46:10,002
and why I'm going there.
623
00:46:10,667 --> 00:46:12,417
I don't have
any friends here.
624
00:46:12,500 --> 00:46:14,420
So what do you
want me to do, rot alone?
625
00:46:14,500 --> 00:46:16,000
Live with Mom?
626
00:46:16,375 --> 00:46:18,285
We'll have roast chicken
together every Sunday
627
00:46:18,375 --> 00:46:19,995
with some tears
for dessert.
628
00:46:20,792 --> 00:46:22,382
Now you're just
being unfair.
629
00:46:25,041 --> 00:46:26,631
You're right,
you should leave.
630
00:46:26,959 --> 00:46:29,289
I mean, what's left here?
631
00:46:29,750 --> 00:46:31,250
A broken family
632
00:46:31,333 --> 00:46:32,793
and a murdered father.
633
00:46:35,125 --> 00:46:36,165
Sure.
634
00:46:36,250 --> 00:46:38,000
I'm leaving
you and Mom too.
635
00:46:38,834 --> 00:46:39,964
But not Dad.
636
00:46:40,375 --> 00:46:42,535
I always keep Dad
with me.
637
00:46:44,834 --> 00:46:46,044
(train whistle blows)
638
00:46:48,125 --> 00:46:49,705
Will he pick you up
at the station?
639
00:46:49,792 --> 00:46:50,792
Of course.
640
00:46:50,875 --> 00:46:52,455
-Okay, bye.
-Send a letter soon, okay?
641
00:46:52,542 --> 00:46:53,672
So we have
your address.
642
00:46:53,750 --> 00:46:55,580
And if you need anything,
any paperwork,
643
00:46:55,667 --> 00:46:56,917
let us know.
644
00:46:58,000 --> 00:46:59,080
Nerea.
645
00:46:59,959 --> 00:47:01,829
Don't forget
about writing to Mom.
646
00:47:02,417 --> 00:47:03,537
And calling.
647
00:47:07,709 --> 00:47:08,879
AGUR, TXIKI.
648
00:47:20,583 --> 00:47:21,753
AGUR.
649
00:47:22,959 --> 00:47:25,579
Woman (over PA):
TRAIN BOUND FOR BERLIN
650
00:47:26,041 --> 00:47:28,421
LEAVING AT 4:00 P.M.,
651
00:47:29,083 --> 00:47:30,713
ON TRACK NUMBER 2.
652
00:47:41,041 --> 00:47:42,081
(sighs)
653
00:47:45,166 --> 00:47:46,206
Shit.
654
00:47:54,417 --> 00:47:55,577
(whistle blows)
655
00:48:14,917 --> 00:48:17,127
(man speaking German over PA)
656
00:48:37,417 --> 00:48:38,457
(sighs)
657
00:48:39,291 --> 00:48:41,001
(brakes hiss)
658
00:49:41,458 --> 00:49:42,878
Uh, Klaus Dieter?
659
00:49:47,333 --> 00:49:48,673
Klaus.
660
00:49:51,166 --> 00:49:52,246
(Klaus speaking German)
661
00:50:03,041 --> 00:50:05,581
He's my boyfriend,
and who are you?
662
00:50:08,041 --> 00:50:09,131
Whoa.
663
00:50:09,917 --> 00:50:12,077
I thought he was
my boyfriend.
664
00:50:13,500 --> 00:50:16,250
(speaking German)
665
00:50:22,083 --> 00:50:23,253
I'm sorry.
666
00:50:24,750 --> 00:50:26,710
I call to, um,
Wolfgang.
667
00:50:26,792 --> 00:50:29,042
Uh, he has room, okay?
668
00:50:29,250 --> 00:50:31,130
Please wait.
Please wait.
669
00:50:32,250 --> 00:50:34,580
(arguing in German)
670
00:50:39,583 --> 00:50:40,883
Girl, you can keep him.
671
00:50:40,959 --> 00:50:42,379
He's all yours.
672
00:50:43,667 --> 00:50:46,827
(siren wailing in distance)
673
00:51:02,667 --> 00:51:04,787
(dog barking)
674
00:51:21,500 --> 00:51:24,130
(indistinct radio chatter)
675
00:51:25,417 --> 00:51:26,747
(speaking German)
676
00:51:43,583 --> 00:51:45,503
(labored breathing)
677
00:51:57,667 --> 00:51:59,287
(voice breaking)
678
00:52:03,250 --> 00:52:04,330
Dad...
679
00:52:12,834 --> 00:52:16,584
Newscaster (on TV):
THE TERRORIST ORGANIZATION ETA
HAS BEEN DECAPITATED.
680
00:52:17,750 --> 00:52:19,250
THIS EVENING, NEAR BIARRITZ,
681
00:52:19,333 --> 00:52:21,293
AN UNPRECEDENTED
POLICE OPERATION
682
00:52:21,375 --> 00:52:23,705
WAS ABLE TO ARREST
ETA'S NUMBER ONE
683
00:52:23,792 --> 00:52:26,292
AND THREE OF HIS
CLOSEST ASSOCIATES.
684
00:52:26,375 --> 00:52:28,535
(news theme playing)
685
00:52:32,083 --> 00:52:32,963
GOOD EVENING.
686
00:52:33,041 --> 00:52:34,381
TEN ALLEGED ETA MILITANTS
687
00:52:34,458 --> 00:52:37,708
HAVE BEEN ARRESTED TODAY
BY FRENCH POLICE
688
00:52:38,083 --> 00:52:39,883
IN A MAJOR OPERATION.
689
00:52:40,291 --> 00:52:42,921
ACCORDING TO
FRENCH HOME AFFAIRS MINISTER,
690
00:52:43,000 --> 00:52:44,540
THESE ARRESTS
ARE A GREAT SUCCESS
691
00:52:44,625 --> 00:52:45,875
FOR FRENCH POLICE
692
00:52:45,959 --> 00:52:48,629
ON THE EVE OF
THE BARCELONA OLYMPICS.
693
00:52:49,208 --> 00:52:51,958
ON THE OTHER HAND, SPANISH
HOME AFFAIRS MINISTER...
694
00:53:01,208 --> 00:53:02,828
ETA will never be
the same again.
695
00:53:03,750 --> 00:53:06,460
I spent two weeks
in the French
Basque Country and...
696
00:53:06,542 --> 00:53:08,042
Who's in charge now?
697
00:53:08,125 --> 00:53:10,165
There's a few people,
but they don't agree.
698
00:53:11,417 --> 00:53:13,167
-They give you any instructions?
-I wish.
699
00:53:13,250 --> 00:53:15,460
They have no idea what the fuck
they're doing over there.
700
00:53:17,375 --> 00:53:18,575
(doorknob rattling)
701
00:53:25,083 --> 00:53:26,633
(rattling continues)
702
00:53:29,291 --> 00:53:30,251
(sighs)
703
00:53:46,291 --> 00:53:47,251
What's wrong?
704
00:53:48,959 --> 00:53:50,459
My dad's really sick.
705
00:53:52,041 --> 00:53:53,421
I don't think
he'll last long.
706
00:53:55,500 --> 00:53:56,790
How do you know that?
707
00:54:01,250 --> 00:54:02,580
I went to see him.
708
00:54:02,667 --> 00:54:05,457
Ah, for fuck's sake!
You're a fucking moron!
709
00:54:05,542 --> 00:54:07,382
What do you want me to do?
He's my father,
for fuck's sake!
710
00:54:07,458 --> 00:54:08,748
Joxe:
Are you dumb or what?
711
00:54:08,834 --> 00:54:10,424
So what do you
want me to do,
tell him to go to hell?
712
00:54:10,500 --> 00:54:11,710
What if you
were followed?
713
00:54:11,792 --> 00:54:13,132
Officer 1:
Freeze! Nobody move!
714
00:54:13,208 --> 00:54:14,248
On the ground!
715
00:54:14,333 --> 00:54:15,753
Officer 2:
On the ground!
716
00:54:15,834 --> 00:54:17,084
Get on the fucking ground!
717
00:54:17,166 --> 00:54:18,786
(groaning)
718
00:54:18,875 --> 00:54:20,205
Officer 3:
Don't move!
719
00:54:20,291 --> 00:54:22,711
(groaning)
720
00:54:33,667 --> 00:54:36,327
(panting)
721
00:54:39,709 --> 00:54:41,879
(theme music playing)
45933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.