Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,931 --> 00:00:18,435
Ju-on: The curse of one who dies
in the grip of a powerful rage.
2
00:00:18,560 --> 00:00:23,023
It gathers and takes effect
in the places that person lived.
3
00:00:23,148 --> 00:00:27,694
Those who encounter it die,
and a new curse is born.
4
00:01:08,443 --> 00:01:15,576
The grudge
5
00:01:18,036 --> 00:01:22,457
rika
6
00:01:23,750 --> 00:01:27,588
social welfare centre
7
00:01:46,607 --> 00:01:49,484
- I'm back.
- Hello.
8
00:01:49,610 --> 00:01:54,406
Write your name and the time
in here, please.
9
00:02:02,497 --> 00:02:05,125
- There.
- Thanks.
10
00:02:08,962 --> 00:02:10,380
Rika!
11
00:02:11,590 --> 00:02:16,303
- This is it.
- What? By myself?
12
00:02:16,428 --> 00:02:18,722
Sorry, but there's
no one else around.
13
00:02:18,847 --> 00:02:20,474
Even so...
14
00:02:24,561 --> 00:02:26,897
Whose case is it?
15
00:02:27,022 --> 00:02:29,900
I can't reach him at all.
16
00:02:30,025 --> 00:02:34,154
He took the key and left,
and hasn't come back.
17
00:02:35,364 --> 00:02:38,200
But I'm just a volunteer...
18
00:02:38,325 --> 00:02:41,662
That's all right.
You're used to this.
19
00:02:41,787 --> 00:02:44,998
Mr hirohashi?
Mr goto's looking for you.
20
00:02:45,123 --> 00:02:46,917
Goto? Ok.
21
00:02:49,753 --> 00:02:52,464
Would you do it?
22
00:02:52,589 --> 00:02:55,175
- Just look in on her.
- But...
23
00:02:55,300 --> 00:02:57,511
I'll buy you dinner.
24
00:02:57,636 --> 00:03:00,639
Eh? Look, you don't have to...
25
00:03:50,355 --> 00:03:53,400
Tokunaga residence
26
00:04:18,508 --> 00:04:20,051
Hello?
27
00:04:34,399 --> 00:04:36,151
Hello?
28
00:04:51,666 --> 00:04:54,628
I'm from the welfare centre...
29
00:05:06,681 --> 00:05:08,517
Sorry to bother you...
30
00:05:36,294 --> 00:05:39,130
Are you all right, my dear?
31
00:06:25,552 --> 00:06:27,929
You're sachie, right?
32
00:06:30,807 --> 00:06:35,353
I'm here to help out
in place of mr Takahashi.
33
00:06:35,478 --> 00:06:37,564
My name's rika nishina.
34
00:10:41,891 --> 00:10:44,477
Come on. Come here.
35
00:10:53,069 --> 00:10:54,529
Sachie!
36
00:10:54,654 --> 00:10:57,740
Who's that boy upstairs?
37
00:10:59,409 --> 00:11:00,869
Sachie!
38
00:11:17,969 --> 00:11:20,847
He was shut in a wardrobe!
39
00:11:20,972 --> 00:11:24,350
You didn't say anything about a child.
40
00:11:25,643 --> 00:11:27,103
Yes.
41
00:11:27,228 --> 00:11:29,147
Yes, he's still upstairs.
42
00:11:30,899 --> 00:11:32,192
Yes.
43
00:11:32,775 --> 00:11:35,486
I told you, they aren't home yet!
44
00:11:37,572 --> 00:11:38,990
Yes.
45
00:11:39,782 --> 00:11:41,075
But...
46
00:11:42,952 --> 00:11:44,120
Yes.
47
00:11:45,163 --> 00:11:47,040
Yes, I understand.
48
00:11:48,166 --> 00:11:49,459
Yes.
49
00:12:03,640 --> 00:12:09,270
There's no one home right now.
Please leave a message.
50
00:12:10,980 --> 00:12:13,191
Hello? It's hitomi.
51
00:12:15,151 --> 00:12:18,738
Hello? Kazumi, are you there?
52
00:12:20,698 --> 00:12:23,243
How's mum getting along?
53
00:12:25,703 --> 00:12:30,124
I'm a bit worried,
so please give me a call.
54
00:13:17,380 --> 00:13:20,758
What's your name?
55
00:13:23,303 --> 00:13:24,804
Toshio.
56
00:13:25,930 --> 00:13:28,725
Yeah? Your name's toshio...
57
00:13:29,517 --> 00:13:32,437
My name is...
58
00:13:32,562 --> 00:13:35,440
I told her...
59
00:13:50,538 --> 00:13:52,206
Sachie?
60
00:13:52,332 --> 00:13:54,292
I told her.
61
00:13:54,417 --> 00:13:59,213
I told kazumi.
62
00:13:59,339 --> 00:14:04,385
I told her again and again.
63
00:14:04,510 --> 00:14:07,388
I told her again and again...
64
00:14:07,513 --> 00:14:09,307
What's the matter, sachie?
65
00:14:09,432 --> 00:14:14,854
- I told her...
- Why don't you lie down, ok?
66
00:14:14,979 --> 00:14:19,525
Again and again, I told her.
67
00:14:19,650 --> 00:14:23,780
Just the way you said to.
68
00:14:23,905 --> 00:14:27,367
Please stop tormenting me.
69
00:14:34,207 --> 00:14:35,541
Sachie...
70
00:15:11,744 --> 00:15:16,332
Kats uya
71
00:15:19,794 --> 00:15:22,797
tokunaga residence
72
00:16:15,850 --> 00:16:17,852
- Morning.
- Morning.
73
00:16:23,816 --> 00:16:27,570
Mum really sleeps in late these days.
74
00:16:27,695 --> 00:16:30,239
That's because she's up all night.
75
00:16:30,364 --> 00:16:32,950
- Eh?
- Every single night.
76
00:16:33,075 --> 00:16:37,079
I'm sure it's fine for someone
who can sleep through anything.
77
00:16:43,878 --> 00:16:46,005
Maybe it was the move.
78
00:16:51,010 --> 00:16:55,515
I'll talk to the helper.
We're paying for him, after all.
79
00:16:55,640 --> 00:16:59,769
That won't help. Your mother's
always nice with other people.
80
00:16:59,894 --> 00:17:02,980
Ok, ok.
Try to get along, will you?
81
00:17:04,982 --> 00:17:06,984
You'll be home early?
82
00:17:08,110 --> 00:17:10,321
Your sister's coming.
83
00:17:13,491 --> 00:17:15,159
You forgot!
84
00:17:15,284 --> 00:17:17,828
Is it Friday already?
85
00:17:17,954 --> 00:17:19,789
Get it together!
86
00:17:21,415 --> 00:17:23,334
Hurry home.
87
00:17:23,459 --> 00:17:25,044
Ok. See you.
88
00:18:02,999 --> 00:18:08,421
Oh, mother!
Just tell me if you want something.
89
00:19:16,489 --> 00:19:19,700
Who's that? Who's there?
90
00:20:10,459 --> 00:20:11,877
I'm hom e!
91
00:20:15,423 --> 00:20:17,425
Is hitomi here?
92
00:20:21,554 --> 00:20:22,972
Kazumi?
93
00:20:32,022 --> 00:20:33,441
Mum?
94
00:20:42,616 --> 00:20:44,618
Mum, where's kazumi?
95
00:20:48,998 --> 00:20:50,583
Mum?
96
00:21:15,983 --> 00:21:18,778
What's she been doing?
97
00:21:18,903 --> 00:21:20,321
Kazumi?
98
00:21:22,823 --> 00:21:24,158
Kazumi?
99
00:21:26,786 --> 00:21:28,871
Are you here, kazumi?
100
00:21:39,840 --> 00:21:41,300
Kazumi?
101
00:21:41,425 --> 00:21:44,512
Kazumi! Hey! Kazumi!
102
00:21:46,889 --> 00:21:48,682
Kazumi!
103
00:21:48,808 --> 00:21:50,351
Kazumi!
104
00:21:50,476 --> 00:21:52,144
Hey, kazumi!
105
00:21:56,690 --> 00:21:59,568
What's wrong? What's happened?
106
00:22:03,531 --> 00:22:04,782
Eh?
107
00:22:08,077 --> 00:22:10,913
Hang on. I'll call an ambulance.
108
00:23:48,636 --> 00:23:52,765
What are you doing?
What are you doing here?
109
00:24:15,329 --> 00:24:16,664
Kazumi...
110
00:24:51,615 --> 00:24:53,617
Good evening!
111
00:25:03,043 --> 00:25:04,503
Evening!
112
00:25:05,421 --> 00:25:07,464
I'm here!
113
00:25:07,589 --> 00:25:08,924
Kazumi?
114
00:25:10,134 --> 00:25:11,677
Kazumi?
115
00:25:29,570 --> 00:25:31,989
Hi, mum. How are you?
116
00:25:46,170 --> 00:25:47,880
Where's kazumi?
117
00:25:56,013 --> 00:25:59,349
Hang on, I'll start getting dinner ready.
118
00:26:39,223 --> 00:26:41,892
Kazumi? Is that you?
119
00:26:45,312 --> 00:26:46,855
Katsuya?
120
00:27:04,790 --> 00:27:08,794
Don't scare me like that, brother!
121
00:27:11,630 --> 00:27:13,048
Where's kazumi?
122
00:27:14,925 --> 00:27:20,222
Kazumi went out.
Something came up.
123
00:27:21,181 --> 00:27:26,728
She's not shopping?
She'll be back soon, won't she?
124
00:27:33,777 --> 00:27:39,283
I'm sorry, hitomi.
This isn't a very good time.
125
00:27:39,408 --> 00:27:41,076
What's going on?
126
00:27:42,828 --> 00:27:46,248
- Has something happened?
- She had another man.
127
00:27:48,041 --> 00:27:51,253
She deceived me.
128
00:27:51,378 --> 00:27:56,091
That's not my child.
That's not my child...
129
00:27:56,216 --> 00:27:58,677
What are you talking about?
Brother?
130
00:28:02,139 --> 00:28:04,808
Look, just go home, ok?
131
00:28:07,895 --> 00:28:10,272
Are you feeling all right?
132
00:28:10,397 --> 00:28:14,276
I'm fine.
Just leave me alone for a while.
133
00:29:18,924 --> 00:29:23,387
Hitomi
134
00:29:27,391 --> 00:29:33,063
there's no one home right now.
Please leave a message.
135
00:29:34,773 --> 00:29:37,234
Hello? It's hitomi.
136
00:29:39,152 --> 00:29:42,364
Hello? Kazumi, are you there?
137
00:29:44,908 --> 00:29:47,494
How's mum getting along?
138
00:29:49,705 --> 00:29:54,084
I'm a bit worried,
so please give me a call.
139
00:30:58,065 --> 00:31:00,150
Katsuya tokunaga calling
140
00:31:01,985 --> 00:31:06,239
hello, katsuya?
I just called your house.
141
00:31:07,991 --> 00:31:10,160
Hello? Katsuya?
142
00:31:13,997 --> 00:31:16,750
Look, this isn't funny.
143
00:31:23,590 --> 00:31:26,510
Sorry. I just hung up.
144
00:31:34,393 --> 00:31:35,977
Who's there?
145
00:32:00,585 --> 00:32:03,922
- The 5th-floor ladies' room?
- Yes.
146
00:32:05,340 --> 00:32:07,676
Right, I'll go and take a look.
147
00:32:08,677 --> 00:32:11,346
You wait here. Right?
148
00:33:33,762 --> 00:33:35,138
Excuse me!
149
00:35:12,152 --> 00:35:14,529
- Yes?
- Hello? It's me.
150
00:35:14,654 --> 00:35:16,114
Katsuya?
151
00:35:16,239 --> 00:35:20,285
I'm outside the front of your building.
What number are you?
152
00:35:20,410 --> 00:35:23,663
702! Hurry, will you?
153
00:35:41,473 --> 00:35:43,016
Katsuya!
154
00:36:47,580 --> 00:36:51,292
Also a house bat,
a pygmy woodpecker,
155
00:36:51,418 --> 00:36:53,545
wild birds not seen here before,
156
00:36:53,670 --> 00:36:56,005
a blue-green snake...
157
00:36:56,131 --> 00:37:01,928
Among 54 discoveries, including
a 2.5-metre discarded snakeskin...
158
00:38:17,170 --> 00:38:21,549
Toyama
159
00:38:50,370 --> 00:38:51,871
Hello?
160
00:38:56,125 --> 00:38:57,710
Hello?
161
00:39:00,880 --> 00:39:02,382
Missus?
162
00:39:04,300 --> 00:39:05,802
Missus?
163
00:39:28,575 --> 00:39:29,909
Rika?
164
00:39:31,619 --> 00:39:32,954
Rika?
165
00:39:39,752 --> 00:39:42,422
Rika! Rika!
166
00:40:04,694 --> 00:40:06,195
Mr nakagawa...
167
00:40:09,365 --> 00:40:11,451
- Phone him.
- Yes, sir.
168
00:41:12,637 --> 00:41:14,263
Up there.
169
00:41:42,917 --> 00:41:44,252
Rika...
170
00:41:47,005 --> 00:41:48,881
Rika!
171
00:41:50,925 --> 00:41:52,760
Are you ok?
172
00:41:54,220 --> 00:41:56,514
Yeah. Sorry, mariko.
173
00:41:58,683 --> 00:42:00,309
You're missing school.
174
00:42:00,435 --> 00:42:04,397
That's ok.
I've got all the credits I need.
175
00:42:06,107 --> 00:42:08,985
Anyway, what happened?
176
00:42:11,738 --> 00:42:15,366
I don't really understand
what happened myself.
177
00:42:17,326 --> 00:42:21,289
Was that hirohashi bugging you
to do something again?
178
00:42:21,414 --> 00:42:23,332
And you couldn't say no?
179
00:42:25,710 --> 00:42:28,296
You're supposed to be the care-giver!
180
00:42:30,381 --> 00:42:32,216
I'm glad you came, mariko.
181
00:42:33,384 --> 00:42:35,470
I'll go and buy something to drink.
182
00:42:47,815 --> 00:42:50,902
So that was the first time
you'd visited there?
183
00:42:51,027 --> 00:42:53,029
Yes, the first time.
184
00:42:54,030 --> 00:42:59,160
About the child who you said
you saw there...
185
00:43:01,496 --> 00:43:03,331
Have you found him?
186
00:43:04,040 --> 00:43:07,460
No... not yet.
187
00:43:14,425 --> 00:43:15,676
Toshio...
188
00:43:18,262 --> 00:43:22,350
- He said his name was toshio.
- Toshio?
189
00:43:28,606 --> 00:43:33,903
Ms nishina, the tokunagas
don't have any children.
190
00:43:36,656 --> 00:43:41,202
But... what about that photograph?
191
00:43:41,327 --> 00:43:44,163
There was a family photograph
in the house.
192
00:43:46,040 --> 00:43:49,127
That wasn't the tokunaga family.
193
00:43:52,380 --> 00:43:57,051
- Then, who was it?
- We're looking into that now.
194
00:44:01,597 --> 00:44:02,890
Inspector...
195
00:44:05,935 --> 00:44:07,770
Did something happen there?
196
00:44:19,198 --> 00:44:20,616
Excuse me.
197
00:44:32,628 --> 00:44:39,010
The families there before the tokunagas
all died or disappeared, too.
198
00:44:40,303 --> 00:44:42,305
Is this all of them?
199
00:44:47,185 --> 00:44:49,270
What about katsuya tokunaga's sister?
200
00:44:49,395 --> 00:44:51,856
Still no contact with her.
201
00:44:51,981 --> 00:44:55,735
A security guard at her workplace
is dead, too.
202
00:44:57,862 --> 00:44:59,405
Also...
203
00:45:00,781 --> 00:45:02,617
Have a look at this.
204
00:45:07,872 --> 00:45:12,293
A man named takeo saeki
killed his wife kayako there.
205
00:45:12,418 --> 00:45:17,465
Later, he was found dead on the road
by a neighbour.
206
00:45:22,261 --> 00:45:26,140
Kayako saeki, 28, housewife.
207
00:45:27,308 --> 00:45:30,603
She and takeo had a son.
208
00:45:40,571 --> 00:45:42,281
"Toshio".
209
00:45:52,708 --> 00:45:55,753
Kayako's body was discovered...
210
00:46:00,925 --> 00:46:03,302
Up there under the roof.
211
00:46:29,578 --> 00:46:32,748
- Hi, daddy!
- Hi, izumi. Where's mum?
212
00:46:32,873 --> 00:46:34,583
- Gone shopping.
- Oh, yeah?
213
00:46:34,709 --> 00:46:39,005
- She'll be angry if you don't get home.
- It's ok. Come over here.
214
00:46:39,130 --> 00:46:41,215
- What is it?
- Come on!
215
00:46:42,466 --> 00:46:44,468
- Quick!
- What is it?
216
00:46:46,387 --> 00:46:50,182
- Look at this.
- What, did you draw those?
217
00:46:50,308 --> 00:46:51,726
Yeah!
218
00:46:51,851 --> 00:46:55,604
So, this is the prince of heaven.
219
00:46:55,730 --> 00:46:58,649
That's the Princess.
220
00:46:59,317 --> 00:47:03,070
And that's their baby.
221
00:47:03,195 --> 00:47:05,948
Yeah? And who's this?
222
00:47:09,994 --> 00:47:14,332
Mr yuji toyama?
I'm igarashi, from the yahara division.
223
00:47:22,089 --> 00:47:23,758
What is it?
224
00:47:24,300 --> 00:47:28,763
You were in charge
of the saeki investigation.
225
00:47:28,888 --> 00:47:31,098
I'd like to talk to you.
226
00:47:35,478 --> 00:47:38,105
Izumi, you get on home.
227
00:47:50,951 --> 00:47:54,872
I quit the force.
Leave me alone, will you?
228
00:47:56,374 --> 00:47:58,793
Two more people have died
in the house.
229
00:48:04,298 --> 00:48:08,469
You're the only one left
who was involved in the case.
230
00:48:15,434 --> 00:48:18,396
Izumi, what are you doing there?
231
00:48:18,521 --> 00:48:23,150
Have you cleaned the bath?
It's your turn today, you know.
232
00:48:24,193 --> 00:48:26,153
- Ok.
- Get going.
233
00:48:31,450 --> 00:48:35,746
Was this the boy who you saw
at the tokunaga house?
234
00:48:38,249 --> 00:48:39,542
Yes.
235
00:48:40,334 --> 00:48:42,169
Take a good look.
236
00:48:45,881 --> 00:48:48,551
You're absolutely sure?
237
00:48:48,676 --> 00:48:52,304
Yes, it was him.
Have you found him?
238
00:48:54,723 --> 00:49:00,438
The boy went missing five years ago.
He's never been found.
239
00:49:01,397 --> 00:49:07,319
Even if he were alive somewhere,
he'd be 11 years old.
240
00:49:10,614 --> 00:49:13,367
Social welfare centre
241
00:49:25,546 --> 00:49:26,964
What the...?
242
00:50:08,130 --> 00:50:09,924
Mr nakagawa...
243
00:50:10,799 --> 00:50:15,179
This is mr yuji toyama.
He was on that case.
244
00:50:16,222 --> 00:50:17,765
Thank you.
245
00:50:21,852 --> 00:50:24,688
My name's nakagawa. Come in.
246
00:50:39,537 --> 00:50:44,208
Hitomi tokunaga. Her elder brother
katsuya lived in that house.
247
00:50:44,333 --> 00:50:47,211
She went home, then disappeared.
248
00:50:47,336 --> 00:50:50,839
Someone in her building
saw her come home.
249
00:50:58,931 --> 00:51:01,433
They've found hirohashi's body.
250
00:51:03,978 --> 00:51:06,647
- The man who found rika is dead.
- What?
251
00:51:07,398 --> 00:51:10,901
Mr toyama, would you excuse me
just a minute, please?
252
00:54:45,657 --> 00:54:48,035
Izumi, you're a chicken!
253
00:54:48,160 --> 00:54:51,371
- What's that?
- It's sake.
254
00:54:51,497 --> 00:54:53,999
What's that doing here?
255
00:54:56,293 --> 00:54:58,796
Saori, you pig!
256
00:55:01,548 --> 00:55:03,634
That's not sake.
257
00:55:07,679 --> 00:55:11,308
- I'm leaving!
- Wait! It's ok!
258
00:55:11,433 --> 00:55:13,977
- Are you running out?
- Izumi!
259
00:55:31,119 --> 00:55:33,789
What am I going to do with her?
260
00:55:35,749 --> 00:55:38,126
She's always like that.
261
00:55:44,049 --> 00:55:48,095
Yeah, and I heard now
she hangs out with chiharu.
262
00:55:56,770 --> 00:55:59,606
It's no good. He hasn't come home.
263
00:55:59,731 --> 00:56:01,483
Where could he be?
264
00:56:03,360 --> 00:56:06,697
Well? She's gone, you know.
265
00:56:06,822 --> 00:56:10,826
- Can you believe that?
- Ayano, check out the window.
266
00:56:13,161 --> 00:56:15,163
She's there.
267
00:56:15,289 --> 00:56:19,418
She's by the gate.
It looks like she's thinking something.
268
00:56:19,543 --> 00:56:21,670
Why's she so scared?
269
00:56:21,795 --> 00:56:24,256
Maybe she's got esp.
270
00:56:24,381 --> 00:56:27,885
She didn't have to leave like that!
271
00:56:30,512 --> 00:56:33,015
What was that?
272
00:56:33,140 --> 00:56:37,144
- What's wrong?
- Izumi's really gone.
273
00:56:38,979 --> 00:56:40,772
What is it?
274
00:57:16,808 --> 00:57:19,353
Mr toyama... mr toyama!
275
00:57:20,187 --> 00:57:21,855
Mr nakagawa!
276
00:57:21,980 --> 00:57:25,275
- Mr toyama!
- Please!
277
00:57:25,400 --> 00:57:27,486
- Get a grip!
- Calm down!
278
00:57:27,611 --> 00:57:29,571
Vvhathappened?
279
00:57:59,601 --> 00:58:04,106
Izumi
280
00:58:04,231 --> 00:58:07,484
- what's first lesson?
- English, isn't it?
281
00:58:07,609 --> 00:58:10,821
- With mr sekine!
- Oh, no...
282
00:58:10,946 --> 00:58:13,824
- His English is weird.
- Totally weird!
283
00:58:13,949 --> 00:58:16,535
It doesn't sound
like any English I've heard.
284
00:58:16,660 --> 00:58:18,954
Do you think
foreigners understand him?
285
00:58:19,079 --> 00:58:21,665
He probably can't even
speak it properly.
286
00:58:22,916 --> 00:58:26,420
Yeah, but he's teaching it to us!
287
00:58:26,545 --> 00:58:29,423
Missing
288
00:58:29,548 --> 00:58:31,258
izumi?
289
00:58:31,383 --> 00:58:32,801
Izumi?
290
00:58:36,304 --> 00:58:38,515
- What's up?
- Nothing.
291
00:58:39,891 --> 00:58:42,519
Three friends did not return
home after a school trip.
292
00:58:42,644 --> 00:58:44,438
Friends and family are worried.
293
00:58:49,651 --> 00:58:53,822
- Isn't that izumi?
- That's not her!
294
00:58:55,198 --> 00:58:57,909
- Did you find one?
- Not yet.
295
00:59:16,428 --> 00:59:17,846
See you later.
296
00:59:20,057 --> 00:59:22,517
- Oh, sir?
- What's up?
297
00:59:24,686 --> 00:59:26,980
Toyama, what's up with you?
298
00:59:29,733 --> 00:59:32,194
There's not a single photo of izumi.
299
00:59:32,319 --> 00:59:34,321
Why not?
300
00:59:34,446 --> 00:59:37,032
That can't be.
Did you look properly?
301
00:59:37,157 --> 00:59:40,619
- There aren't any.
- We've looked and looked!
302
00:59:40,744 --> 00:59:41,995
Really?
303
00:59:42,120 --> 00:59:45,540
Ok, I'll check the negatives.
Can you wait?
304
00:59:47,084 --> 00:59:50,087
- Later.
- How long do we have to wait?
305
00:59:50,212 --> 00:59:53,131
Don't pull!
You'll stretch my sweater.
306
00:59:53,256 --> 00:59:56,760
- Within a week.
- Why does it take a week?
307
00:59:56,885 --> 00:59:58,637
I'm a busy man!
308
00:59:58,762 --> 01:00:01,681
Memories of the school trip
309
01:00:30,168 --> 01:00:35,132
A woman's body has been found
in an empty house in nerima district.
310
01:00:35,924 --> 01:00:40,095
Rika nishina,
a 23-year-old social worker,
311
01:00:40,220 --> 01:00:42,848
had been listed as missing.
312
01:00:42,973 --> 01:00:44,975
No marks were found on the body.
313
01:01:53,668 --> 01:01:55,086
Thank you.
314
01:01:58,757 --> 01:02:00,383
Finally!
315
01:02:00,508 --> 01:02:02,385
It's not my fault.
316
01:02:02,510 --> 01:02:05,055
We're thinking of going to izumi's.
317
01:02:05,180 --> 01:02:08,141
Ok... I'll come with you.
318
01:02:08,266 --> 01:02:10,393
- Hey!
- No, thanks, sir. Bye.
319
01:02:10,518 --> 01:02:12,562
We'll bring them back tomorrow!
320
01:02:12,687 --> 01:02:14,606
Talk to toyama for me!
321
01:02:15,482 --> 01:02:17,817
- Let's see!
- No way!
322
01:02:17,943 --> 01:02:22,489
- We'll see them with izumi. Come on.
- But I want to see them!
323
01:02:37,963 --> 01:02:40,966
You're izumi's friends?
324
01:02:46,972 --> 01:02:48,306
Izumi?
325
01:02:48,431 --> 01:02:51,351
It's chiharu. And miyuki's here.
326
01:02:52,477 --> 01:02:54,854
We brought the photos.
327
01:03:06,533 --> 01:03:08,576
Can we come in?
328
01:03:29,556 --> 01:03:32,726
Isn't it a bit dark in here?
329
01:03:36,604 --> 01:03:38,440
Don't!
330
01:03:59,169 --> 01:04:00,462
Izumi?
331
01:04:02,005 --> 01:04:03,506
What's wrong?
332
01:04:05,717 --> 01:04:07,010
Izumi?
333
01:04:10,221 --> 01:04:12,557
The three of them...
334
01:04:14,059 --> 01:04:16,144
Keep looking in...
335
01:04:17,145 --> 01:04:18,605
At me.
336
01:04:22,776 --> 01:04:25,403
"The three of them"?
337
01:04:27,280 --> 01:04:29,115
Saori and the rest.
338
01:04:31,618 --> 01:04:37,832
The night they disappeared,
I was with them.
339
01:04:39,959 --> 01:04:41,753
Then, why didn't you...?
340
01:04:41,878 --> 01:04:43,505
I was scared!
341
01:04:47,133 --> 01:04:49,344
Scared of what?
342
01:04:54,349 --> 01:04:57,227
When we came back
from the school trip...
343
01:04:59,646 --> 01:05:01,564
Saori said...
344
01:05:04,734 --> 01:05:08,154
That there was
a haunted house near here.
345
01:05:08,279 --> 01:05:09,948
Haunted house?
346
01:05:13,451 --> 01:05:15,495
Where was it?
347
01:05:16,955 --> 01:05:20,458
- I forget!
- How could you forget?
348
01:05:20,583 --> 01:05:24,045
- I wanted to forget!
- Izumi, tell us what's going on.
349
01:05:25,213 --> 01:05:27,132
Talk to us.
350
01:05:31,803 --> 01:05:33,805
Even before we went inside...
351
01:05:37,267 --> 01:05:39,602
I felt something strange.
352
01:05:43,898 --> 01:05:47,944
Izumi, do you have esp
or something?
353
01:05:48,903 --> 01:05:51,698
- I don't have it...
- It's not that!
354
01:05:53,199 --> 01:05:55,618
You guys shouldn't go near it.
355
01:06:00,165 --> 01:06:05,420
Saori and the others treated it as a joke,
but I couldn't stay there.
356
01:06:07,714 --> 01:06:10,175
I left, by myself.
357
01:06:14,095 --> 01:06:16,639
I was scared, and I ran away.
358
01:06:16,764 --> 01:06:20,935
That's why... they're coming for me!
359
01:06:21,811 --> 01:06:25,523
Izumi, calm down! Izumi! Izumi!
360
01:06:29,110 --> 01:06:32,405
Close the curtains! Close them!
361
01:06:33,531 --> 01:06:35,116
Close them!
362
01:06:46,753 --> 01:06:52,759
That's what my husband was like
before he died.
363
01:06:53,968 --> 01:06:57,555
He had all the windows closed tight.
364
01:06:59,974 --> 01:07:04,437
Does izumi know about that?
365
01:07:06,898 --> 01:07:11,569
I never told her anything about it.
366
01:07:30,004 --> 01:07:31,839
The photos...
367
01:07:50,108 --> 01:07:51,651
What's that?
368
01:08:16,968 --> 01:08:18,303
Chiharu!
369
01:08:57,300 --> 01:08:59,135
Who are you?
370
01:09:08,019 --> 01:09:09,437
Dad?
371
01:09:28,414 --> 01:09:33,461
I saw you at that house that time,
you know.
372
01:12:14,580 --> 01:12:19,001
Kayako
373
01:12:20,294 --> 01:12:23,297
social welfare centre
374
01:12:25,967 --> 01:12:27,301
hello?
375
01:12:28,135 --> 01:12:31,264
Oh, mariko? It's been ages!
376
01:12:32,723 --> 01:12:34,559
Yeah. What's up?
377
01:12:38,104 --> 01:12:41,566
Oh, really?
That must've been hard for you.
378
01:12:58,207 --> 01:13:01,419
Tomorrow? Yeah, sounds good.
379
01:13:02,461 --> 01:13:04,380
Yeah, all right.
380
01:13:05,298 --> 01:13:07,300
Ok, see you then.
381
01:13:12,763 --> 01:13:15,558
Sorry to keep you waiting, mr saito.
382
01:13:18,144 --> 01:13:22,148
I hear you're going to become
a great-grandfather.
383
01:13:30,406 --> 01:13:31,824
Mr saito?
384
01:13:41,167 --> 01:13:42,501
Thank you.
385
01:14:28,714 --> 01:14:30,132
Rika!
386
01:14:33,302 --> 01:14:34,762
Mariko!
387
01:14:35,388 --> 01:14:38,808
How have you been?
Hey, you've changed your hair.
388
01:14:38,933 --> 01:14:41,143
- I had it cut.
- It's cute!
389
01:14:41,268 --> 01:14:45,398
- Are you free Sunday?
- Sunday? Sure.
390
01:14:45,523 --> 01:14:46,774
Really?
391
01:14:46,899 --> 01:14:51,821
He gave me two tickets
and said to take you.
392
01:14:51,946 --> 01:14:53,322
Really?
393
01:14:56,325 --> 01:14:58,202
What?
394
01:14:58,327 --> 01:15:02,999
In year 3, you liked toyoshima,
didn't you?
395
01:15:03,124 --> 01:15:04,375
Huh?
396
01:15:05,418 --> 01:15:08,546
It was written all over your face.
397
01:15:25,855 --> 01:15:30,693
There's already one problem kid
in my new class.
398
01:15:30,818 --> 01:15:33,988
He hasn't come to school once.
What do you think?
399
01:15:34,113 --> 01:15:38,325
- And his parents?
- That's the problem. No contact.
400
01:15:38,451 --> 01:15:42,538
Well, there must be
some kind of reason...
401
01:15:42,663 --> 01:15:45,416
At least they could return my calls.
402
01:15:45,541 --> 01:15:47,835
I want to finish my home visits.
403
01:15:47,960 --> 01:15:50,588
Oh, yeah, home visits...
404
01:15:50,713 --> 01:15:54,633
All the other teachers
have finished theirs except me.
405
01:15:54,759 --> 01:15:56,677
- Oh, yeah?
- What?
406
01:15:57,511 --> 01:16:00,347
You've turned into a real teacher.
407
01:16:01,265 --> 01:16:03,059
How about you?
408
01:16:04,935 --> 01:16:08,022
I wonder about that.
I don't understand...
409
01:16:10,191 --> 01:16:11,609
What is it?
410
01:16:12,651 --> 01:16:14,612
I thought I felt...
411
01:16:16,363 --> 01:16:19,450
Rika? Are you ok?
412
01:16:20,659 --> 01:16:23,954
Come on, rika... rika!
413
01:16:24,872 --> 01:16:28,167
Rika, what's wrong? Are you ok?
414
01:18:43,969 --> 01:18:47,348
- Hello, nishina speaking.
- Hello, rika?
415
01:18:47,473 --> 01:18:51,936
Mariko? I'm so sorry about today.
416
01:18:52,061 --> 01:18:56,440
You really scared me.
Are you all right now?
417
01:18:58,317 --> 01:19:00,319
Thanks for asking.
418
01:19:00,444 --> 01:19:03,864
I'm sorry I ruined your day off.
419
01:19:03,989 --> 01:19:06,242
No, it's fine.
420
01:19:07,618 --> 01:19:12,289
- Where are you now?
- Remember that kid I told you about?
421
01:19:12,414 --> 01:19:15,084
I'm at his house now.
422
01:19:16,293 --> 01:19:20,297
There's no one here but the boy.
His parents haven't come home.
423
01:19:20,422 --> 01:19:22,925
I've been here nearly an hour.
424
01:19:29,723 --> 01:19:33,018
Mariko... where exactly are you?
425
01:19:42,903 --> 01:19:44,530
Hello?
426
01:19:44,655 --> 01:19:46,282
Hello, rika?
427
01:19:51,870 --> 01:19:53,163
Hello?
428
01:19:55,374 --> 01:19:56,917
Hey, rika!
429
01:20:05,884 --> 01:20:07,303
Toshio?
430
01:20:08,637 --> 01:20:10,055
Toshio?
431
01:20:11,974 --> 01:20:13,392
Toshio?
432
01:20:18,063 --> 01:20:19,481
Toshio?
433
01:20:25,029 --> 01:20:27,114
Are you up here, toshio?
434
01:20:48,135 --> 01:20:49,553
Mariko!
435
01:21:19,083 --> 01:21:20,584
Mariko...
436
01:21:57,246 --> 01:21:58,705
Mariko?
437
01:22:39,246 --> 01:22:40,664
Mariko?
438
01:22:52,092 --> 01:22:53,469
Mariko!
439
01:23:05,481 --> 01:23:06,899
Mariko!
440
01:23:11,904 --> 01:23:13,322
Mariko!
441
01:28:27,093 --> 01:28:30,096
Missing persons
442
01:29:38,373 --> 01:29:42,544
Megumi okina as rika nishina
443
01:29:42,669 --> 01:29:46,923
misaki ito as hitomi fukunaga
444
01:29:47,048 --> 01:29:51,344
misa uehara as izumi toyama
445
01:29:51,469 --> 01:29:55,515
yui ichikawa as chiharu
446
01:29:55,640 --> 01:29:57,934
kanji tsuda as katsuya tokunaga
447
01:29:58,059 --> 01:30:00,645
kayoko shibata,
yukako kukuri, shuri matsuda
448
01:30:00,770 --> 01:30:03,815
yoji Tanaka,
yoshiyuki morishita, hideo sakaki
449
01:30:23,585 --> 01:30:28,006
Produced by yoshinori kumazawa,
kunio kawakami, hiroki numata
450
01:30:28,131 --> 01:30:31,551
produced by taka ichise
451
01:30:31,676 --> 01:30:33,762
cinematography
by tokusho kikumura
452
01:30:33,887 --> 01:30:36,348
production design
by toshiharu tokiwa
453
01:30:36,473 --> 01:30:38,975
music by shiro sato
454
01:31:45,041 --> 01:31:48,503
An oz production
455
01:31:50,380 --> 01:31:54,968
screenwriter & director
takashi shimizu
28130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.