All language subtitles for Grantchester.S08E02.1080p.PBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:03,399 ♪ ♪ 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,499 {\an1}LEONARD: When you leave here, 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,832 {\an1}you'll be ready to face the world again. 4 00:00:05,833 --> 00:00:07,832 LEONARD: There have been complaints. 5 00:00:07,833 --> 00:00:09,665 {\an8}♪ ♪ 6 00:00:09,666 --> 00:00:11,099 {\an1}WILL: Consider the bike... (keys drop) 7 00:00:11,100 --> 00:00:12,432 ...on holiday. 8 00:00:12,433 --> 00:00:13,565 I'm not ready to go. 9 00:00:13,566 --> 00:00:15,065 {\an1}It wasn't a choice. 10 00:00:15,066 --> 00:00:16,365 Mum's had a stroke. 11 00:00:16,366 --> 00:00:18,365 {\an4}You're seven months pregnant. Stop vicaring me. 12 00:00:18,366 --> 00:00:20,799 {\an8}♪ ♪ 13 00:00:20,800 --> 00:00:21,799 {\an8}No! 14 00:00:21,800 --> 00:00:23,199 {\an7}(tires squeal, man cries out) 15 00:00:23,200 --> 00:00:25,099 {\an8}(panting) 16 00:00:25,100 --> 00:00:27,366 {\an8}♪ ♪ 17 00:00:28,366 --> 00:00:33,332 ♪ ♪ 18 00:00:33,333 --> 00:00:36,532 (thunder claps) 19 00:00:36,533 --> 00:00:38,299 (whimpers) 20 00:00:38,300 --> 00:00:39,333 (click) 21 00:00:41,033 --> 00:00:45,333 ♪ ♪ 22 00:00:51,133 --> 00:00:54,700 ♪ ♪ 23 00:00:57,166 --> 00:01:00,632 {\an1}(Will panting, running) 24 00:01:00,633 --> 00:01:02,299 ♪ ♪ 25 00:01:02,300 --> 00:01:04,999 {\an1}(motorcycle engine revving) 26 00:01:05,000 --> 00:01:08,432 WILL: No! (skidding) 27 00:01:08,433 --> 00:01:09,465 (panting) 28 00:01:09,466 --> 00:01:15,399 ♪ ♪ 29 00:01:15,400 --> 00:01:16,565 (breathlessly): Ambulance. 30 00:01:16,566 --> 00:01:19,399 I need an ambulance. 31 00:01:19,400 --> 00:01:21,965 Uh, uh, the road to, to Barton. 32 00:01:21,966 --> 00:01:23,565 Yeah, please hurry! 33 00:01:23,566 --> 00:01:28,600 ♪ ♪ 34 00:01:34,433 --> 00:01:37,932 {\an8}(telephone ringing) 35 00:01:37,933 --> 00:01:39,165 {\an7}Sir, just before you go... 36 00:01:39,166 --> 00:01:40,699 Uh-uh! No! 37 00:01:40,700 --> 00:01:42,632 {\an4}What, you're not off till 8:00. 38 00:01:42,633 --> 00:01:44,365 {\an4}It is 8:00. 39 00:01:44,366 --> 00:01:46,032 {\an4}It's 7:50. 40 00:01:46,033 --> 00:01:47,532 {\an1}Uh, Swiss quartz. 41 00:01:47,533 --> 00:01:49,732 {\an4}Most precise timepiece of its kind. 42 00:01:49,733 --> 00:01:52,332 {\an4}Accurate to within a tenth of a second. 43 00:01:52,333 --> 00:01:53,932 It's ten minutes fast. 44 00:01:53,933 --> 00:01:55,199 (exhales) 45 00:01:55,200 --> 00:01:58,365 {\an5}(telephone ringing, typewriter keys clacking) 46 00:01:58,366 --> 00:02:00,032 {\an1}Bloody Swiss! 47 00:02:00,033 --> 00:02:01,599 Traffic accident. 48 00:02:01,600 --> 00:02:03,099 {\an4}Mm-hmm, never trusted them. 49 00:02:03,100 --> 00:02:05,132 {\an4}What nation doesn't enjoy a nice war? 50 00:02:05,133 --> 00:02:06,799 {\an8}Serious, by the sounds of it. 51 00:02:06,800 --> 00:02:07,932 {\an8}(sighs) 52 00:02:07,933 --> 00:02:10,299 {\an7}Larry! 53 00:02:10,300 --> 00:02:12,365 (both sigh) 54 00:02:12,366 --> 00:02:14,133 BOTH: Larry! 55 00:02:15,366 --> 00:02:17,132 {\an5}Traffic accident. 56 00:02:17,133 --> 00:02:19,765 {\an4}But it's nearly 8:00. 57 00:02:19,766 --> 00:02:21,532 What can I say, Larry? 58 00:02:21,533 --> 00:02:23,633 {\an5}Blame the Swiss. 59 00:02:26,633 --> 00:02:28,832 {\an1}Bloody kids going too fast. 60 00:02:28,833 --> 00:02:31,265 {\an1}It's a, uh, what do you call it? 61 00:02:31,266 --> 00:02:32,599 I don't know, boss. 62 00:02:32,600 --> 00:02:34,999 {\an1}Metaphor, everything that's wrong in the world. 63 00:02:35,000 --> 00:02:38,065 {\an1}Eh? What happened to taking things slowly? 64 00:02:38,066 --> 00:02:39,632 {\an1}Enjoying the view? 65 00:02:39,633 --> 00:02:42,965 {\an1}Everyone's always going too bloody... 66 00:02:42,966 --> 00:02:48,000 ♪ ♪ 67 00:02:54,566 --> 00:02:57,465 (Geordie sniffs) 68 00:02:57,466 --> 00:02:59,799 Just a sip. 69 00:02:59,800 --> 00:03:01,033 For me. 70 00:03:03,900 --> 00:03:05,465 (pouring) 71 00:03:05,466 --> 00:03:08,100 Can you move it? 72 00:03:10,066 --> 00:03:13,232 It's barely a scratch. 73 00:03:13,233 --> 00:03:15,399 Man upstairs must be looking out for you. 74 00:03:15,400 --> 00:03:17,499 Couldn't stop. 75 00:03:17,500 --> 00:03:19,433 I, I tried, but I didn't see him, Geordie. 76 00:03:22,733 --> 00:03:24,632 {\an1}It's a bugger of a road. 77 00:03:24,633 --> 00:03:27,933 {\an1}If I had a penny for every time there's an accident there... 78 00:03:28,933 --> 00:03:30,399 Morgue, boss. 79 00:03:30,400 --> 00:03:34,633 ♪ ♪ 80 00:03:37,866 --> 00:03:40,399 (sighs): Couldn't have been helped, Will. 81 00:03:40,400 --> 00:03:45,433 ♪ ♪ 82 00:03:49,800 --> 00:03:52,265 Driving license. 83 00:03:52,266 --> 00:03:54,232 {\an1}John Mitchell. 84 00:03:54,233 --> 00:03:56,800 {\an1}Lived in Barton. 85 00:04:01,000 --> 00:04:03,365 {\an1}The Mirage Club. 86 00:04:03,366 --> 00:04:04,999 {\an1}LARRY: It's the one up near the station. 87 00:04:05,000 --> 00:04:07,199 Right cesspit. 88 00:04:07,200 --> 00:04:10,632 {\an1}Any witnesses on the road? 89 00:04:10,633 --> 00:04:13,532 No. 90 00:04:13,533 --> 00:04:16,232 Poor bloke. 91 00:04:16,233 --> 00:04:18,265 Vicar must've been going hell for leather. 92 00:04:18,266 --> 00:04:23,199 {\an1}Just find his next of kin, Larry. 93 00:04:23,200 --> 00:04:30,532 {\an1}(door creaking loudly) 94 00:04:30,533 --> 00:04:38,032 {\an1}(telephone calling out) 95 00:04:38,033 --> 00:04:39,099 {\an1}MRS. CHAPMAN (on phone): Vicarage. 96 00:04:39,100 --> 00:04:40,132 {\an1}Mrs. C, I... 97 00:04:40,133 --> 00:04:41,932 Will! It's Will! 98 00:04:41,933 --> 00:04:44,032 Tell him I made a bread! 99 00:04:44,033 --> 00:04:46,332 William Davenport, you're in my bad books. 100 00:04:46,333 --> 00:04:47,799 {\an1}When's anyone ever in your good books? 101 00:04:47,800 --> 00:04:50,165 {\an1}You're in the pub, aren't you? 102 00:04:50,166 --> 00:04:51,499 Mrs. C, I... (on phone): I said to Jack, 103 00:04:51,500 --> 00:04:53,532 {\an1}that boy'll be three sheets to the wind, 104 00:04:53,533 --> 00:04:56,299 {\an1}no thought for supper or a certain young master's bedtime. 105 00:04:56,300 --> 00:04:57,899 ERNIE: It's not bedtime yet! 106 00:04:57,900 --> 00:05:00,165 {\an5}MRS. CHAPMAN: We have a situation on our hands. 107 00:05:00,166 --> 00:05:02,032 {\an1}Dickens has been spreading his wild oats. 108 00:05:02,033 --> 00:05:03,499 {\an5}ERNIE: What are wild oats? (Dickens barks) 109 00:05:03,500 --> 00:05:05,099 MRS. CHAPMAN: Mrs. Foster's dog, 110 00:05:05,100 --> 00:05:06,565 one with the glint in her eye. 111 00:05:06,566 --> 00:05:07,999 Apparently the pups are coming to us! 112 00:05:08,000 --> 00:05:10,465 (voice breaking): Mrs. C, Mrs. C... 113 00:05:10,466 --> 00:05:12,732 MRS. CHAPMAN: What's the matter? 114 00:05:12,733 --> 00:05:17,766 ♪ ♪ 115 00:05:31,500 --> 00:05:36,533 ♪ ♪ 116 00:05:54,666 --> 00:05:56,700 (sighs) 117 00:06:05,233 --> 00:06:06,965 ♪ ♪ 118 00:06:06,966 --> 00:06:10,733 (quietly): Bloody hell. 119 00:06:18,500 --> 00:06:21,599 {\an1}Will. 120 00:06:21,600 --> 00:06:23,965 {\an1}Come on now. 121 00:06:23,966 --> 00:06:25,566 What was his name? 122 00:06:28,600 --> 00:06:31,232 {\an1}John-- John Mitchell. 123 00:06:31,233 --> 00:06:33,699 How old was he? 124 00:06:33,700 --> 00:06:35,899 {\an1}Thirty. 125 00:06:35,900 --> 00:06:37,532 Did he have a family? 126 00:06:37,533 --> 00:06:39,799 {\an1}I don't know yet. 127 00:06:39,800 --> 00:06:42,765 (voice breaking): Please tell me he didn't have kids. 128 00:06:42,766 --> 00:06:45,265 {\an1}I don't know yet, Will. 129 00:06:45,266 --> 00:06:50,300 ♪ ♪ 130 00:07:01,100 --> 00:07:03,532 {\an1}I didn't pray for him. 131 00:07:03,533 --> 00:07:05,732 {\an1}I, I should pray for him. 132 00:07:05,733 --> 00:07:07,565 (sighs) 133 00:07:07,566 --> 00:07:09,432 {\an1}(people talking in background) 134 00:07:09,433 --> 00:07:13,499 Miss Scott, take him to my office. 135 00:07:13,500 --> 00:07:16,532 (sighs) 136 00:07:16,533 --> 00:07:18,900 ELLIOT: ...on my desk Monday morning. 137 00:07:20,166 --> 00:07:21,832 {\an1}I suppose I should be grateful he's here 138 00:07:21,833 --> 00:07:23,532 {\an1}for legitimate reasons. 139 00:07:23,533 --> 00:07:24,665 It's all in hand, sir. 140 00:07:24,666 --> 00:07:27,199 {\an1}(clicks tongue): 78 miles an hour. 141 00:07:27,200 --> 00:07:29,400 {\an1}Doesn't look good, does it? 142 00:07:39,933 --> 00:07:42,832 He's the same age as me. 143 00:07:42,833 --> 00:07:45,200 We're the same age. 144 00:07:47,333 --> 00:07:49,165 {\an1}(footsteps approaching, Mrs. C gasps) 145 00:07:49,166 --> 00:07:50,699 Sylvia! 146 00:07:50,700 --> 00:07:53,199 That bloody bike! 147 00:07:53,200 --> 00:07:55,232 I told him, I told him it was trouble. 148 00:07:55,233 --> 00:07:57,332 {\an4}Is he hurt? Nothing but a cut on his hand. 149 00:07:57,333 --> 00:08:00,399 (exhales): Well, that's good, isn't it? 150 00:08:00,400 --> 00:08:02,599 Ernie's asking all sorts of questions. 151 00:08:02,600 --> 00:08:03,932 {\an1}We should tell Bonnie. 152 00:08:03,933 --> 00:08:05,599 Will said don't-- he said, "Don't tell her." 153 00:08:05,600 --> 00:08:07,133 {\an5}Well, she's going to find out eventually. (door opens) 154 00:08:08,366 --> 00:08:09,432 {\an1}Where are you going?! 155 00:08:09,433 --> 00:08:10,765 (quietly): Police station. 156 00:08:10,766 --> 00:08:12,899 {\an1}MRS. CHAPMAN (quietly): Will said to stay with Ernie. 157 00:08:12,900 --> 00:08:14,932 I won't have him sitting there on his own. 158 00:08:14,933 --> 00:08:16,232 {\an1}(quietly): Geordie's with him. 159 00:08:16,233 --> 00:08:17,665 {\an1}He won't let anything bad happen. 160 00:08:17,666 --> 00:08:20,499 {\an1}Won't let anything bad happen to who? 161 00:08:20,500 --> 00:08:21,965 Bed, Ernest Evans! 162 00:08:21,966 --> 00:08:23,199 Is it Will? 163 00:08:23,200 --> 00:08:24,332 {\an1}Is he all right? 164 00:08:24,333 --> 00:08:26,332 Of course! 165 00:08:26,333 --> 00:08:28,165 {\an1}Then why are you all whispering? 166 00:08:28,166 --> 00:08:31,732 Well, We were just... 167 00:08:31,733 --> 00:08:33,132 Discussing Dickens. 168 00:08:33,133 --> 00:08:34,999 {\an1}Spreading his wild oats? 169 00:08:35,000 --> 00:08:36,265 {\an5}(chuckling): Exactly. (Cathy chuckles) 170 00:08:36,266 --> 00:08:38,399 Will's really fine? 171 00:08:38,400 --> 00:08:41,465 As fine as fine can be. 172 00:08:41,466 --> 00:08:43,532 Come on. 173 00:08:43,533 --> 00:08:44,899 (door opens) 174 00:08:44,900 --> 00:08:46,599 ♪ ♪ 175 00:08:46,600 --> 00:08:48,799 ELLIOT: How fast were you going? 176 00:08:48,800 --> 00:08:50,465 I don't know. 177 00:08:50,466 --> 00:08:52,899 Fifty? Sixty? I don't... 178 00:08:52,900 --> 00:08:54,399 I don't remember. 179 00:08:54,400 --> 00:08:56,132 You're an experienced rider. 180 00:08:56,133 --> 00:08:59,099 {\an1}You must have some idea. 181 00:08:59,100 --> 00:09:00,665 {\an1}I was, uh... 182 00:09:00,666 --> 00:09:03,899 {\an1}I'd had a, a disagreement 183 00:09:03,900 --> 00:09:05,332 {\an1}with my wife, 184 00:09:05,333 --> 00:09:06,899 {\an1}and I, I wasn't quite concentrating. 185 00:09:06,900 --> 00:09:09,032 {\an1}You weren't concentrating? 186 00:09:09,033 --> 00:09:11,199 {\an1}Well, the roads were quiet. 187 00:09:11,200 --> 00:09:12,732 You weren't concentrating on the road? 188 00:09:12,733 --> 00:09:14,165 That's not what he said. 189 00:09:14,166 --> 00:09:17,065 {\an1}I know what he said, Inspector. 190 00:09:17,066 --> 00:09:18,300 {\an1}Tell us about the man, Will. 191 00:09:20,466 --> 00:09:22,199 Well, he was running. 192 00:09:22,200 --> 00:09:24,799 From where? 193 00:09:24,800 --> 00:09:26,732 From the verge. 194 00:09:26,733 --> 00:09:30,232 {\an1}He was crossing without looking? 195 00:09:30,233 --> 00:09:32,599 {\an5}I didn't see. ELLIOT: You didn't see? 196 00:09:32,600 --> 00:09:34,032 It just, it happened so quick. 197 00:09:34,033 --> 00:09:36,299 {\an1}So quick you barely had time to brake. 198 00:09:36,300 --> 00:09:37,699 But he did brake. 199 00:09:37,700 --> 00:09:39,065 {\an1}There were tire marks. 200 00:09:39,066 --> 00:09:41,365 Hardly. 201 00:09:41,366 --> 00:09:43,199 The sun was setting. 202 00:09:43,200 --> 00:09:44,665 Maybe it was in your eyes. 203 00:09:44,666 --> 00:09:46,399 ELLIOT: How fast were you going, 204 00:09:46,400 --> 00:09:48,565 Mr. Davenport? 205 00:09:48,566 --> 00:09:49,932 {\an1}My speedometer's been, um... 206 00:09:49,933 --> 00:09:51,399 It's been playing up recently, so... 207 00:09:51,400 --> 00:09:53,465 That's convenient-- how fast? 208 00:09:53,466 --> 00:09:55,365 The man was running-- he didn't look. 209 00:09:55,366 --> 00:09:56,732 I'll tell you, shall I? 210 00:09:56,733 --> 00:10:00,732 78 miles an hour. 211 00:10:00,733 --> 00:10:02,965 Downright dangerous, wouldn't you say, Mr. Davenport? 212 00:10:02,966 --> 00:10:05,565 I'm sure a judge would agree. 213 00:10:05,566 --> 00:10:08,065 You're looking at a decade in prison? 214 00:10:08,066 --> 00:10:09,532 No, that's enough. 215 00:10:09,533 --> 00:10:14,532 He's had enough. 216 00:10:14,533 --> 00:10:16,832 ♪ ♪ 217 00:10:16,833 --> 00:10:19,632 I say when we're done. 218 00:10:19,633 --> 00:10:21,665 {\an1}You're making this personal, sir. 219 00:10:21,666 --> 00:10:22,865 I'm making this personal? 220 00:10:22,866 --> 00:10:25,499 {\an1}I know your fiancée and Mr. Davenport had a... 221 00:10:25,500 --> 00:10:27,699 You're the one making excuses for him. 222 00:10:27,700 --> 00:10:30,032 A man is dead. 223 00:10:30,033 --> 00:10:32,099 GEORDIE: A man who shouldn't have been on that road. 224 00:10:32,100 --> 00:10:34,232 ELLIOT: Mr. Davenport said it himself. 225 00:10:34,233 --> 00:10:35,365 {\an1}He wasn't paying attention. 226 00:10:35,366 --> 00:10:36,632 GEORDIE: That's not what he meant. 227 00:10:36,633 --> 00:10:39,733 You know what needs to be done, Inspector. 228 00:10:44,200 --> 00:10:48,599 ♪ ♪ 229 00:10:48,600 --> 00:10:49,633 William Davenport... 230 00:10:52,333 --> 00:10:56,532 {\an1}I'm arresting you for causing death by reckless driving. 231 00:10:56,533 --> 00:11:01,633 ♪ ♪ 232 00:11:06,900 --> 00:11:10,100 (door closes loudly, lock turning) 233 00:11:21,800 --> 00:11:23,832 {\an1}(birds twittering outside) 234 00:11:23,833 --> 00:11:28,565 ♪ ♪ 235 00:11:28,566 --> 00:11:29,899 (drawer opens) 236 00:11:29,900 --> 00:11:31,332 (paper rustling) 237 00:11:31,333 --> 00:11:32,366 (drawer closes) 238 00:11:34,733 --> 00:11:39,766 ♪ ♪ 239 00:11:45,300 --> 00:11:47,299 ERNIE: Dear Will. 240 00:11:47,300 --> 00:11:50,532 ♪ ♪ 241 00:11:50,533 --> 00:11:53,265 {\an1}I'm sorry you didn't come home last night because... 242 00:11:53,266 --> 00:11:54,265 (door opens) 243 00:11:54,266 --> 00:11:57,265 {\an1}...I have something to ask you. 244 00:11:57,266 --> 00:12:02,032 {\an1}I know you aren't really my dad, but you make me breakfast 245 00:12:02,033 --> 00:12:03,332 {\an1}and let me ride your bike, 246 00:12:03,333 --> 00:12:05,532 {\an1}even if it's only pretend. 247 00:12:05,533 --> 00:12:11,532 (sobbing) 248 00:12:11,533 --> 00:12:13,799 ♪ ♪ 249 00:12:13,800 --> 00:12:17,032 ERNIE: You're very kind 250 00:12:17,033 --> 00:12:18,999 and grumpy sometimes. 251 00:12:19,000 --> 00:12:20,132 {\an1}But that's all right-- I don't mind. 252 00:12:20,133 --> 00:12:25,632 {\an1}You don't have to say yes, but... 253 00:12:25,633 --> 00:12:30,465 Would you mind if I called you Dad? 254 00:12:30,466 --> 00:12:32,032 {\an1}I'd like that very much. 255 00:12:32,033 --> 00:12:38,866 ♪ ♪ 256 00:12:42,966 --> 00:12:44,699 {\an1}Why was John on that road, Jackie? 257 00:12:44,700 --> 00:12:47,166 I don't know. 258 00:12:48,633 --> 00:12:50,100 {\an1}What was he running from? 259 00:12:52,033 --> 00:12:55,332 I really don't know. 260 00:12:55,333 --> 00:12:57,999 {\an1}We went out to the Mirage. 261 00:12:58,000 --> 00:12:59,765 I left him there. 262 00:12:59,766 --> 00:13:02,332 {\an1}Walked home on my own. 263 00:13:02,333 --> 00:13:05,765 I'm not keen on him when he's had a few too many. 264 00:13:05,766 --> 00:13:07,832 {\an1}I was tired. 265 00:13:07,833 --> 00:13:10,099 {\an1}He was drunk. 266 00:13:10,100 --> 00:13:14,832 We had words. 267 00:13:14,833 --> 00:13:20,333 (voice breaking): I thought when I woke up, he'd be home. 268 00:13:22,866 --> 00:13:23,900 (sobbing quietly) 269 00:13:26,733 --> 00:13:28,232 (birds twittering) 270 00:13:28,233 --> 00:13:29,332 (car doors closing) 271 00:13:29,333 --> 00:13:32,432 ♪ ♪ 272 00:13:32,433 --> 00:13:34,199 Guv said we've got all we need. 273 00:13:34,200 --> 00:13:35,499 Case is open and shut. 274 00:13:35,500 --> 00:13:37,699 {\an1}John was running. 275 00:13:37,700 --> 00:13:42,165 {\an1}The question is from what? 276 00:13:42,166 --> 00:13:44,432 {\an1}My money's on the motorbike. 277 00:13:44,433 --> 00:13:47,432 {\an1}Mm, I meant before that, Larry. 278 00:13:47,433 --> 00:13:51,700 ♪ ♪ 279 00:13:56,433 --> 00:14:01,532 (birds twittering) 280 00:14:01,533 --> 00:14:06,566 ♪ ♪ 281 00:14:13,300 --> 00:14:17,699 {\an1}Cambridge to Barton. 282 00:14:17,700 --> 00:14:20,465 {\an1}John's walking home from the Mirage. 283 00:14:20,466 --> 00:14:24,566 {\an1}So what scared him off this footpath to make him run? 284 00:14:30,400 --> 00:14:32,166 {\an1}Go on, then. 285 00:14:36,766 --> 00:14:41,799 ♪ ♪ 286 00:14:41,800 --> 00:14:42,833 Boss! 287 00:14:44,600 --> 00:14:45,599 (shouts): Boss! 288 00:14:45,600 --> 00:14:49,433 ♪ ♪ 289 00:15:04,566 --> 00:15:08,232 ♪ ♪ 290 00:15:08,233 --> 00:15:10,265 GEORDIE: I'm not a betting man, 291 00:15:10,266 --> 00:15:13,499 but I'd say John Mitchell was legging it from the fella 292 00:15:13,500 --> 00:15:15,099 he'd just beaten to death. 293 00:15:15,100 --> 00:15:19,299 {\an4}Can't know that for sure, boss, can we? Hm? 294 00:15:19,300 --> 00:15:20,299 (sighs) 295 00:15:20,300 --> 00:15:22,132 Milton Bedwin. 296 00:15:22,133 --> 00:15:26,099 LARRY: He was dragged. 297 00:15:26,100 --> 00:15:27,465 Ground's scuffed. 298 00:15:27,466 --> 00:15:31,899 {\an1}There was more than two people here, by the looks of it. 299 00:15:31,900 --> 00:15:33,899 GEORDIE: He was at the Mirage. 300 00:15:33,900 --> 00:15:36,132 {\an1}Same as John and his wife-- come on. 301 00:15:36,133 --> 00:15:38,399 But Guv said... Larry! 302 00:15:38,400 --> 00:15:40,432 {\an1}If you say "Guv said" one more time, 303 00:15:40,433 --> 00:15:44,632 {\an1}he won't be the only corpse in these woods. 304 00:15:44,633 --> 00:15:47,865 (birds twittering) 305 00:15:47,866 --> 00:15:55,732 ("Dancing the Groove" by Brandon Combs playing) 306 00:15:55,733 --> 00:16:01,532 {\an1}(music continues in bar) 307 00:16:01,533 --> 00:16:02,765 Sorry. 308 00:16:02,766 --> 00:16:06,265 (music continues) 309 00:16:06,266 --> 00:16:08,465 {\an1}Mirage, eh? 310 00:16:08,466 --> 00:16:11,099 {\an1}Last place I'd want to come across in a desert. 311 00:16:11,100 --> 00:16:16,133 (music continues) 312 00:16:19,566 --> 00:16:21,665 ♪ First step ♪ 313 00:16:21,666 --> 00:16:23,632 ♪ Lead your baby to the dance floor ♪ 314 00:16:23,633 --> 00:16:25,299 ♪ Next step ♪ 315 00:16:25,300 --> 00:16:26,699 LARRY: Police-- turn off the music. 316 00:16:26,700 --> 00:16:28,932 No please? 317 00:16:28,933 --> 00:16:31,965 {\an1}GEORDIE: No-- no please. 318 00:16:31,966 --> 00:16:33,799 {\an1}♪ And you pull a little closer ♪ 319 00:16:33,800 --> 00:16:37,465 ♪ Turn your baby, spin around now ♪ 320 00:16:37,466 --> 00:16:40,265 ♪ As you're twistin' up and down ♪ 321 00:16:40,266 --> 00:16:42,699 ♪ Dancing the groove is a one and a two ♪ 322 00:16:42,700 --> 00:16:43,733 (music stops) 323 00:16:46,866 --> 00:16:48,899 What can we, uh, help you with, ossifers? 324 00:16:48,900 --> 00:16:50,765 {\an1}"Ossifers"? 325 00:16:50,766 --> 00:16:51,965 Sorry, I mean... 326 00:16:51,966 --> 00:16:53,299 Oss... Officers. 327 00:16:53,300 --> 00:16:54,532 You'll have to excuse my brother. 328 00:16:54,533 --> 00:16:55,799 {\an1}He ain't the brightest spark. 329 00:16:55,800 --> 00:16:57,300 Ah, you got the family brain cell, did ya? 330 00:16:59,933 --> 00:17:00,999 {\an1}(tray drops, glasses rattle) 331 00:17:01,000 --> 00:17:02,800 {\an1}He's, he's teasing you, Ray. 332 00:17:04,433 --> 00:17:06,532 {\an1}Do you know a Milton Bedwin? 333 00:17:06,533 --> 00:17:07,699 Who? 334 00:17:07,700 --> 00:17:09,865 {\an3}PAUL: Yeah, Milton's a mate of ours. 335 00:17:09,866 --> 00:17:11,565 He was in last night. 336 00:17:11,566 --> 00:17:14,599 What trouble has he got himself into now? 337 00:17:14,600 --> 00:17:16,799 {\an1}The kind that ends up with him and another fella 338 00:17:16,800 --> 00:17:20,532 {\an1}called John Mitchell dead. 339 00:17:20,533 --> 00:17:21,865 {\an1}You ever have trouble here? 340 00:17:21,866 --> 00:17:22,865 {\an3}RAY: Kids who come here, 341 00:17:22,866 --> 00:17:24,332 they're grafters. 342 00:17:24,333 --> 00:17:27,165 Work hard, dance hard, drink hard. 343 00:17:27,166 --> 00:17:28,832 Punch-ups are all part of the fun. 344 00:17:28,833 --> 00:17:30,165 Tell you what, though, things have got worse 345 00:17:30,166 --> 00:17:31,199 since that place opened. 346 00:17:31,200 --> 00:17:33,265 One with the ex-cons. Mm. 347 00:17:33,266 --> 00:17:34,499 {\an1}The halfway house? 348 00:17:34,500 --> 00:17:35,765 {\an1}Yeah, blokes from there 349 00:17:35,766 --> 00:17:37,432 {\an1}come here looking for trouble. 350 00:17:37,433 --> 00:17:39,299 {\an1}So Milton got into a fight, did he? 351 00:17:39,300 --> 00:17:41,465 {\an1}Is the pope a Catholic? 352 00:17:41,466 --> 00:17:43,699 {\an1}I stepped in and broke it up. 353 00:17:43,700 --> 00:17:45,365 I threw Milton out. 354 00:17:45,366 --> 00:17:47,132 Drunk as a lord, he was. 355 00:17:47,133 --> 00:17:49,365 {\an1}Who was he in here with? 356 00:17:49,366 --> 00:17:54,365 ♪ ♪ 357 00:17:54,366 --> 00:17:56,265 Dot. 358 00:17:56,266 --> 00:17:57,265 My tablecloths ready? 359 00:17:57,266 --> 00:17:59,300 Good as new, Ray. 360 00:18:06,066 --> 00:18:07,899 {\an1}GEORDIE: This all part of the service, is it? 361 00:18:07,900 --> 00:18:08,899 {\an1}Only the handsome customers. 362 00:18:08,900 --> 00:18:11,532 Never know your luck. 363 00:18:11,533 --> 00:18:13,332 {\an1}He's Old Bill, Dot. 364 00:18:13,333 --> 00:18:14,733 {\an1}Inspector Keating. 365 00:18:17,033 --> 00:18:18,832 {\an1}I'll let you tell her. 366 00:18:18,833 --> 00:18:21,232 {\an3}DOT: This about Milton? Bugger ain't turned up. 367 00:18:21,233 --> 00:18:23,799 {\an1}Boss is ready to blow her top-- one of the machines is out. 368 00:18:23,800 --> 00:18:25,765 {\an1}Milton's the only one who knows how to fix it. 369 00:18:25,766 --> 00:18:28,232 {\an1}He, uh, down the nick, is he? 370 00:18:28,233 --> 00:18:30,665 He was involved in a fight at the Mirage last night. 371 00:18:30,666 --> 00:18:32,465 (voice trembles): Well, there's nothing Milton loves more 372 00:18:32,466 --> 00:18:33,865 {\an1}than a scrap of a Friday night. 373 00:18:33,866 --> 00:18:36,365 I'm afraid we found Milton's body this morning. 374 00:18:36,366 --> 00:18:38,432 He's dead? 375 00:18:38,433 --> 00:18:41,199 When did you last see him? 376 00:18:41,200 --> 00:18:43,665 {\an1}Uh, I put him on the bus home last night. 377 00:18:43,666 --> 00:18:44,665 Number three. 378 00:18:44,666 --> 00:18:45,933 {\an1}What time would that be? 379 00:18:47,866 --> 00:18:49,499 Half-eight? 380 00:18:49,500 --> 00:18:51,365 Poor old Milton. 381 00:18:51,366 --> 00:18:53,533 Big old dummy. 382 00:19:00,500 --> 00:19:01,799 {\an1}(door closes) 383 00:19:01,800 --> 00:19:06,165 Why didn't you tell us John got into a fight? 384 00:19:06,166 --> 00:19:07,999 {\an1}Is that what you argued about? 385 00:19:08,000 --> 00:19:10,832 {\an1}A few drinks, he can be a right bloody idiot. 386 00:19:10,833 --> 00:19:14,132 It was a fella called Milton. 387 00:19:14,133 --> 00:19:15,432 Do you know him? 388 00:19:15,433 --> 00:19:19,365 {\an1}I'd never seen him before. 389 00:19:19,366 --> 00:19:22,332 It was all so stupid. 390 00:19:22,333 --> 00:19:23,765 We were having such a lovely time. 391 00:19:23,766 --> 00:19:26,365 (dance music playing, people laughing and talking) 392 00:19:26,366 --> 00:19:29,765 {\an1}Some of the dancers there, they're just wonderful. 393 00:19:29,766 --> 00:19:31,899 (music continues) 394 00:19:31,900 --> 00:19:33,832 {\an1}He went to get us a drink. 395 00:19:33,833 --> 00:19:35,932 {\an1}Whoa, whoa! 396 00:19:35,933 --> 00:19:37,599 {\an1}(people exclaim in background) 397 00:19:37,600 --> 00:19:38,632 Hey up! 398 00:19:38,633 --> 00:19:42,065 JACKIE: It was all so quick. 399 00:19:42,066 --> 00:19:44,399 {\an1}Suddenly John and this chap... (glass breaks) 400 00:19:44,400 --> 00:19:47,299 ...were going at it. 401 00:19:47,300 --> 00:19:49,432 You know how men get when they've had a few. 402 00:19:49,433 --> 00:19:53,065 {\an1}Either want a kiss and a cuddle or a fight. 403 00:19:53,066 --> 00:19:54,899 {\an1}What did John say it was about? 404 00:19:54,900 --> 00:19:59,232 {\an1}Who was next in the queue for the bar. 405 00:19:59,233 --> 00:20:01,132 (knock at door) 406 00:20:01,133 --> 00:20:03,632 {\an1}Larry, Elliot's asking for you. 407 00:20:03,633 --> 00:20:08,266 {\an1}(telephone ringing in distance, typewriter clacking) 408 00:20:15,366 --> 00:20:18,000 {\an1}Was your husband a violent man, Jackie? 409 00:20:19,900 --> 00:20:21,333 I don't see how that matters now. 410 00:20:23,233 --> 00:20:26,732 {\an1}Yeah, if he was angry, 411 00:20:26,733 --> 00:20:30,132 if he was riled, 412 00:20:30,133 --> 00:20:32,100 {\an1}would he have it in him to hurt someone? 413 00:20:37,466 --> 00:20:41,500 (birds twittering) 414 00:20:44,466 --> 00:20:45,632 LEONARD: I think the phrase is 415 00:20:45,633 --> 00:20:48,565 "read them and have a little cry." 416 00:20:48,566 --> 00:20:50,165 {\an1}I don't think that's the phrase. 417 00:20:50,166 --> 00:20:53,632 {\an1}I know gambling's a sin, but I'm starting to see the appeal. 418 00:20:53,633 --> 00:20:54,932 {\an1}Gives you quite a tingle, doesn't it? 419 00:20:54,933 --> 00:20:56,365 Ssh! 420 00:20:56,366 --> 00:20:57,565 (door bursts open) 421 00:20:57,566 --> 00:20:58,565 {\an1}OFFICER: Police! 422 00:20:58,566 --> 00:21:00,065 {\an3}MAN: What's this? 423 00:21:00,066 --> 00:21:01,399 OFFICER: Come on, move! 424 00:21:01,400 --> 00:21:02,999 What are you doing? 425 00:21:03,000 --> 00:21:04,899 {\an1}Chuck 'em in the van. 426 00:21:04,900 --> 00:21:06,299 {\an1}Bring 'em all in. On what grounds? 427 00:21:06,300 --> 00:21:07,865 {\an1}'Cause I say so. OFFICER: Get up! 428 00:21:07,866 --> 00:21:10,032 (grunts): What the hell did I do? 429 00:21:10,033 --> 00:21:11,732 You're hurting him! My heart bleeds. 430 00:21:11,733 --> 00:21:13,699 {\an5}Careful. You're coming and all, Mr. Finch. 431 00:21:13,700 --> 00:21:15,832 {\an1}On what grounds? What have we done? 432 00:21:15,833 --> 00:21:18,299 On what grounds? 433 00:21:18,300 --> 00:21:19,333 {\an1}(door opens) 434 00:21:24,266 --> 00:21:26,332 This John Mitchell? 435 00:21:26,333 --> 00:21:28,366 He's a wrong 'un. 436 00:21:30,433 --> 00:21:32,332 I mean, his wife didn't say as much, 437 00:21:32,333 --> 00:21:34,832 {\an1}but I wouldn't be surprised if he knocked her about a bit. 438 00:21:34,833 --> 00:21:37,365 He goes out, he gets plastered, 439 00:21:37,366 --> 00:21:38,365 he starts a fight 440 00:21:38,366 --> 00:21:39,932 {\an1}and knocks ten bells out of 441 00:21:39,933 --> 00:21:41,632 a fella called Milton, kills him, 442 00:21:41,633 --> 00:21:43,799 {\an1}and legs it into a road where he shouldn't have been. 443 00:21:43,800 --> 00:21:45,399 He's drunk. 444 00:21:45,400 --> 00:21:46,799 He doesn't see where he's going... 445 00:21:46,800 --> 00:21:48,232 Did he have children? 446 00:21:48,233 --> 00:21:51,499 {\an1}He was running from the man he just killed, Will. 447 00:21:51,500 --> 00:21:53,033 Tell me he didn't have children. 448 00:21:54,900 --> 00:21:57,332 {\an1}This changes everything-- he's a murderer. 449 00:21:57,333 --> 00:21:59,865 So am I. 450 00:21:59,866 --> 00:22:01,765 {\an1}You were in the wrong place at the wrong time. 451 00:22:01,766 --> 00:22:03,799 I was going 78 miles per hour. 452 00:22:03,800 --> 00:22:07,032 {\an1}You were in the wrong place at the wrong time, Will. 453 00:22:07,033 --> 00:22:08,600 (men shouting) 454 00:22:10,533 --> 00:22:12,732 {\an1}Whatever's occurring out there, I'm not gonna like it, am I? 455 00:22:12,733 --> 00:22:14,765 {\an1}Stab in the dark, I'd say no. 456 00:22:14,766 --> 00:22:17,466 (shouting continuing) 457 00:22:22,200 --> 00:22:24,199 {\an1}ALFIO (speaking Italian): 458 00:22:24,200 --> 00:22:25,532 {\an1}LEONARD: Unless we're under arrest, 459 00:22:25,533 --> 00:22:27,865 {\an5}you have no grounds to keep us here. Fine! 460 00:22:27,866 --> 00:22:29,765 {\an5}Arrest them all! LEONARD: For what? 461 00:22:29,766 --> 00:22:31,599 {\an1}Arrest 'em, interview 'em. 462 00:22:31,600 --> 00:22:32,799 (speaking Italian): 463 00:22:32,800 --> 00:22:34,432 No don't worry, don't worry-- for what? 464 00:22:34,433 --> 00:22:36,199 Find out if they were at the Mirage last night. 465 00:22:36,200 --> 00:22:38,432 We played cards. We haven't done anything. 466 00:22:38,433 --> 00:22:40,232 (sighing): You're bound to do something eventually. 467 00:22:40,233 --> 00:22:42,065 {\an1}So you're admitting this is harassment. 468 00:22:42,066 --> 00:22:43,265 {\an1}That it's unjust. 469 00:22:43,266 --> 00:22:45,765 {\an1}That you're nothing but a common little thug. 470 00:22:45,766 --> 00:22:47,599 Shut your mouth, you pansy bastard, 471 00:22:47,600 --> 00:22:48,832 before I shut it for you. 472 00:22:48,833 --> 00:22:50,765 Larry! 473 00:22:50,766 --> 00:22:52,532 {\an4}Now tell me this isn't harassment. LARRY: The Guv said. 474 00:22:52,533 --> 00:22:54,399 I don't give a damn what the Guv said, you... 475 00:22:54,400 --> 00:22:56,632 Halfway house is within a mile 476 00:22:56,633 --> 00:22:58,599 of where all this trouble happened. 477 00:22:58,600 --> 00:23:01,765 {\an1}Uh, there's a Catholic girls' school within a mile, sir. 478 00:23:01,766 --> 00:23:03,665 {\an1}You wanna bring them in, as well? 479 00:23:03,666 --> 00:23:05,799 {\an1}The owner of the Mirage said the cons... 480 00:23:05,800 --> 00:23:07,199 {\an1}Ex-cons! They've been causing trouble. 481 00:23:07,200 --> 00:23:08,799 {\an1}LEONARD: That's not true. That's speculation, Larry. 482 00:23:08,800 --> 00:23:11,432 {\an1}LARRY: I think they followed Milton out to the field, 483 00:23:11,433 --> 00:23:12,699 beat him up. 484 00:23:12,700 --> 00:23:15,232 Keating. 485 00:23:15,233 --> 00:23:17,965 (sighs) 486 00:23:17,966 --> 00:23:19,432 John killed Milton, sir, he ran... 487 00:23:19,433 --> 00:23:22,032 {\an1}Stop trying to absolve your friend. 488 00:23:22,033 --> 00:23:23,699 {\an1}Get a confession from Mr. Davenport, 489 00:23:23,700 --> 00:23:25,565 {\an1}charge him with reckless driving, 490 00:23:25,566 --> 00:23:27,532 {\an1}then get on with your damn job. 491 00:23:27,533 --> 00:23:31,432 (telephone ringing, people talking in background) 492 00:23:31,433 --> 00:23:33,165 My office. 493 00:23:33,166 --> 00:23:38,433 (typewriter clacking) 494 00:23:40,500 --> 00:23:42,365 {\an1}Why'd you go above my head? 495 00:23:42,366 --> 00:23:43,432 {\an1}Your mate's in trouble. 496 00:23:43,433 --> 00:23:44,999 {\an1}You don't want him to go to prison. 497 00:23:45,000 --> 00:23:46,665 {\an1}Oh, so now you're insulting my integrity. 498 00:23:46,666 --> 00:23:49,632 {\an4}You're trying to make out Will's done nothing wrong. He hasn't. 499 00:23:49,633 --> 00:23:51,932 {\an1}You want the bloke he knocked over to look like a wrong 'un. 500 00:23:51,933 --> 00:23:53,999 {\an1}But if he'd been in a fight, 501 00:23:54,000 --> 00:23:56,599 {\an1}wouldn't there be blood all over him? 502 00:23:56,600 --> 00:23:58,765 {\an1}You always tell me we have to put 503 00:23:58,766 --> 00:24:00,999 {\an4}personal feelings to one side, boss. (footsteps approaching) 504 00:24:01,000 --> 00:24:03,532 {\an1}MISS SCOTT: Things are getting a little fractious out there. 505 00:24:03,533 --> 00:24:06,400 {\an1}(men shouting indistinctly, Geordie sighs) 506 00:24:07,866 --> 00:24:10,299 {\an1}You find out what his problem is. 507 00:24:10,300 --> 00:24:12,333 {\an1}I've had my fill. 508 00:24:13,400 --> 00:24:14,932 Leonard... I'm doing my best 509 00:24:14,933 --> 00:24:16,765 {\an1}to give these men some hope. 510 00:24:16,766 --> 00:24:18,699 {\an1}To give them a reason to believe 511 00:24:18,700 --> 00:24:19,932 {\an1}society wants them to succeed. 512 00:24:19,933 --> 00:24:21,332 {\an1}And then your lot come crashing in. 513 00:24:21,333 --> 00:24:22,865 {\an1}When as far as I can see, 514 00:24:22,866 --> 00:24:24,499 {\an1}our greatest offense was a rather tedious game 515 00:24:24,500 --> 00:24:25,699 {\an1}of gin rummy! 516 00:24:25,700 --> 00:24:27,465 But if that makes me a master criminal, 517 00:24:27,466 --> 00:24:30,832 then so be it-- take me to my cell! 518 00:24:30,833 --> 00:24:31,866 Mm. 519 00:24:36,000 --> 00:24:37,965 Um, not sure you realize, but that little chat 520 00:24:37,966 --> 00:24:40,199 {\an1}was supposed to have the opposite effect. 521 00:24:40,200 --> 00:24:41,199 (sighs) 522 00:24:41,200 --> 00:24:44,665 ♪ ♪ 523 00:24:44,666 --> 00:24:48,199 I can't find the words to help him, Leonard. 524 00:24:48,200 --> 00:24:50,732 ♪ ♪ 525 00:24:50,733 --> 00:24:52,600 (door opens) 526 00:24:57,366 --> 00:25:00,832 (breath trembling) 527 00:25:00,833 --> 00:25:02,765 {\an7}(door closes, Will sobbing) 528 00:25:02,766 --> 00:25:06,332 {\an7}I'm here, I'm here now. 529 00:25:06,333 --> 00:25:13,500 {\an8}(sobbing) 530 00:25:24,566 --> 00:25:26,833 Didn't think of you as the aggressive sort. 531 00:25:28,733 --> 00:25:31,132 Bit of a twerp sometimes, but... 532 00:25:31,133 --> 00:25:34,065 Not aggressive. 533 00:25:34,066 --> 00:25:35,565 What is it? 534 00:25:35,566 --> 00:25:39,532 Girl trouble? 535 00:25:39,533 --> 00:25:40,600 Boy trouble? 536 00:25:43,100 --> 00:25:44,099 My old mum. 537 00:25:44,100 --> 00:25:46,565 Ah, mothers. 538 00:25:46,566 --> 00:25:47,799 The worst trouble of all. 539 00:25:47,800 --> 00:25:51,165 What's she done? 540 00:25:51,166 --> 00:25:53,233 She passed away. 541 00:25:56,000 --> 00:25:58,699 Oh, Larry, I'm... 542 00:25:58,700 --> 00:25:59,933 I'm so sorry. 543 00:26:01,733 --> 00:26:05,832 {\an1}It was a heart attack. 544 00:26:05,833 --> 00:26:08,465 {\an1}She was lovely, my old mum. 545 00:26:08,466 --> 00:26:11,166 {\an1}Thought the world of me, for some reason. 546 00:26:12,600 --> 00:26:15,299 Proud of my job. 547 00:26:15,300 --> 00:26:17,632 No doubt she'd be prouder if you didn't go around 548 00:26:17,633 --> 00:26:19,665 threatening people. 549 00:26:19,666 --> 00:26:21,999 (exhales) 550 00:26:22,000 --> 00:26:24,232 You're better than that, Larry. 551 00:26:24,233 --> 00:26:27,866 Your mum knew that. 552 00:26:30,800 --> 00:26:31,900 Miss Scott. 553 00:26:33,966 --> 00:26:35,499 About Geordie... 554 00:26:35,500 --> 00:26:36,833 I think you owe him an apology. 555 00:26:38,800 --> 00:26:40,300 {\an1}He's got this all wrong-- look. 556 00:26:51,133 --> 00:26:53,899 His name was John. 557 00:26:53,900 --> 00:26:56,732 Bonnie and I, we, uh... 558 00:26:56,733 --> 00:26:59,899 We talked about calling the baby John. 559 00:26:59,900 --> 00:27:02,765 It's her dad's name. 560 00:27:02,766 --> 00:27:05,800 The only biblical name I could sneak past her. 561 00:27:07,666 --> 00:27:12,365 John woke up yesterday, same as any other. 562 00:27:12,366 --> 00:27:15,399 Went about his day. 563 00:27:15,400 --> 00:27:19,232 And in a moment, 564 00:27:19,233 --> 00:27:21,366 it was all over. 565 00:27:23,566 --> 00:27:26,166 He was so young, he was... 566 00:27:27,966 --> 00:27:30,265 {\an1}A moment later, and he would've been across the road, 567 00:27:30,266 --> 00:27:32,299 and a moment sooner, and I would've seen him. 568 00:27:32,300 --> 00:27:34,533 {\an1}I'm not sure it's helpful to think like that. 569 00:27:36,600 --> 00:27:38,865 {\an1}I haven't told Bonnie. 570 00:27:38,866 --> 00:27:42,765 {\an1}She'll feel nothing but compassion for you. 571 00:27:42,766 --> 00:27:45,466 (voice cracking): I don't deserve it. 572 00:27:47,100 --> 00:27:51,532 {\an1}If someone came to you in the same predicament, 573 00:27:51,533 --> 00:27:55,700 {\an1}if someone sought your counsel, what would you say to them? 574 00:27:58,300 --> 00:28:00,766 I don't know. 575 00:28:01,833 --> 00:28:05,099 {\an1}I think you'd take their hand. 576 00:28:05,100 --> 00:28:09,232 {\an1}You'd listen as they told you their story. 577 00:28:09,233 --> 00:28:12,232 {\an1}And they'd see that you feel nothing but pity 578 00:28:12,233 --> 00:28:15,532 {\an1}and they'd be grateful for that. 579 00:28:15,533 --> 00:28:18,965 {\an1}Then you'd tell them that the Bible talks of cities 580 00:28:18,966 --> 00:28:22,699 {\an1}where those that had taken another man's life 581 00:28:22,700 --> 00:28:27,265 {\an1}by accident could seek refuge. 582 00:28:27,266 --> 00:28:30,032 {\an1}Beautiful cities with rivers 583 00:28:30,033 --> 00:28:34,432 {\an1}and forests and glorious sunsets. 584 00:28:34,433 --> 00:28:39,532 {\an1}Where they could live a full life, untroubled. 585 00:28:39,533 --> 00:28:42,499 {\an1}Where God still loved them very much. 586 00:28:42,500 --> 00:28:48,100 {\an1}God still loves you very much, Will. 587 00:28:53,266 --> 00:28:58,600 ♪ ♪ 588 00:29:02,233 --> 00:29:05,033 {\an1}Is this the man that got into a fight with your husband? 589 00:29:06,033 --> 00:29:09,099 Larry... Just give us a minute, boss. 590 00:29:09,100 --> 00:29:11,566 {\an5}She shouldn't be in here. Just give Larry a minute. 591 00:29:14,100 --> 00:29:16,865 This isn't him. 592 00:29:16,866 --> 00:29:19,365 {\an1}LARRY: Thing is, boss... 593 00:29:19,366 --> 00:29:20,899 The thing is... 594 00:29:20,900 --> 00:29:22,233 {\an4}And we're not questioning your integrity. Mm-hmm. 595 00:29:23,466 --> 00:29:25,665 But? 596 00:29:25,666 --> 00:29:27,099 {\an1}The story about what happened 597 00:29:27,100 --> 00:29:28,765 {\an1}at the dance hall doesn't add up for me. 598 00:29:28,766 --> 00:29:31,865 {\an1}Either the wife's lying or the brothers are. 599 00:29:31,866 --> 00:29:33,632 {\an1}Or both. 600 00:29:33,633 --> 00:29:35,365 So I had a look back at our records. 601 00:29:35,366 --> 00:29:38,199 {\an1}MISS SCOTT: Ray Mansfield is a violent thug. 602 00:29:38,200 --> 00:29:41,365 {\an1}LARRY: Assault, GBH, possession of a knife. 603 00:29:41,366 --> 00:29:42,732 {\an1}Punched the arresting officer 604 00:29:42,733 --> 00:29:44,399 {\an1}more than once. 605 00:29:44,400 --> 00:29:47,365 {\an1}MISS SCOTT: If anyone got into a fight with John that night, it's him. 606 00:29:47,366 --> 00:29:49,765 {\an1}So you are questioning my integrity. 607 00:29:49,766 --> 00:29:52,132 Well, no. No. 608 00:29:52,133 --> 00:29:53,465 A little bit. 609 00:29:53,466 --> 00:29:55,766 {\an1}Yes. 610 00:29:58,400 --> 00:30:00,032 Mrs. Mitchell. 611 00:30:00,033 --> 00:30:02,266 {\an1}Do you recognize this man? 612 00:30:04,966 --> 00:30:06,932 That's him. 613 00:30:06,933 --> 00:30:08,766 The man who hit John. 614 00:30:10,833 --> 00:30:13,366 {\an1}It wasn't a fight about the queue for the bar, was it? 615 00:30:15,100 --> 00:30:16,966 She was blonde. 616 00:30:18,900 --> 00:30:21,033 John always had an eye for a blonde. 617 00:30:26,200 --> 00:30:27,999 {\an1}Fella made a play for me. 618 00:30:28,000 --> 00:30:29,533 Right old letch. 619 00:30:31,000 --> 00:30:32,832 You know how men get. 620 00:30:32,833 --> 00:30:33,899 {\an1}So I said to Ray, I say, 621 00:30:33,900 --> 00:30:35,699 {\an1}"That fella was trying it on with me." 622 00:30:35,700 --> 00:30:38,165 {\an1}And Ray, being the honorable chap he is, 623 00:30:38,166 --> 00:30:40,365 defended your honor. 624 00:30:40,366 --> 00:30:43,232 {\an1}No one makes a play for my girl. 625 00:30:43,233 --> 00:30:45,499 Maybe you and Milton followed John home. 626 00:30:45,500 --> 00:30:47,332 {\an1}I never left the club. 627 00:30:47,333 --> 00:30:48,832 Ask Paulie. 628 00:30:48,833 --> 00:30:50,599 {\an1}Ray never left the club. 629 00:30:50,600 --> 00:30:53,165 {\an1}Maybe Milton went after the fella. 630 00:30:53,166 --> 00:30:57,265 {\an1}So hang on, now Milton is the one defending Dot's honor. 631 00:30:57,266 --> 00:30:58,399 Yeah. 632 00:30:58,400 --> 00:30:59,665 Not her boyfriend. 633 00:30:59,666 --> 00:31:01,900 (hesitantly): No. 634 00:31:03,366 --> 00:31:05,432 {\an1}Help me out here, Paulie. 635 00:31:05,433 --> 00:31:07,933 {\an1}Why on God's green earth would he do that? 636 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 I don't know. 637 00:31:13,866 --> 00:31:15,665 You're confusing me. 638 00:31:15,666 --> 00:31:18,799 {\an7}So Milton got punched to death 639 00:31:18,800 --> 00:31:24,465 {\an7}because another fella looked at a girl funny. 640 00:31:24,466 --> 00:31:26,732 {\an8}Not even his girl. 641 00:31:26,733 --> 00:31:28,699 {\an8}She's a rotter, I'm sure of it. 642 00:31:28,700 --> 00:31:31,432 {\an7}Doesn't make no sense. Any. 643 00:31:31,433 --> 00:31:33,365 {\an7}Doesn't make any sense. 644 00:31:33,366 --> 00:31:35,865 {\an8}We have a body in woodland covered in blood. 645 00:31:35,866 --> 00:31:37,799 {\an7}One punch to the stomach, pathologist reckons. 646 00:31:37,800 --> 00:31:40,632 {\an8}But the amount of blood Milton lost, 647 00:31:40,633 --> 00:31:43,299 {\an8}the killer would've been soaked in it, too. 648 00:31:43,300 --> 00:31:44,999 {\an8}John didn't have any blood on him. 649 00:31:45,000 --> 00:31:46,932 {\an8}That rules out John. 650 00:31:46,933 --> 00:31:49,165 {\an7}Not the others, though. 651 00:31:49,166 --> 00:31:50,600 {\an8}What about the others? 652 00:31:51,700 --> 00:31:54,632 {\an1}Paulie, Ray, Dot, witness saw them at closing time, 653 00:31:54,633 --> 00:31:57,332 {\an1}so all clean as a whistle. 654 00:31:57,333 --> 00:31:58,832 I'm not sure I'd call that girl clean, 655 00:31:58,833 --> 00:32:01,066 even if she does work in a laundry. 656 00:32:03,100 --> 00:32:07,232 Something happened to make John run into that road. 657 00:32:07,233 --> 00:32:11,032 {\an1}He's running from Milton. 658 00:32:11,033 --> 00:32:12,699 Well, according to Dot, 659 00:32:12,700 --> 00:32:15,665 Milton went home on the number three bus. 660 00:32:15,666 --> 00:32:18,199 At what time? 661 00:32:18,200 --> 00:32:19,932 Half-eight. 662 00:32:19,933 --> 00:32:21,399 {\an1}Well, then, she's lying. 663 00:32:21,400 --> 00:32:24,100 {\an1}The last bus is at 7:00 p.m. 664 00:32:32,466 --> 00:32:35,199 {\an1}GEORDIE: She's covering for them. 665 00:32:35,200 --> 00:32:36,799 Larry. 666 00:32:36,800 --> 00:32:39,465 (spoon clatters) 667 00:32:39,466 --> 00:32:42,733 (exhaling) 668 00:32:44,366 --> 00:32:51,065 (machine hissing) 669 00:32:51,066 --> 00:32:52,965 Unless it's a service wash you're after, 670 00:32:52,966 --> 00:32:54,599 I'm not interested. 671 00:32:54,600 --> 00:32:55,832 {\an1}You are a force to be reckoned with, 672 00:32:55,833 --> 00:32:56,965 {\an1}aren't you, Dot? 673 00:32:56,966 --> 00:32:58,199 {\an1}Nothing wrong with that. 674 00:32:58,200 --> 00:32:59,665 {\an1}And yet one look from a fella, 675 00:32:59,666 --> 00:33:00,799 {\an1}you're off running to Ray for protection. 676 00:33:00,800 --> 00:33:02,732 I didn't like it. 677 00:33:02,733 --> 00:33:04,199 Bloke was a sleaze. 678 00:33:04,200 --> 00:33:06,165 Mm. 679 00:33:06,166 --> 00:33:08,199 {\an1}See, I think you did. 680 00:33:08,200 --> 00:33:10,799 {\an1}I think you like the attention. 681 00:33:10,800 --> 00:33:12,299 {\an1}LARRY: You know Ray has previous for violence. 682 00:33:12,300 --> 00:33:16,233 You wound him up and set him off. 683 00:33:17,233 --> 00:33:19,699 (door opens) 684 00:33:19,700 --> 00:33:22,400 Mr. Finch, they're ready for your interview now. 685 00:33:23,633 --> 00:33:24,965 Wonderful. 686 00:33:24,966 --> 00:33:26,732 And what delights can I look forward to 687 00:33:26,733 --> 00:33:29,432 in this persecution of the innocents? 688 00:33:29,433 --> 00:33:31,100 Thumbscrews, perhaps? 689 00:33:34,966 --> 00:33:36,066 Is anyone with John? 690 00:33:37,600 --> 00:33:38,633 No. 691 00:33:39,933 --> 00:33:40,932 Can I see him? 692 00:33:40,933 --> 00:33:43,399 {\an1}I'd be in so much trouble. 693 00:33:43,400 --> 00:33:45,799 {\an1}He shouldn't be on his own. 694 00:33:45,800 --> 00:33:49,066 {\an1}I can't bear the thought of him being on his own. 695 00:33:51,366 --> 00:33:52,866 (sighs) 696 00:33:54,533 --> 00:33:56,399 How many fights have you been in, Ray? 697 00:33:56,400 --> 00:33:57,765 Couple. 698 00:33:57,766 --> 00:33:59,365 {\an1}(chuckles): And the rest. 699 00:33:59,366 --> 00:34:01,099 {\an1}Shut your fat mouth, Paulie. 700 00:34:01,100 --> 00:34:02,932 {\an1}GEORDIE: I think you enjoy it. 701 00:34:02,933 --> 00:34:05,032 {\an1}Chance to throw your weight around. 702 00:34:05,033 --> 00:34:07,699 {\an1}You were looking for a fight that night. 703 00:34:07,700 --> 00:34:09,699 That fella's just tried it on, Ray. 704 00:34:09,700 --> 00:34:12,299 Dirty little sod. 705 00:34:12,300 --> 00:34:13,832 {\an1}Perhaps he needs to learn a lesson. 706 00:34:13,833 --> 00:34:15,599 Perhaps he does. No perhaps about it. 707 00:34:15,600 --> 00:34:17,465 What'd you say to my girl? 708 00:34:17,466 --> 00:34:19,665 GEORDIE: You follow him out 709 00:34:19,666 --> 00:34:23,532 {\an1}down the footpath, ready to give him a pasting. 710 00:34:23,533 --> 00:34:26,866 {\an1}But something stopped you-- or someone. 711 00:34:29,100 --> 00:34:30,932 Punch his lights out, Ray. 712 00:34:30,933 --> 00:34:32,732 GEORDIE: Milton didn't mind a punch-up. 713 00:34:32,733 --> 00:34:34,599 I think I can do better than that. 714 00:34:34,600 --> 00:34:37,433 GEORDIE: But maybe you pulled a knife, and that was too much for him. 715 00:34:40,066 --> 00:34:41,799 {\an1}He stopped you, didn't he? 716 00:34:41,800 --> 00:34:44,399 {\an1}So you turn on your mate. 717 00:34:44,400 --> 00:34:45,832 {\an1}You punch him. 718 00:34:45,833 --> 00:34:48,533 And down he goes. 719 00:34:52,533 --> 00:34:55,032 {\an1}Didn't strike me as odd before, 720 00:34:55,033 --> 00:34:57,999 {\an1}but tablecloths at the Mirage? 721 00:34:58,000 --> 00:35:00,700 {\an1}It's like putting a floral arrangement on a bombsite. 722 00:35:07,433 --> 00:35:10,366 {\an1}Difficult stain to get out, blood. 723 00:35:11,366 --> 00:35:12,500 {\an1}This yours, I take it, Ray? 724 00:35:14,666 --> 00:35:16,865 Raymond Mansfield, I'm arresting you for murder. 725 00:35:16,866 --> 00:35:19,099 {\an1}Oh, you know the rest. 726 00:35:19,100 --> 00:35:22,365 {\an1}Heard it enough times. 727 00:35:22,366 --> 00:35:25,600 {\an1}I'm sure you know it off by heart. 728 00:35:27,533 --> 00:35:29,532 {\an1}Don't you dare make a run for it. 729 00:35:29,533 --> 00:35:32,533 {\an1}I'm not chasing you in these heels. 730 00:35:56,033 --> 00:35:59,400 ♪ ♪ 731 00:36:08,400 --> 00:36:13,133 {\an1}Lord, grant to him eternal rest. 732 00:36:15,333 --> 00:36:17,899 Let light perpetual shine upon him. 733 00:36:17,900 --> 00:36:20,032 May... 734 00:36:20,033 --> 00:36:22,132 (whispers): Sorry. 735 00:36:22,133 --> 00:36:24,100 {\an1}No, please. 736 00:36:25,266 --> 00:36:26,400 I'm his wife. 737 00:36:28,266 --> 00:36:30,499 Can I pray with you? 738 00:36:30,500 --> 00:36:32,600 Of course. 739 00:36:46,700 --> 00:36:48,932 Let light perpetual shine upon him. 740 00:36:48,933 --> 00:36:52,599 {\an1}May his soul and the souls of all the departed, 741 00:36:52,600 --> 00:36:57,732 {\an1}through the mercy of God, rest in peace. 742 00:36:57,733 --> 00:36:59,833 BOTH: Amen. 743 00:37:04,233 --> 00:37:06,032 He wanted children. 744 00:37:06,033 --> 00:37:08,866 {\an1}We both did. 745 00:37:10,266 --> 00:37:14,165 {\an8}But for him, it was something more. 746 00:37:14,166 --> 00:37:17,199 {\an8}He needed it. 747 00:37:17,200 --> 00:37:19,600 {\an8}To be a dad. 748 00:37:21,366 --> 00:37:24,900 {\an1}Never happened, unfortunately. 749 00:37:29,033 --> 00:37:30,632 What was he like? 750 00:37:30,633 --> 00:37:34,165 A good man. 751 00:37:34,166 --> 00:37:36,899 For the most part. 752 00:37:36,900 --> 00:37:38,599 (sniffles) 753 00:37:38,600 --> 00:37:42,399 {\an7}Not one of us can say we're perfect, can we? 754 00:37:42,400 --> 00:37:45,499 {\an8}No. 755 00:37:45,500 --> 00:37:49,366 {\an8}Thank you for being with him. 756 00:37:50,400 --> 00:37:53,733 {\an1}Pray for me, too, if you would. 757 00:37:59,333 --> 00:38:01,666 It was me. 758 00:38:05,433 --> 00:38:08,765 {\an1}It was me on the bike. 759 00:38:08,766 --> 00:38:10,699 {\an1}I, I know it's not enough, 760 00:38:10,700 --> 00:38:13,965 {\an1}it will never be enough. 761 00:38:13,966 --> 00:38:16,866 (crying): But I, I am so, so sorry. 762 00:38:21,300 --> 00:38:22,333 (gasps) 763 00:38:27,433 --> 00:38:34,900 ♪ ♪ 764 00:38:38,000 --> 00:38:41,265 {\an1}Ah, Mr. Davenport. 765 00:38:41,266 --> 00:38:44,533 {\an1}I think it's time we resumed our interview. 766 00:38:52,733 --> 00:38:55,932 Where to start? 767 00:38:55,933 --> 00:38:58,465 The argument with your wife, perhaps. 768 00:38:58,466 --> 00:39:01,265 {\an1}We weren't arguing exactly. 769 00:39:01,266 --> 00:39:02,965 You left the house in a fury. 770 00:39:02,966 --> 00:39:06,165 You got on your bike, you were going too fast. 771 00:39:06,166 --> 00:39:08,965 I didn't think I was. How shall we put it? 772 00:39:08,966 --> 00:39:11,799 Driving recklessly? 773 00:39:11,800 --> 00:39:13,465 Dangerously? 774 00:39:13,466 --> 00:39:15,799 {\an1}I wasn't-- I'm sure I wasn't. 775 00:39:15,800 --> 00:39:18,999 Reckless-- hm. 776 00:39:19,000 --> 00:39:20,832 Sums you up, I think. 777 00:39:20,833 --> 00:39:25,332 No concern for others. 778 00:39:25,333 --> 00:39:30,165 {\an1}Elliot, I know Maya and I... 779 00:39:30,166 --> 00:39:32,365 {\an1}I know I caused you upset. 780 00:39:32,366 --> 00:39:34,565 Upset? 781 00:39:34,566 --> 00:39:36,065 (chuckles) 782 00:39:36,066 --> 00:39:40,799 {\an1}You destroyed my life. 783 00:39:40,800 --> 00:39:42,399 {\an1}How is it you hurt everyone around you 784 00:39:42,400 --> 00:39:44,133 {\an1}and always come out unscathed? 785 00:39:45,833 --> 00:39:49,299 Reckless. 786 00:39:49,300 --> 00:39:51,500 That's the perfect word. 787 00:39:53,666 --> 00:39:56,033 (door opens) 788 00:39:57,466 --> 00:39:59,165 How is he? 789 00:39:59,166 --> 00:40:00,932 {\an1}Promise me he's all right. 790 00:40:00,933 --> 00:40:02,365 {\an1}Fella Will knocked over was a bad 'un. 791 00:40:02,366 --> 00:40:03,932 {\an1}Wasn't Will's fault. 792 00:40:03,933 --> 00:40:06,532 I knew it, I knew it couldn't be. 793 00:40:06,533 --> 00:40:08,465 I need every document we have on Will's bike. 794 00:40:08,466 --> 00:40:10,432 {\an1}Service records, manuals? 795 00:40:10,433 --> 00:40:12,432 {\an1}Right. 796 00:40:12,433 --> 00:40:14,499 ♪ ♪ 797 00:40:14,500 --> 00:40:15,833 It's bad, isn't it? 798 00:40:19,000 --> 00:40:20,699 (keys jangling) 799 00:40:20,700 --> 00:40:22,733 (lock turns) 800 00:40:26,933 --> 00:40:29,100 {\an1}Come to finish off the job? 801 00:40:30,166 --> 00:40:32,033 You're free to go. 802 00:40:37,066 --> 00:40:38,465 (inhales) 803 00:40:38,466 --> 00:40:40,532 {\an1}If I weren't in danger of going back in that cell, 804 00:40:40,533 --> 00:40:41,932 I'd give you a piece of my mind. 805 00:40:41,933 --> 00:40:43,499 {\an1}And trust me, 806 00:40:43,500 --> 00:40:45,600 {\an1}it wouldn't be very charitable. 807 00:40:46,566 --> 00:40:47,600 I'm sorry. 808 00:40:49,333 --> 00:40:52,700 I was wrong to call you names and I apologize. 809 00:40:56,866 --> 00:40:59,033 Right. 810 00:41:00,800 --> 00:41:02,700 {\an1}Mr. Finch. 811 00:41:05,200 --> 00:41:07,932 {\an1}Geordie's retiring. 812 00:41:07,933 --> 00:41:10,732 {\an1}There'll be no one here to protect you soon. 813 00:41:10,733 --> 00:41:15,099 So don't get cocky. 814 00:41:15,100 --> 00:41:18,933 ♪ ♪ 815 00:41:24,266 --> 00:41:27,932 (exhales) 816 00:41:27,933 --> 00:41:29,800 (sighs) 817 00:41:46,566 --> 00:41:50,732 ♪ ♪ 818 00:41:50,733 --> 00:41:54,265 ELLIOT: "As per the evidence, I agree 819 00:41:54,266 --> 00:41:58,165 "that I was going 78 miles per hour. 820 00:41:58,166 --> 00:42:03,132 {\an1}"I admit I drove dangerously and that Mr. Mitchell's death 821 00:42:03,133 --> 00:42:07,666 {\an1}was entirely the fault of my reckless behavior." 822 00:42:13,000 --> 00:42:14,666 Sign, please. 823 00:42:23,600 --> 00:42:24,632 (door opens) 824 00:42:24,633 --> 00:42:25,733 Not now. 825 00:42:29,333 --> 00:42:31,466 It's a photograph taken four weeks ago. 826 00:42:34,633 --> 00:42:37,332 {\an1}Speedo was already broken. 827 00:42:37,333 --> 00:42:40,100 {\an1}Stuck at 78 miles an hour. 828 00:42:44,233 --> 00:42:47,332 {\an1}The last witness to see Mr. Davenport in the village 829 00:42:47,333 --> 00:42:49,632 said he was going at a steady pace. 830 00:42:49,633 --> 00:42:52,232 40, tops. 831 00:42:52,233 --> 00:42:54,799 The road's dangerous. 832 00:42:54,800 --> 00:42:57,065 It's a blind corner. 833 00:42:57,066 --> 00:43:00,499 {\an1}Countless deaths. 834 00:43:00,500 --> 00:43:01,999 {\an1}John was threatened with a knife. 835 00:43:02,000 --> 00:43:04,765 {\an1}He was running for his life. 836 00:43:04,766 --> 00:43:08,232 {\an1}And measurements from the road show Will tried to brake. 837 00:43:08,233 --> 00:43:12,032 {\an1}It was an accident. 838 00:43:12,033 --> 00:43:13,432 {\an1}He has no case to answer for 839 00:43:13,433 --> 00:43:14,633 {\an1}and we have no right to keep him here. 840 00:43:18,966 --> 00:43:22,066 (pen drops) 841 00:43:30,066 --> 00:43:32,333 (door closes) 842 00:43:33,566 --> 00:43:35,533 {\an1}(breath trembles) 843 00:43:37,500 --> 00:43:38,899 {\an1}(inhales sharply) 844 00:43:38,900 --> 00:43:40,199 (door opens) 845 00:43:40,200 --> 00:43:45,666 ♪ ♪ 846 00:43:54,700 --> 00:43:56,166 (door closes) 847 00:43:58,233 --> 00:43:59,932 {\an1}Ray behaving himself? 848 00:43:59,933 --> 00:44:01,399 Good as gold. 849 00:44:01,400 --> 00:44:03,632 Hasn't thumped a single officer yet. 850 00:44:03,633 --> 00:44:06,666 {\an1}Will wonders never cease? 851 00:44:10,833 --> 00:44:13,533 {\an1}Do you know how many times you've been arrested, Ray? 852 00:44:15,100 --> 00:44:17,532 Thirteen. 853 00:44:17,533 --> 00:44:19,432 Unlucky for some. 854 00:44:19,433 --> 00:44:21,699 {\an1}Usually for the officer arresting you. 855 00:44:21,700 --> 00:44:23,865 You always put up a fight. 856 00:44:23,866 --> 00:44:26,332 {\an1}Not this time, though-- why not? 857 00:44:26,333 --> 00:44:27,899 {\an1}You got me bang to rights. 858 00:44:27,900 --> 00:44:31,865 {\an1}Oh, I'm touched you have so much faith in me. 859 00:44:31,866 --> 00:44:33,699 {\an1}Problem is, I'm starting to doubt myself. 860 00:44:33,700 --> 00:44:36,333 Why would you not fight back? 861 00:44:48,000 --> 00:44:50,133 {\an1}I don't think this is yours. 862 00:44:52,500 --> 00:44:58,500 {\an1}Which begs the question, who're you trying to protect? 863 00:44:59,933 --> 00:45:01,999 Larry. 864 00:45:02,000 --> 00:45:04,332 Mirage Club, now. 865 00:45:04,333 --> 00:45:06,100 {\an1}PAUL: Inspector. 866 00:45:16,866 --> 00:45:19,465 {\an1}I can't do it. 867 00:45:19,466 --> 00:45:21,865 I can't lie anymore. 868 00:45:21,866 --> 00:45:24,366 {\an1}You were just trying to keep the peace, weren't you, Paulie? 869 00:45:26,933 --> 00:45:29,399 {\an1}RAY: Not so cocky now, are you? 870 00:45:29,400 --> 00:45:32,099 {\an1}Let him go, Ray, please. 871 00:45:32,100 --> 00:45:34,465 {\an1}MILTON (laughing): Shut up, Paulie. 872 00:45:34,466 --> 00:45:35,932 {\an1}Oi, teach him a lesson, Ray! 873 00:45:35,933 --> 00:45:37,232 {\an1}No, I said let him go-- Ray! 874 00:45:37,233 --> 00:45:38,465 (panting) 875 00:45:38,466 --> 00:45:39,900 {\an1}Stop! Oi! 876 00:45:41,766 --> 00:45:43,866 {\an1}(Paul and Ray panting) 877 00:45:46,566 --> 00:45:48,200 {\an1}What'd you do that for? 878 00:45:49,466 --> 00:45:51,532 {\an1}Always have to ruin the fun. 879 00:45:51,533 --> 00:45:53,399 (giggles): You scared, Paulie? 880 00:45:53,400 --> 00:45:55,132 {\an1}(softly): No. 881 00:45:55,133 --> 00:45:56,432 (giggles) MILTON: Course you are. 882 00:45:56,433 --> 00:45:58,799 {\an1}Your lardy arse couldn't punch its way 883 00:45:58,800 --> 00:46:01,666 out of a paper bag! (laughing) 884 00:46:02,933 --> 00:46:04,299 (Dot laughing) 885 00:46:04,300 --> 00:46:05,532 {\an1}(grunts loudly) (yelps) 886 00:46:05,533 --> 00:46:08,265 (gasping) 887 00:46:08,266 --> 00:46:10,632 (Milton gasping, others laughing) 888 00:46:10,633 --> 00:46:12,765 {\an1}Kablammo! You see that?! 889 00:46:12,766 --> 00:46:14,099 {\an1}(laughing) 890 00:46:14,100 --> 00:46:16,665 {\an1}How's that for a lard arse? 891 00:46:16,666 --> 00:46:18,465 {\an5}(gasping, moaning) (softly): Milton? 892 00:46:18,466 --> 00:46:20,499 Mils? 893 00:46:20,500 --> 00:46:21,665 Hey! Hey! 894 00:46:21,666 --> 00:46:24,199 (coughing, sputtering) 895 00:46:24,200 --> 00:46:27,032 {\an1}(whimpering) 896 00:46:27,033 --> 00:46:28,799 {\an1}(Milton wheezing, Paul crying) 897 00:46:28,800 --> 00:46:34,100 PAUL: I just wanted them to stop laughing at me for a little bit. 898 00:46:35,100 --> 00:46:37,232 It was one punch. 899 00:46:37,233 --> 00:46:39,666 GEORDIE: One punch is all it takes. 900 00:46:41,933 --> 00:46:44,200 You must've been covered in blood. 901 00:46:48,800 --> 00:46:50,533 {\an3}DOT: Get that shirt off him. 902 00:46:53,766 --> 00:46:56,966 Well, get it off him, quickly. 903 00:47:01,766 --> 00:47:04,900 ♪ ♪ 904 00:47:13,766 --> 00:47:15,333 Turn around. 905 00:47:25,666 --> 00:47:27,966 {\an1}Can you tell his family... 906 00:47:29,766 --> 00:47:31,499 {\an1}Can you tell them I'm sorry? 907 00:47:31,500 --> 00:47:33,899 {\an1}The other man, too. 908 00:47:33,900 --> 00:47:37,000 {\an1}I'm sorry. 909 00:47:48,500 --> 00:47:51,665 {\an1}Excuse me, Vicar, can I, uh... 910 00:47:51,666 --> 00:47:54,533 Can I talk to you? 911 00:47:58,400 --> 00:48:00,632 I killed my mate. 912 00:48:00,633 --> 00:48:05,765 I, I didn't mean to. 913 00:48:05,766 --> 00:48:10,032 It's going to haunt me forever, isn't it? 914 00:48:10,033 --> 00:48:11,165 What's your name? 915 00:48:11,166 --> 00:48:13,933 Paul. 916 00:48:15,833 --> 00:48:18,133 {\an1}God still loves you, Paul. 917 00:48:19,733 --> 00:48:21,266 Even after this? 918 00:48:24,400 --> 00:48:27,633 {\an1}Whatever we do, he loves us. 919 00:48:30,966 --> 00:48:32,666 I don't see how. 920 00:48:35,933 --> 00:48:38,765 We're his children. 921 00:48:38,766 --> 00:48:40,999 And he cares for us, 922 00:48:41,000 --> 00:48:42,499 {\an1}sins and all. 923 00:48:42,500 --> 00:48:46,300 {\an1}It's just, he looked so scared. 924 00:48:48,500 --> 00:48:54,499 When I close my eyes, I can see him. 925 00:48:54,500 --> 00:48:58,265 Things feel dark now, 926 00:48:58,266 --> 00:49:02,932 {\an1}but there is always darkness before the dawn. 927 00:49:02,933 --> 00:49:04,865 {\an1}And the dawn always comes. 928 00:49:04,866 --> 00:49:06,832 {\an1}GEORDIE: Mr. Davenport. 929 00:49:06,833 --> 00:49:09,266 (exhales) 930 00:49:11,500 --> 00:49:13,033 {\an1}God loves you very much, Paul. 931 00:49:14,700 --> 00:49:16,299 {\an1}GEORDIE: Thank you for your cooperation. 932 00:49:16,300 --> 00:49:19,532 {\an1}We're releasing you without charge. 933 00:49:19,533 --> 00:49:21,999 {\an1}Your belongings. 934 00:49:22,000 --> 00:49:24,233 {\an1}Thank you, Mr. Davenport. 935 00:49:25,533 --> 00:49:26,532 That's it? 936 00:49:26,533 --> 00:49:28,566 All done. 937 00:49:33,500 --> 00:49:36,300 ♪ ♪ 938 00:49:51,466 --> 00:49:55,466 ♪ ♪ 939 00:50:07,666 --> 00:50:12,700 ♪ ♪ 940 00:50:15,800 --> 00:50:17,399 (whispers): I should tell Bonnie. 941 00:50:17,400 --> 00:50:19,699 Of course. 942 00:50:19,700 --> 00:50:22,165 {\an1}Everything happens for a reason. 943 00:50:22,166 --> 00:50:25,700 {\an1}God has a reason, Will. 944 00:50:35,466 --> 00:50:37,465 BONNIE (on phone): I couldn't sleep last night. 945 00:50:37,466 --> 00:50:39,599 {\an1}It's weird when you're not there. 946 00:50:39,600 --> 00:50:41,599 {\an1}Baby was kicking me all night. 947 00:50:41,600 --> 00:50:43,132 Right in the bladder, the little bugger. 948 00:50:43,133 --> 00:50:44,865 He's definitely gonna be a footballer. 949 00:50:44,866 --> 00:50:47,132 {\an1}Or, or a tiny hooligan, one or the other. 950 00:50:47,133 --> 00:50:49,532 {\an1}I, I had an idea for a name. 951 00:50:49,533 --> 00:50:52,265 {\an1}John's too ordinary, I think. 952 00:50:52,266 --> 00:50:54,032 {\an1}Uh, how about Sebastian? 953 00:50:54,033 --> 00:50:56,832 {\an1}Too, is it too snooty? 954 00:50:56,833 --> 00:50:59,332 {\an1}I love you. 955 00:50:59,333 --> 00:51:02,165 I love you, too. 956 00:51:02,166 --> 00:51:05,432 What is it? 957 00:51:05,433 --> 00:51:07,400 Will? 958 00:51:13,633 --> 00:51:15,599 Will! 959 00:51:15,600 --> 00:51:17,399 {\an1}How was school? 960 00:51:17,400 --> 00:51:19,900 Boring. 961 00:51:21,100 --> 00:51:23,032 What's this? 962 00:51:23,033 --> 00:51:26,700 You can read it now, if you like. 963 00:51:34,366 --> 00:51:40,032 ♪ ♪ 964 00:51:40,033 --> 00:51:41,066 (exhales softly) 965 00:51:44,633 --> 00:51:47,232 (slowly): Does that sound 966 00:51:47,233 --> 00:51:50,299 {\an1}all right to you? 967 00:51:50,300 --> 00:51:52,100 It sounds wonderful. 968 00:51:54,766 --> 00:51:56,032 Dad? 969 00:51:56,033 --> 00:51:58,632 Yes, Ern? 970 00:51:58,633 --> 00:52:00,365 I feel very lucky. 971 00:52:00,366 --> 00:52:02,533 So do I. 972 00:52:04,433 --> 00:52:07,600 ♪ ♪ 973 00:52:12,333 --> 00:52:13,366 (click) 974 00:52:16,666 --> 00:52:17,965 ♪ ♪ 975 00:52:17,966 --> 00:52:20,032 {\an4}GEORDIE: A valuable painting has been stolen. 976 00:52:20,033 --> 00:52:21,399 Leave this to us. 977 00:52:21,400 --> 00:52:22,399 Don't worry. 978 00:52:22,400 --> 00:52:24,332 I'm here about the job? 979 00:52:24,333 --> 00:52:25,400 {\an1}You did this behind my back. 980 00:52:26,500 --> 00:52:29,332 {\an1}Will is definitely not happy. 981 00:52:29,333 --> 00:52:31,632 {\an4}Stop discussing me as if I were a child. 982 00:52:31,633 --> 00:52:34,600 {\an8}♪ ♪ 983 00:52:36,400 --> 00:52:41,965 {\an8}♪ ♪ 984 00:52:41,966 --> 00:52:44,599 {\an8}ANNOUNCER: Go to our website, listen to our podcast, 985 00:52:44,600 --> 00:52:47,165 {\an7}watch video, and more. 986 00:52:47,166 --> 00:52:50,432 {\an7}To order this program, visit ShopPBS. 987 00:52:50,433 --> 00:52:53,465 {\an7}"Masterpiece" is available with PBS Passport 988 00:52:53,466 --> 00:52:56,765 {\an7}and on Amazon Prime Video. 989 00:52:56,766 --> 00:52:59,833 {\an7}♪ ♪ 68339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.