Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,035 --> 00:00:39,582
CONGRATULATIONS ON THE SIGNING OF THE MOU
2
00:00:48,132 --> 00:00:52,136
Dr. Park is busier with interviews
than seeing patients these days.
3
00:00:53,763 --> 00:00:57,308
He should be done soon.
Would you like a cup of tea, ma'am?
4
00:00:58,476 --> 00:00:59,477
No, I'm good.
5
00:01:00,060 --> 00:01:02,021
Don't worry about me,
and get back to work.
6
00:01:51,445 --> 00:01:55,324
FROM ALUMNI OF MYEONGJIN UNIVERSITY
SCHOOL OF MEDICINE
7
00:01:55,407 --> 00:01:57,952
Dr. Park, your wife is in your office.
8
00:01:59,036 --> 00:02:00,037
All right.
9
00:02:28,107 --> 00:02:30,276
What brings you here, honey?
10
00:02:32,695 --> 00:02:37,783
I came out to run some errands
and thought I would go home with you.
11
00:02:41,370 --> 00:02:43,914
But I'll go home first if you're busy.
12
00:02:46,292 --> 00:02:48,127
No, I don't have any more patients to see.
13
00:02:48,919 --> 00:02:50,254
I'll do the rest at home.
14
00:02:52,715 --> 00:02:53,883
Can you do that?
15
00:02:56,719 --> 00:02:57,928
Why not?
16
00:02:59,054 --> 00:03:01,599
Will you give me time to wrap up?
About ten minutes?
17
00:03:01,682 --> 00:03:04,685
Okay. Take your time.
18
00:03:49,271 --> 00:03:50,481
From now on,
19
00:03:52,566 --> 00:03:53,984
I will be your guardian.
20
00:04:20,844 --> 00:04:23,138
I have something to ask you.
21
00:04:26,016 --> 00:04:27,267
What is it?
22
00:04:29,019 --> 00:04:30,229
Why...
23
00:04:31,480 --> 00:04:33,273
Why did you marry me?
24
00:04:35,442 --> 00:04:37,486
What kind of question is that?
25
00:04:39,321 --> 00:04:40,531
I just...
26
00:04:42,116 --> 00:04:46,912
Out of the blue,
I thought of the time you proposed to me.
27
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
Tell me.
28
00:05:06,056 --> 00:05:07,433
Well...
29
00:05:09,601 --> 00:05:14,773
I thought you wouldn't
betray me while we were together.
30
00:05:20,654 --> 00:05:21,739
Betray you?
31
00:05:25,242 --> 00:05:26,744
We are family...
32
00:05:30,998 --> 00:05:32,082
so the three of us...
33
00:05:33,959 --> 00:05:35,711
should stick together to the end.
34
00:05:38,881 --> 00:05:40,132
To the end...
35
00:05:42,551 --> 00:05:43,927
Together...
36
00:05:48,599 --> 00:05:49,850
That's nice.
37
00:06:04,615 --> 00:06:05,616
Here's a cake for you.
38
00:06:06,617 --> 00:06:09,453
I wanted to thank you
for helping Seung-jae.
39
00:06:09,536 --> 00:06:12,414
Perfect timing. I was just about
to pour water into the tea.
40
00:06:13,040 --> 00:06:14,291
Would you like to come in?
41
00:06:41,610 --> 00:06:45,989
I went to your house
to give you this tea as a present
42
00:06:46,532 --> 00:06:48,575
and I met your husband.
43
00:06:51,495 --> 00:06:53,622
His charisma...
44
00:06:55,207 --> 00:06:57,126
I was completely intimidated,
45
00:06:58,252 --> 00:07:00,754
but using my own old method,
46
00:07:01,588 --> 00:07:03,632
I pretended not to be.
47
00:07:05,968 --> 00:07:07,928
You have a method for that?
48
00:07:09,847 --> 00:07:11,348
How do you do it?
49
00:07:13,934 --> 00:07:16,478
It's very simple.
50
00:07:18,397 --> 00:07:20,274
Just act crazy.
51
00:07:21,400 --> 00:07:27,447
Then people
ether regret trying to mess with me
52
00:07:27,531 --> 00:07:32,411
or end up feeling like they've lost.
53
00:07:40,419 --> 00:07:44,840
Why did you come back here?
54
00:07:50,429 --> 00:07:53,056
I'm sorry.
I shouldn't have asked you that.
55
00:07:57,561 --> 00:07:59,104
I didn't kill him.
56
00:07:59,855 --> 00:08:01,106
He died on his own.
57
00:08:03,192 --> 00:08:05,485
He collapsed out of the blue
before going to work.
58
00:08:07,821 --> 00:08:09,865
I heard that it was
a myocardial infarction.
59
00:08:09,948 --> 00:08:12,576
While he was buttoning his shirt.
60
00:08:18,248 --> 00:08:19,791
It must've been tough for you.
61
00:08:22,127 --> 00:08:25,589
I wish I'd had a hard time.
62
00:08:31,053 --> 00:08:32,512
But I didn't believe it.
63
00:08:35,849 --> 00:08:37,226
What do you mean?
64
00:08:38,268 --> 00:08:40,395
I wasn't able to accept the fact
that he was dead
65
00:08:41,355 --> 00:08:44,816
and stayed with him
in this house for over a month.
66
00:08:48,528 --> 00:08:50,530
I didn't smell any stench,
67
00:08:50,614 --> 00:08:53,283
but everyone
in the neighborhood smelled it.
68
00:08:53,367 --> 00:08:55,953
And that's when he and I
were finally found.
69
00:08:56,828 --> 00:08:57,829
What?
70
00:08:59,623 --> 00:09:00,958
To tell the truth,
71
00:09:01,875 --> 00:09:03,710
while I was living with my husband,
72
00:09:05,712 --> 00:09:11,301
I never once left this house.
73
00:09:15,013 --> 00:09:17,766
How is that possible?
74
00:09:19,476 --> 00:09:25,065
At first, I couldn't understand it
and it was inconvenient and strange.
75
00:09:26,608 --> 00:09:28,235
But interestingly enough,
76
00:09:29,319 --> 00:09:31,280
after time,
77
00:09:32,447 --> 00:09:34,574
I felt differently.
78
00:09:36,368 --> 00:09:37,953
Like I was being protected.
79
00:09:42,040 --> 00:09:43,208
Protected?
80
00:09:44,668 --> 00:09:46,378
After a long period of time,
81
00:09:47,212 --> 00:09:51,925
I realized that he'd been confining me,
not protecting me.
82
00:09:53,176 --> 00:09:56,013
And it was hard for me to bear the fact.
83
00:10:01,268 --> 00:10:02,728
But maybe...
84
00:10:04,313 --> 00:10:05,647
it wasn't him.
85
00:10:06,815 --> 00:10:12,654
Maybe I kept myself locked up.
86
00:10:13,447 --> 00:10:17,075
The door was always open.
87
00:10:23,790 --> 00:10:25,292
Why didn't you go out?
88
00:10:28,712 --> 00:10:31,131
Because I was afraid
I wouldn't be protected anymore.
89
00:10:33,633 --> 00:10:35,218
What if I leave
90
00:10:37,095 --> 00:10:39,014
and end up being left alone
91
00:10:40,807 --> 00:10:43,018
as a nobody?
92
00:10:47,689 --> 00:10:49,358
I think I was afraid of that.
93
00:11:13,548 --> 00:11:14,716
Excuse me.
94
00:11:22,557 --> 00:11:23,683
Hello?
95
00:11:24,226 --> 00:11:25,811
I'm getting off work now.
96
00:11:25,894 --> 00:11:28,146
Do you need anything?
I'll buy it on the way home.
97
00:11:37,197 --> 00:11:38,198
Honey?
98
00:13:14,211 --> 00:13:15,629
When did he fall asleep?
99
00:13:17,631 --> 00:13:19,049
About an hour ago.
100
00:13:33,104 --> 00:13:36,900
I'll take Dr. Park's car
and get to the Reservoir first.
101
00:13:37,901 --> 00:13:39,027
And you...
102
00:13:39,819 --> 00:13:41,613
take this route there in the rental car.
103
00:13:43,823 --> 00:13:45,867
Then you'll be able
to avoid surveillance cameras.
104
00:13:48,787 --> 00:13:50,147
What about the charcoal briquette?
105
00:13:56,878 --> 00:13:58,088
The charcoal briquette.
106
00:13:59,256 --> 00:14:00,382
Where is it?
107
00:14:53,184 --> 00:14:54,853
You let that woman into our house?
108
00:15:09,492 --> 00:15:11,119
She sent this to me.
109
00:15:13,246 --> 00:15:14,581
This text.
110
00:15:15,248 --> 00:15:18,001
She told me that you received
the same one from Kim Yun-beom.
111
00:15:21,129 --> 00:15:24,215
I think she's found out
what Seung-jae did.
112
00:15:51,284 --> 00:15:52,285
What did she say?
113
00:15:53,953 --> 00:15:55,288
Didn't she demand money?
114
00:15:57,832 --> 00:15:59,584
Would paying her off keep her quiet?
115
00:16:03,922 --> 00:16:05,382
Yes, for a while.
116
00:16:07,467 --> 00:16:09,886
But things won't get better
for her with time.
117
00:16:11,054 --> 00:16:13,056
So she'll definitely come back for more.
118
00:16:15,058 --> 00:16:16,059
I know.
119
00:16:16,768 --> 00:16:18,353
She's not an easy person.
120
00:16:20,939 --> 00:16:24,150
What were you going to do?
121
00:16:26,569 --> 00:16:30,824
Were you planning
to give 500 million won to Kim Yun-beom?
122
00:16:39,541 --> 00:16:41,418
You would know from meeting him.
123
00:16:41,501 --> 00:16:44,129
He wouldn't have been satisfied
with just 500 million won.
124
00:16:46,131 --> 00:16:51,803
And I couldn't live
as those low-lives' wallet forever.
125
00:16:56,141 --> 00:16:57,350
So?
126
00:17:04,649 --> 00:17:06,609
After taking care
of the body in the garden,
127
00:17:10,155 --> 00:17:12,699
I was going to think about
what to do with Kim Yun-beom,
128
00:17:12,782 --> 00:17:13,992
but he died.
129
00:17:15,952 --> 00:17:19,581
It was great news for me.
130
00:17:22,917 --> 00:17:26,963
You still believe
that Chu Sang-eun killed him, right?
131
00:17:30,091 --> 00:17:32,302
I don't care who killed him.
132
00:17:33,470 --> 00:17:35,889
What matters is that
the secret is now safely buried.
133
00:17:37,766 --> 00:17:39,017
But that secret...
134
00:17:40,226 --> 00:17:42,103
Chu Sang-eun now knows.
135
00:17:45,106 --> 00:17:46,316
What do we do?
136
00:17:47,817 --> 00:17:49,277
Should we pay her off?
137
00:17:57,327 --> 00:17:58,328
Honey.
138
00:17:59,954 --> 00:18:01,998
You must not be naive.
139
00:18:03,208 --> 00:18:07,420
I'm sure she'll continue to dig into it.
She isn't the type to stop here.
140
00:18:08,671 --> 00:18:10,924
All of us, including Seung-jae,
141
00:18:11,758 --> 00:18:15,637
may be harassed by her
for the rest of our lives.
142
00:18:32,612 --> 00:18:34,197
What about you?
143
00:18:37,700 --> 00:18:39,786
What do you think we should do?
144
00:18:40,954 --> 00:18:41,955
Secrets...
145
00:18:44,791 --> 00:18:46,209
should be buried.
146
00:18:49,003 --> 00:18:50,380
I agree with you.
147
00:18:51,881 --> 00:18:55,510
That is the only way, right?
148
00:18:57,136 --> 00:19:00,890
For Seung-jae, that is the only way.
149
00:19:02,517 --> 00:19:05,478
Are we really thinking the same thing?
150
00:19:06,688 --> 00:19:08,439
We don't have any other choice.
151
00:19:10,108 --> 00:19:11,484
You have...
152
00:19:13,653 --> 00:19:15,405
You've changed.
153
00:19:17,532 --> 00:19:19,117
Because this is about Seung-jae.
154
00:20:37,570 --> 00:20:40,114
Not yet. Don't open your eyes.
155
00:21:05,974 --> 00:21:07,183
How does she look?
156
00:21:10,603 --> 00:21:12,522
I think she's still unconscious.
157
00:21:15,149 --> 00:21:19,070
Don't feel any guilt because of her.
158
00:21:28,997 --> 00:21:30,248
By the way, honey...
159
00:21:49,434 --> 00:21:53,980
Did you really have to kill Lee Soo-min?
160
00:22:05,408 --> 00:22:06,784
She was alive.
161
00:22:10,121 --> 00:22:11,456
What are you talking about?
162
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
You...
163
00:22:16,419 --> 00:22:17,587
killed her.
164
00:22:24,010 --> 00:22:26,846
I know you're quite out of your senses,
165
00:22:27,555 --> 00:22:31,017
but you can't blame me
for what Seung-jae did.
166
00:22:34,645 --> 00:22:36,564
Fine. Let's say that's true.
167
00:22:37,273 --> 00:22:39,025
Would that make you feel better?
168
00:22:42,320 --> 00:22:43,404
If so,
169
00:22:44,822 --> 00:22:46,616
you believe whatever you want to believe.
170
00:22:47,241 --> 00:22:48,910
I don't care.
171
00:23:11,724 --> 00:23:13,518
You killed her.
172
00:23:15,394 --> 00:23:16,813
In this house.
173
00:23:19,941 --> 00:23:24,195
You had her on the floor
and strangled her with your hands...
174
00:23:28,324 --> 00:23:30,118
until she took her last breath.
175
00:23:39,502 --> 00:23:41,087
What is wrong with you?
176
00:23:42,922 --> 00:23:44,090
Seung-jae...
177
00:23:46,050 --> 00:23:47,343
He saw everything.
178
00:23:49,428 --> 00:23:50,513
Saw what?
179
00:23:53,141 --> 00:23:54,559
That girl, Lee Soo-min...
180
00:23:56,394 --> 00:23:58,020
She was alive.
181
00:23:59,981 --> 00:24:03,317
- You saw it.
- No, not that. What did Seung-jae see?
182
00:24:08,656 --> 00:24:10,575
Seung-jae told me himself.
183
00:24:15,121 --> 00:24:17,707
Seung-jae told you...
184
00:24:25,381 --> 00:24:27,133
Seung-jae...
185
00:24:30,928 --> 00:24:31,929
So,
186
00:24:33,347 --> 00:24:35,224
the two of you
187
00:24:36,934 --> 00:24:38,644
made a fool out of me, huh?
188
00:24:41,063 --> 00:24:42,315
Apologize.
189
00:24:44,483 --> 00:24:46,569
For putting the blame on Seung-jae.
190
00:24:50,489 --> 00:24:51,532
Fine.
191
00:24:53,409 --> 00:24:54,994
I killed that bitch.
192
00:24:56,245 --> 00:24:57,288
Why?
193
00:24:58,706 --> 00:25:01,459
Because she dared to threaten my family.
194
00:25:05,254 --> 00:25:06,839
If I'd let her go,
195
00:25:08,174 --> 00:25:10,635
then what would've happened next?
196
00:25:11,510 --> 00:25:15,056
Nothing?
You think she would've done nothing?
197
00:25:16,974 --> 00:25:18,434
What Seung-jae did
198
00:25:19,852 --> 00:25:21,854
is attempted murder.
199
00:25:23,231 --> 00:25:24,523
Like you said,
200
00:25:25,524 --> 00:25:28,152
a mere 15-year-old boy did it.
201
00:25:28,861 --> 00:25:30,529
Why did you do it?
202
00:25:32,031 --> 00:25:33,199
I just told you.
203
00:25:33,282 --> 00:25:34,575
That's not...
204
00:25:41,540 --> 00:25:42,959
what I'm asking.
205
00:25:45,211 --> 00:25:48,965
Then what? What are you asking me?
206
00:25:49,048 --> 00:25:52,051
Why did you do that to Seung-jae?
207
00:25:54,053 --> 00:25:55,179
You...
208
00:25:57,056 --> 00:25:58,432
You're his father.
209
00:26:01,519 --> 00:26:05,564
Seung-jae was ready
to own up to what he did.
210
00:26:05,648 --> 00:26:07,149
But you stopped him.
211
00:26:09,402 --> 00:26:14,949
Because of that,
he's been in a lot of pain.
212
00:26:17,451 --> 00:26:19,078
Did you know that?
213
00:26:26,669 --> 00:26:28,087
Own up to it?
214
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
No.
215
00:26:32,091 --> 00:26:34,844
He just didn't have the courage
to kill her himself.
216
00:26:34,927 --> 00:26:36,762
He implicitly left it to me.
217
00:26:47,940 --> 00:26:48,941
God...
218
00:26:51,152 --> 00:26:54,739
Even a mere 15-year-old boy
knows what he did.
219
00:26:57,366 --> 00:26:58,492
So how...
220
00:27:00,661 --> 00:27:02,163
How could you not know it?
221
00:27:02,246 --> 00:27:06,751
If I told you that I did it,
would you have stayed with me?
222
00:27:10,338 --> 00:27:11,714
What?
223
00:27:13,090 --> 00:27:15,009
You would've left me.
224
00:27:16,427 --> 00:27:17,887
Every time you looked at me,
225
00:27:19,305 --> 00:27:21,098
you would've remembered the dead girl
226
00:27:21,807 --> 00:27:24,643
and looked at me the way
you'd look at your sister's killer.
227
00:27:26,395 --> 00:27:28,814
But if it was Seung-jae who did it,
228
00:27:28,898 --> 00:27:31,400
you wouldn't have looked at him that way
229
00:27:31,484 --> 00:27:33,903
because he is our son.
230
00:27:33,986 --> 00:27:37,281
In order to protect our son
and our family,
231
00:27:37,365 --> 00:27:38,574
what we can do is
232
00:27:40,076 --> 00:27:42,078
make it seem as if it never happened.
233
00:27:44,413 --> 00:27:48,292
That's what all parents do.
And we are parents too.
234
00:27:48,376 --> 00:27:49,377
No.
235
00:27:50,961 --> 00:27:55,383
The lie you told didn't protect anybody.
236
00:27:57,009 --> 00:27:59,011
Neither Seung-jae, nor me.
237
00:28:01,013 --> 00:28:02,473
Not even you.
238
00:28:05,726 --> 00:28:07,269
Do you still not get it?
239
00:28:08,938 --> 00:28:11,399
You keep talking nonsense.
240
00:28:14,151 --> 00:28:16,153
This is why you're hopeless.
241
00:28:16,737 --> 00:28:17,738
Damn it.
242
00:28:17,822 --> 00:28:19,240
Move.
243
00:28:19,990 --> 00:28:23,411
I don't have time to do this with you.
She might wake up.
244
00:30:15,356 --> 00:30:16,815
Stop!
245
00:30:35,918 --> 00:30:37,211
Stop it.
246
00:30:43,092 --> 00:30:44,426
What are you doing?
247
00:30:50,558 --> 00:30:51,809
This is your last chance.
248
00:30:53,352 --> 00:30:54,562
Turn yourself in.
249
00:30:56,355 --> 00:30:58,774
This is your last chance
to live as Seung-jae's dad.
250
00:31:02,861 --> 00:31:04,947
I really can't get through to you.
251
00:31:09,660 --> 00:31:10,869
Leave.
252
00:31:12,580 --> 00:31:14,039
Leave Seung-jae and me.
253
00:31:55,789 --> 00:31:56,790
What?
254
00:31:58,292 --> 00:31:59,460
Leave you?
255
00:32:01,545 --> 00:32:03,464
You think you can live without me?
256
00:32:18,646 --> 00:32:22,650
You've lived under
someone's protection all your life.
257
00:32:28,322 --> 00:32:31,283
You're nothing, and what?
258
00:33:42,312 --> 00:33:43,939
Because you're this way,
259
00:33:45,315 --> 00:33:47,776
your sister died that way.
260
00:33:51,613 --> 00:33:53,365
In the end,
261
00:33:55,617 --> 00:33:57,619
your sister died because of you.
262
00:34:25,063 --> 00:34:26,148
Honey.
263
00:34:29,193 --> 00:34:32,488
You should have
264
00:34:34,156 --> 00:34:37,826
just lived quietly as you did.
265
00:34:45,709 --> 00:34:47,544
Does the lady of this house
266
00:34:50,088 --> 00:34:51,757
and Seung-jae's mom
267
00:34:55,469 --> 00:34:59,223
have to be you?
268
00:37:34,836 --> 00:37:40,175
In the end, this is all because of you.
269
00:39:37,834 --> 00:39:41,296
Please begin when you're ready.
270
00:39:43,840 --> 00:39:45,133
It all began...
271
00:39:47,636 --> 00:39:49,763
with a terrible stench.
272
00:39:51,223 --> 00:39:54,476
STATEMENT
273
00:39:56,353 --> 00:39:57,479
A stench?
274
00:39:58,772 --> 00:40:03,944
It was the stench that I had
smelled once a long time ago.
275
00:40:07,489 --> 00:40:12,661
I could smell it from different parts
of the house for several days.
276
00:40:15,413 --> 00:40:17,874
I tried to bear it
hoping it'd go away soon,
277
00:40:19,668 --> 00:40:21,419
but it just got worse day by day.
278
00:40:25,048 --> 00:40:28,218
Yes. I met Chu Sang-eun for the first time
at Kim Yun-beom's funeral.
279
00:40:28,301 --> 00:40:31,012
She said that my husband
killed her husband.
280
00:40:31,096 --> 00:40:34,141
Then I learned about
a girl named Lee Soo-min.
281
00:40:34,224 --> 00:40:37,394
And Seung-jae...
282
00:40:44,151 --> 00:40:49,114
My son witnessed Soo-min being killed.
283
00:41:00,125 --> 00:41:04,713
My husband tried to put the blame
on our son for Soo-min's death,
284
00:41:04,796 --> 00:41:08,466
but when he got tired of
Chu Sang-eun's continued questioning,
285
00:41:08,550 --> 00:41:15,015
he decided to kill her
on the pretext of protecting our son.
286
00:41:17,392 --> 00:41:18,393
Hold on.
287
00:41:23,106 --> 00:41:25,275
Ms. Chu Sang-eun is a victim?
288
00:41:27,944 --> 00:41:28,945
Yes.
289
00:41:30,780 --> 00:41:35,911
My husband and I planned to kill her.
290
00:41:43,210 --> 00:41:44,377
Why?
291
00:41:47,422 --> 00:41:48,882
Because my husband...
292
00:41:50,300 --> 00:41:55,680
Because my husband
293
00:41:56,890 --> 00:41:59,601
killed Ms. Chu's husband.
294
00:41:59,684 --> 00:42:03,396
Because my husband killed
Ms. Chu's husband.
295
00:42:05,732 --> 00:42:08,693
What made you be so certain
that your husband was murdered?
296
00:42:11,821 --> 00:42:12,906
Murdered?
297
00:42:14,282 --> 00:42:16,368
Just as you suspected, Dr. Park...
298
00:42:19,037 --> 00:42:20,330
You didn't know?
299
00:42:23,166 --> 00:42:29,339
Ms. Moon Ju-ran told us
that Dr. Park Jae-ho killed your husband.
300
00:42:34,010 --> 00:42:35,595
That's what she said?
301
00:42:36,805 --> 00:42:37,847
Yes.
302
00:42:39,975 --> 00:42:42,811
If we had investigated more thoroughly...
303
00:42:45,939 --> 00:42:47,315
No. Actually...
304
00:42:48,233 --> 00:42:50,485
At first, I suspected you.
305
00:42:51,736 --> 00:42:55,824
So I'd like to apologize.
I'm really sorry.
306
00:42:59,786 --> 00:43:02,664
By the way, I am impressed.
307
00:43:03,873 --> 00:43:07,377
You went over to that house to find out
the truth about your husband's death.
308
00:43:09,671 --> 00:43:12,632
I couldn't have done that if I were you.
309
00:43:16,428 --> 00:43:17,554
Sang-eun kept claiming
310
00:43:18,847 --> 00:43:22,142
that Kim Yun-beom was murdered
311
00:43:24,185 --> 00:43:26,730
and was certain that my husband did it.
312
00:43:30,817 --> 00:43:36,614
I think that's what
got on my husband's nerves.
313
00:43:37,198 --> 00:43:38,408
Wait a minute.
314
00:43:40,493 --> 00:43:41,745
Ms. Moon Ju-ran.
315
00:43:45,206 --> 00:43:46,207
Yes?
316
00:43:50,503 --> 00:43:52,797
Is this how you're going to testify?
317
00:43:54,341 --> 00:43:57,093
Everything you've said
is disadvantageous to you.
318
00:43:58,845 --> 00:44:00,263
You know that, right?
319
00:44:04,476 --> 00:44:05,852
I am prepared for anything.
320
00:44:09,481 --> 00:44:10,565
Because...
321
00:44:12,859 --> 00:44:14,402
it is true...
322
00:44:16,279 --> 00:44:17,697
that I killed my husband.
323
00:45:15,338 --> 00:45:16,464
Hello?
324
00:45:20,301 --> 00:45:22,387
Yes, this is she.
325
00:45:28,643 --> 00:45:29,936
The insurance money...
326
00:45:32,730 --> 00:45:34,065
All right.
327
00:47:59,377 --> 00:48:02,672
Would you like to make
your final statement, defendant?
328
00:48:08,511 --> 00:48:09,554
I...
329
00:48:11,389 --> 00:48:13,808
I lived in a house with a garden.
330
00:48:16,686 --> 00:48:21,858
It was a house with a garden
that looked big, well-maintained
331
00:48:22,609 --> 00:48:24,736
and green from the outside,
332
00:48:26,321 --> 00:48:28,948
but even before the stench began
to come from the backyard,
333
00:48:30,325 --> 00:48:34,912
I was living in fear
that others might see my anxiety.
334
00:48:36,164 --> 00:48:37,915
I just hoped that they saw me
335
00:48:40,418 --> 00:48:42,795
as a woman living in a house
336
00:48:43,796 --> 00:48:46,466
in the highest place
and with the biggest garden.
337
00:48:49,552 --> 00:48:50,928
During that time,
338
00:48:53,222 --> 00:48:54,766
in our backyard,
339
00:48:56,434 --> 00:48:58,853
a girl was murdered by my husband
340
00:49:00,647 --> 00:49:01,939
and my young son,
341
00:49:03,483 --> 00:49:05,026
even after witnessing it,
342
00:49:06,319 --> 00:49:07,945
had to keep his silence
343
00:49:08,863 --> 00:49:11,574
and endure his agony for his weak mother.
344
00:49:15,036 --> 00:49:18,373
If I had seen who my husband
really was a bit sooner...
345
00:49:19,624 --> 00:49:24,128
If I had been able to convince
my husband sooner...
346
00:49:27,548 --> 00:49:28,841
If I had been living
347
00:49:30,343 --> 00:49:33,429
my life on my own instead of relying
348
00:49:35,056 --> 00:49:37,058
on someone to protect me,
349
00:49:41,813 --> 00:49:43,856
maybe things could've been different.
350
00:49:46,275 --> 00:49:47,318
That's what I regret.
351
00:49:49,445 --> 00:49:52,240
Also, it took too long for me
352
00:49:54,158 --> 00:49:55,451
to realize
353
00:49:58,037 --> 00:49:59,831
what I'd protect
354
00:50:01,541 --> 00:50:04,127
was not my family, but the anxiety...
355
00:50:08,047 --> 00:50:10,049
I've been wanting to escape
356
00:50:12,510 --> 00:50:13,511
so badly.
357
00:50:16,305 --> 00:50:17,890
I deeply regret it.
358
00:51:47,480 --> 00:51:49,732
VISIT REQUEST
CHU SANG-EUN
359
00:51:49,816 --> 00:51:51,400
RELATIONSHIP
360
00:51:54,779 --> 00:52:00,618
FRIEND
361
00:52:45,454 --> 00:52:46,747
From the beginning,
362
00:52:50,042 --> 00:52:51,961
you were planning to deceive me, right?
363
00:52:57,592 --> 00:52:59,886
I wonder what was going through your mind
364
00:53:01,262 --> 00:53:03,222
as you were listening
to my plan at my place.
365
00:53:06,767 --> 00:53:09,437
Did you laugh at me out of pity
as you watched me talking,
366
00:53:11,480 --> 00:53:13,983
not knowing
I was walking into my own grave?
367
00:53:16,360 --> 00:53:17,653
It was your plan
368
00:53:18,946 --> 00:53:21,073
to get rid
369
00:53:22,199 --> 00:53:23,993
of both me and Dr. Park, right?
370
00:53:25,745 --> 00:53:27,830
Then you should've gone through with it.
371
00:53:35,671 --> 00:53:37,965
Why did you hand me the knife? Why?
372
00:53:49,977 --> 00:53:51,437
Why did you
373
00:53:53,356 --> 00:53:55,608
decide to help me?
374
00:54:01,364 --> 00:54:02,365
I'm sure
375
00:54:04,575 --> 00:54:06,494
500 million wasn't the only reason.
376
00:54:10,122 --> 00:54:11,749
If you hadn't
377
00:54:13,000 --> 00:54:16,754
approached me at the funeral,
378
00:54:19,173 --> 00:54:23,260
I would still be living
without smelling anything
379
00:54:25,304 --> 00:54:27,181
or hearing anything.
380
00:54:29,934 --> 00:54:30,977
And in the end,
381
00:54:32,979 --> 00:54:35,564
I would've become someone
who couldn't see anything.
382
00:54:38,901 --> 00:54:40,069
Sang-eun.
383
00:54:42,780 --> 00:54:43,781
I...
384
00:54:46,867 --> 00:54:49,996
I can finally see myself now.
385
00:55:10,516 --> 00:55:11,726
Then,
386
00:55:13,686 --> 00:55:15,187
what's going to happen now?
387
00:55:19,025 --> 00:55:20,192
I must live...
388
00:55:23,612 --> 00:55:24,864
as myself.
389
00:55:30,202 --> 00:55:31,245
Can I...
390
00:55:34,874 --> 00:55:36,375
Can I really do that?
391
00:55:41,547 --> 00:55:42,673
Can I...
392
00:55:46,969 --> 00:55:48,637
go on living too?
393
00:55:57,271 --> 00:55:58,481
Please.
394
00:56:00,691 --> 00:56:02,109
Please do so.
395
00:56:13,537 --> 00:56:14,789
Did you regret it?
396
00:56:20,503 --> 00:56:22,296
So much that it's absurd.
397
00:56:28,636 --> 00:56:30,721
What if you could go back in time?
398
00:56:40,356 --> 00:56:43,651
I would make the same decision.
399
00:56:57,623 --> 00:57:00,292
You're Yoon Myung-soon, right?
400
00:57:01,460 --> 00:57:02,795
You got a letter.
401
00:57:04,588 --> 00:57:07,633
How come there is
no sender's name or address?
402
00:57:08,843 --> 00:57:10,344
I'll open it for you.
403
00:57:14,598 --> 00:57:17,351
How cute.
404
00:57:17,434 --> 00:57:18,894
Who is this baby?
405
00:57:46,672 --> 00:57:48,757
TEENAGER KEEPER
406
00:57:56,765 --> 00:58:00,936
REGULAR SPONSORSHIP
SPONSOR: CHU HYUN-MIN
407
00:58:01,020 --> 00:58:02,146
SPONSOR
408
00:58:06,233 --> 00:58:09,570
THANK YOU FOR SUPPORTING TEENAGER KEEPER
409
00:58:16,452 --> 00:58:17,453
You're here.
410
00:58:20,039 --> 00:58:22,958
How sneaky of them.
411
00:58:23,667 --> 00:58:24,793
Who? Eunhye Vegetables?
412
00:58:26,295 --> 00:58:29,381
They kept telling me that they were
giving me a good price,
413
00:58:29,465 --> 00:58:33,052
but I found out that the new place,
Garak Vegetables, is much cheaper.
414
00:58:33,677 --> 00:58:35,888
So you won't buy from them anymore?
415
00:58:35,971 --> 00:58:37,598
I can't do that.
416
00:58:38,182 --> 00:58:40,351
They helped me out
when I was just starting out.
417
00:58:41,268 --> 00:58:43,729
I just told them
418
00:58:43,812 --> 00:58:47,900
that I know they are more expensive
than Garak Vegetables.
419
00:58:48,651 --> 00:58:51,528
Then she gave me
a measly 5,000-won discount.
420
00:58:52,988 --> 00:58:55,824
Can I have that 5,000 won?
421
00:58:55,908 --> 00:58:56,992
What?
422
00:58:57,076 --> 00:58:59,578
I want to buy ice cream for Hyun-min
when I pick him up.
423
00:59:00,162 --> 00:59:01,497
All right.
424
00:59:01,580 --> 00:59:05,793
But you better tell him that it's from me.
425
00:59:07,169 --> 00:59:08,295
All right.
426
00:59:09,046 --> 00:59:11,006
- I'll be back.
- Be safe with Hyun-min.
427
00:59:29,650 --> 00:59:33,821
Sang-eun, are you living your life?
428
00:59:36,573 --> 00:59:39,076
Hyun-min, did you...
Hold on, sweetie.
429
00:59:40,035 --> 00:59:43,080
Did you have fun with your friends? Good.
430
00:59:43,163 --> 00:59:44,540
Say bye to your teacher.
431
00:59:44,623 --> 00:59:45,749
Good-bye.
432
00:59:45,833 --> 00:59:46,834
Good-bye, Seo-jin.
433
00:59:46,917 --> 00:59:49,670
- Good-bye.
- Good-bye.
434
00:59:53,215 --> 00:59:55,217
Did you have fun, Hyun-min?
435
00:59:56,260 --> 00:59:59,263
Oh, you had fun. What did you eat?
436
01:00:00,306 --> 01:00:01,307
Bread? What?
437
01:00:01,390 --> 01:00:04,393
Yes, I am living my life.
438
01:00:06,020 --> 01:00:07,313
What about you, Ju-ran?
439
01:00:13,235 --> 01:00:14,278
Me too.
440
01:00:17,239 --> 01:00:18,490
As myself.
441
01:00:21,785 --> 01:00:22,911
Ju-ran.
442
01:00:24,163 --> 01:00:25,247
Mom.
443
01:00:27,916 --> 01:00:29,335
Coming.
30268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.