All language subtitles for Fish Show You S01E05 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,280 ♪In my dream the sea was shining♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,200 ♪I breathe the nutrients of the sea♪ 3 00:00:11,700 --> 00:00:15,440 ♪I'll hide the mermaid's wings♪ 4 00:00:15,460 --> 00:00:19,400 ♪I will be with you in the sea♪ 5 00:00:21,320 --> 00:00:25,520 ♪A night without you♪ 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,920 ♪I wish on a fish scale♪ 7 00:00:30,920 --> 00:00:34,640 ♪Can I keep you here♪ 8 00:00:34,660 --> 00:00:41,960 ♪In this beautiful ocean with me♪ 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,160 ♪The wind blows up the waves, and mermaids wander♪ 10 00:00:48,180 --> 00:00:52,920 ♪In the sea of love, we grow wantonly♪ 11 00:00:52,940 --> 00:00:57,800 ♪On the lively beach we watched the sunset and moonlight♪ 12 00:00:57,820 --> 00:01:02,680 ♪Our each other's warm chests were illuminated♪ 13 00:01:02,700 --> 00:01:07,400 ♪Three inches of daylight in my palm♪ 14 00:01:07,420 --> 00:01:11,960 ♪There are so many wishes I haven't had time to tell♪ 15 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 ♪Why don't I just fly with you♪ 16 00:01:17,020 --> 00:01:23,320 ♪In the vast ocean with you♪ 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,400 [Fish Show You] 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,760 [Episode 5] 19 00:01:45,800 --> 00:01:46,440 Can I help you? 20 00:01:53,400 --> 00:01:53,870 Yu Sheng. 21 00:01:58,800 --> 00:02:00,950 Zixin, long time no see. 22 00:02:07,310 --> 00:02:08,390 What are you doing here? 23 00:02:08,520 --> 00:02:10,630 Didn't you go with Yu Jiao to find your people? 24 00:02:14,720 --> 00:02:16,550 Princess, what are you doing? 25 00:02:16,960 --> 00:02:18,080 All you can think about right now 26 00:02:18,080 --> 00:02:19,110 is that woman. 27 00:02:19,190 --> 00:02:21,360 You're not looking for resources even if you come with me. 28 00:02:21,600 --> 00:02:22,390 You stay. 29 00:02:22,390 --> 00:02:23,190 I'll go by myself. 30 00:02:24,320 --> 00:02:25,880 I promise you we'll find our people. 31 00:02:25,880 --> 00:02:26,830 I will definitely go. 32 00:02:28,240 --> 00:02:28,750 No need. 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,390 You go find your Zixin. 34 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 I don't want you anymore. 35 00:02:31,360 --> 00:02:32,080 You're fired. 36 00:02:33,520 --> 00:02:35,110 But I'm confiscating your vault. 37 00:02:35,470 --> 00:02:35,910 No way. 38 00:02:36,470 --> 00:02:37,360 I can't let you go alone. 39 00:02:38,470 --> 00:02:39,390 You let me go. 40 00:02:44,520 --> 00:02:46,390 You can follow me if you want. 41 00:02:47,800 --> 00:02:49,390 But you need to get that 42 00:02:49,390 --> 00:02:50,750 Zixin out of your mind once and for all. 43 00:02:51,520 --> 00:02:52,080 Can you do that? 44 00:02:52,800 --> 00:02:53,190 I... 45 00:02:53,390 --> 00:02:54,600 I don't think you can do it at all. 46 00:02:55,670 --> 00:02:56,320 Stop following me. 47 00:02:57,030 --> 00:02:58,440 If you ever get hurt by a human, 48 00:02:58,670 --> 00:03:00,520 you'll know that humans are different from us. 49 00:03:10,720 --> 00:03:12,110 Is this the new guy you were talking about? 50 00:03:12,520 --> 00:03:12,910 Right. 51 00:03:13,470 --> 00:03:14,320 I am a newcomer. 52 00:03:14,720 --> 00:03:15,440 My name is Yu Sheng. 53 00:03:15,830 --> 00:03:17,270 I would like to ask for your advice. 54 00:03:18,440 --> 00:03:19,390 Let's get right to the audition. 55 00:03:34,190 --> 00:03:36,190 Then why didn't you just come to me? 56 00:03:36,190 --> 00:03:37,600 I was supposed to come looking for you. 57 00:03:38,000 --> 00:03:38,880 But... 58 00:03:39,880 --> 00:03:41,110 Yu Sheng, what a coincidence. 59 00:03:41,630 --> 00:03:42,160 Sister Ting. 60 00:03:43,240 --> 00:03:44,550 Sister Ting, I'll go. 61 00:03:44,550 --> 00:03:45,360 Okay, you go ahead. 62 00:03:45,360 --> 00:03:46,160 - Bye. - Bye. 63 00:03:47,110 --> 00:03:49,720 Yu Sheng, how are you thinking about 64 00:03:49,720 --> 00:03:50,630 what I told you last time? 65 00:03:56,320 --> 00:03:56,960 It's an empty number. 66 00:03:57,470 --> 00:03:58,520 I didn't lie to you, did I? 67 00:03:59,800 --> 00:04:01,520 Why are you going to find her? 68 00:04:01,720 --> 00:04:02,800 I'm going to help her. 69 00:04:02,960 --> 00:04:04,080 I'm going to fulfill my promise to her. 70 00:04:04,390 --> 00:04:06,030 Help her? How can you help? 71 00:04:06,910 --> 00:04:09,360 She was taught by Li Ning herself. 72 00:04:09,600 --> 00:04:11,110 You don't want to break her rhythm 73 00:04:11,110 --> 00:04:12,360 and slow her down. 74 00:04:14,320 --> 00:04:15,830 Do you think I'm a drag, too? 75 00:04:16,160 --> 00:04:16,790 Sure. 76 00:04:17,920 --> 00:04:19,270 You can help her, too. 77 00:04:21,600 --> 00:04:22,390 You need to go viral. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,160 You're going to be an A-list superstar. 79 00:04:24,670 --> 00:04:26,270 And then you'll be able to do 80 00:04:26,390 --> 00:04:27,040 anything you want. 81 00:04:29,600 --> 00:04:30,920 Is being an actor that good? 82 00:04:31,230 --> 00:04:32,200 Of course. 83 00:04:32,350 --> 00:04:34,320 When you have popularity, you have rights. 84 00:04:34,440 --> 00:04:35,670 You can have whatever you want. 85 00:04:37,480 --> 00:04:38,600 What am I supposed to do? 86 00:04:40,390 --> 00:04:42,480 So you were tricked by Sister Ting? 87 00:04:42,760 --> 00:04:44,790 You can't say that either. 88 00:04:45,880 --> 00:04:47,000 Anyway, 89 00:04:47,110 --> 00:04:49,200 Sister Ting really helped me a lot these days. 90 00:04:49,880 --> 00:04:51,270 And she taught me a lot 91 00:04:51,270 --> 00:04:52,790 about living in society. 92 00:04:53,880 --> 00:04:55,480 She already inquired about your project for me. 93 00:04:56,000 --> 00:04:56,950 She made effort 94 00:04:56,950 --> 00:04:57,920 to get me here to try. 95 00:04:58,390 --> 00:04:59,790 But you're still new. 96 00:04:59,950 --> 00:05:01,000 And your identity is... 97 00:05:01,000 --> 00:05:02,070 You don't have to worry about that. 98 00:05:03,110 --> 00:05:04,230 After a year of intensive training. 99 00:05:04,830 --> 00:05:06,350 I have basically mastered 100 00:05:06,350 --> 00:05:08,600 a professional quality as an actor. 101 00:05:17,920 --> 00:05:18,670 Thank you very much. 102 00:05:23,790 --> 00:05:24,600 You're Yu Sheng, aren't you? 103 00:05:24,920 --> 00:05:26,000 You were really good. 104 00:05:26,480 --> 00:05:27,880 You are a real actor who is trained for a year. 105 00:05:31,480 --> 00:05:33,070 We're all done auditioning for the day. 106 00:05:33,830 --> 00:05:34,320 Fine. 107 00:05:34,920 --> 00:05:35,760 Then you go down first. 108 00:05:35,760 --> 00:05:37,000 - All right. - We need to talk about it. 109 00:05:39,640 --> 00:05:41,350 I think Yu Sheng is a good one. 110 00:05:41,670 --> 00:05:43,760 He fits the profile 111 00:05:44,110 --> 00:05:45,350 and the personality. 112 00:05:46,160 --> 00:05:47,480 So he can be himself. 113 00:05:47,720 --> 00:05:49,390 And his acting is beyond my imagination. 114 00:05:50,350 --> 00:05:51,270 The new guy? 115 00:05:52,830 --> 00:05:53,880 We're not short of money. 116 00:05:56,790 --> 00:05:58,160 What about Mr. Ji's opinion? 117 00:05:59,510 --> 00:06:00,160 My opinion. 118 00:06:01,880 --> 00:06:03,230 That Li Li is very popular. 119 00:06:04,600 --> 00:06:05,550 But his acting 120 00:06:06,640 --> 00:06:07,670 was like a joke. 121 00:06:08,920 --> 00:06:10,110 The other candidates 122 00:06:10,230 --> 00:06:11,440 are even less impressive. 123 00:06:12,640 --> 00:06:13,160 So. 124 00:06:14,230 --> 00:06:15,480 So we can take our time. 125 00:06:16,550 --> 00:06:17,670 And the budget is definitely enough. 126 00:06:18,600 --> 00:06:19,670 There's always a good fit. 127 00:06:21,670 --> 00:06:22,230 Fine. 128 00:06:23,040 --> 00:06:24,230 Then we'll listen to Mr. Ji. 129 00:06:26,070 --> 00:06:26,480 Zixin. 130 00:06:27,830 --> 00:06:29,110 That man... 131 00:06:29,550 --> 00:06:30,670 Mr. Ji, what can I do for you? 132 00:06:31,880 --> 00:06:33,320 You look at that guy differently. 133 00:06:35,950 --> 00:06:36,920 Are you watching him 134 00:06:36,920 --> 00:06:37,790 or are you watching me? 135 00:06:38,720 --> 00:06:39,600 What do you think I'm doing here? 136 00:06:40,320 --> 00:06:41,550 Of course I came to see you. 137 00:06:42,160 --> 00:06:43,440 You won't... 138 00:06:43,440 --> 00:06:44,320 I just wanted to make sure that 139 00:06:44,760 --> 00:06:46,510 you chose someone who would put my mind at ease. 140 00:06:51,600 --> 00:06:52,320 Let me buy you dinner. 141 00:06:55,040 --> 00:06:55,440 Zixin. 142 00:07:00,830 --> 00:07:01,720 Let's have dinner together. 143 00:07:04,830 --> 00:07:05,760 I asked you out first. 144 00:07:07,480 --> 00:07:08,270 Excuse me. 145 00:07:08,270 --> 00:07:09,200 I need to talk to him about something. 146 00:07:10,110 --> 00:07:12,000 Let's have dinner sometime. I'm sorry. 147 00:07:22,600 --> 00:07:23,110 How's that? 148 00:07:23,230 --> 00:07:24,670 I didn't embarrass you with what I did, did I? 149 00:07:24,790 --> 00:07:25,880 You did exceptionally well. 150 00:07:26,000 --> 00:07:27,230 Sister Ting really didn't fool you. 151 00:07:27,670 --> 00:07:28,600 Of course. 152 00:07:28,760 --> 00:07:29,320 This year, 153 00:07:29,320 --> 00:07:31,350 we have paid a lot of hard work. 154 00:07:38,320 --> 00:07:39,440 Didn't you say we were going to dinner? 155 00:07:40,390 --> 00:07:41,200 How did you get here? 156 00:07:42,110 --> 00:07:42,720 I'll make it for you. 157 00:07:44,070 --> 00:07:45,000 You? 158 00:07:45,880 --> 00:07:46,270 Come here. 159 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 When did you learn to cook? 160 00:07:49,440 --> 00:07:50,480 You don't have to worry about that. 161 00:07:50,830 --> 00:07:51,720 You sit right here. 162 00:07:53,350 --> 00:07:53,720 I... 163 00:07:54,390 --> 00:07:54,790 Have a seat. 164 00:07:57,160 --> 00:07:57,720 Just give me a second. 165 00:08:00,880 --> 00:08:01,720 Do you want me to help you? 166 00:08:02,000 --> 00:08:02,510 No need. 167 00:08:29,200 --> 00:08:29,880 Yu Sheng. 168 00:08:31,270 --> 00:08:31,670 Yu Sheng. 169 00:09:01,280 --> 00:09:01,910 Please. 170 00:09:13,670 --> 00:09:13,960 This is... 171 00:09:14,710 --> 00:09:15,400 Today 172 00:09:15,670 --> 00:09:17,880 is a special day. 173 00:09:18,790 --> 00:09:20,110 A thousand words of mine 174 00:09:23,710 --> 00:09:24,550 are contained in this rose. 175 00:09:28,110 --> 00:09:28,790 Oh, thank you. 176 00:09:40,440 --> 00:09:40,880 Come here. 177 00:09:45,670 --> 00:09:47,150 Do you know you can't drink? 178 00:09:48,200 --> 00:09:49,200 I'm happy today. 179 00:09:49,640 --> 00:09:50,760 Enjoy a drink. 180 00:10:01,440 --> 00:10:02,000 Come here. 181 00:10:02,670 --> 00:10:05,440 Try the steak I cooked for you. 182 00:10:06,400 --> 00:10:07,440 This is the first time in my life 183 00:10:08,150 --> 00:10:10,080 that I've cooked for a woman. 184 00:10:10,790 --> 00:10:11,910 Who did you learn that from? 185 00:10:16,200 --> 00:10:18,350 Aren't you a vegetarian? 186 00:10:19,110 --> 00:10:20,470 Time passed. 187 00:10:21,670 --> 00:10:22,150 You always have 188 00:10:22,960 --> 00:10:24,840 to try new things. 189 00:10:24,840 --> 00:10:25,590 Oh my. 190 00:10:25,760 --> 00:10:26,590 You're not human. 191 00:10:27,230 --> 00:10:28,550 Eat and sleep without talking. Eat. 192 00:10:40,840 --> 00:10:42,080 Yu Sheng, seriously. 193 00:10:42,110 --> 00:10:44,150 You're frying this steak too hard. 194 00:10:50,200 --> 00:10:51,840 I've been waiting for this moment. 195 00:11:20,840 --> 00:11:21,470 You little fool. 196 00:11:22,200 --> 00:11:23,440 You should be like me. 197 00:11:26,150 --> 00:11:27,790 You're blushing. 198 00:11:28,840 --> 00:11:30,200 Am I blushing? 199 00:11:30,350 --> 00:11:31,590 My face is flushed. 200 00:11:32,280 --> 00:11:34,320 How did you get so greasy this year? 201 00:11:34,670 --> 00:11:35,440 Interesting. 202 00:11:35,640 --> 00:11:36,350 Greasy. 203 00:11:37,080 --> 00:11:38,440 You're so funny. 204 00:11:41,910 --> 00:11:42,320 What are you doing? 205 00:11:43,200 --> 00:11:43,640 Let's wait. 206 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 Isn't that what the bossy CEO 207 00:11:45,520 --> 00:11:46,470 on the show is all about? 208 00:11:46,790 --> 00:11:48,230 Why am I so greasy? 209 00:11:49,030 --> 00:11:51,320 What did you just learn about being a bossy CEO? 210 00:11:51,640 --> 00:11:52,880 The bossy CEO, of course. 211 00:11:53,590 --> 00:11:54,280 Oh my. 212 00:11:54,640 --> 00:11:55,200 Besides. 213 00:11:55,200 --> 00:11:57,080 You had a feeling just now. 214 00:11:57,080 --> 00:11:58,030 And your face is all red. 215 00:11:58,230 --> 00:12:00,280 It means you're infected by me. 216 00:12:05,000 --> 00:12:06,400 [Ling Zhi] 217 00:12:07,470 --> 00:12:07,910 Wait a minute. 218 00:12:12,520 --> 00:12:12,910 Hello. 219 00:12:15,200 --> 00:12:15,840 Hello. 220 00:12:16,030 --> 00:12:17,150 Is that Miss Zixin? 221 00:12:18,710 --> 00:12:19,790 I was wondering if you were free tonight. 222 00:12:20,110 --> 00:12:21,320 Can we meet and talk? 223 00:12:21,520 --> 00:12:22,590 Okay, you text me the location. 224 00:12:22,590 --> 00:12:23,440 See you later. 225 00:12:34,080 --> 00:12:35,230 I can't talk to you. I have to go. 226 00:12:36,880 --> 00:12:39,150 I didn't know Mr. Ling was still a henpecked husband. 227 00:12:40,080 --> 00:12:41,470 Miss Zixin is a real joker. 228 00:12:42,000 --> 00:12:42,840 I don't even have a wife. 229 00:12:43,760 --> 00:12:44,280 Forget it. 230 00:12:44,960 --> 00:12:46,080 Others may not be able to tell. 231 00:12:46,760 --> 00:12:48,880 Mr. Ling and Miss Xia are a couple. 232 00:12:49,880 --> 00:12:51,280 Mr. Ling may have his own concerns. 233 00:12:52,790 --> 00:12:54,000 Miss Zixin. 234 00:12:54,910 --> 00:12:55,640 Actually, yes. 235 00:12:56,470 --> 00:12:58,230 It's just not time to go public yet. 236 00:12:58,230 --> 00:12:59,400 I can see that. 237 00:12:59,790 --> 00:13:01,110 Mr. Ling loves Miss Xia very much. 238 00:13:02,520 --> 00:13:03,640 How can you tell? 239 00:13:03,670 --> 00:13:05,590 Because you always have a smile in your eyes 240 00:13:06,030 --> 00:13:07,590 when you talk about her. 241 00:13:08,590 --> 00:13:10,520 You're acting like a boy 242 00:13:10,790 --> 00:13:13,400 who's fallen in his first love. 243 00:13:17,640 --> 00:13:19,000 Let's just get down to business. 244 00:13:20,550 --> 00:13:21,520 I was just kidding. 245 00:13:23,640 --> 00:13:25,710 It's just that I saw Miss Xia's 246 00:13:25,710 --> 00:13:27,320 profile today. 247 00:13:27,960 --> 00:13:31,230 I heard from the assistant director that she was recommended by you. 248 00:13:31,350 --> 00:13:31,790 Right. 249 00:13:32,520 --> 00:13:33,710 I read your project book. 250 00:13:34,230 --> 00:13:35,470 I think the role of No. 1 251 00:13:35,470 --> 00:13:36,640 is perfect for Xia La. 252 00:13:36,640 --> 00:13:39,880 Miss Xia's appearance certainly fits. 253 00:13:40,880 --> 00:13:41,640 But you know. 254 00:13:41,640 --> 00:13:43,960 In this industry, there are too many people to satisfy the needs. 255 00:13:44,520 --> 00:13:45,880 Quite a few popular actresses 256 00:13:46,110 --> 00:13:47,440 are vying for the role. 257 00:13:47,590 --> 00:13:48,470 Then I'll be quick. 258 00:13:49,470 --> 00:13:50,790 I can invest in all of your projects. 259 00:13:51,320 --> 00:13:52,640 But I get to choose the actors. 260 00:13:53,590 --> 00:13:55,400 Mr. Ling is really willing to pay a lot 261 00:13:55,400 --> 00:13:56,440 of money for Miss Xia. 262 00:13:57,350 --> 00:13:57,880 Actually. 263 00:13:58,150 --> 00:13:59,520 I mainly want to cooperate with your company. 264 00:14:00,280 --> 00:14:02,030 I also visited Miss Li last year. 265 00:14:02,590 --> 00:14:04,110 We just never got a chance to work together. 266 00:14:05,150 --> 00:14:08,640 But not all pitches. 267 00:14:10,150 --> 00:14:11,840 Are you worried about our strength? 268 00:14:12,790 --> 00:14:13,840 Of course not. 269 00:14:14,710 --> 00:14:17,590 Jiangnan Film and Television and New Imagination 270 00:14:17,710 --> 00:14:19,550 are two companies that used to be the best in the industry. 271 00:14:19,840 --> 00:14:21,470 Now the two companies have merged. 272 00:14:21,710 --> 00:14:22,790 The strength is obvious. 273 00:14:23,230 --> 00:14:26,030 It's just that Monster Capital 274 00:14:26,230 --> 00:14:28,030 already owns all of our shares. 275 00:14:30,640 --> 00:14:31,320 Ji Fanyi. 276 00:14:34,150 --> 00:14:35,960 Is there no way to get some more out of it? 277 00:14:37,880 --> 00:14:39,280 I might be able to get 278 00:14:39,320 --> 00:14:41,880 some of it out of him. 279 00:14:42,590 --> 00:14:43,520 But that might not be 280 00:14:43,520 --> 00:14:44,840 a good deal for you. 281 00:14:45,320 --> 00:14:48,280 Same money, same risk. 282 00:14:48,880 --> 00:14:50,440 It's not in your hands. 283 00:14:52,590 --> 00:14:53,320 It's okay. 284 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 You can think about it again. 285 00:14:57,110 --> 00:14:57,550 Come here. 286 00:15:06,790 --> 00:15:07,520 Auntie. 287 00:15:07,640 --> 00:15:09,030 Ling Zhi contacted me yesterday. 288 00:15:09,840 --> 00:15:10,790 I also proposed to him 289 00:15:11,400 --> 00:15:12,790 the same share of different rights. 290 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 He's probably thinking about it right now. 291 00:15:16,400 --> 00:15:17,000 Yes. 292 00:15:18,000 --> 00:15:19,150 Contain him appropriately. 293 00:15:20,470 --> 00:15:22,710 Don't scare him off. 294 00:15:23,080 --> 00:15:24,150 He won't run. 295 00:15:24,550 --> 00:15:25,840 He valued Xia La so much. 296 00:15:26,350 --> 00:15:27,350 He's bound to compromise. 297 00:15:31,400 --> 00:15:32,000 Keep it in mind. 298 00:15:32,960 --> 00:15:34,320 You have to walk a fine line. 299 00:15:36,350 --> 00:15:36,710 Oh, that's right. 300 00:15:37,400 --> 00:15:38,470 There's something I need to tell you. 301 00:15:39,000 --> 00:15:39,710 Okay. 302 00:15:40,590 --> 00:15:42,880 I might be out for a while. 303 00:15:44,640 --> 00:15:45,350 Why is that? 304 00:15:47,000 --> 00:15:48,150 I'm very old. 305 00:15:49,400 --> 00:15:50,790 It's time for me to think about myself. 306 00:15:53,110 --> 00:15:55,520 So what are your plans? 307 00:15:57,400 --> 00:15:58,320 I want to stay out of trouble. 308 00:15:59,150 --> 00:16:00,520 I want to live in peace for a few years. 309 00:16:03,320 --> 00:16:04,550 I'm sorry, Auntie. 310 00:16:05,400 --> 00:16:06,640 I got you into this. 311 00:16:07,760 --> 00:16:09,000 I wasn't thinking about you. 312 00:16:09,520 --> 00:16:10,400 I'm being selfish. 313 00:16:12,400 --> 00:16:13,150 I'm your aunt. 314 00:16:13,840 --> 00:16:14,960 I'm supposed to help you. 315 00:16:16,280 --> 00:16:17,470 Actually. 316 00:16:17,640 --> 00:16:18,840 Sometimes I have thoughts. 317 00:16:19,640 --> 00:16:21,470 I just want you to live in peace 318 00:16:22,030 --> 00:16:23,080 in the name of Li Zixin, 319 00:16:23,320 --> 00:16:24,400 staying away from everything. 320 00:16:26,400 --> 00:16:27,520 But you have the stubbornness 321 00:16:28,320 --> 00:16:30,150 of our family. 322 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 It's been so long. 323 00:16:33,880 --> 00:16:35,710 You're so hard and desperate. 324 00:16:36,320 --> 00:16:37,520 I see it all. 325 00:16:39,640 --> 00:16:40,840 And I know 326 00:16:40,840 --> 00:16:42,110 how you got here. 327 00:16:43,910 --> 00:16:45,910 This is what I live for. 328 00:16:48,110 --> 00:16:50,000 That's why I didn't tell you about it. 329 00:16:50,880 --> 00:16:51,470 All right. 330 00:16:56,030 --> 00:16:56,790 The rest is up 331 00:16:57,910 --> 00:16:59,590 to you alone. 332 00:17:09,160 --> 00:17:12,600 [Pathological examination diagnosis report] 333 00:17:14,470 --> 00:17:16,520 It's okay. You will be okay. 334 00:17:18,560 --> 00:17:21,350 Leave it to chance. 335 00:17:25,800 --> 00:17:27,760 Why didn't you tell Zixin? 336 00:17:31,560 --> 00:17:33,000 I can't help her revenge, 337 00:17:33,830 --> 00:17:35,000 and I can't influence her revenge. 338 00:17:40,040 --> 00:17:40,880 She always said she was a child 339 00:17:41,760 --> 00:17:43,830 who had no love. 340 00:17:44,950 --> 00:17:45,470 I think she 341 00:17:46,350 --> 00:17:48,070 is wrong. 342 00:18:15,400 --> 00:18:15,950 Hello. 343 00:18:16,950 --> 00:18:17,880 I've thought it through. 344 00:18:18,350 --> 00:18:19,000 I will invest in the project. 345 00:18:19,920 --> 00:18:21,070 Our company is at your disposal 346 00:18:21,070 --> 00:18:22,000 for the preparatory work. 347 00:18:22,920 --> 00:18:24,560 I'll give you all the decision-making power. 348 00:18:25,280 --> 00:18:26,230 I have only one condition. 349 00:18:27,190 --> 00:18:27,640 I'd like to hear. 350 00:18:30,190 --> 00:18:31,350 Let Xia La play the female number one. 351 00:18:37,160 --> 00:18:38,070 Female number two. 352 00:18:51,560 --> 00:18:52,310 Good for you, Chairman Guo. 353 00:18:53,280 --> 00:18:54,350 You really have a great choice. 354 00:18:54,830 --> 00:18:57,000 I hear your company is raising money. 355 00:18:57,830 --> 00:18:58,400 How's it going? 356 00:19:00,230 --> 00:19:01,070 We recently did a project with 357 00:19:01,310 --> 00:19:02,640 Huaning Film Group Limited. 358 00:19:03,470 --> 00:19:04,710 You should know about Huaning Film Group Limited. 359 00:19:05,160 --> 00:19:05,710 They make content. 360 00:19:06,680 --> 00:19:08,310 They carry some weight in the industry. 361 00:19:08,800 --> 00:19:10,560 So I'm sure it's going to be a hit. 362 00:19:11,800 --> 00:19:12,400 Chairman Guo. 363 00:19:12,830 --> 00:19:14,350 Are you interested in investing? 364 00:19:16,800 --> 00:19:18,070 I did see your 365 00:19:18,070 --> 00:19:19,160 company file. 366 00:19:20,230 --> 00:19:20,950 You do have some success stories. 367 00:19:22,160 --> 00:19:24,520 But the artists you got... 368 00:19:27,760 --> 00:19:28,680 Artists… 369 00:19:31,350 --> 00:19:34,880 The Li Li from the boy band. 370 00:19:35,760 --> 00:19:37,350 I hear his contract is about to expire. 371 00:19:38,560 --> 00:19:39,640 I've heard of him. 372 00:19:40,310 --> 00:19:41,950 If you sign him, 373 00:19:42,880 --> 00:19:43,680 I don't think 374 00:19:44,640 --> 00:19:46,400 the financing should be too hard. 375 00:19:47,880 --> 00:19:49,430 But I heard he only plays the leading man. 376 00:19:50,400 --> 00:19:51,520 But his acting... 377 00:19:54,070 --> 00:19:54,680 Look at that. 378 00:19:55,230 --> 00:19:57,590 The painting wasn't worth much when I bought it. 379 00:19:57,920 --> 00:19:58,950 But I put it right here. 380 00:19:59,920 --> 00:20:01,230 I have people guarding it every day. 381 00:20:02,070 --> 00:20:04,400 In six months or a year. 382 00:20:05,070 --> 00:20:06,640 Would it be worth more? 383 00:20:11,760 --> 00:20:12,470 I see. 384 00:20:20,310 --> 00:20:22,040 The voice is in Li Zixin's hands. 385 00:20:23,070 --> 00:20:24,430 Li Zixin prefers the man surnamed Yu. 386 00:20:25,350 --> 00:20:26,280 Even if it's a competition, 387 00:20:26,470 --> 00:20:27,590 Li Li can't take advantage. 388 00:20:28,640 --> 00:20:29,310 That's not certain. 389 00:20:30,280 --> 00:20:31,760 If Su Qing had taken the lead in this matter, 390 00:20:33,040 --> 00:20:34,280 the result might have been different. 391 00:20:35,880 --> 00:20:36,470 Su Qing. 392 00:20:38,400 --> 00:20:38,950 Is she good? 393 00:20:40,070 --> 00:20:41,230 She's still a shareholder in our company. 394 00:20:42,160 --> 00:20:43,560 As long as our company can be listed, 395 00:20:44,400 --> 00:20:45,880 she will be a shareholder of the listed company. 396 00:20:46,590 --> 00:20:47,760 So much is in front of her. 397 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 I'm sure she'll stop at nothing. 398 00:20:57,880 --> 00:20:58,950 Mr. Ye, Sister Su Qing. 399 00:20:59,920 --> 00:21:01,310 Director Ye, what are you doing here? 400 00:21:02,470 --> 00:21:03,710 People change. 401 00:21:04,880 --> 00:21:07,070 Today he likes to eat pineapple. 402 00:21:07,950 --> 00:21:10,520 Tomorrow he can like something else. 403 00:21:11,640 --> 00:21:12,680 I don't know when I started, 404 00:21:13,760 --> 00:21:15,230 I became a very discreet person. 405 00:21:16,280 --> 00:21:17,590 Every time I put on my raincoat, 406 00:21:18,470 --> 00:21:19,950 I put on my sunglasses. 407 00:21:21,110 --> 00:21:22,160 You never know 408 00:21:22,310 --> 00:21:23,680 when it's going to rain 409 00:21:24,190 --> 00:21:25,470 or when it's going to shine. 410 00:21:25,640 --> 00:21:27,830 I didn't expect Yu Sheng, a newcomer, 411 00:21:28,000 --> 00:21:28,830 to be quite serious. 412 00:21:29,590 --> 00:21:30,880 The boy is not only serious, 413 00:21:31,110 --> 00:21:31,920 but also very clever. 414 00:21:32,070 --> 00:21:33,470 He can learn everything at once. 415 00:21:35,230 --> 00:21:38,000 Well, then our Li Li's got some work to do. 416 00:21:38,190 --> 00:21:38,760 Aye. 417 00:21:38,920 --> 00:21:40,560 It's almost time for the final auditions. 418 00:21:41,070 --> 00:21:42,070 Li Li really needs to work harder. 419 00:21:42,430 --> 00:21:42,920 All right, then. 420 00:21:43,310 --> 00:21:44,920 I'll bring Li Li to you later. 421 00:21:45,830 --> 00:21:48,190 While we're at it, let's meet our big writer. 422 00:21:48,470 --> 00:21:49,070 No problem. 423 00:21:49,190 --> 00:21:50,280 - Let's go over there and rest. - All right. 424 00:21:52,760 --> 00:21:55,160 I have already heard Ye Ran say that 425 00:21:55,590 --> 00:21:57,350 Zixin is not only a good scriptwriter, 426 00:21:57,590 --> 00:21:59,640 but also a beautiful person. 427 00:22:00,640 --> 00:22:01,190 I'm flattered. 428 00:22:01,310 --> 00:22:02,710 I'm lucky to be a rookie. 429 00:22:03,110 --> 00:22:04,880 I also need to learn a lot from 430 00:22:04,880 --> 00:22:05,640 predecessors like Sister Su Qing. 431 00:22:05,640 --> 00:22:06,350 Stop it. 432 00:22:06,350 --> 00:22:07,640 Let's not give each other business compliments. 433 00:22:09,680 --> 00:22:10,640 Here's the thing, Zixin. 434 00:22:10,920 --> 00:22:12,400 Now Sister Su Qing takes Li Li. 435 00:22:13,400 --> 00:22:13,920 Right. 436 00:22:14,560 --> 00:22:16,400 In my personal experience, 437 00:22:16,400 --> 00:22:17,520 Li Li will definitely not stop 438 00:22:17,520 --> 00:22:19,880 at the title of a streaming star. 439 00:22:21,070 --> 00:22:21,350 Right. 440 00:22:21,350 --> 00:22:23,000 Didn't we meet Li Li last time? 441 00:22:23,070 --> 00:22:24,040 He does have a good image. 442 00:22:24,400 --> 00:22:26,110 It will bring a lot of attention. 443 00:22:27,190 --> 00:22:28,400 I heard Ye Ran say that, too. 444 00:22:29,000 --> 00:22:30,800 Now you have a backup 445 00:22:30,800 --> 00:22:32,400 under your own subsidiary, right? 446 00:22:33,680 --> 00:22:34,190 Right. 447 00:22:34,950 --> 00:22:36,920 There's really no other option. 448 00:22:37,160 --> 00:22:38,880 Let's choose between him and Li Li. 449 00:22:39,310 --> 00:22:40,520 Don't worry. Fair play. 450 00:22:42,190 --> 00:22:43,110 I don't think 451 00:22:43,400 --> 00:22:44,590 we can call this 452 00:22:44,710 --> 00:22:46,470 a fair fight anymore. 453 00:22:46,920 --> 00:22:48,310 After all, Li Li is already several streets 454 00:22:48,310 --> 00:22:50,070 ahead of him in popularity. 455 00:22:50,560 --> 00:22:51,830 Personally, I wouldn't advise you 456 00:22:51,830 --> 00:22:53,400 to put such a big investment 457 00:22:53,470 --> 00:22:55,520 in a rookie with no popularity. 458 00:22:56,280 --> 00:22:57,880 After all, this is the age of data. 459 00:22:58,110 --> 00:23:00,070 Ye Ran, he must understand that. 460 00:23:01,680 --> 00:23:02,920 I know. I'm sure I know. 461 00:23:03,710 --> 00:23:04,280 Nowadays. 462 00:23:04,640 --> 00:23:07,000 This is indeed the age of data. 463 00:23:08,040 --> 00:23:09,350 But Zixin is in 464 00:23:09,520 --> 00:23:10,430 charge of this project. 465 00:23:12,640 --> 00:23:15,040 Such a big deal depends on the investors. 466 00:23:16,520 --> 00:23:17,160 The investors... 467 00:23:18,800 --> 00:23:20,190 Ji Fanyi of Monster Capital. 468 00:23:25,640 --> 00:23:26,160 Never mind. 469 00:23:26,470 --> 00:23:27,920 Don't we have a vote? 470 00:23:28,470 --> 00:23:30,040 As long as we all support Li Li. 471 00:23:30,680 --> 00:23:32,280 Plus my company. 472 00:23:32,400 --> 00:23:33,160 I'm sure it's okay. 473 00:23:37,160 --> 00:23:37,710 Zixin. 474 00:23:38,280 --> 00:23:38,950 That's right. 475 00:23:39,880 --> 00:23:42,000 It was out of the goodness of my heart. 476 00:23:42,230 --> 00:23:43,830 Yu Sheng, as a newcomer, 477 00:23:43,950 --> 00:23:45,280 has just started playing male number one, 478 00:23:45,520 --> 00:23:46,880 he is sure to be scolded. 479 00:23:47,350 --> 00:23:48,560 I was being kind. 480 00:23:48,920 --> 00:23:51,470 I hope he can take solid steps. 481 00:23:52,760 --> 00:23:56,110 Let's say it's Li Li this time. 482 00:23:56,710 --> 00:23:58,950 I owe you one. 483 00:24:00,520 --> 00:24:01,070 Sister Su Qing. 484 00:24:01,560 --> 00:24:02,350 Actually, this... 485 00:24:02,560 --> 00:24:03,640 It's okay. I get it. 486 00:24:04,400 --> 00:24:05,190 I'm not in any hurry. 487 00:24:05,800 --> 00:24:07,190 I'll be waiting for you anytime. 488 00:24:12,310 --> 00:24:13,760 I want you to go back and familiarize 489 00:24:13,760 --> 00:24:14,590 yourself with the dance moves. 490 00:24:15,950 --> 00:24:17,310 Then I'll go. 491 00:24:17,560 --> 00:24:18,110 Goodbye, teacher. 492 00:24:20,520 --> 00:24:21,160 Here. 493 00:24:22,640 --> 00:24:23,230 What is this? 494 00:24:24,680 --> 00:24:26,160 I ordered an extra salad for lunch. 495 00:24:27,190 --> 00:24:27,760 it doesn't matter 496 00:24:28,190 --> 00:24:29,520 Cao should have made me lunch. 497 00:24:32,000 --> 00:24:33,400 It's not extra. I ordered it for you. 498 00:24:38,350 --> 00:24:41,350 Freshly baked Cao special bento. 499 00:24:42,000 --> 00:24:43,560 Full of love. 500 00:24:45,110 --> 00:24:45,800 I'm losing weight today. 501 00:24:51,000 --> 00:24:53,230 He said he was going to eat my bento. 502 00:24:54,070 --> 00:24:55,680 Then give me your love. I'll put it away for him. 503 00:24:58,000 --> 00:24:59,160 You told me to be homeless. 504 00:24:59,710 --> 00:25:00,760 This is crazy. 505 00:25:02,070 --> 00:25:03,190 Don't get angry. 506 00:25:04,190 --> 00:25:05,070 Do you have an opinion? 507 00:25:05,710 --> 00:25:06,710 Of course I have an opinion. 508 00:25:07,310 --> 00:25:08,760 I'm a public figure after all. 509 00:25:09,230 --> 00:25:10,880 You made me beg on the streets. 510 00:25:11,520 --> 00:25:12,830 Don't get angry. 511 00:25:13,760 --> 00:25:15,070 I'm not asking you to beg. 512 00:25:15,070 --> 00:25:16,070 I'm asking you to study 513 00:25:16,160 --> 00:25:17,920 the real lives of real people. 514 00:25:18,160 --> 00:25:20,350 That's how you get the character right. 515 00:25:20,560 --> 00:25:22,230 What is real life? 516 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 I think what the teacher said is OK. 517 00:25:25,040 --> 00:25:25,950 Just do it. 518 00:25:26,470 --> 00:25:27,400 You're fine, too. 519 00:25:27,400 --> 00:25:28,280 What could be wrong with me? 520 00:25:31,400 --> 00:25:31,950 I'm not going. 521 00:25:32,880 --> 00:25:34,520 Do you want the part or not? 522 00:25:35,430 --> 00:25:36,590 It's just a new guy. 523 00:25:36,920 --> 00:25:38,400 Do you have to be so nervous? 524 00:25:39,760 --> 00:25:40,920 I'm sorry, Sir. 525 00:25:41,190 --> 00:25:42,430 He's not in a good mood right now. 526 00:25:42,430 --> 00:25:43,400 I'll talk to him for a second. 527 00:25:46,640 --> 00:25:47,520 Don't get angry. 528 00:25:53,070 --> 00:25:53,680 Li Li. 529 00:25:54,560 --> 00:25:55,230 My young master. 530 00:25:56,560 --> 00:25:58,310 Are you underestimating your opponent 531 00:25:58,310 --> 00:25:59,800 or overestimating yourself? 532 00:26:06,230 --> 00:26:07,110 Chairman Ling told me. 533 00:26:07,560 --> 00:26:08,520 If it's you, 534 00:26:09,110 --> 00:26:10,280 it will be my character. 535 00:26:11,920 --> 00:26:12,640 Here, take a look. 536 00:26:14,110 --> 00:26:15,040 This is your opponent Yu Sheng. 537 00:26:17,470 --> 00:26:18,560 Acting teachers say 538 00:26:18,710 --> 00:26:20,310 this is the most exciting and promising 539 00:26:20,400 --> 00:26:21,640 new guy he's ever worked with. 540 00:26:22,230 --> 00:26:23,560 I don't know when I started, 541 00:26:24,590 --> 00:26:27,000 I became a very discreet person. 542 00:26:28,710 --> 00:26:30,070 Every time I put on my raincoat, 543 00:26:31,400 --> 00:26:32,680 I put on my sunglasses. 544 00:26:39,640 --> 00:26:40,190 If you can help it, 545 00:26:41,430 --> 00:26:43,160 don't let him show up at the show. 546 00:26:57,000 --> 00:27:00,880 Boss, are you worrying about the project or the people? 547 00:27:01,560 --> 00:27:02,160 Aren't you getting 548 00:27:02,880 --> 00:27:04,190 a little too involved? 549 00:27:05,560 --> 00:27:07,400 We used to just 550 00:27:07,760 --> 00:27:08,590 pay for projects. 551 00:27:09,400 --> 00:27:11,590 Why are we deeply involved this time? 552 00:27:17,880 --> 00:27:19,430 We agreed we'd invest in everything. 553 00:27:20,070 --> 00:27:21,430 There was a Ling Zhi on the way. 554 00:27:21,680 --> 00:27:23,160 He also arranged for a female number two. 555 00:27:24,070 --> 00:27:25,950 What exactly does Li Zixin mean? 556 00:27:26,950 --> 00:27:29,110 What if she's on good terms with Ling Zhi? 557 00:27:29,430 --> 00:27:30,950 That's not surprising. 558 00:27:33,350 --> 00:27:34,230 You mean more than you say. 559 00:27:35,160 --> 00:27:36,590 Did you find something? 560 00:27:36,760 --> 00:27:37,400 Yes. 561 00:27:37,880 --> 00:27:39,520 And you didn't report it. 562 00:27:40,040 --> 00:27:41,310 Do you want to get fired? 563 00:27:44,000 --> 00:27:46,800 [Baoyi Road No.3] 564 00:28:06,190 --> 00:28:07,230 What are you doing here? 565 00:28:19,190 --> 00:28:20,110 Not bad. Not bad. 566 00:28:20,310 --> 00:28:22,280 Sister Ting, I see you are in a good state now. 567 00:28:22,800 --> 00:28:24,710 Have a good rest these two days. 568 00:28:24,710 --> 00:28:25,710 Get in shape. 569 00:28:25,800 --> 00:28:27,760 Get ready for the competition in a week. 570 00:28:27,880 --> 00:28:28,800 Here, drink some water. 571 00:28:29,800 --> 00:28:30,880 I can rest now. 572 00:28:31,190 --> 00:28:32,000 Of course. 573 00:28:32,280 --> 00:28:33,880 Have a good rest these two days. 574 00:28:34,190 --> 00:28:34,920 The most important thing 575 00:28:35,280 --> 00:28:37,430 is to learn more from Zixin. 576 00:28:38,280 --> 00:28:39,640 Zixin? 577 00:28:39,950 --> 00:28:40,760 To learn what? 578 00:28:41,710 --> 00:28:42,830 You're stupid. 579 00:28:42,880 --> 00:28:45,190 Zixin holds your fate in her hands now. 580 00:28:45,190 --> 00:28:46,070 You're should make things 581 00:28:46,070 --> 00:28:47,310 better with her, okay? 582 00:28:48,760 --> 00:28:49,430 You get it. 583 00:28:50,310 --> 00:28:51,760 Zixin and I are close. 584 00:28:53,190 --> 00:28:54,800 It could be better. 585 00:28:56,760 --> 00:28:57,190 Ting. 586 00:28:57,400 --> 00:28:58,280 Well, let me ask you a question. 587 00:28:58,560 --> 00:28:59,190 Okay. 588 00:29:00,430 --> 00:29:02,190 Have you ever had a crush on anyone? 589 00:29:03,560 --> 00:29:04,680 Why so sudden? 590 00:29:04,680 --> 00:29:05,680 You're going to ask me about my love history. 591 00:29:07,760 --> 00:29:08,830 So what does it feel like 592 00:29:09,000 --> 00:29:11,160 when you like someone? 593 00:29:13,560 --> 00:29:15,800 To like someone is to want to 594 00:29:17,760 --> 00:29:20,070 see him all the time. 595 00:29:20,070 --> 00:29:21,680 You'll be happy to see him. 596 00:29:21,920 --> 00:29:23,430 You can't help but want to be nice to him. 597 00:29:23,680 --> 00:29:24,710 You can do it for him. 598 00:29:26,640 --> 00:29:27,190 Let's wait. 599 00:29:27,800 --> 00:29:28,560 Who do you like? 600 00:29:29,920 --> 00:29:31,640 If that's what you're saying, 601 00:29:32,070 --> 00:29:33,560 I think I like Zixin. 602 00:29:34,190 --> 00:29:35,560 What? 603 00:29:36,430 --> 00:29:37,040 No. 604 00:29:44,950 --> 00:29:46,070 It's all we have in the house. 605 00:29:53,640 --> 00:29:55,470 I'm a financial partner in your project. 606 00:29:56,400 --> 00:29:57,830 I'm commonly known as a patron. 607 00:29:59,000 --> 00:30:01,230 You just serve me with water? 608 00:30:02,000 --> 00:30:04,070 How do you know it's water before you drink it? 609 00:30:04,190 --> 00:30:05,280 I added granulated sugar. 610 00:30:05,710 --> 00:30:06,430 This is sugar water. 611 00:30:08,520 --> 00:30:09,110 Sugar water? 612 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 At what age are you still drinking sugar water? 613 00:30:12,310 --> 00:30:13,190 My grandma said so. 614 00:30:13,520 --> 00:30:14,280 As a child, 615 00:30:14,590 --> 00:30:15,800 she was happiest when 616 00:30:15,800 --> 00:30:17,110 she could drink a glass of sugar water. 617 00:30:17,680 --> 00:30:18,470 And you hate it. 618 00:30:22,760 --> 00:30:23,400 Right. 619 00:30:25,070 --> 00:30:26,470 When I was a kid, 620 00:30:27,070 --> 00:30:29,040 my mom wouldn't let me eat candy for fear I'd get cavities. 621 00:30:29,920 --> 00:30:31,560 Grandma An always slipped me candy. 622 00:30:34,160 --> 00:30:35,110 I kind of miss her. 623 00:30:37,470 --> 00:30:38,160 What? 624 00:30:38,430 --> 00:30:39,760 What Grandma An? 625 00:30:48,920 --> 00:30:50,190 It's your grandma. 626 00:30:50,560 --> 00:30:53,040 An Xin'er. 627 00:30:58,830 --> 00:30:59,520 All right. 628 00:31:00,640 --> 00:31:01,920 You don't have to pretend to me anymore. 629 00:31:03,190 --> 00:31:04,350 I checked everything out. 630 00:31:05,950 --> 00:31:07,070 I don't know what you're talking about. 631 00:31:08,350 --> 00:31:10,640 Didn't you bring Ling Zhi in on purpose? 632 00:31:11,430 --> 00:31:12,110 The reason? 633 00:31:12,520 --> 00:31:13,160 The reason for that? 634 00:31:15,880 --> 00:31:17,110 Maybe you should answer that 635 00:31:17,800 --> 00:31:20,070 what happened on that boat that day. 636 00:31:23,430 --> 00:31:24,000 Mr. Ji. 637 00:31:25,800 --> 00:31:27,710 Even if you're financing the project, 638 00:31:27,710 --> 00:31:28,800 you can't just walk into 639 00:31:28,800 --> 00:31:30,710 someone's house and tell stories. 640 00:31:36,280 --> 00:31:37,350 As far as I know. 641 00:31:37,800 --> 00:31:39,640 An Xin'er's affection for 642 00:31:40,880 --> 00:31:41,800 Ling Zhi is very deep. 643 00:31:43,640 --> 00:31:45,400 She was disfigured as a child. 644 00:31:47,310 --> 00:31:48,520 She had low self-esteem and sensitivity. 645 00:31:50,190 --> 00:31:52,310 Ling Zhi loved her like a princess. 646 00:31:53,280 --> 00:31:54,310 He's going to marry her. 647 00:31:55,110 --> 00:31:55,830 Too bad 648 00:31:56,400 --> 00:31:57,230 she killed herself. 649 00:32:00,640 --> 00:32:01,280 You get out. 650 00:32:01,950 --> 00:32:03,470 I'm not interested in your story. 651 00:32:09,520 --> 00:32:10,880 Haven't you heard? 652 00:32:12,590 --> 00:32:14,110 Ling Zhi has been looking 653 00:32:15,430 --> 00:32:16,920 for An Xin'er at all costs. 654 00:32:30,190 --> 00:32:31,280 He is such an infatuated man. 655 00:32:32,190 --> 00:32:34,040 How sad he would be 656 00:32:35,070 --> 00:32:36,190 if he knew his fiancee had lied to him. 657 00:32:36,950 --> 00:32:38,470 You have no idea what a bastard he is. 658 00:32:38,590 --> 00:32:39,710 Get out of my house. 659 00:32:47,920 --> 00:32:49,400 You're still the same as when you were a kid. 660 00:32:50,920 --> 00:32:52,310 You are so easily fooled. 661 00:32:53,230 --> 00:32:54,710 If you are still so naive 662 00:32:56,800 --> 00:32:58,190 and want to take down Ling Zhi, 663 00:32:59,830 --> 00:33:01,590 you will be very dangerous. 664 00:33:12,400 --> 00:33:14,400 ♪I want to be with you♪ 665 00:33:14,420 --> 00:33:18,080 ♪Leaning on beach chair under an umbrella♪ 666 00:33:19,400 --> 00:33:21,920 ♪Memories washed ashore♪ 667 00:33:21,940 --> 00:33:25,840 ♪Bring along questions by purple coral♪ 668 00:33:26,000 --> 00:33:29,720 ♪Why are you so beautiful♪ 669 00:33:29,740 --> 00:33:34,000 ♪Making me foolishly stay♪ 670 00:33:34,030 --> 00:33:36,080 ♪Just staring at you♪ 671 00:33:37,400 --> 00:33:40,880 ♪In place♪ 672 00:33:44,000 --> 00:33:46,120 ♪I want to leave you♪ 673 00:33:46,140 --> 00:33:50,320 ♪To avoid falling in to whirlpool of love♪ 674 00:33:51,200 --> 00:33:53,600 ♪But I still believe♪ 675 00:33:53,630 --> 00:33:57,920 ♪In those dazzling plots♪ 676 00:33:57,940 --> 00:34:01,160 ♪No foreshadowing precedes love♪ 677 00:34:01,190 --> 00:34:04,960 ♪Like a mermaid crossing over tsunami♪ 678 00:34:05,280 --> 00:34:11,480 ♪Chasing your trace in storm♪ 679 00:34:12,000 --> 00:34:15,720 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 680 00:34:15,740 --> 00:34:19,440 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 681 00:34:19,460 --> 00:34:23,760 ♪Without hesitation, it's destined♪ 682 00:34:23,780 --> 00:34:27,000 ♪I won't be absent from your life♪ 683 00:34:27,060 --> 00:34:30,560 ♪Rain falls in azure sea♪ 684 00:34:30,580 --> 00:34:34,400 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 685 00:34:34,440 --> 00:34:38,760 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 686 00:34:38,780 --> 00:34:43,320 ♪At Point Nemo in my mind♪ 687 00:34:44,000 --> 00:34:47,600 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 688 00:34:47,620 --> 00:34:51,200 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 689 00:34:51,230 --> 00:34:55,520 ♪Without hesitation, it's destined♪ 690 00:34:55,540 --> 00:34:58,840 ♪I won't be absent from your life♪ 691 00:34:58,850 --> 00:35:02,560 ♪Rain falls in azure sea♪ 692 00:35:02,580 --> 00:35:06,400 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 693 00:35:10,000 --> 00:35:14,440 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 694 00:35:14,470 --> 00:35:18,880 ♪At Point Nemo in my mind♪ 695 00:35:20,000 --> 00:35:22,360 ♪There is only you♪ 45419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.