Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:07,120
♪In my dream the sea was shining♪
2
00:00:07,880 --> 00:00:11,360
♪I breathe the nutrients of the sea♪
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,280
♪I'll hide the mermaid's wings♪
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,960
♪I will be with you in the sea♪
5
00:00:21,280 --> 00:00:25,440
♪A night without you♪
6
00:00:26,280 --> 00:00:29,520
♪I wish on a fish scale♪
7
00:00:30,480 --> 00:00:34,200
♪Can I keep you here♪
8
00:00:35,160 --> 00:00:42,160
♪In this beautiful ocean with me♪
9
00:00:43,320 --> 00:00:47,840
♪The wind blows up the
waves, and mermaids wander♪
10
00:00:48,720 --> 00:00:52,960
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
11
00:00:53,840 --> 00:00:57,520
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
12
00:00:58,600 --> 00:01:02,440
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
13
00:01:03,320 --> 00:01:06,960
♪Three inches of daylight in my palm♪
14
00:01:07,920 --> 00:01:12,320
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
15
00:01:12,800 --> 00:01:16,840
♪Why don't I just fly with you♪
16
00:01:17,640 --> 00:01:23,240
♪In the vast ocean with you♪
17
00:01:24,640 --> 00:01:27,680
[Fish Show You]
18
00:01:27,680 --> 00:01:30,120
[Episode 4]
19
00:01:30,830 --> 00:01:31,910
Have you said yes to him?
20
00:01:33,480 --> 00:01:35,080
Ye Ran, you go first.
21
00:01:35,080 --> 00:01:35,800
Manage the contracts.
22
00:01:36,000 --> 00:01:36,590
Okay.
23
00:01:39,680 --> 00:01:40,400
Sit down.
24
00:01:44,590 --> 00:01:46,630
Why are you still so rough?
25
00:01:47,160 --> 00:01:48,910
Do you want me to say yes to him?
26
00:01:49,000 --> 00:01:50,400
Or not?
27
00:01:50,440 --> 00:01:51,080
Say yes.
28
00:01:51,310 --> 00:01:52,000
Why?
29
00:01:54,590 --> 00:01:55,440
Answer me.
30
00:01:56,760 --> 00:01:58,080
I'll make him lose everything.
31
00:02:00,680 --> 00:02:02,550
Now your anger is shown.
32
00:02:02,950 --> 00:02:06,160
I thought you forgot it long ago.
33
00:02:06,720 --> 00:02:08,080
I never forgot.
34
00:02:08,390 --> 00:02:12,110
I made so much effort
to win at the VC summit
35
00:02:12,110 --> 00:02:13,800
and get control over the project.
36
00:02:13,800 --> 00:02:15,670
To regain Jiangnan Film and Television.
37
00:02:15,670 --> 00:02:17,030
Please say yes to Ling Zhi.
38
00:02:17,030 --> 00:02:18,750
Allow me to revenge.
39
00:02:20,750 --> 00:02:22,440
When you begged for my help,
40
00:02:22,440 --> 00:02:23,470
you should have known that
41
00:02:23,880 --> 00:02:27,270
you can't revenge and write
scripts all at once.
42
00:02:27,670 --> 00:02:28,670
I understand.
43
00:02:29,750 --> 00:02:32,030
But I really don't
want to keep waiting.
44
00:02:33,750 --> 00:02:34,520
Do you understand?
45
00:02:34,800 --> 00:02:36,750
You should know you
only got one chance.
46
00:02:37,600 --> 00:02:38,320
Let me ask you.
47
00:02:38,440 --> 00:02:39,910
Are you confident to win?
48
00:02:43,470 --> 00:02:44,320
Be patient.
49
00:02:45,030 --> 00:02:47,110
You will be in front of
him one day eventually.
50
00:02:54,550 --> 00:02:56,550
I didn't expect such a tasty thing
51
00:02:56,550 --> 00:02:57,910
on earth that matches my taste.
52
00:02:59,630 --> 00:03:00,360
Princess.
53
00:03:00,720 --> 00:03:03,110
I still haven't taken back
my energy crystal yet.
54
00:03:03,440 --> 00:03:04,960
Can I have more time?
55
00:03:05,550 --> 00:03:06,520
When everything's over,
56
00:03:06,520 --> 00:03:07,750
and the energy crystal is taken back,
57
00:03:09,080 --> 00:03:11,390
I'll look for brothers
from Matriarch with you.
58
00:03:12,240 --> 00:03:13,190
Wasn't your energy crystal given to
59
00:03:13,270 --> 00:03:14,830
that earth woman?
60
00:03:15,240 --> 00:03:15,800
Why?
61
00:03:16,440 --> 00:03:19,440
You're too ashamed to
ask it back from her?
62
00:03:19,910 --> 00:03:20,550
How about this?
63
00:03:20,960 --> 00:03:22,320
Since you treated me with meat,
64
00:03:22,320 --> 00:03:23,750
I'll help you with this.
65
00:03:27,800 --> 00:03:28,440
Zixin.
66
00:03:29,160 --> 00:03:32,470
Yu Sheng told me that you're
his best friend here.
67
00:03:32,600 --> 00:03:33,470
You take care of him a lot.
68
00:03:33,750 --> 00:03:35,030
So I thank you for him.
69
00:03:35,720 --> 00:03:37,880
However, he doesn't belong here.
70
00:03:38,160 --> 00:03:40,800
We're bearing the entire
tribe on our shoulders.
71
00:03:41,160 --> 00:03:43,360
And we also need to find water
resources for our tribe.
72
00:03:43,360 --> 00:03:44,030
Do you understand?
73
00:03:45,390 --> 00:03:47,240
Could you excuse us?
74
00:03:48,000 --> 00:03:48,600
Sure.
75
00:03:58,830 --> 00:03:59,720
You're leaving?
76
00:04:03,160 --> 00:04:07,360
Without water resources,
both my dad and mom left.
77
00:04:08,240 --> 00:04:10,960
The tribe is also shrinking.
78
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
For other clansmen,
79
00:04:14,110 --> 00:04:16,350
I can't let Yu Jiao go for
water resources on her own.
80
00:04:18,390 --> 00:04:19,480
Sorry, Zixin.
81
00:04:19,950 --> 00:04:21,350
I promised to help you.
82
00:04:21,760 --> 00:04:24,230
But it seems I did nothing.
83
00:04:25,600 --> 00:04:26,550
Don't think like that.
84
00:04:28,000 --> 00:04:29,550
You're the savior of my life.
85
00:04:29,790 --> 00:04:32,950
Without you, there won't
be the present me.
86
00:04:35,320 --> 00:04:36,200
You saved me too.
87
00:04:40,040 --> 00:04:41,830
Actually, we met long ago.
88
00:04:42,920 --> 00:04:43,480
It's him.
89
00:04:43,670 --> 00:04:45,920
I saw clearly that
a tail grew on him.
90
00:04:45,920 --> 00:04:47,200
He must be that monster.
91
00:04:47,350 --> 00:04:47,830
Let's go.
92
00:04:47,950 --> 00:04:50,040
Catch that monster and
send him to the police.
93
00:04:50,160 --> 00:04:50,640
Stop!
94
00:04:50,790 --> 00:04:51,640
Help!
95
00:04:51,720 --> 00:04:53,110
Go, quickly.!
96
00:04:53,110 --> 00:04:53,670
Let him go!
97
00:04:53,950 --> 00:04:54,600
Let me go!
98
00:04:54,880 --> 00:04:55,920
- Run quickly.
- Don't catch me!
99
00:04:56,550 --> 00:04:58,480
You're that boy?
100
00:05:02,160 --> 00:05:03,760
I didn't dare to tell you.
101
00:05:04,790 --> 00:05:08,550
You were hurt because you saved me.
102
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
You got Fish Scale Disease
103
00:05:11,920 --> 00:05:13,110
because you were hurt by me.
104
00:05:13,880 --> 00:05:14,950
And you're mocked by others,
105
00:05:15,760 --> 00:05:16,830
and tricked by Ling Zhi.
106
00:05:21,160 --> 00:05:22,110
Sorry, Zixin.
107
00:05:25,760 --> 00:05:26,550
It's all in the past.
108
00:05:29,200 --> 00:05:30,000
Then in your heart, I...
109
00:05:30,000 --> 00:05:30,830
You don't need to blame yourself.
110
00:05:34,200 --> 00:05:36,920
The past is in the past.
111
00:05:41,440 --> 00:05:42,390
Your energy crystal?
112
00:05:43,880 --> 00:05:44,550
It's okay.
113
00:05:45,070 --> 00:05:45,950
It's not 100 days yet.
114
00:05:51,510 --> 00:05:54,720
We still got a chance
to change the future.
115
00:05:57,950 --> 00:06:00,070
So both of us need to work hard.
116
00:06:00,830 --> 00:06:02,350
We fight for our future.
117
00:06:06,320 --> 00:06:09,520
[Deep Sea Love Project Voting]
118
00:06:17,200 --> 00:06:18,550
You two should vote.
119
00:06:30,270 --> 00:06:32,510
When I listened to Li
Zixin's project narration,
120
00:06:32,920 --> 00:06:34,270
I found there're many loopholes.
121
00:06:34,270 --> 00:06:36,070
There's no basis for development.
122
00:06:37,320 --> 00:06:40,160
Nevertheless, within such
a short time,
123
00:06:40,160 --> 00:06:41,270
she rearranged the project.
124
00:06:41,670 --> 00:06:44,600
She improved both the
characters and plots a lot.
125
00:06:45,270 --> 00:06:47,720
I believe she's capable of
doing the project well.
126
00:06:49,110 --> 00:06:52,070
So my vote goes to her.
127
00:06:54,320 --> 00:06:55,200
Li Zixin.
128
00:06:56,040 --> 00:06:57,000
Your turn.
129
00:07:00,000 --> 00:07:00,790
Li Zixin.
130
00:07:01,720 --> 00:07:02,830
You don't need to vote.
131
00:07:03,720 --> 00:07:05,390
No need to count either.
132
00:07:05,950 --> 00:07:08,720
You won the competition.
133
00:07:13,440 --> 00:07:14,670
She's really excellent.
134
00:07:14,670 --> 00:07:15,160
Yes.
135
00:07:15,670 --> 00:07:16,160
Okay.
136
00:07:16,270 --> 00:07:17,320
Now I announce that
137
00:07:19,200 --> 00:07:20,920
the script of Deep Sea Love will follow
138
00:07:21,230 --> 00:07:22,270
Li Zixin's creation.
139
00:07:23,070 --> 00:07:26,670
But, Gao Meng will still
be the one in charge.
140
00:07:28,320 --> 00:07:29,510
Li Zixin will assist Gao Meng
141
00:07:29,510 --> 00:07:31,110
to finish the script
as soon as possible.
142
00:07:39,070 --> 00:07:41,110
Auntie, I want to know why.
143
00:07:41,110 --> 00:07:42,200
Why I don't let you take charge
144
00:07:42,200 --> 00:07:43,670
of this project of Deep Sea Love?
145
00:07:44,230 --> 00:07:46,110
I really made much
effort and preparation.
146
00:07:46,200 --> 00:07:48,390
You already proved you're
a nice script writer.
147
00:07:48,550 --> 00:07:50,640
But is that enough?
148
00:07:57,720 --> 00:07:59,270
Ling Zhi is insidious.
149
00:08:00,000 --> 00:08:02,350
He got main control of two companies.
150
00:08:02,640 --> 00:08:03,720
It's very possible for a
fresh writer like you
151
00:08:04,640 --> 00:08:06,200
to be kicked out by
him from the project.
152
00:08:07,040 --> 00:08:08,320
You need the best project
153
00:08:08,550 --> 00:08:11,390
and production team to fight him down.
154
00:08:12,160 --> 00:08:13,920
I can arrange all these for you.
155
00:08:14,390 --> 00:08:16,790
But the prerequisite is
156
00:08:17,390 --> 00:08:19,040
to be secretly trained for one year.
157
00:08:19,830 --> 00:08:20,760
Can you do that?
158
00:08:22,070 --> 00:08:22,830
I can.
159
00:08:46,720 --> 00:08:51,420
[Mid Autumn Festival
100 days before Yu Sheng leaves]
160
00:09:11,000 --> 00:09:11,590
Auntie.
161
00:09:28,960 --> 00:09:30,760
I worry about your condition.
162
00:09:31,840 --> 00:09:32,760
Sorry, Auntie.
163
00:09:35,230 --> 00:09:36,200
Is it because of him?
164
00:09:38,470 --> 00:09:40,350
Yu, Yu Sheng is leaving.
165
00:09:43,320 --> 00:09:46,200
But I don't want him to go.
166
00:09:52,080 --> 00:09:52,760
Xin'er.
167
00:09:55,000 --> 00:09:55,880
I know.
168
00:09:56,880 --> 00:09:58,110
Yu Sheng is a good boy.
169
00:10:00,470 --> 00:10:04,400
He's really nice to you.
170
00:10:11,840 --> 00:10:13,670
Do you know that, Auntie?
171
00:10:14,440 --> 00:10:15,470
I grew up under dad and grandma's
172
00:10:15,470 --> 00:10:18,030
protection since I was a kid.
173
00:10:18,230 --> 00:10:20,520
Then I was with Ling Zhi.
174
00:10:21,520 --> 00:10:25,440
I'm always attached to
others for so many years.
175
00:10:29,150 --> 00:10:30,760
I've never thought I was needed,
176
00:10:31,590 --> 00:10:36,230
trusted, and relied on
until I met Yu Sheng.
177
00:10:46,150 --> 00:10:48,760
I don't want him to go.
178
00:10:59,550 --> 00:11:00,110
Trust me.
179
00:11:01,760 --> 00:11:02,880
Remember what I tell you.
180
00:11:03,520 --> 00:11:06,790
If two hearts are missing each other,
181
00:11:08,280 --> 00:11:09,350
no matter how far apart,
182
00:11:10,400 --> 00:11:11,790
no matter how long it takes,
183
00:11:13,760 --> 00:11:15,150
they will meet one day.
184
00:11:16,640 --> 00:11:23,150
Why didn't you scold me?
185
00:11:32,880 --> 00:11:33,710
I'm experienced.
186
00:11:34,840 --> 00:11:35,710
I can see clearly.
187
00:11:38,880 --> 00:11:40,440
But you need to judge clearly too.
188
00:11:43,030 --> 00:11:47,640
You must be Li Zixin, to
become An Xin'er again.
189
00:11:50,640 --> 00:11:51,320
Right?
190
00:11:59,150 --> 00:11:59,710
Okay.
191
00:12:01,230 --> 00:12:02,400
Manage your emotions.
192
00:12:04,590 --> 00:12:05,840
Today's Mid-Autumn Festival.
193
00:12:08,320 --> 00:12:09,710
I'll ask Yu Sheng to come.
194
00:12:21,880 --> 00:12:22,590
You're looking for me?
195
00:12:34,150 --> 00:12:35,230
Did you eat mooncakes?
196
00:12:35,640 --> 00:12:36,280
Not yet.
197
00:12:38,000 --> 00:12:41,400
The entire family needs to be there
198
00:12:41,400 --> 00:12:43,440
to appreciate the moon
while having mooncakes.
199
00:12:46,550 --> 00:12:48,320
How about Zixin? Did she finish?
200
00:12:54,000 --> 00:12:54,910
Yu Sheng.
201
00:12:55,840 --> 00:12:58,080
How did you know Zixin?
202
00:12:58,230 --> 00:12:59,200
She saved me.
203
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
So I want to stay next
to her too, to help her.
204
00:13:07,150 --> 00:13:08,670
Her rival is very strong.
205
00:13:09,640 --> 00:13:11,150
You know it more or less?
206
00:13:14,320 --> 00:13:16,280
Yes, but I'm not afraid.
207
00:13:17,200 --> 00:13:18,640
I will try my best to protect Zixin.
208
00:13:22,640 --> 00:13:24,230
But now you have nothing.
209
00:13:24,550 --> 00:13:27,080
What's the meaning of your best?
210
00:13:28,000 --> 00:13:29,550
You'll only be qualified
211
00:13:30,710 --> 00:13:35,150
to be Zixin's teammate
if you're strong enough.
212
00:13:40,960 --> 00:13:41,470
I understand.
213
00:13:43,670 --> 00:13:44,230
Go ahead.
214
00:13:44,960 --> 00:13:45,910
She's upstairs.
215
00:14:07,080 --> 00:14:07,790
Zixin.
216
00:14:18,030 --> 00:14:20,670
Thank you for accompanying
me all this time.
217
00:14:21,400 --> 00:14:23,550
I will remember every moment
218
00:14:23,960 --> 00:14:25,150
that I spent with you.
219
00:14:25,960 --> 00:14:27,150
I'll be back for sure.
220
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
Now I should return
what belongs to you.
221
00:14:33,000 --> 00:14:35,440
♪I want to be with you♪
222
00:14:35,440 --> 00:14:38,800
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
223
00:14:40,800 --> 00:14:42,400
♪Memories washed ashore♪
224
00:14:43,200 --> 00:14:46,900
♪Bring along questions by purple coral♪
225
00:14:47,600 --> 00:14:50,400
♪Why are you so beautiful♪
226
00:14:51,200 --> 00:14:54,600
♪Making me foolishly stay♪
227
00:14:55,200 --> 00:15:01,600
♪Just staring at you, in place♪
228
00:15:05,400 --> 00:15:07,100
♪I want to leave you♪
229
00:15:08,000 --> 00:15:11,400
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
230
00:15:12,900 --> 00:15:14,600
♪But I still believe♪
231
00:15:15,200 --> 00:15:18,800
♪In those dazzling plots♪
232
00:15:19,500 --> 00:15:22,280
♪No foreshadowing precedes love♪
233
00:15:22,280 --> 00:15:26,320
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
234
00:15:26,320 --> 00:15:32,820
♪Chasing your trace in storm♪
235
00:15:33,420 --> 00:15:37,000
♪Rain falls in unfathomable sea♪
236
00:15:37,000 --> 00:15:40,640
♪Leaving behind a surrendering heart♪
237
00:15:40,640 --> 00:15:44,540
♪Without hesitation, it's destined♪
238
00:15:45,240 --> 00:15:48,360
♪I won't be absent from your life♪
239
00:15:48,360 --> 00:15:51,960
♪Rain falls in azure sea♪
240
00:15:51,960 --> 00:15:55,600
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
241
00:15:55,600 --> 00:15:59,500
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
242
00:16:00,200 --> 00:16:04,000
♪At Point Nemo in my mind ♪
243
00:16:04,000 --> 00:16:04,710
♪There is only you♪
244
00:16:04,710 --> 00:16:05,590
Really?
♪There is only you♪
245
00:16:05,590 --> 00:16:05,840
♪There is only you♪
246
00:16:06,000 --> 00:16:07,320
You already slept for three days
247
00:16:07,320 --> 00:16:08,960
since you got back
from Li Zixin's place.
248
00:16:12,400 --> 00:16:14,550
You can just say it if
you don't want to go.
249
00:16:20,400 --> 00:16:22,110
You don't need to show that expression.
250
00:16:23,840 --> 00:16:24,640
Princess.
251
00:16:24,760 --> 00:16:26,280
I just got the energy crystal back.
252
00:16:26,350 --> 00:16:27,550
I still need time for adjustment.
253
00:16:27,550 --> 00:16:28,760
I really need to rest.
254
00:16:33,030 --> 00:16:34,320
You gave so much to her.
255
00:16:36,150 --> 00:16:37,320
Does that Li Zixin know?
256
00:16:40,400 --> 00:16:41,110
Princess.
257
00:16:42,320 --> 00:16:43,840
Sometimes people don't
258
00:16:44,760 --> 00:16:47,200
do things for others
to know, or to repay.
259
00:16:48,280 --> 00:16:49,880
But don't forget your identity.
260
00:16:50,080 --> 00:16:51,110
You're not human.
261
00:16:51,350 --> 00:16:52,400
You're a fish.
262
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
Actually there's not much difference
263
00:16:54,640 --> 00:16:55,910
between humans and fish.
264
00:16:56,350 --> 00:16:57,840
We both have different emotions.
265
00:16:59,000 --> 00:17:00,350
We both want to live to our best.
266
00:17:00,350 --> 00:17:01,400
Are you crazy?
267
00:17:02,110 --> 00:17:03,910
Have you thought of
that if those earthmen
268
00:17:03,910 --> 00:17:05,230
figure out your real identity,
269
00:17:05,310 --> 00:17:06,310
how will they treat you?
270
00:17:07,430 --> 00:17:09,680
They will lock you up as a monster.
271
00:17:11,070 --> 00:17:11,920
I know.
272
00:17:12,400 --> 00:17:13,760
I've met bad guys.
273
00:17:14,430 --> 00:17:16,800
But, Zixin is different.
274
00:17:16,950 --> 00:17:18,000
You can't be saved.
275
00:17:22,560 --> 00:17:23,190
Where are you going?
276
00:17:24,230 --> 00:17:25,110
Well.
277
00:17:25,230 --> 00:17:26,350
I am going to search for food.
278
00:17:26,590 --> 00:17:28,950
I can't rely on you,
even of my species,
279
00:17:28,950 --> 00:17:31,160
but stingy and weak, and
so obsessed with humans.
280
00:17:31,590 --> 00:17:32,190
Sorry.
281
00:17:32,710 --> 00:17:34,590
I didn't take care of your feelings.
282
00:17:35,950 --> 00:17:39,470
Well, I can eat now?
283
00:17:39,470 --> 00:17:40,160
Wait.
284
00:17:41,000 --> 00:17:42,880
These are all the friends I just made.
285
00:17:42,880 --> 00:17:43,520
You can't eat them.
286
00:17:45,310 --> 00:17:46,760
I'm not eating these little fish.
287
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
Not even enough to fill my teeth gap.
288
00:17:48,070 --> 00:17:48,800
What a miser.
289
00:17:51,310 --> 00:17:52,000
Stop.
290
00:17:56,920 --> 00:17:57,640
Do you regret?
291
00:17:58,310 --> 00:17:59,070
I can eat?
292
00:17:59,430 --> 00:18:02,310
I mean, you can't eat the
ones from the ocean either.
293
00:18:09,040 --> 00:18:12,110
Li Ning's back with her
new work, She Came Back!
294
00:18:12,110 --> 00:18:13,000
She's officially back.
295
00:18:13,430 --> 00:18:16,040
Li Ning's so well known, her
works must be masterpieces.
296
00:18:16,040 --> 00:18:18,190
Additionally, she came
back after so many years,
297
00:18:18,310 --> 00:18:19,720
attracting the public.
298
00:18:19,720 --> 00:18:19,830
[Radio]
attracting all public.
299
00:18:19,830 --> 00:18:20,640
[Radio]
300
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
[Radio]
Also while she's back,
301
00:18:21,640 --> 00:18:22,280
[Radio]
302
00:18:22,280 --> 00:18:24,950
it's also the debut of her
first apprentice Li Zixin.
303
00:18:33,120 --> 00:18:34,000
[I researched Li Zixin's
background but got nothing]
304
00:18:35,680 --> 00:18:37,000
What else needs to be researched?
305
00:18:37,070 --> 00:18:38,800
She got there
by licking her shoes.
306
00:18:41,680 --> 00:18:42,710
I don't think so.
307
00:18:45,710 --> 00:18:48,640
She can be an apprentice of
Li Ning as a newcomer,
308
00:18:50,000 --> 00:18:51,160
she must have something.
309
00:19:04,560 --> 00:19:05,040
Boss.
310
00:19:05,640 --> 00:19:07,800
This is the proposal
from Huaning Film Group.
311
00:19:08,800 --> 00:19:09,830
Do you really want to invest?
312
00:19:20,880 --> 00:19:25,640
I'll invest in all her
projects in the future.
313
00:19:27,230 --> 00:19:28,880
When did we come to the stage
314
00:19:28,880 --> 00:19:30,560
where we chase after others' projects?
315
00:19:32,230 --> 00:19:32,830
She's different.
316
00:19:34,800 --> 00:19:37,760
Is she your childhood sweetheart?
317
00:19:37,920 --> 00:19:39,000
Then I need to ask you.
318
00:19:40,000 --> 00:19:41,110
I ask you to do someone's
background search.
319
00:19:42,070 --> 00:19:43,280
You did that for one year.
320
00:19:43,710 --> 00:19:45,230
The result is nothing.
321
00:19:46,230 --> 00:19:46,880
Boss.
322
00:19:47,190 --> 00:19:49,760
I already researched relationship
between An Xin'er and her.
323
00:19:49,800 --> 00:19:51,280
I really couldn't find anything.
324
00:19:54,880 --> 00:19:58,760
If this is the case,
I need to meet her.
325
00:19:59,200 --> 00:20:01,900
[Project Promotion]
326
00:20:02,560 --> 00:20:04,110
Finally, this day comes.
327
00:20:06,520 --> 00:20:09,400
Auntie, I won't let you down.
328
00:20:11,920 --> 00:20:13,560
There's no turning back.
329
00:20:15,230 --> 00:20:16,310
Li Zixin.
330
00:20:16,950 --> 00:20:18,190
Are you ready?
331
00:20:18,520 --> 00:20:20,680
This time, the initiative
is in my hand.
332
00:20:20,920 --> 00:20:22,190
I'll control the direction by myself.
333
00:20:22,430 --> 00:20:24,470
I won't make the same mistake.
334
00:21:07,520 --> 00:21:08,680
Hi, this way.
335
00:21:10,700 --> 00:21:13,100
[Project Promotion]
336
00:21:17,680 --> 00:21:18,280
Mr. Ling.
337
00:21:19,040 --> 00:21:19,640
Sister, they're already here.
338
00:21:19,640 --> 00:21:20,040
Youming.
339
00:21:20,040 --> 00:21:21,000
You're back from the branch?
340
00:21:21,000 --> 00:21:21,950
Let's cooperate if there's a chance.
341
00:21:26,000 --> 00:21:26,560
Mr. Ling.
342
00:21:27,160 --> 00:21:27,710
Mr. Ye.
343
00:21:27,920 --> 00:21:28,760
Long time no see.
344
00:21:29,110 --> 00:21:29,880
You did well.
345
00:21:30,520 --> 00:21:30,920
Yes.
346
00:21:31,520 --> 00:21:33,040
You're getting more beautiful, Ms. Xia.
347
00:21:34,070 --> 00:21:35,920
Today, you and Ms. Xia
La can come over,
348
00:21:35,920 --> 00:21:37,310
- making my place more splendid.
- Hello everyone.
349
00:21:37,400 --> 00:21:39,470
Our project promotion will start soon.
350
00:21:39,470 --> 00:21:40,430
It's starting. Let's go over first.
351
00:21:40,430 --> 00:21:43,590
Li Ning is officially back
with the newest work of
352
00:21:43,590 --> 00:21:46,920
Huaning Film Group, She Came Back!
353
00:21:47,160 --> 00:21:49,800
This is the first work by
Li Ning after her comeback.
354
00:21:49,800 --> 00:21:51,110
Her last apprentice Li Zixin
355
00:21:51,110 --> 00:21:52,950
is the producer of this project.
356
00:21:52,950 --> 00:21:55,040
Let's put our hands together
to welcome Li Zixin
357
00:21:55,040 --> 00:21:57,000
to introduce the project for everyone.
358
00:22:23,920 --> 00:22:24,800
So many people.
359
00:22:33,160 --> 00:22:34,520
Hello everyone, I'm Li Zixin.
360
00:22:34,950 --> 00:22:36,760
Thank you for being here.
361
00:22:37,760 --> 00:22:39,640
Let me then introduce you today's
362
00:22:39,640 --> 00:22:41,920
promoted project She Came Back!
363
00:22:42,040 --> 00:22:42,680
The child has grown up.
364
00:22:43,160 --> 00:22:44,830
She needs to be independent.
365
00:22:45,830 --> 00:22:48,230
She's different from other children.
366
00:22:48,310 --> 00:22:50,640
It seems she faces brightness.
367
00:22:51,040 --> 00:22:54,310
In fact, she's facing tides and waves.
368
00:22:57,230 --> 00:23:00,040
Our help should stop here.
369
00:23:00,430 --> 00:23:02,920
The rest is her luck.
370
00:23:04,110 --> 00:23:04,710
After all.
371
00:23:07,350 --> 00:23:08,590
Let's keep the secret first.
372
00:23:13,190 --> 00:23:14,000
Thank you everyone.
373
00:23:19,520 --> 00:23:20,830
Mr. Ling, let's have a talk.
374
00:23:22,070 --> 00:23:23,040
Your project is not bad.
375
00:23:23,680 --> 00:23:24,160
I will invest in it.
376
00:23:25,280 --> 00:23:26,040
So cool, you.
377
00:23:27,430 --> 00:23:29,070
It's not easy for you to
do it within one year.
378
00:23:29,430 --> 00:23:30,470
I need to hurry.
379
00:23:30,760 --> 00:23:31,640
I think you can decide after
380
00:23:31,640 --> 00:23:32,800
discussing when you're back.
381
00:23:32,800 --> 00:23:33,880
I mean what I say about my own company.
382
00:23:34,760 --> 00:23:36,070
I'll continue to greet the others.
383
00:23:36,680 --> 00:23:37,560
Please.
384
00:23:39,190 --> 00:23:40,310
Hi, Ms. Li.
385
00:23:41,710 --> 00:23:42,520
Hi, this is my card.
386
00:23:43,000 --> 00:23:43,830
Hi, this is mine.
387
00:23:43,830 --> 00:23:44,280
Thank you.
388
00:23:45,760 --> 00:23:46,950
Hi, this is my card.
389
00:23:47,190 --> 00:23:48,110
Ok, thanks.
390
00:23:50,760 --> 00:23:53,590
I'll trust you for this, Mr. Ye.
391
00:23:53,590 --> 00:23:55,000
I'll talk to Youming.
392
00:23:59,350 --> 00:24:01,070
Hi, I'm Li Zixin.
393
00:24:01,350 --> 00:24:03,680
You must be Mr. Ling
from New Imagination.
394
00:24:03,800 --> 00:24:05,110
My mentor always talks about you.
395
00:24:05,160 --> 00:24:07,520
She said you're young and talented.
396
00:24:09,230 --> 00:24:10,350
Nice to meet you, Zixin.
397
00:24:18,560 --> 00:24:19,160
Ling Zhi.
398
00:24:21,400 --> 00:24:22,710
This is your girlfriend?
399
00:24:25,880 --> 00:24:27,040
This is my partner.
400
00:24:27,560 --> 00:24:28,280
Actress, Xia La.
401
00:24:29,070 --> 00:24:30,710
What kind of woman can match
402
00:24:30,710 --> 00:24:32,950
an excellent man like you, Mr. Ling?
403
00:24:33,350 --> 00:24:35,160
Your girlfriend must be very pretty.
404
00:24:35,560 --> 00:24:37,280
Her girlfriend died for
more than one year.
405
00:24:37,880 --> 00:24:40,040
Her appearance would scare you.
406
00:24:40,310 --> 00:24:40,950
Xia La.
407
00:24:41,920 --> 00:24:43,920
Please contact me anytime if
you're interested in the project.
408
00:24:44,590 --> 00:24:45,160
Sure.
409
00:24:45,310 --> 00:24:46,430
I'm very interested in this.
410
00:24:46,680 --> 00:24:47,640
Let's keep in touch.
411
00:25:02,110 --> 00:25:04,280
Why you didn't admit that
I'm your girlfriend?
412
00:25:06,560 --> 00:25:07,710
It's not the time yet.
413
00:25:08,070 --> 00:25:09,560
Shang Zhan hasn't died for long.
414
00:25:10,000 --> 00:25:12,190
If the press knows that we're together,
415
00:25:12,680 --> 00:25:13,830
how will the public think?
416
00:25:14,430 --> 00:25:15,950
Who else in the company doesn't know?
417
00:25:16,280 --> 00:25:17,880
We can say our love came in time.
418
00:25:18,520 --> 00:25:19,310
Okay.
419
00:25:19,680 --> 00:25:20,560
Don't act like a child.
420
00:25:21,350 --> 00:25:22,400
I'm like a child?
421
00:25:23,110 --> 00:25:25,520
If I'm not, other women
will come like foxes.
422
00:25:26,040 --> 00:25:27,310
What did she say just now?
423
00:25:28,070 --> 00:25:29,520
Let's keep in touch.
424
00:25:29,800 --> 00:25:30,590
Anytime?
425
00:25:31,830 --> 00:25:33,680
On previous similar occasions,
426
00:25:34,190 --> 00:25:35,680
you were not like this.
427
00:25:35,760 --> 00:25:37,280
This woman is different.
428
00:25:38,310 --> 00:25:40,430
I got a natural reaction
once I saw her.
429
00:25:42,680 --> 00:25:43,230
Mr. Ling.
430
00:25:45,590 --> 00:25:46,920
Do you know why I approached her?
431
00:25:48,040 --> 00:25:48,680
Why?
432
00:25:50,760 --> 00:25:51,800
I need to be in the
project of She Came Back!
433
00:25:52,430 --> 00:25:54,070
through her.
434
00:25:56,070 --> 00:25:58,040
Then I'll collaborate
with Li Ning long-term.
435
00:25:59,280 --> 00:26:00,230
We need a hot work.
436
00:26:01,230 --> 00:26:02,310
They need funds.
437
00:26:02,880 --> 00:26:03,680
That's a perfect match.
438
00:26:04,400 --> 00:26:06,040
Why don't you just go for Ye Ran?
439
00:26:06,760 --> 00:26:08,190
The company and projects of
440
00:26:08,640 --> 00:26:09,590
Li Ning are all under him, aren't they?
441
00:26:09,920 --> 00:26:10,830
This one's not.
442
00:26:12,640 --> 00:26:13,590
This is the biggest project of
443
00:26:13,680 --> 00:26:14,950
their company for the next year.
444
00:26:15,590 --> 00:26:16,950
It's under Li Zixin completely.
445
00:26:18,190 --> 00:26:19,560
This woman is not simple.
446
00:26:23,830 --> 00:26:28,110
Look at everyone here, who's simple?
447
00:26:31,800 --> 00:26:35,070
Then don't contact her outside work.
448
00:26:37,400 --> 00:26:37,950
Okay.
449
00:26:39,000 --> 00:26:39,680
I'll listen to you.
450
00:26:41,470 --> 00:26:41,950
Mr. Ling.
451
00:26:43,070 --> 00:26:43,400
Hi.
452
00:26:43,400 --> 00:26:44,400
- Hello.
- Hello
453
00:26:44,400 --> 00:26:45,680
- Long time no see.
- Long time no see.
454
00:26:45,680 --> 00:26:46,160
Godmother.
455
00:26:46,400 --> 00:26:47,040
Auntie.
456
00:26:47,040 --> 00:26:47,430
Mom.
457
00:26:48,680 --> 00:26:49,470
How was that?
458
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
The fish swallowed the bait.
459
00:26:51,680 --> 00:26:53,160
I think he'll contact me tomorrow.
460
00:26:53,400 --> 00:26:54,590
Ling Zhi also told me.
461
00:26:54,760 --> 00:26:56,470
They want to collaborate with us for long.
462
00:26:56,470 --> 00:26:58,070
They're anxious to be our boat.
463
00:27:00,520 --> 00:27:02,280
Don't reply without considering.
464
00:27:04,230 --> 00:27:07,040
The easier for someone
like him to obtain,
465
00:27:07,310 --> 00:27:08,760
the less he cherishes.
466
00:27:10,230 --> 00:27:10,800
Right.
467
00:27:11,280 --> 00:27:12,760
Ji Fan told me earlier.
468
00:27:12,920 --> 00:27:14,640
They will invest a lot this time.
469
00:27:15,470 --> 00:27:16,280
He's really doing it?
470
00:27:17,280 --> 00:27:18,950
He already passed the letter of
intent to our legal department.
471
00:27:18,950 --> 00:27:20,160
It waits to be signed by us.
472
00:27:21,430 --> 00:27:21,950
Why?
473
00:27:22,880 --> 00:27:23,880
You're not willing?
474
00:27:25,110 --> 00:27:28,110
Ji's is in many areas.
475
00:27:28,350 --> 00:27:33,040
Every project invested by Ji's is hot.
476
00:27:34,640 --> 00:27:36,110
I'm not unwilling that he invests.
477
00:27:37,070 --> 00:27:40,430
But Ji Fan's a little weird.
478
00:27:40,430 --> 00:27:41,400
I can't put it into words.
479
00:27:41,470 --> 00:27:42,920
I'm not confident in persuading him.
480
00:27:43,560 --> 00:27:44,830
You don't need to do it on purpose.
481
00:27:45,680 --> 00:27:47,400
We can suppress Ling Zhi more,
482
00:27:47,640 --> 00:27:49,680
by letting Ji invest in a lot.
483
00:27:52,560 --> 00:27:53,230
Got it.
484
00:27:54,110 --> 00:27:54,590
Let's go.
485
00:28:09,710 --> 00:28:11,470
Do we start casting calls this early?
486
00:28:11,640 --> 00:28:12,950
Our funds have not been settled yet.
487
00:28:13,800 --> 00:28:14,830
Don't worry about the contracts.
488
00:28:15,110 --> 00:28:17,590
I started to go through
them this morning.
489
00:28:17,710 --> 00:28:18,400
Did you?
490
00:28:20,830 --> 00:28:21,470
Sorry.
491
00:28:22,070 --> 00:28:22,560
I'm late.
492
00:28:23,280 --> 00:28:23,680
Mr. Ji.
493
00:28:24,430 --> 00:28:25,400
It's okay, we just arrived.
494
00:28:25,640 --> 00:28:26,040
Have a seat.
495
00:28:27,590 --> 00:28:30,280
You're so busy but you still
come for casting, Mr. Ji.
496
00:28:30,800 --> 00:28:33,400
I will follow this project
from beginning to end.
497
00:28:35,070 --> 00:28:37,830
I'd appreciate your help, Ms. Li.
498
00:28:45,000 --> 00:28:45,920
Mr. Ji, have a seat, please.
499
00:28:47,830 --> 00:28:48,760
Okay, let's start.
500
00:28:51,400 --> 00:28:55,800
[I love Li Li]
501
00:28:58,470 --> 00:29:01,710
Li Li, Li Li!
502
00:29:02,640 --> 00:29:04,040
Li Li, Li Li!
503
00:29:04,040 --> 00:29:04,590
Move your way.
504
00:29:04,590 --> 00:29:05,280
Fighting!
505
00:29:11,070 --> 00:29:12,880
This is the leader of our famous
506
00:29:12,880 --> 00:29:14,160
idol group Excellent Star, Li Li.
507
00:29:14,230 --> 00:29:14,950
This is his information.
508
00:29:15,590 --> 00:29:17,280
He is running for our main character.
509
00:29:21,110 --> 00:29:22,710
Li Li, can you try an audition?
510
00:29:26,110 --> 00:29:26,920
Li Li doesn't do an audition.
511
00:29:28,800 --> 00:29:30,190
Then why are you here?
512
00:29:31,590 --> 00:29:32,400
Try us?
513
00:29:33,070 --> 00:29:33,640
It's okay, Liu.
514
00:29:34,310 --> 00:29:35,950
I'll get prepared.
515
00:29:36,190 --> 00:29:37,000
Okay.
516
00:29:37,000 --> 00:29:37,800
I'll take the script for you.
517
00:29:42,230 --> 00:29:45,000
This Li Li is quite popular.
518
00:29:45,000 --> 00:29:46,110
More than popular.
519
00:29:46,310 --> 00:29:49,310
His influence takes half of this field.
520
00:30:10,350 --> 00:30:10,920
Thank you.
521
00:30:20,590 --> 00:30:24,310
There's a reason that he
doesn't want an audition.
522
00:30:25,350 --> 00:30:27,280
Good job, please wait for our reply.
523
00:30:28,760 --> 00:30:32,040
If you're not satisfied, I can adjust.
524
00:30:32,880 --> 00:30:34,470
Just now was more towards the theater side.
525
00:30:35,040 --> 00:30:36,400
So my emotion was strong.
526
00:30:38,230 --> 00:30:39,710
Does he need to lower it?
527
00:30:40,800 --> 00:30:42,280
It's okay to lower.
528
00:30:45,280 --> 00:30:46,520
Let others do.
529
00:30:47,400 --> 00:30:48,470
Excuse me.
530
00:30:53,400 --> 00:30:54,160
Lower, lower.
531
00:30:54,160 --> 00:30:55,110
You're here anyway.
532
00:30:56,110 --> 00:30:58,190
It's sufficient for
what we saw just now.
533
00:30:58,430 --> 00:30:59,760
We just let Li Li back
to wait for our reply.
534
00:31:00,520 --> 00:31:00,950
Thanks.
535
00:31:03,350 --> 00:31:04,190
Let's go back first.
536
00:31:10,680 --> 00:31:12,280
His temper's not that good.
537
00:31:12,710 --> 00:31:14,190
Now the influence is king?
538
00:31:15,710 --> 00:31:17,880
Acting can be practiced.
539
00:31:17,880 --> 00:31:19,430
But not everyone has influence.
540
00:31:22,350 --> 00:31:24,310
The next few are participants
541
00:31:24,560 --> 00:31:26,160
picked from Swan Project.
542
00:31:27,070 --> 00:31:28,430
They are all trained for one year.
543
00:31:29,350 --> 00:31:30,560
You can have a look first.
544
00:31:30,830 --> 00:31:32,040
Then I'll ask them in.
545
00:31:32,160 --> 00:31:32,760
Wait.
546
00:31:33,280 --> 00:31:33,920
What's wrong?
547
00:31:58,400 --> 00:32:03,040
♪Waiting for you until birds return♪
548
00:32:06,070 --> 00:32:07,830
He is the top of this selection trained
549
00:32:08,000 --> 00:32:10,590
by the manager of our company.
550
00:32:11,040 --> 00:32:12,110
He's also an artist
under the subsidiary
551
00:32:12,110 --> 00:32:13,310
corporation of our Huaning Film Group.
552
00:32:13,400 --> 00:32:14,310
Where's he?
553
00:32:14,920 --> 00:32:16,000
He's in the restroom next door.
554
00:32:19,920 --> 00:32:25,420
♪I miss your passionate heart♪
555
00:32:26,020 --> 00:32:29,040
♪Tone of your greetings♪
556
00:32:29,040 --> 00:32:34,320
♪Casual yet sincere♪
557
00:32:34,920 --> 00:32:36,880
♪I heard♪
558
00:32:36,880 --> 00:32:40,280
♪Your gentle voice♪
559
00:32:40,880 --> 00:32:43,800
♪Singing songs I love♪
560
00:32:43,800 --> 00:32:49,200
♪More enchanting because of you♪
561
00:33:12,400 --> 00:33:14,400
♪I want to be with you♪
562
00:33:14,420 --> 00:33:18,080
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
563
00:33:19,400 --> 00:33:21,920
♪Memories washed ashore♪
564
00:33:21,940 --> 00:33:25,840
♪Bring along questions by purple coral♪
565
00:33:26,000 --> 00:33:29,720
♪Why are you so beautiful♪
566
00:33:29,740 --> 00:33:34,000
♪Making me foolishly stay♪
567
00:33:34,030 --> 00:33:36,080
♪Just staring at you♪
568
00:33:37,400 --> 00:33:40,880
♪In place♪
569
00:33:44,000 --> 00:33:46,120
♪I want to leave you♪
570
00:33:46,140 --> 00:33:50,320
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
571
00:33:51,200 --> 00:33:53,600
♪But I still believe♪
572
00:33:53,630 --> 00:33:57,920
♪In those dazzling plots♪
573
00:33:57,940 --> 00:34:01,160
♪No foreshadowing precedes love♪
574
00:34:01,190 --> 00:34:04,960
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
575
00:34:05,280 --> 00:34:11,480
♪Chasing your trace in storm♪
576
00:34:12,000 --> 00:34:15,720
♪Rain falls in unfathomable sea♪
577
00:34:15,740 --> 00:34:19,440
♪Leaving behind a surrendering heart♪
578
00:34:19,460 --> 00:34:23,760
♪Without hesitation, it's destined♪
579
00:34:23,780 --> 00:34:27,000
♪I won't be absent from your life♪
580
00:34:27,060 --> 00:34:30,560
♪Rain falls in azure sea♪
581
00:34:30,580 --> 00:34:34,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
582
00:34:34,440 --> 00:34:38,760
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
583
00:34:38,780 --> 00:34:43,320
♪At Point Nemo in my mind♪
584
00:34:44,000 --> 00:34:47,600
♪Rain falls in unfathomable sea♪
585
00:34:47,620 --> 00:34:51,200
♪Leaving behind a surrendering heart♪
586
00:34:51,230 --> 00:34:55,520
♪Without hesitation, it's destined♪
587
00:34:55,540 --> 00:34:58,840
♪I won't be absent from your life♪
588
00:34:58,850 --> 00:35:02,560
♪Rain falls in azure sea♪
589
00:35:02,580 --> 00:35:06,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
590
00:35:10,000 --> 00:35:14,440
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
591
00:35:14,470 --> 00:35:18,880
♪At Point Nemo in my mind♪
592
00:35:20,000 --> 00:35:22,360
♪There is only you♪
39782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.