All language subtitles for Godd18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:29.660 --> 00:00:34.620 ♪Holding a sword that pierces nine heavens I'm as carefree as I can be♪ 00:00:35.380 --> 00:00:40.980 ♪Not going to waste my youth while I'm young♪ 00:00:41.140 --> 00:00:43.900 ♪I slay demons at the end of the divine path♪ 00:00:44.020 --> 00:00:46.860 ♪I stop by Hell♪ 00:00:47.300 --> 00:00:52.940 ♪I accept all challenges that come my way♪ 00:00:53.340 --> 00:00:59.020 ♪A young man with two lives♪ 00:00:59.260 --> 00:01:04.860 ♪Roaming the martial world hundreds of nations under his feet♪ 00:01:05.140 --> 00:01:07.900 ♪Had his bloodline awakened in a secret realm♪ 00:01:07.980 --> 00:01:11.180 ♪Refined his body from the inside in thunderstorms♪ 00:01:12.180 --> 00:01:16.500 ♪A hero of the ancient world♪ 00:01:17.060 --> 00:01:20.060 ♪Boiling hot human blood♪ 00:01:20.380 --> 00:01:23.100 ♪His hand stretches through space♪ 00:01:23.300 --> 00:01:28.260 ♪Which fighter will make it to the top?♪ 00:01:28.460 --> 00:01:34.140 ♪In the 33rd realm he'll be slashing the great sky♪ 00:01:34.740 --> 00:01:37.540 ♪That's me, a living legend♪ 00:01:37.540 --> 00:01:41.900 [Dominator of Martial Gods] 00:01:42.180 --> 00:01:45.980 [Adapted from original work of "Dominator of Martial Gods", The Universe Part I by Ruo Hong Culture] 00:01:46.220 --> 00:01:49.140 [Episode 18] 00:01:53.840 --> 00:01:56.150 This is too much. 00:02:20.400 --> 00:02:21.910 Qin Feng 00:02:22.400 --> 00:02:23.960 is such a moron. 00:02:24.960 --> 00:02:26.800 Can't believe he's still there on the life-and-death platform. 00:02:28.560 --> 00:02:29.190 My Lady, 00:02:29.590 --> 00:02:30.280 um, 00:02:30.800 --> 00:02:32.520 should we tell 00:02:33.590 --> 00:02:35.030 Mr. Qin the news? 00:02:35.560 --> 00:02:36.360 No need. 00:02:37.280 --> 00:02:38.360 I bet 00:02:38.630 --> 00:02:40.840 that doesn't bother him in the slightest. 00:02:41.470 --> 00:02:43.000 If Qin Feng insists on waiting, 00:02:43.240 --> 00:02:44.680 so be it. 00:02:45.430 --> 00:02:47.120 It's too trivial a thing 00:02:47.360 --> 00:02:49.150 to interrupt Mr. Qin's cultivation. 00:03:27.590 --> 00:03:29.470 Refine! 00:03:42.000 --> 00:03:43.240 It's time. 00:03:45.750 --> 00:03:47.680 Grade Three Body Condensation Pill. 00:04:03.840 --> 00:04:05.080 Grade Three Body Establishment Pill. 00:04:17.040 --> 00:04:18.070 Very well. 00:04:18.270 --> 00:04:20.920 Now, on to the Undying Holy Body cultivation. 00:04:47.950 --> 00:04:49.830 This… is body refinement. 00:04:50.480 --> 00:04:52.480 The suffering is a small price to pay. 00:04:53.830 --> 00:04:54.800 I 00:04:56.040 --> 00:04:57.510 went to Hell. 00:04:58.430 --> 00:04:59.270 And now 00:05:00.240 --> 00:05:02.950 I shall rise from the ashes of darkness! 00:05:04.310 --> 00:05:06.560 Even if I'm faced with difficulties and danger, 00:05:07.600 --> 00:05:08.750 I'm still going to 00:05:10.040 --> 00:05:11.510 go against God's will and change my destiny! 00:05:38.040 --> 00:05:39.920 Undying Holy Body… 00:05:40.600 --> 00:05:41.920 Now I'm at rank one 00:05:42.630 --> 00:05:44.120 of the stage. 00:05:47.830 --> 00:05:48.630 Not to mention… 00:05:57.720 --> 00:06:00.040 I've made a breakthrough. 00:06:47.830 --> 00:06:48.750 Aw, Mr. Qin, 00:06:50.310 --> 00:06:51.360 you are growing 00:06:51.920 --> 00:06:53.680 to be more and more masculine. 00:06:54.720 --> 00:06:55.750 It's getting late, 00:06:56.070 --> 00:06:57.040 Miss Xiao. 00:06:57.830 --> 00:06:58.560 I think 00:06:59.000 --> 00:07:00.190 I should go. 00:07:00.830 --> 00:07:02.390 What's the hurry? 00:07:02.750 --> 00:07:03.870 It's not like 00:07:04.360 --> 00:07:05.750 I bite. 00:07:09.830 --> 00:07:10.630 Mr. Qin, 00:07:11.560 --> 00:07:13.510 let me show you out. 00:07:36.830 --> 00:07:38.630 Qin Chen did not strike me as 00:07:38.630 --> 00:07:39.680 a sissy. 00:07:41.240 --> 00:07:42.040 I was expecting to see him 00:07:42.040 --> 00:07:43.750 get humiliated by Qin Feng. 00:07:44.190 --> 00:07:45.680 Can't believe I wasted a whole day 00:07:47.040 --> 00:07:48.600 waiting for something that never happened. 00:07:55.950 --> 00:07:57.950 Shen, isn't that Qin Chen? 00:07:58.750 --> 00:07:59.240 Who? 00:08:00.830 --> 00:08:01.630 Qin Chen. 00:08:04.040 --> 00:08:05.800 No way. 00:08:05.800 --> 00:08:07.870 He's actually bold enough to walk alone at night. 00:08:08.430 --> 00:08:09.360 Looks like 00:08:09.360 --> 00:08:10.830 this isn't his lucky day. 00:08:11.950 --> 00:08:13.950 With this many guards on our side, 00:08:13.950 --> 00:08:15.950 teaching him a lesson will be a breeze. 00:08:16.360 --> 00:08:17.070 Let's go. 00:08:17.070 --> 00:08:17.720 Move. 00:08:17.720 --> 00:08:18.390 Catch up. 00:08:30.040 --> 00:08:30.870 Who is it, 00:08:31.160 --> 00:08:32.120 lurking in the shadows? 00:08:41.240 --> 00:08:42.790 You heard us. 00:08:45.510 --> 00:08:46.320 Wei Shen. 00:08:46.910 --> 00:08:47.790 Wei Zhen. 00:08:48.320 --> 00:08:50.120 You two got a lot of nerve showing your face around here. 00:08:51.360 --> 00:08:52.510 You little prick. 00:08:52.840 --> 00:08:54.550 I was bedridden for days, all thanks to you. 00:08:55.200 --> 00:08:56.630 Tonight I'm going to 00:08:56.840 --> 00:08:58.390 settle your hash. 00:09:01.240 --> 00:09:02.790 He can be a bit of a handful. 00:09:03.120 --> 00:09:04.320 Don't let him slip away. 00:09:06.240 --> 00:09:07.150 Don't worry, Master Zhen. 00:09:07.390 --> 00:09:09.000 He can't escape tonight. 00:09:09.390 --> 00:09:09.910 Not 00:09:10.550 --> 00:09:11.750 from me! 00:09:29.150 --> 00:09:29.790 Are you all right? 00:09:31.080 --> 00:09:32.550 What just happened? 00:09:33.790 --> 00:09:35.670 He's a tough nut. 00:09:36.240 --> 00:09:37.510 Be careful. 00:09:39.550 --> 00:09:43.000 Did you two come here to give me a hard time? 00:09:45.960 --> 00:09:48.030 This punk needs to be taught a lesson! 00:09:48.480 --> 00:09:49.270 Get him! 00:09:53.270 --> 00:09:56.440 Just in time to give this Undying Holy Body a test run. 00:10:08.750 --> 00:10:09.200 Got him! 00:10:12.960 --> 00:10:13.600 What? 00:10:25.390 --> 00:10:26.320 That's impossible. 00:10:26.550 --> 00:10:28.150 What a waste of time. 00:10:38.080 --> 00:10:38.550 H-how… 00:10:39.270 --> 00:10:40.550 how is this happening? 00:10:48.480 --> 00:10:49.870 Wh-what do you want? 00:11:03.270 --> 00:11:04.320 You're cornered. 00:11:05.870 --> 00:11:07.630 Th-this is the Capital. 00:11:07.910 --> 00:11:08.840 What are you doing? 00:11:09.030 --> 00:11:10.080 I'm calling for help. 00:11:10.080 --> 00:11:10.910 That's right. 00:11:11.510 --> 00:11:12.320 Go ahead. 00:11:13.120 --> 00:11:14.120 You can scream all you want. 00:11:14.120 --> 00:11:15.960 No one will hear you. 00:11:17.480 --> 00:11:18.270 Qin Chen. 00:11:18.270 --> 00:11:18.960 I-I mean, 00:11:20.150 --> 00:11:20.960 Mr. Qin. 00:11:21.750 --> 00:11:22.480 Mr. Qin, 00:11:22.480 --> 00:11:24.240 we've done nothing to hurt you. 00:11:24.320 --> 00:11:26.080 Let's just talk this out, please. 00:11:31.630 --> 00:11:33.720 Here, take all my belongings. 00:11:34.000 --> 00:11:35.270 Yeah, you can take it all. 00:11:36.840 --> 00:11:38.030 I'll let you two off this time. 00:11:38.960 --> 00:11:39.750 But… 00:11:40.790 --> 00:11:42.080 sparing your lives doesn't mean 00:11:43.200 --> 00:11:44.600 you will be exempt from punishment. 00:11:59.320 --> 00:12:00.120 Mr. Qin. 00:12:08.360 --> 00:12:09.600 Snap out of it! 00:12:09.750 --> 00:12:10.750 Keep your eyes open 00:12:10.840 --> 00:12:12.240 while on patrol! 00:12:12.510 --> 00:12:13.630 Yes, Chief! 00:12:17.030 --> 00:12:18.120 It's only been a day, 00:12:18.150 --> 00:12:19.720 and yet Mr. Qin's aura 00:12:20.120 --> 00:12:21.600 seems to have become stronger. 00:12:23.600 --> 00:12:24.390 That's odd. 00:12:35.150 --> 00:12:35.870 Shen. 00:12:35.960 --> 00:12:36.390 Master Shen. 00:12:36.550 --> 00:12:37.030 Here. 00:12:37.030 --> 00:12:38.200 Master Zhen, are you all right? 00:12:38.200 --> 00:12:38.670 Come on. 00:12:40.240 --> 00:12:40.960 Master Shen. 00:12:45.630 --> 00:12:46.080 Master Zhen, 00:12:46.550 --> 00:12:47.720 we should report this to the police. 00:12:48.870 --> 00:12:50.150 The hell we will! 00:12:50.150 --> 00:12:51.600 What are you, a total idiot? 00:12:51.600 --> 00:12:53.750 This would spread like wildfire through the entire Capital! 00:12:54.200 --> 00:12:56.510 Haven't I been humiliated enough? 00:12:58.510 --> 00:13:00.600 He has become stronger. 00:13:00.790 --> 00:13:01.870 It's terrifying. 00:13:04.630 --> 00:13:05.720 One of these days, 00:13:06.510 --> 00:13:07.910 I'll make him pay! 00:13:08.960 --> 00:13:10.320 I told you 00:13:10.480 --> 00:13:11.240 not to mess with Qin Chen, 00:13:11.480 --> 00:13:12.240 did I not? 00:13:12.720 --> 00:13:13.870 Why wouldn't you listen to me? 00:13:15.320 --> 00:13:16.600 I-if you… 00:13:16.630 --> 00:13:18.270 if you ever cross him again, 00:13:18.840 --> 00:13:20.510 I swear I will break your legs! 00:13:21.600 --> 00:13:23.840 But you rushed to him before everyone else… 00:13:24.030 --> 00:13:25.150 I beg your pardon? 00:13:27.360 --> 00:13:28.270 Nothing… 00:13:29.670 --> 00:13:30.200 We're heading home! 00:13:31.320 --> 00:13:32.080 Get up! 00:13:33.630 --> 00:13:34.440 Easy, 00:13:36.030 --> 00:13:36.840 Master Shen. 00:14:00.390 --> 00:14:01.150 Mother, 00:14:02.000 --> 00:14:03.200 why are you still up? 00:14:05.030 --> 00:14:06.390 Chen, I see you've broken through. 00:14:10.240 --> 00:14:11.840 My new powers are hidden deep. 00:14:12.360 --> 00:14:14.270 Mother, how did you know I had a breakthrough? 00:14:17.080 --> 00:14:18.390 Because you are my blood. 00:14:18.720 --> 00:14:20.000 No changes in you 00:14:20.000 --> 00:14:21.870 escape my eyes. 00:14:24.670 --> 00:14:26.630 You got in a fight, didn't you? 00:14:27.320 --> 00:14:29.600 No matter how good a fighter you are, 00:14:30.000 --> 00:14:31.390 my advice is to stay out of trouble. 00:14:31.960 --> 00:14:32.750 Don't worry about me, 00:14:32.960 --> 00:14:33.790 Mother. 00:14:34.240 --> 00:14:35.390 I know where to draw the line. 00:14:36.030 --> 00:14:36.790 I fight back 00:14:37.030 --> 00:14:37.870 in self-defense 00:14:38.670 --> 00:14:40.270 only when I'm offended. 00:14:42.360 --> 00:14:43.840 Well, 00:14:44.600 --> 00:14:45.030 since you put it that way, 00:14:45.360 --> 00:14:46.790 I'll say no more. 00:14:48.480 --> 00:14:49.440 Good night, Mother. 00:15:08.240 --> 00:15:09.200 Mother. 00:15:10.790 --> 00:15:11.440 Fen. 00:15:14.480 --> 00:15:15.270 Feng… 00:15:17.150 --> 00:15:18.390 Not again, Fen. 00:15:20.080 --> 00:15:23.120 This is all Qin Chen's fault. 00:15:24.360 --> 00:15:25.670 Feng, 00:15:25.670 --> 00:15:27.030 Mother, 00:15:27.510 --> 00:15:29.630 look at me… 00:15:30.000 --> 00:15:31.000 Aw, Fen. 00:15:31.000 --> 00:15:34.480 You guys have to avenge me. 00:15:36.910 --> 00:15:37.720 Don't worry, 00:15:38.550 --> 00:15:39.440 Fen. 00:15:40.840 --> 00:15:43.360 I will give that little bastard hell. 00:15:44.200 --> 00:15:46.270 Just get plenty of rest. Take your time. 00:15:48.030 --> 00:15:49.440 Don't worry yourself, Fen. 00:15:49.600 --> 00:15:50.600 I got some healing Dan medicine 00:15:50.720 --> 00:15:52.360 from your uncle. 00:15:52.360 --> 00:15:54.240 You'll feel better before you know it. 00:15:55.240 --> 00:15:56.030 No. 00:15:56.600 --> 00:15:57.440 Come on. 00:15:57.600 --> 00:15:58.550 No, Mother. 00:15:58.550 --> 00:15:59.510 Just one. 00:16:00.440 --> 00:16:02.550 I prefer to rest at home. 00:16:09.480 --> 00:16:10.790 Speaking of which, 00:16:10.910 --> 00:16:12.080 that little jerk didn't show his face 00:16:12.240 --> 00:16:14.270 despite getting chewed out like that. 00:16:15.270 --> 00:16:16.790 What a coward. 00:16:17.720 --> 00:16:18.510 Mother, 00:16:19.670 --> 00:16:21.790 I hadn't bargained on him being one to eat humble pie. 00:16:23.790 --> 00:16:24.600 Feng, 00:16:25.200 --> 00:16:27.630 what if you challenge him again tomorrow? 00:16:28.240 --> 00:16:29.320 Surely 00:16:29.670 --> 00:16:30.550 he will… 00:16:32.750 --> 00:16:34.630 He doesn't like challenges. 00:16:35.870 --> 00:16:37.270 No amount of provocation 00:16:37.840 --> 00:16:39.360 can lure him out. 00:16:41.510 --> 00:16:42.080 So? 00:16:42.390 --> 00:16:43.600 Are we supposed to just let it go? 00:16:44.670 --> 00:16:45.480 You know, 00:16:46.360 --> 00:16:47.870 you should be happy. 00:16:49.790 --> 00:16:52.150 He's intent on heading to the Bloodmist Holy Land. 00:16:52.550 --> 00:16:54.790 The Mount of Demonic Ancestors is a dangerous place to be. 00:16:55.750 --> 00:16:57.360 Anything could happen. 00:16:58.030 --> 00:16:58.790 For example, 00:16:59.360 --> 00:17:01.600 getting ripped apart by demonic beasts. 00:17:06.350 --> 00:17:07.480 You mean… 00:17:15.160 --> 00:17:16.160 How wonderful. 00:17:16.270 --> 00:17:18.310 I'll be waiting for good news, Feng. 00:17:20.160 --> 00:17:20.960 Feng, 00:17:21.110 --> 00:17:22.310 I'll leave you 00:17:22.510 --> 00:17:24.510 to avenge your brother. 00:17:56.960 --> 00:17:57.920 I'm leaving 00:17:59.070 --> 00:18:01.160 for the Bloodmist Holy Land tomorrow. 00:18:17.510 --> 00:18:19.830 I'm Gang Lie, Deputy Commander of the Royal Guard of the Xuan Kingdom. 00:18:20.790 --> 00:18:22.550 [Gang Lie, Deputy Commander of the Royal Guard of the Xuan] On King of Lingwu's orders, 00:18:23.510 --> 00:18:25.440 I'm here to escort Qin Chen to the palace. 00:18:26.920 --> 00:18:27.750 Chen, 00:18:29.590 --> 00:18:30.680 stay safe. 00:18:31.270 --> 00:18:32.070 Mother, 00:18:32.680 --> 00:18:33.720 I will come home safely. 00:18:33.960 --> 00:18:35.110 You have my word. 00:18:38.790 --> 00:18:39.590 Chief Zuo. 00:18:39.590 --> 00:18:40.310 Mr. Qin. 00:18:40.790 --> 00:18:41.880 You will have control over this place 00:18:42.270 --> 00:18:43.880 while I'm away. 00:18:44.750 --> 00:18:45.790 Absolutely, Mr. Qin. 00:18:46.070 --> 00:18:47.350 With me in charge, 00:18:47.720 --> 00:18:49.510 Ms. Qin will be 00:18:49.720 --> 00:18:50.920 in good hands. 00:18:52.200 --> 00:18:53.270 Thanks, Chief Zuo. 00:18:56.270 --> 00:18:57.510 It is an honor 00:18:57.880 --> 00:18:59.110 to serve you, Mr. Qin. 00:18:59.590 --> 00:19:01.790 I am who I am today because of you. 00:19:02.920 --> 00:19:04.350 There's no way 00:19:04.680 --> 00:19:05.350 I'll let you down. 00:19:09.750 --> 00:19:11.160 [Isn't he a city guard?] 00:19:11.350 --> 00:19:12.510 [His Majesty is the reason] 00:19:12.680 --> 00:19:14.240 [where he is today.] 00:19:14.640 --> 00:19:16.510 [Extending such courtesy to Qin Chen,] 00:19:16.510 --> 00:19:17.920 [showing absolutely no gratitude to His Majesty,] 00:19:18.200 --> 00:19:19.350 [that is just ridiculous.] 00:19:19.750 --> 00:19:21.550 We should go. You don't want to be late. 00:19:24.240 --> 00:19:26.030 Goodbye, Mother. 00:19:30.510 --> 00:19:31.310 Mr. Qin! 00:19:33.590 --> 00:19:34.920 I'll be here waiting for you 00:19:35.110 --> 00:19:36.640 when you get back! 00:19:39.750 --> 00:19:41.720 [A fighter at Heaven level?] 00:19:42.240 --> 00:19:43.550 [Since when did the Deputy Chief of the City Guard] 00:19:43.550 --> 00:19:45.000 [become so strong?] 00:19:46.000 --> 00:19:46.920 Commander Gang, 00:19:47.750 --> 00:19:48.350 shall we? 00:19:49.680 --> 00:19:50.590 Have you no patience? 00:20:04.680 --> 00:20:06.640 Well, look who we got here. 00:20:08.350 --> 00:20:09.750 Commander Wu. 00:20:12.350 --> 00:20:14.590 [Wu Tao, Deputy Commander of the Royal Guard of the Xuan] I heard you were sent to 00:20:14.590 --> 00:20:15.790 pick up a commoner in West Town. 00:20:17.350 --> 00:20:18.720 Know who's in this carriage? 00:20:19.070 --> 00:20:21.160 Princess Lingshan, Lord Kang's daughter. 00:20:21.640 --> 00:20:22.680 Move out of the way. 00:20:23.160 --> 00:20:24.350 You cannot afford 00:20:24.720 --> 00:20:25.720 to hurt Her Highness. 00:20:29.110 --> 00:20:30.240 Nice carriage. 00:20:32.030 --> 00:20:33.240 How dare you force your way rudely 00:20:33.750 --> 00:20:35.920 toward Her Highness's carriage? 00:20:37.550 --> 00:20:38.960 I know Princess Lingshan. 00:20:41.480 --> 00:20:42.680 You knowing Her Highness 00:20:43.030 --> 00:20:44.590 doesn't mean she knows you. 00:20:45.310 --> 00:20:46.000 Back way. 00:20:46.240 --> 00:20:47.750 Don't make us get ugly. 00:20:50.960 --> 00:20:51.750 Stop. 00:20:55.070 --> 00:20:56.590 Your Highness. 00:20:57.640 --> 00:20:58.440 Your Highness, 00:20:58.680 --> 00:20:59.070 this man right here 00:20:59.310 --> 00:21:00.310 approached your carriage in a forceful way. 00:21:00.480 --> 00:21:01.720 We were just going to secure him. 00:21:06.960 --> 00:21:08.070 He's a friend of mine. 00:21:08.400 --> 00:21:09.240 You're all dismissed. 00:21:11.510 --> 00:21:13.310 Your Highness, isn't your carriage 00:21:13.510 --> 00:21:14.310 a little too large 00:21:14.480 --> 00:21:15.550 for you to ride alone? 00:21:15.790 --> 00:21:17.200 Do you mind if I join you? 00:21:18.240 --> 00:21:19.030 I could keep an eye on you 00:21:19.510 --> 00:21:20.680 on the road. 00:21:31.310 --> 00:21:32.160 Don't stand there gawking. 00:21:32.880 --> 00:21:33.750 We ought to be on our way. 00:21:41.640 --> 00:21:42.440 Your Highness, 00:21:42.440 --> 00:21:44.200 I'll have the man removed! 00:21:45.720 --> 00:21:46.590 Commander Wu, 00:21:46.960 --> 00:21:48.200 we'll resume our journey. 00:21:49.030 --> 00:21:49.590 Uh… 00:22:18.960 --> 00:22:19.750 I could get used to this. 00:22:20.920 --> 00:22:21.720 You… 00:22:24.680 --> 00:22:26.440 Loosen up, Your Highness. 00:22:26.480 --> 00:22:27.480 You own this carriage. 00:22:28.270 --> 00:22:28.680 Come, 00:22:29.030 --> 00:22:29.640 have a seat. 00:22:31.590 --> 00:22:33.000 That's my bed. 00:22:34.720 --> 00:22:35.400 So? 00:22:36.400 --> 00:22:37.270 It's big enough 00:22:37.270 --> 00:22:38.480 for two. 00:22:42.790 --> 00:22:44.640 Be generous, Your Highness. 00:22:44.640 --> 00:22:45.960 I won't bite. 00:22:47.200 --> 00:22:48.200 I'm not afraid of you. 00:23:09.350 --> 00:23:10.070 Well, 00:23:10.310 --> 00:23:11.640 you do you. 00:23:12.440 --> 00:23:13.790 I'm a little tired. 00:23:14.070 --> 00:23:14.790 I'm going to take a nap. 00:23:15.750 --> 00:23:17.480 Wake me up when we arrive at the palace. 00:23:30.680 --> 00:23:31.750 Geez. 00:23:36.300 --> 00:23:39.780 [Room of Talent, Royal Palace of the Xuan] 00:23:41.070 --> 00:23:41.880 It's been a while, Prince Wei. 00:23:42.440 --> 00:23:43.960 Your martial prowess 00:23:44.480 --> 00:23:45.400 has sharply increased. 00:23:46.000 --> 00:23:46.720 Crown Prince Qingfeng. 00:23:47.310 --> 00:23:49.000 [Prince Wei, fourth son of Emperor of the Xuan] You won second place on the exam. 00:23:49.240 --> 00:23:50.590 And you'll be entering the Bloodmist Holy Land to receive baptism. 00:23:50.830 --> 00:23:51.830 You've got a bright future ahead. 00:23:54.350 --> 00:23:55.400 You flatter me, Your Highness. 00:23:56.110 --> 00:23:58.270 Compared to you, 00:23:58.550 --> 00:24:00.110 I am small and insignificant. 00:24:12.540 --> 00:24:16.540 [Princess Zixun, sixth daughter of Emperor of the Xuan] 00:24:21.070 --> 00:24:21.830 Wei, 00:24:22.200 --> 00:24:23.310 who is this guy? 00:24:23.920 --> 00:24:25.590 He will be the one representing our kingdom 00:24:25.590 --> 00:24:27.000 in the Competition of Five Kingdoms. 00:24:27.000 --> 00:24:29.350 Yet he describes himself as small and insignificant. 00:24:29.920 --> 00:24:31.550 Is he implying that 00:24:31.790 --> 00:24:34.000 our kingdom selected some good-for-nothings? 00:24:35.640 --> 00:24:36.640 You must be 00:24:37.110 --> 00:24:38.590 Princess Zixun. 00:24:38.880 --> 00:24:40.030 Manners, Zixun. 00:24:40.160 --> 00:24:41.920 This is Marquis Wu'an's son, Crown Prince Qingfeng. 00:24:42.310 --> 00:24:44.200 He is simply showing humility. 00:24:44.480 --> 00:24:46.400 Let's just take it easy, okay? 00:24:47.550 --> 00:24:49.550 Some people are such hypocrites. 00:24:49.720 --> 00:24:51.110 They think highly of themselves 00:24:51.440 --> 00:24:53.550 but say things to make someone seem humble. 00:24:56.110 --> 00:24:56.830 And that one over there, 00:24:57.070 --> 00:24:58.270 I bet he's an introvert. 00:25:01.000 --> 00:25:02.590 Seriously, why would Father pick these two 00:25:02.680 --> 00:25:04.680 for the Bloodmist Holy Land Baptism? 00:25:05.200 --> 00:25:05.920 Zixun, 00:25:06.640 --> 00:25:07.480 you should know it's not our place 00:25:07.480 --> 00:25:08.680 to question Father's judgment. 00:25:11.030 --> 00:25:12.310 Prince Wei. 00:25:20.440 --> 00:25:21.590 Princess Zixun, 00:25:22.480 --> 00:25:23.720 I couldn't agree with you more. 00:25:24.920 --> 00:25:25.790 Qin Feng. 00:25:28.030 --> 00:25:29.270 These good-for-nothings 00:25:30.070 --> 00:25:32.550 can act all high and mighty while here in the Capital. 00:25:32.880 --> 00:25:35.000 But if they do enter the competition, 00:25:35.590 --> 00:25:37.200 people might think 00:25:37.200 --> 00:25:39.110 our kingdom is rich with dead losses like them. 00:25:42.920 --> 00:25:44.070 Prince Wei, 00:25:45.110 --> 00:25:46.070 Princess Zixun, 00:25:47.240 --> 00:25:48.200 it's been so long. 00:25:49.960 --> 00:25:51.240 I hope you're doing well. 00:25:53.830 --> 00:25:55.270 Mr. Qin, long time no see. 00:25:58.350 --> 00:26:00.160 [Wei and Qin Feng] 00:26:00.160 --> 00:26:01.160 [had the same level of prowess at that time.] 00:26:01.720 --> 00:26:03.400 [On a year-end exam,] 00:26:03.680 --> 00:26:05.880 [the two of them fought hundreds of rounds.] 00:26:06.480 --> 00:26:08.240 [Ultimately, Qin Feng was declared the winner.] 00:26:09.070 --> 00:26:11.000 [Wei did not take the defeat well.] 00:26:12.110 --> 00:26:13.350 Where's Qin Chen? 00:26:14.240 --> 00:26:15.200 Is he not here yet? 00:26:20.510 --> 00:26:22.440 So these are the geniuses 00:26:22.440 --> 00:26:24.030 who will be going to the Bloodmist Holy Land 00:26:25.240 --> 00:26:26.030 with Qin Chen? 00:26:31.480 --> 00:26:32.720 Totally overrated. 00:26:33.960 --> 00:26:34.400 You… 00:26:37.590 --> 00:26:40.110 You're just a few years older than me. 00:26:43.790 --> 00:26:45.240 Oh, a lowly commoner. 00:26:46.400 --> 00:26:47.400 I dare you to say that again! 00:26:51.440 --> 00:26:53.590 A commoner becomes ambitious enough to want to get physical. 00:26:54.240 --> 00:26:55.550 Guess I've been away from the Capital 00:26:57.240 --> 00:26:58.920 for too long, hmm? 00:27:27.640 --> 00:27:28.110 Qin Feng, 00:27:28.110 --> 00:27:29.160 this is the palace! 00:27:49.400 --> 00:27:51.070 Relax, Your Highnesses. 00:27:57.350 --> 00:27:59.350 I simply wanted 00:28:00.110 --> 00:28:02.720 to test these geniuses from Star Academy. 00:28:07.750 --> 00:28:09.270 Turns out they are nothingburgers, 00:28:10.750 --> 00:28:12.030 just like I expected. 00:28:16.350 --> 00:28:17.000 Somebody 00:28:17.160 --> 00:28:18.510 help Wang Qiming out of the room. He needs a breather. 00:28:21.200 --> 00:28:22.000 That won't be necessary. 00:28:24.790 --> 00:28:25.590 Thank you, though, Your Highness. 00:28:34.750 --> 00:28:35.960 It's Lingshan. 00:28:48.030 --> 00:28:48.830 You… 00:28:51.240 --> 00:28:52.030 Who are you? 00:28:52.680 --> 00:28:54.920 Why would you be in Lingshan's carriage? 00:28:57.830 --> 00:28:59.200 We've reached the palace already, huh? 00:29:02.790 --> 00:29:03.960 But I haven't gotten enough sleep. 00:29:07.830 --> 00:29:08.790 Qin Chen? 00:29:14.590 --> 00:29:17.350 Finally. 00:29:18.830 --> 00:29:20.200 What's wrong with him? 00:29:20.550 --> 00:29:21.640 Lack of sleep? 00:29:23.030 --> 00:29:24.270 You pervert. 00:29:24.550 --> 00:29:25.640 How could you do such a disgusting thing 00:29:25.640 --> 00:29:27.270 to Lingshan? 00:29:30.110 --> 00:29:30.880 Zixun, 00:29:30.880 --> 00:29:31.400 stop it. 00:29:35.790 --> 00:29:36.640 This is Qin Chen. 00:29:36.830 --> 00:29:37.880 He's supposed to go to 00:29:37.880 --> 00:29:39.200 the Bloodmist Holy Land Baptism with me. 00:29:40.920 --> 00:29:42.400 He's Qin Chen? 00:29:44.440 --> 00:29:45.310 Lingshan, 00:29:45.550 --> 00:29:47.240 what if he's lying to you? 00:29:47.830 --> 00:29:48.590 All men are dogs, 00:29:48.830 --> 00:29:50.160 you know. 00:29:58.640 --> 00:30:00.750 Zixun, it's not what you think. 00:30:01.510 --> 00:30:03.110 I met him on the way. 00:30:03.110 --> 00:30:04.070 He was dead on his feet, 00:30:04.160 --> 00:30:05.640 so I offered him a lift. 00:30:08.270 --> 00:30:10.510 Did he get in your carriage halfway through the trip? 00:30:10.790 --> 00:30:11.240 He… 00:30:12.830 --> 00:30:14.000 he didn't do anything to you, or did he? 00:30:16.310 --> 00:30:17.350 Qin Chen, 00:30:18.000 --> 00:30:18.790 be a man 00:30:18.790 --> 00:30:20.070 and quit hiding behind Lingshan. 00:30:20.070 --> 00:30:22.240 Grow a pair! 00:30:22.240 --> 00:30:23.270 Princess Lingshan, 00:30:23.680 --> 00:30:25.790 whom might this cuckoo be? 00:30:26.480 --> 00:30:28.640 She is the Emperor's sixth daughter. 00:30:29.400 --> 00:30:31.920 Do you mean she's a princess? 00:30:33.720 --> 00:30:34.750 He calls her a cuckoo? 00:30:36.000 --> 00:30:37.680 He has some nerve. 00:30:38.680 --> 00:30:39.480 Qin Chen! 00:30:40.590 --> 00:30:43.240 How dare you treat Princess Zixun with such disrespect? 00:30:43.680 --> 00:30:44.920 Apologize to her now! 00:30:51.030 --> 00:30:52.030 It's you. 00:30:53.160 --> 00:30:55.070 What does it matter to you anyway? 00:31:08.800 --> 00:31:15.480 ♪Listening to heavenly music while drinking wine♪ 00:31:15.480 --> 00:31:21.560 ♪Swinging the sword in a white robe♪ 00:31:22.120 --> 00:31:29.160 ♪A palace covered with gold songs ringing in the ears♪ 00:31:29.600 --> 00:31:35.400 ♪And poems written in ink♪ 00:31:35.400 --> 00:31:39.200 ♪Breathtakingly handsome is the man♪ 00:31:39.600 --> 00:31:48.600 ♪The scenery stays the same a carefree life ahead♪ 00:31:48.840 --> 00:31:52.160 ♪When boredom strikes♪ 00:31:52.160 --> 00:31:55.520 ♪He indulges in pleasures♪ 00:31:55.520 --> 00:32:02.120 ♪Another good story in the making♪ 00:32:02.120 --> 00:32:08.800 ♪Drinking the strongest wine sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 00:32:08.800 --> 00:32:15.480 ♪He is the most carefree person in the world♪ 00:32:28.840 --> 00:32:32.760 ♪Breathtakingly handsome is the man♪ 00:32:33.000 --> 00:32:41.760 ♪The scenery stays the same a carefree life ahead♪ 00:32:42.160 --> 00:32:45.360 ♪When boredom strikes♪ 00:32:45.360 --> 00:32:48.640 ♪He indulges in pleasures♪ 00:32:48.800 --> 00:32:55.280 ♪Another good story in the making♪ 00:32:55.480 --> 00:32:58.840 ♪Drinking the strongest wine♪ 00:32:58.840 --> 00:33:02.280 ♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 00:33:02.280 --> 00:33:08.800 ♪He is the most carefree person in the world♪ 00:33:08.840 --> 00:33:12.000 ♪When boredom strikes♪ 00:33:12.000 --> 00:33:15.520 ♪He indulges in pleasures♪ 00:33:15.520 --> 00:33:22.080 ♪Another good story in the making♪ 00:33:22.080 --> 00:33:25.440 ♪Drinking the strongest wine♪ 00:33:25.440 --> 00:33:28.880 ♪Sleeping in off in Chang'an's tallest building♪ 00:33:28.880 --> 00:33:35.680 ♪He is the most carefree person in the world♪29225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.