All language subtitles for From.S01E03.TEPES-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,116 --> 00:00:06,116 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 2 00:00:09,014 --> 00:00:10,585 Previously, on From... 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,945 Is Daddy coming home? 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,221 Any second now. 5 00:00:14,226 --> 00:00:15,749 You go start saying your prayers. 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,257 I'll be there in a minute. 7 00:00:17,262 --> 00:00:20,375 - Meagan, what are you doing? - Maybe I can come in. 8 00:00:21,193 --> 00:00:23,953 Meagan, no! 9 00:00:27,544 --> 00:00:29,372 You want a drink, huh? 10 00:00:29,377 --> 00:00:30,938 - Get the... - No. 11 00:00:30,943 --> 00:00:33,129 A man protects his family, Frank. 12 00:00:33,134 --> 00:00:34,471 Open your eyes and look! 13 00:00:34,476 --> 00:00:36,335 Look at what you did. Look at them. 14 00:00:36,340 --> 00:00:37,515 No! 15 00:00:37,733 --> 00:00:40,679 Tell my parents I said goodbye. 16 00:00:40,684 --> 00:00:43,122 Mom, Julie killed Norman. 17 00:00:43,127 --> 00:00:45,997 - What happened to Norman? - The monsters killed them. 18 00:00:46,002 --> 00:00:47,835 There's no such thing as monsters, honey. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,726 Why is there a tree in the middle of the road? 20 00:00:49,731 --> 00:00:51,950 Must've gotten knocked down in a storm or something. 21 00:00:51,971 --> 00:00:54,190 Oh, this can't be the same place. 22 00:00:54,837 --> 00:00:56,460 Excuse me? 23 00:00:56,883 --> 00:00:59,953 We're trying to get back onto the highway. Could you... 24 00:00:59,958 --> 00:01:02,375 We're on the same fucking road. 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,601 Dad, I think he's bleeding. There's something in his leg. 26 00:01:15,606 --> 00:01:16,757 Are you a doctor? 27 00:01:16,762 --> 00:01:18,773 I was a third-year medical student. 28 00:01:18,778 --> 00:01:22,375 Please stop. It hurts. Ow! 29 00:01:23,265 --> 00:01:24,860 We can make it to Colony House. 30 00:01:24,864 --> 00:01:26,594 Run as fast as you can, no matter what you see. 31 00:01:26,598 --> 00:01:28,906 No matter what you hear, you do not stop. 32 00:01:28,911 --> 00:01:31,000 Hey, I need help here! 33 00:01:31,624 --> 00:01:34,289 Hey. Hey! Donna, let us in! 34 00:01:35,517 --> 00:01:36,945 You're from one of those two cars? 35 00:01:36,950 --> 00:01:39,485 That hasn't happened in a long, long time. 36 00:01:39,490 --> 00:01:41,617 What do you think it means? 37 00:01:41,622 --> 00:01:44,148 There are things you need to know about where you are. 38 00:01:44,433 --> 00:01:47,571 This, unfortunately, is gonna be the worst conversation 39 00:01:47,576 --> 00:01:48,576 of your life. 40 00:01:48,581 --> 00:01:49,898 Do you believe in monsters? 41 00:01:49,903 --> 00:01:51,554 Why did you bring me here? 42 00:01:51,559 --> 00:01:54,031 'Cause I wanted you to see that if you climb 43 00:01:54,036 --> 00:01:57,343 high enough, even a nightmare can look like a dream. 44 00:01:57,348 --> 00:02:00,202 - This isn't your fault. - What do you mean? 45 00:02:00,207 --> 00:02:01,710 I hear their voices. 46 00:02:01,715 --> 00:02:04,179 They said it was the only way to go home. 47 00:02:04,184 --> 00:02:06,033 Sara, just tell me what you did. 48 00:02:06,179 --> 00:02:08,253 I left the door open. 49 00:02:08,849 --> 00:02:11,112 Those things. They walk. 50 00:02:11,117 --> 00:02:12,226 They never run. 51 00:02:12,231 --> 00:02:15,104 They know there's only so many places we can go. 52 00:02:15,109 --> 00:02:17,421 I feel like I'm hanging on by a thread here. 53 00:02:17,426 --> 00:02:21,023 I can't find any more bodies. 54 00:02:21,963 --> 00:02:24,773 - What are you looking at? - Nothing. 55 00:02:54,891 --> 00:02:57,375 - Oh, my God! Oh, my God! - Come on! Come on! 56 00:02:58,652 --> 00:03:01,023 Open the damn door! 57 00:03:11,974 --> 00:03:13,628 You have a bad dream? 58 00:03:13,633 --> 00:03:15,200 Yeah. 59 00:03:16,979 --> 00:03:19,414 Yeah. Yeah. 60 00:03:23,502 --> 00:03:25,609 Tobey! 61 00:03:26,417 --> 00:03:28,687 Somebody get me out of this fucking thing. Hey! 62 00:03:28,692 --> 00:03:30,875 - Tobey, where are you? - What's going on? 63 00:03:30,880 --> 00:03:32,099 Anybody fucking... Hey. 64 00:03:32,104 --> 00:03:34,334 Shut the fuck up. People are trying to sleep. 65 00:03:34,339 --> 00:03:37,070 - Who the fuck are you? - Sorry. 66 00:03:37,075 --> 00:03:39,165 I'm usually more cordial when I do this. 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,718 You picked one hell of a time to finally wake up. 68 00:03:43,723 --> 00:03:45,251 Listen. I don't know what's going on here, 69 00:03:45,255 --> 00:03:47,554 alright, but you get me outta these fucking straps 70 00:03:47,559 --> 00:03:49,515 right fucking now, or I swear to God I'm... 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,218 What? 72 00:03:53,102 --> 00:03:54,451 Do you have any idea who I am? 73 00:03:54,456 --> 00:03:56,346 Oh, shit. You're one of those. 74 00:03:56,351 --> 00:03:57,715 One of what? 75 00:03:58,189 --> 00:03:59,233 Okay. 76 00:04:00,899 --> 00:04:02,553 Let's start at the beginning. 77 00:07:30,275 --> 00:07:32,016 You hungry, Frank? 78 00:07:32,608 --> 00:07:34,088 Anything you need? 79 00:07:38,719 --> 00:07:39,795 Look. 80 00:07:40,749 --> 00:07:42,304 It's important for you to understand that 81 00:07:42,308 --> 00:07:46,912 what happens tonight... it's not personal. 82 00:07:48,337 --> 00:07:50,121 I know. 83 00:07:52,943 --> 00:07:54,967 She liked you. 84 00:07:55,862 --> 00:07:57,365 Lauren. 85 00:07:58,721 --> 00:08:00,114 She always liked you. 86 00:08:01,799 --> 00:08:04,568 She said you were hard on people 'cause you had to be. 87 00:08:06,237 --> 00:08:09,334 That you made the decisions other people couldn't. 88 00:08:11,793 --> 00:08:13,888 You're the one who was gonna get everybody home. 89 00:08:27,724 --> 00:08:29,904 I wasn't always like this, you know. 90 00:08:31,794 --> 00:08:33,349 None of us were. 91 00:08:35,956 --> 00:08:37,697 Look. 92 00:08:37,702 --> 00:08:39,631 If there's anything you need, 93 00:08:40,016 --> 00:08:42,192 anyone you wanna see, maybe, 94 00:08:43,048 --> 00:08:44,834 tie up loose ends... 95 00:08:46,725 --> 00:08:48,945 There is one thing I'd like to do. 96 00:08:50,676 --> 00:08:52,982 So, you're telling me that right now 97 00:08:53,489 --> 00:08:55,888 I'm in a town I can't leave, 98 00:08:56,144 --> 00:08:58,365 and that every night when the sun goes down, 99 00:08:58,370 --> 00:09:01,592 monsters come from the forest to hunt us? 100 00:09:02,617 --> 00:09:04,575 Monsters who, incidentally, 101 00:09:04,870 --> 00:09:06,474 killed my friend the other night. 102 00:09:06,843 --> 00:09:08,323 Yeah. 103 00:09:12,662 --> 00:09:14,186 Yeah. 104 00:09:18,904 --> 00:09:20,568 Fuck off. 105 00:09:24,689 --> 00:09:28,040 This is... this is something. 106 00:09:28,351 --> 00:09:30,594 Where did he... where did he find you? 107 00:09:30,599 --> 00:09:31,653 Who? 108 00:09:31,658 --> 00:09:33,475 Tobey. Are you guys individual hires, 109 00:09:33,480 --> 00:09:35,395 or is this one of those traveling companies? 110 00:09:35,400 --> 00:09:37,707 'Cause, I mean, you play the whole thing pretty great. 111 00:09:37,712 --> 00:09:39,271 I buy it. 112 00:09:40,314 --> 00:09:41,532 Not him so much. I just... 113 00:09:41,537 --> 00:09:43,093 I thought you were trying a little bit too hard. 114 00:09:43,097 --> 00:09:44,840 But otherwise, I... 115 00:09:46,808 --> 00:09:49,985 Bravo. Oh. Money well spent. 116 00:09:49,990 --> 00:09:51,324 So, uh, okay. 117 00:09:51,329 --> 00:09:53,505 So, what's next? Is there, uh... 118 00:09:53,510 --> 00:09:55,686 Is there, like, some kind of puzzle I have to solve? 119 00:09:56,471 --> 00:09:57,504 Mmm. 120 00:09:57,509 --> 00:09:59,207 Actually, you know what? Never mind. 121 00:09:59,212 --> 00:10:01,779 - Don't spoil it for me. - Where are you going? 122 00:10:03,681 --> 00:10:05,121 Well, I'm not gonna solve the puzzle 123 00:10:05,126 --> 00:10:06,365 sitting here all day. 124 00:10:06,370 --> 00:10:08,298 I'm gonna, you know, check out the town, 125 00:10:08,303 --> 00:10:10,294 turn over a few stones. 126 00:10:10,810 --> 00:10:13,085 Fuck. Fuckin' Tobey. 127 00:10:13,090 --> 00:10:14,990 This must have cost a fortune. 128 00:10:17,268 --> 00:10:18,743 You want me to keep an eye on him? 129 00:10:18,748 --> 00:10:20,532 No. 130 00:10:20,537 --> 00:10:22,408 Let him wander around town for a while. 131 00:10:22,413 --> 00:10:24,067 We got enough to deal with here. 132 00:10:28,105 --> 00:10:29,629 Ha. 133 00:10:33,023 --> 00:10:34,803 Okay. 134 00:10:35,029 --> 00:10:36,467 It's not quite my Giacometti, 135 00:10:36,472 --> 00:10:39,021 but, uh, it'll do. 136 00:10:39,111 --> 00:10:40,722 Oh, perfect! 137 00:10:40,875 --> 00:10:42,521 Is that for me? 138 00:10:42,993 --> 00:10:44,516 Excuse me? 139 00:10:44,521 --> 00:10:47,763 Hey. Do you, uh... do you have anything motorized, 140 00:10:47,768 --> 00:10:50,178 - like a scooter or something? - What? No. 141 00:10:50,183 --> 00:10:52,124 No? Okay. This'll do. Thank you. 142 00:10:52,129 --> 00:10:53,951 I... No, that's my... Uh... 143 00:11:06,896 --> 00:11:08,803 Hey, buddy. 144 00:11:09,325 --> 00:11:11,224 Can I go outside today? 145 00:11:11,229 --> 00:11:12,974 Oh, honey. 146 00:11:13,135 --> 00:11:15,365 You need to stay in bed a little longer. 147 00:11:15,626 --> 00:11:18,194 I'm tired of staying in bed. 148 00:11:18,199 --> 00:11:20,928 And I don't like these pajamas. 149 00:11:21,457 --> 00:11:23,716 They're itchy and they don't fit right. 150 00:11:23,721 --> 00:11:24,940 Oh, come on. 151 00:11:24,945 --> 00:11:26,751 Your dad went to the RV to get our stuff. 152 00:11:26,756 --> 00:11:29,123 So tonight you're gonna sleep in your own pajamas. 153 00:11:29,128 --> 00:11:30,565 We all should've gone. 154 00:11:30,907 --> 00:11:33,009 Well, we thought it was best if Dad went on his own. 155 00:11:33,014 --> 00:11:34,926 Well, I don't like people going through my stuff. 156 00:11:34,930 --> 00:11:36,148 Nobody's gonna do that. 157 00:11:36,153 --> 00:11:37,328 Yeah, okay. 158 00:11:37,333 --> 00:11:39,606 How long are we gonna be here? 159 00:11:39,720 --> 00:11:42,941 We are, uh... we're figuring that out. 160 00:11:44,312 --> 00:11:46,849 Hey. You hungry? 161 00:11:46,957 --> 00:11:49,196 I saw they're making eggs. Do you want some eggs? 162 00:11:49,201 --> 00:11:50,717 Hobo eggs? 163 00:11:50,722 --> 00:11:52,459 No. No, no, no. No hobo eggs. 164 00:11:52,464 --> 00:11:54,092 But they have oatmeal. 165 00:11:54,840 --> 00:11:56,381 Okay. 166 00:11:56,508 --> 00:11:58,423 What about you? You hungry? 167 00:11:58,586 --> 00:12:00,849 Uh, no. I think I'm just gonna go for a walk. 168 00:12:01,198 --> 00:12:03,388 - Okay. Stay close. - Yeah. 169 00:12:05,507 --> 00:12:08,553 I am going to get you your oatmeal. 170 00:12:08,684 --> 00:12:10,251 Stay there. 171 00:12:54,944 --> 00:12:56,685 Oh, jeez. 172 00:13:33,603 --> 00:13:34,995 You okay? 173 00:13:38,513 --> 00:13:40,513 Here. Let me get that. 174 00:14:08,360 --> 00:14:09,492 One... 175 00:14:11,387 --> 00:14:12,780 three... 176 00:14:12,935 --> 00:14:15,904 four, five. 177 00:14:27,262 --> 00:14:28,568 Berries? 178 00:14:28,980 --> 00:14:30,285 I'm okay. 179 00:14:33,255 --> 00:14:35,779 There's an apple tree out back if you'd prefer that. 180 00:14:38,076 --> 00:14:40,183 I see you grow your own food. 181 00:14:40,650 --> 00:14:43,529 Supermarkets around here are terrible, so... 182 00:14:46,713 --> 00:14:48,366 Oh. 183 00:14:48,371 --> 00:14:50,131 You're joking. 184 00:14:51,760 --> 00:14:53,665 Ellis and your dad are gonna be back soon. 185 00:14:53,670 --> 00:14:54,709 You'll feel a lot better 186 00:14:54,714 --> 00:14:56,367 once you have some of your own things. 187 00:14:56,577 --> 00:14:58,187 Yeah, I guess. 188 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 Hey. 189 00:15:03,473 --> 00:15:05,040 You doing okay? 190 00:15:07,304 --> 00:15:09,646 No. Not really. 191 00:15:10,861 --> 00:15:12,558 Come here. 192 00:15:24,613 --> 00:15:25,658 All right. 193 00:15:25,663 --> 00:15:27,310 Let's see what we got here, bud. 194 00:15:27,741 --> 00:15:30,881 I heard you were getting a little itchy, so... 195 00:15:31,472 --> 00:15:32,670 Thank you, Dad. 196 00:15:32,675 --> 00:15:34,155 You're welcome. 197 00:15:35,765 --> 00:15:37,959 Um, how did it go? 198 00:15:39,064 --> 00:15:42,893 It was, uh... it was good. 199 00:15:42,904 --> 00:15:44,248 Yeah? 200 00:15:44,376 --> 00:15:46,505 Are my books in there? 201 00:15:46,635 --> 00:15:48,513 Oh. 202 00:15:48,518 --> 00:15:51,684 Books! How did I forget books? 203 00:15:51,815 --> 00:15:52,903 Dad... 204 00:15:52,908 --> 00:15:54,866 Oh, let's see. Maybe there's one. 205 00:15:54,871 --> 00:15:56,481 Maybe I can find something. 206 00:15:56,486 --> 00:16:00,212 Oh, wait a minute. We have books. 207 00:16:01,130 --> 00:16:02,544 What do we want? 208 00:16:02,549 --> 00:16:06,474 Do we want Adventures of the Grand Gooligog? 209 00:16:08,277 --> 00:16:09,871 Flight of the Cromenockle? 210 00:16:09,876 --> 00:16:11,791 Ah. The Cromenockle. 211 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 That's my favorite. 212 00:16:13,533 --> 00:16:15,143 Make the sound. 213 00:16:15,148 --> 00:16:18,990 Make the sound? I have no idea what you're even... doo-ooh! 214 00:16:33,248 --> 00:16:35,021 She doesn't sound like that. 215 00:16:35,026 --> 00:16:37,771 No? Does it sound like... 216 00:16:38,800 --> 00:16:42,717 No. Stop. Stop it. 217 00:16:42,722 --> 00:16:44,365 Okay, okay, okay. 218 00:16:44,385 --> 00:16:46,261 There's gonna be two Cromenockles for you. 219 00:16:46,266 --> 00:16:47,615 Two. 220 00:16:53,607 --> 00:16:55,977 Two Cromenockles for the cave. 221 00:16:55,982 --> 00:16:58,178 Two Cromenockles for you. 222 00:16:59,607 --> 00:17:00,887 Careful with your leg. 223 00:17:01,553 --> 00:17:04,322 Julie, look. We got our stuff. 224 00:17:04,452 --> 00:17:05,845 Yeah. So I see. 225 00:17:06,271 --> 00:17:08,334 - Hey, come here. - Julie! 226 00:17:08,339 --> 00:17:10,589 We're reading the Cromenockle. 227 00:17:10,609 --> 00:17:12,752 Julie! 228 00:17:14,464 --> 00:17:16,982 - Yeah. It's really funny. - Hey. 229 00:17:16,987 --> 00:17:18,552 Uh, sorry to interrupt. 230 00:17:18,557 --> 00:17:20,092 Father Khatri is here 231 00:17:20,097 --> 00:17:22,166 to talk to you about the choosing ceremony. 232 00:17:22,647 --> 00:17:24,386 What's the choosing ceremony? 233 00:17:24,568 --> 00:17:26,326 I'll let him fill you in. 234 00:17:26,331 --> 00:17:28,763 All newcomers have to decide where they're gonna live. 235 00:17:28,768 --> 00:17:31,224 Here in Colony House or down in the town. 236 00:17:31,229 --> 00:17:33,310 It's just part of how we do things here. 237 00:17:33,535 --> 00:17:37,084 I'd like to take the both of you, show you around. 238 00:17:37,089 --> 00:17:38,772 Maybe take you to the house you'd be staying in, 239 00:17:38,776 --> 00:17:40,146 should you choose the town. 240 00:17:40,151 --> 00:17:41,928 Well, I wanna come. 241 00:17:42,970 --> 00:17:44,803 What? This is about all of us, right? 242 00:17:44,808 --> 00:17:45,810 I wanna see. 243 00:17:45,815 --> 00:17:47,466 We need you to stay here and be with Ethan. 244 00:17:47,470 --> 00:17:49,777 Donna can watch Ethan. 245 00:17:52,607 --> 00:17:54,435 Okay. Fine. 246 00:17:55,112 --> 00:17:56,982 You guys go ahead. 247 00:17:58,206 --> 00:17:59,294 Hey. 248 00:18:00,186 --> 00:18:01,858 We won't be gone long. 249 00:18:01,863 --> 00:18:03,256 Okay. 250 00:18:04,746 --> 00:18:05,763 You know what? 251 00:18:05,768 --> 00:18:07,663 Maybe I should stay. I shouldn't leave her alone. 252 00:18:07,667 --> 00:18:11,036 I think it's very important that both of you see this. 253 00:18:11,041 --> 00:18:12,396 It's gonna be okay. 254 00:18:12,401 --> 00:18:14,088 She's a tough kid. 255 00:18:14,093 --> 00:18:15,741 Takes after her mother. 256 00:18:16,558 --> 00:18:18,343 Come. 257 00:18:35,649 --> 00:18:37,521 Good morning, everybody. 258 00:18:37,526 --> 00:18:39,717 What's cooking today, huh? 259 00:18:41,973 --> 00:18:43,769 Is this where I find my next clue? 260 00:18:43,774 --> 00:18:45,124 Is this where the, uh... 261 00:18:45,129 --> 00:18:47,553 Is this where the monsters jump from the shadows? 262 00:18:47,558 --> 00:18:50,909 Uh, "Oh, what wonders will avail themselves 263 00:18:50,914 --> 00:18:55,254 in the quaint little roadside diner 264 00:18:55,259 --> 00:18:58,326 in which my guard hath fallen?" 265 00:18:58,569 --> 00:18:59,959 Huh? 266 00:19:00,329 --> 00:19:01,929 I did some summer stock back in the day. 267 00:19:01,934 --> 00:19:04,654 Not bad, right? Oh, thank you. I'm starving. 268 00:19:04,659 --> 00:19:06,879 - What've we got? - Hey. There's a line. 269 00:19:07,196 --> 00:19:08,436 Look. I'm all for authenticity, 270 00:19:08,441 --> 00:19:09,660 but I'm also really hungry, 271 00:19:09,665 --> 00:19:11,116 and since y'all basically work for me anyways, 272 00:19:11,120 --> 00:19:12,498 it's kind of okay. 273 00:19:12,886 --> 00:19:14,017 Ow. What the... 274 00:19:19,386 --> 00:19:20,866 All right. Jeez. 275 00:19:21,013 --> 00:19:23,381 People really take all this seriously. 276 00:19:32,228 --> 00:19:34,185 What are you doing here? 277 00:19:35,320 --> 00:19:37,469 You promised you'd stay home. 278 00:19:37,474 --> 00:19:39,526 If I didn't show up, they would have wondered why. 279 00:19:39,782 --> 00:19:41,871 It'll be okay. I wanna help. 280 00:19:41,876 --> 00:19:44,661 - Sara... - I need to help. 281 00:19:46,750 --> 00:19:48,709 You should get back to the barn. 282 00:19:49,326 --> 00:19:51,420 - It'll be okay. - Sara... 283 00:19:51,785 --> 00:19:53,637 I promise. 284 00:20:03,376 --> 00:20:05,818 It's the talismans that keep them out. 285 00:20:05,823 --> 00:20:08,537 Now, there are a number of other precautions people take. 286 00:20:08,542 --> 00:20:10,662 Nailing the windows shut, for instance. 287 00:20:10,667 --> 00:20:12,858 With a child in the house, this is a must. 288 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 Why? 289 00:20:14,600 --> 00:20:17,498 Well, there'll be nights where these... these things, 290 00:20:17,888 --> 00:20:20,451 they'll try to convince you to let them in. 291 00:20:20,456 --> 00:20:22,787 And children tend to be most susceptible. 292 00:20:23,771 --> 00:20:27,646 How are people walking around like all this is normal? 293 00:20:28,396 --> 00:20:30,006 Well, the people who survive here 294 00:20:30,011 --> 00:20:31,763 are the ones who adapt. 295 00:20:32,001 --> 00:20:34,395 How exactly do they do that? 296 00:20:34,885 --> 00:20:38,454 The way someone who lives on a fault line, for example. 297 00:20:38,711 --> 00:20:39,755 They adapt to the notion 298 00:20:39,760 --> 00:20:40,800 that the earth could just open up 299 00:20:40,804 --> 00:20:42,980 and swallow them at any given moment. 300 00:20:43,236 --> 00:20:44,513 They go on with their lives 301 00:20:44,518 --> 00:20:47,131 because that reality is a part of the world that they live in. 302 00:20:48,169 --> 00:20:51,027 Look. I wish there was an explanation I could give you 303 00:20:51,032 --> 00:20:52,642 that would make any of this easier. 304 00:20:52,789 --> 00:20:54,834 But it's gonna be fine. 305 00:20:54,839 --> 00:20:57,494 Okay? Just always remember. 306 00:20:57,499 --> 00:21:00,335 Place the talisman by the door. Cover your windows. 307 00:21:00,340 --> 00:21:02,271 Nail your windows shut. 308 00:21:02,276 --> 00:21:05,535 You do these things, your family's going to be just fine. 309 00:21:05,817 --> 00:21:08,404 Hey. Um, I'm sorry. What's that? 310 00:21:13,707 --> 00:21:15,842 Um, we call that the box. 311 00:21:17,248 --> 00:21:19,998 It's our only form of punishment we have here. 312 00:21:20,920 --> 00:21:24,701 You see, the rules we live by are meant to protect each other, 313 00:21:24,706 --> 00:21:26,534 to keep each other safe. 314 00:21:27,107 --> 00:21:29,748 And when someone's actions or negligence 315 00:21:29,753 --> 00:21:32,531 leads to the death of a resident in town, 316 00:21:32,562 --> 00:21:36,967 the only punishment for that crime is a night in the box. 317 00:21:39,162 --> 00:21:40,642 Jesus. 318 00:21:40,647 --> 00:21:43,459 But you keep one of those talismans in there, right? 319 00:21:43,959 --> 00:21:45,265 No. 320 00:21:46,825 --> 00:21:48,943 How many times have you used it? 321 00:21:50,580 --> 00:21:52,553 Tonight will be the first. 322 00:21:54,862 --> 00:21:56,631 Look. Come. 323 00:21:56,636 --> 00:21:58,812 - Your house is just up ahead. - Yeah. 324 00:22:03,974 --> 00:22:07,016 So, it's not much, but it'll keep you comfortable 325 00:22:07,021 --> 00:22:08,718 if you choose to live in town. 326 00:22:13,530 --> 00:22:16,146 Looks like somebody's already living here. 327 00:22:19,998 --> 00:22:23,393 Um, there was a... 328 00:22:23,515 --> 00:22:27,928 There was an incident the night before you arrived. 329 00:22:29,888 --> 00:22:31,759 The first we'd had in months. 330 00:22:33,308 --> 00:22:35,179 What kind of incident? 331 00:22:35,717 --> 00:22:37,834 The kind that happens when people are careless. 332 00:22:58,711 --> 00:23:00,756 It was a child? 333 00:23:01,422 --> 00:23:02,988 Holy fuck. 334 00:23:03,338 --> 00:23:06,084 Meagan, and her mother Lauren. 335 00:23:08,033 --> 00:23:10,775 The father was passed out drunk 336 00:23:10,780 --> 00:23:12,865 at the other end of town when it happened. 337 00:23:14,146 --> 00:23:17,560 This is what happens when you break the rules. 338 00:23:28,972 --> 00:23:30,104 Tabitha, wait. 339 00:23:30,109 --> 00:23:31,531 No, Jim, I'm sorry. I can't. 340 00:23:31,536 --> 00:23:32,881 I can't do that right now. 341 00:23:32,886 --> 00:23:34,799 You make it seem like we have a choice. 342 00:23:34,804 --> 00:23:35,920 Jim. 343 00:23:35,925 --> 00:23:38,154 Jim, this is fucking insane! 344 00:23:38,159 --> 00:23:40,944 That woman and her little girl were ripped apart. 345 00:23:41,048 --> 00:23:43,810 Now they're putting the dad in some fucking box at sundown 346 00:23:43,815 --> 00:23:44,815 for those things to... 347 00:23:44,820 --> 00:23:46,592 You heard what the priest said. 348 00:23:47,638 --> 00:23:48,918 If he'd have followed the rules, 349 00:23:48,923 --> 00:23:50,521 they'd all still be alive right now. 350 00:23:51,863 --> 00:23:54,771 Jim? Why are you... Why are you so eager 351 00:23:54,776 --> 00:23:57,412 to take any of this at face value, Jim? 352 00:24:00,671 --> 00:24:02,953 Because I can still hear those things whispering 353 00:24:02,958 --> 00:24:04,220 outside the RV. 354 00:24:04,225 --> 00:24:07,037 I can still hear them tapping on the glass. 355 00:24:07,042 --> 00:24:11,185 Tabby, whatever this is, it's real, and we are stuck. 356 00:24:11,190 --> 00:24:14,021 So we better figure out a way to make the best of it. 357 00:24:15,131 --> 00:24:17,525 'Cause we don't want to end up like... 358 00:24:19,835 --> 00:24:22,326 No, no, no. No. 359 00:24:29,782 --> 00:24:31,920 This was Meagan's favorite spot. 360 00:24:38,221 --> 00:24:40,163 Put this swing here for her, 361 00:24:40,168 --> 00:24:43,041 and she was always wanting me 362 00:24:43,046 --> 00:24:45,771 to push her higher and higher, 363 00:24:45,776 --> 00:24:48,881 but Lauren was afraid it wasn't safe. 364 00:24:55,226 --> 00:24:57,881 You'll bury me next to them, right? 365 00:24:58,994 --> 00:25:00,518 Yeah. 366 00:25:01,566 --> 00:25:03,131 Of course. 367 00:25:05,943 --> 00:25:07,592 Okay. 368 00:25:07,998 --> 00:25:10,021 I'll just be a few minutes here. 369 00:25:10,095 --> 00:25:12,771 Okay. Take whatever time you need. 370 00:25:36,974 --> 00:25:38,357 All right, little guy. 371 00:25:38,362 --> 00:25:40,787 Give that a try and let me know how it feels. 372 00:25:46,112 --> 00:25:47,360 Feel good? 373 00:25:47,490 --> 00:25:49,295 It hurts my armpit. 374 00:25:49,300 --> 00:25:51,390 Oh, it hurts your armpit? Okay. Hold on. 375 00:25:51,936 --> 00:25:55,094 Here. I'll add a little extra padding there for you, 376 00:25:55,592 --> 00:25:58,160 and if this feels good, I'll tie it on later, okay? 377 00:25:58,165 --> 00:25:59,404 Here. Try that. 378 00:26:00,994 --> 00:26:02,430 Ready? Here. 379 00:26:02,435 --> 00:26:03,904 Let's go down the stairs, yeah. 380 00:26:03,909 --> 00:26:05,907 Take your time. There you go, buddy. 381 00:26:05,912 --> 00:26:09,240 Come on. Three, two, one. 382 00:26:09,959 --> 00:26:10,959 Boom! 383 00:26:11,860 --> 00:26:13,631 He's adorable. 384 00:26:14,786 --> 00:26:16,526 Why are you doing this? 385 00:26:16,914 --> 00:26:18,307 What do you mean? 386 00:26:18,312 --> 00:26:19,966 You guys barely know us. 387 00:26:22,542 --> 00:26:24,342 It's just what we do. 388 00:26:31,291 --> 00:26:32,888 It's, like, the ultimate escape room. 389 00:26:32,893 --> 00:26:35,413 I mean, seriously, I don't know how he pulled all this together. 390 00:26:36,263 --> 00:26:38,788 So, um, I'm thinking 391 00:26:38,793 --> 00:26:41,717 maybe there's a clue in each one of the buildings? 392 00:26:41,722 --> 00:26:43,768 Hmm? Am I getting warmer? 393 00:26:43,893 --> 00:26:46,113 'Cause I mean, usually, you know, 394 00:26:46,118 --> 00:26:47,958 you have some type of prompt that lets you know 395 00:26:47,963 --> 00:26:49,834 which direction to go. But this is, uh... 396 00:26:49,961 --> 00:26:52,084 This is just some next-level shit. 397 00:26:53,922 --> 00:26:55,837 Has, uh... 398 00:26:55,842 --> 00:27:00,396 Has anyone talked to you yet? 399 00:27:00,401 --> 00:27:04,248 Yeah. The lady up at the, uh, big house. Donna. 400 00:27:04,935 --> 00:27:06,392 I mean, she gave me the whole intro. 401 00:27:06,397 --> 00:27:07,964 You know, the monsters in the forest. 402 00:27:07,969 --> 00:27:10,171 Tobey's dead. Blah, blah, blah. But she didn't give me any hints 403 00:27:10,175 --> 00:27:12,225 about where I'm supposed to go next. Here's the thing, though. 404 00:27:12,229 --> 00:27:14,754 Like, as thorough as all this feels, 405 00:27:14,759 --> 00:27:16,979 there's a couple flaws in the logic. 406 00:27:17,053 --> 00:27:19,568 I'm sitting here eating eggs in a diner 407 00:27:19,573 --> 00:27:21,678 in a place that's supposed to be, what, 408 00:27:21,683 --> 00:27:24,028 some kind of mystical nightmare? 409 00:27:24,159 --> 00:27:25,202 I mean, I don't know about you, 410 00:27:25,206 --> 00:27:27,209 but my nightmares don't usually serve breakfast. 411 00:27:28,042 --> 00:27:29,202 I suppose you're gonna tell me you've got chickens 412 00:27:29,206 --> 00:27:30,729 roaming around in the big bad forest? 413 00:27:30,734 --> 00:27:33,006 Yeah, but the chickens, the cows? 414 00:27:33,011 --> 00:27:35,053 We don't really know where they come from. 415 00:27:35,785 --> 00:27:37,265 Mmm. 416 00:27:38,395 --> 00:27:40,810 That's actually not bad for a nightmare breakfast. 417 00:27:43,320 --> 00:27:45,583 I should probably get going. 418 00:27:49,342 --> 00:27:51,779 Am I supposed to get anything from you? 419 00:27:52,622 --> 00:27:54,363 What? 420 00:27:54,368 --> 00:27:56,707 I don't know. Like a clue 421 00:27:56,712 --> 00:28:01,287 or some kind of cryptic direction? 422 00:28:01,292 --> 00:28:04,912 You know what? Never mind. I'll figure it out. 423 00:28:07,374 --> 00:28:09,037 Thanks. 424 00:28:17,258 --> 00:28:20,174 - Was that... - The guy from the other car. 425 00:28:20,234 --> 00:28:22,224 He's gonna get himself killed. 426 00:28:23,098 --> 00:28:26,162 Um, are you hungry? Have you eaten anything yet? 427 00:28:26,167 --> 00:28:28,666 No, I'm fine. I just came to check on you guys. 428 00:28:28,671 --> 00:28:30,092 Right. 429 00:28:34,529 --> 00:28:36,187 Okay. 430 00:28:36,317 --> 00:28:38,131 How's she doing? 431 00:28:38,136 --> 00:28:39,912 Well, she's... 432 00:28:39,917 --> 00:28:43,545 Uh, like I said, denial is a major part of our family tree. 433 00:28:53,305 --> 00:28:55,177 Let's see, now. 434 00:28:55,386 --> 00:28:56,431 Twelve. 435 00:28:57,061 --> 00:29:00,045 Ten, 12. 436 00:29:00,050 --> 00:29:01,748 Okay. 437 00:29:15,902 --> 00:29:17,818 What are you doing? 438 00:29:18,491 --> 00:29:20,537 I don't think you're supposed to be out here. 439 00:29:21,324 --> 00:29:23,132 Are you looking for something? 440 00:29:23,137 --> 00:29:24,516 Go away. 441 00:29:24,521 --> 00:29:27,940 I can help you look. I'm good at finding stuff. 442 00:29:28,195 --> 00:29:29,795 I'm not looking. 443 00:29:30,507 --> 00:29:31,920 I'm checking. 444 00:29:32,972 --> 00:29:35,062 What are you checking? 445 00:29:38,176 --> 00:29:39,874 You ask a lot of questions. 446 00:29:42,031 --> 00:29:43,641 That was only three. 447 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 - I can help you check. - No. 448 00:29:49,270 --> 00:29:50,784 No, you're trouble. 449 00:29:50,789 --> 00:29:51,920 Your mom or pop comes back 450 00:29:51,925 --> 00:29:54,037 and they see you out here, who gets blamed? 451 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 And Donna cuts me off. Then no more peaches. 452 00:29:58,186 --> 00:30:02,412 - What are you talking about? - Just go away. 453 00:30:05,071 --> 00:30:07,599 Have you seen the boy who lives out here? 454 00:30:11,439 --> 00:30:13,279 - What? - Forget it. 455 00:30:13,284 --> 00:30:15,232 No, no. Hold on. 456 00:30:15,533 --> 00:30:18,536 What do you mean "lives out here"? 457 00:30:19,073 --> 00:30:21,597 He's always walking around out here, 458 00:30:22,021 --> 00:30:23,763 and I never see him inside. 459 00:30:23,768 --> 00:30:26,099 So I figured he lived out here somewhere. 460 00:30:26,802 --> 00:30:28,224 Is that right? 461 00:30:28,565 --> 00:30:29,958 We're friends. 462 00:30:33,185 --> 00:30:35,013 Are you, now? 463 00:30:35,312 --> 00:30:39,185 Well, it's good to have friends. 464 00:30:39,874 --> 00:30:41,377 Okay. 465 00:30:41,382 --> 00:30:44,124 Wait. Hey, come here. 466 00:30:50,627 --> 00:30:52,891 I'm checking to see if they've moved. 467 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 If what moved? 468 00:30:55,114 --> 00:30:56,332 The trees. 469 00:30:56,854 --> 00:30:58,503 - Really? - Yeah. 470 00:30:58,508 --> 00:31:00,284 Did they? 471 00:31:00,289 --> 00:31:03,432 Don't know yet. I'm not done checking. 472 00:31:04,187 --> 00:31:05,405 Ethan? 473 00:31:06,502 --> 00:31:08,401 Ethan, what the fuck? 474 00:31:08,406 --> 00:31:10,581 Get back inside. Mom told me to watch you. 475 00:31:12,182 --> 00:31:13,567 Guess I gotta go. 476 00:31:13,572 --> 00:31:15,135 Yeah. I guess you'd better, then. 477 00:31:15,140 --> 00:31:16,968 Will you let me know about the trees? 478 00:31:16,973 --> 00:31:18,315 I'll keep you looped. 479 00:31:18,320 --> 00:31:20,303 Ethan, now. 480 00:31:20,308 --> 00:31:21,479 Hey. 481 00:31:21,484 --> 00:31:23,323 If you see that friend of yours, 482 00:31:23,328 --> 00:31:27,229 tell him Victor says hello. 483 00:31:34,622 --> 00:31:36,363 Don't talk to him. 484 00:31:36,368 --> 00:31:37,499 Why? 485 00:31:37,504 --> 00:31:38,809 Because he's creepy. 486 00:31:38,814 --> 00:31:39,989 - No, he's not. - Come on. 487 00:31:39,994 --> 00:31:42,081 He's checking to see if the trees moved. 488 00:31:42,086 --> 00:31:44,034 Yeah, and that's totally normal. 489 00:31:50,136 --> 00:31:52,901 One, two. 490 00:32:06,203 --> 00:32:09,728 Yahtzee. All right, Tobey. 491 00:32:10,069 --> 00:32:11,809 Let's see what you got. 492 00:32:25,856 --> 00:32:27,728 Holy shit. 493 00:32:56,678 --> 00:32:58,375 What the fuck? 494 00:33:15,477 --> 00:33:18,510 Tobey, you're a fucking genius! 495 00:33:31,095 --> 00:33:34,924 Ah. Woo! 496 00:33:52,915 --> 00:33:55,479 That's a sight I don't see very often. 497 00:33:55,911 --> 00:33:57,792 Yeah, well... 498 00:33:58,553 --> 00:34:00,674 Don't get used to it. 499 00:34:01,581 --> 00:34:03,331 He's not answering. 500 00:34:05,849 --> 00:34:08,373 Well, perhaps you're not listening closely enough. 501 00:34:14,154 --> 00:34:16,112 I can't do it. 502 00:34:19,709 --> 00:34:21,409 Frank. The box. 503 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 Can't do it. 504 00:34:27,021 --> 00:34:28,706 It was never supposed... 505 00:34:29,591 --> 00:34:32,502 I built the goddamn box as a deterrent. 506 00:34:32,507 --> 00:34:34,291 It's supposed to scare people. 507 00:34:34,296 --> 00:34:38,877 I... can't. 508 00:34:40,976 --> 00:34:42,499 All right. 509 00:34:44,534 --> 00:34:46,307 Let's say you don't. 510 00:34:46,956 --> 00:34:50,264 Let's say you absolve Frank of all his crimes. 511 00:34:50,653 --> 00:34:52,438 Then what? 512 00:34:53,705 --> 00:34:55,924 What happens next time? 513 00:34:56,915 --> 00:35:00,658 I mean, you warned him on several occasions. 514 00:35:00,663 --> 00:35:02,870 Very publicly, I might add. 515 00:35:03,775 --> 00:35:05,750 How do you think people are gonna react 516 00:35:06,643 --> 00:35:08,723 when you let Frank go? 517 00:35:08,728 --> 00:35:10,712 How much weight do you think the rules 518 00:35:10,717 --> 00:35:13,557 that hold this town together will carry? 519 00:35:14,976 --> 00:35:17,022 Aren't you supposed to be talking to me 520 00:35:17,027 --> 00:35:19,354 about the virtues of mercy? 521 00:35:21,637 --> 00:35:23,581 I see. 522 00:35:24,157 --> 00:35:25,985 Is that what you'd prefer? 523 00:35:26,428 --> 00:35:30,229 Hey. I'd prefer not to put a broken man in a fucking box 524 00:35:30,234 --> 00:35:33,038 to be torn apart when the sun goes down! 525 00:35:33,440 --> 00:35:35,502 That's what I'd prefer. 526 00:35:36,831 --> 00:35:38,653 I'm not gonna stand here and pretend like 527 00:35:38,658 --> 00:35:40,390 this is an easy decision. 528 00:35:40,395 --> 00:35:42,049 Great. 529 00:35:42,054 --> 00:35:44,901 But you built a guillotine in the town square. 530 00:35:46,391 --> 00:35:48,260 What do you think happens when people realize 531 00:35:48,265 --> 00:35:50,175 you lack the conviction to use it? 532 00:35:53,053 --> 00:35:55,316 You're a terrible fucking priest. 533 00:35:55,837 --> 00:35:57,034 You know that? 534 00:36:01,158 --> 00:36:02,837 Fucking worst. 535 00:36:03,581 --> 00:36:05,116 Now I'm cursing in the house of the Lord. 536 00:36:05,120 --> 00:36:06,861 What the fuck is this? 537 00:37:01,597 --> 00:37:03,790 Goddamn it! 538 00:37:12,665 --> 00:37:14,227 There's a little shack 539 00:37:14,232 --> 00:37:16,800 about a hundred yards beyond the tree line. 540 00:37:16,805 --> 00:37:20,314 You take that, you put it next to the door, 541 00:37:20,319 --> 00:37:23,048 and you make whatever life you can out there. 542 00:37:36,645 --> 00:37:38,821 What are you gonna tell everybody? 543 00:37:48,129 --> 00:37:50,173 Thank you all for coming. 544 00:37:51,031 --> 00:37:54,223 Today, our newcomers will choose where they would like 545 00:37:54,228 --> 00:37:55,882 to spend their days here with us. 546 00:37:56,407 --> 00:37:57,879 Should you choose to spend your time 547 00:37:57,884 --> 00:37:59,929 with the people of the town 548 00:38:00,059 --> 00:38:03,493 to live by our rules for the good of the community 549 00:38:03,981 --> 00:38:06,366 until we find our way back home, 550 00:38:06,371 --> 00:38:08,392 you will select the rock. 551 00:38:08,696 --> 00:38:12,058 Should you choose to join with the people of Colony House 552 00:38:12,063 --> 00:38:15,984 to live for today because tomorrow is not guaranteed, 553 00:38:15,989 --> 00:38:17,852 you will select the flower. 554 00:38:18,005 --> 00:38:21,748 Now, once you have chosen, this choice will be final. 555 00:38:22,646 --> 00:38:24,759 - Like many of us here... - Father Khatri? 556 00:38:24,764 --> 00:38:27,587 Uh, sorry. Do you mind if I, uh... 557 00:38:27,957 --> 00:38:30,574 Uh, yeah. Sure. 558 00:38:32,184 --> 00:38:35,578 Since we're all gathered here, 559 00:38:35,631 --> 00:38:38,634 figure I might as well address the elephant in the room. 560 00:38:39,093 --> 00:38:44,540 Been a lot of questions today about Frank, the box, 561 00:38:45,009 --> 00:38:46,540 the rules. 562 00:38:46,968 --> 00:38:50,595 There is a fine line 563 00:38:50,600 --> 00:38:54,604 between savagery and consequence. 564 00:38:54,679 --> 00:38:57,030 And if we're not willing... 565 00:39:01,905 --> 00:39:03,368 Frank? 566 00:39:05,749 --> 00:39:08,273 I'd like to say a few things, if that's all right. 567 00:39:19,360 --> 00:39:22,759 You know what I've been thinking about these last couple of days, 568 00:39:22,764 --> 00:39:24,126 sitting in my cell? 569 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 Christmas. 570 00:39:29,584 --> 00:39:33,407 The last one me and Lauren and Meagan had before we... 571 00:39:38,201 --> 00:39:40,938 I was a good dad, you know? 572 00:39:41,736 --> 00:39:43,384 I mean, I wasn't perfect, 573 00:39:43,389 --> 00:39:47,045 but I wasn't like this. 574 00:39:48,360 --> 00:39:52,532 That last Christmas, we got Meagan her first dollhouse. 575 00:39:54,994 --> 00:39:56,996 And when she saw it, the look on her face... 576 00:40:02,948 --> 00:40:05,049 I let this town, 577 00:40:05,547 --> 00:40:07,977 those things in the woods, 578 00:40:07,982 --> 00:40:11,551 I let them get to my head, and... 579 00:40:13,424 --> 00:40:14,657 I forgot what really mattered. 580 00:40:14,662 --> 00:40:17,665 I... forgot that if I'd just been 581 00:40:20,062 --> 00:40:21,803 a little stronger... 582 00:40:24,278 --> 00:40:26,810 there might have still been a Christmas morning 583 00:40:26,815 --> 00:40:28,774 waiting for us all when we got home. 584 00:40:32,908 --> 00:40:35,041 Don't let this place take that away from you. 585 00:40:36,753 --> 00:40:38,501 Okay? 586 00:40:38,506 --> 00:40:42,119 You look after each other. You take care of each other. 587 00:40:44,760 --> 00:40:46,718 Remember what you're living for. 588 00:40:50,438 --> 00:40:52,707 I appreciate everything you're trying to do for me, Sheriff. 589 00:40:52,711 --> 00:40:55,087 No, I do. I really do. 590 00:40:56,786 --> 00:41:01,212 But the only two things that I love in this world are gone. 591 00:41:03,016 --> 00:41:05,798 And I just wanna see my girls again. 592 00:41:08,106 --> 00:41:12,334 Wait! No! Don't go, Frank. 593 00:41:15,669 --> 00:41:18,640 Goddamn, I love this! It's scary. 594 00:41:18,645 --> 00:41:21,368 It's, uh, dramatic. It's... 595 00:41:21,373 --> 00:41:24,123 Okay. Whoa, big fella. Okay. 596 00:41:24,128 --> 00:41:26,704 All right, okay. Easy, easy. 597 00:41:26,709 --> 00:41:28,407 - Easy. - Pick one. 598 00:41:28,710 --> 00:41:31,662 You need to fucking let me go. Ow! What the fuck? 599 00:41:31,667 --> 00:41:33,192 - Pick one! - I'm gonna fucking sue you. 600 00:41:33,196 --> 00:41:35,405 Ow! Okay. All right. Okay. 601 00:41:35,410 --> 00:41:37,813 - All right. All right? - Got it. 602 00:41:38,003 --> 00:41:39,003 Let's go. 603 00:41:39,008 --> 00:41:42,040 Damn it! Ow! Damn! Ah! 604 00:41:43,601 --> 00:41:45,852 Oh, you have no idea how badly you just fucked up, okay? 605 00:41:45,857 --> 00:41:47,120 All right? No idea. 606 00:41:47,125 --> 00:41:50,579 I am gonna... I'm gonna fucking ruin you. 607 00:41:50,584 --> 00:41:52,368 All right, I'm gonna fucking ruin all of you! 608 00:41:52,373 --> 00:41:55,696 Jade, let me show you something. 609 00:41:57,428 --> 00:41:59,082 Come on. 610 00:42:02,802 --> 00:42:04,946 Frank, you don't have to do this. 611 00:42:04,951 --> 00:42:06,845 You shouldn't be making decisions like this when you're hurting. 612 00:42:06,849 --> 00:42:08,829 No. Look. I'm the most clear-minded 613 00:42:08,834 --> 00:42:10,954 I've been in a long time. Trust me. 614 00:42:12,331 --> 00:42:13,743 All right. 615 00:42:13,748 --> 00:42:15,532 Let's get this done. 616 00:42:17,691 --> 00:42:19,988 Are you living in town or Colony House? 617 00:42:19,993 --> 00:42:21,336 Town. 618 00:42:21,907 --> 00:42:23,083 Sorry. 619 00:42:23,323 --> 00:42:25,064 You each have to say it. 620 00:42:25,076 --> 00:42:26,687 Oh, yeah. Town. 621 00:42:28,415 --> 00:42:29,581 Ethan. 622 00:42:29,586 --> 00:42:30,701 Town. 623 00:42:31,250 --> 00:42:32,854 Okay. 624 00:42:32,859 --> 00:42:33,990 Julie. 625 00:42:35,320 --> 00:42:36,531 Colony House. 626 00:42:36,852 --> 00:42:39,954 - What? No, no. - No. She doesn't mean that. 627 00:42:39,959 --> 00:42:41,292 Girl made her choice. 628 00:42:41,297 --> 00:42:42,969 - Hold on a second. - It's done. 629 00:42:42,974 --> 00:42:44,992 - Ceremony is over. - No, no, I'm sorry. 630 00:42:44,997 --> 00:42:46,989 She can't make that decision. She's underage. 631 00:42:46,994 --> 00:42:48,016 - No. - Mom, it's fine. 632 00:42:48,021 --> 00:42:50,829 No, it's not fine. Come and stay with your family. 633 00:42:50,834 --> 00:42:52,352 You don't have to do that, Julie. 634 00:42:52,357 --> 00:42:54,579 I'm not talking to you. I'm talking to my daughter. 635 00:42:54,584 --> 00:42:56,774 Now, there's no way anyone's gonna expect us to... 636 00:42:56,779 --> 00:42:58,171 Are you gonna say something? 637 00:42:58,176 --> 00:43:00,393 Okay. Everybody just hold on, okay? 638 00:43:00,398 --> 00:43:01,899 Take a breath. 639 00:43:01,904 --> 00:43:03,977 Ju... Julie, Julie. 640 00:43:04,901 --> 00:43:07,375 Do you want to live in Colony House? 641 00:43:11,031 --> 00:43:12,306 Yeah. 642 00:43:13,079 --> 00:43:15,206 Why are you doing this? 643 00:43:15,211 --> 00:43:17,595 She chose. Your rules, Boyd, not mine. 644 00:43:17,600 --> 00:43:18,985 No, you know what? It's okay. 645 00:43:18,990 --> 00:43:21,125 I change my mind. I go. I choose Colony House. 646 00:43:21,130 --> 00:43:22,899 - Tabitha, just... - What? 647 00:43:23,110 --> 00:43:25,011 I'm not standing here, knowing that my daughter 648 00:43:25,016 --> 00:43:26,369 - is in that fucking house. - Everything is gonna be okay. 649 00:43:26,373 --> 00:43:28,188 - No, it's not! Fucking no. - Okay, look. 650 00:43:28,193 --> 00:43:30,192 - We're gonna fix this. - There is nothing to fix. 651 00:43:30,197 --> 00:43:31,844 Will you shut the fuck up? 652 00:43:35,339 --> 00:43:40,082 Please, please, don't do this now, right here. 653 00:43:40,700 --> 00:43:43,110 My son will be up there. 654 00:43:43,115 --> 00:43:46,196 I promise you she will be looked after. 655 00:43:49,235 --> 00:43:50,453 All right. 656 00:43:50,458 --> 00:43:54,305 Uh, everybody, the sun will be going down soon. 657 00:43:54,632 --> 00:43:56,915 So, uh, thank you for coming. 658 00:43:57,243 --> 00:43:59,329 It's okay. I'll take care of him. 659 00:44:10,000 --> 00:44:11,360 I'm done. 660 00:44:11,720 --> 00:44:14,157 All right. Your boy, the sheriff, crossed the line, 661 00:44:14,162 --> 00:44:16,727 so just call me a car or whatever, 662 00:44:16,732 --> 00:44:19,952 'cause I'm fucking done. Fuck. 663 00:44:20,141 --> 00:44:22,485 I need you to understand something. 664 00:44:23,728 --> 00:44:26,601 No one is trying to be cruel to you. 665 00:44:26,606 --> 00:44:28,608 But you need to understand what's going on. 666 00:44:28,927 --> 00:44:30,680 Are you listening? Did you hear what I just said? 667 00:44:30,684 --> 00:44:33,791 I'm not interested. Okay? This whole thing 668 00:44:33,796 --> 00:44:35,265 lost its interest for me 669 00:44:35,270 --> 00:44:37,609 the second that asshole put his hands on me, and... 670 00:44:50,375 --> 00:44:53,160 Okay, you know what? This isn't funny anymore. 671 00:44:53,438 --> 00:44:55,005 This, uh... 672 00:44:58,386 --> 00:44:59,779 You hear me, guys? 673 00:45:00,780 --> 00:45:03,786 It's not funny anymore! 674 00:45:04,299 --> 00:45:05,604 This, uh... 675 00:45:16,464 --> 00:45:17,770 Oh, God. 676 00:45:20,071 --> 00:45:21,835 I... Oh, God. 677 00:45:23,492 --> 00:45:25,277 Oh, God, Jesus. 678 00:45:28,147 --> 00:45:29,616 Tobey? 679 00:45:40,146 --> 00:45:41,718 All right, come on. 680 00:45:42,933 --> 00:45:44,702 There he is. 681 00:46:38,665 --> 00:46:40,679 You get these people home, Sheriff. 682 00:46:41,446 --> 00:46:43,304 I'll do everything I can. 683 00:46:43,387 --> 00:46:45,046 Promise me? 684 00:46:46,238 --> 00:46:48,066 Yeah, Frank. 685 00:46:48,071 --> 00:46:49,377 I promise. 686 00:47:05,735 --> 00:47:07,302 I'm ready. 687 00:47:27,757 --> 00:47:29,150 Okay. 688 00:48:34,901 --> 00:48:36,033 Careful. In you go. 689 00:48:41,615 --> 00:48:42,795 There's one outside. 690 00:48:47,765 --> 00:48:49,765 Let's get you settled in. 691 00:49:45,354 --> 00:49:49,140 This is, uh... this is Jade. 692 00:49:58,400 --> 00:50:00,117 Uh, let's get you set up. 693 00:50:10,618 --> 00:50:13,665 Are you and Daddy gonna sleep in here? 694 00:50:14,476 --> 00:50:16,966 Yeah, yeah. 695 00:50:17,263 --> 00:50:19,568 We're all going to be together. 696 00:50:20,858 --> 00:50:22,951 Is Julie ever coming back? 697 00:50:23,420 --> 00:50:25,271 Honey, she's right up the hill. 698 00:50:25,276 --> 00:50:27,278 You can see her anytime you want. 699 00:50:27,807 --> 00:50:29,548 - Okay. - Okay? 700 00:50:32,590 --> 00:50:33,982 Shall we have a read? 701 00:50:33,987 --> 00:50:35,684 Yeah! 702 00:50:43,210 --> 00:50:44,646 All right. 703 00:50:44,651 --> 00:50:46,957 Last I remember, it was chapter three. 704 00:50:47,417 --> 00:50:49,263 Start from the beginning. 705 00:50:51,232 --> 00:50:53,013 Yeah. It has been a while. 706 00:50:55,245 --> 00:50:59,075 Well, it all began one sunny morning, 707 00:50:59,080 --> 00:51:02,837 as a cat lay comfortably basking in the sun, 708 00:51:02,842 --> 00:51:04,409 in a beautiful green shire. 709 00:51:04,414 --> 00:51:06,599 As we always do, 710 00:51:06,604 --> 00:51:09,626 let's welcome our newest family member. 711 00:51:09,631 --> 00:51:10,937 Here's to Julie. 712 00:51:10,942 --> 00:51:12,435 To Julie! 713 00:51:15,789 --> 00:51:17,460 Thank you. 714 00:51:17,465 --> 00:51:18,873 Welcome, kiddo. 715 00:51:18,878 --> 00:51:20,923 Oh, we're glad to have you. 716 00:53:14,656 --> 00:53:17,656 Synced & corrected by QueenMaddie www.MY-SUBS.com 49424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.