All language subtitles for Fish Show You S01E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,280 ♪In my dream the sea was shining♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,200 ♪I breathe the nutrients of the sea♪ 3 00:00:11,700 --> 00:00:15,440 ♪I'll hide the mermaid's wings♪ 4 00:00:15,460 --> 00:00:19,400 ♪I will be with you in the sea♪ 5 00:00:21,320 --> 00:00:25,520 ♪A night without you♪ 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,920 ♪I wish on a fish scale♪ 7 00:00:30,920 --> 00:00:34,640 ♪Can I keep you here♪ 8 00:00:34,660 --> 00:00:41,960 ♪In this beautiful ocean with me♪ 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,160 ♪The wind blows up the waves, and mermaids wander♪ 10 00:00:48,180 --> 00:00:52,920 ♪In the sea of love, we grow wantonly♪ 11 00:00:52,940 --> 00:00:57,800 ♪On the lively beach we watched the sunset and moonlight♪ 12 00:00:57,820 --> 00:01:02,680 ♪Our each other's warm chests were illuminated♪ 13 00:01:02,700 --> 00:01:07,400 ♪Three inches of daylight in my palm♪ 14 00:01:07,420 --> 00:01:11,960 ♪There are so many wishes I haven't had time to tell♪ 15 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 ♪Why don't I just fly with you♪ 16 00:01:17,020 --> 00:01:23,320 ♪In the vast ocean with you♪ 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,400 [Fish Show You] 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,760 [Episode 7] 19 00:01:40,910 --> 00:01:41,550 Go ahead. 20 00:01:43,870 --> 00:01:45,630 You looked for me because of tomorrow's competition, right? 21 00:01:46,760 --> 00:01:47,910 How do you know me so well? 22 00:01:49,040 --> 00:01:50,000 The competition hasn't been canceled. 23 00:01:50,550 --> 00:01:51,590 So you came here to campaign. 24 00:01:52,480 --> 00:01:54,230 Your position is written all over your face. 25 00:01:55,080 --> 00:01:55,630 Yes. 26 00:01:56,440 --> 00:01:58,000 I hope Yu Sheng will be the male lead. 27 00:01:59,720 --> 00:02:01,630 However, from an investment perspective, 28 00:02:02,310 --> 00:02:03,190 I would choose Li Li. 29 00:02:03,630 --> 00:02:05,000 However, from a creative perspective, 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,720 Yu Sheng is indeed more suitable than Li Li. 31 00:02:07,680 --> 00:02:09,190 I'm not interested in the creative aspect. 32 00:02:10,550 --> 00:02:11,800 What are you interested in? 33 00:02:12,320 --> 00:02:12,910 Profit. 34 00:02:14,160 --> 00:02:14,720 No. 35 00:02:24,960 --> 00:02:26,080 I'm only interested in you. 36 00:02:34,720 --> 00:02:35,320 Okay. 37 00:02:36,440 --> 00:02:37,720 I can vote for Yu Sheng. 38 00:02:40,160 --> 00:02:40,830 What are the conditions? 39 00:02:47,800 --> 00:02:48,670 Be my girlfriend. 40 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 If this is your way of pursuing a girl, 41 00:02:54,360 --> 00:02:56,190 then I can loudly announce for you 42 00:02:56,190 --> 00:02:58,240 that you'll be lonely for the rest of your life. 43 00:03:05,390 --> 00:03:06,880 Didn't you ask me to state the conditions? 44 00:03:13,880 --> 00:03:14,550 Is it okay? 45 00:03:14,830 --> 00:03:15,470 Don't worry. 46 00:03:16,270 --> 00:03:17,360 I've already prepared the wine. 47 00:03:23,630 --> 00:03:24,320 - The teacher is here. - You're here. 48 00:03:24,720 --> 00:03:26,240 Come on, take your seats. 49 00:03:26,800 --> 00:03:27,360 Hey. 50 00:03:28,750 --> 00:03:30,030 We're clearly rivals, 51 00:03:30,550 --> 00:03:31,600 yet he still wants to treat us to a meal. 52 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 Shouldn't we go back? 53 00:03:34,110 --> 00:03:35,160 The teacher is calling us. 54 00:03:35,160 --> 00:03:36,030 It's not appropriate to not go. 55 00:03:37,240 --> 00:03:38,160 It's a trap. 56 00:03:40,320 --> 00:03:41,160 There are so many people. 57 00:03:41,320 --> 00:03:42,270 Don't worry, nothing will happen. 58 00:03:43,000 --> 00:03:43,630 Let's go. 59 00:03:47,720 --> 00:03:48,190 Hello, teacher. 60 00:03:48,630 --> 00:03:49,160 We're here. 61 00:03:49,160 --> 00:03:49,910 Yu Sheng and Cao. 62 00:03:49,910 --> 00:03:50,750 Su Qing, please have a seat. 63 00:03:54,360 --> 00:03:55,240 The competition is tomorrow. 64 00:03:55,240 --> 00:03:56,160 Let's all perform well. 65 00:03:58,110 --> 00:03:58,910 Fill the glasses with wine. 66 00:04:03,550 --> 00:04:04,190 Yu Sheng, 67 00:04:05,030 --> 00:04:06,600 regardless of the competition's result, 68 00:04:07,110 --> 00:04:08,110 we've known each other. 69 00:04:09,630 --> 00:04:11,000 Yesterday, I was a bit impulsive. 70 00:04:11,630 --> 00:04:13,470 I'm sorry. Let's all raise our glasses to the teacher. 71 00:04:14,320 --> 00:04:14,830 Okay. 72 00:04:15,670 --> 00:04:16,320 No problem. 73 00:04:18,390 --> 00:04:19,070 I'm sorry. 74 00:04:19,640 --> 00:04:21,200 Yu Sheng doesn't handle alcohol well. 75 00:04:21,350 --> 00:04:22,110 I think 76 00:04:22,920 --> 00:04:24,640 I should personally drink to Yu Sheng. 77 00:04:25,000 --> 00:04:25,880 Thank you, Su Qing. 78 00:04:28,040 --> 00:04:28,760 I'll drink for him. 79 00:04:28,880 --> 00:04:30,390 How can you drink on his behalf? 80 00:04:30,480 --> 00:04:31,160 Then I'll accompany him. 81 00:04:34,350 --> 00:04:35,110 I feel that 82 00:04:35,110 --> 00:04:37,550 we should drink to the teacher three times. 83 00:04:40,070 --> 00:04:42,160 Yu Sheng, do you know that I really admire you? 84 00:04:42,550 --> 00:04:44,070 I've watched your performance videos. 85 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 They're really great. 86 00:04:45,270 --> 00:04:46,830 You're truly talented. 87 00:04:56,350 --> 00:04:57,200 Is he okay? 88 00:04:57,510 --> 00:04:58,390 Hey, are you okay? 89 00:04:58,720 --> 00:04:59,600 Should we go back? 90 00:05:00,320 --> 00:05:01,000 No need. 91 00:05:01,070 --> 00:05:01,790 Let's go back. 92 00:05:07,160 --> 00:05:08,640 Why did the two of them suddenly collapse? 93 00:05:09,160 --> 00:05:09,830 Teacher, it's okay. 94 00:05:09,830 --> 00:05:10,320 Don't worry. 95 00:05:10,720 --> 00:05:11,670 I'll be back later. 96 00:05:11,670 --> 00:05:12,920 Continue eating. 97 00:05:12,920 --> 00:05:13,550 Okay. 98 00:05:31,790 --> 00:05:33,040 Wake up. 99 00:05:33,950 --> 00:05:34,600 Can you hear me? 100 00:05:34,720 --> 00:05:35,270 Wake up. 101 00:05:36,480 --> 00:05:37,070 We've arrived. 102 00:05:38,230 --> 00:05:39,040 Get off and see for yourself. 103 00:05:51,790 --> 00:05:52,480 It's taken care of. 104 00:05:53,320 --> 00:05:53,920 Don't worry. 105 00:05:55,640 --> 00:05:56,320 That's good. 106 00:06:02,390 --> 00:06:04,510 You parked your car in the middle of the road and fell asleep. 107 00:06:04,790 --> 00:06:05,510 Are you trying to get yourself killed? 108 00:06:06,510 --> 00:06:07,320 [Police] Did you drink? 109 00:06:08,440 --> 00:06:10,440 I didn't drink much. I only had two glasses. 110 00:06:10,720 --> 00:06:12,230 Don't drink and drive, you know? 111 00:06:12,640 --> 00:06:13,510 It's not my car. 112 00:06:13,720 --> 00:06:15,200 If it's not your car, whose car is it? 113 00:06:16,640 --> 00:06:18,350 Cao was driving. Where's Cao? 114 00:06:18,480 --> 00:06:21,000 [No.4 Haicheng Road] 115 00:06:23,390 --> 00:06:40,350 Li Li! 116 00:06:50,350 --> 00:06:52,110 Can you pluck his eyebrows a bit? 117 00:06:52,720 --> 00:06:53,320 Sure. 118 00:06:57,230 --> 00:06:57,880 Su Qing. 119 00:06:58,270 --> 00:06:58,880 Let me ask you. 120 00:06:59,200 --> 00:07:00,670 Are you playing a trick? 121 00:07:00,920 --> 00:07:02,320 Is it necessary to go to such lengths just to steal a role? 122 00:07:02,760 --> 00:07:04,790 Darling, I've already told you. 123 00:07:05,110 --> 00:07:06,350 Yesterday, we dropped him off halfway. 124 00:07:06,670 --> 00:07:08,480 Cao said he didn't drive the car back. 125 00:07:08,480 --> 00:07:09,320 He insisted on going back to drive it. 126 00:07:09,790 --> 00:07:11,350 Aren't you already sober? 127 00:07:12,920 --> 00:07:14,270 I don't remember anything. 128 00:07:14,640 --> 00:07:16,270 Ting, you know my tolerance for alcohol isn't that bad. 129 00:07:16,270 --> 00:07:17,000 However, yesterday... 130 00:07:18,600 --> 00:07:20,200 Cao, hurry and find someone to go. 131 00:07:20,320 --> 00:07:21,200 - All right. - Tingting. 132 00:07:21,200 --> 00:07:22,000 Don't worry. 133 00:07:23,000 --> 00:07:24,350 He will definitely come. 134 00:07:35,070 --> 00:07:35,760 Director. 135 00:07:36,320 --> 00:07:37,000 This is the one. 136 00:07:38,230 --> 00:07:39,440 - Okay, I got it. - Everyone. 137 00:07:39,440 --> 00:07:40,350 Can I start now? 138 00:07:40,790 --> 00:07:42,350 [Judge] Li Li, let's wait a moment. 139 00:07:42,550 --> 00:07:43,110 [Judge] Hold on. 140 00:07:43,510 --> 00:07:44,230 [Judge] Zixin, 141 00:07:44,350 --> 00:07:46,200 [Judge] why hasn't Yu Sheng arrived yet? 142 00:07:46,200 --> 00:07:47,160 We're almost out of time. 143 00:07:48,790 --> 00:07:49,790 Tell me. 144 00:07:49,790 --> 00:07:50,720 The newcomers nowadays 145 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 have no sense of time at all. 146 00:07:52,350 --> 00:07:53,760 He hasn't even debuted yet. 147 00:07:53,790 --> 00:07:54,920 If he debuts and acts like this, 148 00:07:55,160 --> 00:07:56,070 then it's over. 149 00:08:00,110 --> 00:08:00,790 Zixin, 150 00:08:01,600 --> 00:08:03,320 if Yu Sheng still hasn't come 151 00:08:03,320 --> 00:08:04,350 after Li Li's performance, 152 00:08:04,550 --> 00:08:06,040 then I can only consider it as him forfeiting automatically. 153 00:08:06,880 --> 00:08:07,640 [Judge] He didn't come? 154 00:08:08,350 --> 00:08:09,040 [Judge] That shouldn't be. 155 00:08:10,320 --> 00:08:11,160 [Judge] You don't know yet, do you? 156 00:08:12,000 --> 00:08:13,920 He disappeared all night yesterday. 157 00:08:14,950 --> 00:08:16,440 Mr. Ji hasn't arrived either. 158 00:08:16,510 --> 00:08:17,600 Let's wait for Mr. Ji. 159 00:08:17,830 --> 00:08:19,230 Mr. Ji said he would be a little late. 160 00:08:20,920 --> 00:08:22,790 Director, what do you think? 161 00:08:22,790 --> 00:08:23,440 All right. 162 00:08:33,080 --> 00:08:33,910 Dear teachers, 163 00:08:34,440 --> 00:08:35,230 I'll start first. 164 00:08:37,710 --> 00:08:39,400 [Judge] Before I turn 40 years old, 165 00:08:40,150 --> 00:08:41,960 I have never seen any high mountains. 166 00:08:42,440 --> 00:08:45,840 The most difficult mountain to cross is life. 167 00:08:47,710 --> 00:08:48,910 Unfortunately... 168 00:08:49,350 --> 00:08:51,110 [Judge] Unfortunately, I don't have time. 169 00:08:54,840 --> 00:08:57,080 All the encounters in this world 170 00:08:57,880 --> 00:09:01,960 are reunions after a long separation. 171 00:09:05,790 --> 00:09:09,000 Reunions after a long separation. 172 00:09:12,080 --> 00:09:12,710 [Judge] It's not bad. 173 00:09:13,390 --> 00:09:15,690 [Judge] 174 00:09:18,960 --> 00:09:19,200 By the way, 175 00:09:19,200 --> 00:09:21,280 did you just say Yu Sheng didn't come back all night? 176 00:09:21,440 --> 00:09:22,760 He told me he'd be here soon. 177 00:09:29,000 --> 00:09:29,840 I'm sorry. 178 00:09:30,640 --> 00:09:31,230 I'm late. 179 00:09:32,110 --> 00:09:33,440 It's okay. We just started. 180 00:09:34,080 --> 00:09:34,880 Get ready. 181 00:09:35,470 --> 00:09:36,080 Okay. 182 00:09:51,770 --> 00:09:57,360 ♪If you ask me just to stay with you a while♪ 183 00:09:58,880 --> 00:10:05,100 ♪Nothing more, nothing less, just like this♪ 184 00:10:06,670 --> 00:10:12,430 ♪I will stay and watch the sunset in your eyes♪ 185 00:10:13,240 --> 00:10:20,160 ♪I am safe, I am happy inside your arms♪ 186 00:10:20,620 --> 00:10:27,230 ♪Turn around♪ 187 00:10:27,850 --> 00:10:31,310 ♪Let me dance with you in your light♪ 188 00:10:31,340 --> 00:10:33,790 ♪You are the one♪ 189 00:10:35,040 --> 00:10:41,480 ♪Turn around, turn around♪ 190 00:10:42,320 --> 00:10:49,130 ♪Turn around, your love is in the side your around♪ 191 00:11:04,720 --> 00:11:06,350 [Judge] 192 00:11:13,030 --> 00:11:13,670 In my opinion, 193 00:11:13,670 --> 00:11:15,320 from the perspective of this character 194 00:11:15,320 --> 00:11:16,400 and performance, 195 00:11:16,400 --> 00:11:17,640 I lean more toward Yu Sheng. 196 00:11:18,550 --> 00:11:19,550 However, from the perspective of popularity 197 00:11:19,550 --> 00:11:21,280 and appeal, 198 00:11:22,280 --> 00:11:23,640 Li Li may be more favorable. 199 00:11:24,200 --> 00:11:25,320 This is my personal opinion. 200 00:11:25,590 --> 00:11:26,400 You will decide for yourselves. 201 00:11:27,080 --> 00:11:27,710 Zixin, 202 00:11:28,200 --> 00:11:28,710 personally, I 203 00:11:28,710 --> 00:11:30,200 want to respect your wish. 204 00:11:30,590 --> 00:11:31,790 However, in this era, 205 00:11:31,960 --> 00:11:32,790 it's not about suitability 206 00:11:32,790 --> 00:11:34,230 nor acting skills. 207 00:11:34,230 --> 00:11:35,150 It's only about looks and popularity. 208 00:11:35,670 --> 00:11:36,880 We also need to make money. 209 00:11:37,200 --> 00:11:38,320 Please consider it carefully. 210 00:11:38,710 --> 00:11:39,550 Consider the overall situation. 211 00:11:40,710 --> 00:11:42,550 This project is crucial for us. 212 00:11:42,910 --> 00:11:44,030 I have to be responsible for the investment. 213 00:11:44,440 --> 00:11:45,400 I'm voting for Li Li. 214 00:11:47,790 --> 00:11:49,000 I still insist on Yu Sheng. 215 00:11:50,320 --> 00:11:51,080 One vote each. 216 00:11:52,080 --> 00:11:54,840 Then we can only wait for Mr. Ji's opinion. 217 00:11:55,320 --> 00:11:56,550 However, Mr. Ji hasn't arrived yet. 218 00:11:57,400 --> 00:11:58,150 Here he is. 219 00:12:02,880 --> 00:12:04,550 Mr. Ji, you're also a shareholder. 220 00:12:05,200 --> 00:12:06,550 I believe you will understand me. 221 00:12:06,910 --> 00:12:07,760 Let's not talk about that for now. 222 00:12:08,760 --> 00:12:09,550 I just encountered 223 00:12:10,280 --> 00:12:11,200 two traffic police officers downstairs. 224 00:12:11,790 --> 00:12:14,320 They were looking for our Ms. Su. 225 00:12:15,280 --> 00:12:17,110 Being the helpful person that I am, 226 00:12:17,440 --> 00:12:18,710 I brought them up here. 227 00:12:19,440 --> 00:12:20,280 They're looking for me? 228 00:12:20,880 --> 00:12:21,840 There must be a mistake. 229 00:12:21,840 --> 00:12:23,550 Officer, she is the one. 230 00:12:24,670 --> 00:12:25,790 Are you Ms. Su Qing? 231 00:12:27,150 --> 00:12:27,400 Yes, I am. 232 00:12:27,400 --> 00:12:28,520 [Police] Please come with us to the station. 233 00:12:28,670 --> 00:12:29,960 What? What did I do? 234 00:12:29,960 --> 00:12:32,640 You left your car parked in the middle of the road. 235 00:12:32,760 --> 00:12:33,670 This kind of dangerous behavior 236 00:12:33,670 --> 00:12:34,840 must be warned. 237 00:12:34,960 --> 00:12:36,320 We'll discuss the specifics at the station. 238 00:12:36,320 --> 00:12:37,030 Come with us. 239 00:12:45,790 --> 00:12:46,400 Okay. 240 00:12:47,590 --> 00:12:48,790 Can I start voting now? 241 00:12:49,440 --> 00:12:51,550 You're the crucial vote we're waiting for. 242 00:12:52,550 --> 00:12:53,440 As one of the producers 243 00:12:53,440 --> 00:12:54,520 of our show, 244 00:12:56,400 --> 00:12:58,280 I have great disdain for such unfair competition tactics. 245 00:12:58,280 --> 00:12:59,520 I strongly oppose them. 246 00:13:01,320 --> 00:13:03,400 As for those who have popularity but lack acting skills, 247 00:13:04,590 --> 00:13:06,200 I am even more resolute in my opposition. 248 00:13:06,790 --> 00:13:07,550 Therefore, 249 00:13:09,000 --> 00:13:09,960 my choice is 250 00:13:12,960 --> 00:13:13,640 Yu Sheng. 251 00:13:16,640 --> 00:13:17,880 As long as Yu Sheng withdraws, 252 00:13:18,440 --> 00:13:19,470 Li Li will naturally win without a fight. 253 00:13:20,590 --> 00:13:22,400 Everything is happening as you planned. 254 00:13:22,400 --> 00:13:24,090 [No.4 Haicheng Road] 255 00:13:25,910 --> 00:13:26,590 Hey. 256 00:13:26,590 --> 00:13:27,280 I captured everything on camera. 257 00:13:28,000 --> 00:13:29,960 I've already given the dashcam footage to the police. 258 00:13:30,110 --> 00:13:31,880 I'll take Yu Sheng home directly in a while. 259 00:13:31,910 --> 00:13:32,710 Thank you. 260 00:13:32,840 --> 00:13:34,080 Thanks for cooperating with me in this act. 261 00:13:36,520 --> 00:13:38,200 How did you know that Su Qing and others 262 00:13:38,200 --> 00:13:39,550 would definitely target me? 263 00:13:39,880 --> 00:13:41,030 What if they went to canvass for votes? 264 00:13:41,350 --> 00:13:42,080 Therefore, 265 00:13:42,400 --> 00:13:43,840 I deliberately made them believe 266 00:13:44,110 --> 00:13:45,790 that I had secured Ji Fanyi's vote. 267 00:13:47,110 --> 00:13:48,110 What happened actually? 268 00:13:48,790 --> 00:13:50,960 I actually don't understand Ji Fanyi. 269 00:13:51,470 --> 00:13:54,790 I was not sure if he would vote for you. 270 00:13:55,670 --> 00:13:58,280 Did Ji Fanyi not mention any condition to you? 271 00:13:59,520 --> 00:14:00,150 No, he didn't. 272 00:14:04,350 --> 00:14:05,470 However, the fact is 273 00:14:06,550 --> 00:14:08,000 from Ling Zhi to Su Qing, 274 00:14:08,880 --> 00:14:10,350 people act without boundaries 275 00:14:10,470 --> 00:14:11,440 when it comes to their own interests. 276 00:14:12,880 --> 00:14:14,840 I finally understand 277 00:14:14,840 --> 00:14:16,840 why you didn't want to bring me ashore back then. 278 00:14:18,030 --> 00:14:18,880 It's the nature of people. 279 00:14:20,030 --> 00:14:21,440 It's truly a terrifying thing. 280 00:14:22,520 --> 00:14:23,320 Do you regret it? 281 00:14:23,640 --> 00:14:24,520 I don't regret it. 282 00:14:25,520 --> 00:14:27,150 I hate myself for not being strong enough. 283 00:14:27,440 --> 00:14:28,470 I promised to protect you, 284 00:14:28,880 --> 00:14:30,320 but I couldn't even protect myself. 285 00:14:31,350 --> 00:14:32,280 Give me your hand. 286 00:14:40,550 --> 00:14:41,110 What is this? 287 00:14:41,440 --> 00:14:41,960 Wings. 288 00:14:42,150 --> 00:14:42,710 Wings? 289 00:14:44,470 --> 00:14:46,000 A bird standing on a tree branch 290 00:14:46,350 --> 00:14:47,710 is not afraid of the branch breaking. 291 00:14:47,840 --> 00:14:49,110 It's not because it trusts the branch, 292 00:14:49,670 --> 00:14:51,550 but because it believes in its own wings. 293 00:14:53,080 --> 00:14:53,760 You 294 00:14:54,320 --> 00:14:55,710 need your own wings too. 295 00:15:06,060 --> 00:15:09,260 [Police] 296 00:15:28,230 --> 00:15:28,880 Where is it? 297 00:15:31,550 --> 00:15:32,640 Where is the thing I asked for? 298 00:15:39,350 --> 00:15:40,400 I want to see the video first. 299 00:15:42,910 --> 00:15:44,880 Don't worry, I have the entire process. 300 00:15:52,670 --> 00:15:54,440 How is it? It's the real deal, right? 301 00:15:56,200 --> 00:15:58,350 You're invading my privacy. 302 00:16:00,880 --> 00:16:03,590 Miss, this is the dashcam from my car. 303 00:16:03,880 --> 00:16:04,840 It's my private property. 304 00:16:05,150 --> 00:16:06,110 I have the right to dispose of it. 305 00:16:06,960 --> 00:16:08,520 You are a public figure, at the very least. 306 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 You did such a despicable thing. 307 00:16:10,910 --> 00:16:13,080 If I accidentally upload the video online, 308 00:16:13,440 --> 00:16:14,960 will anyone dare to cooperate with you in the future? 309 00:16:24,710 --> 00:16:25,280 Fine. 310 00:16:25,880 --> 00:16:27,000 I can give you the thing. 311 00:16:27,590 --> 00:16:29,110 However, you have to delete the video first. 312 00:16:35,150 --> 00:16:35,790 Deleted. 313 00:16:42,000 --> 00:16:43,230 The video doesn't have any backup, right? 314 00:16:43,790 --> 00:16:44,550 Absolutely not. 315 00:16:55,230 --> 00:16:55,760 Hello. 316 00:16:55,760 --> 00:16:56,640 I got the number. 317 00:16:56,640 --> 00:16:57,880 - I'll get one to decode it right away. - Good. 318 00:17:12,230 --> 00:17:13,160 Mr. Ji is here. 319 00:17:13,680 --> 00:17:14,430 I just overheard. 320 00:17:14,520 --> 00:17:16,160 He said he wanted to invite Zixin for dinner. 321 00:17:16,280 --> 00:17:17,350 Did Zixin agree? 322 00:17:17,680 --> 00:17:19,400 Mr. Ji helped her so much. 323 00:17:19,760 --> 00:17:20,830 She definitely won't refuse, right? 324 00:17:20,830 --> 00:17:22,590 I also heard Mr. Ji saying he booked the venue. 325 00:17:23,310 --> 00:17:25,400 Will Mr. Ji confess his love to Zixin? 326 00:17:25,400 --> 00:17:27,110 Booking a venue usually means a love confession, right? 327 00:17:31,350 --> 00:17:31,950 Hey. 328 00:17:32,520 --> 00:17:33,230 Where are you? 329 00:17:34,190 --> 00:17:35,400 On the way to dinner. 330 00:17:35,830 --> 00:17:36,560 With Ji Fanyi? 331 00:17:37,160 --> 00:17:37,800 Yes. 332 00:17:38,760 --> 00:17:39,560 I haven't eaten either. 333 00:17:40,110 --> 00:17:41,310 Then send me your location. 334 00:17:43,280 --> 00:17:43,880 Hey. 335 00:17:48,110 --> 00:17:49,190 Didn't you say you owed me a favor? 336 00:17:50,800 --> 00:17:51,950 Then today you should focus 337 00:17:51,950 --> 00:17:53,160 on having a good meal with me. 338 00:17:53,520 --> 00:17:54,710 Can't I answer the phone if I'm dining with you? 339 00:17:54,710 --> 00:17:55,400 No, you can't, 340 00:17:56,070 --> 00:17:57,310 especially not a call 341 00:17:57,920 --> 00:17:58,950 from a hidden love rival like him. 342 00:17:59,680 --> 00:18:00,350 You can't answer it. 343 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 Can you stop making jokes like this? 344 00:18:06,400 --> 00:18:07,280 It's too childish. 345 00:18:08,560 --> 00:18:09,280 Childish? 346 00:18:10,110 --> 00:18:11,280 I'm serious, okay? 347 00:18:16,830 --> 00:18:18,310 I wasn't joking when I told you that 348 00:18:19,920 --> 00:18:20,640 in the office last time. 349 00:18:26,470 --> 00:18:28,430 I'm not in the mood for dating right now. 350 00:18:33,830 --> 00:18:34,350 Okay. 351 00:18:35,040 --> 00:18:36,310 You don't want to date now. 352 00:18:38,160 --> 00:18:38,760 I'll wait. 353 00:18:41,310 --> 00:18:42,880 I'll wait until the day you want to date. 354 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 Don't say such things. 355 00:18:46,470 --> 00:18:48,040 Right now, you're just fascinated temporarily. 356 00:18:48,310 --> 00:18:49,520 Once this phase passes, you'll be fine. 357 00:18:51,880 --> 00:18:53,160 Just park the car. I'm going back. 358 00:18:58,190 --> 00:18:58,830 Zixin. 359 00:18:59,190 --> 00:18:59,950 I can approach everything else 360 00:18:59,950 --> 00:19:01,800 with a playful attitude, 361 00:19:02,110 --> 00:19:02,950 but with you, 362 00:19:04,560 --> 00:19:05,520 I'm particularly serious. 363 00:19:07,000 --> 00:19:08,160 I think you should consider it. 364 00:19:11,470 --> 00:19:12,190 I'm going back first. 365 00:19:29,230 --> 00:19:30,230 Is it serious? 366 00:19:31,350 --> 00:19:32,160 It hurts. 367 00:19:32,950 --> 00:19:33,590 No, 368 00:19:33,920 --> 00:19:35,000 you're hit by a car. 369 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Why did he get hurt instead? 370 00:19:36,640 --> 00:19:38,920 I couldn't stand by when I saw an act of injustice. 371 00:19:41,520 --> 00:19:42,350 Well... 372 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 Watch where you're going, okay? 373 00:19:46,680 --> 00:19:47,560 Sorry, sir. 374 00:19:47,560 --> 00:19:48,430 - I didn't watch the road. - Are you okay? 375 00:19:48,560 --> 00:19:49,040 It's okay. 376 00:19:49,040 --> 00:19:49,680 Let me take a look. 377 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 The rearview mirror is over there. 378 00:19:51,190 --> 00:19:52,070 Were you blind? 379 00:19:52,070 --> 00:19:52,950 You've damaged my car! 380 00:19:53,280 --> 00:19:54,350 Stop talking. Just pay up. 381 00:19:56,520 --> 00:19:57,590 Your vehicle doesn't have a license plate, right? 382 00:19:57,950 --> 00:19:59,800 According to traffic regulations, you can't ride without a helmet. 383 00:20:00,430 --> 00:20:01,880 You don't have a license or a helmet. 384 00:20:02,110 --> 00:20:03,350 Do you believe I will report you? 385 00:20:03,350 --> 00:20:04,520 You hit someone yet you act so self-righteously. 386 00:20:05,160 --> 00:20:06,430 Do you think you're impressive just because you can afford a good car? 387 00:20:06,760 --> 00:20:08,070 Do you think you can show off because you can buy a girl with money? 388 00:20:15,830 --> 00:20:16,590 Apologize to her. 389 00:20:17,040 --> 00:20:17,640 Forget it. 390 00:20:17,640 --> 00:20:19,400 It was my fault. I'll compensate you. 391 00:20:21,070 --> 00:20:23,680 I told you to apologize for what you said to her just now. 392 00:20:24,280 --> 00:20:25,190 Do you think you're a cool and domineering guy for doing this? 393 00:20:25,680 --> 00:20:27,310 You should apologize instead. 394 00:20:31,680 --> 00:20:32,920 I only acted because 395 00:20:32,920 --> 00:20:33,800 I saw that person disrespecting you. 396 00:20:34,110 --> 00:20:35,190 I taught him a lesson. 397 00:20:35,190 --> 00:20:37,160 I didn't ask you to teach him a lesson. 398 00:20:37,160 --> 00:20:38,590 It was my fault in the first place. 399 00:20:38,830 --> 00:20:39,560 That wouldn't do. 400 00:20:40,400 --> 00:20:41,680 I couldn't bear to see anyone bullying you. 401 00:20:43,430 --> 00:20:44,880 Do you seriously think you're a cool and domineering guy? 402 00:20:45,190 --> 00:20:46,310 So what if I am? 403 00:20:49,350 --> 00:20:49,920 Well, 404 00:20:50,680 --> 00:20:52,430 fine, since you helped me, 405 00:20:52,590 --> 00:20:54,400 I've called your assistant. 406 00:20:54,400 --> 00:20:55,070 She'll be here soon. 407 00:20:55,560 --> 00:20:56,160 That won't do. 408 00:20:57,070 --> 00:20:59,110 I got hurt because of you. 409 00:20:59,950 --> 00:21:01,280 You have to stay and take care of me. 410 00:21:02,800 --> 00:21:03,590 The doctor said 411 00:21:03,590 --> 00:21:05,040 you just needed to go back and rest. 412 00:21:05,040 --> 00:21:05,920 You don't have to be hospitalized. 413 00:21:06,310 --> 00:21:06,950 Says who? 414 00:21:07,760 --> 00:21:08,230 Well... 415 00:21:08,400 --> 00:21:09,110 Look! 416 00:21:09,280 --> 00:21:10,400 It suddenly starts hurting so much. 417 00:21:14,040 --> 00:21:15,310 Okay, stop pretending. 418 00:21:15,950 --> 00:21:16,920 Who's pretending? 419 00:21:19,350 --> 00:21:20,070 Zixin, look. 420 00:21:20,560 --> 00:21:21,110 I see it. 421 00:21:21,280 --> 00:21:22,190 My hand hurts too. 422 00:21:22,680 --> 00:21:23,430 I feel uncomfortable as well. 423 00:21:24,430 --> 00:21:25,680 I'm thirsty, but there's no one to pour water for me. 424 00:21:28,950 --> 00:21:30,190 Then I'll get you some water. 425 00:21:30,190 --> 00:21:31,430 Wait, I'll do it. 426 00:21:35,560 --> 00:21:37,400 Take a look. They put such a thick cast on it. 427 00:21:38,520 --> 00:21:39,400 Is it that serious? 428 00:21:40,190 --> 00:21:40,830 Does it hurt? 429 00:21:40,920 --> 00:21:41,680 It definitely hurts. 430 00:21:49,880 --> 00:21:50,830 Okay, then I'll feed you. 431 00:21:50,830 --> 00:21:51,760 I don't want you to feed me. 432 00:21:53,680 --> 00:21:54,520 I'll get your medicine then. 433 00:21:55,040 --> 00:21:55,590 All right. 434 00:21:57,880 --> 00:21:58,760 What's wrong? Facial paralysis? 435 00:21:58,880 --> 00:22:00,310 Didn't you say you were thirsty? Drink water. 436 00:22:02,430 --> 00:22:03,430 I don't feel like drinking it now. 437 00:22:04,310 --> 00:22:05,070 Just leave it. 438 00:22:06,280 --> 00:22:06,800 Fine. 439 00:22:07,110 --> 00:22:07,920 Drink it or not, it's up to you. 440 00:22:24,800 --> 00:22:25,350 Sour. 441 00:22:41,230 --> 00:22:42,760 I knew you were faking it. 442 00:22:45,920 --> 00:22:46,470 Right. 443 00:22:47,590 --> 00:22:48,800 So what if I was faking it? 444 00:22:50,680 --> 00:22:51,280 Where's Zixin? 445 00:22:52,070 --> 00:22:54,000 She went to get your medicine. I'll take care of you. 446 00:22:54,920 --> 00:22:55,800 I don't need you. 447 00:22:58,470 --> 00:22:59,710 Just relax. 448 00:23:00,110 --> 00:23:02,230 I'll be very gentle. 449 00:23:02,710 --> 00:23:03,800 Let go of me! 450 00:23:07,400 --> 00:23:09,110 You got seriously injured because of Zixin. 451 00:23:09,310 --> 00:23:11,040 Of course, I have to take good care of you on her behalf. 452 00:23:12,070 --> 00:23:12,760 Cut it out. 453 00:23:13,470 --> 00:23:14,230 I was faking it. 454 00:23:14,950 --> 00:23:15,640 You know that too. 455 00:23:19,190 --> 00:23:19,800 Zixin. 456 00:23:26,040 --> 00:23:27,160 Do you believe I'll hit you? 457 00:23:29,110 --> 00:23:29,830 Do you like Zixin? 458 00:23:32,680 --> 00:23:33,230 Yes. 459 00:23:34,160 --> 00:23:36,640 Anyone with eyes can see that. 460 00:23:38,310 --> 00:23:39,310 Then I advise you to give up. 461 00:23:39,520 --> 00:23:40,400 She won't possibly like you. 462 00:23:42,710 --> 00:23:43,230 What's the matter? 463 00:23:44,070 --> 00:23:44,950 What are you afraid of? 464 00:23:46,800 --> 00:23:47,920 We should compete fairly. 465 00:23:49,000 --> 00:23:49,800 She's not yours after all. 466 00:23:49,950 --> 00:23:51,350 That's right, she's not mine. 467 00:23:52,110 --> 00:23:52,800 However, 468 00:23:53,920 --> 00:23:54,640 I am hers. 469 00:24:04,280 --> 00:24:04,920 What do you mean? 470 00:24:07,160 --> 00:24:07,800 Is everything okay? 471 00:24:12,470 --> 00:24:13,310 I paid a fine. 472 00:24:13,710 --> 00:24:14,800 My driver's license got suspended. 473 00:24:16,880 --> 00:24:17,680 It's good as long as you're okay. 474 00:24:18,880 --> 00:24:22,590 However, Li Li's problem is tricky. 475 00:24:25,400 --> 00:24:25,950 For the time being, 476 00:24:25,950 --> 00:24:27,400 he won't have any job prospects. 477 00:24:28,280 --> 00:24:28,800 Just keep him calm. 478 00:24:29,710 --> 00:24:30,800 We can only do this for now. 479 00:24:37,040 --> 00:24:38,350 However, we planned everything so meticulously. 480 00:24:39,070 --> 00:24:40,640 How did Yu Sheng manage to escape? 481 00:24:40,710 --> 00:24:42,830 There was a dashcam in a nearby vehicle. 482 00:24:43,110 --> 00:24:45,520 It recorded all my actions. 483 00:24:46,470 --> 00:24:47,710 Didn't we notice it beforehand? 484 00:24:48,800 --> 00:24:50,680 There was just an abandoned vehicle next to it. 485 00:24:51,590 --> 00:24:52,920 I'm really surprised. 486 00:24:54,350 --> 00:24:55,280 The main point is 487 00:24:55,680 --> 00:24:57,430 I had just come out of Traffic Police Brigade 488 00:24:57,680 --> 00:24:59,800 and someone came to me with the dashcam. 489 00:25:00,920 --> 00:25:01,950 Guess what they wanted from me? 490 00:25:03,880 --> 00:25:05,710 They wanted the contact information 491 00:25:05,880 --> 00:25:07,400 of our decryption specialist. 492 00:25:25,230 --> 00:25:26,430 Hello, Mr. Ling. 493 00:25:26,710 --> 00:25:28,000 Why are you free to look for me? 494 00:25:28,470 --> 00:25:29,190 Aunt. 495 00:25:30,190 --> 00:25:31,310 I want to ask you for a favor. 496 00:25:31,830 --> 00:25:32,880 Sure. What is it? 497 00:25:34,070 --> 00:25:35,230 It's about what I mentioned last time. 498 00:25:51,520 --> 00:25:52,400 It's those two. 499 00:25:55,280 --> 00:25:56,070 Take a closer look. 500 00:26:07,110 --> 00:26:07,800 What do you think? 501 00:26:07,950 --> 00:26:08,680 Do you know her? 502 00:26:11,680 --> 00:26:12,280 I know. 503 00:26:12,280 --> 00:26:13,560 What is her relationship with An Xin? 504 00:26:14,560 --> 00:26:16,230 He is related to An Xin? 505 00:26:16,230 --> 00:26:17,350 Didn't you say you knew her? 506 00:26:18,400 --> 00:26:21,800 Yu Sheng? Don't you know him? 507 00:26:22,590 --> 00:26:23,590 Oh my goodness. 508 00:26:23,590 --> 00:26:25,640 Don't judge me by my age. 509 00:26:25,640 --> 00:26:28,000 I still have a youthful heart. 510 00:26:28,350 --> 00:26:29,560 Yu Sheng, 511 00:26:30,190 --> 00:26:31,160 oh my goodness. 512 00:26:31,160 --> 00:26:33,160 He has become really responsible now. 513 00:26:33,160 --> 00:26:34,830 Many elderly women support him. 514 00:26:35,280 --> 00:26:36,230 You know him, right? 515 00:26:36,230 --> 00:26:37,230 Can I have an autograph? 516 00:26:37,430 --> 00:26:38,470 Do you have any other photos? 517 00:26:38,470 --> 00:26:39,110 Let me see. 518 00:26:39,950 --> 00:26:41,040 Are you trying to fool me? 519 00:26:41,760 --> 00:26:43,560 I wouldn't dare. 520 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 I asked you to identify that girl, 521 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 not the guy. 522 00:26:45,680 --> 00:26:46,760 Can't you differentiate a male from a female? 523 00:26:49,070 --> 00:26:50,230 However, I only know the guy. 524 00:26:50,230 --> 00:26:51,280 I don't know the girl. 525 00:26:52,070 --> 00:26:53,190 What do you mean by a male and a female? 526 00:27:12,430 --> 00:27:13,230 What a waste. 527 00:27:18,000 --> 00:27:18,680 Boss. 528 00:27:19,590 --> 00:27:20,160 I asked her. 529 00:27:20,350 --> 00:27:21,160 She doesn't know. 530 00:27:22,950 --> 00:27:23,590 Here. 531 00:27:25,800 --> 00:27:26,400 Hello. 532 00:27:30,310 --> 00:27:30,920 Well, 533 00:27:30,920 --> 00:27:32,430 have you seen the photos on this phone? 534 00:27:32,430 --> 00:27:32,800 Yes. 535 00:27:32,800 --> 00:27:34,110 We want to access this phone. 536 00:27:38,470 --> 00:27:39,160 Can you unlock it? 537 00:27:39,350 --> 00:27:40,040 It shouldn't be a problem. 538 00:27:40,920 --> 00:27:41,640 That's great. 539 00:27:42,520 --> 00:27:44,590 However, we need you to provide the owner's death certificate, 540 00:27:44,590 --> 00:27:45,520 a copy of his or her ID 541 00:27:45,520 --> 00:27:46,680 and fingerprints. 542 00:27:46,680 --> 00:27:47,400 So troublesome. 543 00:27:47,800 --> 00:27:50,110 Yes, we have professional ethics. 544 00:27:50,110 --> 00:27:51,040 We must have these. 545 00:27:53,920 --> 00:27:56,590 Why is unlocking a broken phone as difficult as passing a level? 546 00:27:59,160 --> 00:28:01,590 We are about to enter the countdown for booting up. 547 00:28:01,680 --> 00:28:03,310 You need to be more careful with what comes next. 548 00:28:03,830 --> 00:28:04,640 All right, don't worry. 549 00:28:04,880 --> 00:28:06,070 If there's anything, just let me know. 550 00:28:07,710 --> 00:28:09,310 What about your little sidekick? 551 00:28:10,640 --> 00:28:11,470 My little sidekick? 552 00:28:12,070 --> 00:28:13,280 Are you pretending to be clueless? 553 00:28:13,680 --> 00:28:14,400 Yu Sheng, right? 554 00:28:14,710 --> 00:28:16,040 Didn't he join the team too? Where is he? 555 00:28:16,640 --> 00:28:17,560 Why did you come here? 556 00:28:19,310 --> 00:28:20,430 Why did you come here? 557 00:28:20,590 --> 00:28:21,800 I came to look for Zi Xin. 558 00:28:22,310 --> 00:28:23,430 I also came to look for Zi Xin. 559 00:28:24,800 --> 00:28:25,520 Why are you looking for her? 560 00:28:25,640 --> 00:28:26,350 Why are you looking for her? 561 00:28:26,560 --> 00:28:28,280 Mind your own business. 562 00:28:28,680 --> 00:28:31,950 Stop imitating how I speak. 563 00:28:35,280 --> 00:28:35,950 Zi Xin. 564 00:28:39,310 --> 00:28:40,590 Why didn't you come with me? 565 00:28:40,590 --> 00:28:41,830 Didn't you say you'd come in the afternoon? 566 00:28:42,680 --> 00:28:43,430 I'm leaving first. 567 00:28:44,160 --> 00:28:44,800 I'm leaving now. 568 00:28:46,680 --> 00:28:47,160 I... 569 00:28:52,280 --> 00:28:53,350 I'll go in first. 570 00:28:59,590 --> 00:29:00,880 Are you still using an umbrella inside the building? 571 00:29:03,040 --> 00:29:04,310 You don't know about this, do you? 572 00:29:04,640 --> 00:29:07,070 Zi Xin gave me this umbrella. 573 00:29:07,470 --> 00:29:08,560 I use it every time 574 00:29:08,560 --> 00:29:10,590 and it feels like Zi Xin is always with me. 575 00:29:11,070 --> 00:29:12,760 The pronunciation of "umbrella" sounds like "scatter." 576 00:29:13,800 --> 00:29:15,710 Giving you an umbrella means scattering. 577 00:29:16,400 --> 00:29:18,160 It means she's asking you to leave. 578 00:29:18,350 --> 00:29:19,310 Don't you understand that? 579 00:29:19,310 --> 00:29:20,230 It's still better than you not having one. 580 00:29:22,920 --> 00:29:23,470 My room 581 00:29:23,470 --> 00:29:25,760 seems to be right next to Zi Xin's room. 582 00:29:27,040 --> 00:29:27,830 I'm going to take a look. 583 00:29:29,880 --> 00:29:30,680 Stop! 584 00:29:31,190 --> 00:29:32,400 You... 585 00:29:52,710 --> 00:29:53,190 Hey. 586 00:29:53,470 --> 00:29:54,110 Hey. 587 00:29:54,310 --> 00:29:56,430 I found out that Shang Zhan has an illegitimate daughter abroad. 588 00:29:56,880 --> 00:29:57,710 She just returned to China recently. 589 00:29:57,710 --> 00:29:59,280 She's preparing to file an inheritance lawsuit against Xia La. 590 00:29:59,640 --> 00:30:02,110 She's the only one who can provide the materials needed for decoding. 591 00:30:02,160 --> 00:30:02,640 Okay. 592 00:30:02,880 --> 00:30:04,640 As long as she's in China, it's not a problem. 593 00:30:05,230 --> 00:30:06,190 Her name is Zhuang Xiaoqiao. 594 00:30:06,430 --> 00:30:07,830 She's a newcomer actress. 595 00:30:08,430 --> 00:30:10,040 Can you find out which company she's with? 596 00:30:10,830 --> 00:30:11,830 She hasn't signed with any company yet. 597 00:30:12,520 --> 00:30:13,920 She's looking for opportunities on her own. 598 00:30:14,590 --> 00:30:15,680 I'll try to find out. 599 00:30:16,590 --> 00:30:18,800 If we can help her to win the inheritance lawsuit, 600 00:30:19,280 --> 00:30:20,710 she should be willing to help us too. 601 00:30:22,950 --> 00:30:23,560 Okay. 602 00:30:24,040 --> 00:30:25,710 There's a name and she's an actress. 603 00:30:25,920 --> 00:30:27,760 I'm also asking everyone to keep an eye out for her. 604 00:30:28,400 --> 00:30:30,190 All right, I'll hang up now. 605 00:30:58,400 --> 00:30:59,190 - Are you going to eat? - Are you going to eat? 606 00:31:00,070 --> 00:31:00,640 No, I'm not going. 607 00:31:01,470 --> 00:31:02,950 I have important things to do. 608 00:31:05,230 --> 00:31:05,950 What are the important things? 609 00:31:06,230 --> 00:31:06,880 Let me help you. 610 00:31:07,430 --> 00:31:08,070 Me too. 611 00:31:09,040 --> 00:31:09,800 Important things. 612 00:31:10,190 --> 00:31:11,830 Can you two go back to where you came from? 613 00:31:11,830 --> 00:31:12,710 Don't disturb me. 614 00:31:13,070 --> 00:31:13,640 No. 615 00:31:14,350 --> 00:31:15,880 Isn't it just about Zhuang Xiaoqiao? 616 00:31:17,560 --> 00:31:18,310 How did you know? 617 00:31:18,640 --> 00:31:19,520 An Tianmin told me. 618 00:31:19,880 --> 00:31:20,680 I have a good memory. 619 00:31:20,880 --> 00:31:22,040 I can definitely help you. 620 00:31:22,520 --> 00:31:23,640 Having a good memory alone is useless. 621 00:31:23,800 --> 00:31:25,070 You haven't even met that person. 622 00:31:26,000 --> 00:31:27,470 Zixin, give me her photo. 623 00:31:27,590 --> 00:31:28,310 I'll help you. 624 00:31:29,110 --> 00:31:30,000 So what if you have money? 625 00:31:30,830 --> 00:31:31,350 No. 626 00:31:31,830 --> 00:31:34,280 I'm impressive because I have money and power. 627 00:31:34,880 --> 00:31:35,760 No, no. 628 00:31:36,110 --> 00:31:37,070 You also need to have a brain. 629 00:31:37,190 --> 00:31:38,110 Who are you calling brainless? 630 00:31:38,110 --> 00:31:38,920 I'm calling you brainless. 631 00:31:40,040 --> 00:31:41,640 Are you two seriously 632 00:31:41,640 --> 00:31:42,350 helping me to find her? 633 00:31:43,190 --> 00:31:44,800 - I am, but he's not. - I am, but he's not. 634 00:31:48,110 --> 00:31:49,800 All right, with more people, we'll get it done more easily. 635 00:31:52,000 --> 00:31:52,680 Let's search for her together. 636 00:31:53,680 --> 00:31:54,350 I think it's a good idea. 637 00:32:10,160 --> 00:32:10,800 Miss. 638 00:32:18,470 --> 00:32:20,110 Which one is Zhuang Xiaoqiao in these photos? 639 00:32:21,590 --> 00:32:22,190 This one. 640 00:32:23,280 --> 00:32:23,950 Zhuang Xiaoqiao. 641 00:32:34,520 --> 00:32:36,070 How long has it been since these photos were taken? 642 00:32:37,430 --> 00:32:39,070 Appearance can change over time, you know? 643 00:32:40,640 --> 00:32:41,350 That's true. 644 00:32:41,640 --> 00:32:43,520 Moreover, plastic surgeries are so advanced now. 645 00:32:43,520 --> 00:32:44,350 What if she had some minor adjustments done? 646 00:32:44,350 --> 00:32:45,560 Wouldn't that make it even harder to find her? 647 00:32:48,400 --> 00:32:49,040 Don't worry. 648 00:32:49,470 --> 00:32:50,560 Leave it to me, I'll find her. 649 00:32:50,560 --> 00:32:51,520 I'll definitely find her. 650 00:32:52,070 --> 00:32:53,000 I need to take another look. 651 00:32:54,110 --> 00:32:54,830 What are you looking at? 652 00:32:55,310 --> 00:32:56,280 Do you have connections? 653 00:32:56,470 --> 00:32:58,040 Ji Fanyi, do you think I won't beat you up? 654 00:33:00,040 --> 00:33:01,470 It's the first time I've heard you say 655 00:33:01,590 --> 00:33:02,680 such harsh words to me. 656 00:33:02,680 --> 00:33:04,160 I'm really scared. 657 00:33:04,160 --> 00:33:05,070 Have you two had enough fun? 658 00:33:06,920 --> 00:33:08,310 You've been causing a fuss. 659 00:33:08,830 --> 00:33:09,590 Give him the photo. 660 00:33:50,310 --> 00:33:51,040 What is he doing? 661 00:33:51,070 --> 00:33:51,950 He makes it look convincing. 662 00:33:52,710 --> 00:33:53,350 Don't say anything. 663 00:33:59,160 --> 00:34:00,400 So, do you recall anything? 664 00:34:06,710 --> 00:34:07,350 No. 665 00:34:09,630 --> 00:34:10,800 He's pretentious. 666 00:34:11,390 --> 00:34:12,470 I will take it over. 667 00:34:23,950 --> 00:34:25,950 ♪I want to be with you♪ 668 00:34:25,970 --> 00:34:29,630 ♪Leaning on beach chair under an umbrella♪ 669 00:34:30,950 --> 00:34:33,470 ♪Memories washed ashore♪ 670 00:34:33,490 --> 00:34:37,390 ♪Bring along questions by purple coral♪ 671 00:34:37,550 --> 00:34:41,270 ♪Why are you so beautiful♪ 672 00:34:41,290 --> 00:34:45,550 ♪Making me foolishly stay♪ 673 00:34:45,580 --> 00:34:47,630 ♪Just staring at you♪ 674 00:34:48,950 --> 00:34:52,430 ♪In place♪ 675 00:34:55,550 --> 00:34:57,670 ♪I want to leave you♪ 676 00:34:57,690 --> 00:35:01,870 ♪To avoid falling in to whirlpool of love♪ 677 00:35:02,750 --> 00:35:05,150 ♪But I still believe♪ 678 00:35:05,180 --> 00:35:09,470 ♪In those dazzling plots♪ 679 00:35:09,490 --> 00:35:12,710 ♪No foreshadowing precedes love♪ 680 00:35:12,740 --> 00:35:16,510 ♪Like a mermaid crossing over tsunami♪ 681 00:35:16,830 --> 00:35:23,030 ♪Chasing your trace in storm♪ 682 00:35:23,550 --> 00:35:27,270 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 683 00:35:27,290 --> 00:35:30,990 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 684 00:35:31,010 --> 00:35:35,310 ♪Without hesitation, it's destined♪ 685 00:35:35,330 --> 00:35:38,550 ♪I won't be absent from your life♪ 686 00:35:38,610 --> 00:35:42,110 ♪Rain falls in azure sea♪ 687 00:35:42,130 --> 00:35:45,950 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 688 00:35:45,990 --> 00:35:50,310 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 689 00:35:50,330 --> 00:35:54,870 ♪At Point Nemo in my mind♪ 690 00:35:55,550 --> 00:35:59,150 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 691 00:35:59,170 --> 00:36:02,750 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 692 00:36:02,780 --> 00:36:07,070 ♪Without hesitation, it's destined♪ 693 00:36:07,090 --> 00:36:10,390 ♪I won't be absent from your life♪ 694 00:36:10,400 --> 00:36:14,110 ♪Rain falls in azure sea♪ 695 00:36:14,130 --> 00:36:17,950 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 696 00:36:21,550 --> 00:36:25,990 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 697 00:36:26,020 --> 00:36:30,430 ♪At Point Nemo in my mind♪ 698 00:36:31,550 --> 00:36:33,910 ♪There is only you♪ 46819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.