All language subtitles for Once.And.Forever.S01E09.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,530 --> 00:01:41,009 [Once and Forever] 3 00:01:41,060 --> 00:01:44,039 [Episode 9] 4 00:01:44,020 --> 00:01:45,700 There are different kinds of men in the world. 5 00:01:46,420 --> 00:01:47,620 Some want you, 6 00:01:48,820 --> 00:01:50,289 others want you to have a good life. 7 00:01:55,500 --> 00:01:56,660 Why are you looking at me? 8 00:01:58,979 --> 00:02:00,570 You have to take me home today too. 9 00:02:02,020 --> 00:02:03,300 The door of my dorm is locked. 10 00:02:09,870 --> 00:02:17,550 [Ren Siyu] 11 00:02:18,100 --> 00:02:19,460 Take it. I changed the lock. 12 00:02:21,980 --> 00:02:22,780 You shouldn't have. It's okay. 13 00:02:22,980 --> 00:02:23,620 The exams are over. 14 00:02:23,620 --> 00:02:24,900 I won't go there if nothing happens. 15 00:02:25,100 --> 00:02:26,300 One for each of us. 16 00:02:26,300 --> 00:02:27,180 Two in total. 17 00:02:27,180 --> 00:02:28,420 My parents don't even have one. 18 00:02:29,020 --> 00:02:29,900 All the more reason I can't take it. 19 00:02:29,900 --> 00:02:31,020 What if it's lost? 20 00:02:31,020 --> 00:02:32,180 I'll change the lock again. 21 00:02:37,700 --> 00:02:38,460 Okay. 22 00:02:38,460 --> 00:02:40,340 Then I'll keep it as a backup. 23 00:02:40,540 --> 00:02:42,300 By the way, do you have a passport? 24 00:02:44,290 --> 00:02:45,060 Hurry up. 25 00:02:45,460 --> 00:02:46,260 I'll tell you 26 00:02:46,900 --> 00:02:47,820 what you need 27 00:02:47,820 --> 00:02:48,460 to prepare. 28 00:02:48,660 --> 00:02:49,540 I'll ask someone to get it for you. 29 00:02:49,620 --> 00:02:50,900 What for? 30 00:02:50,900 --> 00:02:52,180 Go to Japan to watch the World Cup. 31 00:02:52,340 --> 00:02:53,020 I... 32 00:02:55,100 --> 00:02:56,140 No way. 33 00:02:56,620 --> 00:02:57,940 I've never gone abroad. 34 00:02:57,940 --> 00:02:59,740 And I don't speak Japanese. 35 00:02:59,740 --> 00:03:00,540 You don't have to. 36 00:03:00,540 --> 00:03:01,500 There are local Chinese 37 00:03:01,500 --> 00:03:02,340 to guide us. 38 00:03:02,980 --> 00:03:03,860 But it's too far away. 39 00:03:03,860 --> 00:03:05,290 My parents won't allow it either. 40 00:03:05,420 --> 00:03:07,020 Just tell them 41 00:03:07,020 --> 00:03:08,010 your university organized it. 42 00:03:08,300 --> 00:03:08,980 And 43 00:03:09,580 --> 00:03:10,580 your university will pay for everything. 44 00:03:11,420 --> 00:03:13,020 There's no such thing. 45 00:03:13,340 --> 00:03:14,340 Think about it carefully 46 00:03:14,340 --> 00:03:15,100 and tell me. 47 00:03:15,340 --> 00:03:16,380 But you have to tell me soon. 48 00:03:22,100 --> 00:03:22,900 Don't worry. 49 00:03:23,300 --> 00:03:24,380 I'll get two rooms. 50 00:03:27,740 --> 00:03:28,260 Yes. 51 00:03:27,770 --> 00:03:30,380 [Mom] 52 00:03:28,260 --> 00:03:28,940 Chili? 53 00:03:28,940 --> 00:03:29,860 Yes, thank you. 54 00:03:29,860 --> 00:03:30,420 Okay. 55 00:03:33,660 --> 00:03:34,260 Mom. 56 00:03:34,780 --> 00:03:35,860 What's wrong? 57 00:03:35,980 --> 00:03:37,220 I fell asleep. 58 00:03:38,690 --> 00:03:39,500 You fell asleep? 59 00:03:42,300 --> 00:03:43,660 What's going on over there? 60 00:03:46,780 --> 00:03:48,300 My computer is still on. 61 00:03:49,060 --> 00:03:49,820 What's wrong? 62 00:03:53,410 --> 00:03:54,700 I know. I know. 63 00:03:55,780 --> 00:03:56,900 That one. 64 00:03:56,900 --> 00:03:58,860 Well... 65 00:03:58,860 --> 00:04:00,220 It's your grandma's birthday. 66 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 Yes. 67 00:04:01,540 --> 00:04:03,020 Grandma's birthday. Grandma's birthday. 68 00:04:04,060 --> 00:04:05,260 I'm calling to remind you and your sister 69 00:04:05,260 --> 00:04:06,180 to have a video call 70 00:04:06,180 --> 00:04:07,820 with your grandma 71 00:04:08,620 --> 00:04:10,010 and say something nice. 72 00:04:10,010 --> 00:04:11,460 She miss you so much. 73 00:04:11,460 --> 00:04:12,620 Don't worry, mom. 74 00:04:12,620 --> 00:04:13,540 How could I forget 75 00:04:13,540 --> 00:04:14,410 Grandma's birthday? 76 00:04:14,410 --> 00:04:15,820 I've thought about the birthday wishes. 77 00:04:17,339 --> 00:04:19,019 Mom, I'm really sleepy. 78 00:04:19,019 --> 00:04:20,540 I can't even open my eyes. 79 00:04:20,540 --> 00:04:21,860 I have classes tomorrow morning. 80 00:04:21,860 --> 00:04:22,900 I'm hanging up. 81 00:04:22,940 --> 00:04:24,540 Let's talk tomorrow. 82 00:04:25,060 --> 00:04:25,740 Bye. 83 00:04:28,460 --> 00:04:29,540 It's so sudden. 84 00:04:31,700 --> 00:04:32,460 Where is my card? 85 00:04:35,140 --> 00:04:35,980 Here it is. 86 00:04:36,050 --> 00:04:36,860 Excuse me. 87 00:04:40,600 --> 00:04:43,500 [In Search of Lost Time] 88 00:04:40,620 --> 00:04:41,340 Hold this for me. 89 00:04:44,940 --> 00:04:46,260 So many books. 90 00:04:46,260 --> 00:04:47,210 Can you finish them? 91 00:04:47,700 --> 00:04:49,020 No problem. 92 00:04:49,580 --> 00:04:50,740 Our teacher said that 93 00:04:51,220 --> 00:04:52,540 we should establish 94 00:04:52,540 --> 00:04:54,460 a reading structure 95 00:04:54,980 --> 00:04:55,860 for Western literature. 96 00:04:57,659 --> 00:04:58,220 Okay. 97 00:05:01,340 --> 00:05:02,500 Yang Cheng asked you to go to Japan. 98 00:05:02,500 --> 00:05:03,420 What do you think? 99 00:05:05,340 --> 00:05:07,900 Actually, after that incident, 100 00:05:08,010 --> 00:05:09,180 I can feel that 101 00:05:09,580 --> 00:05:10,780 he wants to be good to me. 102 00:05:11,900 --> 00:05:13,890 He kept texting me every day. 103 00:05:14,180 --> 00:05:15,460 Anyway, it seems that 104 00:05:16,020 --> 00:05:16,900 we are 105 00:05:17,250 --> 00:05:18,980 more like we're in a relationship. 106 00:05:19,100 --> 00:05:20,380 What do you mean by "like"? 107 00:05:21,060 --> 00:05:21,860 Qianxi. 108 00:05:22,780 --> 00:05:23,500 Tell me. 109 00:05:24,060 --> 00:05:25,220 If it were you, 110 00:05:25,620 --> 00:05:26,380 you would have broken up with him 111 00:05:26,380 --> 00:05:27,420 on the spot, right? 112 00:05:27,660 --> 00:05:29,300 I can't stand in your shoes. 113 00:05:29,650 --> 00:05:30,490 In a relationship, 114 00:05:30,490 --> 00:05:31,940 you have to make your own decisions. 115 00:05:31,940 --> 00:05:32,860 No one can stop you. 116 00:05:33,460 --> 00:05:35,659 Can you stop liking him right away 117 00:05:35,659 --> 00:05:37,060 if I said you should break up? 118 00:05:37,940 --> 00:05:38,820 Right. 119 00:05:40,460 --> 00:05:41,380 Actually, that day, 120 00:05:41,860 --> 00:05:43,140 before Yang Cheng came to me, 121 00:05:43,420 --> 00:05:44,300 I've made up my mind. 122 00:05:44,620 --> 00:05:46,180 I'll break up with him and never look back. 123 00:05:46,580 --> 00:05:48,300 I've played the scene of breaking up 124 00:05:48,300 --> 00:05:49,170 in my mind for several times. 125 00:05:50,659 --> 00:05:51,420 In the end, 126 00:05:52,180 --> 00:05:53,220 when I saw him, 127 00:05:54,060 --> 00:05:55,140 I felt wronged. 128 00:05:55,260 --> 00:05:56,300 I just want to cry. 129 00:05:56,820 --> 00:05:58,740 Especially when he said good words, 130 00:05:59,020 --> 00:06:00,060 I don't know why, 131 00:06:00,260 --> 00:06:01,740 I was not that determined. 132 00:06:02,700 --> 00:06:03,420 Do you think 133 00:06:03,420 --> 00:06:05,340 I'm spineless? 134 00:06:06,060 --> 00:06:07,500 You're not spineless. 135 00:06:07,820 --> 00:06:09,140 Who can stay calm and stay sane 136 00:06:09,140 --> 00:06:10,740 in front of love? 137 00:06:11,420 --> 00:06:12,220 Besides, 138 00:06:12,220 --> 00:06:12,900 it's your first time in 139 00:06:12,900 --> 00:06:14,220 a serious relationship. 140 00:06:14,860 --> 00:06:16,340 At least you're not sad now. 141 00:06:16,340 --> 00:06:17,500 Do you believe him? 142 00:06:20,220 --> 00:06:21,420 He is sincere. 143 00:06:23,020 --> 00:06:24,300 He is. 144 00:06:24,490 --> 00:06:26,100 He's even sincere when he's being bad. 145 00:06:27,140 --> 00:06:28,020 Actually, 146 00:06:28,620 --> 00:06:30,140 Yang Cheng also taught me a lot. 147 00:06:31,260 --> 00:06:33,060 I used to think love 148 00:06:33,260 --> 00:06:34,980 is sacred and romantic. 149 00:06:35,409 --> 00:06:36,340 There is only one answer. 150 00:06:37,220 --> 00:06:38,060 When two people get together, 151 00:06:38,340 --> 00:06:40,180 they have to stay together forever, 152 00:06:40,900 --> 00:06:42,300 just like you and Xiaochuan. 153 00:06:43,900 --> 00:06:44,900 But later, 154 00:06:45,140 --> 00:06:46,180 I realized that 155 00:06:46,940 --> 00:06:47,540 love 156 00:06:47,540 --> 00:06:49,220 is not absolute. 157 00:06:50,700 --> 00:06:51,900 I didn't find 158 00:06:51,900 --> 00:06:53,180 an accurate formula. 159 00:06:54,730 --> 00:06:56,500 At least for the question 160 00:06:57,500 --> 00:06:58,460 between Yang Cheng and me, 161 00:07:00,140 --> 00:07:01,860 I don't know what the answer is. 162 00:07:02,620 --> 00:07:04,610 Love is not a concept question, 163 00:07:04,700 --> 00:07:05,940 but an experimental question. 164 00:07:06,420 --> 00:07:08,660 There may be similar chemistry reactions, 165 00:07:08,980 --> 00:07:10,900 but there is no absolute experiment process. 166 00:07:11,260 --> 00:07:13,020 If you want to find your answer, 167 00:07:13,020 --> 00:07:14,260 you have to experience it with patience. 168 00:07:14,940 --> 00:07:16,220 So I think 169 00:07:16,700 --> 00:07:18,220 you should go to Japan with Yang Cheng. 170 00:07:24,740 --> 00:07:25,380 Yang Cheng. 171 00:07:28,220 --> 00:07:28,900 Yang Cheng! 172 00:07:32,100 --> 00:07:32,980 I'm sorry. 173 00:07:33,140 --> 00:07:33,940 I'm a little late. 174 00:07:34,250 --> 00:07:36,020 I'm a little excited to travel with you. 175 00:07:36,020 --> 00:07:37,300 What's there to be excited about? 176 00:07:37,900 --> 00:07:39,020 Whether you come or not, 177 00:07:39,020 --> 00:07:40,180 I have tickets for two. 178 00:07:40,180 --> 00:07:41,500 I don't mind if you follow me. 179 00:07:41,500 --> 00:07:42,540 Then I don't mind 180 00:07:42,540 --> 00:07:43,860 going to Japan for free. 181 00:07:44,860 --> 00:07:45,620 No. 182 00:07:45,810 --> 00:07:46,940 We had a deal. 183 00:07:46,940 --> 00:07:48,220 I know. 184 00:07:48,460 --> 00:07:49,700 Don't talk about love. 185 00:07:49,860 --> 00:07:50,980 Do you think 186 00:07:50,980 --> 00:07:51,500 I really want to be the backup 187 00:07:51,500 --> 00:07:52,460 of your little girlfriend? 188 00:07:52,820 --> 00:07:53,980 I'm much cooler than her. 189 00:07:54,210 --> 00:07:55,690 Love? 190 00:07:55,690 --> 00:07:56,530 For me, 191 00:07:56,530 --> 00:07:58,380 being happy right now is the most important thing. 192 00:08:01,420 --> 00:08:02,140 Don't mention her. 193 00:08:02,140 --> 00:08:02,900 Qianxi. 194 00:08:04,930 --> 00:08:06,060 But when I think about 195 00:08:06,060 --> 00:08:06,610 going that far away 196 00:08:06,610 --> 00:08:07,780 with Yang Cheng, 197 00:08:08,020 --> 00:08:09,380 I don't know what will happen. 198 00:08:10,370 --> 00:08:11,100 What? 199 00:08:11,460 --> 00:08:12,700 Will he eat you? 200 00:08:14,660 --> 00:08:15,650 No. 201 00:08:15,900 --> 00:08:17,660 I'm just a little nervous. 202 00:08:18,220 --> 00:08:19,010 Because when 203 00:08:19,010 --> 00:08:20,180 I'm with him, 204 00:08:20,180 --> 00:08:21,140 I have to pretend. 205 00:08:21,420 --> 00:08:23,300 When I think about how many days I have to pretend, 206 00:08:23,980 --> 00:08:25,420 I just want to give up. 207 00:08:26,500 --> 00:08:28,220 You're not going because of this? 208 00:08:32,460 --> 00:08:34,100 Why do you have to pretend in front of your boyfriend? 209 00:08:34,299 --> 00:08:35,419 Then who are you not pretending in front of? 210 00:08:37,429 --> 00:08:40,159 [The Brothers Karamazov] 211 00:08:42,700 --> 00:08:43,460 Carlos! 212 00:08:45,250 --> 00:08:46,260 What is this? 213 00:08:46,860 --> 00:08:47,620 This... 214 00:08:47,770 --> 00:08:49,690 Why are you yelling? 215 00:08:49,690 --> 00:08:50,860 Our team of Germany will win. 216 00:08:50,980 --> 00:08:52,540 Your Germany? 217 00:08:53,380 --> 00:08:54,060 Let me tell you. 218 00:08:54,060 --> 00:08:55,420 people like you, 219 00:08:55,860 --> 00:08:57,220 who just support teams with handsome players, 220 00:08:57,220 --> 00:08:58,340 are all fake fans. 221 00:08:59,500 --> 00:09:00,220 What's wrong? 222 00:09:01,010 --> 00:09:02,340 What's wrong with being fake fans? 223 00:09:02,980 --> 00:09:03,620 Are players of our team of Germany 224 00:09:03,620 --> 00:09:04,700 more handsome than those of your team of Brazil? 225 00:09:05,300 --> 00:09:06,980 What about Kaká? Is he handsome? 226 00:09:07,340 --> 00:09:07,820 No. 227 00:09:07,940 --> 00:09:09,380 I like masculine men 228 00:09:09,380 --> 00:09:10,260 like Ballack. 229 00:09:10,260 --> 00:09:11,980 Masculine Ballack? 230 00:09:11,980 --> 00:09:13,780 He's masculine. He smells all over. 231 00:09:14,060 --> 00:09:15,180 He doesn't even take a bath before a match. 232 00:09:15,180 --> 00:09:16,300 He wants to disgust his opponents. 233 00:09:16,300 --> 00:09:16,900 Who are you talking about? 234 00:09:16,900 --> 00:09:18,140 He didn't even go on, you know? 235 00:09:18,180 --> 00:09:19,020 There's no chance. 236 00:09:19,180 --> 00:09:20,100 There must be a chance. 237 00:09:20,260 --> 00:09:20,900 Stop it. 238 00:09:20,900 --> 00:09:21,500 Say it again. 239 00:09:21,500 --> 00:09:22,060 Who said there's no chance? 240 00:09:22,060 --> 00:09:22,580 Yellow card. 241 00:09:22,740 --> 00:09:23,340 Foul out. 242 00:09:23,380 --> 00:09:24,300 Does it work? 243 00:09:24,300 --> 00:09:25,100 Does it work? 244 00:09:25,100 --> 00:09:26,220 Stop it. 245 00:09:26,220 --> 00:09:26,940 Does it work? 246 00:09:26,940 --> 00:09:27,540 Stop it. 247 00:09:27,740 --> 00:09:28,820 Let me ask you something serious. 248 00:09:29,020 --> 00:09:29,780 What is it? 249 00:09:29,780 --> 00:09:31,060 I wanted to ask you two days ago. 250 00:09:32,530 --> 00:09:34,260 My grandma's birthday is coming, right? 251 00:09:34,940 --> 00:09:36,980 I've made some money. 252 00:09:37,220 --> 00:09:38,140 I want to buy her 253 00:09:38,140 --> 00:09:39,300 a decent gift. 254 00:09:39,300 --> 00:09:40,980 What should I give her? 255 00:09:43,340 --> 00:09:44,220 That one. 256 00:09:44,620 --> 00:09:45,460 Which one? 257 00:09:47,100 --> 00:09:48,780 This is so comfortable. 258 00:09:48,780 --> 00:09:50,260 Boss, how much is this? 259 00:09:50,660 --> 00:09:52,180 5,999 yuan. 260 00:09:53,820 --> 00:09:54,540 How much? 261 00:09:54,940 --> 00:09:56,260 5,999 yuan. 262 00:09:55,420 --> 00:09:58,030 [Sofa, Original Price] 263 00:09:56,260 --> 00:09:57,300 It's the promotion price. 264 00:09:57,660 --> 00:09:58,860 Once the promotion is over, 265 00:09:59,300 --> 00:09:59,980 it will immediately 266 00:09:59,980 --> 00:10:00,940 go back to 6,999 yuan. 267 00:10:01,300 --> 00:10:02,220 Qin Chuan! Qin Chuan! 268 00:10:03,380 --> 00:10:04,260 Forget it. 269 00:10:05,780 --> 00:10:06,500 Boss, 270 00:10:06,820 --> 00:10:07,660 can you 271 00:10:07,660 --> 00:10:08,620 give us a discount? 272 00:10:08,780 --> 00:10:10,420 I really want to buy it 273 00:10:10,660 --> 00:10:11,700 for my grandma. 274 00:10:13,060 --> 00:10:13,780 How about this? 275 00:10:13,940 --> 00:10:15,380 I think you are still young. 276 00:10:15,700 --> 00:10:16,660 You are quite filial too. 277 00:10:17,580 --> 00:10:18,540 I'll lower the price to 278 00:10:18,860 --> 00:10:19,610 5,899 yuan. 279 00:10:19,860 --> 00:10:20,460 Okay. 280 00:10:21,090 --> 00:10:21,860 But 281 00:10:22,130 --> 00:10:24,340 I can't pay the full price now. 282 00:10:25,290 --> 00:10:26,220 How about this? 283 00:10:26,500 --> 00:10:28,300 I'll pay you 3,000 yuan deposit first. 284 00:10:28,780 --> 00:10:30,220 When I come to pick it up, 285 00:10:30,330 --> 00:10:31,780 I'll give you the rest of the money. 286 00:10:32,100 --> 00:10:32,980 Don't worry. 287 00:10:33,220 --> 00:10:34,530 Keep it for one month at most. 288 00:10:34,530 --> 00:10:35,170 Within a month, 289 00:10:35,170 --> 00:10:36,620 I'll pick it up. 290 00:10:36,980 --> 00:10:37,780 Fine. 291 00:10:37,980 --> 00:10:39,370 I'll help you this time. 292 00:10:40,580 --> 00:10:41,300 Thank you. 293 00:10:48,300 --> 00:10:50,140 Is it too expensive? 294 00:10:51,460 --> 00:10:52,260 I've calculated. 295 00:10:52,610 --> 00:10:53,850 The profit for selling pancakes 296 00:10:53,850 --> 00:10:55,530 is 5,000 yuan per month. 297 00:10:56,140 --> 00:10:57,060 I've earned enough to cover the cost. 298 00:10:57,380 --> 00:10:58,220 Next semester, 299 00:10:58,220 --> 00:10:59,380 I'll buy a milk tea machine. 300 00:10:59,530 --> 00:11:00,980 The cost of milk tea is basically 301 00:11:00,980 --> 00:11:02,180 less than 1.5 yuan per cup. 302 00:11:02,620 --> 00:11:04,220 It's not too much for me to sell it for 3 yuan per cup. 303 00:11:04,900 --> 00:11:05,610 It'll be sure to make money. 304 00:11:05,740 --> 00:11:06,860 That's great. 305 00:11:06,860 --> 00:11:08,060 I love milk tea. 306 00:11:08,940 --> 00:11:09,610 In the future, 307 00:11:09,610 --> 00:11:10,500 I'll buy them from you. 308 00:11:10,540 --> 00:11:12,220 Can you give me more bubbles? 309 00:11:12,220 --> 00:11:13,260 Look at you. 310 00:11:13,610 --> 00:11:15,060 Don't worry. It's on me. 311 00:11:23,460 --> 00:11:24,260 My grandma. 312 00:11:29,540 --> 00:11:30,620 Hello, Grandma. 313 00:11:31,380 --> 00:11:33,540 I'm on my way to school. 314 00:11:34,980 --> 00:11:35,740 Classmate? 315 00:11:37,620 --> 00:11:38,340 Class... 316 00:11:40,300 --> 00:11:41,380 I have a classmate 317 00:11:43,740 --> 00:11:44,580 right beside me. 318 00:11:44,820 --> 00:11:45,420 What? 319 00:11:45,820 --> 00:11:46,500 Fine. 320 00:11:46,500 --> 00:11:48,460 I'll ask her to talk to you. 321 00:11:52,100 --> 00:11:52,700 Hurry up. 322 00:11:53,220 --> 00:11:54,300 My grandma. 323 00:11:54,300 --> 00:11:55,420 Don't make her suspicious. 324 00:11:55,420 --> 00:11:56,820 Just say something to her in English 325 00:11:56,980 --> 00:11:57,900 and make her feel confused. 326 00:12:04,250 --> 00:12:05,020 Hi. 327 00:12:05,020 --> 00:12:07,180 This is Vivian speaking. 328 00:12:07,180 --> 00:12:09,340 She said hello. 329 00:12:09,700 --> 00:12:10,700 How are you? 330 00:12:11,100 --> 00:12:11,980 I don't understand. 331 00:12:12,220 --> 00:12:13,060 Let me do it. 332 00:12:14,620 --> 00:12:16,820 Fine. Thank you. 333 00:12:17,060 --> 00:12:18,100 And you? 334 00:12:19,780 --> 00:12:21,300 It's my grandma speaking now. 335 00:12:23,540 --> 00:12:24,700 Go on. 336 00:12:24,700 --> 00:12:26,700 Speak English to make her confused. Hurry. 337 00:12:28,420 --> 00:12:29,890 I'm fine too. 338 00:12:29,890 --> 00:12:31,380 Nice to meet you. 339 00:12:31,540 --> 00:12:33,300 I'm Qin Chuan's classmate. 340 00:12:33,300 --> 00:12:35,540 Nice to meet you too. 341 00:12:35,740 --> 00:12:36,740 Don't keep saying "too". 342 00:12:36,900 --> 00:12:38,090 Ask that foreigner. 343 00:12:38,090 --> 00:12:38,660 Well... 344 00:12:38,660 --> 00:12:40,140 How is Qin Chuan doing there? 345 00:12:40,460 --> 00:12:45,460 Well, Qin Chuan in Canada. 346 00:12:46,340 --> 00:12:47,730 Yes or no? 347 00:12:49,180 --> 00:12:49,660 They asked me 348 00:12:49,660 --> 00:12:51,180 if you are abroad. 349 00:12:51,460 --> 00:12:52,770 Did you get caught? 350 00:12:53,140 --> 00:12:54,780 Say of course I'm abroad. 351 00:12:55,500 --> 00:12:57,500 And you have to show that you are surprised. 352 00:12:57,660 --> 00:12:59,420 How could they not believe 353 00:12:59,420 --> 00:13:00,540 their own grandchildren? 354 00:13:04,940 --> 00:13:07,580 I'm so surprised that you asked. 355 00:13:07,580 --> 00:13:08,780 Chuan is 356 00:13:08,780 --> 00:13:10,220 studying and working hard here. 357 00:13:10,540 --> 00:13:11,490 As his family, 358 00:13:11,490 --> 00:13:12,220 you should show him 359 00:13:12,220 --> 00:13:15,100 enough trust and support 360 00:13:15,100 --> 00:13:16,700 rather than irrational doubt. 361 00:13:16,820 --> 00:13:18,540 We need to go to class now. Bye. 362 00:13:21,420 --> 00:13:24,420 Welcome to... 363 00:13:24,420 --> 00:13:25,060 No. 364 00:13:26,180 --> 00:13:28,620 China, Beijing. Bye. 365 00:13:28,860 --> 00:13:29,660 No. 366 00:13:30,900 --> 00:13:32,380 Well... 367 00:13:32,900 --> 00:13:34,580 What did the foreigner say? 368 00:13:35,620 --> 00:13:37,900 She said everything was fine. She told you not to worry. 369 00:13:38,740 --> 00:13:40,380 We also exchanged conventional greetings. 370 00:13:40,700 --> 00:13:41,460 Well, 371 00:13:41,460 --> 00:13:42,420 I often 372 00:13:42,420 --> 00:13:44,220 listen to this part on English tapes. 373 00:13:44,420 --> 00:13:46,260 The foreigner's voice 374 00:13:46,340 --> 00:13:48,140 sounded quiet familiar. 375 00:13:48,500 --> 00:13:49,580 You understood her? 376 00:13:50,020 --> 00:13:50,940 I'm telling you. 377 00:13:51,380 --> 00:13:52,940 It's never too old to learn. 378 00:13:52,940 --> 00:13:55,100 I'm going to contribute 379 00:13:55,100 --> 00:13:55,980 to the Beijing Olympics. 380 00:13:56,140 --> 00:13:57,220 Luckily, you're here. 381 00:14:00,300 --> 00:14:01,860 Luckily, my grandma only knows 382 00:14:01,860 --> 00:14:03,660 100 sentences of English for the Olympics. 383 00:14:05,660 --> 00:14:06,380 Talk to Qianqian 384 00:14:06,380 --> 00:14:07,370 in advance. 385 00:14:07,500 --> 00:14:09,140 Don't expose yourself on her birthday. 386 00:14:09,780 --> 00:14:10,530 Don't worry. 387 00:14:10,940 --> 00:14:11,860 I'll let her come back to Beijing. 388 00:14:13,180 --> 00:14:13,890 Will it be okay? 389 00:14:13,890 --> 00:14:15,340 Your place is so shabby. 390 00:14:15,580 --> 00:14:17,180 It doesn't look like you're abroad. 391 00:14:17,180 --> 00:14:18,660 It has to be okay. 392 00:14:18,780 --> 00:14:19,860 I don't have extra money 393 00:14:19,860 --> 00:14:20,940 to go to Shanghai to find her. 394 00:14:21,540 --> 00:14:22,540 Originally, 395 00:14:22,780 --> 00:14:23,770 I wanted to take a break 396 00:14:23,770 --> 00:14:25,220 with Long during summer vacation. 397 00:14:25,220 --> 00:14:26,340 We won't run the pancake stall in the morning. 398 00:14:26,340 --> 00:14:27,100 But now, 399 00:14:27,180 --> 00:14:28,300 for this chair, 400 00:14:28,780 --> 00:14:29,850 I have to keep running it. 401 00:14:30,060 --> 00:14:30,620 Wait. 402 00:14:30,620 --> 00:14:31,180 Okay. 403 00:14:32,980 --> 00:14:33,540 Here, bro. 404 00:14:33,540 --> 00:14:34,380 Whose pork chop is this? 405 00:14:34,420 --> 00:14:35,180 -Mine. Mine. -Okay. 406 00:14:42,420 --> 00:14:42,940 What do you want? 407 00:14:42,980 --> 00:14:43,940 Give me one with two eggs. 408 00:14:44,140 --> 00:14:44,820 Okay. 409 00:14:53,260 --> 00:14:54,010 Come, Qiaoqiao. 410 00:14:54,010 --> 00:14:55,260 Help me pull the curtain. 411 00:14:55,900 --> 00:14:56,740 The curtain is so thin. 412 00:14:56,740 --> 00:14:57,700 The light can go through. 413 00:14:58,260 --> 00:14:59,620 Just stand here 414 00:14:59,620 --> 00:15:00,380 and block the light. 415 00:15:00,660 --> 00:15:01,940 You're tall and big. 416 00:15:02,420 --> 00:15:03,890 You're big. 417 00:15:04,980 --> 00:15:06,780 What do you think? Does it look like night? 418 00:15:11,300 --> 00:15:11,860 What's wrong? 419 00:15:19,620 --> 00:15:20,700 What are these 420 00:15:20,700 --> 00:15:22,660 on your walls? 421 00:15:22,660 --> 00:15:24,420 Sailor Moon? Why are you so girly? 422 00:15:26,370 --> 00:15:27,420 I put them up. 423 00:15:29,220 --> 00:15:30,540 There is no time to get them down now. 424 00:15:31,660 --> 00:15:32,340 Come here. 425 00:15:34,500 --> 00:15:35,300 Nice pose. 426 00:15:35,500 --> 00:15:36,420 Keep it. 427 00:15:36,940 --> 00:15:37,580 Perfect. 428 00:15:41,660 --> 00:15:42,420 Okay? 429 00:15:42,460 --> 00:15:43,100 Is it okay here? 430 00:15:43,100 --> 00:15:43,900 It's connected, right? 431 00:15:44,060 --> 00:15:45,740 Don't move, there's a shadow. 432 00:15:45,980 --> 00:15:46,900 Don't move. Stand still. 433 00:15:48,700 --> 00:15:49,380 It's connected. 434 00:15:55,260 --> 00:15:56,540 -Grandma. -Grandma! 435 00:15:56,820 --> 00:15:57,980 Happy birthday to you 436 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 Happy birthday, Grandma. 437 00:15:59,460 --> 00:16:03,180 Wish you a long 438 00:16:03,180 --> 00:16:05,180 and healthy life. 439 00:16:08,380 --> 00:16:09,020 What's wrong? 440 00:16:10,580 --> 00:16:11,260 Grandma! 441 00:16:13,580 --> 00:16:14,220 Grandma! 442 00:16:14,220 --> 00:16:15,620 Mom! 443 00:16:16,660 --> 00:16:18,180 Mom, what's wrong? 444 00:16:18,460 --> 00:16:18,980 Mom! 445 00:16:19,300 --> 00:16:21,260 Jianjun, Jianjun, call 120. 446 00:16:21,900 --> 00:16:22,620 Hurry! 447 00:16:28,700 --> 00:16:29,460 Impossible. 448 00:16:32,060 --> 00:16:33,260 Impossible. 449 00:16:36,060 --> 00:16:37,140 Mom. 450 00:16:46,700 --> 00:16:49,540 How did you... 451 00:17:00,660 --> 00:17:01,660 Mom! Mom! 452 00:17:11,660 --> 00:17:12,579 Grandma. 453 00:17:14,980 --> 00:17:16,020 I'm Chuan. 454 00:17:18,859 --> 00:17:20,050 My sister and I 455 00:17:21,180 --> 00:17:22,940 are back to celebrate your birthday. 456 00:17:27,700 --> 00:17:29,660 Open your eyes and look at us. 457 00:17:38,380 --> 00:17:41,060 We're back to celebrate your birthday. 458 00:18:19,180 --> 00:18:21,500 Grandma, there's a piece of iron in your leg. 459 00:18:21,700 --> 00:18:23,620 Will you turn into a transformer? 460 00:18:23,620 --> 00:18:25,380 What is a transformer? 461 00:18:26,020 --> 00:18:27,740 A powerful robot. 462 00:18:29,460 --> 00:18:31,090 I can't become that. 463 00:18:31,780 --> 00:18:33,740 Robots don't die. 464 00:18:34,100 --> 00:18:36,420 But Grandma will die. 465 00:18:38,740 --> 00:18:41,020 Grandma. 466 00:18:41,300 --> 00:18:41,940 Good kid. 467 00:18:41,940 --> 00:18:44,700 Grandma, don't die. 468 00:18:45,300 --> 00:18:46,100 Good grandson. 469 00:18:46,580 --> 00:18:47,500 Good grandson. 470 00:18:48,500 --> 00:18:49,860 Grandma won't die. 471 00:18:50,380 --> 00:18:51,740 Even if I died, 472 00:18:51,860 --> 00:18:53,700 I would still live here. 473 00:18:54,100 --> 00:18:55,380 I'll become 474 00:18:55,620 --> 00:18:59,100 a flower, grass, and a bird. 475 00:18:59,500 --> 00:19:01,780 I will come back to see my grandson. 476 00:19:01,780 --> 00:19:04,060 Can you turn into a cricket? 477 00:19:05,220 --> 00:19:06,980 Why? 478 00:19:07,180 --> 00:19:07,740 In this way, 479 00:19:07,740 --> 00:19:09,260 you can help me win 480 00:19:09,260 --> 00:19:10,170 Qiaoqiao's cricket. 481 00:19:11,850 --> 00:19:12,540 Fine. 482 00:19:12,690 --> 00:19:14,220 Then I'll become 483 00:19:14,570 --> 00:19:16,100 a very powerful cricket. 484 00:19:34,140 --> 00:19:35,170 What is this? 485 00:19:35,940 --> 00:19:36,900 An artificial joint. 486 00:19:39,660 --> 00:19:40,620 I saw my grandma 487 00:19:40,620 --> 00:19:41,820 be pushed in little by little. 488 00:19:42,940 --> 00:19:43,940 When she came out, 489 00:19:48,140 --> 00:19:49,250 there were only ashes 490 00:19:52,060 --> 00:19:52,740 and this. 491 00:20:05,180 --> 00:20:06,940 The ashes are still warm. 492 00:20:08,820 --> 00:20:09,660 This is the last warmth 493 00:20:09,660 --> 00:20:10,940 of her. 494 00:20:20,770 --> 00:20:21,900 Qiaoqiao, I'm so bad. 495 00:20:25,180 --> 00:20:26,780 I've been selling pancakes for so long, 496 00:20:29,140 --> 00:20:30,850 but my grandma hasn't tried any. 497 00:20:32,530 --> 00:20:33,170 It's okay. 498 00:20:33,820 --> 00:20:35,220 It doesn't matter. 499 00:20:36,300 --> 00:20:36,980 If she knows that 500 00:20:36,980 --> 00:20:38,540 you can support yourself now, 501 00:20:38,940 --> 00:20:40,140 she will be very happy. 502 00:21:13,090 --> 00:21:13,980 Qiaoqiao, 503 00:21:16,380 --> 00:21:17,380 I feel sad. 504 00:21:20,420 --> 00:21:22,660 I'm really sad. 505 00:21:24,860 --> 00:21:25,980 Just cry. 506 00:21:26,260 --> 00:21:27,100 Louder. 507 00:21:28,340 --> 00:21:29,380 I'm with you. 508 00:21:41,720 --> 00:21:45,120 [Forever miss] 509 00:21:54,900 --> 00:21:58,010 [Forever miss] 510 00:21:56,770 --> 00:21:57,660 Have a seat. 511 00:22:03,940 --> 00:22:04,460 Qianqian. 512 00:22:10,820 --> 00:22:11,540 This is 513 00:22:11,540 --> 00:22:12,620 what I found 514 00:22:12,620 --> 00:22:13,460 when I cleared away grandma's stuff. 515 00:22:14,860 --> 00:22:16,420 There are two passbooks in total. 516 00:22:16,620 --> 00:22:18,010 The account names 517 00:22:18,010 --> 00:22:18,860 were yours separately. 518 00:22:21,380 --> 00:22:22,820 There is 80,000 yuan in Qin Qian's. 519 00:22:25,420 --> 00:22:26,420 In Qin Chuan's account, 520 00:22:26,150 --> 00:22:29,090 [Passbook] 521 00:22:27,890 --> 00:22:28,660 it's 85,000 yuan. 522 00:22:36,900 --> 00:22:38,380 Grandma is still on my side. 523 00:22:42,540 --> 00:22:43,820 And this jewelry box 524 00:22:44,540 --> 00:22:45,660 belongs to grandma. 525 00:22:46,620 --> 00:22:48,180 She said wanted give it to you as a dowry 526 00:22:49,220 --> 00:22:50,300 so that you can remember her by it. 527 00:22:57,660 --> 00:22:58,500 All these years, 528 00:23:00,740 --> 00:23:01,580 you grandma didn't 529 00:23:01,580 --> 00:23:02,770 spend any money 530 00:23:03,940 --> 00:23:05,100 your mother and I gave her. 531 00:23:05,780 --> 00:23:07,340 She saved it all for you. 532 00:23:09,340 --> 00:23:11,500 She was so good to you, what about you? 533 00:23:12,180 --> 00:23:13,900 You didn't study well. 534 00:23:14,260 --> 00:23:15,020 You sneaked back 535 00:23:15,020 --> 00:23:16,140 without telling us. 536 00:23:17,940 --> 00:23:19,570 Think about it these days. 537 00:23:20,700 --> 00:23:22,220 Come and talk to us when you are ready. 538 00:23:23,340 --> 00:23:24,300 Think about what you should do 539 00:23:24,300 --> 00:23:25,250 to live up to your grandma's love. 540 00:24:09,460 --> 00:24:10,140 Chuan, 541 00:24:10,940 --> 00:24:12,180 did everything go well 542 00:24:12,700 --> 00:24:13,660 with your grandma's funeral? 543 00:24:14,380 --> 00:24:15,140 Yes. 544 00:24:15,140 --> 00:24:15,890 Don't worry. 545 00:24:16,380 --> 00:24:17,300 She was buried on Xishan mountain 546 00:24:17,570 --> 00:24:18,580 with my grandpa. 547 00:24:18,980 --> 00:24:19,700 Good. 548 00:24:23,380 --> 00:24:25,020 I miss my old sister. 549 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 Anyway, 550 00:24:27,660 --> 00:24:29,380 she lived to a venerated age, right? 551 00:24:29,530 --> 00:24:30,020 Yes. 552 00:24:30,140 --> 00:24:31,380 She didn't suffer. 553 00:24:31,740 --> 00:24:32,900 She didn't let her children suffer. 554 00:24:34,940 --> 00:24:35,620 Chuan, 555 00:24:36,580 --> 00:24:37,860 don't be too sad. 556 00:24:38,980 --> 00:24:39,700 Don't worry. 557 00:24:42,420 --> 00:24:44,050 Qin Chuan, come here. 558 00:24:44,780 --> 00:24:45,420 What? 559 00:24:45,580 --> 00:24:46,260 Hurry up. 560 00:24:46,460 --> 00:24:47,260 What? 561 00:24:47,740 --> 00:24:48,460 What's wrong? 562 00:24:54,130 --> 00:24:55,140 What? What's wrong? 563 00:24:56,300 --> 00:24:56,940 Look. 564 00:24:57,860 --> 00:24:59,580 I made you noodles with bean paste 565 00:24:59,620 --> 00:25:00,900 according to your grandma's recipe. 566 00:25:05,420 --> 00:25:07,460 It may not look good, 567 00:25:07,860 --> 00:25:09,220 but maybe it tastes good. 568 00:25:10,260 --> 00:25:11,020 Try it. 569 00:25:20,700 --> 00:25:21,500 How is it? 570 00:25:26,660 --> 00:25:27,500 Did you inherit 571 00:25:27,500 --> 00:25:28,940 your grandma's cooking skills? 572 00:25:30,250 --> 00:25:31,460 You are really annoying. If you're not eating, give it to me. 573 00:25:31,460 --> 00:25:32,170 I'll eat. 574 00:25:32,380 --> 00:25:33,260 Who said I'm not eating? 575 00:25:43,460 --> 00:25:44,140 Well, 576 00:25:44,700 --> 00:25:45,740 now that I had more. 577 00:25:46,380 --> 00:25:47,220 It tastes a little like 578 00:25:47,740 --> 00:25:48,860 what my grandma made. 579 00:25:49,340 --> 00:25:50,100 Really? 580 00:26:14,500 --> 00:26:16,620 Grandma, look. 581 00:26:17,330 --> 00:26:18,780 Qiaoqiao made me noodles with bean paste. 582 00:26:19,940 --> 00:26:21,060 It tastes terrible. 583 00:26:22,500 --> 00:26:23,740 But I want to eat it for the rest of my life. 584 00:26:25,060 --> 00:26:26,220 Please bless us. 585 00:26:26,640 --> 00:26:28,320 [Share Transfer Agreement] 586 00:26:27,740 --> 00:26:28,940 My dad wants to send me to Shunyi 587 00:26:28,940 --> 00:26:29,820 to attend an International School. 588 00:26:30,220 --> 00:26:31,060 I don't know 589 00:26:31,260 --> 00:26:31,860 when I'll be back 590 00:26:31,860 --> 00:26:32,700 this time I'm away. 591 00:26:33,260 --> 00:26:34,540 I won't take the shares. 592 00:26:37,260 --> 00:26:37,860 Long. 593 00:26:38,740 --> 00:26:39,420 Work hard. 594 00:26:40,860 --> 00:26:41,740 If anything happens, 595 00:26:41,820 --> 00:26:42,770 listen to Wang Ying. 596 00:26:43,860 --> 00:26:44,740 This stall can make a steady 597 00:26:44,740 --> 00:26:46,130 profit of 5,000 yuan a month. 598 00:26:46,330 --> 00:26:47,260 It's enough for you to live. 599 00:26:48,580 --> 00:26:49,180 Boss. 600 00:26:49,900 --> 00:26:50,530 If you leave, 601 00:26:50,530 --> 00:26:51,300 I'm not doing it either. 602 00:26:51,700 --> 00:26:53,020 What are you talking about? 603 00:26:53,780 --> 00:26:54,620 If you quit, 604 00:26:54,620 --> 00:26:55,900 whose food will I eat when I come back? 605 00:26:56,540 --> 00:26:57,380 Enough. 606 00:26:57,380 --> 00:26:58,500 Don't be sad. 607 00:26:58,660 --> 00:27:00,020 Go get me a pancake 608 00:27:00,700 --> 00:27:01,420 with two more eggs. 609 00:27:11,660 --> 00:27:12,700 Long 610 00:27:12,980 --> 00:27:13,780 is capable, 611 00:27:13,980 --> 00:27:14,940 but he's not quick-witted. 612 00:27:15,330 --> 00:27:16,380 After I leave, 613 00:27:16,780 --> 00:27:17,740 take care of him. 614 00:27:17,900 --> 00:27:19,020 Help him if anything happens. 615 00:27:19,580 --> 00:27:20,460 Don't let him be bullied. 616 00:27:22,940 --> 00:27:23,730 Also, 617 00:27:25,060 --> 00:27:26,020 if anything happens 618 00:27:26,020 --> 00:27:26,890 to Qiaoqiao, 619 00:27:27,540 --> 00:27:29,220 inform me immediately. 620 00:27:31,090 --> 00:27:32,900 You're worried about Long and Qiaoqiao. 621 00:27:33,380 --> 00:27:34,380 What about yourself? 622 00:27:36,860 --> 00:27:37,980 What can I do? 623 00:27:38,340 --> 00:27:39,260 At this point, 624 00:27:39,540 --> 00:27:40,860 I must listen to my family. 625 00:27:41,340 --> 00:27:42,100 I can't let my parents 626 00:27:42,100 --> 00:27:42,940 worry about me anymore. 627 00:27:45,300 --> 00:27:45,940 All right. 628 00:27:45,940 --> 00:27:47,220 Keep the shares. 629 00:27:47,540 --> 00:27:48,780 After all, you're one of the founders. 630 00:27:49,140 --> 00:27:49,940 Besides, 631 00:27:50,140 --> 00:27:50,700 there must be a reason 632 00:27:50,700 --> 00:27:51,820 to come back for. 633 00:27:52,530 --> 00:27:53,980 Are you really leaving Xie Qiao 634 00:27:53,980 --> 00:27:54,700 to me? 635 00:28:02,460 --> 00:28:03,100 Thank you. 636 00:28:06,460 --> 00:28:07,340 What's the matter? 637 00:28:07,340 --> 00:28:08,180 Just tell me. 638 00:28:12,460 --> 00:28:13,100 Don't worry. 639 00:28:13,380 --> 00:28:14,540 I don't want to waste time either. 640 00:28:14,940 --> 00:28:15,980 If I had a choice, 641 00:28:16,250 --> 00:28:16,980 I wouldn't want to see you 642 00:28:16,980 --> 00:28:17,900 even for a second. 643 00:28:19,140 --> 00:28:19,940 Indeed. 644 00:28:20,140 --> 00:28:20,940 We won't have many opportunities 645 00:28:20,940 --> 00:28:22,100 to meet like this in the future. 646 00:28:24,140 --> 00:28:24,620 I heard that 647 00:28:24,620 --> 00:28:25,700 you're leaving the university. 648 00:28:28,300 --> 00:28:28,820 Yes. 649 00:28:31,610 --> 00:28:32,620 Are you here 650 00:28:32,620 --> 00:28:33,580 to say goodbye to me? 651 00:28:34,660 --> 00:28:35,500 Goodbye. 652 00:28:42,780 --> 00:28:44,100 Xie Qiao likes you. 653 00:28:45,690 --> 00:28:46,700 I can't stop her. 654 00:28:47,740 --> 00:28:48,820 I've never stopped her either. 655 00:28:51,100 --> 00:28:51,770 But 656 00:28:54,260 --> 00:28:54,980 be good to her. 657 00:28:56,660 --> 00:28:57,660 Xie Qiao is my girlfriend. 658 00:28:57,660 --> 00:28:58,740 Of course I'll be good to her. 659 00:29:00,500 --> 00:29:01,260 But you, 660 00:29:02,540 --> 00:29:04,060 some times you crossed the line. 661 00:29:25,900 --> 00:29:26,700 When I first came here, 662 00:29:26,700 --> 00:29:27,980 I didn't even want to go in. 663 00:29:28,060 --> 00:29:29,140 Now it's time to leave, 664 00:29:29,420 --> 00:29:30,420 I feel quite sad. 665 00:29:33,220 --> 00:29:34,260 You don't want me to leave, right? 666 00:29:35,220 --> 00:29:36,940 Just go to school in Shunyi. 667 00:29:37,220 --> 00:29:38,100 It's such a remote place. 668 00:29:38,100 --> 00:29:39,050 It'll be hard to get out. 669 00:29:39,540 --> 00:29:40,140 So, 670 00:29:40,140 --> 00:29:41,420 you can get a diploma now? 671 00:29:41,700 --> 00:29:42,780 Of course. 672 00:29:42,980 --> 00:29:44,180 I'm going to get an international diploma. 673 00:29:44,860 --> 00:29:45,820 Keep bragging. 674 00:29:50,300 --> 00:29:51,340 Uncle Qin is 675 00:29:51,340 --> 00:29:52,380 really cruel this time. 676 00:29:54,140 --> 00:29:55,140 It wasn't my dad. 677 00:29:55,580 --> 00:29:56,260 Did you make 678 00:29:56,260 --> 00:29:57,300 your mother hit you? 679 00:29:58,380 --> 00:29:59,100 Qin Qian. 680 00:29:59,540 --> 00:30:00,900 As soon as my dad started staring at me, 681 00:30:01,220 --> 00:30:02,500 she slapped me. 682 00:30:03,380 --> 00:30:04,250 Why? 683 00:30:04,250 --> 00:30:05,700 Why? To show her loyalty. 684 00:30:05,940 --> 00:30:06,770 To show that 685 00:30:06,770 --> 00:30:08,300 she is on the same side with my parents. 686 00:30:08,740 --> 00:30:09,660 So when it was her turn, 687 00:30:09,660 --> 00:30:10,820 she would be punished lightly. 688 00:30:11,700 --> 00:30:12,740 Did she get a lighter punishment? 689 00:30:18,580 --> 00:30:19,810 Let me out! 690 00:30:20,140 --> 00:30:20,900 Be quiet. 691 00:30:20,900 --> 00:30:22,130 Why can Qin Chuan go out 692 00:30:22,130 --> 00:30:23,300 but I was locked up? 693 00:30:23,740 --> 00:30:25,220 Listen, Qin Qian. 694 00:30:25,540 --> 00:30:27,170 You're worse than your brother. 695 00:30:27,900 --> 00:30:29,540 At least he was in Beijing. 696 00:30:29,540 --> 00:30:30,260 What about you? 697 00:30:30,980 --> 00:30:32,300 Why are you so stubborn? 698 00:30:32,300 --> 00:30:33,250 You went to Shanghai 699 00:30:33,460 --> 00:30:35,140 and brought back a man. 700 00:30:35,620 --> 00:30:37,700 I didn't just bring him back. 701 00:30:37,890 --> 00:30:39,620 Tan Hui and I are married. 702 00:30:42,460 --> 00:30:43,260 What did you say? 703 00:30:45,620 --> 00:30:47,130 Tan Hui and I are married. 704 00:30:47,460 --> 00:30:48,260 We even had a wedding. 705 00:30:50,380 --> 00:30:51,180 Ask Qin Chuan if you don't believe me. 706 00:30:51,180 --> 00:30:51,900 He is the best man. 707 00:30:54,660 --> 00:30:55,620 Stop! 708 00:30:56,340 --> 00:30:57,940 Qiao... Qiaoqiao is the bridesmaid. 709 00:30:57,940 --> 00:30:58,980 Did I ask you? 710 00:30:59,820 --> 00:31:00,620 You're getting bolder, 711 00:31:00,820 --> 00:31:02,220 are you? 712 00:31:02,220 --> 00:31:03,180 Her marriage 713 00:31:03,180 --> 00:31:04,540 has nothing to do with me. 714 00:31:04,540 --> 00:31:05,500 It has nothing to do with you? 715 00:31:05,500 --> 00:31:06,050 No. 716 00:31:07,090 --> 00:31:08,060 Listen, Qin Chuan. 717 00:31:08,260 --> 00:31:09,260 Stand in front of me. 718 00:31:09,410 --> 00:31:10,180 Stand in front of me. 719 00:31:10,180 --> 00:31:10,820 Let me tell you 720 00:31:11,420 --> 00:31:12,330 what it has to do with you. 721 00:31:12,330 --> 00:31:12,770 No. 722 00:31:12,770 --> 00:31:13,340 Come here. 723 00:31:13,340 --> 00:31:13,700 No. 724 00:31:15,140 --> 00:31:15,900 Are you going to the hospital 725 00:31:15,900 --> 00:31:16,820 to visit aunt tomorrow? 726 00:31:18,060 --> 00:31:18,780 This is the pollen pini 727 00:31:18,780 --> 00:31:20,100 Xu Lin brought from her hometown. 728 00:31:20,100 --> 00:31:21,260 It's said that it can increase immunity. 729 00:31:21,980 --> 00:31:23,420 She planned to sell them at school. 730 00:31:23,420 --> 00:31:24,500 I asked her for a few boxes. 731 00:31:24,500 --> 00:31:25,340 Take it to the hospital tomorrow. 732 00:31:25,660 --> 00:31:27,140 Qianxi, take it. 733 00:31:27,780 --> 00:31:28,500 It's okay. 734 00:31:28,940 --> 00:31:30,500 Xu Lin gave me a discount. 735 00:31:30,540 --> 00:31:31,300 Besides, 736 00:31:31,300 --> 00:31:32,730 I just got my scholarship. 737 00:31:32,860 --> 00:31:33,620 I've calculated. 738 00:31:33,620 --> 00:31:34,980 I'll not overspend my living expenses 739 00:31:34,980 --> 00:31:35,620 for this semester. 740 00:31:38,060 --> 00:31:39,180 I want you 741 00:31:39,340 --> 00:31:40,180 to give it to her yourself. 742 00:31:41,300 --> 00:31:42,380 She's got so many gifts from you. 743 00:31:42,580 --> 00:31:43,780 She should know the person who gave them. 744 00:31:45,220 --> 00:31:45,860 Qianxi. 745 00:31:46,980 --> 00:31:48,420 Would you like to meet my parents? 746 00:31:56,920 --> 00:31:59,520 [Business License] 747 00:32:01,980 --> 00:32:02,700 Uncle, aunt. 748 00:32:04,180 --> 00:32:05,180 Qianqian and I 749 00:32:05,930 --> 00:32:07,060 held the wedding in Shanghai 750 00:32:07,610 --> 00:32:09,140 without your permission. 751 00:32:09,740 --> 00:32:11,380 This is indeed very disrespectful 752 00:32:11,380 --> 00:32:12,300 to you too. 753 00:32:12,650 --> 00:32:13,780 It's my fault. 754 00:32:15,380 --> 00:32:16,700 I apologize to you first. 755 00:32:18,220 --> 00:32:18,940 In addition to apologizing, 756 00:32:18,940 --> 00:32:20,380 I also want to 757 00:32:20,850 --> 00:32:22,220 give you an explanation 758 00:32:23,140 --> 00:32:25,020 with Qianqian today. 759 00:32:25,020 --> 00:32:25,860 Explain what? 760 00:32:26,460 --> 00:32:27,380 What do you mean? 761 00:32:27,620 --> 00:32:29,340 You even took out your business license. 762 00:32:30,090 --> 00:32:31,420 Is my place the industrial and commercial bureau 763 00:32:31,420 --> 00:32:32,060 or tax bureau? 764 00:32:32,420 --> 00:32:33,100 Dad. 765 00:32:33,380 --> 00:32:35,100 Let Yihui finish. 766 00:32:35,500 --> 00:32:37,380 Isn't he making a statement now? 767 00:32:37,660 --> 00:32:38,460 The things on the table 768 00:32:38,460 --> 00:32:39,420 represent his sincerity. 769 00:32:39,940 --> 00:32:40,900 We are not together 770 00:32:40,900 --> 00:32:41,650 on impulse. 771 00:32:42,140 --> 00:32:42,860 We really want to 772 00:32:42,860 --> 00:32:43,820 live a good life forever. 773 00:32:44,460 --> 00:32:45,140 We're also seriously 774 00:32:45,140 --> 00:32:46,420 planning for the future. 775 00:32:46,780 --> 00:32:47,580 I hope you two 776 00:32:47,580 --> 00:32:48,620 can give me a chance. 777 00:32:48,620 --> 00:32:49,700 No. 778 00:32:50,250 --> 00:32:51,820 You had a good plan. 779 00:32:51,980 --> 00:32:53,140 You took my daughter away 780 00:32:53,140 --> 00:32:54,220 just like that? 781 00:32:54,220 --> 00:32:55,780 Dad, I did it willingly. 782 00:32:55,780 --> 00:32:56,620 Shut up. 783 00:33:06,700 --> 00:33:08,380 I think... This... 784 00:33:11,050 --> 00:33:11,940 I think... 785 00:33:12,730 --> 00:33:14,180 Are you thirsty? 786 00:33:14,900 --> 00:33:16,420 I'll boil some water for you. 787 00:33:19,940 --> 00:33:20,730 Go back. 788 00:33:21,420 --> 00:33:22,060 Mom. 789 00:33:22,780 --> 00:33:23,980 Aren't you here to apologize? 790 00:33:24,490 --> 00:33:25,380 You apologized. 791 00:33:25,740 --> 00:33:26,660 We don't accept it. 792 00:33:27,250 --> 00:33:27,940 Just leave. 793 00:33:28,180 --> 00:33:28,740 Aunt. 794 00:33:28,740 --> 00:33:29,900 If it weren't for you, 795 00:33:30,060 --> 00:33:30,860 my Qianqian 796 00:33:30,860 --> 00:33:32,260 would be studying abroad. 797 00:33:33,100 --> 00:33:34,580 You didn't plan, you interrupted... 798 00:33:35,220 --> 00:33:36,940 You interrupted my daughter's future. 799 00:33:37,860 --> 00:33:38,740 As parents, 800 00:33:38,740 --> 00:33:39,820 we've done you 801 00:33:40,620 --> 00:33:41,420 a great favor 802 00:33:41,420 --> 00:33:42,500 by not holding you accountable. 803 00:33:44,900 --> 00:33:45,530 Just leave. 804 00:33:45,980 --> 00:33:47,060 Take these gifts with you. 805 00:33:48,420 --> 00:33:49,180 Aunt, 806 00:33:50,140 --> 00:33:51,620 I will prove to you 807 00:33:52,540 --> 00:33:53,740 I can make Qianqian happy. 808 00:33:53,980 --> 00:33:54,900 My daughter's life 809 00:33:54,900 --> 00:33:55,980 is not a proof question. 810 00:33:56,300 --> 00:33:57,700 What if you did it wrong? 811 00:33:59,060 --> 00:33:59,700 Fine. 812 00:34:00,220 --> 00:34:01,290 You want him to leave, right? 813 00:34:01,660 --> 00:34:02,940 I'm married to him anyway. 814 00:34:02,940 --> 00:34:03,980 I'll go wherever he goes. 815 00:34:06,140 --> 00:34:06,780 Qianqian. 816 00:34:07,780 --> 00:34:08,980 What your parents said 817 00:34:10,060 --> 00:34:11,219 makes sense. 818 00:34:12,540 --> 00:34:13,820 I'll go back and think about 819 00:34:15,260 --> 00:34:15,940 how I can convince them. 820 00:34:15,940 --> 00:34:16,900 Then I'll come again. 821 00:34:19,219 --> 00:34:20,139 I'll put 822 00:34:20,139 --> 00:34:20,980 my household register here. 823 00:34:21,620 --> 00:34:22,580 Keep it for me carefully. 824 00:34:23,060 --> 00:34:24,739 I'll come back to pick you up squarely 825 00:34:25,260 --> 00:34:26,460 and put your name on it. 826 00:34:27,820 --> 00:34:28,540 Aunt. 827 00:34:28,900 --> 00:34:29,540 Uncle. 828 00:34:30,489 --> 00:34:31,219 Sorry for bothering you. 829 00:34:32,460 --> 00:34:33,260 Yihui. 830 00:34:33,420 --> 00:34:34,340 Come back! 831 00:34:48,420 --> 00:34:50,820 Do you still want the water? 832 00:34:51,260 --> 00:34:52,530 Dad, mom. 833 00:34:53,900 --> 00:34:54,900 Dad, mom. 834 00:34:55,820 --> 00:34:56,530 This is Qianxi, 835 00:34:56,659 --> 00:34:57,380 my girlfriend. 836 00:34:57,860 --> 00:34:58,860 Nice to meet you. 837 00:34:59,100 --> 00:35:00,060 These are the pollen pini 838 00:35:00,060 --> 00:35:01,300 and fruits I brought for you. 839 00:35:01,380 --> 00:35:02,620 Hope you get well soon. 840 00:35:04,740 --> 00:35:05,570 Have a seat. 841 00:35:05,780 --> 00:35:06,660 Let Qianxi sit inside. 842 00:35:06,660 --> 00:35:07,380 Thank you, uncle. 843 00:35:08,180 --> 00:35:09,180 It's enough that you came to see me. 844 00:35:09,180 --> 00:35:10,220 Why did you buy these? 845 00:35:10,460 --> 00:35:11,140 Yes. 846 00:35:11,140 --> 00:35:12,540 Health products 847 00:35:12,730 --> 00:35:13,780 are expensive 848 00:35:13,780 --> 00:35:15,020 and useless. 849 00:35:15,140 --> 00:35:16,380 I used to sell health products. 850 00:35:16,380 --> 00:35:17,340 I know it best. 851 00:35:18,170 --> 00:35:18,780 Xiaozhou. 852 00:35:18,900 --> 00:35:20,100 Wash Qianxi some fruits. 853 00:35:27,060 --> 00:35:28,140 I heard that you're from Sichuan. 854 00:35:28,860 --> 00:35:29,860 You're so beautiful and bright. 855 00:35:31,460 --> 00:35:32,180 I heard from Xiaozhou that 856 00:35:32,780 --> 00:35:34,180 you and Qiaoqiao are in the same dorm. 857 00:35:34,780 --> 00:35:35,700 We are in the same class. 858 00:35:35,700 --> 00:35:36,860 We both majored in Chinese. 859 00:35:38,900 --> 00:35:41,020 It's not easy to get in Beiqing 860 00:35:41,180 --> 00:35:41,980 from Sichuan, right? 861 00:35:42,580 --> 00:35:43,260 Mom, 862 00:35:43,540 --> 00:35:44,580 Qianxi is the best college entrance examinee 863 00:35:44,580 --> 00:35:45,380 of liberal arts in Sichuan. 864 00:35:48,220 --> 00:35:49,060 A female best college entrance examinee? 865 00:35:50,180 --> 00:35:51,060 Awesome. 866 00:35:51,580 --> 00:35:53,460 You must worked very hard. You're awesome. 867 00:35:53,620 --> 00:35:54,700 Xiaozhou knows 868 00:35:54,700 --> 00:35:55,980 a lot more than me. 869 00:35:56,700 --> 00:35:57,740 My son 870 00:35:57,740 --> 00:35:58,860 is good in everything. 871 00:35:58,980 --> 00:36:00,700 But he is down-to-earth. 872 00:36:00,940 --> 00:36:03,020 Please bear with him. 873 00:36:03,660 --> 00:36:04,780 Aunt, you're too kind. 874 00:36:05,180 --> 00:36:06,220 I don't know a lot. 875 00:36:06,460 --> 00:36:07,660 When I'm with Xiaozhou, 876 00:36:07,780 --> 00:36:09,380 he taught me more. 877 00:36:12,220 --> 00:36:13,140 Mom. Aunt. 878 00:36:28,820 --> 00:36:29,860 You keep saying 879 00:36:29,860 --> 00:36:31,180 you're an adult. 880 00:36:32,100 --> 00:36:33,900 You can make your own decisions. 881 00:36:34,500 --> 00:36:35,930 Look at you now. 882 00:36:36,700 --> 00:36:38,380 You're acting rashly out of spite, on a hunger strike, and being emotional. 883 00:36:38,940 --> 00:36:39,780 You don't like 884 00:36:39,780 --> 00:36:40,940 an adult at all. 885 00:36:41,170 --> 00:36:41,900 Why don't you let 886 00:36:41,900 --> 00:36:43,180 me be with Yihui? 887 00:36:44,620 --> 00:36:45,980 Because of his personality. 888 00:36:46,940 --> 00:36:48,300 What's wrong with his personality? 889 00:36:48,780 --> 00:36:50,540 He values personal loyalty. 890 00:36:50,820 --> 00:36:51,420 Yes. 891 00:36:51,460 --> 00:36:53,420 At first glance, he is a man who dares to think and act. 892 00:36:53,700 --> 00:36:55,020 But people like him 893 00:36:55,180 --> 00:36:56,860 are more likely to get in trouble. 894 00:36:57,420 --> 00:36:58,140 If he doesn't dare to act, 895 00:36:58,140 --> 00:36:59,020 will he be successful? 896 00:36:59,980 --> 00:37:00,820 I didn't expect you 897 00:37:00,820 --> 00:37:02,500 to be successful in your life. 898 00:37:02,740 --> 00:37:04,020 We just want you to be safe. 899 00:37:04,260 --> 00:37:05,900 I just want to be with Yihui. 900 00:37:05,900 --> 00:37:06,780 This is my path. 901 00:37:06,780 --> 00:37:08,490 I can't change it. 902 00:37:12,940 --> 00:37:15,010 You shouldn't take this path with him. 903 00:37:15,380 --> 00:37:16,740 He is not mature. 904 00:37:16,980 --> 00:37:18,060 After you got together with dad, 905 00:37:18,060 --> 00:37:19,140 you were pregnant with Qin Chuan. 906 00:37:19,820 --> 00:37:20,740 Everyone told you, 907 00:37:20,740 --> 00:37:22,020 you couldn't have a second child. 908 00:37:22,020 --> 00:37:23,060 If you did, I would lose your job in the public office. 909 00:37:23,060 --> 00:37:24,260 And it's hard to get a household register. 910 00:37:24,940 --> 00:37:26,620 Why didn't you listen to everyone? 911 00:37:26,780 --> 00:37:27,660 Why did you insist on 912 00:37:27,660 --> 00:37:28,860 taking this unstable path? 913 00:37:29,220 --> 00:37:29,820 I... 914 00:37:29,820 --> 00:37:31,540 Because you made up your mind. 915 00:37:31,540 --> 00:37:32,700 You just wanted to go like this. 916 00:37:33,540 --> 00:37:34,420 If you chose someone, 917 00:37:34,420 --> 00:37:35,660 you were willing to suffer no matter how hard it is. 918 00:37:35,660 --> 00:37:36,340 Qin Qian. 919 00:37:37,820 --> 00:37:39,170 How could you talk to your mother like that? 920 00:37:39,170 --> 00:37:40,140 You're too immature. 921 00:37:40,140 --> 00:37:40,700 Do you know 922 00:37:40,700 --> 00:37:41,420 how much she suffered 923 00:37:41,420 --> 00:37:42,460 because of you? 924 00:37:42,780 --> 00:37:44,210 We spoiled you. 925 00:37:44,260 --> 00:37:45,180 Calm down, dad. 926 00:37:45,540 --> 00:37:46,860 You're too immature. 927 00:37:46,860 --> 00:37:47,540 Calm down. 928 00:37:52,300 --> 00:37:52,980 Qianqian. 929 00:37:55,820 --> 00:37:56,780 Qianqian, what's wrong? 930 00:37:56,900 --> 00:37:57,620 What's wrong, sister? 931 00:37:57,620 --> 00:37:58,490 What's wrong, daughter? 932 00:37:59,540 --> 00:38:00,300 I have a stomachache. 933 00:38:00,540 --> 00:38:02,820 Was I too loud just now? 934 00:38:02,900 --> 00:38:03,700 I was wrong. I was wrong. 935 00:38:03,700 --> 00:38:04,340 Qianqian. 936 00:38:04,340 --> 00:38:04,900 Sister. 937 00:38:04,980 --> 00:38:05,540 Go. 938 00:38:05,580 --> 00:38:05,780 Are you okay? 939 00:38:05,780 --> 00:38:06,460 Get your sister some hot water. 940 00:38:06,460 --> 00:38:07,060 Hurry up. 941 00:38:07,300 --> 00:38:07,740 Okay. 942 00:38:10,690 --> 00:38:11,820 So many snacks. 943 00:38:12,740 --> 00:38:14,050 I remember you like chocolate, 944 00:38:14,050 --> 00:38:15,500 so I bought some for you in Japan. 945 00:38:16,500 --> 00:38:17,180 Thank you. 946 00:38:17,460 --> 00:38:18,260 I'm glad you like it. 947 00:38:19,730 --> 00:38:20,620 What is this? 948 00:38:21,100 --> 00:38:21,900 A lipstick. 949 00:38:22,020 --> 00:38:22,780 This is for you. 950 00:38:23,930 --> 00:38:25,410 I never wear this. 951 00:38:25,860 --> 00:38:27,220 Consider it the first lipstick 952 00:38:27,220 --> 00:38:28,420 in your life. 953 00:38:56,290 --> 00:38:57,180 You look pretty. 954 00:39:07,180 --> 00:39:08,300 Let's have dinner together tonight. 955 00:39:09,820 --> 00:39:10,460 Okay. 956 00:39:18,420 --> 00:39:19,100 Hello. 957 00:39:21,980 --> 00:39:23,140 Sister Qianqian is in hospital? 958 00:39:23,700 --> 00:39:24,420 Where is she? 959 00:39:25,590 --> 00:39:28,280 [Pharmacy] 960 00:39:30,330 --> 00:39:30,900 Here. 961 00:39:32,380 --> 00:39:33,020 Qin Chuan. 962 00:39:34,820 --> 00:39:36,100 What did the doctor say? 963 00:39:36,380 --> 00:39:37,100 Is Sister Qianqian's gastric ulcer 964 00:39:37,100 --> 00:39:38,020 serious? 965 00:39:38,220 --> 00:39:39,740 It's her fault. 966 00:39:39,780 --> 00:39:41,050 She gave out family 967 00:39:41,050 --> 00:39:41,980 no peace these days. 968 00:39:42,220 --> 00:39:43,460 My dad almost hit her. 969 00:39:44,260 --> 00:39:46,660 Uncle Qin hit Sister Qianqian? 970 00:39:46,980 --> 00:39:48,700 Is the sun rising from the west? 971 00:39:48,940 --> 00:39:49,700 Yes. 972 00:39:50,020 --> 00:39:50,820 I wonder 973 00:39:50,820 --> 00:39:51,780 what's so good about Yihui. 974 00:39:51,940 --> 00:39:53,180 I think my sister 975 00:39:53,220 --> 00:39:54,460 is risking her life for him. 976 00:39:55,580 --> 00:39:57,460 Isn't Yihui your idol? 977 00:39:57,700 --> 00:39:58,860 When you were young, 978 00:39:58,860 --> 00:39:59,530 was it your dream to be 979 00:39:59,530 --> 00:40:00,740 the boss of Nine Dragons with a Phoenix? 980 00:40:00,830 --> 00:40:04,440 [Medical Rehabilitation Department] 981 00:40:02,380 --> 00:40:03,220 Didn't you want to marry Zhan Zhao 982 00:40:03,500 --> 00:40:04,940 when you were young? 983 00:40:05,940 --> 00:40:06,980 I'll strangle you to death. 984 00:40:06,980 --> 00:40:08,060 Stop it. It hurts. 985 00:40:08,060 --> 00:40:09,140 It hurts. Let's go. 986 00:40:20,020 --> 00:40:20,900 Sister Qianqian. 987 00:40:23,900 --> 00:40:24,740 Sister Qianqian. 988 00:40:25,020 --> 00:40:26,260 Sister Qianqian, what do you want to eat? 989 00:40:26,260 --> 00:40:27,690 Let me buy it for you. 990 00:40:29,260 --> 00:40:30,940 I don't want to eat anything. 991 00:40:31,940 --> 00:40:33,940 I just want to see Yihui. 992 00:40:34,610 --> 00:40:36,060 Can you stop it? 993 00:40:36,060 --> 00:40:37,500 Let's get well first. 994 00:40:38,300 --> 00:40:39,020 Qiaoqiao, 995 00:40:40,700 --> 00:40:42,140 can you do me a favor? 996 00:40:44,340 --> 00:40:46,420 My parents took my phone. 997 00:40:47,180 --> 00:40:48,020 Can you 998 00:40:48,020 --> 00:40:49,620 call Yihui 999 00:40:50,220 --> 00:40:51,620 and ask him to visit me? 1000 00:40:54,100 --> 00:40:55,210 Can you not make it hard for her? 1001 00:40:55,620 --> 00:40:56,180 Now, 1002 00:40:56,180 --> 00:40:57,460 who dares to bring Yihui here? 1003 00:40:57,900 --> 00:40:58,940 Cut the crap. 1004 00:40:58,940 --> 00:40:59,940 I was not talking to you. 1005 00:41:05,340 --> 00:41:06,020 Qiaoqiao. 1006 00:41:13,540 --> 00:41:15,260 I've never begged you for anything. 1007 00:41:16,940 --> 00:41:18,140 Just this once. 1008 00:41:19,460 --> 00:41:20,700 Can you help me? 1009 00:41:21,660 --> 00:41:23,660 Can you call Yihui? 1010 00:41:23,660 --> 00:41:24,540 Please. 1011 00:41:29,740 --> 00:41:30,340 Okay. 1012 00:41:31,340 --> 00:41:32,260 I'll contact him for you 1013 00:41:32,700 --> 00:41:33,500 and bring him here. 1014 00:41:53,820 --> 00:41:55,020 Why are you so stubborn? 1015 00:41:56,340 --> 00:41:57,660 Don't you want me to talk to them for you? 1016 00:41:59,420 --> 00:42:00,980 I can't wait 1017 00:42:01,220 --> 00:42:02,650 for a minute to be with you. 1018 00:42:03,300 --> 00:42:04,420 If I could, 1019 00:42:04,820 --> 00:42:06,010 I would have waited abroad. 1020 00:42:07,340 --> 00:42:08,130 But you can't 1021 00:42:08,130 --> 00:42:09,500 put yourself in the hospital. 1022 00:42:11,900 --> 00:42:13,380 If I didn't, 1023 00:42:13,570 --> 00:42:14,650 will we have a chance 1024 00:42:19,260 --> 00:42:22,940 to face the rumors? 1025 00:42:24,340 --> 00:42:25,860 Look at you. 1026 00:42:26,390 --> 00:42:30,550 [Ward] 1027 00:42:27,420 --> 00:42:28,980 What a romantic 1028 00:42:28,980 --> 00:42:30,500 and meaningful thing we did! 1029 00:42:30,980 --> 00:42:32,420 You did something meaningful. 1030 00:42:32,780 --> 00:42:34,100 If they find out, 1031 00:42:34,170 --> 00:42:35,260 you won't be the one to be beaten. 1032 00:42:37,420 --> 00:42:39,210 It's worth sacrificing for love. 1033 00:42:40,180 --> 00:42:41,580 Why should I sacrifice 1034 00:42:41,580 --> 00:42:42,660 for their love? 1035 00:42:43,500 --> 00:42:44,740 Will you sacrifice for nothing? 1036 00:42:45,420 --> 00:42:46,340 You did Yihui 1037 00:42:46,340 --> 00:42:47,260 such a big favor. 1038 00:42:47,260 --> 00:42:48,700 He must give you something in return. 1039 00:42:48,780 --> 00:42:49,900 Of course. 1040 00:42:50,220 --> 00:42:51,300 At least 10,000 yuan. 1041 00:42:57,220 --> 00:42:58,130 What are they talking about 1042 00:42:58,130 --> 00:42:59,170 for so long? 1043 00:42:59,300 --> 00:43:01,140 Words from their hearts. 1044 00:43:03,140 --> 00:43:03,860 In this life, 1045 00:43:04,180 --> 00:43:05,420 I only have you in my heart. 1046 00:43:05,900 --> 00:43:07,900 No one can separate us. 63174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.