All language subtitles for Gomorra UK Bluray S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,681 --> 00:01:18,481 ADMISSION 2 00:01:33,561 --> 00:01:35,961 - You are? - Savastano, Pietro. 3 00:01:48,281 --> 00:01:50,761 Open your mouth. 4 00:01:53,961 --> 00:01:55,761 Lift your tongue. 5 00:02:02,001 --> 00:02:03,601 Squat 6 00:02:05,481 --> 00:02:06,881 Spread your legs wider! 7 00:02:07,081 --> 00:02:09,281 Does your wife know you like this stuff? 8 00:02:09,761 --> 00:02:11,561 Further down. 9 00:02:14,081 --> 00:02:15,281 Cough. 10 00:02:27,721 --> 00:02:30,721 - I'll take that. - Inmate, keep working! 11 00:02:49,201 --> 00:02:52,281 The policy used to be different here, 12 00:02:52,481 --> 00:02:55,081 but with me it's the straight and narrow. 13 00:02:55,801 --> 00:02:57,401 No privileges. 14 00:02:57,961 --> 00:03:00,161 Got it, Savastano? 15 00:03:00,361 --> 00:03:02,161 For no one. 16 00:03:03,081 --> 00:03:05,481 You're all the same to me. 17 00:03:10,481 --> 00:03:12,281 Cell 32. 18 00:03:23,881 --> 00:03:27,281 - No reasoning with this guy, huh? - No, he won't bend. 19 00:03:27,481 --> 00:03:31,281 He's a pain, but don't worry. 20 00:03:31,481 --> 00:03:33,481 Get me a cell phone. 21 00:03:41,681 --> 00:03:43,881 Colleague, cell 32. 22 00:03:51,761 --> 00:03:55,161 Don Pietro Savastano's coming! 23 00:04:00,881 --> 00:04:02,281 Don Pietro! 24 00:04:03,481 --> 00:04:05,881 - It's him! - Hello, Don Pietro! 25 00:04:06,681 --> 00:04:08,681 Hello, Don Pietro. 26 00:04:12,401 --> 00:04:15,201 - Don Pietro, at your disposal! - We're here, whatever you need! 27 00:04:17,281 --> 00:04:19,481 - Hello, Don Pietro... - My respects. 28 00:04:29,481 --> 00:04:31,081 Guys! 29 00:04:31,281 --> 00:04:34,081 - Hello, Don Pietro. - Hello, guys! 30 00:04:34,281 --> 00:04:35,881 I'll take that. 31 00:04:36,881 --> 00:04:38,081 - Peppino! - Tell me. 32 00:04:38,281 --> 00:04:40,281 - Coffee for Don Pietro. - At your service! 33 00:04:40,481 --> 00:04:43,361 Luciano, help me make his bed. 34 00:04:43,561 --> 00:04:46,441 Don Pietro's tired and wants to rest. 35 00:04:46,641 --> 00:04:49,641 - You're still in here? - Got consecutive sentences. 36 00:04:50,481 --> 00:04:52,881 Diego, at your service. 37 00:04:53,321 --> 00:04:55,321 Tuck the sheet in. 38 00:04:57,881 --> 00:05:01,281 I'm up for trial, got nabbed with 52 baggies of coke. 39 00:05:03,241 --> 00:05:07,041 - And you, Pasqualino? - I'm up too, Uncle. 40 00:05:07,241 --> 00:05:10,841 Robbery and kidnapping in a jewelry store in Naples. 41 00:05:11,041 --> 00:05:14,041 The asshole pressed the alarm so I took him hostage. 42 00:05:15,161 --> 00:05:17,041 All hell broke out! 43 00:05:17,241 --> 00:05:21,041 Suddenly there were cops, helicopters, 44 00:05:21,241 --> 00:05:23,041 just like an American movie. 45 00:05:23,881 --> 00:05:26,481 I started with a jewelry heist in Naples too. 46 00:05:28,361 --> 00:05:32,641 I bet we held up the same asshole, 30 years apart. 47 00:05:32,841 --> 00:05:37,721 But now the jerk's got an alarm. 48 00:05:38,721 --> 00:05:41,321 How much did you get in that hit? 49 00:05:41,521 --> 00:05:44,721 No money, I don't know yet how much jail-time. 50 00:05:44,921 --> 00:05:47,921 Water's boiling, bring the rest of the stuff. 51 00:05:48,121 --> 00:05:50,121 Daniele, set the table. 52 00:05:50,881 --> 00:05:53,081 Go help Antonio. 53 00:06:08,881 --> 00:06:10,281 Rino! 54 00:06:11,281 --> 00:06:12,881 Things okay? 55 00:06:13,681 --> 00:06:17,081 Like shit, the warden's always on our backs. 56 00:06:17,281 --> 00:06:20,881 He has us frisked too. 57 00:06:21,481 --> 00:06:23,361 Then put this up your ass. 58 00:06:24,281 --> 00:06:27,881 Tell him Gennaro's out of the hospital, he's fine. 59 00:06:28,081 --> 00:06:30,561 Don Pietro gets everything he wants, clear? 60 00:06:30,761 --> 00:06:33,361 - Don't worry, Ciro. - Take care. 61 00:06:41,961 --> 00:06:43,561 C'mon, girly! 62 00:06:43,801 --> 00:06:46,481 One, two... C'mon! 63 00:06:51,001 --> 00:06:54,281 For shrimp linguini you need some tomato sauce. 64 00:06:54,481 --> 00:06:58,361 First I sauté garlic, oil and hot pepper, 65 00:06:58,881 --> 00:07:01,081 then I pan-fry the shrimp, 66 00:07:01,281 --> 00:07:03,281 a good glass of white wine, 67 00:07:03,481 --> 00:07:05,681 a couple of tomatoes 68 00:07:05,881 --> 00:07:07,281 and then... 69 00:07:07,481 --> 00:07:10,481 Don Pietro couldn't give a damn, I'm talkin' to myself. 70 00:07:19,201 --> 00:07:20,801 What's eatin' him? 71 00:07:40,481 --> 00:07:43,081 - Guys, Don Pietro! - Hello. 72 00:07:44,681 --> 00:07:47,481 - My respects, Don Pietro. - Hello. 73 00:07:49,481 --> 00:07:51,481 Hello, Don Pietro. 74 00:07:54,681 --> 00:07:56,281 Hello. 75 00:08:03,201 --> 00:08:05,201 Another day gone! 76 00:08:09,921 --> 00:08:12,321 'I can't take this life, 77 00:08:12,521 --> 00:08:14,201 it's just not for me, 78 00:08:14,881 --> 00:08:17,681 there's stress all the time...' 79 00:08:18,681 --> 00:08:20,281 Guard, 80 00:08:20,481 --> 00:08:24,281 something's got to be done about the water, it's like hen's piss. 81 00:08:26,081 --> 00:08:27,961 Savastano, return to your cell. 82 00:08:28,161 --> 00:08:32,161 I'm comin', just time for this piss to rinse me. 83 00:08:51,681 --> 00:08:53,281 Pasqualino... 84 00:08:56,041 --> 00:08:57,641 what's the matter? 85 00:09:00,081 --> 00:09:02,761 My trial's next week, I've got a bad feeling. 86 00:09:03,001 --> 00:09:06,801 Don't worry, it'll all go fine. 87 00:09:07,281 --> 00:09:08,681 Savastano! 88 00:09:16,041 --> 00:09:18,241 Did you ask for this? 89 00:09:18,441 --> 00:09:20,441 - Yeah. - Sign for it. 90 00:09:24,401 --> 00:09:26,481 Your son's out of the hospital 91 00:09:26,681 --> 00:09:28,081 and is okay. 92 00:09:40,601 --> 00:09:43,001 The stuffs not Conte's, 93 00:09:43,681 --> 00:09:45,761 but it's not bad 94 00:09:45,961 --> 00:09:47,761 and the price is good. 95 00:09:47,961 --> 00:09:49,161 Sit down! 96 00:09:50,481 --> 00:09:52,281 Ciro, the cell phone! 97 00:09:57,081 --> 00:09:59,081 It's him. 98 00:10:01,761 --> 00:10:03,561 The Lord's word. 99 00:10:04,081 --> 00:10:06,481 Don Pietro, I'll put you on loudspeaker. 100 00:10:07,481 --> 00:10:09,281 Do you hear us? 101 00:10:09,881 --> 00:10:12,681 - 'Are thing's okay?' - Yeah, now that we hear you. 102 00:10:12,881 --> 00:10:16,081 - We miss you! - How are you doing in there? 103 00:10:16,281 --> 00:10:18,481 A piece of cake. 104 00:10:19,081 --> 00:10:20,961 And that third world contract? 105 00:10:21,161 --> 00:10:24,041 It's all okay, De Rosa thanks you. 106 00:10:24,281 --> 00:10:27,081 Tell him to stop breakin' balls now. 107 00:10:28,281 --> 00:10:30,881 The guy on the housing project has to tell Curcio 108 00:10:31,081 --> 00:10:33,561 to get together with Russo, hear me? 109 00:10:35,001 --> 00:10:36,001 Smoke? 110 00:10:36,201 --> 00:10:40,081 A channel's opened with Di Vaio and Carluccio, 111 00:10:40,281 --> 00:10:42,081 but they're shittin' bricks, 112 00:10:42,281 --> 00:10:45,281 they say if they go against Conte, 113 00:10:45,521 --> 00:10:48,721 they gotta be sure you're number one, even in jail. 114 00:10:48,921 --> 00:10:52,401 Let me talk to 'em, I'll tell these nobodies who's in command. 115 00:10:52,841 --> 00:10:54,841 At one, give me the number. 116 00:10:56,361 --> 00:10:59,241 - I gotta go. - Take care! 117 00:11:03,121 --> 00:11:04,321 What's this? 118 00:11:04,521 --> 00:11:07,401 What are you doing down there? Face to the wall, now! 119 00:11:12,841 --> 00:11:15,121 Are you deaf? Face to the wall! 120 00:11:15,881 --> 00:11:18,281 What did you lose? 121 00:11:22,801 --> 00:11:24,801 Piece of shit! 122 00:11:27,081 --> 00:11:29,081 Face to the wall, Savastano! 123 00:11:35,681 --> 00:11:36,761 You bastard! 124 00:11:40,561 --> 00:11:42,441 What the fuck... Let's go! 125 00:11:42,641 --> 00:11:44,641 Take it easy, officer! 126 00:11:44,841 --> 00:11:46,841 You're too edgy. 127 00:11:49,801 --> 00:11:51,801 We got no plates. 128 00:11:52,881 --> 00:11:54,681 Don Pietro, breadsticks. 129 00:11:55,081 --> 00:11:56,681 Inspection! 130 00:11:58,001 --> 00:12:00,001 Right now, while we're eating! 131 00:12:02,281 --> 00:12:05,281 God, no time to even sit down! 132 00:12:10,041 --> 00:12:12,241 C'mon, two at a time! 133 00:12:12,881 --> 00:12:15,281 - Outside. - Move it! 134 00:12:15,921 --> 00:12:18,121 Get moving, outside! 135 00:12:19,281 --> 00:12:22,881 Outside, everyone in the transition cell, c'mon! 136 00:12:23,281 --> 00:12:24,881 Quiet, move! 137 00:12:45,281 --> 00:12:46,681 Zecchinetta! 138 00:12:46,881 --> 00:12:49,281 - How's things, Totò? - Fine, he's with me. 139 00:12:49,481 --> 00:12:50,881 You're a little early. 140 00:12:51,081 --> 00:12:54,481 We want to be sure to talk to Don Pietro. 141 00:12:55,081 --> 00:12:58,881 - It's an honor for us. - 'Cause you don't count shit, yeah. 142 00:12:59,081 --> 00:13:00,881 You're gettin' a great break. 143 00:13:01,121 --> 00:13:04,801 Sure, but see it our way: those are the contacts, the routes. 144 00:13:05,361 --> 00:13:08,641 If we go against Conte, we gotta be sure we're protected. 145 00:13:08,841 --> 00:13:11,641 - My word's not enough? - For me, sure. 146 00:13:11,881 --> 00:13:13,561 But we gotta convince people, 147 00:13:14,081 --> 00:13:17,961 if they know I talk directly to Don Pietro, it's different. 148 00:13:18,641 --> 00:13:20,321 Contact's gotta be direct. 149 00:13:21,081 --> 00:13:25,081 Be patient, you'll talk directly to him, 150 00:13:26,081 --> 00:13:28,081 like you want. 151 00:13:48,881 --> 00:13:50,481 Pasqualino! 152 00:13:52,081 --> 00:13:54,481 Look what they did to you! 153 00:13:55,481 --> 00:13:57,681 Pasquale, what did they do to you? 154 00:14:11,481 --> 00:14:14,081 What is it, Uncle? You worried? 155 00:14:15,481 --> 00:14:18,481 I had a really important problem to resolve 156 00:14:19,681 --> 00:14:24,281 and this asshole warden is wasting my time. 157 00:14:32,881 --> 00:14:34,761 It's late, Zecchinetta! 158 00:14:35,281 --> 00:14:37,081 L gotta go- 159 00:14:37,881 --> 00:14:40,281 We'll try again tomorrow, Toto. 160 00:14:40,681 --> 00:14:42,681 We'll try again tomorrow. 161 00:14:42,881 --> 00:14:44,681 Take care, Zecchinetta. 162 00:15:04,881 --> 00:15:07,681 These two are shittin' bricks, 163 00:15:08,281 --> 00:15:11,681 the idiots don't have the balls to go with us. 164 00:15:11,881 --> 00:15:14,881 But we can't leave our markets without smoke, 165 00:15:15,081 --> 00:15:18,881 we gotta be sharp, people can put two and two together. 166 00:15:19,081 --> 00:15:23,081 Salvatore Conte in Spain, Don Pietro in jail and the problem's ours. 167 00:15:24,881 --> 00:15:28,281 For now, the fastest solution is these two jerks. 168 00:15:43,281 --> 00:15:45,361 My dear warden! 169 00:15:46,081 --> 00:15:48,081 To what do I owe this visit? 170 00:15:49,281 --> 00:15:51,081 I thought we understood each other, 171 00:15:51,281 --> 00:15:53,681 but this shows I was wrong. 172 00:15:54,241 --> 00:15:58,921 Too bad! Isolation will help you see how we behave here. 173 00:15:59,121 --> 00:16:00,521 fuchsia... 174 00:16:02,881 --> 00:16:05,481 I'm at your disposal, warden! 175 00:16:12,081 --> 00:16:15,281 'I gotta have a lover, 176 00:16:15,481 --> 00:16:18,081 or I'll put a rope 'round my neck. 177 00:16:18,841 --> 00:16:23,641 There's no light in this house, always yellin', no peace...' 178 00:18:34,081 --> 00:18:35,281 Kid, 179 00:18:36,081 --> 00:18:37,681 this is shit. 180 00:18:37,881 --> 00:18:41,481 - I'm sick without my dope. - Come on, you'll get over it. 181 00:18:41,681 --> 00:18:42,681 Move it! 182 00:18:42,881 --> 00:18:44,681 Francesco, take this wastebasket. 183 00:18:44,881 --> 00:18:46,081 Open it. 184 00:18:48,081 --> 00:18:50,081 Get all the stuff! 185 00:18:54,441 --> 00:18:56,721 Like this, Pasqualino! 186 00:19:44,881 --> 00:19:46,881 Close the blast doors. 187 00:20:21,481 --> 00:20:24,081 Tonino, get Lady Imma a place in line. 188 00:20:29,881 --> 00:20:31,281 - Ma'am... - What is it? 189 00:20:31,481 --> 00:20:34,481 - Pietro Savastano's wife is here. - So? 190 00:20:34,681 --> 00:20:37,481 - She has to get in ahead. - Ahead? 191 00:20:37,681 --> 00:20:40,761 - We were here at 7 a.m.! - Doesn't matter. 192 00:20:49,881 --> 00:20:53,481 Okay, so we let her in ahead and just relax. 193 00:21:29,081 --> 00:21:30,681 Hi, Dad. 194 00:21:33,841 --> 00:21:36,841 - How are you? - I'm okay. 195 00:21:38,321 --> 00:21:40,721 - You? - He's fine, thank God, he's fine. 196 00:21:40,921 --> 00:21:44,521 His check-up was good, the blood was re-absorbed. 197 00:21:44,721 --> 00:21:48,401 - Really? You're feeling better? - Yes, I'm fine, Dad. 198 00:21:49,881 --> 00:21:52,481 Get me out of here as soon as possible. 199 00:21:52,681 --> 00:21:55,881 Don't worry, the lawyer said you mustn't worry. 200 00:21:56,121 --> 00:21:59,001 It's easy when it's not his ass! 201 00:22:00,481 --> 00:22:02,561 You're sure you're okay? 202 00:22:10,881 --> 00:22:12,481 You got a good cell? 203 00:22:12,681 --> 00:22:14,961 Is Rino helping you? 204 00:22:15,161 --> 00:22:17,641 That asshole warden got Rino transferred, 205 00:22:18,841 --> 00:22:20,641 but it's no problem, 206 00:22:20,841 --> 00:22:23,441 the preliminary hearing is coming, 207 00:22:23,641 --> 00:22:25,841 if the lawyer does his job. 208 00:22:26,881 --> 00:22:29,681 Ciro says the new contact didn't work out. 209 00:22:30,681 --> 00:22:34,681 - What do we do? - What? We find another one. 210 00:22:37,921 --> 00:22:41,921 Take Musi the money and tell him to keep it liquid. 211 00:22:44,521 --> 00:22:46,121 Money fixes everything. 212 00:22:48,081 --> 00:22:50,441 What did you do to your hair? 213 00:22:50,641 --> 00:22:53,841 - Nothing, why? - You look wilder. 214 00:22:55,321 --> 00:22:58,201 - More like a lioness. - Cut it out! 215 00:22:58,401 --> 00:23:00,001 I mean it! 216 00:23:14,881 --> 00:23:17,081 You're the man of the house now. 217 00:23:32,641 --> 00:23:35,841 We eat good today, Mom brought me chicken and potatoes 218 00:23:36,041 --> 00:23:37,921 cooked her way... 219 00:23:58,281 --> 00:23:59,681 Pasqualino, what are you doing? 220 00:23:59,881 --> 00:24:03,081 Sorry, my hearing is today, but I look like a bum. 221 00:24:03,921 --> 00:24:06,321 I have 'guilty' on my face! 222 00:24:07,881 --> 00:24:10,561 The judge won't even let me sit down. 223 00:24:15,121 --> 00:24:16,521 Here, 224 00:24:17,921 --> 00:24:19,721 wear this. 225 00:24:21,561 --> 00:24:24,441 No, Uncle, don't worry. 226 00:24:25,041 --> 00:24:27,641 Pasqualino, wear the shirt. 227 00:24:46,761 --> 00:24:50,241 See? Now you look like an honest man. 228 00:24:51,601 --> 00:24:53,601 Thank you, Don Pietro. 229 00:24:54,281 --> 00:24:58,281 You can tell this costs a lot. 230 00:24:59,081 --> 00:25:00,481 Pasqualino, 231 00:25:00,681 --> 00:25:03,681 money makes an honest man. 232 00:25:22,641 --> 00:25:24,241 What's this stink? 233 00:25:25,881 --> 00:25:28,481 Junkies stuff their money in their underwear, 234 00:25:28,681 --> 00:25:30,361 think it's scented? 235 00:25:32,801 --> 00:25:36,881 Once it's in your wallet, it doesn't stink anymore, trust me. 236 00:25:51,281 --> 00:25:53,281 What are you thinking, Gennaro? 237 00:25:53,881 --> 00:25:56,881 How many pairs of underwear to hold all this money. 238 00:26:36,841 --> 00:26:39,641 Too bad such a nice place was closed. 239 00:26:39,841 --> 00:26:41,841 It never opened, 240 00:26:42,521 --> 00:26:44,321 it's always been closed. 241 00:26:55,041 --> 00:26:57,321 Okay, we can go, 242 00:26:57,521 --> 00:26:59,521 Musi will be here soon. 243 00:27:01,001 --> 00:27:02,801 It's a big family. 244 00:27:03,281 --> 00:27:05,281 Family's important. 245 00:27:06,161 --> 00:27:08,361 This eggplant parmesan, what a great smell! 246 00:27:09,041 --> 00:27:12,241 - Your wife has a magic touch. - Thank you. 247 00:27:16,601 --> 00:27:18,801 Have you all washed your hands? 248 00:27:19,001 --> 00:27:20,601 Ready at the table! 249 00:27:25,241 --> 00:27:28,921 - Inspection! - We can never eat in peace. 250 00:27:36,841 --> 00:27:38,041 C'mon! 251 00:27:38,241 --> 00:27:40,041 Let's go! 252 00:27:40,641 --> 00:27:42,041 F as“ 253 00:28:04,441 --> 00:28:06,041 Arms up! 254 00:28:12,841 --> 00:28:14,241 Up! 255 00:28:29,441 --> 00:28:32,441 What happened with Don Pietro? Can you fix it? 256 00:28:34,041 --> 00:28:36,041 We still don't know anything. 257 00:28:36,601 --> 00:28:39,601 But he's still the boss, even in jail. 258 00:28:40,441 --> 00:28:42,441 My father's a lion. 259 00:28:43,841 --> 00:28:45,241 So, 260 00:28:45,681 --> 00:28:48,281 the money we brought you must stay liquid, 261 00:28:48,481 --> 00:28:50,281 we might need it. 262 00:28:50,761 --> 00:28:53,761 - Triple A Government Bonds. - I said: liquid! 263 00:28:53,961 --> 00:28:57,041 It's like cash, you can sell them in 5 minutes, 264 00:28:57,241 --> 00:28:59,441 besides, "triple A" means zero risk. 265 00:28:59,641 --> 00:29:01,921 It doesn't move but it grows. 266 00:29:02,121 --> 00:29:04,921 Why give up that interest? 267 00:29:06,041 --> 00:29:07,041 Okay. 268 00:29:08,241 --> 00:29:10,241 You know how it's done. 269 00:29:10,441 --> 00:29:14,521 I'd say Finland, it's the only triple A with a stable outlook, 270 00:29:14,721 --> 00:29:16,521 it's basically cash. 271 00:29:21,241 --> 00:29:22,841 Up to you. 272 00:29:24,561 --> 00:29:26,761 Are we done? 273 00:29:55,641 --> 00:29:57,641 - Good God! - What is it? 274 00:29:57,841 --> 00:30:01,441 - Fuckin' SOBs! - It's all a mess! 275 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 We got no water! 276 00:30:04,241 --> 00:30:06,121 No water? 277 00:30:06,321 --> 00:30:09,281 None in the tap or the john. 278 00:30:09,481 --> 00:30:12,281 It's that fucking warden, 279 00:30:12,841 --> 00:30:14,241 he's really pissing me off. 280 00:30:14,441 --> 00:30:17,401 It's a losing battle, he's in charge. 281 00:30:17,601 --> 00:30:18,481 Oh, yeah? 282 00:30:38,881 --> 00:30:40,681 Fuckin' bastard! 283 00:30:40,881 --> 00:30:43,681 - Hey, chief! - Piece of shit! 284 00:30:51,041 --> 00:30:53,041 Quiet! 285 00:30:56,721 --> 00:30:58,521 Close that door! 286 00:31:00,241 --> 00:31:02,241 Get back, c'mon! 287 00:31:04,681 --> 00:31:06,881 Close them up! 288 00:31:31,841 --> 00:31:34,241 Gennaro, tell me something, 289 00:31:35,041 --> 00:31:37,241 how long since you've had a screw? 290 00:31:39,041 --> 00:31:41,441 We must do something about it. 291 00:31:46,041 --> 00:31:48,041 That blonde? 292 00:31:48,521 --> 00:31:51,521 From Casavatore, the one you raised hell for. 293 00:31:55,041 --> 00:31:56,441 I wish, 294 00:31:57,361 --> 00:31:58,761 but it's impossible. 295 00:32:01,401 --> 00:32:03,201 Let me make a call. 296 00:32:16,521 --> 00:32:19,121 I want it all set up right, 297 00:32:19,521 --> 00:32:21,321 like I say. 298 00:32:23,241 --> 00:32:26,441 I gotta go, talk to you later. 299 00:32:57,601 --> 00:33:01,201 - Did you see his face? - And he kept quiet. 300 00:33:01,841 --> 00:33:03,641 Mute, not a word. 301 00:33:04,441 --> 00:33:06,321 Know why? 302 00:33:06,801 --> 00:33:09,601 Because that woman, this car, all he's got... 303 00:33:09,801 --> 00:33:11,081 ls all ours. 304 00:33:13,441 --> 00:33:15,841 Good, you're learnin'. 305 00:33:19,641 --> 00:33:23,921 Gennaro, you and me together... can't be beat. 306 00:33:26,081 --> 00:33:29,681 - Antonio, you're distracted. - It happens, Don Pietro. 307 00:33:42,001 --> 00:33:43,401 How did it go? 308 00:33:47,601 --> 00:33:49,801 They gave me 10 years. 309 00:33:59,561 --> 00:34:01,961 Don't think about it, stay calm. 310 00:34:04,241 --> 00:34:06,321 Know what we'll do? 311 00:34:06,521 --> 00:34:08,601 Tomorrow we call your lawyer, 312 00:34:08,801 --> 00:34:11,401 have him request house arrest. 313 00:34:11,601 --> 00:34:14,601 Worst scenario, you go to rehab. 314 00:34:27,121 --> 00:34:30,121 Genny, Genny, Genny! 315 00:35:12,521 --> 00:35:14,121 Thanks for coming. 316 00:35:14,321 --> 00:35:16,721 So? What's there to tell me? 317 00:35:18,281 --> 00:35:20,281 I feel like a king tonight, 318 00:35:20,881 --> 00:35:22,561 want to be my queen? 319 00:35:35,001 --> 00:35:36,401 My love! 320 00:35:39,081 --> 00:35:41,281 Go, Genny, you're the best! 321 00:35:57,681 --> 00:36:00,681 - Where are you taking me? - It's a surprise. 322 00:36:08,681 --> 00:36:10,361 Please, right this way. 323 00:36:13,481 --> 00:36:14,681 - Tonino! - Uncle! 324 00:36:14,881 --> 00:36:16,161 You're back! 325 00:36:16,361 --> 00:36:18,441 - Gennaro, come in. - Evenin'. 326 00:36:18,681 --> 00:36:20,281 Are thing's okay? 327 00:36:21,081 --> 00:36:22,681 Please, come in. 328 00:36:22,881 --> 00:36:24,681 A pleasure to meet you! 329 00:36:24,881 --> 00:36:27,881 - My son always talks about you. - Pleasure's mine. 330 00:36:29,081 --> 00:36:30,881 Take them on the balcony! 331 00:36:31,081 --> 00:36:32,681 Please, go ahead. 332 00:37:34,521 --> 00:37:36,121 Is that Alessio? 333 00:37:36,681 --> 00:37:39,361 I told you, you're a queen tonight. 334 00:37:44,761 --> 00:37:46,761 Evenin' all, let's hear it! 335 00:37:48,601 --> 00:37:51,401 - What song do you want to hear? - "Still Us". 336 00:37:56,441 --> 00:37:59,641 - "Still Us"! - Who's it dedicated to? 337 00:38:00,721 --> 00:38:03,721 Noemi, the beautiful girl next to me 338 00:38:03,921 --> 00:38:06,521 and to Dad, unjustly imprisoned, 339 00:38:06,761 --> 00:38:09,841 and to that piece of garbage Salvatore Conte, 340 00:38:10,081 --> 00:38:13,081 who shit in his pants and ran off to Spain. 341 00:38:23,281 --> 00:38:25,081 Hands up! 342 00:39:24,201 --> 00:39:26,601 Pasqualino, open this fuckin' door! 343 00:39:28,641 --> 00:39:30,441 Open this fuckin' door! 344 00:39:30,641 --> 00:39:32,241 Antonio! 345 00:39:32,881 --> 00:39:35,161 Call the guards. Guys, gimme a hand! 346 00:40:13,881 --> 00:40:15,481 Go call the guards! 347 00:40:32,481 --> 00:40:33,961 Guards! 348 00:40:34,521 --> 00:40:36,521 Guards! 349 00:40:41,121 --> 00:40:43,121 Hurry, 32! 350 00:41:05,121 --> 00:41:07,521 Warden, cell 32. 351 00:41:23,921 --> 00:41:25,321 Take everyone out. 352 00:41:26,481 --> 00:41:28,081 Out! 353 00:41:48,761 --> 00:41:50,441 Thank you! 354 00:41:55,561 --> 00:41:58,561 Alessio, Alessio, Alessio! 355 00:42:02,961 --> 00:42:04,361 Thanks. 356 00:42:11,641 --> 00:42:14,041 Let's go, nothing left to do here. 357 00:42:14,241 --> 00:42:17,241 Colleague, put the first two in cell 40. 358 00:42:17,441 --> 00:42:20,241 Genny, Genny, Genny! 359 00:42:30,121 --> 00:42:33,321 'It's no lie to say: "That's enough", 360 00:42:33,521 --> 00:42:35,721 to say: "That's... enough". 361 00:42:36,841 --> 00:42:40,241 And in the silence of the night you want to die...' 362 00:42:41,041 --> 00:42:42,841 Thanks to everybody. 363 00:43:07,041 --> 00:43:08,641 Hey. Ma! 364 00:43:09,521 --> 00:43:10,921 Come with me. 365 00:43:13,641 --> 00:43:16,441 Mom, this is Noemi 366 00:43:16,641 --> 00:43:19,241 who's stealing my heart. 367 00:43:21,441 --> 00:43:24,041 Noemi, this is Imma, my mom. 368 00:43:25,001 --> 00:43:26,201 A pleasure. 369 00:43:27,201 --> 00:43:28,201 My pleasure. 370 00:43:33,041 --> 00:43:35,641 Come inside a moment, I have to talk to you. 371 00:43:37,841 --> 00:43:39,441 Wait for me. 372 00:43:57,441 --> 00:44:00,641 You get home at this hour, in this shape? 373 00:44:01,441 --> 00:44:04,521 How dare you bring some girl home without telling me? 374 00:44:07,841 --> 00:44:09,041 Mom... 375 00:44:12,041 --> 00:44:14,441 you don't have to worry about anything anymore, 376 00:44:15,201 --> 00:44:17,201 I've grown, 377 00:44:17,401 --> 00:44:19,601 now I know what I'm doing. 378 00:44:23,201 --> 00:44:25,201 I'll take care of everything. 379 00:44:26,481 --> 00:44:28,481 Besides, you heard Dad, 380 00:44:28,681 --> 00:44:31,961 I'm the man here now! 25836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.