All language subtitles for Ju-on The Grudge English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,931 --> 00:00:18,435 Ju-on: The curse of one who dies in the grip of a powerful rage. 2 00:00:18,560 --> 00:00:23,023 It gathers and takes effect in the places that person lived. 3 00:00:23,148 --> 00:00:27,694 Those who encounter it die, and a new curse is born. 4 00:01:08,443 --> 00:01:15,576 The grudge 5 00:01:18,036 --> 00:01:22,457 rika 6 00:01:23,750 --> 00:01:27,588 social welfare centre 7 00:01:46,607 --> 00:01:49,484 - I'm back. - Hello. 8 00:01:49,610 --> 00:01:54,406 Write your name and the time in here, please. 9 00:02:02,497 --> 00:02:05,125 - There. - Thanks. 10 00:02:08,962 --> 00:02:10,380 Rika! 11 00:02:11,590 --> 00:02:16,303 - This is it. - What? By myself? 12 00:02:16,428 --> 00:02:18,722 Sorry, but there's no one else around. 13 00:02:18,847 --> 00:02:20,474 Even so... 14 00:02:24,561 --> 00:02:26,897 Whose case is it? 15 00:02:27,022 --> 00:02:29,900 I can't reach him at all. 16 00:02:30,025 --> 00:02:34,154 He took the key and left, and hasn't come back. 17 00:02:35,364 --> 00:02:38,200 But I'm just a volunteer... 18 00:02:38,325 --> 00:02:41,662 That's all right. You're used to this. 19 00:02:41,787 --> 00:02:44,998 Mr hirohashi? Mr goto's looking for you. 20 00:02:45,123 --> 00:02:46,917 Goto? Ok. 21 00:02:49,753 --> 00:02:52,464 Would you do it? 22 00:02:52,589 --> 00:02:55,175 - Just look in on her. - But... 23 00:02:55,300 --> 00:02:57,511 I'll buy you dinner. 24 00:02:57,636 --> 00:03:00,639 Eh? Look, you don't have to... 25 00:03:50,355 --> 00:03:53,400 Tokunaga residence 26 00:04:18,508 --> 00:04:20,051 Hello? 27 00:04:34,399 --> 00:04:36,151 Hello? 28 00:04:51,666 --> 00:04:54,628 I'm from the welfare centre... 29 00:05:06,681 --> 00:05:08,517 Sorry to bother you... 30 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 Are you all right, my dear? 31 00:06:25,552 --> 00:06:27,929 You're sachie, right? 32 00:06:30,807 --> 00:06:35,353 I'm here to help out in place of mr Takahashi. 33 00:06:35,478 --> 00:06:37,564 My name's rika nishina. 34 00:10:41,891 --> 00:10:44,477 Come on. Come here. 35 00:10:53,069 --> 00:10:54,529 Sachie! 36 00:10:54,654 --> 00:10:57,740 Who's that boy upstairs? 37 00:10:59,409 --> 00:11:00,869 Sachie! 38 00:11:17,969 --> 00:11:20,847 He was shut in a wardrobe! 39 00:11:20,972 --> 00:11:24,350 You didn't say anything about a child. 40 00:11:25,643 --> 00:11:27,103 Yes. 41 00:11:27,228 --> 00:11:29,147 Yes, he's still upstairs. 42 00:11:30,899 --> 00:11:32,192 Yes. 43 00:11:32,775 --> 00:11:35,486 I told you, they aren't home yet! 44 00:11:37,572 --> 00:11:38,990 Yes. 45 00:11:39,782 --> 00:11:41,075 But... 46 00:11:42,952 --> 00:11:44,120 Yes. 47 00:11:45,163 --> 00:11:47,040 Yes, I understand. 48 00:11:48,166 --> 00:11:49,459 Yes. 49 00:12:03,640 --> 00:12:09,270 There's no one home right now. Please leave a message. 50 00:12:10,980 --> 00:12:13,191 Hello? It's hitomi. 51 00:12:15,151 --> 00:12:18,738 Hello? Kazumi, are you there? 52 00:12:20,698 --> 00:12:23,243 How's mum getting along? 53 00:12:25,703 --> 00:12:30,124 I'm a bit worried, so please give me a call. 54 00:13:17,380 --> 00:13:20,758 What's your name? 55 00:13:23,303 --> 00:13:24,804 Toshio. 56 00:13:25,930 --> 00:13:28,725 Yeah? Your name's toshio... 57 00:13:29,517 --> 00:13:32,437 My name is... 58 00:13:32,562 --> 00:13:35,440 I told her... 59 00:13:50,538 --> 00:13:52,206 Sachie? 60 00:13:52,332 --> 00:13:54,292 I told her. 61 00:13:54,417 --> 00:13:59,213 I told kazumi. 62 00:13:59,339 --> 00:14:04,385 I told her again and again. 63 00:14:04,510 --> 00:14:07,388 I told her again and again... 64 00:14:07,513 --> 00:14:09,307 What's the matter, sachie? 65 00:14:09,432 --> 00:14:14,854 - I told her... - Why don't you lie down, ok? 66 00:14:14,979 --> 00:14:19,525 Again and again, I told her. 67 00:14:19,650 --> 00:14:23,780 Just the way you said to. 68 00:14:23,905 --> 00:14:27,367 Please stop tormenting me. 69 00:14:34,207 --> 00:14:35,541 Sachie... 70 00:15:11,744 --> 00:15:16,332 Kats uya 71 00:15:19,794 --> 00:15:22,797 tokunaga residence 72 00:16:15,850 --> 00:16:17,852 - Morning. - Morning. 73 00:16:23,816 --> 00:16:27,570 Mum really sleeps in late these days. 74 00:16:27,695 --> 00:16:30,239 That's because she's up all night. 75 00:16:30,364 --> 00:16:32,950 - Eh? - Every single night. 76 00:16:33,075 --> 00:16:37,079 I'm sure it's fine for someone who can sleep through anything. 77 00:16:43,878 --> 00:16:46,005 Maybe it was the move. 78 00:16:51,010 --> 00:16:55,515 I'll talk to the helper. We're paying for him, after all. 79 00:16:55,640 --> 00:16:59,769 That won't help. Your mother's always nice with other people. 80 00:16:59,894 --> 00:17:02,980 Ok, ok. Try to get along, will you? 81 00:17:04,982 --> 00:17:06,984 You'll be home early? 82 00:17:08,110 --> 00:17:10,321 Your sister's coming. 83 00:17:13,491 --> 00:17:15,159 You forgot! 84 00:17:15,284 --> 00:17:17,828 Is it Friday already? 85 00:17:17,954 --> 00:17:19,789 Get it together! 86 00:17:21,415 --> 00:17:23,334 Hurry home. 87 00:17:23,459 --> 00:17:25,044 Ok. See you. 88 00:18:02,999 --> 00:18:08,421 Oh, mother! Just tell me if you want something. 89 00:19:16,489 --> 00:19:19,700 Who's that? Who's there? 90 00:20:10,459 --> 00:20:11,877 I'm hom e! 91 00:20:15,423 --> 00:20:17,425 Is hitomi here? 92 00:20:21,554 --> 00:20:22,972 Kazumi? 93 00:20:32,022 --> 00:20:33,441 Mum? 94 00:20:42,616 --> 00:20:44,618 Mum, where's kazumi? 95 00:20:48,998 --> 00:20:50,583 Mum? 96 00:21:15,983 --> 00:21:18,778 What's she been doing? 97 00:21:18,903 --> 00:21:20,321 Kazumi? 98 00:21:22,823 --> 00:21:24,158 Kazumi? 99 00:21:26,786 --> 00:21:28,871 Are you here, kazumi? 100 00:21:39,840 --> 00:21:41,300 Kazumi? 101 00:21:41,425 --> 00:21:44,512 Kazumi! Hey! Kazumi! 102 00:21:46,889 --> 00:21:48,682 Kazumi! 103 00:21:48,808 --> 00:21:50,351 Kazumi! 104 00:21:50,476 --> 00:21:52,144 Hey, kazumi! 105 00:21:56,690 --> 00:21:59,568 What's wrong? What's happened? 106 00:22:03,531 --> 00:22:04,782 Eh? 107 00:22:08,077 --> 00:22:10,913 Hang on. I'll call an ambulance. 108 00:23:48,636 --> 00:23:52,765 What are you doing? What are you doing here? 109 00:24:15,329 --> 00:24:16,664 Kazumi... 110 00:24:51,615 --> 00:24:53,617 Good evening! 111 00:25:03,043 --> 00:25:04,503 Evening! 112 00:25:05,421 --> 00:25:07,464 I'm here! 113 00:25:07,589 --> 00:25:08,924 Kazumi? 114 00:25:10,134 --> 00:25:11,677 Kazumi? 115 00:25:29,570 --> 00:25:31,989 Hi, mum. How are you? 116 00:25:46,170 --> 00:25:47,880 Where's kazumi? 117 00:25:56,013 --> 00:25:59,349 Hang on, I'll start getting dinner ready. 118 00:26:39,223 --> 00:26:41,892 Kazumi? Is that you? 119 00:26:45,312 --> 00:26:46,855 Katsuya? 120 00:27:04,790 --> 00:27:08,794 Don't scare me like that, brother! 121 00:27:11,630 --> 00:27:13,048 Where's kazumi? 122 00:27:14,925 --> 00:27:20,222 Kazumi went out. Something came up. 123 00:27:21,181 --> 00:27:26,728 She's not shopping? She'll be back soon, won't she? 124 00:27:33,777 --> 00:27:39,283 I'm sorry, hitomi. This isn't a very good time. 125 00:27:39,408 --> 00:27:41,076 What's going on? 126 00:27:42,828 --> 00:27:46,248 - Has something happened? - She had another man. 127 00:27:48,041 --> 00:27:51,253 She deceived me. 128 00:27:51,378 --> 00:27:56,091 That's not my child. That's not my child... 129 00:27:56,216 --> 00:27:58,677 What are you talking about? Brother? 130 00:28:02,139 --> 00:28:04,808 Look, just go home, ok? 131 00:28:07,895 --> 00:28:10,272 Are you feeling all right? 132 00:28:10,397 --> 00:28:14,276 I'm fine. Just leave me alone for a while. 133 00:29:18,924 --> 00:29:23,387 Hitomi 134 00:29:27,391 --> 00:29:33,063 there's no one home right now. Please leave a message. 135 00:29:34,773 --> 00:29:37,234 Hello? It's hitomi. 136 00:29:39,152 --> 00:29:42,364 Hello? Kazumi, are you there? 137 00:29:44,908 --> 00:29:47,494 How's mum getting along? 138 00:29:49,705 --> 00:29:54,084 I'm a bit worried, so please give me a call. 139 00:30:58,065 --> 00:31:00,150 Katsuya tokunaga calling 140 00:31:01,985 --> 00:31:06,239 hello, katsuya? I just called your house. 141 00:31:07,991 --> 00:31:10,160 Hello? Katsuya? 142 00:31:13,997 --> 00:31:16,750 Look, this isn't funny. 143 00:31:23,590 --> 00:31:26,510 Sorry. I just hung up. 144 00:31:34,393 --> 00:31:35,977 Who's there? 145 00:32:00,585 --> 00:32:03,922 - The 5th-floor ladies' room? - Yes. 146 00:32:05,340 --> 00:32:07,676 Right, I'll go and take a look. 147 00:32:08,677 --> 00:32:11,346 You wait here. Right? 148 00:33:33,762 --> 00:33:35,138 Excuse me! 149 00:35:12,152 --> 00:35:14,529 - Yes? - Hello? It's me. 150 00:35:14,654 --> 00:35:16,114 Katsuya? 151 00:35:16,239 --> 00:35:20,285 I'm outside the front of your building. What number are you? 152 00:35:20,410 --> 00:35:23,663 702! Hurry, will you? 153 00:35:41,473 --> 00:35:43,016 Katsuya! 154 00:36:47,580 --> 00:36:51,292 Also a house bat, a pygmy woodpecker, 155 00:36:51,418 --> 00:36:53,545 wild birds not seen here before, 156 00:36:53,670 --> 00:36:56,005 a blue-green snake... 157 00:36:56,131 --> 00:37:01,928 Among 54 discoveries, including a 2.5-metre discarded snakeskin... 158 00:38:17,170 --> 00:38:21,549 Toyama 159 00:38:50,370 --> 00:38:51,871 Hello? 160 00:38:56,125 --> 00:38:57,710 Hello? 161 00:39:00,880 --> 00:39:02,382 Missus? 162 00:39:04,300 --> 00:39:05,802 Missus? 163 00:39:28,575 --> 00:39:29,909 Rika? 164 00:39:31,619 --> 00:39:32,954 Rika? 165 00:39:39,752 --> 00:39:42,422 Rika! Rika! 166 00:40:04,694 --> 00:40:06,195 Mr nakagawa... 167 00:40:09,365 --> 00:40:11,451 - Phone him. - Yes, sir. 168 00:41:12,637 --> 00:41:14,263 Up there. 169 00:41:42,917 --> 00:41:44,252 Rika... 170 00:41:47,005 --> 00:41:48,881 Rika! 171 00:41:50,925 --> 00:41:52,760 Are you ok? 172 00:41:54,220 --> 00:41:56,514 Yeah. Sorry, mariko. 173 00:41:58,683 --> 00:42:00,309 You're missing school. 174 00:42:00,435 --> 00:42:04,397 That's ok. I've got all the credits I need. 175 00:42:06,107 --> 00:42:08,985 Anyway, what happened? 176 00:42:11,738 --> 00:42:15,366 I don't really understand what happened myself. 177 00:42:17,326 --> 00:42:21,289 Was that hirohashi bugging you to do something again? 178 00:42:21,414 --> 00:42:23,332 And you couldn't say no? 179 00:42:25,710 --> 00:42:28,296 You're supposed to be the care-giver! 180 00:42:30,381 --> 00:42:32,216 I'm glad you came, mariko. 181 00:42:33,384 --> 00:42:35,470 I'll go and buy something to drink. 182 00:42:47,815 --> 00:42:50,902 So that was the first time you'd visited there? 183 00:42:51,027 --> 00:42:53,029 Yes, the first time. 184 00:42:54,030 --> 00:42:59,160 About the child who you said you saw there... 185 00:43:01,496 --> 00:43:03,331 Have you found him? 186 00:43:04,040 --> 00:43:07,460 No... not yet. 187 00:43:14,425 --> 00:43:15,676 Toshio... 188 00:43:18,262 --> 00:43:22,350 - He said his name was toshio. - Toshio? 189 00:43:28,606 --> 00:43:33,903 Ms nishina, the tokunagas don't have any children. 190 00:43:36,656 --> 00:43:41,202 But... what about that photograph? 191 00:43:41,327 --> 00:43:44,163 There was a family photograph in the house. 192 00:43:46,040 --> 00:43:49,127 That wasn't the tokunaga family. 193 00:43:52,380 --> 00:43:57,051 - Then, who was it? - We're looking into that now. 194 00:44:01,597 --> 00:44:02,890 Inspector... 195 00:44:05,935 --> 00:44:07,770 Did something happen there? 196 00:44:19,198 --> 00:44:20,616 Excuse me. 197 00:44:32,628 --> 00:44:39,010 The families there before the tokunagas all died or disappeared, too. 198 00:44:40,303 --> 00:44:42,305 Is this all of them? 199 00:44:47,185 --> 00:44:49,270 What about katsuya tokunaga's sister? 200 00:44:49,395 --> 00:44:51,856 Still no contact with her. 201 00:44:51,981 --> 00:44:55,735 A security guard at her workplace is dead, too. 202 00:44:57,862 --> 00:44:59,405 Also... 203 00:45:00,781 --> 00:45:02,617 Have a look at this. 204 00:45:07,872 --> 00:45:12,293 A man named takeo saeki killed his wife kayako there. 205 00:45:12,418 --> 00:45:17,465 Later, he was found dead on the road by a neighbour. 206 00:45:22,261 --> 00:45:26,140 Kayako saeki, 28, housewife. 207 00:45:27,308 --> 00:45:30,603 She and takeo had a son. 208 00:45:40,571 --> 00:45:42,281 "Toshio". 209 00:45:52,708 --> 00:45:55,753 Kayako's body was discovered... 210 00:46:00,925 --> 00:46:03,302 Up there under the roof. 211 00:46:29,578 --> 00:46:32,748 - Hi, daddy! - Hi, izumi. Where's mum? 212 00:46:32,873 --> 00:46:34,583 - Gone shopping. - Oh, yeah? 213 00:46:34,709 --> 00:46:39,005 - She'll be angry if you don't get home. - It's ok. Come over here. 214 00:46:39,130 --> 00:46:41,215 - What is it? - Come on! 215 00:46:42,466 --> 00:46:44,468 - Quick! - What is it? 216 00:46:46,387 --> 00:46:50,182 - Look at this. - What, did you draw those? 217 00:46:50,308 --> 00:46:51,726 Yeah! 218 00:46:51,851 --> 00:46:55,604 So, this is the prince of heaven. 219 00:46:55,730 --> 00:46:58,649 That's the Princess. 220 00:46:59,317 --> 00:47:03,070 And that's their baby. 221 00:47:03,195 --> 00:47:05,948 Yeah? And who's this? 222 00:47:09,994 --> 00:47:14,332 Mr yuji toyama? I'm igarashi, from the yahara division. 223 00:47:22,089 --> 00:47:23,758 What is it? 224 00:47:24,300 --> 00:47:28,763 You were in charge of the saeki investigation. 225 00:47:28,888 --> 00:47:31,098 I'd like to talk to you. 226 00:47:35,478 --> 00:47:38,105 Izumi, you get on home. 227 00:47:50,951 --> 00:47:54,872 I quit the force. Leave me alone, will you? 228 00:47:56,374 --> 00:47:58,793 Two more people have died in the house. 229 00:48:04,298 --> 00:48:08,469 You're the only one left who was involved in the case. 230 00:48:15,434 --> 00:48:18,396 Izumi, what are you doing there? 231 00:48:18,521 --> 00:48:23,150 Have you cleaned the bath? It's your turn today, you know. 232 00:48:24,193 --> 00:48:26,153 - Ok. - Get going. 233 00:48:31,450 --> 00:48:35,746 Was this the boy who you saw at the tokunaga house? 234 00:48:38,249 --> 00:48:39,542 Yes. 235 00:48:40,334 --> 00:48:42,169 Take a good look. 236 00:48:45,881 --> 00:48:48,551 You're absolutely sure? 237 00:48:48,676 --> 00:48:52,304 Yes, it was him. Have you found him? 238 00:48:54,723 --> 00:49:00,438 The boy went missing five years ago. He's never been found. 239 00:49:01,397 --> 00:49:07,319 Even if he were alive somewhere, he'd be 11 years old. 240 00:49:10,614 --> 00:49:13,367 Social welfare centre 241 00:49:25,546 --> 00:49:26,964 What the...? 242 00:50:08,130 --> 00:50:09,924 Mr nakagawa... 243 00:50:10,799 --> 00:50:15,179 This is mr yuji toyama. He was on that case. 244 00:50:16,222 --> 00:50:17,765 Thank you. 245 00:50:21,852 --> 00:50:24,688 My name's nakagawa. Come in. 246 00:50:39,537 --> 00:50:44,208 Hitomi tokunaga. Her elder brother katsuya lived in that house. 247 00:50:44,333 --> 00:50:47,211 She went home, then disappeared. 248 00:50:47,336 --> 00:50:50,839 Someone in her building saw her come home. 249 00:50:58,931 --> 00:51:01,433 They've found hirohashi's body. 250 00:51:03,978 --> 00:51:06,647 - The man who found rika is dead. - What? 251 00:51:07,398 --> 00:51:10,901 Mr toyama, would you excuse me just a minute, please? 252 00:54:45,657 --> 00:54:48,035 Izumi, you're a chicken! 253 00:54:48,160 --> 00:54:51,371 - What's that? - It's sake. 254 00:54:51,497 --> 00:54:53,999 What's that doing here? 255 00:54:56,293 --> 00:54:58,796 Saori, you pig! 256 00:55:01,548 --> 00:55:03,634 That's not sake. 257 00:55:07,679 --> 00:55:11,308 - I'm leaving! - Wait! It's ok! 258 00:55:11,433 --> 00:55:13,977 - Are you running out? - Izumi! 259 00:55:31,119 --> 00:55:33,789 What am I going to do with her? 260 00:55:35,749 --> 00:55:38,126 She's always like that. 261 00:55:44,049 --> 00:55:48,095 Yeah, and I heard now she hangs out with chiharu. 262 00:55:56,770 --> 00:55:59,606 It's no good. He hasn't come home. 263 00:55:59,731 --> 00:56:01,483 Where could he be? 264 00:56:03,360 --> 00:56:06,697 Well? She's gone, you know. 265 00:56:06,822 --> 00:56:10,826 - Can you believe that? - Ayano, check out the window. 266 00:56:13,161 --> 00:56:15,163 She's there. 267 00:56:15,289 --> 00:56:19,418 She's by the gate. It looks like she's thinking something. 268 00:56:19,543 --> 00:56:21,670 Why's she so scared? 269 00:56:21,795 --> 00:56:24,256 Maybe she's got esp. 270 00:56:24,381 --> 00:56:27,885 She didn't have to leave like that! 271 00:56:30,512 --> 00:56:33,015 What was that? 272 00:56:33,140 --> 00:56:37,144 - What's wrong? - Izumi's really gone. 273 00:56:38,979 --> 00:56:40,772 What is it? 274 00:57:16,808 --> 00:57:19,353 Mr toyama... mr toyama! 275 00:57:20,187 --> 00:57:21,855 Mr nakagawa! 276 00:57:21,980 --> 00:57:25,275 - Mr toyama! - Please! 277 00:57:25,400 --> 00:57:27,486 - Get a grip! - Calm down! 278 00:57:27,611 --> 00:57:29,571 Vvhathappened? 279 00:57:59,601 --> 00:58:04,106 Izumi 280 00:58:04,231 --> 00:58:07,484 - what's first lesson? - English, isn't it? 281 00:58:07,609 --> 00:58:10,821 - With mr sekine! - Oh, no... 282 00:58:10,946 --> 00:58:13,824 - His English is weird. - Totally weird! 283 00:58:13,949 --> 00:58:16,535 It doesn't sound like any English I've heard. 284 00:58:16,660 --> 00:58:18,954 Do you think foreigners understand him? 285 00:58:19,079 --> 00:58:21,665 He probably can't even speak it properly. 286 00:58:22,916 --> 00:58:26,420 Yeah, but he's teaching it to us! 287 00:58:26,545 --> 00:58:29,423 Missing 288 00:58:29,548 --> 00:58:31,258 izumi? 289 00:58:31,383 --> 00:58:32,801 Izumi? 290 00:58:36,304 --> 00:58:38,515 - What's up? - Nothing. 291 00:58:39,891 --> 00:58:42,519 Three friends did not return home after a school trip. 292 00:58:42,644 --> 00:58:44,438 Friends and family are worried. 293 00:58:49,651 --> 00:58:53,822 - Isn't that izumi? - That's not her! 294 00:58:55,198 --> 00:58:57,909 - Did you find one? - Not yet. 295 00:59:16,428 --> 00:59:17,846 See you later. 296 00:59:20,057 --> 00:59:22,517 - Oh, sir? - What's up? 297 00:59:24,686 --> 00:59:26,980 Toyama, what's up with you? 298 00:59:29,733 --> 00:59:32,194 There's not a single photo of izumi. 299 00:59:32,319 --> 00:59:34,321 Why not? 300 00:59:34,446 --> 00:59:37,032 That can't be. Did you look properly? 301 00:59:37,157 --> 00:59:40,619 - There aren't any. - We've looked and looked! 302 00:59:40,744 --> 00:59:41,995 Really? 303 00:59:42,120 --> 00:59:45,540 Ok, I'll check the negatives. Can you wait? 304 00:59:47,084 --> 00:59:50,087 - Later. - How long do we have to wait? 305 00:59:50,212 --> 00:59:53,131 Don't pull! You'll stretch my sweater. 306 00:59:53,256 --> 00:59:56,760 - Within a week. - Why does it take a week? 307 00:59:56,885 --> 00:59:58,637 I'm a busy man! 308 00:59:58,762 --> 01:00:01,681 Memories of the school trip 309 01:00:30,168 --> 01:00:35,132 A woman's body has been found in an empty house in nerima district. 310 01:00:35,924 --> 01:00:40,095 Rika nishina, a 23-year-old social worker, 311 01:00:40,220 --> 01:00:42,848 had been listed as missing. 312 01:00:42,973 --> 01:00:44,975 No marks were found on the body. 313 01:01:53,668 --> 01:01:55,086 Thank you. 314 01:01:58,757 --> 01:02:00,383 Finally! 315 01:02:00,508 --> 01:02:02,385 It's not my fault. 316 01:02:02,510 --> 01:02:05,055 We're thinking of going to izumi's. 317 01:02:05,180 --> 01:02:08,141 Ok... I'll come with you. 318 01:02:08,266 --> 01:02:10,393 - Hey! - No, thanks, sir. Bye. 319 01:02:10,518 --> 01:02:12,562 We'll bring them back tomorrow! 320 01:02:12,687 --> 01:02:14,606 Talk to toyama for me! 321 01:02:15,482 --> 01:02:17,817 - Let's see! - No way! 322 01:02:17,943 --> 01:02:22,489 - We'll see them with izumi. Come on. - But I want to see them! 323 01:02:37,963 --> 01:02:40,966 You're izumi's friends? 324 01:02:46,972 --> 01:02:48,306 Izumi? 325 01:02:48,431 --> 01:02:51,351 It's chiharu. And miyuki's here. 326 01:02:52,477 --> 01:02:54,854 We brought the photos. 327 01:03:06,533 --> 01:03:08,576 Can we come in? 328 01:03:29,556 --> 01:03:32,726 Isn't it a bit dark in here? 329 01:03:36,604 --> 01:03:38,440 Don't! 330 01:03:59,169 --> 01:04:00,462 Izumi? 331 01:04:02,005 --> 01:04:03,506 What's wrong? 332 01:04:05,717 --> 01:04:07,010 Izumi? 333 01:04:10,221 --> 01:04:12,557 The three of them... 334 01:04:14,059 --> 01:04:16,144 Keep looking in... 335 01:04:17,145 --> 01:04:18,605 At me. 336 01:04:22,776 --> 01:04:25,403 "The three of them"? 337 01:04:27,280 --> 01:04:29,115 Saori and the rest. 338 01:04:31,618 --> 01:04:37,832 The night they disappeared, I was with them. 339 01:04:39,959 --> 01:04:41,753 Then, why didn't you...? 340 01:04:41,878 --> 01:04:43,505 I was scared! 341 01:04:47,133 --> 01:04:49,344 Scared of what? 342 01:04:54,349 --> 01:04:57,227 When we came back from the school trip... 343 01:04:59,646 --> 01:05:01,564 Saori said... 344 01:05:04,734 --> 01:05:08,154 That there was a haunted house near here. 345 01:05:08,279 --> 01:05:09,948 Haunted house? 346 01:05:13,451 --> 01:05:15,495 Where was it? 347 01:05:16,955 --> 01:05:20,458 - I forget! - How could you forget? 348 01:05:20,583 --> 01:05:24,045 - I wanted to forget! - Izumi, tell us what's going on. 349 01:05:25,213 --> 01:05:27,132 Talk to us. 350 01:05:31,803 --> 01:05:33,805 Even before we went inside... 351 01:05:37,267 --> 01:05:39,602 I felt something strange. 352 01:05:43,898 --> 01:05:47,944 Izumi, do you have esp or something? 353 01:05:48,903 --> 01:05:51,698 - I don't have it... - It's not that! 354 01:05:53,199 --> 01:05:55,618 You guys shouldn't go near it. 355 01:06:00,165 --> 01:06:05,420 Saori and the others treated it as a joke, but I couldn't stay there. 356 01:06:07,714 --> 01:06:10,175 I left, by myself. 357 01:06:14,095 --> 01:06:16,639 I was scared, and I ran away. 358 01:06:16,764 --> 01:06:20,935 That's why... they're coming for me! 359 01:06:21,811 --> 01:06:25,523 Izumi, calm down! Izumi! Izumi! 360 01:06:29,110 --> 01:06:32,405 Close the curtains! Close them! 361 01:06:33,531 --> 01:06:35,116 Close them! 362 01:06:46,753 --> 01:06:52,759 That's what my husband was like before he died. 363 01:06:53,968 --> 01:06:57,555 He had all the windows closed tight. 364 01:06:59,974 --> 01:07:04,437 Does izumi know about that? 365 01:07:06,898 --> 01:07:11,569 I never told her anything about it. 366 01:07:30,004 --> 01:07:31,839 The photos... 367 01:07:50,108 --> 01:07:51,651 What's that? 368 01:08:16,968 --> 01:08:18,303 Chiharu! 369 01:08:57,300 --> 01:08:59,135 Who are you? 370 01:09:08,019 --> 01:09:09,437 Dad? 371 01:09:28,414 --> 01:09:33,461 I saw you at that house that time, you know. 372 01:12:14,580 --> 01:12:19,001 Kayako 373 01:12:20,294 --> 01:12:23,297 social welfare centre 374 01:12:25,967 --> 01:12:27,301 hello? 375 01:12:28,135 --> 01:12:31,264 Oh, mariko? It's been ages! 376 01:12:32,723 --> 01:12:34,559 Yeah. What's up? 377 01:12:38,104 --> 01:12:41,566 Oh, really? That must've been hard for you. 378 01:12:58,207 --> 01:13:01,419 Tomorrow? Yeah, sounds good. 379 01:13:02,461 --> 01:13:04,380 Yeah, all right. 380 01:13:05,298 --> 01:13:07,300 Ok, see you then. 381 01:13:12,763 --> 01:13:15,558 Sorry to keep you waiting, mr saito. 382 01:13:18,144 --> 01:13:22,148 I hear you're going to become a great-grandfather. 383 01:13:30,406 --> 01:13:31,824 Mr saito? 384 01:13:41,167 --> 01:13:42,501 Thank you. 385 01:14:28,714 --> 01:14:30,132 Rika! 386 01:14:33,302 --> 01:14:34,762 Mariko! 387 01:14:35,388 --> 01:14:38,808 How have you been? Hey, you've changed your hair. 388 01:14:38,933 --> 01:14:41,143 - I had it cut. - It's cute! 389 01:14:41,268 --> 01:14:45,398 - Are you free Sunday? - Sunday? Sure. 390 01:14:45,523 --> 01:14:46,774 Really? 391 01:14:46,899 --> 01:14:51,821 He gave me two tickets and said to take you. 392 01:14:51,946 --> 01:14:53,322 Really? 393 01:14:56,325 --> 01:14:58,202 What? 394 01:14:58,327 --> 01:15:02,999 In year 3, you liked toyoshima, didn't you? 395 01:15:03,124 --> 01:15:04,375 Huh? 396 01:15:05,418 --> 01:15:08,546 It was written all over your face. 397 01:15:25,855 --> 01:15:30,693 There's already one problem kid in my new class. 398 01:15:30,818 --> 01:15:33,988 He hasn't come to school once. What do you think? 399 01:15:34,113 --> 01:15:38,325 - And his parents? - That's the problem. No contact. 400 01:15:38,451 --> 01:15:42,538 Well, there must be some kind of reason... 401 01:15:42,663 --> 01:15:45,416 At least they could return my calls. 402 01:15:45,541 --> 01:15:47,835 I want to finish my home visits. 403 01:15:47,960 --> 01:15:50,588 Oh, yeah, home visits... 404 01:15:50,713 --> 01:15:54,633 All the other teachers have finished theirs except me. 405 01:15:54,759 --> 01:15:56,677 - Oh, yeah? - What? 406 01:15:57,511 --> 01:16:00,347 You've turned into a real teacher. 407 01:16:01,265 --> 01:16:03,059 How about you? 408 01:16:04,935 --> 01:16:08,022 I wonder about that. I don't understand... 409 01:16:10,191 --> 01:16:11,609 What is it? 410 01:16:12,651 --> 01:16:14,612 I thought I felt... 411 01:16:16,363 --> 01:16:19,450 Rika? Are you ok? 412 01:16:20,659 --> 01:16:23,954 Come on, rika... rika! 413 01:16:24,872 --> 01:16:28,167 Rika, what's wrong? Are you ok? 414 01:18:43,969 --> 01:18:47,348 - Hello, nishina speaking. - Hello, rika? 415 01:18:47,473 --> 01:18:51,936 Mariko? I'm so sorry about today. 416 01:18:52,061 --> 01:18:56,440 You really scared me. Are you all right now? 417 01:18:58,317 --> 01:19:00,319 Thanks for asking. 418 01:19:00,444 --> 01:19:03,864 I'm sorry I ruined your day off. 419 01:19:03,989 --> 01:19:06,242 No, it's fine. 420 01:19:07,618 --> 01:19:12,289 - Where are you now? - Remember that kid I told you about? 421 01:19:12,414 --> 01:19:15,084 I'm at his house now. 422 01:19:16,293 --> 01:19:20,297 There's no one here but the boy. His parents haven't come home. 423 01:19:20,422 --> 01:19:22,925 I've been here nearly an hour. 424 01:19:29,723 --> 01:19:33,018 Mariko... where exactly are you? 425 01:19:42,903 --> 01:19:44,530 Hello? 426 01:19:44,655 --> 01:19:46,282 Hello, rika? 427 01:19:51,870 --> 01:19:53,163 Hello? 428 01:19:55,374 --> 01:19:56,917 Hey, rika! 429 01:20:05,884 --> 01:20:07,303 Toshio? 430 01:20:08,637 --> 01:20:10,055 Toshio? 431 01:20:11,974 --> 01:20:13,392 Toshio? 432 01:20:18,063 --> 01:20:19,481 Toshio? 433 01:20:25,029 --> 01:20:27,114 Are you up here, toshio? 434 01:20:48,135 --> 01:20:49,553 Mariko! 435 01:21:19,083 --> 01:21:20,584 Mariko... 436 01:21:57,246 --> 01:21:58,705 Mariko? 437 01:22:39,246 --> 01:22:40,664 Mariko? 438 01:22:52,092 --> 01:22:53,469 Mariko! 439 01:23:05,481 --> 01:23:06,899 Mariko! 440 01:23:11,904 --> 01:23:13,322 Mariko! 441 01:28:27,093 --> 01:28:30,096 Missing persons 442 01:29:38,373 --> 01:29:42,544 Megumi okina as rika nishina 443 01:29:42,669 --> 01:29:46,923 misaki ito as hitomi fukunaga 444 01:29:47,048 --> 01:29:51,344 misa uehara as izumi toyama 445 01:29:51,469 --> 01:29:55,515 yui ichikawa as chiharu 446 01:29:55,640 --> 01:29:57,934 kanji tsuda as katsuya tokunaga 447 01:29:58,059 --> 01:30:00,645 kayoko shibata, yukako kukuri, shuri matsuda 448 01:30:00,770 --> 01:30:03,815 yoji Tanaka, yoshiyuki morishita, hideo sakaki 449 01:30:23,585 --> 01:30:28,006 Produced by yoshinori kumazawa, kunio kawakami, hiroki numata 450 01:30:28,131 --> 01:30:31,551 produced by taka ichise 451 01:30:31,676 --> 01:30:33,762 cinematography by tokusho kikumura 452 01:30:33,887 --> 01:30:36,348 production design by toshiharu tokiwa 453 01:30:36,473 --> 01:30:38,975 music by shiro sato 454 01:31:45,041 --> 01:31:48,503 An oz production 455 01:31:50,380 --> 01:31:54,968 screenwriter & director takashi shimizu 28130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.