Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,480 --> 00:01:41,319
Millennium?
2
00:01:41,840 --> 00:01:43,560
Is a huge concept of time.
3
00:01:44,920 --> 00:01:46,319
And what I'm going through
4
00:01:47,280 --> 00:01:49,280
seems to go faster than ever before
5
00:01:50,959 --> 00:01:51,640
our generation
6
00:01:51,640 --> 00:01:52,879
like a sapper
7
00:01:53,359 --> 00:01:55,079
we're entering the Internet age.
8
00:01:56,519 --> 00:01:58,400
The world has become smaller over the Internet,
9
00:01:59,079 --> 00:02:00,439
but people seem remote.
10
00:02:02,159 --> 00:02:03,519
As we grow up ignorant,
11
00:02:04,000 --> 00:02:04,959
and keep moving forward,
12
00:02:05,719 --> 00:02:07,040
but look back from time to time.
13
00:02:07,840 --> 00:02:09,759
Youth is the prologue of fate.
14
00:02:10,680 --> 00:02:11,719
Everyone has received a letter
15
00:02:11,719 --> 00:02:13,039
letter from Youth.
16
00:02:13,039 --> 00:02:14,719
Seal the childhood
17
00:02:15,199 --> 00:02:16,439
that letter of mine,
18
00:02:17,039 --> 00:02:18,639
was from 2001.
19
00:02:19,080 --> 00:02:20,120
We haven't received
20
00:02:20,120 --> 00:02:21,560
haven't received the notice.
21
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
Do they need to repeat a grade?
22
00:02:22,560 --> 00:02:24,080
Nowadays all the students
23
00:02:24,240 --> 00:02:24,840
right.
24
00:02:25,000 --> 00:02:25,560
What if
25
00:02:25,560 --> 00:02:27,080
get the notice at all?
26
00:02:27,599 --> 00:02:28,879
I'll find a repetition class later,
27
00:02:29,240 --> 00:02:30,759
he might not be able to be named.
28
00:02:31,879 --> 00:02:33,479
When did Xiao Zhou get the notice
29
00:02:33,479 --> 00:02:34,960
xiao Zhou received the notice?
30
00:02:35,960 --> 00:02:36,879
Since your cousin
31
00:02:36,879 --> 00:02:37,560
In early August,
32
00:02:37,560 --> 00:02:38,199
because I filled in the wrong school code,
33
00:02:38,199 --> 00:02:39,039
so you didn't get it?
34
00:02:39,039 --> 00:02:40,080
That's right. We don't have
35
00:02:40,080 --> 00:02:41,560
no message at all
36
00:02:42,039 --> 00:02:43,840
It's already August 16th.
37
00:03:10,439 --> 00:03:11,039
Miss,
38
00:03:17,479 --> 00:03:18,319
sorry
39
00:03:20,159 --> 00:03:20,599
thank you.
40
00:03:21,039 --> 00:03:22,319
Nothing.
41
00:03:23,960 --> 00:03:24,560
Come on.
42
00:03:24,560 --> 00:03:25,280
Thanks.
43
00:03:38,280 --> 00:03:39,439
I passed.
44
00:03:42,240 --> 00:03:44,479
Mom, I passed the exam, Miss.
45
00:03:44,479 --> 00:03:45,360
Hold on.
46
00:03:48,680 --> 00:03:52,759
Mom, I passed the exam.
47
00:03:55,639 --> 00:03:58,159
I passed the exam.
48
00:04:00,319 --> 00:04:02,000
I passed the exam.
49
00:04:04,360 --> 00:04:05,000
S
50
00:04:05,159 --> 00:04:06,000
u
51
00:04:06,000 --> 00:04:06,719
s
52
00:04:06,800 --> 00:04:07,919
forget about it.
53
00:04:08,159 --> 00:04:08,520
I want...
54
00:04:09,120 --> 00:04:11,159
I want sushi.
55
00:04:13,240 --> 00:04:14,560
Do you understand
56
00:04:15,280 --> 00:04:16,160
let me...
57
00:04:16,160 --> 00:04:16,879
Let me have a look.
58
00:04:17,920 --> 00:04:19,399
Sushi.
59
00:04:20,920 --> 00:04:22,600
Sushi.
60
00:04:22,600 --> 00:04:23,319
That's right.
61
00:04:24,959 --> 00:04:26,240
Su Dongpo.
62
00:04:28,160 --> 00:04:29,839
You're right!
63
00:04:29,839 --> 00:04:30,800
That's great.
64
00:04:30,800 --> 00:04:31,759
One Dongpo Pork.
65
00:04:33,600 --> 00:04:34,959
Can I see the bill?
66
00:04:34,959 --> 00:04:35,720
There's no beer.
67
00:04:35,720 --> 00:04:37,279
Bill, not beer.
68
00:04:37,279 --> 00:04:38,600
We sold out.
69
00:04:38,600 --> 00:04:41,920
So we didn't have any beer.
70
00:04:42,360 --> 00:04:45,959
I want the bill, not the beer.
71
00:04:46,720 --> 00:04:47,319
You're here.
72
00:04:59,199 --> 00:04:59,839
Hello?
73
00:05:00,399 --> 00:05:01,360
Hello, Qin Chuan!
74
00:05:01,959 --> 00:05:02,639
Joe! Qiao!
75
00:05:03,040 --> 00:05:03,720
Let me tell you something.
76
00:05:03,720 --> 00:05:04,639
The cat can't even log on?
77
00:05:04,639 --> 00:05:05,360
Don't spend more than
78
00:05:05,360 --> 00:05:06,680
more than a minute.
79
00:05:08,480 --> 00:05:09,800
Tell me, tell me. Don't worry.
80
00:05:09,800 --> 00:05:10,600
Two things.
81
00:05:10,720 --> 00:05:11,560
Firstly, I have a phone now.
82
00:05:11,560 --> 00:05:12,079
My phone number is
83
00:05:12,079 --> 00:05:14,040
13811052270.
84
00:05:14,759 --> 00:05:16,199
I bought a GlobalPass for you
85
00:05:16,199 --> 00:05:17,600
Instead of Shenzhou Line.
86
00:05:17,600 --> 00:05:18,439
The monthly rent is tens of thousands.
87
00:05:18,439 --> 00:05:19,439
My phone bills are expensive.
88
00:05:19,439 --> 00:05:20,360
So nothing special.
89
00:05:20,360 --> 00:05:21,680
Please don't call me.
90
00:05:21,959 --> 00:05:22,480
The second is...
91
00:05:22,480 --> 00:05:23,160
No, I won't.
92
00:05:23,160 --> 00:05:23,879
Hold on.
93
00:05:23,879 --> 00:05:25,040
It's too noisy here.
94
00:05:25,040 --> 00:05:26,199
One thousand three eight one hundred. How much is it?
95
00:05:26,319 --> 00:05:27,199
One thousand three eight one hundred.
96
00:05:27,920 --> 00:05:29,399
One thousand five two seven hundred
97
00:05:30,600 --> 00:05:31,240
second,
98
00:05:33,360 --> 00:05:35,040
I passed the exam.
99
00:05:35,680 --> 00:05:36,920
Then can we keep the promise
100
00:05:37,199 --> 00:05:38,639
as we promised?
101
00:05:47,759 --> 00:05:48,279
Hey!
102
00:05:48,839 --> 00:05:49,680
Hey, Qin Chuan.
103
00:05:51,000 --> 00:05:51,519
Are you pretending not to hear me
104
00:05:51,519 --> 00:05:52,439
on purpose?
105
00:05:52,560 --> 00:05:53,199
You said that yourself.
106
00:05:53,199 --> 00:05:53,920
I was admitted to Peiching University
107
00:05:53,920 --> 00:05:55,240
you came to my opening ceremony.
108
00:05:55,959 --> 00:05:56,160
What?
109
00:05:56,160 --> 00:05:57,120
What's the point?
110
00:05:57,120 --> 00:05:57,800
Your little dreams
111
00:05:57,800 --> 00:05:59,000
an idea or something?
112
00:06:01,079 --> 00:06:01,560
Hey.
113
00:06:02,240 --> 00:06:03,680
You are really...
114
00:06:04,759 --> 00:06:05,839
You've really passed the exam?
115
00:06:06,279 --> 00:06:08,000
What do you mean?
116
00:06:08,000 --> 00:06:09,360
To get into Beiqing University, do the calculation.
117
00:06:09,560 --> 00:06:10,160
In Grade Three,
118
00:06:10,160 --> 00:06:11,120
let's not talk too much.
119
00:06:11,120 --> 00:06:12,199
It's not easy for me.
120
00:06:13,800 --> 00:06:14,639
I'll stop. It's almost one minute longer.
121
00:06:14,759 --> 00:06:15,199
I'll hang up now.
122
00:06:16,040 --> 00:06:17,480
Hold on. What's the hurry?
123
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
When is the opening ceremony?
124
00:06:20,879 --> 00:06:21,800
You really come.
125
00:06:22,959 --> 00:06:24,480
Then I have to remind you.
126
00:06:24,480 --> 00:06:25,680
The ticket is very expensive.
127
00:06:25,680 --> 00:06:26,839
You don't have to
128
00:06:26,839 --> 00:06:28,079
to make this trip.
129
00:06:28,439 --> 00:06:30,360
That's enough. Stop it.
130
00:06:30,639 --> 00:06:31,439
Why are you acting?
131
00:06:31,439 --> 00:06:32,360
I didn't know you...
132
00:06:33,519 --> 00:06:34,040
What?
133
00:06:35,000 --> 00:06:35,680
Missing me, right?
134
00:06:35,920 --> 00:06:37,279
Mind your own business.
135
00:06:38,319 --> 00:06:38,959
I just wanted to
136
00:06:38,959 --> 00:06:40,879
to show off in front of you.
137
00:06:40,879 --> 00:06:43,000
Of this top university.
138
00:06:43,319 --> 00:06:44,279
Which can touch you
139
00:06:44,879 --> 00:06:45,879
let me ask you something.
140
00:06:46,000 --> 00:06:47,360
When does the top university
141
00:06:47,360 --> 00:06:48,800
for our top university?
142
00:06:49,120 --> 00:06:49,800
September 5th.
143
00:06:52,600 --> 00:06:53,240
That's super!
144
00:06:53,360 --> 00:06:53,800
It's exceeded for a minute.
145
00:06:53,800 --> 00:06:54,639
I'll hang up now, bye bye.
146
00:06:55,040 --> 00:06:56,639
This foreigner is so stubborn.
147
00:06:56,639 --> 00:06:57,839
Can't you understand Chinese?
148
00:06:58,040 --> 00:07:00,079
We don't have any beer.
149
00:07:00,360 --> 00:07:01,800
Qin Chuan, come and tell him.
150
00:07:01,920 --> 00:07:02,959
It's none of your business.
151
00:07:03,319 --> 00:07:04,000
Push me? You...
152
00:07:06,279 --> 00:07:06,959
What's up
153
00:07:09,800 --> 00:07:10,839
the foreigner attacked me first.
154
00:07:11,000 --> 00:07:12,040
I told them
155
00:07:12,160 --> 00:07:13,759
no beer. There's no beer.
156
00:07:14,279 --> 00:07:15,120
Can't you understand human language?
157
00:07:19,279 --> 00:07:19,879
Qin Qian.
158
00:07:20,319 --> 00:07:20,920
Qin Qian,
159
00:07:23,040 --> 00:07:24,120
I want to discuss something with you. Okay?
160
00:07:24,319 --> 00:07:26,199
Don't take a plate so easily next time.
161
00:07:26,199 --> 00:07:27,360
Don't be so polite.
162
00:07:27,600 --> 00:07:29,319
You're in Canada, not Beijing.
163
00:07:29,439 --> 00:07:31,319
You really think you're a Taekwondo practitioner?
164
00:07:31,480 --> 00:07:32,680
If we were in Beijing,
165
00:07:32,800 --> 00:07:34,600
who can whisper to me,
166
00:07:35,040 --> 00:07:35,680
alright.
167
00:07:37,480 --> 00:07:38,959
Have you saved up your return ticket for home?
168
00:07:39,199 --> 00:07:40,680
I still owe 200 Canadian dollars.
169
00:07:42,439 --> 00:07:43,480
Go buy a fish in the supermarket.
170
00:07:44,040 --> 00:07:44,639
I'm eating hamburgers every day.
171
00:07:44,639 --> 00:07:45,720
I'm about to throw up.
172
00:07:50,120 --> 00:07:50,839
There are too many.
173
00:07:50,959 --> 00:07:52,160
Keep the rest for yourself.
174
00:07:53,639 --> 00:07:54,319
What now?
175
00:07:54,519 --> 00:07:55,920
What's the matter today?
176
00:07:56,120 --> 00:07:57,319
That's why I tip you.
177
00:07:58,839 --> 00:08:00,319
All right. I won't stand on ceremony then.
178
00:08:01,519 --> 00:08:02,199
Great.
179
00:08:02,519 --> 00:08:03,680
With your success,
180
00:08:03,839 --> 00:08:04,680
I only need more than one hundred yuan
181
00:08:05,199 --> 00:08:06,800
only need more than one hundred Canadian dollars more.
182
00:08:08,279 --> 00:08:08,839
Thanks.
183
00:08:13,240 --> 00:08:13,920
Sis,
184
00:08:14,720 --> 00:08:15,920
I've bought the fish.
185
00:08:16,240 --> 00:08:17,120
Steamed or braised?
186
00:08:17,120 --> 00:08:17,839
Make it your own decision.
187
00:08:17,839 --> 00:08:19,199
I'll do whatever you want. Just hurry up.
188
00:08:22,279 --> 00:08:23,720
Chuan.
189
00:08:26,399 --> 00:08:27,959
Why are you like a string?
190
00:08:28,519 --> 00:08:29,120
Chuan.
191
00:08:29,120 --> 00:08:29,920
It's so annoying.
192
00:08:32,159 --> 00:08:33,240
Chuan.
193
00:08:35,440 --> 00:08:36,200
Who allowed you to enter my room?
194
00:08:36,200 --> 00:08:36,919
Chuan.
195
00:08:38,120 --> 00:08:38,799
- Take it away. - I'll take it back.
196
00:08:39,600 --> 00:08:40,879
Did Baojia really hear someone
197
00:08:40,879 --> 00:08:43,200
rummaging in the living room yesterday?
198
00:08:43,200 --> 00:08:44,360
I'm going to share one with you.
199
00:08:44,360 --> 00:08:45,679
When you shared the room
200
00:08:46,320 --> 00:08:47,159
when we were roommates,
201
00:08:47,159 --> 00:08:48,759
I told you very clearly
202
00:08:49,159 --> 00:08:51,120
the bedroom is my last privacy.
203
00:08:51,240 --> 00:08:52,519
Shall be inviolable.
204
00:08:52,519 --> 00:08:54,120
Don't be shy.
205
00:08:54,159 --> 00:08:54,919
Chuan.
206
00:09:03,559 --> 00:09:06,679
The opening ceremony is on September 5th.
207
00:09:19,759 --> 00:09:21,000
Don't find a boyfriend
208
00:09:21,919 --> 00:09:23,120
don't date a boyfriend.
209
00:09:27,559 --> 00:09:28,320
Qiao. Qiao.
210
00:09:30,679 --> 00:09:31,639
I like you.
211
00:09:32,440 --> 00:09:33,000
This...
212
00:09:34,360 --> 00:09:35,600
That is my small idea.
213
00:09:40,759 --> 00:09:41,639
What a nuisance.
214
00:09:50,200 --> 00:09:52,399
I'll take the money. Famous Character.
215
00:09:53,559 --> 00:09:55,600
Qin Qian.
216
00:10:05,279 --> 00:10:05,759
Boss.
217
00:10:06,320 --> 00:10:08,039
I want to consult you with one thing.
218
00:10:08,240 --> 00:10:09,399
I wonder if you could
219
00:10:09,639 --> 00:10:11,320
In advance of our salary?
220
00:10:11,480 --> 00:10:12,919
It's a family emergency.
221
00:10:13,159 --> 00:10:14,399
When you and your sister
222
00:10:14,440 --> 00:10:15,559
ruined our store.
223
00:10:15,720 --> 00:10:16,600
Haven't you paid enough?
224
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
I might go the wrong way?
225
00:10:18,480 --> 00:10:19,639
Is money going to the wrong way?
226
00:10:31,279 --> 00:10:32,200
We still have six days
227
00:10:35,480 --> 00:10:36,039
recently...
228
00:10:36,320 --> 00:10:38,279
The enrollment of freshmen of Grade 1
229
00:10:38,519 --> 00:10:40,559
Is starting orderly in our school.
230
00:10:41,120 --> 00:10:42,200
Our school will hold an exhibition
231
00:10:42,200 --> 00:10:43,440
It would be good that you are in Beijing.
232
00:10:43,559 --> 00:10:45,000
To leave one hour earlier
233
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
and occupy the bottom bunk.
234
00:10:50,039 --> 00:10:51,000
Remember that.
235
00:10:51,000 --> 00:10:52,679
You need to maintain a good relationship with your roommate.
236
00:10:53,919 --> 00:10:54,440
That's right.
237
00:10:54,679 --> 00:10:56,639
Be polite when you speak to them.
238
00:10:56,840 --> 00:10:57,240
Right.
239
00:10:57,240 --> 00:10:58,679
Be sensible in dealing with people.
240
00:10:59,519 --> 00:11:00,279
Got it.
241
00:11:00,279 --> 00:11:01,120
You should leave now.
242
00:11:01,120 --> 00:11:02,200
If my classmates see you,
243
00:11:02,200 --> 00:11:04,000
they'll think it's kindergarten registration.
244
00:11:04,399 --> 00:11:05,360
Alright. Let's go.
245
00:11:05,960 --> 00:11:07,639
So I thought I'd get some hot water later,
246
00:11:07,960 --> 00:11:08,759
got it.
247
00:11:08,759 --> 00:11:09,799
Open the water. Don't burn it!
248
00:11:10,159 --> 00:11:11,799
I need to call you.
249
00:11:45,240 --> 00:11:46,840
Junior, let me help you.
250
00:11:48,440 --> 00:11:49,200
Thank you, Hanchen.
251
00:11:49,919 --> 00:11:50,759
Let me help you.
252
00:11:50,759 --> 00:11:52,039
Wait, I have another one.
253
00:11:58,039 --> 00:11:59,600
Let me help you with it.
254
00:12:00,159 --> 00:12:01,080
Thank you, senior.
255
00:12:01,080 --> 00:12:01,559
What are you doing?
256
00:12:02,120 --> 00:12:03,679
I'm bringing my sister's luggage.
257
00:12:03,799 --> 00:12:04,639
I came first.
258
00:12:05,000 --> 00:12:05,720
You came first. Why?
259
00:12:05,720 --> 00:12:06,759
Can you help me or not?
260
00:12:06,759 --> 00:12:07,480
Do you want to jump the queue?
261
00:12:07,799 --> 00:12:08,480
I want to cut in line.
262
00:12:08,480 --> 00:12:09,360
I won't let you cut in.
263
00:12:09,799 --> 00:12:10,559
So what?
264
00:12:15,519 --> 00:12:16,240
Brother Zhang.
265
00:12:19,399 --> 00:12:20,679
Please help the girls.
266
00:12:20,679 --> 00:12:21,559
First come, first served.
267
00:12:22,000 --> 00:12:23,799
Buddy, watch closely.
268
00:12:24,120 --> 00:12:25,039
I am a girl.
269
00:12:25,720 --> 00:12:26,639
I'm also staying in 213.
270
00:12:26,919 --> 00:12:27,720
We'll share one room.
271
00:12:28,399 --> 00:12:29,000
Right?
272
00:12:34,360 --> 00:12:35,279
Thank you, Hanchen.
273
00:12:39,440 --> 00:12:40,000
Here they are.
274
00:12:43,080 --> 00:12:43,799
Hello
275
00:12:44,000 --> 00:12:44,600
hello
276
00:12:45,480 --> 00:12:46,519
this is our home.
277
00:12:50,840 --> 00:12:52,159
You must be exhausted. Drink slowly.
278
00:12:52,480 --> 00:12:53,120
Thanks.
279
00:12:54,639 --> 00:12:56,320
Hello, my name is Xie Qiao.
280
00:12:56,639 --> 00:12:57,399
Xie Qiao, hello.
281
00:12:57,399 --> 00:12:58,360
My name is Xiao Qianxi.
282
00:13:00,039 --> 00:13:01,240
You brought your girlfriend?
283
00:13:04,399 --> 00:13:05,519
I am a girl.
284
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
I'm so sorry.
285
00:13:07,120 --> 00:13:07,840
Don't worry.
286
00:13:07,919 --> 00:13:08,840
I'm used to it.
287
00:13:08,840 --> 00:13:09,399
Sometimes
288
00:13:09,399 --> 00:13:10,679
I don't think of myself as a girl.
289
00:13:10,840 --> 00:13:12,720
My name is Xu Lin, from Baotou, Inner Mongolia.
290
00:13:14,399 --> 00:13:15,840
I'm from Beijing.
291
00:13:16,200 --> 00:13:17,600
I'm from Sichuan Ebian.
292
00:13:18,120 --> 00:13:19,120
Thank Qiao and Xu Lin.
293
00:13:19,120 --> 00:13:19,879
Please take care of me.
294
00:13:20,200 --> 00:13:20,720
Alright.
295
00:13:21,320 --> 00:13:22,759
Just call me Qiao Qiao from now on.
296
00:13:22,919 --> 00:13:23,679
Qiao?
297
00:13:25,799 --> 00:13:27,039
Is this bed open?
298
00:13:27,639 --> 00:13:28,399
Just choose one.
299
00:13:28,399 --> 00:13:29,159
I can sleep anywhere.
300
00:13:29,159 --> 00:13:29,759
Thanks.
301
00:13:45,240 --> 00:13:46,320
Only the top bunk is left.
302
00:13:46,639 --> 00:13:47,840
Don't put that out.
303
00:13:48,000 --> 00:13:49,200
How about I move to another dorm?
304
00:13:49,240 --> 00:13:50,159
You don't want the upper bunk.
305
00:13:50,879 --> 00:13:51,559
Hey, buddy.
306
00:13:51,919 --> 00:13:53,360
I can even sleep on this bed.
307
00:13:53,360 --> 00:13:54,320
You can sleep on this bed.
308
00:13:55,440 --> 00:13:56,120
Thanks.
309
00:14:03,720 --> 00:14:06,039
Hello, my name is Xie Qiao.
310
00:14:06,440 --> 00:14:07,159
You're from Beijing?
311
00:14:07,440 --> 00:14:08,279
Which district?
312
00:14:08,399 --> 00:14:09,039
East Town.
313
00:14:09,799 --> 00:14:10,879
I'm Wang Ying from Xicheng.
314
00:14:17,480 --> 00:14:18,440
What are you doing?
315
00:14:18,720 --> 00:14:19,559
I'm making the bed.
316
00:14:20,000 --> 00:14:21,120
I mean your foot.
317
00:14:22,759 --> 00:14:23,559
What's wrong with my foot?
318
00:14:24,120 --> 00:14:24,960
Don't you take off your shoes
319
00:14:24,960 --> 00:14:26,240
before you go to bed?
320
00:14:26,360 --> 00:14:27,399
There are mud on your shoes and it spilled on my bed.
321
00:14:27,399 --> 00:14:28,120
What should we do?
322
00:14:28,399 --> 00:14:29,360
How about we exchange?
323
00:14:29,559 --> 00:14:30,679
I'm not afraid of falling on the bed.
324
00:14:30,919 --> 00:14:31,519
You
325
00:14:36,600 --> 00:14:38,240
xu Lin, you dropped something.
326
00:14:39,159 --> 00:14:39,879
Thanks.
327
00:14:40,440 --> 00:14:41,399
Hey, friend.
328
00:14:42,039 --> 00:14:43,159
You still smoke?
329
00:14:43,279 --> 00:14:44,759
Don't smoke in the dorm.
330
00:14:44,759 --> 00:14:45,240
The room would smell
331
00:14:45,240 --> 00:14:46,320
would smell like smoke.
332
00:14:46,840 --> 00:14:48,240
I was just lighting candles.
333
00:14:49,200 --> 00:14:50,360
It is twenty-first century now!
334
00:14:50,480 --> 00:14:51,879
No need to light a candle.
335
00:14:52,120 --> 00:14:52,759
What year is it?
336
00:14:52,759 --> 00:14:53,919
They can't stand the power cuts.
337
00:14:53,919 --> 00:14:54,960
He must be prepared.
338
00:14:57,519 --> 00:14:58,679
How many suitcases are left?
339
00:14:59,320 --> 00:15:00,080
There's one last time.
340
00:15:02,320 --> 00:15:03,080
From the university.
341
00:15:03,519 --> 00:15:04,240
We are supposed to be together
342
00:15:04,240 --> 00:15:05,240
we should be together.
343
00:15:05,519 --> 00:15:06,919
This room is not that big.
344
00:15:06,919 --> 00:15:08,399
You have nowhere to hide from me.
345
00:15:08,720 --> 00:15:10,000
If you're really so serious,
346
00:15:10,000 --> 00:15:11,120
can't breathe?
347
00:15:31,840 --> 00:15:32,679
I've arrived at the dormitory.
348
00:15:33,080 --> 00:15:34,960
Successful registration. I can't get online.
349
00:15:35,399 --> 00:15:36,519
No. 5, you promised to come back.
350
00:15:36,639 --> 00:15:37,879
Don't stand me up.
351
00:15:38,320 --> 00:15:40,519
Today's vocabulary cannot but
352
00:15:40,679 --> 00:15:41,559
have to
353
00:15:41,840 --> 00:15:43,559
no reply at cost.
354
00:15:44,600 --> 00:15:45,720
We have to.
355
00:15:53,879 --> 00:15:57,120
I have to start school on the fifth.
356
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
School starts on the fifth.
357
00:16:02,360 --> 00:16:04,000
There are four days left.
358
00:16:05,879 --> 00:16:06,600
I have to.
359
00:16:17,840 --> 00:16:18,559
Delicious?
360
00:16:21,360 --> 00:16:22,120
Remember to open the window
361
00:16:22,120 --> 00:16:23,399
remember to open the window to dissipate the smell.
362
00:16:24,120 --> 00:16:25,200
Stir-fried porcini.
363
00:16:25,200 --> 00:16:26,360
My grandma bought this for me.
364
00:16:26,360 --> 00:16:27,440
Don't you want to try?
365
00:16:27,600 --> 00:16:28,200
No.
366
00:16:29,519 --> 00:16:31,440
Don't be so stubborn. Just eat if you want.
367
00:16:38,360 --> 00:16:39,080
How's it?
368
00:16:40,600 --> 00:16:41,519
It's not bad.
369
00:16:41,679 --> 00:16:42,360
You can cook
370
00:16:42,360 --> 00:16:43,200
as my cooks.
371
00:16:44,720 --> 00:16:47,080
You not only have a driver,
372
00:16:47,080 --> 00:16:48,159
you also have a cook.
373
00:16:50,039 --> 00:16:50,879
Wang Ying,
374
00:16:51,799 --> 00:16:53,320
why do I see your shadow?
375
00:17:02,279 --> 00:17:02,879
The boat
376
00:17:03,039 --> 00:17:05,039
Is very unstable.
377
00:17:13,359 --> 00:17:13,880
Hurry up!
378
00:17:14,200 --> 00:17:16,480
I didn't sway.
379
00:17:16,720 --> 00:17:17,480
The boat capsized.
380
00:17:18,200 --> 00:17:18,839
Don't sway.
381
00:17:18,880 --> 00:17:19,920
Stop pacing up and down. Don't talk nonsense.
382
00:17:19,920 --> 00:17:21,640
Don't sway. How could it fall?
383
00:17:21,640 --> 00:17:22,680
Don't sway.
384
00:17:31,000 --> 00:17:32,440
We can't do this.
385
00:17:32,640 --> 00:17:34,160
We have to find a way to make a fire.
386
00:17:34,400 --> 00:17:35,599
No, or you'll freeze to death.
387
00:17:35,599 --> 00:17:36,440
It's not good
388
00:17:37,359 --> 00:17:38,680
I'll get some firewood.
389
00:17:39,079 --> 00:17:40,759
Luckily, you had matches with you.
390
00:17:42,240 --> 00:17:43,359
If you don't say it now,
391
00:17:44,039 --> 00:17:44,720
you might not know
392
00:17:44,720 --> 00:17:45,680
In the future.
393
00:17:46,240 --> 00:17:47,279
We're both adults.
394
00:17:47,279 --> 00:17:48,359
Why so shy?
395
00:17:48,440 --> 00:17:49,240
On the first day of school,
396
00:17:49,240 --> 00:17:50,759
we all have to explain our relationship experience.
397
00:17:50,759 --> 00:17:52,079
I've never been in a relationship.
398
00:17:52,559 --> 00:17:54,039
My first love in primary school
399
00:17:54,160 --> 00:17:54,920
It was a break.
400
00:17:55,279 --> 00:17:56,839
I changed to Purple Dragon in middle school.
401
00:17:56,839 --> 00:17:58,079
In middle school, I was Mr. Inomaru.
402
00:17:58,599 --> 00:17:59,559
Right now.
403
00:17:59,559 --> 00:18:01,279
Now, you have to choose between
404
00:18:01,279 --> 00:18:02,559
and Inuyasha.
405
00:18:02,559 --> 00:18:03,519
Is kind of an empty window.
406
00:18:04,160 --> 00:18:04,720
To be honest,
407
00:18:04,759 --> 00:18:06,000
I've never been in a relationship.
408
00:18:06,599 --> 00:18:08,079
Well, it's your turn to tell me, right?
409
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
I'm not interested in this kind of thing.
410
00:18:17,119 --> 00:18:19,200
I haven't confessed to him yet.
411
00:18:19,519 --> 00:18:22,319
I don't want to die here.
412
00:18:25,400 --> 00:18:26,799
My childhood wish
413
00:18:27,119 --> 00:18:29,480
I wanted to tell him how I felt
414
00:18:29,680 --> 00:18:31,160
after I passed the exam.
415
00:18:31,559 --> 00:18:32,880
But look at him now.
416
00:18:34,480 --> 00:18:35,119
I...
417
00:18:35,400 --> 00:18:38,519
I don't want to die here.
418
00:18:39,039 --> 00:18:40,119
Help
419
00:18:40,160 --> 00:18:41,839
help
420
00:18:41,839 --> 00:18:43,200
Is anyone here
421
00:18:43,200 --> 00:18:46,319
Is anyone there? I don't want to die!
422
00:18:46,319 --> 00:18:51,319
Please help! Help!
423
00:18:52,680 --> 00:18:54,200
It's good that nothing more serious has happened.
424
00:18:54,240 --> 00:18:55,519
This is the poisonous mushroom incident.
425
00:18:55,559 --> 00:18:56,680
Luckily we caught it in time.
426
00:18:57,240 --> 00:18:58,519
If she really set the dorm on fire,
427
00:18:58,519 --> 00:18:59,559
there will be something serious.
428
00:18:59,880 --> 00:19:00,440
You're right.
429
00:19:00,759 --> 00:19:02,039
We'll definitely tighten up the management.
430
00:19:02,200 --> 00:19:02,599
Then...
431
00:19:02,599 --> 00:19:03,000
Physician,
432
00:19:03,000 --> 00:19:04,640
will their mental ability be affected?
433
00:19:05,720 --> 00:19:07,000
It's possible.
434
00:19:07,200 --> 00:19:08,160
But it's hard to tell yet.
435
00:19:08,240 --> 00:19:09,200
Let's see when she wakes up.
436
00:19:09,759 --> 00:19:10,680
We've caused you such a big trouble
437
00:19:10,680 --> 00:19:11,839
you such a great trouble.
438
00:19:12,319 --> 00:19:12,960
Thank you for your hard work.
439
00:19:13,200 --> 00:19:13,880
Thank you, Dr. Kun.
440
00:19:18,400 --> 00:19:19,440
You became the laughing stock of the whole school
441
00:19:19,440 --> 00:19:20,920
by the first day of school.
442
00:19:22,400 --> 00:19:23,680
Xu Lin, don't pretend to be dead.
443
00:19:23,680 --> 00:19:24,319
Say something!
444
00:19:28,279 --> 00:19:29,440
Don't be ungrateful.
445
00:19:30,640 --> 00:19:31,759
Having said that,
446
00:19:31,759 --> 00:19:32,720
we all
447
00:19:32,720 --> 00:19:34,720
we count this as fate.
448
00:19:36,039 --> 00:19:38,160
We share weal and woe.
449
00:19:44,160 --> 00:19:46,240
Hello, all the listeners.
450
00:19:46,480 --> 00:19:48,440
Today is the year 2001,
451
00:19:48,440 --> 00:19:50,319
2nd of September, Sunday
452
00:19:50,359 --> 00:19:51,359
the lunar calendar
453
00:19:52,799 --> 00:19:54,400
are they the ones on 213?
454
00:19:54,599 --> 00:19:55,359
Yesterday they
455
00:19:55,359 --> 00:19:56,400
who almost burned the room.
456
00:19:57,400 --> 00:19:58,640
Who wants to confess?
457
00:19:59,279 --> 00:20:01,079
The one who's pretty tall at the end
458
00:20:01,079 --> 00:20:02,359
confess your love to whom?
459
00:20:02,359 --> 00:20:03,680
Then I didn't hear you.
460
00:20:06,240 --> 00:20:07,160
Isn't it obvious
461
00:20:07,240 --> 00:20:08,960
when we wear the masks?
462
00:20:08,960 --> 00:20:10,839
Xu Lin, this is your bad idea.
463
00:20:12,279 --> 00:20:13,000
Don't say a word.
464
00:20:13,000 --> 00:20:14,160
We'll reach the destination soon.
465
00:20:14,240 --> 00:20:16,920
Oh, my God, this is so embarrassing.
466
00:20:16,920 --> 00:20:18,599
I wish I could take off my mask.
467
00:20:18,599 --> 00:20:20,240
Don't take it off. It's more obvious now.
468
00:20:25,319 --> 00:20:27,359
I ate poisonous mushroom last night.
469
00:20:27,920 --> 00:20:29,119
First day to register,
470
00:20:29,119 --> 00:20:30,519
all four girls in our room
471
00:20:30,519 --> 00:20:32,160
all ended up in the hospital.
472
00:20:32,599 --> 00:20:34,000
Don't come back to my class.
473
00:20:44,319 --> 00:20:44,799
Hey.
474
00:20:44,799 --> 00:20:45,279
I told you
475
00:20:45,319 --> 00:20:46,160
It's nothing special.
476
00:20:46,160 --> 00:20:47,000
Not to make calls?
477
00:20:47,000 --> 00:20:48,079
That's expensive.
478
00:20:48,720 --> 00:20:49,920
He's poisoned.
479
00:20:50,000 --> 00:20:51,359
Isn't that something special?
480
00:20:52,200 --> 00:20:53,599
What's going on?
481
00:20:53,880 --> 00:20:55,359
Are you still daydreaming about
482
00:20:56,200 --> 00:20:57,680
about answering your phone.
483
00:21:00,160 --> 00:21:01,640
Don't be silly.
484
00:21:01,839 --> 00:21:03,240
You are still the greedy girl
485
00:21:03,240 --> 00:21:03,920
like when we were little?
486
00:21:04,440 --> 00:21:05,319
You know what?
487
00:21:05,599 --> 00:21:07,200
No matter what happens in the future,
488
00:21:07,359 --> 00:21:08,519
you must tell me right away.
489
00:21:08,519 --> 00:21:09,240
Got it?
490
00:21:09,559 --> 00:21:10,599
Alright, alright.
491
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
No need.
492
00:21:11,720 --> 00:21:12,839
With the time difference,
493
00:21:12,839 --> 00:21:13,519
they recovered earlier.
494
00:21:13,839 --> 00:21:14,359
I have to go now.
495
00:21:14,359 --> 00:21:15,440
I can go to class now. Bye.
496
00:21:15,680 --> 00:21:16,200
Hey!
497
00:21:19,519 --> 00:21:20,599
Come on.
498
00:21:23,359 --> 00:21:24,200
He's the one.
499
00:21:24,240 --> 00:21:25,079
What?
500
00:21:25,079 --> 00:21:26,279
Don't pretend to be silly.
501
00:21:26,519 --> 00:21:27,440
The day we got food poisoning,
502
00:21:27,440 --> 00:21:28,359
were you screaming and crying
503
00:21:28,359 --> 00:21:29,079
that you didn't want to die?
504
00:21:29,079 --> 00:21:29,759
She hasn't confessed.
505
00:21:30,039 --> 00:21:32,000
No, she's my childhood friend
506
00:21:32,000 --> 00:21:32,759
childhood friend?
507
00:21:33,000 --> 00:21:33,799
Who are good friends
508
00:21:33,799 --> 00:21:34,880
since childhood.
509
00:21:35,640 --> 00:21:36,759
Childhood sweethearts
510
00:21:36,920 --> 00:21:39,119
how should I explain it to you?
511
00:21:39,119 --> 00:21:40,519
An explanation is a cover-up.
512
00:21:40,519 --> 00:21:41,880
A cover-up is the truth.
513
00:21:52,920 --> 00:21:53,960
In two days,
514
00:22:05,640 --> 00:22:06,799
the seat is old,
515
00:22:07,599 --> 00:22:09,680
and the tires are old.
516
00:22:10,960 --> 00:22:12,240
It costs money to get a new one.
517
00:22:12,839 --> 00:22:14,519
Eight hundred Canadian dollars.
518
00:22:14,519 --> 00:22:15,559
It's up to you.
519
00:22:26,319 --> 00:22:26,920
Alright.
520
00:22:28,599 --> 00:22:29,680
Let me guess.
521
00:22:29,680 --> 00:22:30,799
Your girlfriend asked you to sell it?
522
00:22:31,079 --> 00:22:33,200
Kind of. I bought a ticket home.
523
00:22:34,880 --> 00:22:35,519
What did you say just now?
524
00:22:36,880 --> 00:22:37,559
Nothing.
525
00:22:57,559 --> 00:22:58,240
Chen Baojia.
526
00:22:59,160 --> 00:23:00,720
Why is the power out?
527
00:23:01,640 --> 00:23:02,559
What are you doing?
528
00:23:03,680 --> 00:23:04,319
Chuan!
529
00:23:04,880 --> 00:23:05,759
Why didn't you turn on the lights?
530
00:23:05,759 --> 00:23:07,000
I was going to ask you the same question.
531
00:23:07,200 --> 00:23:07,839
You
532
00:23:08,119 --> 00:23:08,759
you just came back from outside.
533
00:23:11,880 --> 00:23:13,039
Who is in there?
534
00:23:13,039 --> 00:23:13,880
Hurry up!
535
00:23:16,200 --> 00:23:17,039
Chuan!
536
00:23:18,799 --> 00:23:19,680
Don't scare me.
537
00:23:30,279 --> 00:23:30,920
Brat,
538
00:23:36,400 --> 00:23:37,119
what are you stealing?
539
00:23:52,640 --> 00:23:53,440
Don't move.
540
00:23:53,960 --> 00:23:54,759
Don't move!
541
00:23:55,400 --> 00:23:56,000
Back up!
542
00:23:56,279 --> 00:23:57,319
I said back!
543
00:23:59,920 --> 00:24:00,519
Back off!
544
00:24:02,000 --> 00:24:02,640
Back up!
545
00:24:03,440 --> 00:24:04,240
Back up!
546
00:24:07,680 --> 00:24:09,119
You back up.
547
00:24:09,920 --> 00:24:10,640
Turn around.
548
00:24:10,920 --> 00:24:11,920
I said, "Turn around."
549
00:24:12,119 --> 00:24:12,880
Turn around.
550
00:24:12,880 --> 00:24:13,920
Turn around! Everyone!
551
00:24:14,480 --> 00:24:15,559
Don't kill us.
552
00:24:19,519 --> 00:24:21,519
Don't be stupid.
553
00:24:27,240 --> 00:24:28,079
My ticket money.
554
00:24:33,119 --> 00:24:33,839
Give me your wallet.
555
00:24:49,680 --> 00:24:50,319
Chuan. Chuan.
556
00:24:51,720 --> 00:24:52,480
Chuan!
557
00:24:57,240 --> 00:24:59,720
Chuan. Stop chasing him. It's dangerous.
558
00:25:01,920 --> 00:25:03,319
Why are you still chasing him?
559
00:25:05,839 --> 00:25:07,079
He has my wallet.
560
00:25:15,119 --> 00:25:17,039
I can't attend the opening ceremony.
561
00:25:20,440 --> 00:25:22,039
Hello, everyone.
562
00:25:22,160 --> 00:25:25,240
Today is September 5, 2001
563
00:25:25,240 --> 00:25:25,640
Wednesday.
564
00:25:25,640 --> 00:25:26,279
Class.
565
00:25:27,119 --> 00:25:28,200
One step to your dream
566
00:25:28,200 --> 00:25:29,880
one step closer to his dream.
567
00:25:30,559 --> 00:25:31,839
From now on,
568
00:25:32,279 --> 00:25:33,920
let's seize the day!
569
00:25:34,359 --> 00:25:35,440
And seize the day.
570
00:25:40,200 --> 00:25:41,279
Have you got up
571
00:25:41,359 --> 00:25:42,720
I got up early.
572
00:25:42,720 --> 00:25:43,279
Did you forget
573
00:25:43,279 --> 00:25:44,559
the special day today?
574
00:25:45,160 --> 00:25:46,200
So what is it today?
575
00:25:46,519 --> 00:25:47,400
I remember that
576
00:25:47,400 --> 00:25:48,880
your birthday has passed.
577
00:25:51,480 --> 00:25:53,119
Well, do you really forget it or not?
578
00:25:54,799 --> 00:25:55,960
If you said that,
579
00:25:56,240 --> 00:25:57,799
I really have to think about it.
580
00:26:01,640 --> 00:26:02,680
Why are you not talking?
581
00:26:03,039 --> 00:26:03,799
He's really angry.
582
00:26:08,640 --> 00:26:09,880
Today in Beijing
583
00:26:09,880 --> 00:26:11,079
It's pretty hot.
584
00:26:12,119 --> 00:26:13,440
You're back to Beijing already?
585
00:26:15,079 --> 00:26:16,039
When you turn back,
586
00:26:28,759 --> 00:26:29,400
qiao!
587
00:26:42,440 --> 00:26:44,039
I knew it. You tricked me.
588
00:26:44,119 --> 00:26:45,359
But I have to go now.
589
00:26:45,359 --> 00:26:46,519
I saw Boat.
590
00:26:47,279 --> 00:26:48,119
Brother Boat.
591
00:26:54,359 --> 00:26:55,559
The third wish.
592
00:26:56,079 --> 00:26:56,839
I got into the same university
593
00:26:56,839 --> 00:26:58,359
to the same university with Xiaochuan.
594
00:26:58,799 --> 00:27:01,000
And then I confess to Xiaochuan.
595
00:27:01,920 --> 00:27:02,799
If we fall in love with
596
00:27:02,799 --> 00:27:03,680
and fall in love with the same girl,
597
00:27:03,960 --> 00:27:04,960
what would you do?
598
00:27:05,079 --> 00:27:06,440
Qiao was like a little sister to me.
599
00:27:07,160 --> 00:27:08,920
You're like a brother.
600
00:27:28,400 --> 00:27:29,799
I've been busy with the business translation these days.
601
00:27:30,039 --> 00:27:31,160
But I can't bring you to work.
602
00:27:31,319 --> 00:27:32,000
Sorry.
603
00:27:32,240 --> 00:27:34,039
It's OK. This is the most important thing.
604
00:27:42,119 --> 00:27:42,880
There's a big man here.
605
00:27:42,880 --> 00:27:43,640
Why are they here?
606
00:27:43,680 --> 00:27:44,880
You wouldn't see it, right?
607
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Qin Chuan,
608
00:28:06,640 --> 00:28:07,279
alright?
609
00:28:07,519 --> 00:28:08,319
Don't move.
610
00:28:13,839 --> 00:28:14,440
Alright.
611
00:28:15,279 --> 00:28:16,480
I haven't finished with you.
612
00:28:16,799 --> 00:28:18,000
(What's your plan?)
613
00:28:18,000 --> 00:28:19,920
Bro, split it!
614
00:28:19,920 --> 00:28:21,319
And knocked out
615
00:28:21,319 --> 00:28:22,119
In the capital.
616
00:28:22,480 --> 00:28:23,559
Kung fu
617
00:28:23,640 --> 00:28:24,359
just kidding.
618
00:28:24,440 --> 00:28:25,079
Chuan Zi,
619
00:28:25,160 --> 00:28:26,359
be careful next time.
620
00:28:26,480 --> 00:28:27,599
What if the gun really went off?
621
00:28:28,079 --> 00:28:30,119
Boat, listen to him.
622
00:28:30,680 --> 00:28:31,599
Just blow it.
623
00:28:32,119 --> 00:28:33,279
Is it strong?
624
00:28:37,839 --> 00:28:39,000
Do you remember this place?
625
00:28:41,359 --> 00:28:42,559
The summer vacation
626
00:28:42,559 --> 00:28:43,559
during the summer vacation of Peiching University?
627
00:28:45,759 --> 00:28:46,440
Right, right.
628
00:28:46,519 --> 00:28:47,400
I remember that
629
00:28:47,400 --> 00:28:48,559
we three took a picture here.
630
00:28:48,720 --> 00:28:49,680
Remember Qin Chuan?
631
00:28:51,559 --> 00:28:53,039
I don't remember.
632
00:29:22,039 --> 00:29:23,200
The boy on the left,
633
00:29:23,319 --> 00:29:24,839
Is the boy I want to confess to.
634
00:29:25,519 --> 00:29:27,160
It's him who gives me the courage
635
00:29:27,160 --> 00:29:28,440
to come to this school
636
00:29:28,799 --> 00:29:30,519
an excellent person
637
00:29:35,279 --> 00:29:36,279
the girl on the left,
638
00:29:36,519 --> 00:29:37,759
Is the girl I like.
639
00:29:38,759 --> 00:29:39,319
She is thinking
640
00:29:39,319 --> 00:29:40,519
how to confess her love to others.
641
00:29:41,319 --> 00:29:41,920
I'm thinking
642
00:29:42,960 --> 00:29:43,480
I should hope that
643
00:29:43,480 --> 00:29:44,359
would she be rejected
644
00:29:45,400 --> 00:29:46,240
or be rejected?
645
00:29:47,240 --> 00:29:48,119
You have to
646
00:29:48,279 --> 00:29:49,359
really something.
647
00:29:49,799 --> 00:29:51,039
You didn't bring back anything
648
00:29:51,039 --> 00:29:52,240
except the plaster on your forehead.
649
00:29:52,359 --> 00:29:53,200
I thought
650
00:29:53,200 --> 00:29:54,640
bring some local specialties with you.
651
00:29:55,079 --> 00:29:57,000
Local specialties are fatty.
652
00:29:57,000 --> 00:29:57,680
It's everywhere on the streets.
653
00:29:57,680 --> 00:29:58,400
Do you want them?
654
00:30:09,960 --> 00:30:10,599
Why are you here?
655
00:30:11,640 --> 00:30:12,720
Have you ever seen a handsome guy?
656
00:30:14,759 --> 00:30:16,599
Who gives you that?
657
00:30:16,720 --> 00:30:17,759
I'm going to find him.
658
00:30:17,759 --> 00:30:18,680
I'll get angry with him.
659
00:30:18,839 --> 00:30:20,119
You can't fool people like this.
660
00:30:20,640 --> 00:30:21,480
Honestly,
661
00:30:22,440 --> 00:30:24,119
you've changed a lot.
662
00:30:26,519 --> 00:30:27,559
Since you're a little girl.
663
00:30:28,319 --> 00:30:29,720
You became
664
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
when he's ugly.
665
00:30:33,599 --> 00:30:35,079
You're the one who's ugly.
666
00:30:35,200 --> 00:30:35,839
Really?
667
00:30:36,160 --> 00:30:37,119
Look at your Ben.
668
00:30:37,200 --> 00:30:38,240
But it's getting wider.
669
00:30:38,359 --> 00:30:39,519
Didn't your grandma get you any
670
00:30:39,519 --> 00:30:40,400
zhang Guang 101?
671
00:30:40,799 --> 00:30:42,119
I have bangs. I...
672
00:30:43,440 --> 00:30:43,960
However,
673
00:30:44,359 --> 00:30:45,480
her martial arts skills haven't changed.
674
00:30:45,480 --> 00:30:46,599
Still such a lousy cook.
675
00:30:56,119 --> 00:30:57,680
Why are you two still like this?
676
00:30:57,680 --> 00:30:58,920
You fight each other every time you meet.
677
00:31:00,440 --> 00:31:01,599
He pissed me off.
678
00:31:02,240 --> 00:31:02,799
Chuan Zi,
679
00:31:02,839 --> 00:31:03,960
why are you suddenly back home?
680
00:31:04,559 --> 00:31:06,519
My grandma is not feeling well.
681
00:31:06,519 --> 00:31:07,480
I come back to see her.
682
00:31:07,480 --> 00:31:08,640
You didn't come back
683
00:31:08,640 --> 00:31:09,519
to visit me.
684
00:31:11,079 --> 00:31:13,119
And specially come back to see you.
685
00:31:13,440 --> 00:31:14,400
Why is your face so big?
686
00:31:16,440 --> 00:31:17,599
As long as you're back.
687
00:31:19,759 --> 00:31:20,440
Here you are.
688
00:31:22,640 --> 00:31:24,000
It's okay. I'll go and see Mrs. Qin.
689
00:31:24,160 --> 00:31:25,680
Since our yard was demolished,
690
00:31:25,839 --> 00:31:26,759
I haven't had such a delicious
691
00:31:26,759 --> 00:31:28,039
as this delicious fried bean paste noodle since I had dinner.
692
00:31:28,359 --> 00:31:29,000
Me too.
693
00:31:29,000 --> 00:31:30,599
I want to eat Grandma Qin's noodles.
694
00:31:30,680 --> 00:31:32,440
Brother Boat, let's go together.
695
00:31:32,599 --> 00:31:33,279
Got it.
696
00:31:37,400 --> 00:31:39,079
You're better at catching
697
00:31:39,200 --> 00:31:40,559
two drumsticks.
698
00:31:40,559 --> 00:31:42,119
Why can't I grow taller?
699
00:31:42,440 --> 00:31:43,160
You are taller.
700
00:31:43,759 --> 00:31:45,319
I have to go back to the dorm to get some things.
701
00:31:46,200 --> 00:31:46,960
Where are you going?
702
00:31:47,839 --> 00:31:49,359
I'm going home.
703
00:31:50,880 --> 00:31:51,839
I'll leave now.
704
00:31:52,119 --> 00:31:53,200
Come to me when you're free tomorrow.
705
00:31:53,960 --> 00:31:54,920
-Bye, little boat. -Bye.
706
00:31:55,480 --> 00:31:56,519
Why don't you bow to me?
707
00:31:56,519 --> 00:31:57,359
I don't want to.
708
00:32:00,599 --> 00:32:01,119
Yang Cheng,
709
00:32:01,559 --> 00:32:03,160
are there many beautiful women in universities?
710
00:32:03,640 --> 00:32:04,240
Find a suitable one.
711
00:32:04,240 --> 00:32:05,319
Bring her out for fun.
712
00:32:05,759 --> 00:32:06,759
Girls from Peiching University
713
00:32:06,759 --> 00:32:07,880
besides doing homework,
714
00:32:07,880 --> 00:32:09,039
except doing homework together.
715
00:32:09,799 --> 00:32:11,799
You must be lonely.
716
00:32:12,359 --> 00:32:14,119
No, that's all.
717
00:32:14,119 --> 00:32:15,799
What's the matter? Can't I get out?
718
00:32:16,559 --> 00:32:16,960
I won't go.
719
00:32:17,400 --> 00:32:18,000
I suddenly feel that
720
00:32:18,000 --> 00:32:19,359
It's good to have someone to do homework.
721
00:32:27,359 --> 00:32:27,799
Hey,
722
00:32:33,119 --> 00:32:34,640
how do I go to Building 37?
723
00:32:35,799 --> 00:32:37,160
I'm staying at Building 37.
724
00:32:37,160 --> 00:32:38,000
That's on the way.
725
00:32:38,000 --> 00:32:38,799
To drive you there.
726
00:32:39,559 --> 00:32:40,160
Thanks.
727
00:32:42,279 --> 00:32:44,079
That's it. Wait here.
728
00:32:45,440 --> 00:32:46,720
There's a man with Qianxi.
729
00:32:46,720 --> 00:32:47,680
What's the situation?
730
00:32:47,680 --> 00:32:48,839
Waiting for her to come up and ask her
731
00:32:49,279 --> 00:32:50,799
will she be so fast?
732
00:32:55,839 --> 00:32:56,599
Wang Ying.
733
00:32:57,960 --> 00:33:00,279
A boy named Yang Cheng is looking for you.
734
00:33:02,319 --> 00:33:03,160
He was just downstairs.
735
00:33:03,160 --> 00:33:04,559
Was Yang Cheng with you?
736
00:33:04,559 --> 00:33:05,119
Right.
737
00:33:05,160 --> 00:33:05,839
He said he didn't know
738
00:33:05,839 --> 00:33:06,880
building 37 was there.
739
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
I brought him here.
740
00:33:08,720 --> 00:33:09,680
What?
741
00:33:10,000 --> 00:33:11,519
He just sent me back to the dorm yesterday.
742
00:33:17,400 --> 00:33:18,680
Is that girl in your dorm?
743
00:33:19,319 --> 00:33:20,279
You talked about it?
744
00:33:20,279 --> 00:33:21,400
And you still ask me
745
00:33:21,400 --> 00:33:22,200
what's her phone number?
746
00:33:23,039 --> 00:33:24,079
There you go again.
747
00:33:24,160 --> 00:33:24,839
Can you be a bunny?
748
00:33:24,839 --> 00:33:26,000
Don't eat grass near your nest.
749
00:33:26,160 --> 00:33:27,319
She's far away from my nest.
750
00:33:27,640 --> 00:33:28,599
It is my den.
751
00:33:29,920 --> 00:33:30,599
Wang Ying,
752
00:33:37,319 --> 00:33:38,480
I'm also in your dormitory.
753
00:33:39,400 --> 00:33:42,400
But it doesn't work.
754
00:33:44,400 --> 00:33:45,599
Are you all right?
755
00:33:45,599 --> 00:33:46,680
I'll go back and read.
756
00:33:47,839 --> 00:33:48,720
After all,
757
00:33:48,720 --> 00:33:50,119
the online forum said
758
00:33:50,119 --> 00:33:51,079
when I first started school,
759
00:33:51,079 --> 00:33:51,799
four psychopaths
760
00:33:51,799 --> 00:33:52,880
and set fire on your apartment.
761
00:33:52,880 --> 00:33:53,559
Really?
762
00:33:58,720 --> 00:33:59,440
Really?
763
00:33:59,759 --> 00:34:01,119
I thought it was a joke.
764
00:34:01,519 --> 00:34:03,200
Does the school recruit students
765
00:34:03,200 --> 00:34:04,079
they didn't check the students'
766
00:34:04,079 --> 00:34:05,359
The students' mental health.
767
00:34:05,799 --> 00:34:06,599
So, these four mental patients...
768
00:34:06,599 --> 00:34:07,559
Are they under control?
769
00:34:10,239 --> 00:34:12,119
Yes, it is.
770
00:34:12,239 --> 00:34:13,519
Be careful in the future.
771
00:34:13,519 --> 00:34:14,760
And see them take another route.
772
00:34:14,800 --> 00:34:17,039
More than 500m away.
773
00:34:19,719 --> 00:34:20,840
It's so far away.
774
00:34:25,719 --> 00:34:27,280
Who's that boy?
775
00:34:28,000 --> 00:34:28,920
I'm his childhood friend.
776
00:34:29,719 --> 00:34:30,400
Look at that.
777
00:34:30,440 --> 00:34:31,480
A real childhood friend.
778
00:34:31,480 --> 00:34:32,639
All of them feel this way.
779
00:34:32,920 --> 00:34:33,679
They seem to be
780
00:34:33,679 --> 00:34:35,079
a pure friendship.
781
00:34:35,719 --> 00:34:36,800
It's not like Xie Qiao and you
782
00:34:36,840 --> 00:34:38,280
I threw out
783
00:34:38,280 --> 00:34:39,519
what are you talking about?
784
00:34:39,519 --> 00:34:40,679
How come Qin Chuan and I
785
00:34:40,679 --> 00:34:41,960
are officially childhood friends?
786
00:34:43,400 --> 00:34:44,639
Let me warn you all.
787
00:34:44,880 --> 00:34:46,239
Stay away from Yang Cheng.
788
00:34:46,239 --> 00:34:47,559
There are no reliable people in this world.
789
00:34:47,559 --> 00:34:48,719
Is designed for him.
790
00:34:49,519 --> 00:34:51,079
He looks polite.
791
00:34:52,000 --> 00:34:53,559
That has nothing to do with politeness.
792
00:34:54,239 --> 00:34:55,320
He insisted on
793
00:34:55,320 --> 00:34:56,719
next to beautiful girls napping.
794
00:34:57,079 --> 00:34:58,119
I've been sitting next to my girl since primary school,
795
00:34:58,119 --> 00:34:59,199
crossed the street hand in hand,
796
00:34:59,639 --> 00:35:00,840
had a relationship since junior high.
797
00:35:01,039 --> 00:35:02,920
Even girls gave up the NCEE for him in high school
798
00:35:03,159 --> 00:35:04,760
and got into college.
799
00:35:05,760 --> 00:35:06,880
In short, he's just a scourge.
800
00:35:06,960 --> 00:35:07,400
That's right.
801
00:35:07,400 --> 00:35:08,760
A great weapon for girls.
802
00:35:12,159 --> 00:35:13,719
Be wary of your friend.
803
00:35:16,039 --> 00:35:17,079
Help me to choose
804
00:35:17,079 --> 00:35:18,440
I'm picky.
805
00:35:19,320 --> 00:35:20,119
There are so many.
806
00:35:20,239 --> 00:35:21,559
Yuanhuo Club.
807
00:35:21,559 --> 00:35:22,880
English Club.
808
00:35:23,480 --> 00:35:24,800
Drama club.
809
00:35:25,239 --> 00:35:27,039
Youth Astronomical Society.
810
00:35:27,840 --> 00:35:29,719
Guitar Cultivation Club.
811
00:35:30,719 --> 00:35:32,519
Military Amateurs Association.
812
00:35:32,519 --> 00:35:33,480
Zen.
813
00:35:33,800 --> 00:35:36,079
What does West Horse mean?
814
00:35:36,079 --> 00:35:37,280
Western Marxism.
815
00:35:37,280 --> 00:35:38,480
Stop me from explaining.
816
00:35:38,480 --> 00:35:39,239
Classmate,
817
00:35:39,599 --> 00:35:40,920
aristotle Thought Research Club.
818
00:35:40,920 --> 00:35:42,039
Would you be interested in learning more?
819
00:35:42,840 --> 00:35:43,480
I think
820
00:35:44,400 --> 00:35:46,280
I think you are philosophical.
821
00:35:48,639 --> 00:35:49,239
Alright.
822
00:35:49,320 --> 00:35:50,960
Let me think about it.
823
00:35:50,960 --> 00:35:51,719
A classmate?
824
00:35:51,920 --> 00:35:53,480
Does he look like a student in our school?
825
00:35:53,480 --> 00:35:54,639
He doesn't even know
826
00:35:54,639 --> 00:35:55,440
who Aristotle is.
827
00:35:56,679 --> 00:35:57,199
Sorry.
828
00:35:57,599 --> 00:35:58,119
What about you?
829
00:35:58,119 --> 00:35:59,159
You can find out
830
00:35:59,800 --> 00:36:01,000
no, thank you.
831
00:36:01,440 --> 00:36:03,039
I have no philosophy.
832
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Of all these,
833
00:36:06,480 --> 00:36:07,639
which one should I choose?
834
00:36:07,639 --> 00:36:09,199
You made me dizzy.
835
00:36:09,599 --> 00:36:10,400
I didn't point to you.
836
00:36:10,400 --> 00:36:11,760
Choose the club for me.
837
00:36:11,960 --> 00:36:12,760
If it wasn't for Xiaochuan,
838
00:36:12,760 --> 00:36:13,880
went to take care of aunt Li.
839
00:36:14,000 --> 00:36:15,079
Who has discussed it with you?
840
00:36:15,400 --> 00:36:16,360
I don't believe it.
841
00:36:16,360 --> 00:36:17,559
The boat would have time
842
00:36:17,559 --> 00:36:18,559
to figure out
843
00:36:18,559 --> 00:36:19,679
everything.
844
00:36:20,719 --> 00:36:21,440
That's why
845
00:36:21,599 --> 00:36:22,880
I've asked for outside help.
846
00:36:23,719 --> 00:36:24,320
Who's that?
847
00:36:27,239 --> 00:36:28,360
Lu Qianran.
848
00:36:29,039 --> 00:36:30,360
Your high school bestie?
849
00:36:30,920 --> 00:36:32,440
Only her insanity
850
00:36:33,119 --> 00:36:34,199
and she's so unreliable.
851
00:36:34,639 --> 00:36:35,840
What do you know?
852
00:36:36,119 --> 00:36:37,840
She's a film academy's
853
00:36:37,840 --> 00:36:40,000
of the film school.
854
00:36:40,000 --> 00:36:41,320
Is really something.
855
00:36:44,880 --> 00:36:46,960
Your school is so grand
856
00:36:48,000 --> 00:36:49,039
your film school
857
00:36:49,039 --> 00:36:49,960
do you study?
858
00:36:50,800 --> 00:36:52,119
The teachers played us every day.
859
00:36:52,320 --> 00:36:53,239
Aaron Renai
860
00:36:53,239 --> 00:36:54,280
after watching
861
00:36:54,280 --> 00:36:55,880
I just want to sleep.
862
00:36:56,079 --> 00:36:57,760
Hypnosis, Immortal.
863
00:36:58,000 --> 00:36:59,199
It suits you well.
864
00:36:59,199 --> 00:37:00,079
You'll have a new
865
00:37:00,079 --> 00:37:00,960
a new trick.
866
00:37:01,000 --> 00:37:01,679
No, I didn't mean that.
867
00:37:01,679 --> 00:37:02,960
A new fortune-telling skill.
868
00:37:03,519 --> 00:37:04,199
Alright!
869
00:37:04,360 --> 00:37:05,800
I'll calculate for free next time.
870
00:37:05,800 --> 00:37:06,519
Let's see when you can
871
00:37:06,519 --> 00:37:08,440
enter a foreign university.
872
00:37:10,679 --> 00:37:10,960
What?
873
00:37:10,960 --> 00:37:12,400
Why is Qin Chuan here?
874
00:37:13,199 --> 00:37:14,159
He came back to visit his grandma.
875
00:37:14,159 --> 00:37:15,320
He can play with me for a few days.
876
00:37:16,400 --> 00:37:17,079
Who is that?
877
00:37:17,519 --> 00:37:18,119
Who?
878
00:37:18,920 --> 00:37:20,440
Your bro in the boat.
879
00:37:20,559 --> 00:37:21,320
You don't have to
880
00:37:21,320 --> 00:37:22,400
so you went to Beiqing University
881
00:37:22,400 --> 00:37:23,719
to break the wall and steal light to be admitted to Beiqing?
882
00:37:23,719 --> 00:37:24,360
How was it?
883
00:37:24,360 --> 00:37:25,840
Have you confessed your love?
884
00:37:27,559 --> 00:37:28,840
I'm not ready.
885
00:37:30,599 --> 00:37:31,719
My goodness.
886
00:37:31,719 --> 00:37:32,840
If you're close to the moon,
887
00:37:32,840 --> 00:37:34,039
just hang the moon on your forehead.
888
00:37:34,039 --> 00:37:35,519
But you can move your arms.
889
00:37:36,679 --> 00:37:38,000
The semester just started.
890
00:37:38,000 --> 00:37:39,280
I'm too busy.
891
00:37:39,519 --> 00:37:41,920
Do you think Beiqing is from Denghua High School?
892
00:37:42,000 --> 00:37:43,599
There are six students coming our way,
893
00:37:43,599 --> 00:37:45,159
three of them are provincial champion.
894
00:37:46,159 --> 00:37:46,800
Smell it.
895
00:37:46,920 --> 00:37:48,800
You can smell the genius.
896
00:37:49,360 --> 00:37:49,960
Really?
897
00:37:50,119 --> 00:37:51,639
Furthermore,
898
00:37:51,639 --> 00:37:53,159
bro Boat is a busybody.
899
00:37:53,519 --> 00:37:55,079
I don't want to disturb him.
900
00:37:55,360 --> 00:37:56,639
Look at yourself.
901
00:37:56,639 --> 00:37:57,840
You two talking to each other?
902
00:37:57,840 --> 00:37:58,840
About what?
903
00:37:59,840 --> 00:38:01,360
The selection of clubs.
904
00:38:01,639 --> 00:38:03,079
I don't know which to choose.
905
00:38:03,079 --> 00:38:03,800
Immortal Lu,
906
00:38:03,800 --> 00:38:04,840
which one to choose?
907
00:38:05,000 --> 00:38:06,039
Do you even need to calculate?
908
00:38:06,039 --> 00:38:07,320
What club does Xiaozhou belong to?
909
00:38:07,519 --> 00:38:08,199
English Club.
910
00:38:08,400 --> 00:38:09,320
Are you going to the English Club?
911
00:38:09,320 --> 00:38:10,280
English Club.
912
00:38:10,840 --> 00:38:12,239
Don't choreograph her.
913
00:38:12,239 --> 00:38:13,039
Please?
914
00:38:13,199 --> 00:38:14,559
Her English level...
915
00:38:14,679 --> 00:38:15,280
She...
916
00:38:15,320 --> 00:38:16,079
She was
917
00:38:16,079 --> 00:38:17,840
to teach me with a card.
918
00:38:17,920 --> 00:38:18,960
English Club?
919
00:38:19,239 --> 00:38:20,519
As if.
920
00:38:20,840 --> 00:38:22,840
Yes, it's because my English is bad.
921
00:38:23,079 --> 00:38:23,960
That's good.
922
00:38:23,960 --> 00:38:25,159
You can ask Xiaoyi out
923
00:38:25,159 --> 00:38:26,920
to learn and make progress together.
924
00:38:29,519 --> 00:38:30,199
Right?
925
00:38:34,239 --> 00:38:35,559
What's "oh"?
926
00:38:36,119 --> 00:38:37,159
What's up
927
00:38:37,280 --> 00:38:38,000
what's up
928
00:38:38,079 --> 00:38:38,800
what happened to me
929
00:38:38,800 --> 00:38:39,480
what did I say?
930
00:38:39,480 --> 00:38:40,000
I said...
931
00:38:40,000 --> 00:38:41,119
I was like, "Oh. What is this?"
932
00:38:41,119 --> 00:38:42,400
Why are you copying me?
933
00:38:42,400 --> 00:38:43,199
Right, Qin Chuan,
934
00:38:43,559 --> 00:38:44,960
when will you go back to Canada?
935
00:38:45,800 --> 00:38:47,360
I said, when will you go back to Canada?
936
00:38:49,519 --> 00:38:50,400
You can come back
937
00:38:50,960 --> 00:38:52,320
It would be great
938
00:38:52,320 --> 00:38:53,079
that's good.
939
00:38:57,079 --> 00:38:59,519
You don't want me to go abroad?
940
00:38:59,760 --> 00:39:01,159
Of course not.
941
00:39:01,599 --> 00:39:03,199
It would be great
942
00:39:03,400 --> 00:39:05,199
study together in Beijing.
943
00:39:05,719 --> 00:39:09,199
You and I have a boat brother.
944
00:39:09,199 --> 00:39:10,559
We can be together again.
945
00:39:10,920 --> 00:39:11,800
Together again.
946
00:39:11,800 --> 00:39:12,760
You are still in your childhood.
947
00:39:17,119 --> 00:39:18,400
Don't mess up my hair.
948
00:39:20,039 --> 00:39:20,519
It's bad.
949
00:39:20,679 --> 00:39:21,519
Is the attendance of roll call
950
00:39:21,519 --> 00:39:22,280
I have to go back now.
951
00:39:22,280 --> 00:39:23,039
See you later.
952
00:39:27,920 --> 00:39:28,599
Aren't you leaving?
953
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
Which bus do you take?
954
00:39:40,280 --> 00:39:41,400
I'll just...
955
00:39:41,400 --> 00:39:42,280
I have something to do.
956
00:39:42,280 --> 00:39:43,079
You go first.
957
00:39:43,639 --> 00:39:44,360
I'm leaving then.
958
00:39:44,360 --> 00:39:44,880
See you later.
959
00:39:45,280 --> 00:39:46,000
My goodness!
960
00:39:47,519 --> 00:39:49,400
How can you drive?
961
00:39:50,119 --> 00:39:51,199
Sorry.
962
00:39:53,360 --> 00:39:54,320
It's fine.
963
00:39:58,559 --> 00:39:59,320
He's so handsome.
964
00:39:59,320 --> 00:40:00,280
Is he from Peiching University?
965
00:40:00,280 --> 00:40:01,920
Are you out of your mind?
966
00:40:01,920 --> 00:40:03,280
Is that how you drive in Peiching University?
967
00:40:03,400 --> 00:40:04,760
She's crazy.
968
00:40:04,800 --> 00:40:06,039
To be reincarnated?
969
00:40:07,119 --> 00:40:07,960
You won't go back?
970
00:40:09,320 --> 00:40:10,199
Then I'm leaving.
971
00:40:16,960 --> 00:40:18,440
You don't know that guy, do you?
972
00:40:18,920 --> 00:40:21,000
He seems to be my roommate's boyfriend.
973
00:40:22,039 --> 00:40:22,440
Could it be
974
00:40:22,440 --> 00:40:24,400
xiao Qianxi's boyfriend?
975
00:40:24,639 --> 00:40:25,360
Hey.
976
00:40:32,000 --> 00:40:33,199
Qiao Qiao worked so hard.
977
00:40:33,639 --> 00:40:34,920
She signs up for the English Club tomorrow.
978
00:40:34,920 --> 00:40:36,079
Grinding the spear just before the battle.
979
00:40:36,920 --> 00:40:39,079
Xu Lin, what club did you join?
980
00:40:39,320 --> 00:40:40,800
I must join Yuanhuo Animation Club.
981
00:40:40,960 --> 00:40:41,400
What about you?
982
00:40:42,239 --> 00:40:43,760
I didn't want to sign up for any of these.
983
00:40:43,800 --> 00:40:45,159
I thought it would affect my study.
984
00:40:45,599 --> 00:40:46,840
But I was stopped by the drama club
985
00:40:46,840 --> 00:40:48,199
to fill out the form.
986
00:40:48,639 --> 00:40:50,360
Beautiful girl.
987
00:40:50,440 --> 00:40:52,159
The drama club will surely steal you.
988
00:40:53,719 --> 00:40:54,960
You're back, girl.
989
00:40:55,079 --> 00:40:55,920
Have you packed the bags?
990
00:40:56,039 --> 00:40:56,559
Nothing.
991
00:40:57,280 --> 00:40:58,280
About...
992
00:40:58,559 --> 00:40:59,920
Qiao Qiao applied for the English Club.
993
00:40:59,920 --> 00:41:01,000
Qian Xi applied for the drama club.
994
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
I'm in the animation club.
995
00:41:02,000 --> 00:41:02,559
What about you?
996
00:41:03,800 --> 00:41:06,239
I didn't want to join any club at first,
997
00:41:06,559 --> 00:41:07,800
but now I want to go.
998
00:41:07,800 --> 00:41:09,039
The Psychology Research Club.
999
00:41:09,320 --> 00:41:10,079
Why?
1000
00:41:11,519 --> 00:41:12,280
For study?
1001
00:41:12,280 --> 00:41:13,559
The psychological makeup of
1002
00:41:13,559 --> 00:41:15,119
of a person to talk nonsense.
1003
00:41:15,360 --> 00:41:16,960
We just have nothing else to do.
1004
00:41:16,960 --> 00:41:18,440
What's there to study?
1005
00:41:19,440 --> 00:41:20,559
Why are you laughing?
1006
00:41:21,599 --> 00:41:22,199
Yingying,
1007
00:41:22,760 --> 00:41:23,800
please ask Xiao Qianxi for me
1008
00:41:23,800 --> 00:41:24,840
which club did you join?
1009
00:41:25,079 --> 00:41:25,599
Thanks.
1010
00:41:26,119 --> 00:41:27,639
The Shanqing Club.
1011
00:41:29,000 --> 00:41:29,840
Qiao. Qiao.
1012
00:41:30,000 --> 00:41:30,840
I ran into your
1013
00:41:30,840 --> 00:41:31,960
boyfriend from abroad.
1014
00:41:32,119 --> 00:41:33,519
Accompany him for study?
1015
00:41:33,519 --> 00:41:34,679
He is really affectionate.
1016
00:41:35,119 --> 00:41:36,960
He is not my boyfriend.
1017
00:41:36,960 --> 00:41:38,559
Stop being stubborn.
1018
00:41:38,639 --> 00:41:39,000
It's not a big deal.
1019
00:41:39,000 --> 00:41:40,159
To admit it?
1020
00:41:40,159 --> 00:41:41,320
You two were together every day.
1021
00:41:41,320 --> 00:41:42,719
We all saw it.
1022
00:41:43,559 --> 00:41:45,800
It is not what you expected.
1023
00:41:45,960 --> 00:41:47,480
We are childhood friends.
1024
00:41:48,719 --> 00:41:50,360
I'm your friend, Wang Ying.
1025
00:41:50,360 --> 00:41:51,559
You know that, right?
1026
00:41:51,920 --> 00:41:53,840
My childhood friend wouldn't have traveled a long way
1027
00:41:53,840 --> 00:41:55,840
to attend my opening ceremony.
1028
00:41:59,119 --> 00:42:01,079
There is a test tomorrow in Chinese class.
1029
00:42:01,400 --> 00:42:03,159
Are you sure you don't want to review it?
1030
00:42:06,360 --> 00:42:06,840
What?
1031
00:42:06,840 --> 00:42:08,519
Why didn't you say it earlier?
1032
00:42:09,800 --> 00:42:11,480
I saw you talking about Qiao Qiao's boyfriend
1033
00:42:11,480 --> 00:42:12,440
about Qiao Qiao's boyfriend.
1034
00:42:12,719 --> 00:42:13,400
I thought you
1035
00:42:13,400 --> 00:42:15,320
he is not my boyfriend.
1036
00:42:17,559 --> 00:42:18,079
Boss.
1037
00:42:18,159 --> 00:42:19,719
I'm really here to see my girlfriend.
1038
00:42:19,800 --> 00:42:20,519
I wonder if you could
1039
00:42:20,519 --> 00:42:21,760
give me two more days?
1040
00:42:23,119 --> 00:42:23,760
No money?
1041
00:42:24,159 --> 00:42:25,400
No money to live in the dorm?
1042
00:42:33,800 --> 00:42:34,559
Chuan Zi.
1043
00:42:45,599 --> 00:42:47,280
That's all for the living expenses this month.
1044
00:42:47,800 --> 00:42:48,760
Don't waste it.
1045
00:42:52,679 --> 00:42:53,320
Everything.
1046
00:42:53,320 --> 00:42:54,159
What will you do?
1047
00:42:55,000 --> 00:42:56,079
I have money for the meal card.
1048
00:42:56,320 --> 00:42:57,280
And the scholarship for last semester
1049
00:42:57,280 --> 00:42:58,000
the scholarship for last semester.
1050
00:42:58,519 --> 00:42:59,199
Please.
1051
00:42:59,320 --> 00:43:01,159
Thank you very much!
1052
00:43:02,199 --> 00:43:02,719
So this time,
1053
00:43:02,719 --> 00:43:04,039
you sneaked back.
65031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.