Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,280
♪In my dream the sea was shining♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
♪I breathe the nutrients of the sea♪
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,440
♪I'll hide the mermaid's wings♪
4
00:00:15,460 --> 00:00:19,400
♪I will be with you in the sea♪
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,520
♪A night without you♪
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,920
♪I wish on a fish scale♪
7
00:00:30,920 --> 00:00:34,640
♪Can I keep you here♪
8
00:00:34,660 --> 00:00:41,960
♪In this beautiful ocean with me♪
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,160
♪The wind blows up the waves,
and mermaids wander♪
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,920
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
11
00:00:52,940 --> 00:00:57,800
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
12
00:00:57,820 --> 00:01:02,680
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
13
00:01:02,700 --> 00:01:07,400
♪Three inches of daylight in my palm♪
14
00:01:07,420 --> 00:01:11,960
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
15
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
♪Why don't I just fly with you♪
16
00:01:17,020 --> 00:01:23,320
♪In the vast ocean with you♪
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,400
[Fish Show You]
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
[Episode 11]
19
00:01:30,160 --> 00:01:31,160
That's what happened.
20
00:01:31,160 --> 00:01:32,550
We'll start a new investigation.
21
00:01:32,550 --> 00:01:33,720
I hope you can cooperate
with us in our investigation.
22
00:01:33,870 --> 00:01:35,230
I'll cooperate with you by the time.
23
00:01:35,400 --> 00:01:36,230
Okay, thank you.
24
00:01:36,230 --> 00:01:36,830
Thank you.
25
00:01:47,000 --> 00:01:48,190
They have looked for me too.
26
00:01:49,120 --> 00:01:50,040
Why is this happening?
27
00:01:50,760 --> 00:01:52,160
Where are those photos from?
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,760
Wasn't Shang Zhan's phone
thrown into the sea?
29
00:01:55,680 --> 00:01:57,160
Do you remember Su Qing telling us
30
00:01:58,120 --> 00:02:00,760
that someone threatened her to
find Shang Zhan's phone decoder?
31
00:02:01,830 --> 00:02:02,440
Yes.
32
00:02:03,440 --> 00:02:04,480
Does it mean someone is
33
00:02:04,480 --> 00:02:06,000
reinvestigating
the incident of that year?
34
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
We must find this person.
35
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
I keep thinking this is
related to Li Zixin.
36
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
She asked to meet me tomorrow.
37
00:02:16,600 --> 00:02:17,550
I'll meet up with her first.
38
00:02:28,190 --> 00:02:29,440
Aren't you busy filming?
39
00:02:29,720 --> 00:02:30,910
How come you have the time
to ask me out for a meal?
40
00:02:31,750 --> 00:02:33,030
Mr. Ling, do you really
not know what it is about?
41
00:02:33,520 --> 00:02:34,360
Don't you know clearly
42
00:02:34,360 --> 00:02:35,960
what you have done?
43
00:02:43,550 --> 00:02:44,240
I don't know.
44
00:02:47,800 --> 00:02:48,390
Your company has been
45
00:02:48,390 --> 00:02:50,440
in arrears of payment to the crew.
46
00:02:54,000 --> 00:02:54,750
I see.
47
00:02:55,190 --> 00:02:56,030
I was too busy lately.
48
00:02:56,520 --> 00:02:58,000
We didn't have the time
to review that payment.
49
00:02:59,960 --> 00:03:01,110
I'll settle it later.
50
00:03:01,110 --> 00:03:02,390
I know that
51
00:03:02,720 --> 00:03:03,600
your company doesn't have money.
52
00:03:05,440 --> 00:03:06,390
I'll figure something out.
53
00:03:08,830 --> 00:03:10,670
Actually I just knew it today.
54
00:03:11,520 --> 00:03:12,910
Your company is having difficulties
55
00:03:13,080 --> 00:03:14,750
as you're unable to sign
a contract with Li Li.
56
00:03:16,320 --> 00:03:17,630
Your company failed in financing.
57
00:03:17,910 --> 00:03:19,880
Most of it was because of me.
58
00:03:24,160 --> 00:03:25,320
What do you mean?
59
00:03:28,110 --> 00:03:29,630
Actually, I came here
60
00:03:29,910 --> 00:03:31,880
to apologize to you, Mr. Ling.
61
00:03:33,030 --> 00:03:34,830
I can spare you some time for the crew.
62
00:03:35,800 --> 00:03:37,160
I also asked Li Li.
63
00:03:37,550 --> 00:03:38,600
He's not signed a contract yet.
64
00:03:39,960 --> 00:03:42,360
Our company is starting a new project.
65
00:03:42,880 --> 00:03:44,880
It's the drama series of the famous
screenwriter, Gao Meng.
66
00:03:45,910 --> 00:03:47,390
I want to let Li Li try it out.
67
00:03:52,750 --> 00:03:53,440
Zixin.
68
00:03:54,630 --> 00:03:55,630
Why are you helping me?
69
00:03:56,550 --> 00:03:57,240
Previously Su Qing...
70
00:03:57,240 --> 00:03:58,110
It's about business competition.
71
00:03:59,630 --> 00:04:01,390
Besides, helping you
means helping myself.
72
00:04:02,630 --> 00:04:04,190
If your company does go bankrupt,
73
00:04:05,880 --> 00:04:08,190
how am I going to fill this hole?
74
00:04:10,960 --> 00:04:12,440
I'm afraid it comes with conditions.
75
00:04:13,080 --> 00:04:14,800
You see through me.
76
00:04:16,390 --> 00:04:17,350
I will make it clear.
77
00:04:18,320 --> 00:04:19,550
I want to invest in your company.
78
00:04:22,270 --> 00:04:24,510
You're now the pillar of
Huaning Film and Television.
79
00:04:25,270 --> 00:04:26,200
Are you interested in our company?
80
00:04:26,950 --> 00:04:30,160
Don't put all eggs in one basket.
81
00:04:30,670 --> 00:04:33,000
I'm giving myself a few more options.
82
00:04:36,510 --> 00:04:37,670
What if your mentor knows about it?
83
00:04:39,760 --> 00:04:42,760
There's a kind of agreement
called a non-disclosure agreement.
84
00:04:44,200 --> 00:04:45,320
Please consider it, Mr. Ling.
85
00:04:45,880 --> 00:04:46,880
I'll make a technology investment.
86
00:04:47,510 --> 00:04:49,320
Don't you need content for your company?
87
00:04:50,640 --> 00:04:51,480
We'll be helping each other.
88
00:05:13,040 --> 00:05:13,720
I've said it before.
89
00:05:14,160 --> 00:05:15,390
This is just the beginning.
90
00:05:16,160 --> 00:05:18,480
You're behind everything, right?
91
00:05:19,830 --> 00:05:22,230
Criminals will be punished by law.
92
00:05:35,040 --> 00:05:36,070
What did Zhuang Xiaoqiao
93
00:05:36,550 --> 00:05:37,920
mean by saying that?
94
00:05:41,950 --> 00:05:42,950
Calm down.
95
00:05:43,390 --> 00:05:44,950
If she was telling the truth,
96
00:05:45,200 --> 00:05:46,670
we're going to have trouble.
97
00:05:47,440 --> 00:05:48,200
How could she single-handedly find out
98
00:05:48,200 --> 00:05:49,950
the things about us?
99
00:05:50,350 --> 00:05:51,920
There must be somebody behind her.
100
00:05:53,350 --> 00:05:55,350
Ji Fanyi and Li Zixin
101
00:05:56,110 --> 00:05:57,720
from what I see, intend to destroy us.
102
00:05:58,640 --> 00:05:59,670
Stop the conspiracy theory.
103
00:06:01,270 --> 00:06:03,110
This thing must have been
done by Zhuang Xiaoqiao alone.
104
00:06:04,270 --> 00:06:05,670
It has nothing to do with Zixin.
105
00:06:08,070 --> 00:06:09,040
Zixin?
106
00:06:10,790 --> 00:06:12,510
Since when have you started
to address her that intimately?
107
00:06:18,640 --> 00:06:19,550
I mean
108
00:06:22,200 --> 00:06:23,920
we're the investor of
Huaning Film and Television.
109
00:06:23,920 --> 00:06:25,320
If Li Zixin goes against us,
110
00:06:25,760 --> 00:06:27,510
she'll risk her own project in the end.
111
00:06:29,160 --> 00:06:30,320
How is she going to survive
112
00:06:32,230 --> 00:06:33,760
in Huaning if her project fails?
113
00:06:36,200 --> 00:06:38,510
What if she's going to
take us down with her?
114
00:06:42,350 --> 00:06:43,920
Does she have a reason to do this?
115
00:06:45,600 --> 00:06:47,440
Zhuang Xiaoqiao is just
an unknown actress.
116
00:06:47,640 --> 00:06:49,040
Why would Li Zixin help her?
117
00:06:49,320 --> 00:06:50,040
Would she do it to
share her inheritance?
118
00:06:50,600 --> 00:06:51,440
Is she short of money?
119
00:06:52,760 --> 00:06:54,670
Why don't you believe what I'm saying?
120
00:06:55,350 --> 00:06:57,390
Don't you remember the police
have already looked for us?
121
00:06:58,950 --> 00:06:59,640
Do you know
122
00:07:00,510 --> 00:07:01,440
just a few days ago
123
00:07:02,790 --> 00:07:04,230
Li Zixin helped me with her connection?
124
00:07:05,350 --> 00:07:07,110
Li Li is going to sign a contract
with our company soon.
125
00:07:09,320 --> 00:07:09,920
It doesn't sound right.
126
00:07:11,230 --> 00:07:12,640
This is weird.
127
00:07:13,110 --> 00:07:14,390
This is 100% a conspiracy.
128
00:07:16,230 --> 00:07:16,830
Yes.
129
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
On certain conditions,
130
00:07:25,070 --> 00:07:26,440
she'll invest in our company.
131
00:07:28,270 --> 00:07:30,070
I don't agree.
132
00:07:36,110 --> 00:07:37,350
I don't have any other option.
133
00:07:38,950 --> 00:07:40,640
If she's willing to bear
the risk with me
134
00:07:41,200 --> 00:07:43,320
and provide some content,
135
00:07:43,880 --> 00:07:45,670
I will have nothing to lose.
136
00:07:46,950 --> 00:07:48,390
I don't like her.
137
00:07:49,270 --> 00:07:51,440
This drama series is already my limit.
138
00:07:52,160 --> 00:07:53,230
I don't want to see her face, too,
139
00:07:53,230 --> 00:07:54,760
every time going to the company.
140
00:07:54,950 --> 00:07:55,480
Okay.
141
00:07:56,200 --> 00:07:57,070
I'll reject her.
142
00:07:57,600 --> 00:07:59,110
Get Li Li to sign a contract
with our company.
143
00:07:59,320 --> 00:08:00,880
You will solve the financial crisis
of the company.
144
00:08:03,230 --> 00:08:05,230
You know I can't solve it.
145
00:08:07,040 --> 00:08:07,640
Yes.
146
00:08:08,390 --> 00:08:09,720
I can't solve it too.
147
00:08:11,600 --> 00:08:13,160
I can't just watch
the company's capital chain
148
00:08:13,160 --> 00:08:14,070
breaking like this.
149
00:08:28,830 --> 00:08:31,550
You're overthinking it.
150
00:08:34,110 --> 00:08:35,960
She just has some photos.
151
00:08:36,080 --> 00:08:37,400
We can say whatever we want.
152
00:08:39,470 --> 00:08:41,320
It's a good thing for Zhuang Xiaoqiao
to get the shares.
153
00:08:41,840 --> 00:08:43,280
She won't dwell on it anymore.
154
00:08:44,280 --> 00:08:45,590
She wouldn't want the company
to go bankrupt, would she?
155
00:08:49,590 --> 00:08:52,350
Stop thinking about it.
156
00:09:02,550 --> 00:09:03,880
How long will it take?
157
00:09:04,150 --> 00:09:06,550
Almost done. What's the rush?
158
00:09:07,960 --> 00:09:08,840
Must we do this?
159
00:09:09,000 --> 00:09:09,670
Of course.
160
00:09:09,880 --> 00:09:11,440
Ting told me
161
00:09:11,440 --> 00:09:13,000
to make your skin
162
00:09:13,110 --> 00:09:14,440
firm and plump.
163
00:09:15,520 --> 00:09:17,110
Ting sometimes likes
164
00:09:17,110 --> 00:09:19,110
to do this kind of strange thing.
165
00:09:20,150 --> 00:09:20,790
I don't want to do it anymore.
166
00:09:20,790 --> 00:09:21,760
No. Don't take it off.
167
00:09:21,910 --> 00:09:22,590
There's more.
168
00:09:24,080 --> 00:09:24,790
There's more?
169
00:09:27,030 --> 00:09:27,760
What
170
00:09:27,760 --> 00:09:28,640
- is this for?
- This is
171
00:09:29,200 --> 00:09:31,110
very good for your skin.
172
00:09:32,440 --> 00:09:33,030
Really?
173
00:09:33,030 --> 00:09:33,710
Wait.
174
00:09:35,470 --> 00:09:37,880
Why does it feel hot?
175
00:09:37,880 --> 00:09:39,110
Why is it hot?
176
00:09:39,440 --> 00:09:40,710
Are you sure this is how it is?
177
00:09:41,440 --> 00:09:43,840
Almost done.
178
00:09:46,520 --> 00:09:47,470
Why are you laughing?
179
00:09:47,590 --> 00:09:48,910
I... I'm not...
180
00:09:49,200 --> 00:09:50,550
I'm not laughing. I'm happy.
181
00:09:50,550 --> 00:09:51,710
I'm very happy today.
182
00:09:53,400 --> 00:09:55,000
It's a bit painful.
183
00:09:56,280 --> 00:09:57,000
Really?
184
00:10:03,640 --> 00:10:04,320
Aunt.
185
00:10:05,000 --> 00:10:06,470
Why are you laughing so happily?
186
00:10:06,880 --> 00:10:08,200
Nothing.
187
00:10:08,200 --> 00:10:09,230
How are you doing?
188
00:10:09,710 --> 00:10:10,790
I'm quite good.
189
00:10:10,790 --> 00:10:12,960
I'm just eating here and
there. It's very relaxing.
190
00:10:13,110 --> 00:10:14,000
That's good.
191
00:10:14,230 --> 00:10:15,640
You know what, Aunt?
192
00:10:15,880 --> 00:10:18,880
I've got evidence of Ling Zhi
and Xia La having an affair.
193
00:10:18,880 --> 00:10:20,080
Things are going smoothly here.
194
00:10:20,440 --> 00:10:21,200
That's great.
195
00:10:22,110 --> 00:10:22,790
Oh right,
196
00:10:23,440 --> 00:10:25,880
I heard you're dating someone.
197
00:10:29,640 --> 00:10:30,520
Is it Yu Sheng?
198
00:10:33,880 --> 00:10:34,470
Yes.
199
00:10:35,470 --> 00:10:37,880
After you left, he came back to me.
200
00:10:38,880 --> 00:10:39,760
So...
201
00:10:40,590 --> 00:10:41,520
Is Yu Sheng there?
202
00:10:41,670 --> 00:10:42,910
Let me talk to him.
203
00:10:44,470 --> 00:10:45,110
He...
204
00:10:45,230 --> 00:10:47,400
He may not look presentable now.
205
00:10:48,470 --> 00:10:49,230
Rest assured.
206
00:10:50,080 --> 00:10:52,150
I won't stop you from dating each other.
207
00:10:52,710 --> 00:10:54,030
Seeing you like this,
208
00:10:54,030 --> 00:10:55,000
I'm very happy.
209
00:10:56,200 --> 00:10:57,960
That's not what I mean.
210
00:10:58,280 --> 00:10:59,590
Let me show him to you.
211
00:11:00,200 --> 00:11:00,910
Look at him.
212
00:11:01,470 --> 00:11:02,280
Hello, Aunt.
213
00:11:04,230 --> 00:11:06,320
What... What's this?
214
00:11:09,150 --> 00:11:10,960
Zixin is experimenting on me.
215
00:11:12,320 --> 00:11:14,440
Seeing you two being so good together,
216
00:11:15,150 --> 00:11:16,080
I can rest easy.
217
00:11:19,670 --> 00:11:21,000
Aunt, why are you coughing?
218
00:11:24,110 --> 00:11:24,910
Aunt.
219
00:11:25,670 --> 00:11:26,320
What's wrong with you?
220
00:11:26,440 --> 00:11:27,080
I'm fine.
221
00:11:27,400 --> 00:11:28,230
It's just a cold.
222
00:11:30,150 --> 00:11:30,960
Yu Sheng.
223
00:11:31,880 --> 00:11:33,350
I'll entrust Zixin to you.
224
00:11:33,960 --> 00:11:35,110
You must treat her well.
225
00:11:36,110 --> 00:11:37,230
Don't worry, Aunt.
226
00:11:37,590 --> 00:11:39,550
I'll surely take good care of Zixin.
227
00:11:41,200 --> 00:11:43,080
That's good. All right.
228
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
You have to take good care of yourself.
229
00:11:44,760 --> 00:11:46,710
I will. You too.
230
00:11:46,910 --> 00:11:48,200
- Bye.
- Bye.
231
00:11:55,030 --> 00:11:55,710
What is it?
232
00:11:58,110 --> 00:11:59,280
I don't know.
233
00:12:01,910 --> 00:12:04,280
I just feel something is weird.
234
00:12:09,200 --> 00:12:10,110
Just look at you.
235
00:12:10,280 --> 00:12:11,230
Why are you crying?
236
00:12:12,080 --> 00:12:13,520
I'm not dead yet.
237
00:12:16,550 --> 00:12:20,400
People always say one should
return to his or her roots.
238
00:12:21,470 --> 00:12:22,910
However, in the end, you...
239
00:12:27,400 --> 00:12:28,110
For humans,
240
00:12:29,590 --> 00:12:30,710
it's the same to be buried anywhere.
241
00:12:32,320 --> 00:12:35,590
Now that I have seen Zixin and
Yu Sheng being good together,
242
00:12:36,960 --> 00:12:37,960
I can rest easy.
243
00:12:39,350 --> 00:12:40,840
At least I let her know
244
00:12:41,710 --> 00:12:43,910
that her Aunt loves her.
245
00:12:49,110 --> 00:12:49,760
Boss,
246
00:12:50,030 --> 00:12:51,640
I prepared a feast
247
00:12:52,790 --> 00:12:54,280
to welcome you back.
248
00:12:54,280 --> 00:12:55,670
I got anxious about not being able
249
00:12:55,670 --> 00:12:57,110
to contact you in the last few days.
250
00:12:58,790 --> 00:13:00,670
Let's go to the set straightaway
to look for Zixin.
251
00:13:03,030 --> 00:13:06,080
I don't it's appropriate.
252
00:13:18,790 --> 00:13:19,440
Okay.
253
00:13:19,710 --> 00:13:20,550
Let's go to the mall first.
254
00:13:21,000 --> 00:13:21,640
All right.
255
00:13:25,200 --> 00:13:26,710
Here, taste this.
256
00:13:29,150 --> 00:13:30,590
Steak imported from Australia.
257
00:13:34,910 --> 00:13:35,550
How is it?
258
00:13:36,840 --> 00:13:37,440
It's good.
259
00:13:37,790 --> 00:13:38,880
I said I wouldn't lie to you.
260
00:13:39,470 --> 00:13:40,110
You can have luxurious meals
261
00:13:40,350 --> 00:13:41,790
by following me.
262
00:13:42,230 --> 00:13:42,910
Indeed.
263
00:13:44,080 --> 00:13:45,710
We're going to look for Yu Sheng soon.
264
00:13:46,150 --> 00:13:47,910
So we have to match our stories first.
265
00:13:49,000 --> 00:13:49,960
What can I benefit from it?
266
00:13:50,670 --> 00:13:51,280
Benefit?
267
00:13:52,110 --> 00:13:52,960
From today onwards,
268
00:13:54,790 --> 00:13:57,230
I'll cover your food expenses.
269
00:14:10,880 --> 00:14:11,840
Here, eat more.
270
00:14:13,840 --> 00:14:15,320
Coming.
271
00:14:16,670 --> 00:14:17,470
Who is it?
272
00:14:19,840 --> 00:14:20,470
Ji Fanyi.
273
00:14:22,590 --> 00:14:23,320
- What's up?
- Where's Yu Sheng?
274
00:14:24,880 --> 00:14:25,520
Yu Sheng!
275
00:14:27,080 --> 00:14:27,640
Yu Sheng.
276
00:14:28,640 --> 00:14:29,230
Come out!
277
00:14:29,520 --> 00:14:30,110
What's up?
278
00:14:30,790 --> 00:14:31,470
Where's Yu Sheng?
279
00:14:32,110 --> 00:14:32,710
Who is it?
280
00:14:36,320 --> 00:14:37,760
Yu Jiao, what are you doing here?
281
00:14:39,960 --> 00:14:41,110
You are Yu Sheng?
282
00:14:41,470 --> 00:14:42,280
Yes, I'm Yu...
283
00:14:42,840 --> 00:14:43,400
Wait.
284
00:14:44,760 --> 00:14:45,550
I'm Yu Sheng.
285
00:14:46,710 --> 00:14:47,550
Yu Sheng.
286
00:14:55,640 --> 00:14:56,400
What's wrong?
287
00:14:57,200 --> 00:14:58,400
Say something. What's wrong?
288
00:15:04,350 --> 00:15:05,030
Bad boy!
289
00:15:17,230 --> 00:15:17,840
Yu Jiao.
290
00:15:19,080 --> 00:15:20,000
Did you really lose your memories?
291
00:15:23,080 --> 00:15:24,280
Do you really not remember anything?
292
00:15:27,880 --> 00:15:28,790
I only remember you.
293
00:15:29,000 --> 00:15:30,640
You said you wanted to protect me.
294
00:15:35,710 --> 00:15:36,520
Yu Sheng.
295
00:15:37,470 --> 00:15:39,080
If you still have a conscience,
296
00:15:39,960 --> 00:15:41,030
you should be responsible for her.
297
00:15:42,200 --> 00:15:44,110
Ji Fanyi, you should go back first.
298
00:15:44,520 --> 00:15:46,280
We can settle the rest.
299
00:15:46,400 --> 00:15:47,030
Zixin.
300
00:15:47,520 --> 00:15:49,350
You can't be together
with this guy anymore.
301
00:15:49,710 --> 00:15:50,840
He only lies to you.
302
00:15:52,110 --> 00:15:54,840
I said it. You should go back first.
303
00:15:54,840 --> 00:15:56,320
He will give us an explanation.
304
00:15:56,320 --> 00:15:57,110
I can't go back.
305
00:15:57,350 --> 00:15:58,640
He'll only lie to you. He's a bad boy.
306
00:15:59,110 --> 00:15:59,840
- A bad boy.
- Okay.
307
00:16:00,000 --> 00:16:00,790
You're a bad boy.
308
00:16:18,710 --> 00:16:20,760
I just lost a day of memory back then
309
00:16:21,000 --> 00:16:23,030
when you saved me
with the energy crystal.
310
00:16:23,320 --> 00:16:25,910
Why doesn't Yu Jiao remember anything?
311
00:16:26,400 --> 00:16:28,520
She couldn't get her
broken energy crystal fixed.
312
00:16:28,520 --> 00:16:29,710
That's why she ended up like this.
313
00:16:30,000 --> 00:16:31,640
You should take care of
Yu Jiao in the next few days
314
00:16:32,080 --> 00:16:33,230
and repair her energy crystal.
315
00:16:38,880 --> 00:16:39,550
Go ahead and eat.
316
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Is this it?
317
00:16:43,200 --> 00:16:43,960
I want to eat big prawns.
318
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
Didn't I tell you?
319
00:16:46,590 --> 00:16:47,670
Prawns and fish
320
00:16:48,030 --> 00:16:50,200
are our kind. We can't eat them.
321
00:16:50,520 --> 00:16:52,400
Didn't you say you're my subject?
322
00:16:52,550 --> 00:16:53,640
You must listen to me.
323
00:16:54,230 --> 00:16:54,880
I don't care.
324
00:16:55,280 --> 00:16:56,000
I want to eat meat.
325
00:16:56,230 --> 00:16:56,790
However I...
326
00:16:57,150 --> 00:16:57,710
Eat these.
327
00:16:59,470 --> 00:17:00,030
Thank you.
328
00:17:10,430 --> 00:17:11,280
It's a buffet.
329
00:17:12,040 --> 00:17:13,640
People should eat what they like.
330
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
You shouldn't care too much.
331
00:17:16,680 --> 00:17:17,800
You are so controlling.
332
00:17:18,640 --> 00:17:20,230
I see you are controlling her mentally.
333
00:17:21,710 --> 00:17:22,590
I'm controlling?
334
00:17:23,000 --> 00:17:24,640
Say something. Did I torture you?
335
00:17:28,800 --> 00:17:30,470
I don't think I have to
explain so much to you.
336
00:17:32,000 --> 00:17:33,350
You surely don't have to explain to me.
337
00:17:34,590 --> 00:17:35,920
How are you going to explain to Zixin?
338
00:17:37,000 --> 00:17:37,760
Regarding Zixin,
339
00:17:37,760 --> 00:17:39,230
I don't even need to explain to you.
340
00:17:39,640 --> 00:17:40,760
There's nothing I can explain to you.
341
00:17:43,470 --> 00:17:45,760
How can you be so confident
about two-timing the girls?
342
00:17:46,590 --> 00:17:47,400
I'm not.
343
00:17:48,110 --> 00:17:50,230
You know it deep down inside.
344
00:17:51,040 --> 00:17:51,710
By the way,
345
00:17:52,760 --> 00:17:53,520
about Zixin,
346
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
I won't give in to you.
347
00:18:00,920 --> 00:18:01,590
Zixin.
348
00:18:04,160 --> 00:18:04,800
Where's Yu Sheng?
349
00:18:05,470 --> 00:18:06,800
They just went down to eat.
350
00:18:09,280 --> 00:18:10,350
Is there work today?
351
00:18:10,800 --> 00:18:11,280
Yes.
352
00:18:11,400 --> 00:18:13,160
We can depart after I finish packing.
353
00:18:14,800 --> 00:18:16,190
You can tell him that
354
00:18:16,190 --> 00:18:17,880
Yu Jiao can follow me today.
355
00:18:19,000 --> 00:18:20,680
He said you're quite busy today.
356
00:18:20,680 --> 00:18:21,520
We shouldn't trouble you.
357
00:18:24,000 --> 00:18:24,590
Right.
358
00:18:26,040 --> 00:18:26,800
Zixin.
359
00:18:27,000 --> 00:18:28,950
Who's that girl who suddenly
came out of nowhere?
360
00:18:29,190 --> 00:18:30,400
Could it be...
361
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Don't overthink it.
362
00:18:32,520 --> 00:18:33,800
That's Yu Sheng's sister.
363
00:18:35,710 --> 00:18:37,640
Yu Sheng. Yu Jiao.
364
00:18:38,190 --> 00:18:39,160
Just look at my brain.
365
00:18:39,280 --> 00:18:40,920
By seeing how nice he is treating her,
366
00:18:41,280 --> 00:18:43,040
I thought he'd fallen for her.
367
00:18:44,560 --> 00:18:45,430
Don't speak nonsense.
368
00:18:46,800 --> 00:18:47,400
I'll leave now.
369
00:18:56,680 --> 00:18:58,590
I'm already clear about the situation
of the short-sighted girl.
370
00:18:58,590 --> 00:19:00,590
She has a weak character
and doesn't have any friends.
371
00:19:01,190 --> 00:19:03,470
That's why she's relying on
her fiancé, Wang Youming.
372
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
How is Wang Youming treating her?
They're preparing to get married.
373
00:19:05,830 --> 00:19:07,280
How is Li Xinyi's family?
374
00:19:07,310 --> 00:19:08,520
She has only a mother.
375
00:19:08,590 --> 00:19:10,040
She isn't in good health
and is often hospitalized.
376
00:19:10,560 --> 00:19:12,160
In order to pay for the medical fees,
377
00:19:12,920 --> 00:19:13,950
other than her company's job,
378
00:19:14,040 --> 00:19:15,160
she's also working part-time outside.
379
00:19:16,800 --> 00:19:18,520
There'll be a breakthrough
if there's a weakness.
380
00:19:18,760 --> 00:19:19,830
Do you really want to get close to her?
381
00:19:20,400 --> 00:19:22,110
She's working for Ling Zhi.
382
00:19:22,950 --> 00:19:24,230
Isn't it risky?
383
00:19:27,190 --> 00:19:29,800
No pain, no gain.
384
00:19:35,640 --> 00:19:36,230
Mother.
385
00:19:37,230 --> 00:19:38,350
I'm good now.
386
00:19:40,280 --> 00:19:41,880
I'v eaten well. My colleagues
are good to me.
387
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
My boss also thinks highly of me.
388
00:19:44,560 --> 00:19:45,760
I'll visit you afterward.
389
00:19:47,000 --> 00:19:47,950
Okay. Mother, I'm eating.
390
00:19:47,950 --> 00:19:48,680
I'll hang up first.
391
00:19:50,040 --> 00:19:50,680
Bye.
392
00:19:54,800 --> 00:19:56,760
It's not easy to get close to Li Xinyi.
393
00:19:57,000 --> 00:19:58,400
No one talks to her
394
00:19:58,400 --> 00:19:59,470
in the crew except for Xia La.
395
00:20:00,520 --> 00:20:01,110
That's right.
396
00:20:02,350 --> 00:20:03,880
I've tried talking to her,
397
00:20:04,280 --> 00:20:05,920
but she only talks about work.
398
00:20:05,920 --> 00:20:07,110
I can't even get her to chat.
399
00:20:07,400 --> 00:20:10,000
I think she's just pretending.
400
00:20:10,110 --> 00:20:11,110
She's pitiful.
401
00:20:12,230 --> 00:20:13,710
I can only take this slowly.
402
00:20:23,280 --> 00:20:23,830
It's for you.
403
00:20:24,470 --> 00:20:25,560
Sit. Sit down and eat.
404
00:20:27,040 --> 00:20:27,760
Thank you.
405
00:20:28,230 --> 00:20:28,880
Don't mention it.
406
00:20:30,070 --> 00:20:31,230
How's the food on the set?
407
00:20:32,680 --> 00:20:33,470
Quite good.
408
00:20:34,190 --> 00:20:35,470
If you have anything you need,
409
00:20:35,470 --> 00:20:36,560
you can just ask me.
410
00:20:37,070 --> 00:20:37,680
Okay.
411
00:20:38,350 --> 00:20:39,520
I'll go back and eat first.
412
00:20:39,950 --> 00:20:40,680
Okay.
413
00:20:41,110 --> 00:20:42,190
Bye.
414
00:20:51,680 --> 00:20:52,880
Sister, eat some grapes.
415
00:21:05,560 --> 00:21:06,350
Sit.
416
00:21:07,710 --> 00:21:08,520
What's wrong?
417
00:21:08,950 --> 00:21:10,590
You're choosing to
stand when I let you sit,
418
00:21:11,040 --> 00:21:12,710
as if I'm very fierce.
419
00:21:13,520 --> 00:21:14,310
No.
420
00:21:19,400 --> 00:21:21,590
Why is Li Zixin looking for you lately?
421
00:21:22,880 --> 00:21:23,880
I'm not quite sure too.
422
00:21:25,470 --> 00:21:28,470
What did she say to you?
423
00:21:28,800 --> 00:21:29,880
Nothing special.
424
00:21:29,950 --> 00:21:31,520
She just talked about this and that.
425
00:21:33,680 --> 00:21:36,230
She's talking to an assistant like you?
426
00:21:39,190 --> 00:21:40,680
I'm not quite sure about this too,
427
00:21:41,350 --> 00:21:42,710
but I didn't talk much to her.
428
00:21:45,070 --> 00:21:46,830
Okay. I know.
429
00:21:48,280 --> 00:21:49,470
However, Xinyi,
430
00:21:50,350 --> 00:21:51,800
you are working in our company.
431
00:21:52,710 --> 00:21:54,560
You have to remember
where you stand, all right?
432
00:21:54,950 --> 00:21:55,760
All right.
433
00:21:56,830 --> 00:21:57,800
I understand.
434
00:21:59,040 --> 00:21:59,830
Good.
435
00:22:03,830 --> 00:22:04,520
Mr. Guo.
436
00:22:05,070 --> 00:22:06,680
I have signed a contract with Li Li
437
00:22:07,110 --> 00:22:08,040
whom you mentioned to me last time.
438
00:22:09,400 --> 00:22:11,000
About the investment you mentioned,
439
00:22:11,430 --> 00:22:12,590
how shall we get it going?
440
00:22:13,760 --> 00:22:14,830
You acted pretty fast.
441
00:22:15,560 --> 00:22:17,590
I thought you had given up.
442
00:22:18,830 --> 00:22:20,230
Since I want to work with you,
443
00:22:20,430 --> 00:22:22,040
I will have to show you my sincerity.
444
00:22:23,920 --> 00:22:24,590
Tell me,
445
00:22:25,280 --> 00:22:27,040
I have bought the masterpiece.
446
00:22:27,520 --> 00:22:29,470
Would I not hold an exhibition?
447
00:22:30,950 --> 00:22:33,160
I'm happy to work with you.
448
00:22:34,000 --> 00:22:35,280
That is a must.
449
00:22:37,590 --> 00:22:39,470
You didn't believe me when
I doubted Li Zixin last time.
450
00:22:40,190 --> 00:22:41,560
I have found the evidence.
451
00:22:42,400 --> 00:22:43,040
Mr. Guo.
452
00:22:43,040 --> 00:22:44,470
I've already sent the agreement to you.
453
00:22:48,760 --> 00:22:49,430
Right.
454
00:22:49,430 --> 00:22:50,230
What did you just say?
455
00:22:51,070 --> 00:22:53,160
I said Li Zixin intended
456
00:22:53,160 --> 00:22:54,070
to get close to the short-sighted girl.
457
00:22:55,520 --> 00:22:56,190
What do you mean?
458
00:22:57,070 --> 00:22:58,760
You may not know about
the short-sighted girl.
459
00:22:58,760 --> 00:23:01,070
She's submissive and
not likable at all.
460
00:23:01,430 --> 00:23:03,190
No one ever talks to her on the set,
461
00:23:03,590 --> 00:23:05,000
except for Li Zixin and Yu Sheng.
462
00:23:05,000 --> 00:23:06,640
They tried to talk to her
by giving her a chair.
463
00:23:06,800 --> 00:23:07,830
Don't you think this is weird?
464
00:23:09,280 --> 00:23:10,070
You're always worrying
465
00:23:10,070 --> 00:23:11,430
about these trivial fights of nobodies.
466
00:23:12,110 --> 00:23:13,000
What's the point of it?
467
00:23:14,160 --> 00:23:15,110
Don't you think Li Zixin
468
00:23:15,110 --> 00:23:17,350
acts the weirdest of all?
469
00:23:18,470 --> 00:23:19,230
Wait.
470
00:23:26,070 --> 00:23:27,280
Do you know what this means?
471
00:23:29,000 --> 00:23:32,160
Xia La, our time has finally come.
472
00:23:35,680 --> 00:23:36,680
In the world,
473
00:23:37,160 --> 00:23:38,590
the strong always dominate the weak.
474
00:23:39,310 --> 00:23:40,590
Even if time goes by,
475
00:23:41,430 --> 00:23:43,110
it never changes.
476
00:23:44,470 --> 00:23:45,760
This is really unreasonable.
477
00:23:56,590 --> 00:23:57,280
What's the matter?
478
00:23:58,800 --> 00:23:59,880
Ling Zhi has signed
a contract with Li Li
479
00:24:00,160 --> 00:24:01,830
and got to work with Chenxu Capital.
480
00:24:02,310 --> 00:24:03,880
He's gained a foothold in this industry.
481
00:24:04,230 --> 00:24:04,920
I know.
482
00:24:05,160 --> 00:24:06,400
I helped him with it.
483
00:24:08,230 --> 00:24:10,190
Did you help him? Why?
484
00:24:11,470 --> 00:24:14,310
If E-Changxiang goes on like this,
485
00:24:14,310 --> 00:24:16,040
they'll be the greatest opponent
486
00:24:16,040 --> 00:24:17,470
of our company.
487
00:24:17,800 --> 00:24:19,310
I urgently need a witness now.
488
00:24:19,710 --> 00:24:20,920
If I didn't do this,
489
00:24:20,920 --> 00:24:22,710
Ling Zhi would have doubted me.
490
00:24:23,470 --> 00:24:26,280
We could've looked for
the witnesses secretly.
491
00:24:26,280 --> 00:24:28,040
Have you thought about
Huaning Film and Television?
492
00:24:29,880 --> 00:24:30,920
There must be give and take.
493
00:24:34,920 --> 00:24:37,190
The success of
Huaning Film and Television today
494
00:24:37,190 --> 00:24:38,920
is thanks to the hard
work of my godmother.
495
00:24:39,160 --> 00:24:40,920
She entrusted it to you
because she trusted you.
496
00:24:41,400 --> 00:24:42,590
You can use it as a stepping stone.
497
00:24:42,590 --> 00:24:44,310
You can also use it as
a tool for your revenge.
498
00:24:44,310 --> 00:24:45,800
However, you can't throw it
away after using it.
499
00:24:45,800 --> 00:24:47,590
I didn't have a choice.
500
00:24:47,590 --> 00:24:48,760
If I can take Ling Zhi down,
501
00:24:48,760 --> 00:24:49,520
the new E-Changxiang won't be
502
00:24:49,520 --> 00:24:50,950
a threat to us anymore, isn't it?
503
00:24:50,950 --> 00:24:52,070
What if you can't take him down?
504
00:24:52,880 --> 00:24:54,040
Who's going to take the risk?
505
00:24:54,400 --> 00:24:56,190
My godmother and I will
have to bear the consequences.
506
00:24:58,310 --> 00:24:59,590
You're too self-centered.
You should reflect on yourself.
507
00:25:10,000 --> 00:25:10,640
Boss.
508
00:25:11,040 --> 00:25:13,230
How are you going to
celebrate your birthday?
509
00:25:14,230 --> 00:25:15,280
Do you want to make it big?
510
00:25:19,110 --> 00:25:19,830
Make it big?
511
00:25:20,760 --> 00:25:21,680
Of course.
512
00:25:23,640 --> 00:25:27,950
However, this time, I'll
only invite a person over.
513
00:25:28,190 --> 00:25:29,310
Okay, I got it.
514
00:25:29,590 --> 00:25:30,590
Leave it to me.
515
00:25:33,760 --> 00:25:35,230
Pick the best restaurant for me.
516
00:25:35,470 --> 00:25:36,520
The atmosphere must be romantic.
517
00:25:36,830 --> 00:25:40,190
However, she has a boyfriend now.
518
00:25:40,710 --> 00:25:43,190
Aren't you trying to steal
someone's girlfriend?
519
00:25:43,190 --> 00:25:43,760
No.
520
00:25:44,520 --> 00:25:46,760
I'm swimming against the stream.
521
00:25:47,880 --> 00:25:49,800
Besides, Yu Sheng is not
suitable for her at all.
522
00:25:50,000 --> 00:25:52,760
She's only blinded by lies for now.
523
00:25:53,430 --> 00:25:54,830
Wait until she opens her eyes,
524
00:25:54,830 --> 00:25:55,710
she'll realize
525
00:25:56,920 --> 00:25:59,040
the person who can
accompany her until the end
526
00:26:00,470 --> 00:26:01,310
is none other than me.
527
00:26:03,560 --> 00:26:05,640
Okay, the room is prepared for you.
528
00:26:05,710 --> 00:26:07,000
It's very close to Yu Sheng.
529
00:26:07,880 --> 00:26:09,070
Just stay here without worries.
530
00:26:10,800 --> 00:26:11,590
It's soft.
531
00:26:14,190 --> 00:26:14,800
Right.
532
00:26:15,760 --> 00:26:17,680
I'm going to confess
my feelings to Zixin later.
533
00:26:18,470 --> 00:26:19,710
Do you still remember
what you promised me?
534
00:26:24,400 --> 00:26:26,520
You said you would
help me to stall Yu Sheng.
535
00:26:27,230 --> 00:26:29,230
Please never ever
536
00:26:29,710 --> 00:26:30,760
let him come to mess things up.
537
00:26:32,040 --> 00:26:33,920
I'll leave my lifetime happiness to you.
538
00:26:39,400 --> 00:26:40,190
However, don't worry.
539
00:26:40,800 --> 00:26:41,560
After I succeed,
540
00:26:41,830 --> 00:26:43,070
I'll buy you
541
00:26:43,590 --> 00:26:44,800
a lollipop bigger than you.
542
00:26:47,070 --> 00:26:47,590
Come on.
543
00:26:48,400 --> 00:26:50,070
For our happy cooperation.
544
00:26:57,000 --> 00:26:57,560
Okay.
545
00:26:57,760 --> 00:26:58,560
I'll go over there first.
546
00:27:00,350 --> 00:27:01,040
Yes!
547
00:27:03,190 --> 00:27:04,560
Ever since your Aunt went on a trip,
548
00:27:04,950 --> 00:27:06,560
Ye Ran has really helped you a lot.
549
00:27:07,000 --> 00:27:09,400
I think he must have his reasons
550
00:27:09,470 --> 00:27:10,800
for doing it this way.
551
00:27:13,680 --> 00:27:16,710
Actually I've been in a dilemma lately.
552
00:27:17,950 --> 00:27:18,680
Do you think
553
00:27:20,560 --> 00:27:22,000
I'm resorting to all means
554
00:27:22,000 --> 00:27:22,830
to get what I want?
555
00:27:23,430 --> 00:27:24,400
If I do this,
556
00:27:24,920 --> 00:27:26,310
how am I different from Ling Zhi?
557
00:27:27,110 --> 00:27:28,430
Of course, there's a difference.
558
00:27:29,160 --> 00:27:30,800
He's a bad guy in nature.
559
00:27:31,560 --> 00:27:34,400
You're doing it to punish the bad guy.
560
00:27:34,560 --> 00:27:35,470
It's different in essence.
561
00:27:37,560 --> 00:27:38,400
After listening to your words,
562
00:27:38,400 --> 00:27:39,230
I feel much better.
563
00:27:39,710 --> 00:27:41,800
I don't know about the ways anyway.
564
00:27:42,110 --> 00:27:43,310
I just think
565
00:27:43,310 --> 00:27:45,040
maybe you can discuss with Ye Ran
566
00:27:45,040 --> 00:27:46,230
before you make the next decision.
567
00:27:47,160 --> 00:27:48,040
I agree.
568
00:27:48,640 --> 00:27:50,920
Should I apologize to him now?
569
00:27:53,950 --> 00:27:54,590
Where are you going?
570
00:27:54,830 --> 00:27:55,520
Why are you here?
571
00:27:55,920 --> 00:27:56,880
Didn't you promise
572
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
to have a meal with me today?
573
00:27:58,310 --> 00:27:59,040
Have you forgotten about it?
574
00:28:00,520 --> 00:28:01,520
I have forgotten about it.
575
00:28:01,880 --> 00:28:02,830
Why don't we go together?
576
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
You're not welcomed.
577
00:28:05,110 --> 00:28:07,040
Yu Sheng, I'm also hungry.
578
00:28:07,280 --> 00:28:08,110
Let's eat.
579
00:28:08,520 --> 00:28:10,520
Right. We can eat together.
580
00:28:10,520 --> 00:28:11,160
That's right.
581
00:28:11,760 --> 00:28:12,880
I don't want to see him.
582
00:28:13,000 --> 00:28:14,160
I don't want to be with him.
583
00:28:14,400 --> 00:28:15,000
Let's go.
584
00:28:24,000 --> 00:28:24,590
Stop looking.
585
00:28:25,000 --> 00:28:25,640
Let's go too.
586
00:28:29,830 --> 00:28:30,950
Eat slowly.
587
00:28:30,950 --> 00:28:32,040
No one is snatching it from you.
588
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
There's still a lot.
589
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
Why? Are you not happy?
590
00:28:38,950 --> 00:28:39,830
Why?
591
00:28:41,230 --> 00:28:41,880
I don't know.
592
00:28:43,350 --> 00:28:44,110
I'm not happy either.
593
00:28:45,350 --> 00:28:46,520
It's all because of Ji Fanyi.
594
00:28:47,190 --> 00:28:48,520
He's always hanging around Zixin.
595
00:28:49,110 --> 00:28:51,280
He knows Zixin and I are a couple.
596
00:28:51,920 --> 00:28:53,520
He is...
597
00:28:54,000 --> 00:28:54,920
Simply shameless.
598
00:28:55,070 --> 00:28:56,160
That's right. He's simply shameless.
599
00:28:57,830 --> 00:28:59,110
He is pestering Zixin
600
00:28:59,350 --> 00:29:00,920
and trying to ruin
my relationship with Zixin.
601
00:29:01,880 --> 00:29:02,520
That's right.
602
00:29:02,880 --> 00:29:04,160
He's despicable, shameless
603
00:29:04,680 --> 00:29:05,310
and nasty.
604
00:29:05,520 --> 00:29:07,000
He even asked me to stall you.
605
00:29:07,000 --> 00:29:08,070
Doesn't that make me his accomplice?
606
00:29:09,470 --> 00:29:10,520
Did he ask you to stall me?
607
00:29:10,520 --> 00:29:11,640
I don't want to be an accomplice.
608
00:29:12,040 --> 00:29:15,000
An accomplice will be
punished by the heaven
609
00:29:15,070 --> 00:29:16,110
and get hit by the thunder.
610
00:29:19,110 --> 00:29:19,680
Look.
611
00:29:20,040 --> 00:29:21,470
God knows that I'm right.
612
00:29:22,000 --> 00:29:22,950
I want to do the righteous thing.
613
00:29:25,110 --> 00:29:26,590
Don't you worry about whether
you're right or wrong first.
614
00:29:26,830 --> 00:29:27,920
Why did he let you stall me?
615
00:29:28,110 --> 00:29:29,280
He wanted to confess
his feelings to Zixin.
616
00:29:29,640 --> 00:29:30,280
What?
617
00:29:31,230 --> 00:29:33,470
Am I a dead fish to him?
618
00:29:33,830 --> 00:29:34,350
So,
619
00:29:34,710 --> 00:29:36,000
we can't allow him to do that.
620
00:29:37,520 --> 00:29:38,160
Let's go.
621
00:29:44,590 --> 00:29:45,190
Please.
622
00:29:48,110 --> 00:29:50,520
There's no one else in this restaurant.
623
00:30:23,400 --> 00:30:25,280
This is not just a simple
birthday celebration.
624
00:30:26,470 --> 00:30:27,280
Let's order some food first.
625
00:30:30,190 --> 00:30:31,350
Excuse me, I want to place an order.
626
00:30:31,350 --> 00:30:31,950
Okay.
627
00:30:35,520 --> 00:30:37,070
Why is the rain getting heavier?
628
00:30:37,280 --> 00:30:38,400
Isn't the weather like this recently?
629
00:30:39,760 --> 00:30:40,520
Let's hurry and eat.
630
00:30:40,520 --> 00:30:41,680
We'll go home after eating
631
00:30:41,830 --> 00:30:43,400
or it'll be hard to leave later.
632
00:30:44,110 --> 00:30:44,760
You know what?
633
00:30:45,400 --> 00:30:46,280
This heavy rain
634
00:30:47,400 --> 00:30:48,470
is meant to keep the two of us
635
00:30:48,470 --> 00:30:49,520
to stay here together for some time.
636
00:30:54,040 --> 00:30:55,230
Isn't today your birthday?
637
00:30:55,640 --> 00:30:56,590
Why am I the only person?
638
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
That's good enough.
639
00:31:00,760 --> 00:31:01,160
Oh right.
640
00:31:07,190 --> 00:31:07,760
Thank you.
641
00:31:09,230 --> 00:31:10,350
What is this?
642
00:31:13,470 --> 00:31:14,160
It's for you.
643
00:31:16,230 --> 00:31:17,880
Why are you suddenly
giving me a present?
644
00:31:18,920 --> 00:31:19,710
It's because it's my birthday.
645
00:31:20,430 --> 00:31:21,110
You're giving me present
646
00:31:21,830 --> 00:31:22,560
on your birthday?
647
00:31:23,950 --> 00:31:24,560
I'm willing.
648
00:31:30,880 --> 00:31:31,760
I see that
649
00:31:33,560 --> 00:31:35,310
you never change the scarf on your hand.
650
00:31:35,640 --> 00:31:36,950
I figured you did not have
the time to buy a new one.
651
00:31:37,350 --> 00:31:38,040
So I bought you one
652
00:31:38,040 --> 00:31:39,160
when I was buying
653
00:31:40,000 --> 00:31:40,880
a birthday present for myself.
654
00:31:46,950 --> 00:31:47,590
Is it nice?
655
00:31:47,880 --> 00:31:50,310
Actually this scarf is enough.
656
00:31:50,920 --> 00:31:52,830
This scarf means a lot to me.
657
00:31:54,400 --> 00:31:55,070
Allow me.
658
00:31:59,280 --> 00:31:59,920
Get up.
659
00:32:10,560 --> 00:32:11,560
Today is my birthday.
660
00:32:13,590 --> 00:32:14,470
You're not allowed to reject me.
661
00:32:25,880 --> 00:32:27,000
Let's go. Why are you stunned?
662
00:32:47,280 --> 00:32:48,280
Eat this, taste it.
663
00:33:10,110 --> 00:33:11,160
You make the rules on your birthday.
664
00:33:12,000 --> 00:33:13,160
However, it has already past 12 a.m.
665
00:33:17,000 --> 00:33:17,800
I'll return this to you.
666
00:33:29,800 --> 00:33:30,430
Why?
667
00:33:36,880 --> 00:33:37,590
Is it because of Yu Sheng?
668
00:33:42,680 --> 00:33:43,880
How is he better than me?
669
00:33:44,800 --> 00:33:45,680
You are not bad at all.
670
00:33:46,430 --> 00:33:47,640
You are very outstanding.
671
00:33:48,400 --> 00:33:49,160
However, you're not him.
672
00:33:53,680 --> 00:33:55,230
I'm leaving. Happy birthday.
673
00:34:31,950 --> 00:34:32,760
Let's go.
674
00:35:04,710 --> 00:35:05,600
What are you doing?
675
00:35:05,910 --> 00:35:07,150
I wanted to wake you up.
676
00:35:11,080 --> 00:35:11,670
What?
677
00:35:19,710 --> 00:35:20,600
I'm widely awake.
678
00:35:22,040 --> 00:35:22,800
However, my heart aches.
679
00:35:29,630 --> 00:35:30,630
I'll ache with you together.
680
00:36:04,430 --> 00:36:05,870
Is this necessary?
681
00:36:05,870 --> 00:36:07,280
You even ran to the restaurant
to look for me.
682
00:36:07,390 --> 00:36:08,320
Did you not trust me?
683
00:36:08,710 --> 00:36:09,840
No.
684
00:36:10,870 --> 00:36:13,320
I just heard from Yu Jiao that Ji Fanyi
was going to confess his love to you.
685
00:36:15,430 --> 00:36:17,280
That means you didn't trust yourself.
686
00:36:17,710 --> 00:36:19,000
How come you're not confident?
687
00:36:19,150 --> 00:36:20,910
That's right. I'm not confident.
688
00:36:21,080 --> 00:36:22,390
I'm afraid Ji Fanyi
will steal you from me.
689
00:36:24,670 --> 00:36:25,950
No, I'm just kidding.
690
00:36:27,560 --> 00:36:28,840
You are the only one in my heart.
691
00:36:32,040 --> 00:36:32,670
Really?
692
00:36:34,470 --> 00:36:35,560
No one can replace you.
693
00:36:37,230 --> 00:36:37,840
All right.
694
00:36:38,670 --> 00:36:40,840
Since you're sincere
with your love confession,
695
00:36:40,840 --> 00:36:41,600
I'll forgive you.
696
00:36:44,230 --> 00:36:44,950
You did it purposely.
697
00:36:52,040 --> 00:36:52,950
I did it purposely.
698
00:37:00,630 --> 00:37:01,870
Blue planet.
699
00:37:02,430 --> 00:37:05,390
I am going to
conquer you, the blue planet.
700
00:37:05,870 --> 00:37:06,950
I was the one with a broken heart.
701
00:37:06,950 --> 00:37:08,760
Why should I be the one
who cleans up the mess?
702
00:37:09,360 --> 00:37:11,150
Ji Fanyi, put me down.
703
00:37:12,320 --> 00:37:13,360
Put me down.
704
00:37:14,950 --> 00:37:18,080
Ji Fanyi, I am going to conquer you.
705
00:37:22,000 --> 00:37:22,630
All right.
706
00:37:23,190 --> 00:37:24,800
You can do it. You're great.
707
00:37:25,870 --> 00:37:26,760
Don't you believe it?
708
00:37:27,280 --> 00:37:27,950
I do.
709
00:37:30,150 --> 00:37:31,000
Let's go. Go back first.
710
00:37:31,000 --> 00:37:31,710
No.
711
00:37:32,230 --> 00:37:33,280
Yu Sheng told me
712
00:37:33,670 --> 00:37:34,470
that I was the commander.
713
00:37:37,280 --> 00:37:38,950
Blue planet!
714
00:37:44,760 --> 00:37:45,760
Ji Fanyi!
715
00:37:46,760 --> 00:37:49,040
Ji Fanyi, come here!
716
00:37:49,560 --> 00:37:50,950
What are you trying to do?
717
00:37:51,560 --> 00:37:52,950
Come over!
718
00:37:59,150 --> 00:38:01,520
Ji Fanyi, come here!
719
00:38:22,190 --> 00:38:22,910
He ran away.
720
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
♪I want to be with you♪
721
00:38:36,420 --> 00:38:40,080
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
722
00:38:41,400 --> 00:38:43,920
♪Memories washed ashore♪
723
00:38:43,940 --> 00:38:47,840
♪Bring along questions by purple coral♪
724
00:38:48,000 --> 00:38:51,720
♪Why are you so beautiful♪
725
00:38:51,740 --> 00:38:56,000
♪Making me foolishly stay♪
726
00:38:56,030 --> 00:38:58,080
♪Just staring at you♪
727
00:38:59,400 --> 00:39:02,880
♪In place♪
728
00:39:06,000 --> 00:39:08,120
♪I want to leave you♪
729
00:39:08,140 --> 00:39:12,320
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
730
00:39:13,200 --> 00:39:15,600
♪But I still believe♪
731
00:39:15,630 --> 00:39:19,920
♪In those dazzling plots♪
732
00:39:19,940 --> 00:39:23,160
♪No foreshadowing precedes love♪
733
00:39:23,190 --> 00:39:26,960
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
734
00:39:27,280 --> 00:39:33,480
♪Chasing your trace in storm♪
735
00:39:34,000 --> 00:39:37,720
♪Rain falls in unfathomable sea♪
736
00:39:37,740 --> 00:39:41,440
♪Leaving behind a surrendering heart♪
737
00:39:41,460 --> 00:39:45,760
♪Without hesitation, it's destined♪
738
00:39:45,780 --> 00:39:49,000
♪I won't be absent from your life♪
739
00:39:49,060 --> 00:39:52,560
♪Rain falls in azure sea♪
740
00:39:52,580 --> 00:39:56,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
741
00:39:56,440 --> 00:40:00,760
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
742
00:40:00,780 --> 00:40:05,320
♪At Point Nemo in my mind♪
743
00:40:06,000 --> 00:40:09,600
♪Rain falls in unfathomable sea♪
744
00:40:09,620 --> 00:40:13,200
♪Leaving behind a surrendering heart♪
745
00:40:13,230 --> 00:40:17,520
♪Without hesitation, it's destined♪
746
00:40:17,540 --> 00:40:20,840
♪I won't be absent from your life♪
747
00:40:20,850 --> 00:40:24,560
♪Rain falls in azure sea♪
748
00:40:24,580 --> 00:40:28,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
749
00:40:32,000 --> 00:40:36,440
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
750
00:40:36,470 --> 00:40:40,880
♪At Point Nemo in my mind♪
751
00:40:42,000 --> 00:40:44,360
♪There is only you♪
49660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.