Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,530 --> 00:01:41,009
[Once and Forever]
3
00:01:41,060 --> 00:01:44,039
[Episode 9]
4
00:01:44,020 --> 00:01:45,700
There are different kinds of men in the world.
5
00:01:46,420 --> 00:01:47,620
Some want you,
6
00:01:48,820 --> 00:01:50,289
others want you to have a good life.
7
00:01:55,500 --> 00:01:56,660
Why are you looking at me?
8
00:01:58,979 --> 00:02:00,570
You have to take me home today too.
9
00:02:02,020 --> 00:02:03,300
The door of my dorm is locked.
10
00:02:09,870 --> 00:02:17,550
[Ren Siyu]
11
00:02:18,100 --> 00:02:19,460
Take it. I changed the lock.
12
00:02:21,980 --> 00:02:22,780
You shouldn't have. It's okay.
13
00:02:22,980 --> 00:02:23,620
The exams are over.
14
00:02:23,620 --> 00:02:24,900
I won't go there if nothing happens.
15
00:02:25,100 --> 00:02:26,300
One for each of us.
16
00:02:26,300 --> 00:02:27,180
Two in total.
17
00:02:27,180 --> 00:02:28,420
My parents don't even have one.
18
00:02:29,020 --> 00:02:29,900
All the more reason I can't take it.
19
00:02:29,900 --> 00:02:31,020
What if it's lost?
20
00:02:31,020 --> 00:02:32,180
I'll change the lock again.
21
00:02:37,700 --> 00:02:38,460
Okay.
22
00:02:38,460 --> 00:02:40,340
Then I'll keep it as a backup.
23
00:02:40,540 --> 00:02:42,300
By the way, do you have a passport?
24
00:02:44,290 --> 00:02:45,060
Hurry up.
25
00:02:45,460 --> 00:02:46,260
I'll tell you
26
00:02:46,900 --> 00:02:47,820
what you need
27
00:02:47,820 --> 00:02:48,460
to prepare.
28
00:02:48,660 --> 00:02:49,540
I'll ask someone to get it for you.
29
00:02:49,620 --> 00:02:50,900
What for?
30
00:02:50,900 --> 00:02:52,180
Go to Japan to watch the World Cup.
31
00:02:52,340 --> 00:02:53,020
I...
32
00:02:55,100 --> 00:02:56,140
No way.
33
00:02:56,620 --> 00:02:57,940
I've never gone abroad.
34
00:02:57,940 --> 00:02:59,740
And I don't speak Japanese.
35
00:02:59,740 --> 00:03:00,540
You don't have to.
36
00:03:00,540 --> 00:03:01,500
There are local Chinese
37
00:03:01,500 --> 00:03:02,340
to guide us.
38
00:03:02,980 --> 00:03:03,860
But it's too far away.
39
00:03:03,860 --> 00:03:05,290
My parents won't allow it either.
40
00:03:05,420 --> 00:03:07,020
Just tell them
41
00:03:07,020 --> 00:03:08,010
your university organized it.
42
00:03:08,300 --> 00:03:08,980
And
43
00:03:09,580 --> 00:03:10,580
your university will pay for everything.
44
00:03:11,420 --> 00:03:13,020
There's no such thing.
45
00:03:13,340 --> 00:03:14,340
Think about it carefully
46
00:03:14,340 --> 00:03:15,100
and tell me.
47
00:03:15,340 --> 00:03:16,380
But you have to tell me soon.
48
00:03:22,100 --> 00:03:22,900
Don't worry.
49
00:03:23,300 --> 00:03:24,380
I'll get two rooms.
50
00:03:27,740 --> 00:03:28,260
Yes.
51
00:03:27,770 --> 00:03:30,380
[Mom]
52
00:03:28,260 --> 00:03:28,940
Chili?
53
00:03:28,940 --> 00:03:29,860
Yes, thank you.
54
00:03:29,860 --> 00:03:30,420
Okay.
55
00:03:33,660 --> 00:03:34,260
Mom.
56
00:03:34,780 --> 00:03:35,860
What's wrong?
57
00:03:35,980 --> 00:03:37,220
I fell asleep.
58
00:03:38,690 --> 00:03:39,500
You fell asleep?
59
00:03:42,300 --> 00:03:43,660
What's going on over there?
60
00:03:46,780 --> 00:03:48,300
My computer is still on.
61
00:03:49,060 --> 00:03:49,820
What's wrong?
62
00:03:53,410 --> 00:03:54,700
I know. I know.
63
00:03:55,780 --> 00:03:56,900
That one.
64
00:03:56,900 --> 00:03:58,860
Well...
65
00:03:58,860 --> 00:04:00,220
It's your grandma's birthday.
66
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
Yes.
67
00:04:01,540 --> 00:04:03,020
Grandma's birthday. Grandma's birthday.
68
00:04:04,060 --> 00:04:05,260
I'm calling to remind you and your sister
69
00:04:05,260 --> 00:04:06,180
to have a video call
70
00:04:06,180 --> 00:04:07,820
with your grandma
71
00:04:08,620 --> 00:04:10,010
and say something nice.
72
00:04:10,010 --> 00:04:11,460
She miss you so much.
73
00:04:11,460 --> 00:04:12,620
Don't worry, mom.
74
00:04:12,620 --> 00:04:13,540
How could I forget
75
00:04:13,540 --> 00:04:14,410
Grandma's birthday?
76
00:04:14,410 --> 00:04:15,820
I've thought about the birthday wishes.
77
00:04:17,339 --> 00:04:19,019
Mom, I'm really sleepy.
78
00:04:19,019 --> 00:04:20,540
I can't even open my eyes.
79
00:04:20,540 --> 00:04:21,860
I have classes tomorrow morning.
80
00:04:21,860 --> 00:04:22,900
I'm hanging up.
81
00:04:22,940 --> 00:04:24,540
Let's talk tomorrow.
82
00:04:25,060 --> 00:04:25,740
Bye.
83
00:04:28,460 --> 00:04:29,540
It's so sudden.
84
00:04:31,700 --> 00:04:32,460
Where is my card?
85
00:04:35,140 --> 00:04:35,980
Here it is.
86
00:04:36,050 --> 00:04:36,860
Excuse me.
87
00:04:40,600 --> 00:04:43,500
[In Search of Lost Time]
88
00:04:40,620 --> 00:04:41,340
Hold this for me.
89
00:04:44,940 --> 00:04:46,260
So many books.
90
00:04:46,260 --> 00:04:47,210
Can you finish them?
91
00:04:47,700 --> 00:04:49,020
No problem.
92
00:04:49,580 --> 00:04:50,740
Our teacher said that
93
00:04:51,220 --> 00:04:52,540
we should establish
94
00:04:52,540 --> 00:04:54,460
a reading structure
95
00:04:54,980 --> 00:04:55,860
for Western literature.
96
00:04:57,659 --> 00:04:58,220
Okay.
97
00:05:01,340 --> 00:05:02,500
Yang Cheng asked you to go to Japan.
98
00:05:02,500 --> 00:05:03,420
What do you think?
99
00:05:05,340 --> 00:05:07,900
Actually, after that incident,
100
00:05:08,010 --> 00:05:09,180
I can feel that
101
00:05:09,580 --> 00:05:10,780
he wants to be good to me.
102
00:05:11,900 --> 00:05:13,890
He kept texting me every day.
103
00:05:14,180 --> 00:05:15,460
Anyway, it seems that
104
00:05:16,020 --> 00:05:16,900
we are
105
00:05:17,250 --> 00:05:18,980
more like we're in a relationship.
106
00:05:19,100 --> 00:05:20,380
What do you mean by "like"?
107
00:05:21,060 --> 00:05:21,860
Qianxi.
108
00:05:22,780 --> 00:05:23,500
Tell me.
109
00:05:24,060 --> 00:05:25,220
If it were you,
110
00:05:25,620 --> 00:05:26,380
you would have broken up with him
111
00:05:26,380 --> 00:05:27,420
on the spot, right?
112
00:05:27,660 --> 00:05:29,300
I can't stand in your shoes.
113
00:05:29,650 --> 00:05:30,490
In a relationship,
114
00:05:30,490 --> 00:05:31,940
you have to make your own decisions.
115
00:05:31,940 --> 00:05:32,860
No one can stop you.
116
00:05:33,460 --> 00:05:35,659
Can you stop liking him right away
117
00:05:35,659 --> 00:05:37,060
if I said you should break up?
118
00:05:37,940 --> 00:05:38,820
Right.
119
00:05:40,460 --> 00:05:41,380
Actually, that day,
120
00:05:41,860 --> 00:05:43,140
before Yang Cheng came to me,
121
00:05:43,420 --> 00:05:44,300
I've made up my mind.
122
00:05:44,620 --> 00:05:46,180
I'll break up with him and never look back.
123
00:05:46,580 --> 00:05:48,300
I've played the scene of breaking up
124
00:05:48,300 --> 00:05:49,170
in my mind for several times.
125
00:05:50,659 --> 00:05:51,420
In the end,
126
00:05:52,180 --> 00:05:53,220
when I saw him,
127
00:05:54,060 --> 00:05:55,140
I felt wronged.
128
00:05:55,260 --> 00:05:56,300
I just want to cry.
129
00:05:56,820 --> 00:05:58,740
Especially when he said good words,
130
00:05:59,020 --> 00:06:00,060
I don't know why,
131
00:06:00,260 --> 00:06:01,740
I was not that determined.
132
00:06:02,700 --> 00:06:03,420
Do you think
133
00:06:03,420 --> 00:06:05,340
I'm spineless?
134
00:06:06,060 --> 00:06:07,500
You're not spineless.
135
00:06:07,820 --> 00:06:09,140
Who can stay calm and stay sane
136
00:06:09,140 --> 00:06:10,740
in front of love?
137
00:06:11,420 --> 00:06:12,220
Besides,
138
00:06:12,220 --> 00:06:12,900
it's your first time in
139
00:06:12,900 --> 00:06:14,220
a serious relationship.
140
00:06:14,860 --> 00:06:16,340
At least you're not sad now.
141
00:06:16,340 --> 00:06:17,500
Do you believe him?
142
00:06:20,220 --> 00:06:21,420
He is sincere.
143
00:06:23,020 --> 00:06:24,300
He is.
144
00:06:24,490 --> 00:06:26,100
He's even sincere when he's being bad.
145
00:06:27,140 --> 00:06:28,020
Actually,
146
00:06:28,620 --> 00:06:30,140
Yang Cheng also taught me a lot.
147
00:06:31,260 --> 00:06:33,060
I used to think love
148
00:06:33,260 --> 00:06:34,980
is sacred and romantic.
149
00:06:35,409 --> 00:06:36,340
There is only one answer.
150
00:06:37,220 --> 00:06:38,060
When two people get together,
151
00:06:38,340 --> 00:06:40,180
they have to stay together forever,
152
00:06:40,900 --> 00:06:42,300
just like you and Xiaochuan.
153
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
But later,
154
00:06:45,140 --> 00:06:46,180
I realized that
155
00:06:46,940 --> 00:06:47,540
love
156
00:06:47,540 --> 00:06:49,220
is not absolute.
157
00:06:50,700 --> 00:06:51,900
I didn't find
158
00:06:51,900 --> 00:06:53,180
an accurate formula.
159
00:06:54,730 --> 00:06:56,500
At least for the question
160
00:06:57,500 --> 00:06:58,460
between Yang Cheng and me,
161
00:07:00,140 --> 00:07:01,860
I don't know what the answer is.
162
00:07:02,620 --> 00:07:04,610
Love is not a concept question,
163
00:07:04,700 --> 00:07:05,940
but an experimental question.
164
00:07:06,420 --> 00:07:08,660
There may be similar chemistry reactions,
165
00:07:08,980 --> 00:07:10,900
but there is no absolute experiment process.
166
00:07:11,260 --> 00:07:13,020
If you want to find your answer,
167
00:07:13,020 --> 00:07:14,260
you have to experience it with patience.
168
00:07:14,940 --> 00:07:16,220
So I think
169
00:07:16,700 --> 00:07:18,220
you should go to Japan with Yang Cheng.
170
00:07:24,740 --> 00:07:25,380
Yang Cheng.
171
00:07:28,220 --> 00:07:28,900
Yang Cheng!
172
00:07:32,100 --> 00:07:32,980
I'm sorry.
173
00:07:33,140 --> 00:07:33,940
I'm a little late.
174
00:07:34,250 --> 00:07:36,020
I'm a little excited to travel with you.
175
00:07:36,020 --> 00:07:37,300
What's there to be excited about?
176
00:07:37,900 --> 00:07:39,020
Whether you come or not,
177
00:07:39,020 --> 00:07:40,180
I have tickets for two.
178
00:07:40,180 --> 00:07:41,500
I don't mind if you follow me.
179
00:07:41,500 --> 00:07:42,540
Then I don't mind
180
00:07:42,540 --> 00:07:43,860
going to Japan for free.
181
00:07:44,860 --> 00:07:45,620
No.
182
00:07:45,810 --> 00:07:46,940
We had a deal.
183
00:07:46,940 --> 00:07:48,220
I know.
184
00:07:48,460 --> 00:07:49,700
Don't talk about love.
185
00:07:49,860 --> 00:07:50,980
Do you think
186
00:07:50,980 --> 00:07:51,500
I really want to be the backup
187
00:07:51,500 --> 00:07:52,460
of your little girlfriend?
188
00:07:52,820 --> 00:07:53,980
I'm much cooler than her.
189
00:07:54,210 --> 00:07:55,690
Love?
190
00:07:55,690 --> 00:07:56,530
For me,
191
00:07:56,530 --> 00:07:58,380
being happy right now is the most important thing.
192
00:08:01,420 --> 00:08:02,140
Don't mention her.
193
00:08:02,140 --> 00:08:02,900
Qianxi.
194
00:08:04,930 --> 00:08:06,060
But when I think about
195
00:08:06,060 --> 00:08:06,610
going that far away
196
00:08:06,610 --> 00:08:07,780
with Yang Cheng,
197
00:08:08,020 --> 00:08:09,380
I don't know what will happen.
198
00:08:10,370 --> 00:08:11,100
What?
199
00:08:11,460 --> 00:08:12,700
Will he eat you?
200
00:08:14,660 --> 00:08:15,650
No.
201
00:08:15,900 --> 00:08:17,660
I'm just a little nervous.
202
00:08:18,220 --> 00:08:19,010
Because when
203
00:08:19,010 --> 00:08:20,180
I'm with him,
204
00:08:20,180 --> 00:08:21,140
I have to pretend.
205
00:08:21,420 --> 00:08:23,300
When I think about how many days I have to pretend,
206
00:08:23,980 --> 00:08:25,420
I just want to give up.
207
00:08:26,500 --> 00:08:28,220
You're not going because of this?
208
00:08:32,460 --> 00:08:34,100
Why do you have to pretend in front of your boyfriend?
209
00:08:34,299 --> 00:08:35,419
Then who are you not pretending in front of?
210
00:08:37,429 --> 00:08:40,159
[The Brothers Karamazov]
211
00:08:42,700 --> 00:08:43,460
Carlos!
212
00:08:45,250 --> 00:08:46,260
What is this?
213
00:08:46,860 --> 00:08:47,620
This...
214
00:08:47,770 --> 00:08:49,690
Why are you yelling?
215
00:08:49,690 --> 00:08:50,860
Our team of Germany will win.
216
00:08:50,980 --> 00:08:52,540
Your Germany?
217
00:08:53,380 --> 00:08:54,060
Let me tell you.
218
00:08:54,060 --> 00:08:55,420
people like you,
219
00:08:55,860 --> 00:08:57,220
who just support teams with handsome players,
220
00:08:57,220 --> 00:08:58,340
are all fake fans.
221
00:08:59,500 --> 00:09:00,220
What's wrong?
222
00:09:01,010 --> 00:09:02,340
What's wrong with being fake fans?
223
00:09:02,980 --> 00:09:03,620
Are players of our team of Germany
224
00:09:03,620 --> 00:09:04,700
more handsome than those of your team of Brazil?
225
00:09:05,300 --> 00:09:06,980
What about Kaká? Is he handsome?
226
00:09:07,340 --> 00:09:07,820
No.
227
00:09:07,940 --> 00:09:09,380
I like masculine men
228
00:09:09,380 --> 00:09:10,260
like Ballack.
229
00:09:10,260 --> 00:09:11,980
Masculine Ballack?
230
00:09:11,980 --> 00:09:13,780
He's masculine. He smells all over.
231
00:09:14,060 --> 00:09:15,180
He doesn't even take a bath before a match.
232
00:09:15,180 --> 00:09:16,300
He wants to disgust his opponents.
233
00:09:16,300 --> 00:09:16,900
Who are you talking about?
234
00:09:16,900 --> 00:09:18,140
He didn't even go on, you know?
235
00:09:18,180 --> 00:09:19,020
There's no chance.
236
00:09:19,180 --> 00:09:20,100
There must be a chance.
237
00:09:20,260 --> 00:09:20,900
Stop it.
238
00:09:20,900 --> 00:09:21,500
Say it again.
239
00:09:21,500 --> 00:09:22,060
Who said there's no chance?
240
00:09:22,060 --> 00:09:22,580
Yellow card.
241
00:09:22,740 --> 00:09:23,340
Foul out.
242
00:09:23,380 --> 00:09:24,300
Does it work?
243
00:09:24,300 --> 00:09:25,100
Does it work?
244
00:09:25,100 --> 00:09:26,220
Stop it.
245
00:09:26,220 --> 00:09:26,940
Does it work?
246
00:09:26,940 --> 00:09:27,540
Stop it.
247
00:09:27,740 --> 00:09:28,820
Let me ask you something serious.
248
00:09:29,020 --> 00:09:29,780
What is it?
249
00:09:29,780 --> 00:09:31,060
I wanted to ask you two days ago.
250
00:09:32,530 --> 00:09:34,260
My grandma's birthday is coming, right?
251
00:09:34,940 --> 00:09:36,980
I've made some money.
252
00:09:37,220 --> 00:09:38,140
I want to buy her
253
00:09:38,140 --> 00:09:39,300
a decent gift.
254
00:09:39,300 --> 00:09:40,980
What should I give her?
255
00:09:43,340 --> 00:09:44,220
That one.
256
00:09:44,620 --> 00:09:45,460
Which one?
257
00:09:47,100 --> 00:09:48,780
This is so comfortable.
258
00:09:48,780 --> 00:09:50,260
Boss, how much is this?
259
00:09:50,660 --> 00:09:52,180
5,999 yuan.
260
00:09:53,820 --> 00:09:54,540
How much?
261
00:09:54,940 --> 00:09:56,260
5,999 yuan.
262
00:09:55,420 --> 00:09:58,030
[Sofa, Original Price]
263
00:09:56,260 --> 00:09:57,300
It's the promotion price.
264
00:09:57,660 --> 00:09:58,860
Once the promotion is over,
265
00:09:59,300 --> 00:09:59,980
it will immediately
266
00:09:59,980 --> 00:10:00,940
go back to 6,999 yuan.
267
00:10:01,300 --> 00:10:02,220
Qin Chuan! Qin Chuan!
268
00:10:03,380 --> 00:10:04,260
Forget it.
269
00:10:05,780 --> 00:10:06,500
Boss,
270
00:10:06,820 --> 00:10:07,660
can you
271
00:10:07,660 --> 00:10:08,620
give us a discount?
272
00:10:08,780 --> 00:10:10,420
I really want to buy it
273
00:10:10,660 --> 00:10:11,700
for my grandma.
274
00:10:13,060 --> 00:10:13,780
How about this?
275
00:10:13,940 --> 00:10:15,380
I think you are still young.
276
00:10:15,700 --> 00:10:16,660
You are quite filial too.
277
00:10:17,580 --> 00:10:18,540
I'll lower the price to
278
00:10:18,860 --> 00:10:19,610
5,899 yuan.
279
00:10:19,860 --> 00:10:20,460
Okay.
280
00:10:21,090 --> 00:10:21,860
But
281
00:10:22,130 --> 00:10:24,340
I can't pay the full price now.
282
00:10:25,290 --> 00:10:26,220
How about this?
283
00:10:26,500 --> 00:10:28,300
I'll pay you 3,000 yuan deposit first.
284
00:10:28,780 --> 00:10:30,220
When I come to pick it up,
285
00:10:30,330 --> 00:10:31,780
I'll give you the rest of the money.
286
00:10:32,100 --> 00:10:32,980
Don't worry.
287
00:10:33,220 --> 00:10:34,530
Keep it for one month at most.
288
00:10:34,530 --> 00:10:35,170
Within a month,
289
00:10:35,170 --> 00:10:36,620
I'll pick it up.
290
00:10:36,980 --> 00:10:37,780
Fine.
291
00:10:37,980 --> 00:10:39,370
I'll help you this time.
292
00:10:40,580 --> 00:10:41,300
Thank you.
293
00:10:48,300 --> 00:10:50,140
Is it too expensive?
294
00:10:51,460 --> 00:10:52,260
I've calculated.
295
00:10:52,610 --> 00:10:53,850
The profit for selling pancakes
296
00:10:53,850 --> 00:10:55,530
is 5,000 yuan per month.
297
00:10:56,140 --> 00:10:57,060
I've earned enough to cover the cost.
298
00:10:57,380 --> 00:10:58,220
Next semester,
299
00:10:58,220 --> 00:10:59,380
I'll buy a milk tea machine.
300
00:10:59,530 --> 00:11:00,980
The cost of milk tea is basically
301
00:11:00,980 --> 00:11:02,180
less than 1.5 yuan per cup.
302
00:11:02,620 --> 00:11:04,220
It's not too much for me to sell it for 3 yuan per cup.
303
00:11:04,900 --> 00:11:05,610
It'll be sure to make money.
304
00:11:05,740 --> 00:11:06,860
That's great.
305
00:11:06,860 --> 00:11:08,060
I love milk tea.
306
00:11:08,940 --> 00:11:09,610
In the future,
307
00:11:09,610 --> 00:11:10,500
I'll buy them from you.
308
00:11:10,540 --> 00:11:12,220
Can you give me more bubbles?
309
00:11:12,220 --> 00:11:13,260
Look at you.
310
00:11:13,610 --> 00:11:15,060
Don't worry. It's on me.
311
00:11:23,460 --> 00:11:24,260
My grandma.
312
00:11:29,540 --> 00:11:30,620
Hello, Grandma.
313
00:11:31,380 --> 00:11:33,540
I'm on my way to school.
314
00:11:34,980 --> 00:11:35,740
Classmate?
315
00:11:37,620 --> 00:11:38,340
Class...
316
00:11:40,300 --> 00:11:41,380
I have a classmate
317
00:11:43,740 --> 00:11:44,580
right beside me.
318
00:11:44,820 --> 00:11:45,420
What?
319
00:11:45,820 --> 00:11:46,500
Fine.
320
00:11:46,500 --> 00:11:48,460
I'll ask her to talk to you.
321
00:11:52,100 --> 00:11:52,700
Hurry up.
322
00:11:53,220 --> 00:11:54,300
My grandma.
323
00:11:54,300 --> 00:11:55,420
Don't make her suspicious.
324
00:11:55,420 --> 00:11:56,820
Just say something to her in English
325
00:11:56,980 --> 00:11:57,900
and make her feel confused.
326
00:12:04,250 --> 00:12:05,020
Hi.
327
00:12:05,020 --> 00:12:07,180
This is Vivian speaking.
328
00:12:07,180 --> 00:12:09,340
She said hello.
329
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
How are you?
330
00:12:11,100 --> 00:12:11,980
I don't understand.
331
00:12:12,220 --> 00:12:13,060
Let me do it.
332
00:12:14,620 --> 00:12:16,820
Fine. Thank you.
333
00:12:17,060 --> 00:12:18,100
And you?
334
00:12:19,780 --> 00:12:21,300
It's my grandma speaking now.
335
00:12:23,540 --> 00:12:24,700
Go on.
336
00:12:24,700 --> 00:12:26,700
Speak English to make her confused. Hurry.
337
00:12:28,420 --> 00:12:29,890
I'm fine too.
338
00:12:29,890 --> 00:12:31,380
Nice to meet you.
339
00:12:31,540 --> 00:12:33,300
I'm Qin Chuan's classmate.
340
00:12:33,300 --> 00:12:35,540
Nice to meet you too.
341
00:12:35,740 --> 00:12:36,740
Don't keep saying "too".
342
00:12:36,900 --> 00:12:38,090
Ask that foreigner.
343
00:12:38,090 --> 00:12:38,660
Well...
344
00:12:38,660 --> 00:12:40,140
How is Qin Chuan doing there?
345
00:12:40,460 --> 00:12:45,460
Well, Qin Chuan in Canada.
346
00:12:46,340 --> 00:12:47,730
Yes or no?
347
00:12:49,180 --> 00:12:49,660
They asked me
348
00:12:49,660 --> 00:12:51,180
if you are abroad.
349
00:12:51,460 --> 00:12:52,770
Did you get caught?
350
00:12:53,140 --> 00:12:54,780
Say of course I'm abroad.
351
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
And you have to show that you are surprised.
352
00:12:57,660 --> 00:12:59,420
How could they not believe
353
00:12:59,420 --> 00:13:00,540
their own grandchildren?
354
00:13:04,940 --> 00:13:07,580
I'm so surprised that you asked.
355
00:13:07,580 --> 00:13:08,780
Chuan is
356
00:13:08,780 --> 00:13:10,220
studying and working hard here.
357
00:13:10,540 --> 00:13:11,490
As his family,
358
00:13:11,490 --> 00:13:12,220
you should show him
359
00:13:12,220 --> 00:13:15,100
enough trust and support
360
00:13:15,100 --> 00:13:16,700
rather than irrational doubt.
361
00:13:16,820 --> 00:13:18,540
We need to go to class now. Bye.
362
00:13:21,420 --> 00:13:24,420
Welcome to...
363
00:13:24,420 --> 00:13:25,060
No.
364
00:13:26,180 --> 00:13:28,620
China, Beijing. Bye.
365
00:13:28,860 --> 00:13:29,660
No.
366
00:13:30,900 --> 00:13:32,380
Well...
367
00:13:32,900 --> 00:13:34,580
What did the foreigner say?
368
00:13:35,620 --> 00:13:37,900
She said everything was fine. She told you not to worry.
369
00:13:38,740 --> 00:13:40,380
We also exchanged conventional greetings.
370
00:13:40,700 --> 00:13:41,460
Well,
371
00:13:41,460 --> 00:13:42,420
I often
372
00:13:42,420 --> 00:13:44,220
listen to this part on English tapes.
373
00:13:44,420 --> 00:13:46,260
The foreigner's voice
374
00:13:46,340 --> 00:13:48,140
sounded quiet familiar.
375
00:13:48,500 --> 00:13:49,580
You understood her?
376
00:13:50,020 --> 00:13:50,940
I'm telling you.
377
00:13:51,380 --> 00:13:52,940
It's never too old to learn.
378
00:13:52,940 --> 00:13:55,100
I'm going to contribute
379
00:13:55,100 --> 00:13:55,980
to the Beijing Olympics.
380
00:13:56,140 --> 00:13:57,220
Luckily, you're here.
381
00:14:00,300 --> 00:14:01,860
Luckily, my grandma only knows
382
00:14:01,860 --> 00:14:03,660
100 sentences of English for the Olympics.
383
00:14:05,660 --> 00:14:06,380
Talk to Qianqian
384
00:14:06,380 --> 00:14:07,370
in advance.
385
00:14:07,500 --> 00:14:09,140
Don't expose yourself on her birthday.
386
00:14:09,780 --> 00:14:10,530
Don't worry.
387
00:14:10,940 --> 00:14:11,860
I'll let her come back to Beijing.
388
00:14:13,180 --> 00:14:13,890
Will it be okay?
389
00:14:13,890 --> 00:14:15,340
Your place is so shabby.
390
00:14:15,580 --> 00:14:17,180
It doesn't look like you're abroad.
391
00:14:17,180 --> 00:14:18,660
It has to be okay.
392
00:14:18,780 --> 00:14:19,860
I don't have extra money
393
00:14:19,860 --> 00:14:20,940
to go to Shanghai to find her.
394
00:14:21,540 --> 00:14:22,540
Originally,
395
00:14:22,780 --> 00:14:23,770
I wanted to take a break
396
00:14:23,770 --> 00:14:25,220
with Long during summer vacation.
397
00:14:25,220 --> 00:14:26,340
We won't run the pancake stall in the morning.
398
00:14:26,340 --> 00:14:27,100
But now,
399
00:14:27,180 --> 00:14:28,300
for this chair,
400
00:14:28,780 --> 00:14:29,850
I have to keep running it.
401
00:14:30,060 --> 00:14:30,620
Wait.
402
00:14:30,620 --> 00:14:31,180
Okay.
403
00:14:32,980 --> 00:14:33,540
Here, bro.
404
00:14:33,540 --> 00:14:34,380
Whose pork chop is this?
405
00:14:34,420 --> 00:14:35,180
-Mine. Mine.
-Okay.
406
00:14:42,420 --> 00:14:42,940
What do you want?
407
00:14:42,980 --> 00:14:43,940
Give me one with two eggs.
408
00:14:44,140 --> 00:14:44,820
Okay.
409
00:14:53,260 --> 00:14:54,010
Come, Qiaoqiao.
410
00:14:54,010 --> 00:14:55,260
Help me pull the curtain.
411
00:14:55,900 --> 00:14:56,740
The curtain is so thin.
412
00:14:56,740 --> 00:14:57,700
The light can go through.
413
00:14:58,260 --> 00:14:59,620
Just stand here
414
00:14:59,620 --> 00:15:00,380
and block the light.
415
00:15:00,660 --> 00:15:01,940
You're tall and big.
416
00:15:02,420 --> 00:15:03,890
You're big.
417
00:15:04,980 --> 00:15:06,780
What do you think? Does it look like night?
418
00:15:11,300 --> 00:15:11,860
What's wrong?
419
00:15:19,620 --> 00:15:20,700
What are these
420
00:15:20,700 --> 00:15:22,660
on your walls?
421
00:15:22,660 --> 00:15:24,420
Sailor Moon? Why are you so girly?
422
00:15:26,370 --> 00:15:27,420
I put them up.
423
00:15:29,220 --> 00:15:30,540
There is no time to get them down now.
424
00:15:31,660 --> 00:15:32,340
Come here.
425
00:15:34,500 --> 00:15:35,300
Nice pose.
426
00:15:35,500 --> 00:15:36,420
Keep it.
427
00:15:36,940 --> 00:15:37,580
Perfect.
428
00:15:41,660 --> 00:15:42,420
Okay?
429
00:15:42,460 --> 00:15:43,100
Is it okay here?
430
00:15:43,100 --> 00:15:43,900
It's connected, right?
431
00:15:44,060 --> 00:15:45,740
Don't move, there's a shadow.
432
00:15:45,980 --> 00:15:46,900
Don't move. Stand still.
433
00:15:48,700 --> 00:15:49,380
It's connected.
434
00:15:55,260 --> 00:15:56,540
-Grandma.
-Grandma!
435
00:15:56,820 --> 00:15:57,980
Happy birthday to you
436
00:15:57,980 --> 00:15:58,980
Happy birthday, Grandma.
437
00:15:59,460 --> 00:16:03,180
Wish you a long
438
00:16:03,180 --> 00:16:05,180
and healthy life.
439
00:16:08,380 --> 00:16:09,020
What's wrong?
440
00:16:10,580 --> 00:16:11,260
Grandma!
441
00:16:13,580 --> 00:16:14,220
Grandma!
442
00:16:14,220 --> 00:16:15,620
Mom!
443
00:16:16,660 --> 00:16:18,180
Mom, what's wrong?
444
00:16:18,460 --> 00:16:18,980
Mom!
445
00:16:19,300 --> 00:16:21,260
Jianjun, Jianjun, call 120.
446
00:16:21,900 --> 00:16:22,620
Hurry!
447
00:16:28,700 --> 00:16:29,460
Impossible.
448
00:16:32,060 --> 00:16:33,260
Impossible.
449
00:16:36,060 --> 00:16:37,140
Mom.
450
00:16:46,700 --> 00:16:49,540
How did you...
451
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
Mom! Mom!
452
00:17:11,660 --> 00:17:12,579
Grandma.
453
00:17:14,980 --> 00:17:16,020
I'm Chuan.
454
00:17:18,859 --> 00:17:20,050
My sister and I
455
00:17:21,180 --> 00:17:22,940
are back to celebrate your birthday.
456
00:17:27,700 --> 00:17:29,660
Open your eyes and look at us.
457
00:17:38,380 --> 00:17:41,060
We're back to celebrate your birthday.
458
00:18:19,180 --> 00:18:21,500
Grandma, there's a piece of iron in your leg.
459
00:18:21,700 --> 00:18:23,620
Will you turn into a transformer?
460
00:18:23,620 --> 00:18:25,380
What is a transformer?
461
00:18:26,020 --> 00:18:27,740
A powerful robot.
462
00:18:29,460 --> 00:18:31,090
I can't become that.
463
00:18:31,780 --> 00:18:33,740
Robots don't die.
464
00:18:34,100 --> 00:18:36,420
But Grandma will die.
465
00:18:38,740 --> 00:18:41,020
Grandma.
466
00:18:41,300 --> 00:18:41,940
Good kid.
467
00:18:41,940 --> 00:18:44,700
Grandma, don't die.
468
00:18:45,300 --> 00:18:46,100
Good grandson.
469
00:18:46,580 --> 00:18:47,500
Good grandson.
470
00:18:48,500 --> 00:18:49,860
Grandma won't die.
471
00:18:50,380 --> 00:18:51,740
Even if I died,
472
00:18:51,860 --> 00:18:53,700
I would still live here.
473
00:18:54,100 --> 00:18:55,380
I'll become
474
00:18:55,620 --> 00:18:59,100
a flower, grass, and a bird.
475
00:18:59,500 --> 00:19:01,780
I will come back to see my grandson.
476
00:19:01,780 --> 00:19:04,060
Can you turn into a cricket?
477
00:19:05,220 --> 00:19:06,980
Why?
478
00:19:07,180 --> 00:19:07,740
In this way,
479
00:19:07,740 --> 00:19:09,260
you can help me win
480
00:19:09,260 --> 00:19:10,170
Qiaoqiao's cricket.
481
00:19:11,850 --> 00:19:12,540
Fine.
482
00:19:12,690 --> 00:19:14,220
Then I'll become
483
00:19:14,570 --> 00:19:16,100
a very powerful cricket.
484
00:19:34,140 --> 00:19:35,170
What is this?
485
00:19:35,940 --> 00:19:36,900
An artificial joint.
486
00:19:39,660 --> 00:19:40,620
I saw my grandma
487
00:19:40,620 --> 00:19:41,820
be pushed in little by little.
488
00:19:42,940 --> 00:19:43,940
When she came out,
489
00:19:48,140 --> 00:19:49,250
there were only ashes
490
00:19:52,060 --> 00:19:52,740
and this.
491
00:20:05,180 --> 00:20:06,940
The ashes are still warm.
492
00:20:08,820 --> 00:20:09,660
This is the last warmth
493
00:20:09,660 --> 00:20:10,940
of her.
494
00:20:20,770 --> 00:20:21,900
Qiaoqiao, I'm so bad.
495
00:20:25,180 --> 00:20:26,780
I've been selling pancakes for so long,
496
00:20:29,140 --> 00:20:30,850
but my grandma hasn't tried any.
497
00:20:32,530 --> 00:20:33,170
It's okay.
498
00:20:33,820 --> 00:20:35,220
It doesn't matter.
499
00:20:36,300 --> 00:20:36,980
If she knows that
500
00:20:36,980 --> 00:20:38,540
you can support yourself now,
501
00:20:38,940 --> 00:20:40,140
she will be very happy.
502
00:21:13,090 --> 00:21:13,980
Qiaoqiao,
503
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
I feel sad.
504
00:21:20,420 --> 00:21:22,660
I'm really sad.
505
00:21:24,860 --> 00:21:25,980
Just cry.
506
00:21:26,260 --> 00:21:27,100
Louder.
507
00:21:28,340 --> 00:21:29,380
I'm with you.
508
00:21:41,720 --> 00:21:45,120
[Forever miss]
509
00:21:54,900 --> 00:21:58,010
[Forever miss]
510
00:21:56,770 --> 00:21:57,660
Have a seat.
511
00:22:03,940 --> 00:22:04,460
Qianqian.
512
00:22:10,820 --> 00:22:11,540
This is
513
00:22:11,540 --> 00:22:12,620
what I found
514
00:22:12,620 --> 00:22:13,460
when I cleared away grandma's stuff.
515
00:22:14,860 --> 00:22:16,420
There are two passbooks in total.
516
00:22:16,620 --> 00:22:18,010
The account names
517
00:22:18,010 --> 00:22:18,860
were yours separately.
518
00:22:21,380 --> 00:22:22,820
There is 80,000 yuan in Qin Qian's.
519
00:22:25,420 --> 00:22:26,420
In Qin Chuan's account,
520
00:22:26,150 --> 00:22:29,090
[Passbook]
521
00:22:27,890 --> 00:22:28,660
it's 85,000 yuan.
522
00:22:36,900 --> 00:22:38,380
Grandma is still on my side.
523
00:22:42,540 --> 00:22:43,820
And this jewelry box
524
00:22:44,540 --> 00:22:45,660
belongs to grandma.
525
00:22:46,620 --> 00:22:48,180
She said wanted give it to you as a dowry
526
00:22:49,220 --> 00:22:50,300
so that you can remember her by it.
527
00:22:57,660 --> 00:22:58,500
All these years,
528
00:23:00,740 --> 00:23:01,580
you grandma didn't
529
00:23:01,580 --> 00:23:02,770
spend any money
530
00:23:03,940 --> 00:23:05,100
your mother and I gave her.
531
00:23:05,780 --> 00:23:07,340
She saved it all for you.
532
00:23:09,340 --> 00:23:11,500
She was so good to you, what about you?
533
00:23:12,180 --> 00:23:13,900
You didn't study well.
534
00:23:14,260 --> 00:23:15,020
You sneaked back
535
00:23:15,020 --> 00:23:16,140
without telling us.
536
00:23:17,940 --> 00:23:19,570
Think about it these days.
537
00:23:20,700 --> 00:23:22,220
Come and talk to us when you are ready.
538
00:23:23,340 --> 00:23:24,300
Think about what you should do
539
00:23:24,300 --> 00:23:25,250
to live up to your grandma's love.
540
00:24:09,460 --> 00:24:10,140
Chuan,
541
00:24:10,940 --> 00:24:12,180
did everything go well
542
00:24:12,700 --> 00:24:13,660
with your grandma's funeral?
543
00:24:14,380 --> 00:24:15,140
Yes.
544
00:24:15,140 --> 00:24:15,890
Don't worry.
545
00:24:16,380 --> 00:24:17,300
She was buried on Xishan mountain
546
00:24:17,570 --> 00:24:18,580
with my grandpa.
547
00:24:18,980 --> 00:24:19,700
Good.
548
00:24:23,380 --> 00:24:25,020
I miss my old sister.
549
00:24:26,660 --> 00:24:27,660
Anyway,
550
00:24:27,660 --> 00:24:29,380
she lived to a venerated age, right?
551
00:24:29,530 --> 00:24:30,020
Yes.
552
00:24:30,140 --> 00:24:31,380
She didn't suffer.
553
00:24:31,740 --> 00:24:32,900
She didn't let her children suffer.
554
00:24:34,940 --> 00:24:35,620
Chuan,
555
00:24:36,580 --> 00:24:37,860
don't be too sad.
556
00:24:38,980 --> 00:24:39,700
Don't worry.
557
00:24:42,420 --> 00:24:44,050
Qin Chuan, come here.
558
00:24:44,780 --> 00:24:45,420
What?
559
00:24:45,580 --> 00:24:46,260
Hurry up.
560
00:24:46,460 --> 00:24:47,260
What?
561
00:24:47,740 --> 00:24:48,460
What's wrong?
562
00:24:54,130 --> 00:24:55,140
What? What's wrong?
563
00:24:56,300 --> 00:24:56,940
Look.
564
00:24:57,860 --> 00:24:59,580
I made you noodles with bean paste
565
00:24:59,620 --> 00:25:00,900
according to your grandma's recipe.
566
00:25:05,420 --> 00:25:07,460
It may not look good,
567
00:25:07,860 --> 00:25:09,220
but maybe it tastes good.
568
00:25:10,260 --> 00:25:11,020
Try it.
569
00:25:20,700 --> 00:25:21,500
How is it?
570
00:25:26,660 --> 00:25:27,500
Did you inherit
571
00:25:27,500 --> 00:25:28,940
your grandma's cooking skills?
572
00:25:30,250 --> 00:25:31,460
You are really annoying. If you're not eating, give it to me.
573
00:25:31,460 --> 00:25:32,170
I'll eat.
574
00:25:32,380 --> 00:25:33,260
Who said I'm not eating?
575
00:25:43,460 --> 00:25:44,140
Well,
576
00:25:44,700 --> 00:25:45,740
now that I had more.
577
00:25:46,380 --> 00:25:47,220
It tastes a little like
578
00:25:47,740 --> 00:25:48,860
what my grandma made.
579
00:25:49,340 --> 00:25:50,100
Really?
580
00:26:14,500 --> 00:26:16,620
Grandma, look.
581
00:26:17,330 --> 00:26:18,780
Qiaoqiao made me noodles with bean paste.
582
00:26:19,940 --> 00:26:21,060
It tastes terrible.
583
00:26:22,500 --> 00:26:23,740
But I want to eat it for the rest of my life.
584
00:26:25,060 --> 00:26:26,220
Please bless us.
585
00:26:26,640 --> 00:26:28,320
[Share Transfer Agreement]
586
00:26:27,740 --> 00:26:28,940
My dad wants to send me to Shunyi
587
00:26:28,940 --> 00:26:29,820
to attend an International School.
588
00:26:30,220 --> 00:26:31,060
I don't know
589
00:26:31,260 --> 00:26:31,860
when I'll be back
590
00:26:31,860 --> 00:26:32,700
this time I'm away.
591
00:26:33,260 --> 00:26:34,540
I won't take the shares.
592
00:26:37,260 --> 00:26:37,860
Long.
593
00:26:38,740 --> 00:26:39,420
Work hard.
594
00:26:40,860 --> 00:26:41,740
If anything happens,
595
00:26:41,820 --> 00:26:42,770
listen to Wang Ying.
596
00:26:43,860 --> 00:26:44,740
This stall can make a steady
597
00:26:44,740 --> 00:26:46,130
profit of 5,000 yuan a month.
598
00:26:46,330 --> 00:26:47,260
It's enough for you to live.
599
00:26:48,580 --> 00:26:49,180
Boss.
600
00:26:49,900 --> 00:26:50,530
If you leave,
601
00:26:50,530 --> 00:26:51,300
I'm not doing it either.
602
00:26:51,700 --> 00:26:53,020
What are you talking about?
603
00:26:53,780 --> 00:26:54,620
If you quit,
604
00:26:54,620 --> 00:26:55,900
whose food will I eat when I come back?
605
00:26:56,540 --> 00:26:57,380
Enough.
606
00:26:57,380 --> 00:26:58,500
Don't be sad.
607
00:26:58,660 --> 00:27:00,020
Go get me a pancake
608
00:27:00,700 --> 00:27:01,420
with two more eggs.
609
00:27:11,660 --> 00:27:12,700
Long
610
00:27:12,980 --> 00:27:13,780
is capable,
611
00:27:13,980 --> 00:27:14,940
but he's not quick-witted.
612
00:27:15,330 --> 00:27:16,380
After I leave,
613
00:27:16,780 --> 00:27:17,740
take care of him.
614
00:27:17,900 --> 00:27:19,020
Help him if anything happens.
615
00:27:19,580 --> 00:27:20,460
Don't let him be bullied.
616
00:27:22,940 --> 00:27:23,730
Also,
617
00:27:25,060 --> 00:27:26,020
if anything happens
618
00:27:26,020 --> 00:27:26,890
to Qiaoqiao,
619
00:27:27,540 --> 00:27:29,220
inform me immediately.
620
00:27:31,090 --> 00:27:32,900
You're worried about Long and Qiaoqiao.
621
00:27:33,380 --> 00:27:34,380
What about yourself?
622
00:27:36,860 --> 00:27:37,980
What can I do?
623
00:27:38,340 --> 00:27:39,260
At this point,
624
00:27:39,540 --> 00:27:40,860
I must listen to my family.
625
00:27:41,340 --> 00:27:42,100
I can't let my parents
626
00:27:42,100 --> 00:27:42,940
worry about me anymore.
627
00:27:45,300 --> 00:27:45,940
All right.
628
00:27:45,940 --> 00:27:47,220
Keep the shares.
629
00:27:47,540 --> 00:27:48,780
After all, you're one of the founders.
630
00:27:49,140 --> 00:27:49,940
Besides,
631
00:27:50,140 --> 00:27:50,700
there must be a reason
632
00:27:50,700 --> 00:27:51,820
to come back for.
633
00:27:52,530 --> 00:27:53,980
Are you really leaving Xie Qiao
634
00:27:53,980 --> 00:27:54,700
to me?
635
00:28:02,460 --> 00:28:03,100
Thank you.
636
00:28:06,460 --> 00:28:07,340
What's the matter?
637
00:28:07,340 --> 00:28:08,180
Just tell me.
638
00:28:12,460 --> 00:28:13,100
Don't worry.
639
00:28:13,380 --> 00:28:14,540
I don't want to waste time either.
640
00:28:14,940 --> 00:28:15,980
If I had a choice,
641
00:28:16,250 --> 00:28:16,980
I wouldn't want to see you
642
00:28:16,980 --> 00:28:17,900
even for a second.
643
00:28:19,140 --> 00:28:19,940
Indeed.
644
00:28:20,140 --> 00:28:20,940
We won't have many opportunities
645
00:28:20,940 --> 00:28:22,100
to meet like this in the future.
646
00:28:24,140 --> 00:28:24,620
I heard that
647
00:28:24,620 --> 00:28:25,700
you're leaving the university.
648
00:28:28,300 --> 00:28:28,820
Yes.
649
00:28:31,610 --> 00:28:32,620
Are you here
650
00:28:32,620 --> 00:28:33,580
to say goodbye to me?
651
00:28:34,660 --> 00:28:35,500
Goodbye.
652
00:28:42,780 --> 00:28:44,100
Xie Qiao likes you.
653
00:28:45,690 --> 00:28:46,700
I can't stop her.
654
00:28:47,740 --> 00:28:48,820
I've never stopped her either.
655
00:28:51,100 --> 00:28:51,770
But
656
00:28:54,260 --> 00:28:54,980
be good to her.
657
00:28:56,660 --> 00:28:57,660
Xie Qiao is my girlfriend.
658
00:28:57,660 --> 00:28:58,740
Of course I'll be good to her.
659
00:29:00,500 --> 00:29:01,260
But you,
660
00:29:02,540 --> 00:29:04,060
some times you crossed the line.
661
00:29:25,900 --> 00:29:26,700
When I first came here,
662
00:29:26,700 --> 00:29:27,980
I didn't even want to go in.
663
00:29:28,060 --> 00:29:29,140
Now it's time to leave,
664
00:29:29,420 --> 00:29:30,420
I feel quite sad.
665
00:29:33,220 --> 00:29:34,260
You don't want me to leave, right?
666
00:29:35,220 --> 00:29:36,940
Just go to school in Shunyi.
667
00:29:37,220 --> 00:29:38,100
It's such a remote place.
668
00:29:38,100 --> 00:29:39,050
It'll be hard to get out.
669
00:29:39,540 --> 00:29:40,140
So,
670
00:29:40,140 --> 00:29:41,420
you can get a diploma now?
671
00:29:41,700 --> 00:29:42,780
Of course.
672
00:29:42,980 --> 00:29:44,180
I'm going to get an international diploma.
673
00:29:44,860 --> 00:29:45,820
Keep bragging.
674
00:29:50,300 --> 00:29:51,340
Uncle Qin is
675
00:29:51,340 --> 00:29:52,380
really cruel this time.
676
00:29:54,140 --> 00:29:55,140
It wasn't my dad.
677
00:29:55,580 --> 00:29:56,260
Did you make
678
00:29:56,260 --> 00:29:57,300
your mother hit you?
679
00:29:58,380 --> 00:29:59,100
Qin Qian.
680
00:29:59,540 --> 00:30:00,900
As soon as my dad started staring at me,
681
00:30:01,220 --> 00:30:02,500
she slapped me.
682
00:30:03,380 --> 00:30:04,250
Why?
683
00:30:04,250 --> 00:30:05,700
Why? To show her loyalty.
684
00:30:05,940 --> 00:30:06,770
To show that
685
00:30:06,770 --> 00:30:08,300
she is on the same side with my parents.
686
00:30:08,740 --> 00:30:09,660
So when it was her turn,
687
00:30:09,660 --> 00:30:10,820
she would be punished lightly.
688
00:30:11,700 --> 00:30:12,740
Did she get a lighter punishment?
689
00:30:18,580 --> 00:30:19,810
Let me out!
690
00:30:20,140 --> 00:30:20,900
Be quiet.
691
00:30:20,900 --> 00:30:22,130
Why can Qin Chuan go out
692
00:30:22,130 --> 00:30:23,300
but I was locked up?
693
00:30:23,740 --> 00:30:25,220
Listen, Qin Qian.
694
00:30:25,540 --> 00:30:27,170
You're worse than your brother.
695
00:30:27,900 --> 00:30:29,540
At least he was in Beijing.
696
00:30:29,540 --> 00:30:30,260
What about you?
697
00:30:30,980 --> 00:30:32,300
Why are you so stubborn?
698
00:30:32,300 --> 00:30:33,250
You went to Shanghai
699
00:30:33,460 --> 00:30:35,140
and brought back a man.
700
00:30:35,620 --> 00:30:37,700
I didn't just bring him back.
701
00:30:37,890 --> 00:30:39,620
Tan Hui and I are married.
702
00:30:42,460 --> 00:30:43,260
What did you say?
703
00:30:45,620 --> 00:30:47,130
Tan Hui and I are married.
704
00:30:47,460 --> 00:30:48,260
We even had a wedding.
705
00:30:50,380 --> 00:30:51,180
Ask Qin Chuan if you don't believe me.
706
00:30:51,180 --> 00:30:51,900
He is the best man.
707
00:30:54,660 --> 00:30:55,620
Stop!
708
00:30:56,340 --> 00:30:57,940
Qiao... Qiaoqiao is the bridesmaid.
709
00:30:57,940 --> 00:30:58,980
Did I ask you?
710
00:30:59,820 --> 00:31:00,620
You're getting bolder,
711
00:31:00,820 --> 00:31:02,220
are you?
712
00:31:02,220 --> 00:31:03,180
Her marriage
713
00:31:03,180 --> 00:31:04,540
has nothing to do with me.
714
00:31:04,540 --> 00:31:05,500
It has nothing to do with you?
715
00:31:05,500 --> 00:31:06,050
No.
716
00:31:07,090 --> 00:31:08,060
Listen, Qin Chuan.
717
00:31:08,260 --> 00:31:09,260
Stand in front of me.
718
00:31:09,410 --> 00:31:10,180
Stand in front of me.
719
00:31:10,180 --> 00:31:10,820
Let me tell you
720
00:31:11,420 --> 00:31:12,330
what it has to do with you.
721
00:31:12,330 --> 00:31:12,770
No.
722
00:31:12,770 --> 00:31:13,340
Come here.
723
00:31:13,340 --> 00:31:13,700
No.
724
00:31:15,140 --> 00:31:15,900
Are you going to the hospital
725
00:31:15,900 --> 00:31:16,820
to visit aunt tomorrow?
726
00:31:18,060 --> 00:31:18,780
This is the pollen pini
727
00:31:18,780 --> 00:31:20,100
Xu Lin brought from her hometown.
728
00:31:20,100 --> 00:31:21,260
It's said that it can increase immunity.
729
00:31:21,980 --> 00:31:23,420
She planned to sell them at school.
730
00:31:23,420 --> 00:31:24,500
I asked her for a few boxes.
731
00:31:24,500 --> 00:31:25,340
Take it to the hospital tomorrow.
732
00:31:25,660 --> 00:31:27,140
Qianxi, take it.
733
00:31:27,780 --> 00:31:28,500
It's okay.
734
00:31:28,940 --> 00:31:30,500
Xu Lin gave me a discount.
735
00:31:30,540 --> 00:31:31,300
Besides,
736
00:31:31,300 --> 00:31:32,730
I just got my scholarship.
737
00:31:32,860 --> 00:31:33,620
I've calculated.
738
00:31:33,620 --> 00:31:34,980
I'll not overspend my living expenses
739
00:31:34,980 --> 00:31:35,620
for this semester.
740
00:31:38,060 --> 00:31:39,180
I want you
741
00:31:39,340 --> 00:31:40,180
to give it to her yourself.
742
00:31:41,300 --> 00:31:42,380
She's got so many gifts from you.
743
00:31:42,580 --> 00:31:43,780
She should know the person who gave them.
744
00:31:45,220 --> 00:31:45,860
Qianxi.
745
00:31:46,980 --> 00:31:48,420
Would you like to meet my parents?
746
00:31:56,920 --> 00:31:59,520
[Business License]
747
00:32:01,980 --> 00:32:02,700
Uncle, aunt.
748
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
Qianqian and I
749
00:32:05,930 --> 00:32:07,060
held the wedding in Shanghai
750
00:32:07,610 --> 00:32:09,140
without your permission.
751
00:32:09,740 --> 00:32:11,380
This is indeed very disrespectful
752
00:32:11,380 --> 00:32:12,300
to you too.
753
00:32:12,650 --> 00:32:13,780
It's my fault.
754
00:32:15,380 --> 00:32:16,700
I apologize to you first.
755
00:32:18,220 --> 00:32:18,940
In addition to apologizing,
756
00:32:18,940 --> 00:32:20,380
I also want to
757
00:32:20,850 --> 00:32:22,220
give you an explanation
758
00:32:23,140 --> 00:32:25,020
with Qianqian today.
759
00:32:25,020 --> 00:32:25,860
Explain what?
760
00:32:26,460 --> 00:32:27,380
What do you mean?
761
00:32:27,620 --> 00:32:29,340
You even took out your business license.
762
00:32:30,090 --> 00:32:31,420
Is my place the industrial and commercial bureau
763
00:32:31,420 --> 00:32:32,060
or tax bureau?
764
00:32:32,420 --> 00:32:33,100
Dad.
765
00:32:33,380 --> 00:32:35,100
Let Yihui finish.
766
00:32:35,500 --> 00:32:37,380
Isn't he making a statement now?
767
00:32:37,660 --> 00:32:38,460
The things on the table
768
00:32:38,460 --> 00:32:39,420
represent his sincerity.
769
00:32:39,940 --> 00:32:40,900
We are not together
770
00:32:40,900 --> 00:32:41,650
on impulse.
771
00:32:42,140 --> 00:32:42,860
We really want to
772
00:32:42,860 --> 00:32:43,820
live a good life forever.
773
00:32:44,460 --> 00:32:45,140
We're also seriously
774
00:32:45,140 --> 00:32:46,420
planning for the future.
775
00:32:46,780 --> 00:32:47,580
I hope you two
776
00:32:47,580 --> 00:32:48,620
can give me a chance.
777
00:32:48,620 --> 00:32:49,700
No.
778
00:32:50,250 --> 00:32:51,820
You had a good plan.
779
00:32:51,980 --> 00:32:53,140
You took my daughter away
780
00:32:53,140 --> 00:32:54,220
just like that?
781
00:32:54,220 --> 00:32:55,780
Dad, I did it willingly.
782
00:32:55,780 --> 00:32:56,620
Shut up.
783
00:33:06,700 --> 00:33:08,380
I think... This...
784
00:33:11,050 --> 00:33:11,940
I think...
785
00:33:12,730 --> 00:33:14,180
Are you thirsty?
786
00:33:14,900 --> 00:33:16,420
I'll boil some water for you.
787
00:33:19,940 --> 00:33:20,730
Go back.
788
00:33:21,420 --> 00:33:22,060
Mom.
789
00:33:22,780 --> 00:33:23,980
Aren't you here to apologize?
790
00:33:24,490 --> 00:33:25,380
You apologized.
791
00:33:25,740 --> 00:33:26,660
We don't accept it.
792
00:33:27,250 --> 00:33:27,940
Just leave.
793
00:33:28,180 --> 00:33:28,740
Aunt.
794
00:33:28,740 --> 00:33:29,900
If it weren't for you,
795
00:33:30,060 --> 00:33:30,860
my Qianqian
796
00:33:30,860 --> 00:33:32,260
would be studying abroad.
797
00:33:33,100 --> 00:33:34,580
You didn't plan, you interrupted...
798
00:33:35,220 --> 00:33:36,940
You interrupted my daughter's future.
799
00:33:37,860 --> 00:33:38,740
As parents,
800
00:33:38,740 --> 00:33:39,820
we've done you
801
00:33:40,620 --> 00:33:41,420
a great favor
802
00:33:41,420 --> 00:33:42,500
by not holding you accountable.
803
00:33:44,900 --> 00:33:45,530
Just leave.
804
00:33:45,980 --> 00:33:47,060
Take these gifts with you.
805
00:33:48,420 --> 00:33:49,180
Aunt,
806
00:33:50,140 --> 00:33:51,620
I will prove to you
807
00:33:52,540 --> 00:33:53,740
I can make Qianqian happy.
808
00:33:53,980 --> 00:33:54,900
My daughter's life
809
00:33:54,900 --> 00:33:55,980
is not a proof question.
810
00:33:56,300 --> 00:33:57,700
What if you did it wrong?
811
00:33:59,060 --> 00:33:59,700
Fine.
812
00:34:00,220 --> 00:34:01,290
You want him to leave, right?
813
00:34:01,660 --> 00:34:02,940
I'm married to him anyway.
814
00:34:02,940 --> 00:34:03,980
I'll go wherever he goes.
815
00:34:06,140 --> 00:34:06,780
Qianqian.
816
00:34:07,780 --> 00:34:08,980
What your parents said
817
00:34:10,060 --> 00:34:11,219
makes sense.
818
00:34:12,540 --> 00:34:13,820
I'll go back and think about
819
00:34:15,260 --> 00:34:15,940
how I can convince them.
820
00:34:15,940 --> 00:34:16,900
Then I'll come again.
821
00:34:19,219 --> 00:34:20,139
I'll put
822
00:34:20,139 --> 00:34:20,980
my household register here.
823
00:34:21,620 --> 00:34:22,580
Keep it for me carefully.
824
00:34:23,060 --> 00:34:24,739
I'll come back to pick you up squarely
825
00:34:25,260 --> 00:34:26,460
and put your name on it.
826
00:34:27,820 --> 00:34:28,540
Aunt.
827
00:34:28,900 --> 00:34:29,540
Uncle.
828
00:34:30,489 --> 00:34:31,219
Sorry for bothering you.
829
00:34:32,460 --> 00:34:33,260
Yihui.
830
00:34:33,420 --> 00:34:34,340
Come back!
831
00:34:48,420 --> 00:34:50,820
Do you still want the water?
832
00:34:51,260 --> 00:34:52,530
Dad, mom.
833
00:34:53,900 --> 00:34:54,900
Dad, mom.
834
00:34:55,820 --> 00:34:56,530
This is Qianxi,
835
00:34:56,659 --> 00:34:57,380
my girlfriend.
836
00:34:57,860 --> 00:34:58,860
Nice to meet you.
837
00:34:59,100 --> 00:35:00,060
These are the pollen pini
838
00:35:00,060 --> 00:35:01,300
and fruits I brought for you.
839
00:35:01,380 --> 00:35:02,620
Hope you get well soon.
840
00:35:04,740 --> 00:35:05,570
Have a seat.
841
00:35:05,780 --> 00:35:06,660
Let Qianxi sit inside.
842
00:35:06,660 --> 00:35:07,380
Thank you, uncle.
843
00:35:08,180 --> 00:35:09,180
It's enough that you came to see me.
844
00:35:09,180 --> 00:35:10,220
Why did you buy these?
845
00:35:10,460 --> 00:35:11,140
Yes.
846
00:35:11,140 --> 00:35:12,540
Health products
847
00:35:12,730 --> 00:35:13,780
are expensive
848
00:35:13,780 --> 00:35:15,020
and useless.
849
00:35:15,140 --> 00:35:16,380
I used to sell health products.
850
00:35:16,380 --> 00:35:17,340
I know it best.
851
00:35:18,170 --> 00:35:18,780
Xiaozhou.
852
00:35:18,900 --> 00:35:20,100
Wash Qianxi some fruits.
853
00:35:27,060 --> 00:35:28,140
I heard that you're from Sichuan.
854
00:35:28,860 --> 00:35:29,860
You're so beautiful and bright.
855
00:35:31,460 --> 00:35:32,180
I heard from Xiaozhou that
856
00:35:32,780 --> 00:35:34,180
you and Qiaoqiao are in the same dorm.
857
00:35:34,780 --> 00:35:35,700
We are in the same class.
858
00:35:35,700 --> 00:35:36,860
We both majored in Chinese.
859
00:35:38,900 --> 00:35:41,020
It's not easy to get in Beiqing
860
00:35:41,180 --> 00:35:41,980
from Sichuan, right?
861
00:35:42,580 --> 00:35:43,260
Mom,
862
00:35:43,540 --> 00:35:44,580
Qianxi is the best college entrance examinee
863
00:35:44,580 --> 00:35:45,380
of liberal arts in Sichuan.
864
00:35:48,220 --> 00:35:49,060
A female best college entrance examinee?
865
00:35:50,180 --> 00:35:51,060
Awesome.
866
00:35:51,580 --> 00:35:53,460
You must worked very hard. You're awesome.
867
00:35:53,620 --> 00:35:54,700
Xiaozhou knows
868
00:35:54,700 --> 00:35:55,980
a lot more than me.
869
00:35:56,700 --> 00:35:57,740
My son
870
00:35:57,740 --> 00:35:58,860
is good in everything.
871
00:35:58,980 --> 00:36:00,700
But he is down-to-earth.
872
00:36:00,940 --> 00:36:03,020
Please bear with him.
873
00:36:03,660 --> 00:36:04,780
Aunt, you're too kind.
874
00:36:05,180 --> 00:36:06,220
I don't know a lot.
875
00:36:06,460 --> 00:36:07,660
When I'm with Xiaozhou,
876
00:36:07,780 --> 00:36:09,380
he taught me more.
877
00:36:12,220 --> 00:36:13,140
Mom. Aunt.
878
00:36:28,820 --> 00:36:29,860
You keep saying
879
00:36:29,860 --> 00:36:31,180
you're an adult.
880
00:36:32,100 --> 00:36:33,900
You can make your own decisions.
881
00:36:34,500 --> 00:36:35,930
Look at you now.
882
00:36:36,700 --> 00:36:38,380
You're acting rashly out of spite, on a hunger strike, and being emotional.
883
00:36:38,940 --> 00:36:39,780
You don't like
884
00:36:39,780 --> 00:36:40,940
an adult at all.
885
00:36:41,170 --> 00:36:41,900
Why don't you let
886
00:36:41,900 --> 00:36:43,180
me be with Yihui?
887
00:36:44,620 --> 00:36:45,980
Because of his personality.
888
00:36:46,940 --> 00:36:48,300
What's wrong with his personality?
889
00:36:48,780 --> 00:36:50,540
He values personal loyalty.
890
00:36:50,820 --> 00:36:51,420
Yes.
891
00:36:51,460 --> 00:36:53,420
At first glance, he is a man who dares to think and act.
892
00:36:53,700 --> 00:36:55,020
But people like him
893
00:36:55,180 --> 00:36:56,860
are more likely to get in trouble.
894
00:36:57,420 --> 00:36:58,140
If he doesn't dare to act,
895
00:36:58,140 --> 00:36:59,020
will he be successful?
896
00:36:59,980 --> 00:37:00,820
I didn't expect you
897
00:37:00,820 --> 00:37:02,500
to be successful in your life.
898
00:37:02,740 --> 00:37:04,020
We just want you to be safe.
899
00:37:04,260 --> 00:37:05,900
I just want to be with Yihui.
900
00:37:05,900 --> 00:37:06,780
This is my path.
901
00:37:06,780 --> 00:37:08,490
I can't change it.
902
00:37:12,940 --> 00:37:15,010
You shouldn't take this path with him.
903
00:37:15,380 --> 00:37:16,740
He is not mature.
904
00:37:16,980 --> 00:37:18,060
After you got together with dad,
905
00:37:18,060 --> 00:37:19,140
you were pregnant with Qin Chuan.
906
00:37:19,820 --> 00:37:20,740
Everyone told you,
907
00:37:20,740 --> 00:37:22,020
you couldn't have a second child.
908
00:37:22,020 --> 00:37:23,060
If you did, I would lose your job in the public office.
909
00:37:23,060 --> 00:37:24,260
And it's hard to get a household register.
910
00:37:24,940 --> 00:37:26,620
Why didn't you listen to everyone?
911
00:37:26,780 --> 00:37:27,660
Why did you insist on
912
00:37:27,660 --> 00:37:28,860
taking this unstable path?
913
00:37:29,220 --> 00:37:29,820
I...
914
00:37:29,820 --> 00:37:31,540
Because you made up your mind.
915
00:37:31,540 --> 00:37:32,700
You just wanted to go like this.
916
00:37:33,540 --> 00:37:34,420
If you chose someone,
917
00:37:34,420 --> 00:37:35,660
you were willing to suffer no matter how hard it is.
918
00:37:35,660 --> 00:37:36,340
Qin Qian.
919
00:37:37,820 --> 00:37:39,170
How could you talk to your mother like that?
920
00:37:39,170 --> 00:37:40,140
You're too immature.
921
00:37:40,140 --> 00:37:40,700
Do you know
922
00:37:40,700 --> 00:37:41,420
how much she suffered
923
00:37:41,420 --> 00:37:42,460
because of you?
924
00:37:42,780 --> 00:37:44,210
We spoiled you.
925
00:37:44,260 --> 00:37:45,180
Calm down, dad.
926
00:37:45,540 --> 00:37:46,860
You're too immature.
927
00:37:46,860 --> 00:37:47,540
Calm down.
928
00:37:52,300 --> 00:37:52,980
Qianqian.
929
00:37:55,820 --> 00:37:56,780
Qianqian, what's wrong?
930
00:37:56,900 --> 00:37:57,620
What's wrong, sister?
931
00:37:57,620 --> 00:37:58,490
What's wrong, daughter?
932
00:37:59,540 --> 00:38:00,300
I have a stomachache.
933
00:38:00,540 --> 00:38:02,820
Was I too loud just now?
934
00:38:02,900 --> 00:38:03,700
I was wrong. I was wrong.
935
00:38:03,700 --> 00:38:04,340
Qianqian.
936
00:38:04,340 --> 00:38:04,900
Sister.
937
00:38:04,980 --> 00:38:05,540
Go.
938
00:38:05,580 --> 00:38:05,780
Are you okay?
939
00:38:05,780 --> 00:38:06,460
Get your sister some hot water.
940
00:38:06,460 --> 00:38:07,060
Hurry up.
941
00:38:07,300 --> 00:38:07,740
Okay.
942
00:38:10,690 --> 00:38:11,820
So many snacks.
943
00:38:12,740 --> 00:38:14,050
I remember you like chocolate,
944
00:38:14,050 --> 00:38:15,500
so I bought some for you in Japan.
945
00:38:16,500 --> 00:38:17,180
Thank you.
946
00:38:17,460 --> 00:38:18,260
I'm glad you like it.
947
00:38:19,730 --> 00:38:20,620
What is this?
948
00:38:21,100 --> 00:38:21,900
A lipstick.
949
00:38:22,020 --> 00:38:22,780
This is for you.
950
00:38:23,930 --> 00:38:25,410
I never wear this.
951
00:38:25,860 --> 00:38:27,220
Consider it the first lipstick
952
00:38:27,220 --> 00:38:28,420
in your life.
953
00:38:56,290 --> 00:38:57,180
You look pretty.
954
00:39:07,180 --> 00:39:08,300
Let's have dinner together tonight.
955
00:39:09,820 --> 00:39:10,460
Okay.
956
00:39:18,420 --> 00:39:19,100
Hello.
957
00:39:21,980 --> 00:39:23,140
Sister Qianqian is in hospital?
958
00:39:23,700 --> 00:39:24,420
Where is she?
959
00:39:25,590 --> 00:39:28,280
[Pharmacy]
960
00:39:30,330 --> 00:39:30,900
Here.
961
00:39:32,380 --> 00:39:33,020
Qin Chuan.
962
00:39:34,820 --> 00:39:36,100
What did the doctor say?
963
00:39:36,380 --> 00:39:37,100
Is Sister Qianqian's gastric ulcer
964
00:39:37,100 --> 00:39:38,020
serious?
965
00:39:38,220 --> 00:39:39,740
It's her fault.
966
00:39:39,780 --> 00:39:41,050
She gave out family
967
00:39:41,050 --> 00:39:41,980
no peace these days.
968
00:39:42,220 --> 00:39:43,460
My dad almost hit her.
969
00:39:44,260 --> 00:39:46,660
Uncle Qin hit Sister Qianqian?
970
00:39:46,980 --> 00:39:48,700
Is the sun rising from the west?
971
00:39:48,940 --> 00:39:49,700
Yes.
972
00:39:50,020 --> 00:39:50,820
I wonder
973
00:39:50,820 --> 00:39:51,780
what's so good about Yihui.
974
00:39:51,940 --> 00:39:53,180
I think my sister
975
00:39:53,220 --> 00:39:54,460
is risking her life for him.
976
00:39:55,580 --> 00:39:57,460
Isn't Yihui your idol?
977
00:39:57,700 --> 00:39:58,860
When you were young,
978
00:39:58,860 --> 00:39:59,530
was it your dream to be
979
00:39:59,530 --> 00:40:00,740
the boss of Nine Dragons with a Phoenix?
980
00:40:00,830 --> 00:40:04,440
[Medical Rehabilitation Department]
981
00:40:02,380 --> 00:40:03,220
Didn't you want to marry Zhan Zhao
982
00:40:03,500 --> 00:40:04,940
when you were young?
983
00:40:05,940 --> 00:40:06,980
I'll strangle you to death.
984
00:40:06,980 --> 00:40:08,060
Stop it. It hurts.
985
00:40:08,060 --> 00:40:09,140
It hurts. Let's go.
986
00:40:20,020 --> 00:40:20,900
Sister Qianqian.
987
00:40:23,900 --> 00:40:24,740
Sister Qianqian.
988
00:40:25,020 --> 00:40:26,260
Sister Qianqian, what do you want to eat?
989
00:40:26,260 --> 00:40:27,690
Let me buy it for you.
990
00:40:29,260 --> 00:40:30,940
I don't want to eat anything.
991
00:40:31,940 --> 00:40:33,940
I just want to see Yihui.
992
00:40:34,610 --> 00:40:36,060
Can you stop it?
993
00:40:36,060 --> 00:40:37,500
Let's get well first.
994
00:40:38,300 --> 00:40:39,020
Qiaoqiao,
995
00:40:40,700 --> 00:40:42,140
can you do me a favor?
996
00:40:44,340 --> 00:40:46,420
My parents took my phone.
997
00:40:47,180 --> 00:40:48,020
Can you
998
00:40:48,020 --> 00:40:49,620
call Yihui
999
00:40:50,220 --> 00:40:51,620
and ask him to visit me?
1000
00:40:54,100 --> 00:40:55,210
Can you not make it hard for her?
1001
00:40:55,620 --> 00:40:56,180
Now,
1002
00:40:56,180 --> 00:40:57,460
who dares to bring Yihui here?
1003
00:40:57,900 --> 00:40:58,940
Cut the crap.
1004
00:40:58,940 --> 00:40:59,940
I was not talking to you.
1005
00:41:05,340 --> 00:41:06,020
Qiaoqiao.
1006
00:41:13,540 --> 00:41:15,260
I've never begged you for anything.
1007
00:41:16,940 --> 00:41:18,140
Just this once.
1008
00:41:19,460 --> 00:41:20,700
Can you help me?
1009
00:41:21,660 --> 00:41:23,660
Can you call Yihui?
1010
00:41:23,660 --> 00:41:24,540
Please.
1011
00:41:29,740 --> 00:41:30,340
Okay.
1012
00:41:31,340 --> 00:41:32,260
I'll contact him for you
1013
00:41:32,700 --> 00:41:33,500
and bring him here.
1014
00:41:53,820 --> 00:41:55,020
Why are you so stubborn?
1015
00:41:56,340 --> 00:41:57,660
Don't you want me to talk to them for you?
1016
00:41:59,420 --> 00:42:00,980
I can't wait
1017
00:42:01,220 --> 00:42:02,650
for a minute to be with you.
1018
00:42:03,300 --> 00:42:04,420
If I could,
1019
00:42:04,820 --> 00:42:06,010
I would have waited abroad.
1020
00:42:07,340 --> 00:42:08,130
But you can't
1021
00:42:08,130 --> 00:42:09,500
put yourself in the hospital.
1022
00:42:11,900 --> 00:42:13,380
If I didn't,
1023
00:42:13,570 --> 00:42:14,650
will we have a chance
1024
00:42:19,260 --> 00:42:22,940
to face the rumors?
1025
00:42:24,340 --> 00:42:25,860
Look at you.
1026
00:42:26,390 --> 00:42:30,550
[Ward]
1027
00:42:27,420 --> 00:42:28,980
What a romantic
1028
00:42:28,980 --> 00:42:30,500
and meaningful thing we did!
1029
00:42:30,980 --> 00:42:32,420
You did something meaningful.
1030
00:42:32,780 --> 00:42:34,100
If they find out,
1031
00:42:34,170 --> 00:42:35,260
you won't be the one to be beaten.
1032
00:42:37,420 --> 00:42:39,210
It's worth sacrificing for love.
1033
00:42:40,180 --> 00:42:41,580
Why should I sacrifice
1034
00:42:41,580 --> 00:42:42,660
for their love?
1035
00:42:43,500 --> 00:42:44,740
Will you sacrifice for nothing?
1036
00:42:45,420 --> 00:42:46,340
You did Yihui
1037
00:42:46,340 --> 00:42:47,260
such a big favor.
1038
00:42:47,260 --> 00:42:48,700
He must give you something in return.
1039
00:42:48,780 --> 00:42:49,900
Of course.
1040
00:42:50,220 --> 00:42:51,300
At least 10,000 yuan.
1041
00:42:57,220 --> 00:42:58,130
What are they talking about
1042
00:42:58,130 --> 00:42:59,170
for so long?
1043
00:42:59,300 --> 00:43:01,140
Words from their hearts.
1044
00:43:03,140 --> 00:43:03,860
In this life,
1045
00:43:04,180 --> 00:43:05,420
I only have you in my heart.
1046
00:43:05,900 --> 00:43:07,900
No one can separate us.
63174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.