All language subtitles for Once.and.Forever.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,480 --> 00:01:41,319 Millennium? 2 00:01:41,840 --> 00:01:43,560 Is a huge concept of time. 3 00:01:44,920 --> 00:01:46,319 And what I'm going through 4 00:01:47,280 --> 00:01:49,280 seems to go faster than ever before 5 00:01:50,959 --> 00:01:51,640 our generation 6 00:01:51,640 --> 00:01:52,879 like a sapper 7 00:01:53,359 --> 00:01:55,079 we're entering the Internet age. 8 00:01:56,519 --> 00:01:58,400 The world has become smaller over the Internet, 9 00:01:59,079 --> 00:02:00,439 but people seem remote. 10 00:02:02,159 --> 00:02:03,519 As we grow up ignorant, 11 00:02:04,000 --> 00:02:04,959 and keep moving forward, 12 00:02:05,719 --> 00:02:07,040 but look back from time to time. 13 00:02:07,840 --> 00:02:09,759 Youth is the prologue of fate. 14 00:02:10,680 --> 00:02:11,719 Everyone has received a letter 15 00:02:11,719 --> 00:02:13,039 letter from Youth. 16 00:02:13,039 --> 00:02:14,719 Seal the childhood 17 00:02:15,199 --> 00:02:16,439 that letter of mine, 18 00:02:17,039 --> 00:02:18,639 was from 2001. 19 00:02:19,080 --> 00:02:20,120 We haven't received 20 00:02:20,120 --> 00:02:21,560 haven't received the notice. 21 00:02:21,560 --> 00:02:22,560 Do they need to repeat a grade? 22 00:02:22,560 --> 00:02:24,080 Nowadays all the students 23 00:02:24,240 --> 00:02:24,840 right. 24 00:02:25,000 --> 00:02:25,560 What if 25 00:02:25,560 --> 00:02:27,080 get the notice at all? 26 00:02:27,599 --> 00:02:28,879 I'll find a repetition class later, 27 00:02:29,240 --> 00:02:30,759 he might not be able to be named. 28 00:02:31,879 --> 00:02:33,479 When did Xiao Zhou get the notice 29 00:02:33,479 --> 00:02:34,960 xiao Zhou received the notice? 30 00:02:35,960 --> 00:02:36,879 Since your cousin 31 00:02:36,879 --> 00:02:37,560 In early August, 32 00:02:37,560 --> 00:02:38,199 because I filled in the wrong school code, 33 00:02:38,199 --> 00:02:39,039 so you didn't get it? 34 00:02:39,039 --> 00:02:40,080 That's right. We don't have 35 00:02:40,080 --> 00:02:41,560 no message at all 36 00:02:42,039 --> 00:02:43,840 It's already August 16th. 37 00:03:10,439 --> 00:03:11,039 Miss, 38 00:03:17,479 --> 00:03:18,319 sorry 39 00:03:20,159 --> 00:03:20,599 thank you. 40 00:03:21,039 --> 00:03:22,319 Nothing. 41 00:03:23,960 --> 00:03:24,560 Come on. 42 00:03:24,560 --> 00:03:25,280 Thanks. 43 00:03:38,280 --> 00:03:39,439 I passed. 44 00:03:42,240 --> 00:03:44,479 Mom, I passed the exam, Miss. 45 00:03:44,479 --> 00:03:45,360 Hold on. 46 00:03:48,680 --> 00:03:52,759 Mom, I passed the exam. 47 00:03:55,639 --> 00:03:58,159 I passed the exam. 48 00:04:00,319 --> 00:04:02,000 I passed the exam. 49 00:04:04,360 --> 00:04:05,000 S 50 00:04:05,159 --> 00:04:06,000 u 51 00:04:06,000 --> 00:04:06,719 s 52 00:04:06,800 --> 00:04:07,919 forget about it. 53 00:04:08,159 --> 00:04:08,520 I want... 54 00:04:09,120 --> 00:04:11,159 I want sushi. 55 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Do you understand 56 00:04:15,280 --> 00:04:16,160 let me... 57 00:04:16,160 --> 00:04:16,879 Let me have a look. 58 00:04:17,920 --> 00:04:19,399 Sushi. 59 00:04:20,920 --> 00:04:22,600 Sushi. 60 00:04:22,600 --> 00:04:23,319 That's right. 61 00:04:24,959 --> 00:04:26,240 Su Dongpo. 62 00:04:28,160 --> 00:04:29,839 You're right! 63 00:04:29,839 --> 00:04:30,800 That's great. 64 00:04:30,800 --> 00:04:31,759 One Dongpo Pork. 65 00:04:33,600 --> 00:04:34,959 Can I see the bill? 66 00:04:34,959 --> 00:04:35,720 There's no beer. 67 00:04:35,720 --> 00:04:37,279 Bill, not beer. 68 00:04:37,279 --> 00:04:38,600 We sold out. 69 00:04:38,600 --> 00:04:41,920 So we didn't have any beer. 70 00:04:42,360 --> 00:04:45,959 I want the bill, not the beer. 71 00:04:46,720 --> 00:04:47,319 You're here. 72 00:04:59,199 --> 00:04:59,839 Hello? 73 00:05:00,399 --> 00:05:01,360 Hello, Qin Chuan! 74 00:05:01,959 --> 00:05:02,639 Joe! Qiao! 75 00:05:03,040 --> 00:05:03,720 Let me tell you something. 76 00:05:03,720 --> 00:05:04,639 The cat can't even log on? 77 00:05:04,639 --> 00:05:05,360 Don't spend more than 78 00:05:05,360 --> 00:05:06,680 more than a minute. 79 00:05:08,480 --> 00:05:09,800 Tell me, tell me. Don't worry. 80 00:05:09,800 --> 00:05:10,600 Two things. 81 00:05:10,720 --> 00:05:11,560 Firstly, I have a phone now. 82 00:05:11,560 --> 00:05:12,079 My phone number is 83 00:05:12,079 --> 00:05:14,040 13811052270. 84 00:05:14,759 --> 00:05:16,199 I bought a GlobalPass for you 85 00:05:16,199 --> 00:05:17,600 Instead of Shenzhou Line. 86 00:05:17,600 --> 00:05:18,439 The monthly rent is tens of thousands. 87 00:05:18,439 --> 00:05:19,439 My phone bills are expensive. 88 00:05:19,439 --> 00:05:20,360 So nothing special. 89 00:05:20,360 --> 00:05:21,680 Please don't call me. 90 00:05:21,959 --> 00:05:22,480 The second is... 91 00:05:22,480 --> 00:05:23,160 No, I won't. 92 00:05:23,160 --> 00:05:23,879 Hold on. 93 00:05:23,879 --> 00:05:25,040 It's too noisy here. 94 00:05:25,040 --> 00:05:26,199 One thousand three eight one hundred. How much is it? 95 00:05:26,319 --> 00:05:27,199 One thousand three eight one hundred. 96 00:05:27,920 --> 00:05:29,399 One thousand five two seven hundred 97 00:05:30,600 --> 00:05:31,240 second, 98 00:05:33,360 --> 00:05:35,040 I passed the exam. 99 00:05:35,680 --> 00:05:36,920 Then can we keep the promise 100 00:05:37,199 --> 00:05:38,639 as we promised? 101 00:05:47,759 --> 00:05:48,279 Hey! 102 00:05:48,839 --> 00:05:49,680 Hey, Qin Chuan. 103 00:05:51,000 --> 00:05:51,519 Are you pretending not to hear me 104 00:05:51,519 --> 00:05:52,439 on purpose? 105 00:05:52,560 --> 00:05:53,199 You said that yourself. 106 00:05:53,199 --> 00:05:53,920 I was admitted to Peiching University 107 00:05:53,920 --> 00:05:55,240 you came to my opening ceremony. 108 00:05:55,959 --> 00:05:56,160 What? 109 00:05:56,160 --> 00:05:57,120 What's the point? 110 00:05:57,120 --> 00:05:57,800 Your little dreams 111 00:05:57,800 --> 00:05:59,000 an idea or something? 112 00:06:01,079 --> 00:06:01,560 Hey. 113 00:06:02,240 --> 00:06:03,680 You are really... 114 00:06:04,759 --> 00:06:05,839 You've really passed the exam? 115 00:06:06,279 --> 00:06:08,000 What do you mean? 116 00:06:08,000 --> 00:06:09,360 To get into Beiqing University, do the calculation. 117 00:06:09,560 --> 00:06:10,160 In Grade Three, 118 00:06:10,160 --> 00:06:11,120 let's not talk too much. 119 00:06:11,120 --> 00:06:12,199 It's not easy for me. 120 00:06:13,800 --> 00:06:14,639 I'll stop. It's almost one minute longer. 121 00:06:14,759 --> 00:06:15,199 I'll hang up now. 122 00:06:16,040 --> 00:06:17,480 Hold on. What's the hurry? 123 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 When is the opening ceremony? 124 00:06:20,879 --> 00:06:21,800 You really come. 125 00:06:22,959 --> 00:06:24,480 Then I have to remind you. 126 00:06:24,480 --> 00:06:25,680 The ticket is very expensive. 127 00:06:25,680 --> 00:06:26,839 You don't have to 128 00:06:26,839 --> 00:06:28,079 to make this trip. 129 00:06:28,439 --> 00:06:30,360 That's enough. Stop it. 130 00:06:30,639 --> 00:06:31,439 Why are you acting? 131 00:06:31,439 --> 00:06:32,360 I didn't know you... 132 00:06:33,519 --> 00:06:34,040 What? 133 00:06:35,000 --> 00:06:35,680 Missing me, right? 134 00:06:35,920 --> 00:06:37,279 Mind your own business. 135 00:06:38,319 --> 00:06:38,959 I just wanted to 136 00:06:38,959 --> 00:06:40,879 to show off in front of you. 137 00:06:40,879 --> 00:06:43,000 Of this top university. 138 00:06:43,319 --> 00:06:44,279 Which can touch you 139 00:06:44,879 --> 00:06:45,879 let me ask you something. 140 00:06:46,000 --> 00:06:47,360 When does the top university 141 00:06:47,360 --> 00:06:48,800 for our top university? 142 00:06:49,120 --> 00:06:49,800 September 5th. 143 00:06:52,600 --> 00:06:53,240 That's super! 144 00:06:53,360 --> 00:06:53,800 It's exceeded for a minute. 145 00:06:53,800 --> 00:06:54,639 I'll hang up now, bye bye. 146 00:06:55,040 --> 00:06:56,639 This foreigner is so stubborn. 147 00:06:56,639 --> 00:06:57,839 Can't you understand Chinese? 148 00:06:58,040 --> 00:07:00,079 We don't have any beer. 149 00:07:00,360 --> 00:07:01,800 Qin Chuan, come and tell him. 150 00:07:01,920 --> 00:07:02,959 It's none of your business. 151 00:07:03,319 --> 00:07:04,000 Push me? You... 152 00:07:06,279 --> 00:07:06,959 What's up 153 00:07:09,800 --> 00:07:10,839 the foreigner attacked me first. 154 00:07:11,000 --> 00:07:12,040 I told them 155 00:07:12,160 --> 00:07:13,759 no beer. There's no beer. 156 00:07:14,279 --> 00:07:15,120 Can't you understand human language? 157 00:07:19,279 --> 00:07:19,879 Qin Qian. 158 00:07:20,319 --> 00:07:20,920 Qin Qian, 159 00:07:23,040 --> 00:07:24,120 I want to discuss something with you. Okay? 160 00:07:24,319 --> 00:07:26,199 Don't take a plate so easily next time. 161 00:07:26,199 --> 00:07:27,360 Don't be so polite. 162 00:07:27,600 --> 00:07:29,319 You're in Canada, not Beijing. 163 00:07:29,439 --> 00:07:31,319 You really think you're a Taekwondo practitioner? 164 00:07:31,480 --> 00:07:32,680 If we were in Beijing, 165 00:07:32,800 --> 00:07:34,600 who can whisper to me, 166 00:07:35,040 --> 00:07:35,680 alright. 167 00:07:37,480 --> 00:07:38,959 Have you saved up your return ticket for home? 168 00:07:39,199 --> 00:07:40,680 I still owe 200 Canadian dollars. 169 00:07:42,439 --> 00:07:43,480 Go buy a fish in the supermarket. 170 00:07:44,040 --> 00:07:44,639 I'm eating hamburgers every day. 171 00:07:44,639 --> 00:07:45,720 I'm about to throw up. 172 00:07:50,120 --> 00:07:50,839 There are too many. 173 00:07:50,959 --> 00:07:52,160 Keep the rest for yourself. 174 00:07:53,639 --> 00:07:54,319 What now? 175 00:07:54,519 --> 00:07:55,920 What's the matter today? 176 00:07:56,120 --> 00:07:57,319 That's why I tip you. 177 00:07:58,839 --> 00:08:00,319 All right. I won't stand on ceremony then. 178 00:08:01,519 --> 00:08:02,199 Great. 179 00:08:02,519 --> 00:08:03,680 With your success, 180 00:08:03,839 --> 00:08:04,680 I only need more than one hundred yuan 181 00:08:05,199 --> 00:08:06,800 only need more than one hundred Canadian dollars more. 182 00:08:08,279 --> 00:08:08,839 Thanks. 183 00:08:13,240 --> 00:08:13,920 Sis, 184 00:08:14,720 --> 00:08:15,920 I've bought the fish. 185 00:08:16,240 --> 00:08:17,120 Steamed or braised? 186 00:08:17,120 --> 00:08:17,839 Make it your own decision. 187 00:08:17,839 --> 00:08:19,199 I'll do whatever you want. Just hurry up. 188 00:08:22,279 --> 00:08:23,720 Chuan. 189 00:08:26,399 --> 00:08:27,959 Why are you like a string? 190 00:08:28,519 --> 00:08:29,120 Chuan. 191 00:08:29,120 --> 00:08:29,920 It's so annoying. 192 00:08:32,159 --> 00:08:33,240 Chuan. 193 00:08:35,440 --> 00:08:36,200 Who allowed you to enter my room? 194 00:08:36,200 --> 00:08:36,919 Chuan. 195 00:08:38,120 --> 00:08:38,799 - Take it away. - I'll take it back. 196 00:08:39,600 --> 00:08:40,879 Did Baojia really hear someone 197 00:08:40,879 --> 00:08:43,200 rummaging in the living room yesterday? 198 00:08:43,200 --> 00:08:44,360 I'm going to share one with you. 199 00:08:44,360 --> 00:08:45,679 When you shared the room 200 00:08:46,320 --> 00:08:47,159 when we were roommates, 201 00:08:47,159 --> 00:08:48,759 I told you very clearly 202 00:08:49,159 --> 00:08:51,120 the bedroom is my last privacy. 203 00:08:51,240 --> 00:08:52,519 Shall be inviolable. 204 00:08:52,519 --> 00:08:54,120 Don't be shy. 205 00:08:54,159 --> 00:08:54,919 Chuan. 206 00:09:03,559 --> 00:09:06,679 The opening ceremony is on September 5th. 207 00:09:19,759 --> 00:09:21,000 Don't find a boyfriend 208 00:09:21,919 --> 00:09:23,120 don't date a boyfriend. 209 00:09:27,559 --> 00:09:28,320 Qiao. Qiao. 210 00:09:30,679 --> 00:09:31,639 I like you. 211 00:09:32,440 --> 00:09:33,000 This... 212 00:09:34,360 --> 00:09:35,600 That is my small idea. 213 00:09:40,759 --> 00:09:41,639 What a nuisance. 214 00:09:50,200 --> 00:09:52,399 I'll take the money. Famous Character. 215 00:09:53,559 --> 00:09:55,600 Qin Qian. 216 00:10:05,279 --> 00:10:05,759 Boss. 217 00:10:06,320 --> 00:10:08,039 I want to consult you with one thing. 218 00:10:08,240 --> 00:10:09,399 I wonder if you could 219 00:10:09,639 --> 00:10:11,320 In advance of our salary? 220 00:10:11,480 --> 00:10:12,919 It's a family emergency. 221 00:10:13,159 --> 00:10:14,399 When you and your sister 222 00:10:14,440 --> 00:10:15,559 ruined our store. 223 00:10:15,720 --> 00:10:16,600 Haven't you paid enough? 224 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 I might go the wrong way? 225 00:10:18,480 --> 00:10:19,639 Is money going to the wrong way? 226 00:10:31,279 --> 00:10:32,200 We still have six days 227 00:10:35,480 --> 00:10:36,039 recently... 228 00:10:36,320 --> 00:10:38,279 The enrollment of freshmen of Grade 1 229 00:10:38,519 --> 00:10:40,559 Is starting orderly in our school. 230 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 Our school will hold an exhibition 231 00:10:42,200 --> 00:10:43,440 It would be good that you are in Beijing. 232 00:10:43,559 --> 00:10:45,000 To leave one hour earlier 233 00:10:45,200 --> 00:10:46,200 and occupy the bottom bunk. 234 00:10:50,039 --> 00:10:51,000 Remember that. 235 00:10:51,000 --> 00:10:52,679 You need to maintain a good relationship with your roommate. 236 00:10:53,919 --> 00:10:54,440 That's right. 237 00:10:54,679 --> 00:10:56,639 Be polite when you speak to them. 238 00:10:56,840 --> 00:10:57,240 Right. 239 00:10:57,240 --> 00:10:58,679 Be sensible in dealing with people. 240 00:10:59,519 --> 00:11:00,279 Got it. 241 00:11:00,279 --> 00:11:01,120 You should leave now. 242 00:11:01,120 --> 00:11:02,200 If my classmates see you, 243 00:11:02,200 --> 00:11:04,000 they'll think it's kindergarten registration. 244 00:11:04,399 --> 00:11:05,360 Alright. Let's go. 245 00:11:05,960 --> 00:11:07,639 So I thought I'd get some hot water later, 246 00:11:07,960 --> 00:11:08,759 got it. 247 00:11:08,759 --> 00:11:09,799 Open the water. Don't burn it! 248 00:11:10,159 --> 00:11:11,799 I need to call you. 249 00:11:45,240 --> 00:11:46,840 Junior, let me help you. 250 00:11:48,440 --> 00:11:49,200 Thank you, Hanchen. 251 00:11:49,919 --> 00:11:50,759 Let me help you. 252 00:11:50,759 --> 00:11:52,039 Wait, I have another one. 253 00:11:58,039 --> 00:11:59,600 Let me help you with it. 254 00:12:00,159 --> 00:12:01,080 Thank you, senior. 255 00:12:01,080 --> 00:12:01,559 What are you doing? 256 00:12:02,120 --> 00:12:03,679 I'm bringing my sister's luggage. 257 00:12:03,799 --> 00:12:04,639 I came first. 258 00:12:05,000 --> 00:12:05,720 You came first. Why? 259 00:12:05,720 --> 00:12:06,759 Can you help me or not? 260 00:12:06,759 --> 00:12:07,480 Do you want to jump the queue? 261 00:12:07,799 --> 00:12:08,480 I want to cut in line. 262 00:12:08,480 --> 00:12:09,360 I won't let you cut in. 263 00:12:09,799 --> 00:12:10,559 So what? 264 00:12:15,519 --> 00:12:16,240 Brother Zhang. 265 00:12:19,399 --> 00:12:20,679 Please help the girls. 266 00:12:20,679 --> 00:12:21,559 First come, first served. 267 00:12:22,000 --> 00:12:23,799 Buddy, watch closely. 268 00:12:24,120 --> 00:12:25,039 I am a girl. 269 00:12:25,720 --> 00:12:26,639 I'm also staying in 213. 270 00:12:26,919 --> 00:12:27,720 We'll share one room. 271 00:12:28,399 --> 00:12:29,000 Right? 272 00:12:34,360 --> 00:12:35,279 Thank you, Hanchen. 273 00:12:39,440 --> 00:12:40,000 Here they are. 274 00:12:43,080 --> 00:12:43,799 Hello 275 00:12:44,000 --> 00:12:44,600 hello 276 00:12:45,480 --> 00:12:46,519 this is our home. 277 00:12:50,840 --> 00:12:52,159 You must be exhausted. Drink slowly. 278 00:12:52,480 --> 00:12:53,120 Thanks. 279 00:12:54,639 --> 00:12:56,320 Hello, my name is Xie Qiao. 280 00:12:56,639 --> 00:12:57,399 Xie Qiao, hello. 281 00:12:57,399 --> 00:12:58,360 My name is Xiao Qianxi. 282 00:13:00,039 --> 00:13:01,240 You brought your girlfriend? 283 00:13:04,399 --> 00:13:05,519 I am a girl. 284 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 I'm so sorry. 285 00:13:07,120 --> 00:13:07,840 Don't worry. 286 00:13:07,919 --> 00:13:08,840 I'm used to it. 287 00:13:08,840 --> 00:13:09,399 Sometimes 288 00:13:09,399 --> 00:13:10,679 I don't think of myself as a girl. 289 00:13:10,840 --> 00:13:12,720 My name is Xu Lin, from Baotou, Inner Mongolia. 290 00:13:14,399 --> 00:13:15,840 I'm from Beijing. 291 00:13:16,200 --> 00:13:17,600 I'm from Sichuan Ebian. 292 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 Thank Qiao and Xu Lin. 293 00:13:19,120 --> 00:13:19,879 Please take care of me. 294 00:13:20,200 --> 00:13:20,720 Alright. 295 00:13:21,320 --> 00:13:22,759 Just call me Qiao Qiao from now on. 296 00:13:22,919 --> 00:13:23,679 Qiao? 297 00:13:25,799 --> 00:13:27,039 Is this bed open? 298 00:13:27,639 --> 00:13:28,399 Just choose one. 299 00:13:28,399 --> 00:13:29,159 I can sleep anywhere. 300 00:13:29,159 --> 00:13:29,759 Thanks. 301 00:13:45,240 --> 00:13:46,320 Only the top bunk is left. 302 00:13:46,639 --> 00:13:47,840 Don't put that out. 303 00:13:48,000 --> 00:13:49,200 How about I move to another dorm? 304 00:13:49,240 --> 00:13:50,159 You don't want the upper bunk. 305 00:13:50,879 --> 00:13:51,559 Hey, buddy. 306 00:13:51,919 --> 00:13:53,360 I can even sleep on this bed. 307 00:13:53,360 --> 00:13:54,320 You can sleep on this bed. 308 00:13:55,440 --> 00:13:56,120 Thanks. 309 00:14:03,720 --> 00:14:06,039 Hello, my name is Xie Qiao. 310 00:14:06,440 --> 00:14:07,159 You're from Beijing? 311 00:14:07,440 --> 00:14:08,279 Which district? 312 00:14:08,399 --> 00:14:09,039 East Town. 313 00:14:09,799 --> 00:14:10,879 I'm Wang Ying from Xicheng. 314 00:14:17,480 --> 00:14:18,440 What are you doing? 315 00:14:18,720 --> 00:14:19,559 I'm making the bed. 316 00:14:20,000 --> 00:14:21,120 I mean your foot. 317 00:14:22,759 --> 00:14:23,559 What's wrong with my foot? 318 00:14:24,120 --> 00:14:24,960 Don't you take off your shoes 319 00:14:24,960 --> 00:14:26,240 before you go to bed? 320 00:14:26,360 --> 00:14:27,399 There are mud on your shoes and it spilled on my bed. 321 00:14:27,399 --> 00:14:28,120 What should we do? 322 00:14:28,399 --> 00:14:29,360 How about we exchange? 323 00:14:29,559 --> 00:14:30,679 I'm not afraid of falling on the bed. 324 00:14:30,919 --> 00:14:31,519 You 325 00:14:36,600 --> 00:14:38,240 xu Lin, you dropped something. 326 00:14:39,159 --> 00:14:39,879 Thanks. 327 00:14:40,440 --> 00:14:41,399 Hey, friend. 328 00:14:42,039 --> 00:14:43,159 You still smoke? 329 00:14:43,279 --> 00:14:44,759 Don't smoke in the dorm. 330 00:14:44,759 --> 00:14:45,240 The room would smell 331 00:14:45,240 --> 00:14:46,320 would smell like smoke. 332 00:14:46,840 --> 00:14:48,240 I was just lighting candles. 333 00:14:49,200 --> 00:14:50,360 It is twenty-first century now! 334 00:14:50,480 --> 00:14:51,879 No need to light a candle. 335 00:14:52,120 --> 00:14:52,759 What year is it? 336 00:14:52,759 --> 00:14:53,919 They can't stand the power cuts. 337 00:14:53,919 --> 00:14:54,960 He must be prepared. 338 00:14:57,519 --> 00:14:58,679 How many suitcases are left? 339 00:14:59,320 --> 00:15:00,080 There's one last time. 340 00:15:02,320 --> 00:15:03,080 From the university. 341 00:15:03,519 --> 00:15:04,240 We are supposed to be together 342 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 we should be together. 343 00:15:05,519 --> 00:15:06,919 This room is not that big. 344 00:15:06,919 --> 00:15:08,399 You have nowhere to hide from me. 345 00:15:08,720 --> 00:15:10,000 If you're really so serious, 346 00:15:10,000 --> 00:15:11,120 can't breathe? 347 00:15:31,840 --> 00:15:32,679 I've arrived at the dormitory. 348 00:15:33,080 --> 00:15:34,960 Successful registration. I can't get online. 349 00:15:35,399 --> 00:15:36,519 No. 5, you promised to come back. 350 00:15:36,639 --> 00:15:37,879 Don't stand me up. 351 00:15:38,320 --> 00:15:40,519 Today's vocabulary cannot but 352 00:15:40,679 --> 00:15:41,559 have to 353 00:15:41,840 --> 00:15:43,559 no reply at cost. 354 00:15:44,600 --> 00:15:45,720 We have to. 355 00:15:53,879 --> 00:15:57,120 I have to start school on the fifth. 356 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 School starts on the fifth. 357 00:16:02,360 --> 00:16:04,000 There are four days left. 358 00:16:05,879 --> 00:16:06,600 I have to. 359 00:16:17,840 --> 00:16:18,559 Delicious? 360 00:16:21,360 --> 00:16:22,120 Remember to open the window 361 00:16:22,120 --> 00:16:23,399 remember to open the window to dissipate the smell. 362 00:16:24,120 --> 00:16:25,200 Stir-fried porcini. 363 00:16:25,200 --> 00:16:26,360 My grandma bought this for me. 364 00:16:26,360 --> 00:16:27,440 Don't you want to try? 365 00:16:27,600 --> 00:16:28,200 No. 366 00:16:29,519 --> 00:16:31,440 Don't be so stubborn. Just eat if you want. 367 00:16:38,360 --> 00:16:39,080 How's it? 368 00:16:40,600 --> 00:16:41,519 It's not bad. 369 00:16:41,679 --> 00:16:42,360 You can cook 370 00:16:42,360 --> 00:16:43,200 as my cooks. 371 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 You not only have a driver, 372 00:16:47,080 --> 00:16:48,159 you also have a cook. 373 00:16:50,039 --> 00:16:50,879 Wang Ying, 374 00:16:51,799 --> 00:16:53,320 why do I see your shadow? 375 00:17:02,279 --> 00:17:02,879 The boat 376 00:17:03,039 --> 00:17:05,039 Is very unstable. 377 00:17:13,359 --> 00:17:13,880 Hurry up! 378 00:17:14,200 --> 00:17:16,480 I didn't sway. 379 00:17:16,720 --> 00:17:17,480 The boat capsized. 380 00:17:18,200 --> 00:17:18,839 Don't sway. 381 00:17:18,880 --> 00:17:19,920 Stop pacing up and down. Don't talk nonsense. 382 00:17:19,920 --> 00:17:21,640 Don't sway. How could it fall? 383 00:17:21,640 --> 00:17:22,680 Don't sway. 384 00:17:31,000 --> 00:17:32,440 We can't do this. 385 00:17:32,640 --> 00:17:34,160 We have to find a way to make a fire. 386 00:17:34,400 --> 00:17:35,599 No, or you'll freeze to death. 387 00:17:35,599 --> 00:17:36,440 It's not good 388 00:17:37,359 --> 00:17:38,680 I'll get some firewood. 389 00:17:39,079 --> 00:17:40,759 Luckily, you had matches with you. 390 00:17:42,240 --> 00:17:43,359 If you don't say it now, 391 00:17:44,039 --> 00:17:44,720 you might not know 392 00:17:44,720 --> 00:17:45,680 In the future. 393 00:17:46,240 --> 00:17:47,279 We're both adults. 394 00:17:47,279 --> 00:17:48,359 Why so shy? 395 00:17:48,440 --> 00:17:49,240 On the first day of school, 396 00:17:49,240 --> 00:17:50,759 we all have to explain our relationship experience. 397 00:17:50,759 --> 00:17:52,079 I've never been in a relationship. 398 00:17:52,559 --> 00:17:54,039 My first love in primary school 399 00:17:54,160 --> 00:17:54,920 It was a break. 400 00:17:55,279 --> 00:17:56,839 I changed to Purple Dragon in middle school. 401 00:17:56,839 --> 00:17:58,079 In middle school, I was Mr. Inomaru. 402 00:17:58,599 --> 00:17:59,559 Right now. 403 00:17:59,559 --> 00:18:01,279 Now, you have to choose between 404 00:18:01,279 --> 00:18:02,559 and Inuyasha. 405 00:18:02,559 --> 00:18:03,519 Is kind of an empty window. 406 00:18:04,160 --> 00:18:04,720 To be honest, 407 00:18:04,759 --> 00:18:06,000 I've never been in a relationship. 408 00:18:06,599 --> 00:18:08,079 Well, it's your turn to tell me, right? 409 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 I'm not interested in this kind of thing. 410 00:18:17,119 --> 00:18:19,200 I haven't confessed to him yet. 411 00:18:19,519 --> 00:18:22,319 I don't want to die here. 412 00:18:25,400 --> 00:18:26,799 My childhood wish 413 00:18:27,119 --> 00:18:29,480 I wanted to tell him how I felt 414 00:18:29,680 --> 00:18:31,160 after I passed the exam. 415 00:18:31,559 --> 00:18:32,880 But look at him now. 416 00:18:34,480 --> 00:18:35,119 I... 417 00:18:35,400 --> 00:18:38,519 I don't want to die here. 418 00:18:39,039 --> 00:18:40,119 Help 419 00:18:40,160 --> 00:18:41,839 help 420 00:18:41,839 --> 00:18:43,200 Is anyone here 421 00:18:43,200 --> 00:18:46,319 Is anyone there? I don't want to die! 422 00:18:46,319 --> 00:18:51,319 Please help! Help! 423 00:18:52,680 --> 00:18:54,200 It's good that nothing more serious has happened. 424 00:18:54,240 --> 00:18:55,519 This is the poisonous mushroom incident. 425 00:18:55,559 --> 00:18:56,680 Luckily we caught it in time. 426 00:18:57,240 --> 00:18:58,519 If she really set the dorm on fire, 427 00:18:58,519 --> 00:18:59,559 there will be something serious. 428 00:18:59,880 --> 00:19:00,440 You're right. 429 00:19:00,759 --> 00:19:02,039 We'll definitely tighten up the management. 430 00:19:02,200 --> 00:19:02,599 Then... 431 00:19:02,599 --> 00:19:03,000 Physician, 432 00:19:03,000 --> 00:19:04,640 will their mental ability be affected? 433 00:19:05,720 --> 00:19:07,000 It's possible. 434 00:19:07,200 --> 00:19:08,160 But it's hard to tell yet. 435 00:19:08,240 --> 00:19:09,200 Let's see when she wakes up. 436 00:19:09,759 --> 00:19:10,680 We've caused you such a big trouble 437 00:19:10,680 --> 00:19:11,839 you such a great trouble. 438 00:19:12,319 --> 00:19:12,960 Thank you for your hard work. 439 00:19:13,200 --> 00:19:13,880 Thank you, Dr. Kun. 440 00:19:18,400 --> 00:19:19,440 You became the laughing stock of the whole school 441 00:19:19,440 --> 00:19:20,920 by the first day of school. 442 00:19:22,400 --> 00:19:23,680 Xu Lin, don't pretend to be dead. 443 00:19:23,680 --> 00:19:24,319 Say something! 444 00:19:28,279 --> 00:19:29,440 Don't be ungrateful. 445 00:19:30,640 --> 00:19:31,759 Having said that, 446 00:19:31,759 --> 00:19:32,720 we all 447 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 we count this as fate. 448 00:19:36,039 --> 00:19:38,160 We share weal and woe. 449 00:19:44,160 --> 00:19:46,240 Hello, all the listeners. 450 00:19:46,480 --> 00:19:48,440 Today is the year 2001, 451 00:19:48,440 --> 00:19:50,319 2nd of September, Sunday 452 00:19:50,359 --> 00:19:51,359 the lunar calendar 453 00:19:52,799 --> 00:19:54,400 are they the ones on 213? 454 00:19:54,599 --> 00:19:55,359 Yesterday they 455 00:19:55,359 --> 00:19:56,400 who almost burned the room. 456 00:19:57,400 --> 00:19:58,640 Who wants to confess? 457 00:19:59,279 --> 00:20:01,079 The one who's pretty tall at the end 458 00:20:01,079 --> 00:20:02,359 confess your love to whom? 459 00:20:02,359 --> 00:20:03,680 Then I didn't hear you. 460 00:20:06,240 --> 00:20:07,160 Isn't it obvious 461 00:20:07,240 --> 00:20:08,960 when we wear the masks? 462 00:20:08,960 --> 00:20:10,839 Xu Lin, this is your bad idea. 463 00:20:12,279 --> 00:20:13,000 Don't say a word. 464 00:20:13,000 --> 00:20:14,160 We'll reach the destination soon. 465 00:20:14,240 --> 00:20:16,920 Oh, my God, this is so embarrassing. 466 00:20:16,920 --> 00:20:18,599 I wish I could take off my mask. 467 00:20:18,599 --> 00:20:20,240 Don't take it off. It's more obvious now. 468 00:20:25,319 --> 00:20:27,359 I ate poisonous mushroom last night. 469 00:20:27,920 --> 00:20:29,119 First day to register, 470 00:20:29,119 --> 00:20:30,519 all four girls in our room 471 00:20:30,519 --> 00:20:32,160 all ended up in the hospital. 472 00:20:32,599 --> 00:20:34,000 Don't come back to my class. 473 00:20:44,319 --> 00:20:44,799 Hey. 474 00:20:44,799 --> 00:20:45,279 I told you 475 00:20:45,319 --> 00:20:46,160 It's nothing special. 476 00:20:46,160 --> 00:20:47,000 Not to make calls? 477 00:20:47,000 --> 00:20:48,079 That's expensive. 478 00:20:48,720 --> 00:20:49,920 He's poisoned. 479 00:20:50,000 --> 00:20:51,359 Isn't that something special? 480 00:20:52,200 --> 00:20:53,599 What's going on? 481 00:20:53,880 --> 00:20:55,359 Are you still daydreaming about 482 00:20:56,200 --> 00:20:57,680 about answering your phone. 483 00:21:00,160 --> 00:21:01,640 Don't be silly. 484 00:21:01,839 --> 00:21:03,240 You are still the greedy girl 485 00:21:03,240 --> 00:21:03,920 like when we were little? 486 00:21:04,440 --> 00:21:05,319 You know what? 487 00:21:05,599 --> 00:21:07,200 No matter what happens in the future, 488 00:21:07,359 --> 00:21:08,519 you must tell me right away. 489 00:21:08,519 --> 00:21:09,240 Got it? 490 00:21:09,559 --> 00:21:10,599 Alright, alright. 491 00:21:10,720 --> 00:21:11,720 No need. 492 00:21:11,720 --> 00:21:12,839 With the time difference, 493 00:21:12,839 --> 00:21:13,519 they recovered earlier. 494 00:21:13,839 --> 00:21:14,359 I have to go now. 495 00:21:14,359 --> 00:21:15,440 I can go to class now. Bye. 496 00:21:15,680 --> 00:21:16,200 Hey! 497 00:21:19,519 --> 00:21:20,599 Come on. 498 00:21:23,359 --> 00:21:24,200 He's the one. 499 00:21:24,240 --> 00:21:25,079 What? 500 00:21:25,079 --> 00:21:26,279 Don't pretend to be silly. 501 00:21:26,519 --> 00:21:27,440 The day we got food poisoning, 502 00:21:27,440 --> 00:21:28,359 were you screaming and crying 503 00:21:28,359 --> 00:21:29,079 that you didn't want to die? 504 00:21:29,079 --> 00:21:29,759 She hasn't confessed. 505 00:21:30,039 --> 00:21:32,000 No, she's my childhood friend 506 00:21:32,000 --> 00:21:32,759 childhood friend? 507 00:21:33,000 --> 00:21:33,799 Who are good friends 508 00:21:33,799 --> 00:21:34,880 since childhood. 509 00:21:35,640 --> 00:21:36,759 Childhood sweethearts 510 00:21:36,920 --> 00:21:39,119 how should I explain it to you? 511 00:21:39,119 --> 00:21:40,519 An explanation is a cover-up. 512 00:21:40,519 --> 00:21:41,880 A cover-up is the truth. 513 00:21:52,920 --> 00:21:53,960 In two days, 514 00:22:05,640 --> 00:22:06,799 the seat is old, 515 00:22:07,599 --> 00:22:09,680 and the tires are old. 516 00:22:10,960 --> 00:22:12,240 It costs money to get a new one. 517 00:22:12,839 --> 00:22:14,519 Eight hundred Canadian dollars. 518 00:22:14,519 --> 00:22:15,559 It's up to you. 519 00:22:26,319 --> 00:22:26,920 Alright. 520 00:22:28,599 --> 00:22:29,680 Let me guess. 521 00:22:29,680 --> 00:22:30,799 Your girlfriend asked you to sell it? 522 00:22:31,079 --> 00:22:33,200 Kind of. I bought a ticket home. 523 00:22:34,880 --> 00:22:35,519 What did you say just now? 524 00:22:36,880 --> 00:22:37,559 Nothing. 525 00:22:57,559 --> 00:22:58,240 Chen Baojia. 526 00:22:59,160 --> 00:23:00,720 Why is the power out? 527 00:23:01,640 --> 00:23:02,559 What are you doing? 528 00:23:03,680 --> 00:23:04,319 Chuan! 529 00:23:04,880 --> 00:23:05,759 Why didn't you turn on the lights? 530 00:23:05,759 --> 00:23:07,000 I was going to ask you the same question. 531 00:23:07,200 --> 00:23:07,839 You 532 00:23:08,119 --> 00:23:08,759 you just came back from outside. 533 00:23:11,880 --> 00:23:13,039 Who is in there? 534 00:23:13,039 --> 00:23:13,880 Hurry up! 535 00:23:16,200 --> 00:23:17,039 Chuan! 536 00:23:18,799 --> 00:23:19,680 Don't scare me. 537 00:23:30,279 --> 00:23:30,920 Brat, 538 00:23:36,400 --> 00:23:37,119 what are you stealing? 539 00:23:52,640 --> 00:23:53,440 Don't move. 540 00:23:53,960 --> 00:23:54,759 Don't move! 541 00:23:55,400 --> 00:23:56,000 Back up! 542 00:23:56,279 --> 00:23:57,319 I said back! 543 00:23:59,920 --> 00:24:00,519 Back off! 544 00:24:02,000 --> 00:24:02,640 Back up! 545 00:24:03,440 --> 00:24:04,240 Back up! 546 00:24:07,680 --> 00:24:09,119 You back up. 547 00:24:09,920 --> 00:24:10,640 Turn around. 548 00:24:10,920 --> 00:24:11,920 I said, "Turn around." 549 00:24:12,119 --> 00:24:12,880 Turn around. 550 00:24:12,880 --> 00:24:13,920 Turn around! Everyone! 551 00:24:14,480 --> 00:24:15,559 Don't kill us. 552 00:24:19,519 --> 00:24:21,519 Don't be stupid. 553 00:24:27,240 --> 00:24:28,079 My ticket money. 554 00:24:33,119 --> 00:24:33,839 Give me your wallet. 555 00:24:49,680 --> 00:24:50,319 Chuan. Chuan. 556 00:24:51,720 --> 00:24:52,480 Chuan! 557 00:24:57,240 --> 00:24:59,720 Chuan. Stop chasing him. It's dangerous. 558 00:25:01,920 --> 00:25:03,319 Why are you still chasing him? 559 00:25:05,839 --> 00:25:07,079 He has my wallet. 560 00:25:15,119 --> 00:25:17,039 I can't attend the opening ceremony. 561 00:25:20,440 --> 00:25:22,039 Hello, everyone. 562 00:25:22,160 --> 00:25:25,240 Today is September 5, 2001 563 00:25:25,240 --> 00:25:25,640 Wednesday. 564 00:25:25,640 --> 00:25:26,279 Class. 565 00:25:27,119 --> 00:25:28,200 One step to your dream 566 00:25:28,200 --> 00:25:29,880 one step closer to his dream. 567 00:25:30,559 --> 00:25:31,839 From now on, 568 00:25:32,279 --> 00:25:33,920 let's seize the day! 569 00:25:34,359 --> 00:25:35,440 And seize the day. 570 00:25:40,200 --> 00:25:41,279 Have you got up 571 00:25:41,359 --> 00:25:42,720 I got up early. 572 00:25:42,720 --> 00:25:43,279 Did you forget 573 00:25:43,279 --> 00:25:44,559 the special day today? 574 00:25:45,160 --> 00:25:46,200 So what is it today? 575 00:25:46,519 --> 00:25:47,400 I remember that 576 00:25:47,400 --> 00:25:48,880 your birthday has passed. 577 00:25:51,480 --> 00:25:53,119 Well, do you really forget it or not? 578 00:25:54,799 --> 00:25:55,960 If you said that, 579 00:25:56,240 --> 00:25:57,799 I really have to think about it. 580 00:26:01,640 --> 00:26:02,680 Why are you not talking? 581 00:26:03,039 --> 00:26:03,799 He's really angry. 582 00:26:08,640 --> 00:26:09,880 Today in Beijing 583 00:26:09,880 --> 00:26:11,079 It's pretty hot. 584 00:26:12,119 --> 00:26:13,440 You're back to Beijing already? 585 00:26:15,079 --> 00:26:16,039 When you turn back, 586 00:26:28,759 --> 00:26:29,400 qiao! 587 00:26:42,440 --> 00:26:44,039 I knew it. You tricked me. 588 00:26:44,119 --> 00:26:45,359 But I have to go now. 589 00:26:45,359 --> 00:26:46,519 I saw Boat. 590 00:26:47,279 --> 00:26:48,119 Brother Boat. 591 00:26:54,359 --> 00:26:55,559 The third wish. 592 00:26:56,079 --> 00:26:56,839 I got into the same university 593 00:26:56,839 --> 00:26:58,359 to the same university with Xiaochuan. 594 00:26:58,799 --> 00:27:01,000 And then I confess to Xiaochuan. 595 00:27:01,920 --> 00:27:02,799 If we fall in love with 596 00:27:02,799 --> 00:27:03,680 and fall in love with the same girl, 597 00:27:03,960 --> 00:27:04,960 what would you do? 598 00:27:05,079 --> 00:27:06,440 Qiao was like a little sister to me. 599 00:27:07,160 --> 00:27:08,920 You're like a brother. 600 00:27:28,400 --> 00:27:29,799 I've been busy with the business translation these days. 601 00:27:30,039 --> 00:27:31,160 But I can't bring you to work. 602 00:27:31,319 --> 00:27:32,000 Sorry. 603 00:27:32,240 --> 00:27:34,039 It's OK. This is the most important thing. 604 00:27:42,119 --> 00:27:42,880 There's a big man here. 605 00:27:42,880 --> 00:27:43,640 Why are they here? 606 00:27:43,680 --> 00:27:44,880 You wouldn't see it, right? 607 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 Qin Chuan, 608 00:28:06,640 --> 00:28:07,279 alright? 609 00:28:07,519 --> 00:28:08,319 Don't move. 610 00:28:13,839 --> 00:28:14,440 Alright. 611 00:28:15,279 --> 00:28:16,480 I haven't finished with you. 612 00:28:16,799 --> 00:28:18,000 (What's your plan?) 613 00:28:18,000 --> 00:28:19,920 Bro, split it! 614 00:28:19,920 --> 00:28:21,319 And knocked out 615 00:28:21,319 --> 00:28:22,119 In the capital. 616 00:28:22,480 --> 00:28:23,559 Kung fu 617 00:28:23,640 --> 00:28:24,359 just kidding. 618 00:28:24,440 --> 00:28:25,079 Chuan Zi, 619 00:28:25,160 --> 00:28:26,359 be careful next time. 620 00:28:26,480 --> 00:28:27,599 What if the gun really went off? 621 00:28:28,079 --> 00:28:30,119 Boat, listen to him. 622 00:28:30,680 --> 00:28:31,599 Just blow it. 623 00:28:32,119 --> 00:28:33,279 Is it strong? 624 00:28:37,839 --> 00:28:39,000 Do you remember this place? 625 00:28:41,359 --> 00:28:42,559 The summer vacation 626 00:28:42,559 --> 00:28:43,559 during the summer vacation of Peiching University? 627 00:28:45,759 --> 00:28:46,440 Right, right. 628 00:28:46,519 --> 00:28:47,400 I remember that 629 00:28:47,400 --> 00:28:48,559 we three took a picture here. 630 00:28:48,720 --> 00:28:49,680 Remember Qin Chuan? 631 00:28:51,559 --> 00:28:53,039 I don't remember. 632 00:29:22,039 --> 00:29:23,200 The boy on the left, 633 00:29:23,319 --> 00:29:24,839 Is the boy I want to confess to. 634 00:29:25,519 --> 00:29:27,160 It's him who gives me the courage 635 00:29:27,160 --> 00:29:28,440 to come to this school 636 00:29:28,799 --> 00:29:30,519 an excellent person 637 00:29:35,279 --> 00:29:36,279 the girl on the left, 638 00:29:36,519 --> 00:29:37,759 Is the girl I like. 639 00:29:38,759 --> 00:29:39,319 She is thinking 640 00:29:39,319 --> 00:29:40,519 how to confess her love to others. 641 00:29:41,319 --> 00:29:41,920 I'm thinking 642 00:29:42,960 --> 00:29:43,480 I should hope that 643 00:29:43,480 --> 00:29:44,359 would she be rejected 644 00:29:45,400 --> 00:29:46,240 or be rejected? 645 00:29:47,240 --> 00:29:48,119 You have to 646 00:29:48,279 --> 00:29:49,359 really something. 647 00:29:49,799 --> 00:29:51,039 You didn't bring back anything 648 00:29:51,039 --> 00:29:52,240 except the plaster on your forehead. 649 00:29:52,359 --> 00:29:53,200 I thought 650 00:29:53,200 --> 00:29:54,640 bring some local specialties with you. 651 00:29:55,079 --> 00:29:57,000 Local specialties are fatty. 652 00:29:57,000 --> 00:29:57,680 It's everywhere on the streets. 653 00:29:57,680 --> 00:29:58,400 Do you want them? 654 00:30:09,960 --> 00:30:10,599 Why are you here? 655 00:30:11,640 --> 00:30:12,720 Have you ever seen a handsome guy? 656 00:30:14,759 --> 00:30:16,599 Who gives you that? 657 00:30:16,720 --> 00:30:17,759 I'm going to find him. 658 00:30:17,759 --> 00:30:18,680 I'll get angry with him. 659 00:30:18,839 --> 00:30:20,119 You can't fool people like this. 660 00:30:20,640 --> 00:30:21,480 Honestly, 661 00:30:22,440 --> 00:30:24,119 you've changed a lot. 662 00:30:26,519 --> 00:30:27,559 Since you're a little girl. 663 00:30:28,319 --> 00:30:29,720 You became 664 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 when he's ugly. 665 00:30:33,599 --> 00:30:35,079 You're the one who's ugly. 666 00:30:35,200 --> 00:30:35,839 Really? 667 00:30:36,160 --> 00:30:37,119 Look at your Ben. 668 00:30:37,200 --> 00:30:38,240 But it's getting wider. 669 00:30:38,359 --> 00:30:39,519 Didn't your grandma get you any 670 00:30:39,519 --> 00:30:40,400 zhang Guang 101? 671 00:30:40,799 --> 00:30:42,119 I have bangs. I... 672 00:30:43,440 --> 00:30:43,960 However, 673 00:30:44,359 --> 00:30:45,480 her martial arts skills haven't changed. 674 00:30:45,480 --> 00:30:46,599 Still such a lousy cook. 675 00:30:56,119 --> 00:30:57,680 Why are you two still like this? 676 00:30:57,680 --> 00:30:58,920 You fight each other every time you meet. 677 00:31:00,440 --> 00:31:01,599 He pissed me off. 678 00:31:02,240 --> 00:31:02,799 Chuan Zi, 679 00:31:02,839 --> 00:31:03,960 why are you suddenly back home? 680 00:31:04,559 --> 00:31:06,519 My grandma is not feeling well. 681 00:31:06,519 --> 00:31:07,480 I come back to see her. 682 00:31:07,480 --> 00:31:08,640 You didn't come back 683 00:31:08,640 --> 00:31:09,519 to visit me. 684 00:31:11,079 --> 00:31:13,119 And specially come back to see you. 685 00:31:13,440 --> 00:31:14,400 Why is your face so big? 686 00:31:16,440 --> 00:31:17,599 As long as you're back. 687 00:31:19,759 --> 00:31:20,440 Here you are. 688 00:31:22,640 --> 00:31:24,000 It's okay. I'll go and see Mrs. Qin. 689 00:31:24,160 --> 00:31:25,680 Since our yard was demolished, 690 00:31:25,839 --> 00:31:26,759 I haven't had such a delicious 691 00:31:26,759 --> 00:31:28,039 as this delicious fried bean paste noodle since I had dinner. 692 00:31:28,359 --> 00:31:29,000 Me too. 693 00:31:29,000 --> 00:31:30,599 I want to eat Grandma Qin's noodles. 694 00:31:30,680 --> 00:31:32,440 Brother Boat, let's go together. 695 00:31:32,599 --> 00:31:33,279 Got it. 696 00:31:37,400 --> 00:31:39,079 You're better at catching 697 00:31:39,200 --> 00:31:40,559 two drumsticks. 698 00:31:40,559 --> 00:31:42,119 Why can't I grow taller? 699 00:31:42,440 --> 00:31:43,160 You are taller. 700 00:31:43,759 --> 00:31:45,319 I have to go back to the dorm to get some things. 701 00:31:46,200 --> 00:31:46,960 Where are you going? 702 00:31:47,839 --> 00:31:49,359 I'm going home. 703 00:31:50,880 --> 00:31:51,839 I'll leave now. 704 00:31:52,119 --> 00:31:53,200 Come to me when you're free tomorrow. 705 00:31:53,960 --> 00:31:54,920 -Bye, little boat. -Bye. 706 00:31:55,480 --> 00:31:56,519 Why don't you bow to me? 707 00:31:56,519 --> 00:31:57,359 I don't want to. 708 00:32:00,599 --> 00:32:01,119 Yang Cheng, 709 00:32:01,559 --> 00:32:03,160 are there many beautiful women in universities? 710 00:32:03,640 --> 00:32:04,240 Find a suitable one. 711 00:32:04,240 --> 00:32:05,319 Bring her out for fun. 712 00:32:05,759 --> 00:32:06,759 Girls from Peiching University 713 00:32:06,759 --> 00:32:07,880 besides doing homework, 714 00:32:07,880 --> 00:32:09,039 except doing homework together. 715 00:32:09,799 --> 00:32:11,799 You must be lonely. 716 00:32:12,359 --> 00:32:14,119 No, that's all. 717 00:32:14,119 --> 00:32:15,799 What's the matter? Can't I get out? 718 00:32:16,559 --> 00:32:16,960 I won't go. 719 00:32:17,400 --> 00:32:18,000 I suddenly feel that 720 00:32:18,000 --> 00:32:19,359 It's good to have someone to do homework. 721 00:32:27,359 --> 00:32:27,799 Hey, 722 00:32:33,119 --> 00:32:34,640 how do I go to Building 37? 723 00:32:35,799 --> 00:32:37,160 I'm staying at Building 37. 724 00:32:37,160 --> 00:32:38,000 That's on the way. 725 00:32:38,000 --> 00:32:38,799 To drive you there. 726 00:32:39,559 --> 00:32:40,160 Thanks. 727 00:32:42,279 --> 00:32:44,079 That's it. Wait here. 728 00:32:45,440 --> 00:32:46,720 There's a man with Qianxi. 729 00:32:46,720 --> 00:32:47,680 What's the situation? 730 00:32:47,680 --> 00:32:48,839 Waiting for her to come up and ask her 731 00:32:49,279 --> 00:32:50,799 will she be so fast? 732 00:32:55,839 --> 00:32:56,599 Wang Ying. 733 00:32:57,960 --> 00:33:00,279 A boy named Yang Cheng is looking for you. 734 00:33:02,319 --> 00:33:03,160 He was just downstairs. 735 00:33:03,160 --> 00:33:04,559 Was Yang Cheng with you? 736 00:33:04,559 --> 00:33:05,119 Right. 737 00:33:05,160 --> 00:33:05,839 He said he didn't know 738 00:33:05,839 --> 00:33:06,880 building 37 was there. 739 00:33:06,880 --> 00:33:07,880 I brought him here. 740 00:33:08,720 --> 00:33:09,680 What? 741 00:33:10,000 --> 00:33:11,519 He just sent me back to the dorm yesterday. 742 00:33:17,400 --> 00:33:18,680 Is that girl in your dorm? 743 00:33:19,319 --> 00:33:20,279 You talked about it? 744 00:33:20,279 --> 00:33:21,400 And you still ask me 745 00:33:21,400 --> 00:33:22,200 what's her phone number? 746 00:33:23,039 --> 00:33:24,079 There you go again. 747 00:33:24,160 --> 00:33:24,839 Can you be a bunny? 748 00:33:24,839 --> 00:33:26,000 Don't eat grass near your nest. 749 00:33:26,160 --> 00:33:27,319 She's far away from my nest. 750 00:33:27,640 --> 00:33:28,599 It is my den. 751 00:33:29,920 --> 00:33:30,599 Wang Ying, 752 00:33:37,319 --> 00:33:38,480 I'm also in your dormitory. 753 00:33:39,400 --> 00:33:42,400 But it doesn't work. 754 00:33:44,400 --> 00:33:45,599 Are you all right? 755 00:33:45,599 --> 00:33:46,680 I'll go back and read. 756 00:33:47,839 --> 00:33:48,720 After all, 757 00:33:48,720 --> 00:33:50,119 the online forum said 758 00:33:50,119 --> 00:33:51,079 when I first started school, 759 00:33:51,079 --> 00:33:51,799 four psychopaths 760 00:33:51,799 --> 00:33:52,880 and set fire on your apartment. 761 00:33:52,880 --> 00:33:53,559 Really? 762 00:33:58,720 --> 00:33:59,440 Really? 763 00:33:59,759 --> 00:34:01,119 I thought it was a joke. 764 00:34:01,519 --> 00:34:03,200 Does the school recruit students 765 00:34:03,200 --> 00:34:04,079 they didn't check the students' 766 00:34:04,079 --> 00:34:05,359 The students' mental health. 767 00:34:05,799 --> 00:34:06,599 So, these four mental patients... 768 00:34:06,599 --> 00:34:07,559 Are they under control? 769 00:34:10,239 --> 00:34:12,119 Yes, it is. 770 00:34:12,239 --> 00:34:13,519 Be careful in the future. 771 00:34:13,519 --> 00:34:14,760 And see them take another route. 772 00:34:14,800 --> 00:34:17,039 More than 500m away. 773 00:34:19,719 --> 00:34:20,840 It's so far away. 774 00:34:25,719 --> 00:34:27,280 Who's that boy? 775 00:34:28,000 --> 00:34:28,920 I'm his childhood friend. 776 00:34:29,719 --> 00:34:30,400 Look at that. 777 00:34:30,440 --> 00:34:31,480 A real childhood friend. 778 00:34:31,480 --> 00:34:32,639 All of them feel this way. 779 00:34:32,920 --> 00:34:33,679 They seem to be 780 00:34:33,679 --> 00:34:35,079 a pure friendship. 781 00:34:35,719 --> 00:34:36,800 It's not like Xie Qiao and you 782 00:34:36,840 --> 00:34:38,280 I threw out 783 00:34:38,280 --> 00:34:39,519 what are you talking about? 784 00:34:39,519 --> 00:34:40,679 How come Qin Chuan and I 785 00:34:40,679 --> 00:34:41,960 are officially childhood friends? 786 00:34:43,400 --> 00:34:44,639 Let me warn you all. 787 00:34:44,880 --> 00:34:46,239 Stay away from Yang Cheng. 788 00:34:46,239 --> 00:34:47,559 There are no reliable people in this world. 789 00:34:47,559 --> 00:34:48,719 Is designed for him. 790 00:34:49,519 --> 00:34:51,079 He looks polite. 791 00:34:52,000 --> 00:34:53,559 That has nothing to do with politeness. 792 00:34:54,239 --> 00:34:55,320 He insisted on 793 00:34:55,320 --> 00:34:56,719 next to beautiful girls napping. 794 00:34:57,079 --> 00:34:58,119 I've been sitting next to my girl since primary school, 795 00:34:58,119 --> 00:34:59,199 crossed the street hand in hand, 796 00:34:59,639 --> 00:35:00,840 had a relationship since junior high. 797 00:35:01,039 --> 00:35:02,920 Even girls gave up the NCEE for him in high school 798 00:35:03,159 --> 00:35:04,760 and got into college. 799 00:35:05,760 --> 00:35:06,880 In short, he's just a scourge. 800 00:35:06,960 --> 00:35:07,400 That's right. 801 00:35:07,400 --> 00:35:08,760 A great weapon for girls. 802 00:35:12,159 --> 00:35:13,719 Be wary of your friend. 803 00:35:16,039 --> 00:35:17,079 Help me to choose 804 00:35:17,079 --> 00:35:18,440 I'm picky. 805 00:35:19,320 --> 00:35:20,119 There are so many. 806 00:35:20,239 --> 00:35:21,559 Yuanhuo Club. 807 00:35:21,559 --> 00:35:22,880 English Club. 808 00:35:23,480 --> 00:35:24,800 Drama club. 809 00:35:25,239 --> 00:35:27,039 Youth Astronomical Society. 810 00:35:27,840 --> 00:35:29,719 Guitar Cultivation Club. 811 00:35:30,719 --> 00:35:32,519 Military Amateurs Association. 812 00:35:32,519 --> 00:35:33,480 Zen. 813 00:35:33,800 --> 00:35:36,079 What does West Horse mean? 814 00:35:36,079 --> 00:35:37,280 Western Marxism. 815 00:35:37,280 --> 00:35:38,480 Stop me from explaining. 816 00:35:38,480 --> 00:35:39,239 Classmate, 817 00:35:39,599 --> 00:35:40,920 aristotle Thought Research Club. 818 00:35:40,920 --> 00:35:42,039 Would you be interested in learning more? 819 00:35:42,840 --> 00:35:43,480 I think 820 00:35:44,400 --> 00:35:46,280 I think you are philosophical. 821 00:35:48,639 --> 00:35:49,239 Alright. 822 00:35:49,320 --> 00:35:50,960 Let me think about it. 823 00:35:50,960 --> 00:35:51,719 A classmate? 824 00:35:51,920 --> 00:35:53,480 Does he look like a student in our school? 825 00:35:53,480 --> 00:35:54,639 He doesn't even know 826 00:35:54,639 --> 00:35:55,440 who Aristotle is. 827 00:35:56,679 --> 00:35:57,199 Sorry. 828 00:35:57,599 --> 00:35:58,119 What about you? 829 00:35:58,119 --> 00:35:59,159 You can find out 830 00:35:59,800 --> 00:36:01,000 no, thank you. 831 00:36:01,440 --> 00:36:03,039 I have no philosophy. 832 00:36:05,480 --> 00:36:06,480 Of all these, 833 00:36:06,480 --> 00:36:07,639 which one should I choose? 834 00:36:07,639 --> 00:36:09,199 You made me dizzy. 835 00:36:09,599 --> 00:36:10,400 I didn't point to you. 836 00:36:10,400 --> 00:36:11,760 Choose the club for me. 837 00:36:11,960 --> 00:36:12,760 If it wasn't for Xiaochuan, 838 00:36:12,760 --> 00:36:13,880 went to take care of aunt Li. 839 00:36:14,000 --> 00:36:15,079 Who has discussed it with you? 840 00:36:15,400 --> 00:36:16,360 I don't believe it. 841 00:36:16,360 --> 00:36:17,559 The boat would have time 842 00:36:17,559 --> 00:36:18,559 to figure out 843 00:36:18,559 --> 00:36:19,679 everything. 844 00:36:20,719 --> 00:36:21,440 That's why 845 00:36:21,599 --> 00:36:22,880 I've asked for outside help. 846 00:36:23,719 --> 00:36:24,320 Who's that? 847 00:36:27,239 --> 00:36:28,360 Lu Qianran. 848 00:36:29,039 --> 00:36:30,360 Your high school bestie? 849 00:36:30,920 --> 00:36:32,440 Only her insanity 850 00:36:33,119 --> 00:36:34,199 and she's so unreliable. 851 00:36:34,639 --> 00:36:35,840 What do you know? 852 00:36:36,119 --> 00:36:37,840 She's a film academy's 853 00:36:37,840 --> 00:36:40,000 of the film school. 854 00:36:40,000 --> 00:36:41,320 Is really something. 855 00:36:44,880 --> 00:36:46,960 Your school is so grand 856 00:36:48,000 --> 00:36:49,039 your film school 857 00:36:49,039 --> 00:36:49,960 do you study? 858 00:36:50,800 --> 00:36:52,119 The teachers played us every day. 859 00:36:52,320 --> 00:36:53,239 Aaron Renai 860 00:36:53,239 --> 00:36:54,280 after watching 861 00:36:54,280 --> 00:36:55,880 I just want to sleep. 862 00:36:56,079 --> 00:36:57,760 Hypnosis, Immortal. 863 00:36:58,000 --> 00:36:59,199 It suits you well. 864 00:36:59,199 --> 00:37:00,079 You'll have a new 865 00:37:00,079 --> 00:37:00,960 a new trick. 866 00:37:01,000 --> 00:37:01,679 No, I didn't mean that. 867 00:37:01,679 --> 00:37:02,960 A new fortune-telling skill. 868 00:37:03,519 --> 00:37:04,199 Alright! 869 00:37:04,360 --> 00:37:05,800 I'll calculate for free next time. 870 00:37:05,800 --> 00:37:06,519 Let's see when you can 871 00:37:06,519 --> 00:37:08,440 enter a foreign university. 872 00:37:10,679 --> 00:37:10,960 What? 873 00:37:10,960 --> 00:37:12,400 Why is Qin Chuan here? 874 00:37:13,199 --> 00:37:14,159 He came back to visit his grandma. 875 00:37:14,159 --> 00:37:15,320 He can play with me for a few days. 876 00:37:16,400 --> 00:37:17,079 Who is that? 877 00:37:17,519 --> 00:37:18,119 Who? 878 00:37:18,920 --> 00:37:20,440 Your bro in the boat. 879 00:37:20,559 --> 00:37:21,320 You don't have to 880 00:37:21,320 --> 00:37:22,400 so you went to Beiqing University 881 00:37:22,400 --> 00:37:23,719 to break the wall and steal light to be admitted to Beiqing? 882 00:37:23,719 --> 00:37:24,360 How was it? 883 00:37:24,360 --> 00:37:25,840 Have you confessed your love? 884 00:37:27,559 --> 00:37:28,840 I'm not ready. 885 00:37:30,599 --> 00:37:31,719 My goodness. 886 00:37:31,719 --> 00:37:32,840 If you're close to the moon, 887 00:37:32,840 --> 00:37:34,039 just hang the moon on your forehead. 888 00:37:34,039 --> 00:37:35,519 But you can move your arms. 889 00:37:36,679 --> 00:37:38,000 The semester just started. 890 00:37:38,000 --> 00:37:39,280 I'm too busy. 891 00:37:39,519 --> 00:37:41,920 Do you think Beiqing is from Denghua High School? 892 00:37:42,000 --> 00:37:43,599 There are six students coming our way, 893 00:37:43,599 --> 00:37:45,159 three of them are provincial champion. 894 00:37:46,159 --> 00:37:46,800 Smell it. 895 00:37:46,920 --> 00:37:48,800 You can smell the genius. 896 00:37:49,360 --> 00:37:49,960 Really? 897 00:37:50,119 --> 00:37:51,639 Furthermore, 898 00:37:51,639 --> 00:37:53,159 bro Boat is a busybody. 899 00:37:53,519 --> 00:37:55,079 I don't want to disturb him. 900 00:37:55,360 --> 00:37:56,639 Look at yourself. 901 00:37:56,639 --> 00:37:57,840 You two talking to each other? 902 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 About what? 903 00:37:59,840 --> 00:38:01,360 The selection of clubs. 904 00:38:01,639 --> 00:38:03,079 I don't know which to choose. 905 00:38:03,079 --> 00:38:03,800 Immortal Lu, 906 00:38:03,800 --> 00:38:04,840 which one to choose? 907 00:38:05,000 --> 00:38:06,039 Do you even need to calculate? 908 00:38:06,039 --> 00:38:07,320 What club does Xiaozhou belong to? 909 00:38:07,519 --> 00:38:08,199 English Club. 910 00:38:08,400 --> 00:38:09,320 Are you going to the English Club? 911 00:38:09,320 --> 00:38:10,280 English Club. 912 00:38:10,840 --> 00:38:12,239 Don't choreograph her. 913 00:38:12,239 --> 00:38:13,039 Please? 914 00:38:13,199 --> 00:38:14,559 Her English level... 915 00:38:14,679 --> 00:38:15,280 She... 916 00:38:15,320 --> 00:38:16,079 She was 917 00:38:16,079 --> 00:38:17,840 to teach me with a card. 918 00:38:17,920 --> 00:38:18,960 English Club? 919 00:38:19,239 --> 00:38:20,519 As if. 920 00:38:20,840 --> 00:38:22,840 Yes, it's because my English is bad. 921 00:38:23,079 --> 00:38:23,960 That's good. 922 00:38:23,960 --> 00:38:25,159 You can ask Xiaoyi out 923 00:38:25,159 --> 00:38:26,920 to learn and make progress together. 924 00:38:29,519 --> 00:38:30,199 Right? 925 00:38:34,239 --> 00:38:35,559 What's "oh"? 926 00:38:36,119 --> 00:38:37,159 What's up 927 00:38:37,280 --> 00:38:38,000 what's up 928 00:38:38,079 --> 00:38:38,800 what happened to me 929 00:38:38,800 --> 00:38:39,480 what did I say? 930 00:38:39,480 --> 00:38:40,000 I said... 931 00:38:40,000 --> 00:38:41,119 I was like, "Oh. What is this?" 932 00:38:41,119 --> 00:38:42,400 Why are you copying me? 933 00:38:42,400 --> 00:38:43,199 Right, Qin Chuan, 934 00:38:43,559 --> 00:38:44,960 when will you go back to Canada? 935 00:38:45,800 --> 00:38:47,360 I said, when will you go back to Canada? 936 00:38:49,519 --> 00:38:50,400 You can come back 937 00:38:50,960 --> 00:38:52,320 It would be great 938 00:38:52,320 --> 00:38:53,079 that's good. 939 00:38:57,079 --> 00:38:59,519 You don't want me to go abroad? 940 00:38:59,760 --> 00:39:01,159 Of course not. 941 00:39:01,599 --> 00:39:03,199 It would be great 942 00:39:03,400 --> 00:39:05,199 study together in Beijing. 943 00:39:05,719 --> 00:39:09,199 You and I have a boat brother. 944 00:39:09,199 --> 00:39:10,559 We can be together again. 945 00:39:10,920 --> 00:39:11,800 Together again. 946 00:39:11,800 --> 00:39:12,760 You are still in your childhood. 947 00:39:17,119 --> 00:39:18,400 Don't mess up my hair. 948 00:39:20,039 --> 00:39:20,519 It's bad. 949 00:39:20,679 --> 00:39:21,519 Is the attendance of roll call 950 00:39:21,519 --> 00:39:22,280 I have to go back now. 951 00:39:22,280 --> 00:39:23,039 See you later. 952 00:39:27,920 --> 00:39:28,599 Aren't you leaving? 953 00:39:37,400 --> 00:39:38,400 Which bus do you take? 954 00:39:40,280 --> 00:39:41,400 I'll just... 955 00:39:41,400 --> 00:39:42,280 I have something to do. 956 00:39:42,280 --> 00:39:43,079 You go first. 957 00:39:43,639 --> 00:39:44,360 I'm leaving then. 958 00:39:44,360 --> 00:39:44,880 See you later. 959 00:39:45,280 --> 00:39:46,000 My goodness! 960 00:39:47,519 --> 00:39:49,400 How can you drive? 961 00:39:50,119 --> 00:39:51,199 Sorry. 962 00:39:53,360 --> 00:39:54,320 It's fine. 963 00:39:58,559 --> 00:39:59,320 He's so handsome. 964 00:39:59,320 --> 00:40:00,280 Is he from Peiching University? 965 00:40:00,280 --> 00:40:01,920 Are you out of your mind? 966 00:40:01,920 --> 00:40:03,280 Is that how you drive in Peiching University? 967 00:40:03,400 --> 00:40:04,760 She's crazy. 968 00:40:04,800 --> 00:40:06,039 To be reincarnated? 969 00:40:07,119 --> 00:40:07,960 You won't go back? 970 00:40:09,320 --> 00:40:10,199 Then I'm leaving. 971 00:40:16,960 --> 00:40:18,440 You don't know that guy, do you? 972 00:40:18,920 --> 00:40:21,000 He seems to be my roommate's boyfriend. 973 00:40:22,039 --> 00:40:22,440 Could it be 974 00:40:22,440 --> 00:40:24,400 xiao Qianxi's boyfriend? 975 00:40:24,639 --> 00:40:25,360 Hey. 976 00:40:32,000 --> 00:40:33,199 Qiao Qiao worked so hard. 977 00:40:33,639 --> 00:40:34,920 She signs up for the English Club tomorrow. 978 00:40:34,920 --> 00:40:36,079 Grinding the spear just before the battle. 979 00:40:36,920 --> 00:40:39,079 Xu Lin, what club did you join? 980 00:40:39,320 --> 00:40:40,800 I must join Yuanhuo Animation Club. 981 00:40:40,960 --> 00:40:41,400 What about you? 982 00:40:42,239 --> 00:40:43,760 I didn't want to sign up for any of these. 983 00:40:43,800 --> 00:40:45,159 I thought it would affect my study. 984 00:40:45,599 --> 00:40:46,840 But I was stopped by the drama club 985 00:40:46,840 --> 00:40:48,199 to fill out the form. 986 00:40:48,639 --> 00:40:50,360 Beautiful girl. 987 00:40:50,440 --> 00:40:52,159 The drama club will surely steal you. 988 00:40:53,719 --> 00:40:54,960 You're back, girl. 989 00:40:55,079 --> 00:40:55,920 Have you packed the bags? 990 00:40:56,039 --> 00:40:56,559 Nothing. 991 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 About... 992 00:40:58,559 --> 00:40:59,920 Qiao Qiao applied for the English Club. 993 00:40:59,920 --> 00:41:01,000 Qian Xi applied for the drama club. 994 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 I'm in the animation club. 995 00:41:02,000 --> 00:41:02,559 What about you? 996 00:41:03,800 --> 00:41:06,239 I didn't want to join any club at first, 997 00:41:06,559 --> 00:41:07,800 but now I want to go. 998 00:41:07,800 --> 00:41:09,039 The Psychology Research Club. 999 00:41:09,320 --> 00:41:10,079 Why? 1000 00:41:11,519 --> 00:41:12,280 For study? 1001 00:41:12,280 --> 00:41:13,559 The psychological makeup of 1002 00:41:13,559 --> 00:41:15,119 of a person to talk nonsense. 1003 00:41:15,360 --> 00:41:16,960 We just have nothing else to do. 1004 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 What's there to study? 1005 00:41:19,440 --> 00:41:20,559 Why are you laughing? 1006 00:41:21,599 --> 00:41:22,199 Yingying, 1007 00:41:22,760 --> 00:41:23,800 please ask Xiao Qianxi for me 1008 00:41:23,800 --> 00:41:24,840 which club did you join? 1009 00:41:25,079 --> 00:41:25,599 Thanks. 1010 00:41:26,119 --> 00:41:27,639 The Shanqing Club. 1011 00:41:29,000 --> 00:41:29,840 Qiao. Qiao. 1012 00:41:30,000 --> 00:41:30,840 I ran into your 1013 00:41:30,840 --> 00:41:31,960 boyfriend from abroad. 1014 00:41:32,119 --> 00:41:33,519 Accompany him for study? 1015 00:41:33,519 --> 00:41:34,679 He is really affectionate. 1016 00:41:35,119 --> 00:41:36,960 He is not my boyfriend. 1017 00:41:36,960 --> 00:41:38,559 Stop being stubborn. 1018 00:41:38,639 --> 00:41:39,000 It's not a big deal. 1019 00:41:39,000 --> 00:41:40,159 To admit it? 1020 00:41:40,159 --> 00:41:41,320 You two were together every day. 1021 00:41:41,320 --> 00:41:42,719 We all saw it. 1022 00:41:43,559 --> 00:41:45,800 It is not what you expected. 1023 00:41:45,960 --> 00:41:47,480 We are childhood friends. 1024 00:41:48,719 --> 00:41:50,360 I'm your friend, Wang Ying. 1025 00:41:50,360 --> 00:41:51,559 You know that, right? 1026 00:41:51,920 --> 00:41:53,840 My childhood friend wouldn't have traveled a long way 1027 00:41:53,840 --> 00:41:55,840 to attend my opening ceremony. 1028 00:41:59,119 --> 00:42:01,079 There is a test tomorrow in Chinese class. 1029 00:42:01,400 --> 00:42:03,159 Are you sure you don't want to review it? 1030 00:42:06,360 --> 00:42:06,840 What? 1031 00:42:06,840 --> 00:42:08,519 Why didn't you say it earlier? 1032 00:42:09,800 --> 00:42:11,480 I saw you talking about Qiao Qiao's boyfriend 1033 00:42:11,480 --> 00:42:12,440 about Qiao Qiao's boyfriend. 1034 00:42:12,719 --> 00:42:13,400 I thought you 1035 00:42:13,400 --> 00:42:15,320 he is not my boyfriend. 1036 00:42:17,559 --> 00:42:18,079 Boss. 1037 00:42:18,159 --> 00:42:19,719 I'm really here to see my girlfriend. 1038 00:42:19,800 --> 00:42:20,519 I wonder if you could 1039 00:42:20,519 --> 00:42:21,760 give me two more days? 1040 00:42:23,119 --> 00:42:23,760 No money? 1041 00:42:24,159 --> 00:42:25,400 No money to live in the dorm? 1042 00:42:33,800 --> 00:42:34,559 Chuan Zi. 1043 00:42:45,599 --> 00:42:47,280 That's all for the living expenses this month. 1044 00:42:47,800 --> 00:42:48,760 Don't waste it. 1045 00:42:52,679 --> 00:42:53,320 Everything. 1046 00:42:53,320 --> 00:42:54,159 What will you do? 1047 00:42:55,000 --> 00:42:56,079 I have money for the meal card. 1048 00:42:56,320 --> 00:42:57,280 And the scholarship for last semester 1049 00:42:57,280 --> 00:42:58,000 the scholarship for last semester. 1050 00:42:58,519 --> 00:42:59,199 Please. 1051 00:42:59,320 --> 00:43:01,159 Thank you very much! 1052 00:43:02,199 --> 00:43:02,719 So this time, 1053 00:43:02,719 --> 00:43:04,039 you sneaked back. 65031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.