All language subtitles for Fish Show You S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:07,120 ♪In my dream the sea was shining♪ 2 00:00:07,880 --> 00:00:11,360 ♪I breathe the nutrients of the sea♪ 3 00:00:12,200 --> 00:00:15,280 ♪I'll hide the mermaid's wings♪ 4 00:00:15,960 --> 00:00:19,960 ♪I will be with you in the sea♪ 5 00:00:21,280 --> 00:00:25,440 ♪A night without you♪ 6 00:00:26,280 --> 00:00:29,520 ♪I wish on a fish scale♪ 7 00:00:30,480 --> 00:00:34,200 ♪Can I keep you here♪ 8 00:00:35,160 --> 00:00:42,160 ♪In this beautiful ocean with me♪ 9 00:00:43,320 --> 00:00:47,840 ♪The wind blows up the waves, and mermaids wander♪ 10 00:00:48,720 --> 00:00:52,960 ♪In the sea of love, we grow wantonly♪ 11 00:00:53,840 --> 00:00:57,520 ♪On the lively beach we watched the sunset and moonlight♪ 12 00:00:58,600 --> 00:01:02,440 ♪Our each other's warm chests were illuminated♪ 13 00:01:03,320 --> 00:01:06,960 ♪Three inches of daylight in my palm♪ 14 00:01:07,920 --> 00:01:12,320 ♪There are so many wishes I haven't had time to tell♪ 15 00:01:12,800 --> 00:01:16,840 ♪Why don't I just fly with you♪ 16 00:01:17,640 --> 00:01:23,240 ♪In the vast ocean with you♪ 17 00:01:24,640 --> 00:01:27,680 [Fish Show You] 18 00:01:27,680 --> 00:01:30,120 [Episode 4] 19 00:01:30,830 --> 00:01:31,910 Have you said yes to him? 20 00:01:33,480 --> 00:01:35,080 Ye Ran, you go first. 21 00:01:35,080 --> 00:01:35,800 Manage the contracts. 22 00:01:36,000 --> 00:01:36,590 Okay. 23 00:01:39,680 --> 00:01:40,400 Sit down. 24 00:01:44,590 --> 00:01:46,630 Why are you still so rough? 25 00:01:47,160 --> 00:01:48,910 Do you want me to say yes to him? 26 00:01:49,000 --> 00:01:50,400 Or not? 27 00:01:50,440 --> 00:01:51,080 Say yes. 28 00:01:51,310 --> 00:01:52,000 Why? 29 00:01:54,590 --> 00:01:55,440 Answer me. 30 00:01:56,760 --> 00:01:58,080 I'll make him lose everything. 31 00:02:00,680 --> 00:02:02,550 Now your anger is shown. 32 00:02:02,950 --> 00:02:06,160 I thought you forgot it long ago. 33 00:02:06,720 --> 00:02:08,080 I never forgot. 34 00:02:08,390 --> 00:02:12,110 I made so much effort to win at the VC summit 35 00:02:12,110 --> 00:02:13,800 and get control over the project. 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,670 To regain Jiangnan Film and Television. 37 00:02:15,670 --> 00:02:17,030 Please say yes to Ling Zhi. 38 00:02:17,030 --> 00:02:18,750 Allow me to revenge. 39 00:02:20,750 --> 00:02:22,440 When you begged for my help, 40 00:02:22,440 --> 00:02:23,470 you should have known that 41 00:02:23,880 --> 00:02:27,270 you can't revenge and write scripts all at once. 42 00:02:27,670 --> 00:02:28,670 I understand. 43 00:02:29,750 --> 00:02:32,030 But I really don't want to keep waiting. 44 00:02:33,750 --> 00:02:34,520 Do you understand? 45 00:02:34,800 --> 00:02:36,750 You should know you only got one chance. 46 00:02:37,600 --> 00:02:38,320 Let me ask you. 47 00:02:38,440 --> 00:02:39,910 Are you confident to win? 48 00:02:43,470 --> 00:02:44,320 Be patient. 49 00:02:45,030 --> 00:02:47,110 You will be in front of him one day eventually. 50 00:02:54,550 --> 00:02:56,550 I didn't expect such a tasty thing 51 00:02:56,550 --> 00:02:57,910 on earth that matches my taste. 52 00:02:59,630 --> 00:03:00,360 Princess. 53 00:03:00,720 --> 00:03:03,110 I still haven't taken back my energy crystal yet. 54 00:03:03,440 --> 00:03:04,960 Can I have more time? 55 00:03:05,550 --> 00:03:06,520 When everything's over, 56 00:03:06,520 --> 00:03:07,750 and the energy crystal is taken back, 57 00:03:09,080 --> 00:03:11,390 I'll look for brothers from Matriarch with you. 58 00:03:12,240 --> 00:03:13,190 Wasn't your energy crystal given to 59 00:03:13,270 --> 00:03:14,830 that earth woman? 60 00:03:15,240 --> 00:03:15,800 Why? 61 00:03:16,440 --> 00:03:19,440 You're too ashamed to ask it back from her? 62 00:03:19,910 --> 00:03:20,550 How about this? 63 00:03:20,960 --> 00:03:22,320 Since you treated me with meat, 64 00:03:22,320 --> 00:03:23,750 I'll help you with this. 65 00:03:27,800 --> 00:03:28,440 Zixin. 66 00:03:29,160 --> 00:03:32,470 Yu Sheng told me that you're his best friend here. 67 00:03:32,600 --> 00:03:33,470 You take care of him a lot. 68 00:03:33,750 --> 00:03:35,030 So I thank you for him. 69 00:03:35,720 --> 00:03:37,880 However, he doesn't belong here. 70 00:03:38,160 --> 00:03:40,800 We're bearing the entire tribe on our shoulders. 71 00:03:41,160 --> 00:03:43,360 And we also need to find water resources for our tribe. 72 00:03:43,360 --> 00:03:44,030 Do you understand? 73 00:03:45,390 --> 00:03:47,240 Could you excuse us? 74 00:03:48,000 --> 00:03:48,600 Sure. 75 00:03:58,830 --> 00:03:59,720 You're leaving? 76 00:04:03,160 --> 00:04:07,360 Without water resources, both my dad and mom left. 77 00:04:08,240 --> 00:04:10,960 The tribe is also shrinking. 78 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 For other clansmen, 79 00:04:14,110 --> 00:04:16,350 I can't let Yu Jiao go for water resources on her own. 80 00:04:18,390 --> 00:04:19,480 Sorry, Zixin. 81 00:04:19,950 --> 00:04:21,350 I promised to help you. 82 00:04:21,760 --> 00:04:24,230 But it seems I did nothing. 83 00:04:25,600 --> 00:04:26,550 Don't think like that. 84 00:04:28,000 --> 00:04:29,550 You're the savior of my life. 85 00:04:29,790 --> 00:04:32,950 Without you, there won't be the present me. 86 00:04:35,320 --> 00:04:36,200 You saved me too. 87 00:04:40,040 --> 00:04:41,830 Actually, we met long ago. 88 00:04:42,920 --> 00:04:43,480 It's him. 89 00:04:43,670 --> 00:04:45,920 I saw clearly that a tail grew on him. 90 00:04:45,920 --> 00:04:47,200 He must be that monster. 91 00:04:47,350 --> 00:04:47,830 Let's go. 92 00:04:47,950 --> 00:04:50,040 Catch that monster and send him to the police. 93 00:04:50,160 --> 00:04:50,640 Stop! 94 00:04:50,790 --> 00:04:51,640 Help! 95 00:04:51,720 --> 00:04:53,110 Go, quickly.! 96 00:04:53,110 --> 00:04:53,670 Let him go! 97 00:04:53,950 --> 00:04:54,600 Let me go! 98 00:04:54,880 --> 00:04:55,920 - Run quickly. - Don't catch me! 99 00:04:56,550 --> 00:04:58,480 You're that boy? 100 00:05:02,160 --> 00:05:03,760 I didn't dare to tell you. 101 00:05:04,790 --> 00:05:08,550 You were hurt because you saved me. 102 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 You got Fish Scale Disease 103 00:05:11,920 --> 00:05:13,110 because you were hurt by me. 104 00:05:13,880 --> 00:05:14,950 And you're mocked by others, 105 00:05:15,760 --> 00:05:16,830 and tricked by Ling Zhi. 106 00:05:21,160 --> 00:05:22,110 Sorry, Zixin. 107 00:05:25,760 --> 00:05:26,550 It's all in the past. 108 00:05:29,200 --> 00:05:30,000 Then in your heart, I... 109 00:05:30,000 --> 00:05:30,830 You don't need to blame yourself. 110 00:05:34,200 --> 00:05:36,920 The past is in the past. 111 00:05:41,440 --> 00:05:42,390 Your energy crystal? 112 00:05:43,880 --> 00:05:44,550 It's okay. 113 00:05:45,070 --> 00:05:45,950 It's not 100 days yet. 114 00:05:51,510 --> 00:05:54,720 We still got a chance to change the future. 115 00:05:57,950 --> 00:06:00,070 So both of us need to work hard. 116 00:06:00,830 --> 00:06:02,350 We fight for our future. 117 00:06:06,320 --> 00:06:09,520 [Deep Sea Love Project Voting] 118 00:06:17,200 --> 00:06:18,550 You two should vote. 119 00:06:30,270 --> 00:06:32,510 When I listened to Li Zixin's project narration, 120 00:06:32,920 --> 00:06:34,270 I found there're many loopholes. 121 00:06:34,270 --> 00:06:36,070 There's no basis for development. 122 00:06:37,320 --> 00:06:40,160 Nevertheless, within such a short time, 123 00:06:40,160 --> 00:06:41,270 she rearranged the project. 124 00:06:41,670 --> 00:06:44,600 She improved both the characters and plots a lot. 125 00:06:45,270 --> 00:06:47,720 I believe she's capable of doing the project well. 126 00:06:49,110 --> 00:06:52,070 So my vote goes to her. 127 00:06:54,320 --> 00:06:55,200 Li Zixin. 128 00:06:56,040 --> 00:06:57,000 Your turn. 129 00:07:00,000 --> 00:07:00,790 Li Zixin. 130 00:07:01,720 --> 00:07:02,830 You don't need to vote. 131 00:07:03,720 --> 00:07:05,390 No need to count either. 132 00:07:05,950 --> 00:07:08,720 You won the competition. 133 00:07:13,440 --> 00:07:14,670 She's really excellent. 134 00:07:14,670 --> 00:07:15,160 Yes. 135 00:07:15,670 --> 00:07:16,160 Okay. 136 00:07:16,270 --> 00:07:17,320 Now I announce that 137 00:07:19,200 --> 00:07:20,920 the script of Deep Sea Love will follow 138 00:07:21,230 --> 00:07:22,270 Li Zixin's creation. 139 00:07:23,070 --> 00:07:26,670 But, Gao Meng will still be the one in charge. 140 00:07:28,320 --> 00:07:29,510 Li Zixin will assist Gao Meng 141 00:07:29,510 --> 00:07:31,110 to finish the script as soon as possible. 142 00:07:39,070 --> 00:07:41,110 Auntie, I want to know why. 143 00:07:41,110 --> 00:07:42,200 Why I don't let you take charge 144 00:07:42,200 --> 00:07:43,670 of this project of Deep Sea Love? 145 00:07:44,230 --> 00:07:46,110 I really made much effort and preparation. 146 00:07:46,200 --> 00:07:48,390 You already proved you're a nice script writer. 147 00:07:48,550 --> 00:07:50,640 But is that enough? 148 00:07:57,720 --> 00:07:59,270 Ling Zhi is insidious. 149 00:08:00,000 --> 00:08:02,350 He got main control of two companies. 150 00:08:02,640 --> 00:08:03,720 It's very possible for a fresh writer like you 151 00:08:04,640 --> 00:08:06,200 to be kicked out by him from the project. 152 00:08:07,040 --> 00:08:08,320 You need the best project 153 00:08:08,550 --> 00:08:11,390 and production team to fight him down. 154 00:08:12,160 --> 00:08:13,920 I can arrange all these for you. 155 00:08:14,390 --> 00:08:16,790 But the prerequisite is 156 00:08:17,390 --> 00:08:19,040 to be secretly trained for one year. 157 00:08:19,830 --> 00:08:20,760 Can you do that? 158 00:08:22,070 --> 00:08:22,830 I can. 159 00:08:46,720 --> 00:08:51,420 [Mid Autumn Festival 100 days before Yu Sheng leaves] 160 00:09:11,000 --> 00:09:11,590 Auntie. 161 00:09:28,960 --> 00:09:30,760 I worry about your condition. 162 00:09:31,840 --> 00:09:32,760 Sorry, Auntie. 163 00:09:35,230 --> 00:09:36,200 Is it because of him? 164 00:09:38,470 --> 00:09:40,350 Yu, Yu Sheng is leaving. 165 00:09:43,320 --> 00:09:46,200 But I don't want him to go. 166 00:09:52,080 --> 00:09:52,760 Xin'er. 167 00:09:55,000 --> 00:09:55,880 I know. 168 00:09:56,880 --> 00:09:58,110 Yu Sheng is a good boy. 169 00:10:00,470 --> 00:10:04,400 He's really nice to you. 170 00:10:11,840 --> 00:10:13,670 Do you know that, Auntie? 171 00:10:14,440 --> 00:10:15,470 I grew up under dad and grandma's 172 00:10:15,470 --> 00:10:18,030 protection since I was a kid. 173 00:10:18,230 --> 00:10:20,520 Then I was with Ling Zhi. 174 00:10:21,520 --> 00:10:25,440 I'm always attached to others for so many years. 175 00:10:29,150 --> 00:10:30,760 I've never thought I was needed, 176 00:10:31,590 --> 00:10:36,230 trusted, and relied on until I met Yu Sheng. 177 00:10:46,150 --> 00:10:48,760 I don't want him to go. 178 00:10:59,550 --> 00:11:00,110 Trust me. 179 00:11:01,760 --> 00:11:02,880 Remember what I tell you. 180 00:11:03,520 --> 00:11:06,790 If two hearts are missing each other, 181 00:11:08,280 --> 00:11:09,350 no matter how far apart, 182 00:11:10,400 --> 00:11:11,790 no matter how long it takes, 183 00:11:13,760 --> 00:11:15,150 they will meet one day. 184 00:11:16,640 --> 00:11:23,150 Why didn't you scold me? 185 00:11:32,880 --> 00:11:33,710 I'm experienced. 186 00:11:34,840 --> 00:11:35,710 I can see clearly. 187 00:11:38,880 --> 00:11:40,440 But you need to judge clearly too. 188 00:11:43,030 --> 00:11:47,640 You must be Li Zixin, to become An Xin'er again. 189 00:11:50,640 --> 00:11:51,320 Right? 190 00:11:59,150 --> 00:11:59,710 Okay. 191 00:12:01,230 --> 00:12:02,400 Manage your emotions. 192 00:12:04,590 --> 00:12:05,840 Today's Mid-Autumn Festival. 193 00:12:08,320 --> 00:12:09,710 I'll ask Yu Sheng to come. 194 00:12:21,880 --> 00:12:22,590 You're looking for me? 195 00:12:34,150 --> 00:12:35,230 Did you eat mooncakes? 196 00:12:35,640 --> 00:12:36,280 Not yet. 197 00:12:38,000 --> 00:12:41,400 The entire family needs to be there 198 00:12:41,400 --> 00:12:43,440 to appreciate the moon while having mooncakes. 199 00:12:46,550 --> 00:12:48,320 How about Zixin? Did she finish? 200 00:12:54,000 --> 00:12:54,910 Yu Sheng. 201 00:12:55,840 --> 00:12:58,080 How did you know Zixin? 202 00:12:58,230 --> 00:12:59,200 She saved me. 203 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 So I want to stay next to her too, to help her. 204 00:13:07,150 --> 00:13:08,670 Her rival is very strong. 205 00:13:09,640 --> 00:13:11,150 You know it more or less? 206 00:13:14,320 --> 00:13:16,280 Yes, but I'm not afraid. 207 00:13:17,200 --> 00:13:18,640 I will try my best to protect Zixin. 208 00:13:22,640 --> 00:13:24,230 But now you have nothing. 209 00:13:24,550 --> 00:13:27,080 What's the meaning of your best? 210 00:13:28,000 --> 00:13:29,550 You'll only be qualified 211 00:13:30,710 --> 00:13:35,150 to be Zixin's teammate if you're strong enough. 212 00:13:40,960 --> 00:13:41,470 I understand. 213 00:13:43,670 --> 00:13:44,230 Go ahead. 214 00:13:44,960 --> 00:13:45,910 She's upstairs. 215 00:14:07,080 --> 00:14:07,790 Zixin. 216 00:14:18,030 --> 00:14:20,670 Thank you for accompanying me all this time. 217 00:14:21,400 --> 00:14:23,550 I will remember every moment 218 00:14:23,960 --> 00:14:25,150 that I spent with you. 219 00:14:25,960 --> 00:14:27,150 I'll be back for sure. 220 00:14:30,000 --> 00:14:32,400 Now I should return what belongs to you. 221 00:14:33,000 --> 00:14:35,440 ♪I want to be with you♪ 222 00:14:35,440 --> 00:14:38,800 ♪Leaning on beach chair under an umbrella♪ 223 00:14:40,800 --> 00:14:42,400 ♪Memories washed ashore♪ 224 00:14:43,200 --> 00:14:46,900 ♪Bring along questions by purple coral♪ 225 00:14:47,600 --> 00:14:50,400 ♪Why are you so beautiful♪ 226 00:14:51,200 --> 00:14:54,600 ♪Making me foolishly stay♪ 227 00:14:55,200 --> 00:15:01,600 ♪Just staring at you, in place♪ 228 00:15:05,400 --> 00:15:07,100 ♪I want to leave you♪ 229 00:15:08,000 --> 00:15:11,400 ♪To avoid falling in to whirlpool of love♪ 230 00:15:12,900 --> 00:15:14,600 ♪But I still believe♪ 231 00:15:15,200 --> 00:15:18,800 ♪In those dazzling plots♪ 232 00:15:19,500 --> 00:15:22,280 ♪No foreshadowing precedes love♪ 233 00:15:22,280 --> 00:15:26,320 ♪Like a mermaid crossing over tsunami♪ 234 00:15:26,320 --> 00:15:32,820 ♪Chasing your trace in storm♪ 235 00:15:33,420 --> 00:15:37,000 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 236 00:15:37,000 --> 00:15:40,640 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 237 00:15:40,640 --> 00:15:44,540 ♪Without hesitation, it's destined♪ 238 00:15:45,240 --> 00:15:48,360 ♪I won't be absent from your life♪ 239 00:15:48,360 --> 00:15:51,960 ♪Rain falls in azure sea♪ 240 00:15:51,960 --> 00:15:55,600 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 241 00:15:55,600 --> 00:15:59,500 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 242 00:16:00,200 --> 00:16:04,000 ♪At Point Nemo in my mind ♪ 243 00:16:04,000 --> 00:16:04,710 ♪There is only you♪ 244 00:16:04,710 --> 00:16:05,590 Really? ♪There is only you♪ 245 00:16:05,590 --> 00:16:05,840 ♪There is only you♪ 246 00:16:06,000 --> 00:16:07,320 You already slept for three days 247 00:16:07,320 --> 00:16:08,960 since you got back from Li Zixin's place. 248 00:16:12,400 --> 00:16:14,550 You can just say it if you don't want to go. 249 00:16:20,400 --> 00:16:22,110 You don't need to show that expression. 250 00:16:23,840 --> 00:16:24,640 Princess. 251 00:16:24,760 --> 00:16:26,280 I just got the energy crystal back. 252 00:16:26,350 --> 00:16:27,550 I still need time for adjustment. 253 00:16:27,550 --> 00:16:28,760 I really need to rest. 254 00:16:33,030 --> 00:16:34,320 You gave so much to her. 255 00:16:36,150 --> 00:16:37,320 Does that Li Zixin know? 256 00:16:40,400 --> 00:16:41,110 Princess. 257 00:16:42,320 --> 00:16:43,840 Sometimes people don't 258 00:16:44,760 --> 00:16:47,200 do things for others to know, or to repay. 259 00:16:48,280 --> 00:16:49,880 But don't forget your identity. 260 00:16:50,080 --> 00:16:51,110 You're not human. 261 00:16:51,350 --> 00:16:52,400 You're a fish. 262 00:16:53,000 --> 00:16:54,080 Actually there's not much difference 263 00:16:54,640 --> 00:16:55,910 between humans and fish. 264 00:16:56,350 --> 00:16:57,840 We both have different emotions. 265 00:16:59,000 --> 00:17:00,350 We both want to live to our best. 266 00:17:00,350 --> 00:17:01,400 Are you crazy? 267 00:17:02,110 --> 00:17:03,910 Have you thought of that if those earthmen 268 00:17:03,910 --> 00:17:05,230 figure out your real identity, 269 00:17:05,310 --> 00:17:06,310 how will they treat you? 270 00:17:07,430 --> 00:17:09,680 They will lock you up as a monster. 271 00:17:11,070 --> 00:17:11,920 I know. 272 00:17:12,400 --> 00:17:13,760 I've met bad guys. 273 00:17:14,430 --> 00:17:16,800 But, Zixin is different. 274 00:17:16,950 --> 00:17:18,000 You can't be saved. 275 00:17:22,560 --> 00:17:23,190 Where are you going? 276 00:17:24,230 --> 00:17:25,110 Well. 277 00:17:25,230 --> 00:17:26,350 I am going to search for food. 278 00:17:26,590 --> 00:17:28,950 I can't rely on you, even of my species, 279 00:17:28,950 --> 00:17:31,160 but stingy and weak, and so obsessed with humans. 280 00:17:31,590 --> 00:17:32,190 Sorry. 281 00:17:32,710 --> 00:17:34,590 I didn't take care of your feelings. 282 00:17:35,950 --> 00:17:39,470 Well, I can eat now? 283 00:17:39,470 --> 00:17:40,160 Wait. 284 00:17:41,000 --> 00:17:42,880 These are all the friends I just made. 285 00:17:42,880 --> 00:17:43,520 You can't eat them. 286 00:17:45,310 --> 00:17:46,760 I'm not eating these little fish. 287 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Not even enough to fill my teeth gap. 288 00:17:48,070 --> 00:17:48,800 What a miser. 289 00:17:51,310 --> 00:17:52,000 Stop. 290 00:17:56,920 --> 00:17:57,640 Do you regret? 291 00:17:58,310 --> 00:17:59,070 I can eat? 292 00:17:59,430 --> 00:18:02,310 I mean, you can't eat the ones from the ocean either. 293 00:18:09,040 --> 00:18:12,110 Li Ning's back with her new work, She Came Back! 294 00:18:12,110 --> 00:18:13,000 She's officially back. 295 00:18:13,430 --> 00:18:16,040 Li Ning's so well known, her works must be masterpieces. 296 00:18:16,040 --> 00:18:18,190 Additionally, she came back after so many years, 297 00:18:18,310 --> 00:18:19,720 attracting the public. 298 00:18:19,720 --> 00:18:19,830 [Radio] attracting all public. 299 00:18:19,830 --> 00:18:20,640 [Radio] 300 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 [Radio] Also while she's back, 301 00:18:21,640 --> 00:18:22,280 [Radio] 302 00:18:22,280 --> 00:18:24,950 it's also the debut of her first apprentice Li Zixin. 303 00:18:33,120 --> 00:18:34,000 [I researched Li Zixin's background but got nothing] 304 00:18:35,680 --> 00:18:37,000 What else needs to be researched? 305 00:18:37,070 --> 00:18:38,800 She got there by licking her shoes. 306 00:18:41,680 --> 00:18:42,710 I don't think so. 307 00:18:45,710 --> 00:18:48,640 She can be an apprentice of Li Ning as a newcomer, 308 00:18:50,000 --> 00:18:51,160 she must have something. 309 00:19:04,560 --> 00:19:05,040 Boss. 310 00:19:05,640 --> 00:19:07,800 This is the proposal from Huaning Film Group. 311 00:19:08,800 --> 00:19:09,830 Do you really want to invest? 312 00:19:20,880 --> 00:19:25,640 I'll invest in all her projects in the future. 313 00:19:27,230 --> 00:19:28,880 When did we come to the stage 314 00:19:28,880 --> 00:19:30,560 where we chase after others' projects? 315 00:19:32,230 --> 00:19:32,830 She's different. 316 00:19:34,800 --> 00:19:37,760 Is she your childhood sweetheart? 317 00:19:37,920 --> 00:19:39,000 Then I need to ask you. 318 00:19:40,000 --> 00:19:41,110 I ask you to do someone's background search. 319 00:19:42,070 --> 00:19:43,280 You did that for one year. 320 00:19:43,710 --> 00:19:45,230 The result is nothing. 321 00:19:46,230 --> 00:19:46,880 Boss. 322 00:19:47,190 --> 00:19:49,760 I already researched relationship between An Xin'er and her. 323 00:19:49,800 --> 00:19:51,280 I really couldn't find anything. 324 00:19:54,880 --> 00:19:58,760 If this is the case, I need to meet her. 325 00:19:59,200 --> 00:20:01,900 [Project Promotion] 326 00:20:02,560 --> 00:20:04,110 Finally, this day comes. 327 00:20:06,520 --> 00:20:09,400 Auntie, I won't let you down. 328 00:20:11,920 --> 00:20:13,560 There's no turning back. 329 00:20:15,230 --> 00:20:16,310 Li Zixin. 330 00:20:16,950 --> 00:20:18,190 Are you ready? 331 00:20:18,520 --> 00:20:20,680 This time, the initiative is in my hand. 332 00:20:20,920 --> 00:20:22,190 I'll control the direction by myself. 333 00:20:22,430 --> 00:20:24,470 I won't make the same mistake. 334 00:21:07,520 --> 00:21:08,680 Hi, this way. 335 00:21:10,700 --> 00:21:13,100 [Project Promotion] 336 00:21:17,680 --> 00:21:18,280 Mr. Ling. 337 00:21:19,040 --> 00:21:19,640 Sister, they're already here. 338 00:21:19,640 --> 00:21:20,040 Youming. 339 00:21:20,040 --> 00:21:21,000 You're back from the branch? 340 00:21:21,000 --> 00:21:21,950 Let's cooperate if there's a chance. 341 00:21:26,000 --> 00:21:26,560 Mr. Ling. 342 00:21:27,160 --> 00:21:27,710 Mr. Ye. 343 00:21:27,920 --> 00:21:28,760 Long time no see. 344 00:21:29,110 --> 00:21:29,880 You did well. 345 00:21:30,520 --> 00:21:30,920 Yes. 346 00:21:31,520 --> 00:21:33,040 You're getting more beautiful, Ms. Xia. 347 00:21:34,070 --> 00:21:35,920 Today, you and Ms. Xia La can come over, 348 00:21:35,920 --> 00:21:37,310 - making my place more splendid. - Hello everyone. 349 00:21:37,400 --> 00:21:39,470 Our project promotion will start soon. 350 00:21:39,470 --> 00:21:40,430 It's starting. Let's go over first. 351 00:21:40,430 --> 00:21:43,590 Li Ning is officially back with the newest work of 352 00:21:43,590 --> 00:21:46,920 Huaning Film Group, She Came Back! 353 00:21:47,160 --> 00:21:49,800 This is the first work by Li Ning after her comeback. 354 00:21:49,800 --> 00:21:51,110 Her last apprentice Li Zixin 355 00:21:51,110 --> 00:21:52,950 is the producer of this project. 356 00:21:52,950 --> 00:21:55,040 Let's put our hands together to welcome Li Zixin 357 00:21:55,040 --> 00:21:57,000 to introduce the project for everyone. 358 00:22:23,920 --> 00:22:24,800 So many people. 359 00:22:33,160 --> 00:22:34,520 Hello everyone, I'm Li Zixin. 360 00:22:34,950 --> 00:22:36,760 Thank you for being here. 361 00:22:37,760 --> 00:22:39,640 Let me then introduce you today's 362 00:22:39,640 --> 00:22:41,920 promoted project She Came Back! 363 00:22:42,040 --> 00:22:42,680 The child has grown up. 364 00:22:43,160 --> 00:22:44,830 She needs to be independent. 365 00:22:45,830 --> 00:22:48,230 She's different from other children. 366 00:22:48,310 --> 00:22:50,640 It seems she faces brightness. 367 00:22:51,040 --> 00:22:54,310 In fact, she's facing tides and waves. 368 00:22:57,230 --> 00:23:00,040 Our help should stop here. 369 00:23:00,430 --> 00:23:02,920 The rest is her luck. 370 00:23:04,110 --> 00:23:04,710 After all. 371 00:23:07,350 --> 00:23:08,590 Let's keep the secret first. 372 00:23:13,190 --> 00:23:14,000 Thank you everyone. 373 00:23:19,520 --> 00:23:20,830 Mr. Ling, let's have a talk. 374 00:23:22,070 --> 00:23:23,040 Your project is not bad. 375 00:23:23,680 --> 00:23:24,160 I will invest in it. 376 00:23:25,280 --> 00:23:26,040 So cool, you. 377 00:23:27,430 --> 00:23:29,070 It's not easy for you to do it within one year. 378 00:23:29,430 --> 00:23:30,470 I need to hurry. 379 00:23:30,760 --> 00:23:31,640 I think you can decide after 380 00:23:31,640 --> 00:23:32,800 discussing when you're back. 381 00:23:32,800 --> 00:23:33,880 I mean what I say about my own company. 382 00:23:34,760 --> 00:23:36,070 I'll continue to greet the others. 383 00:23:36,680 --> 00:23:37,560 Please. 384 00:23:39,190 --> 00:23:40,310 Hi, Ms. Li. 385 00:23:41,710 --> 00:23:42,520 Hi, this is my card. 386 00:23:43,000 --> 00:23:43,830 Hi, this is mine. 387 00:23:43,830 --> 00:23:44,280 Thank you. 388 00:23:45,760 --> 00:23:46,950 Hi, this is my card. 389 00:23:47,190 --> 00:23:48,110 Ok, thanks. 390 00:23:50,760 --> 00:23:53,590 I'll trust you for this, Mr. Ye. 391 00:23:53,590 --> 00:23:55,000 I'll talk to Youming. 392 00:23:59,350 --> 00:24:01,070 Hi, I'm Li Zixin. 393 00:24:01,350 --> 00:24:03,680 You must be Mr. Ling from New Imagination. 394 00:24:03,800 --> 00:24:05,110 My mentor always talks about you. 395 00:24:05,160 --> 00:24:07,520 She said you're young and talented. 396 00:24:09,230 --> 00:24:10,350 Nice to meet you, Zixin. 397 00:24:18,560 --> 00:24:19,160 Ling Zhi. 398 00:24:21,400 --> 00:24:22,710 This is your girlfriend? 399 00:24:25,880 --> 00:24:27,040 This is my partner. 400 00:24:27,560 --> 00:24:28,280 Actress, Xia La. 401 00:24:29,070 --> 00:24:30,710 What kind of woman can match 402 00:24:30,710 --> 00:24:32,950 an excellent man like you, Mr. Ling? 403 00:24:33,350 --> 00:24:35,160 Your girlfriend must be very pretty. 404 00:24:35,560 --> 00:24:37,280 Her girlfriend died for more than one year. 405 00:24:37,880 --> 00:24:40,040 Her appearance would scare you. 406 00:24:40,310 --> 00:24:40,950 Xia La. 407 00:24:41,920 --> 00:24:43,920 Please contact me anytime if you're interested in the project. 408 00:24:44,590 --> 00:24:45,160 Sure. 409 00:24:45,310 --> 00:24:46,430 I'm very interested in this. 410 00:24:46,680 --> 00:24:47,640 Let's keep in touch. 411 00:25:02,110 --> 00:25:04,280 Why you didn't admit that I'm your girlfriend? 412 00:25:06,560 --> 00:25:07,710 It's not the time yet. 413 00:25:08,070 --> 00:25:09,560 Shang Zhan hasn't died for long. 414 00:25:10,000 --> 00:25:12,190 If the press knows that we're together, 415 00:25:12,680 --> 00:25:13,830 how will the public think? 416 00:25:14,430 --> 00:25:15,950 Who else in the company doesn't know? 417 00:25:16,280 --> 00:25:17,880 We can say our love came in time. 418 00:25:18,520 --> 00:25:19,310 Okay. 419 00:25:19,680 --> 00:25:20,560 Don't act like a child. 420 00:25:21,350 --> 00:25:22,400 I'm like a child? 421 00:25:23,110 --> 00:25:25,520 If I'm not, other women will come like foxes. 422 00:25:26,040 --> 00:25:27,310 What did she say just now? 423 00:25:28,070 --> 00:25:29,520 Let's keep in touch. 424 00:25:29,800 --> 00:25:30,590 Anytime? 425 00:25:31,830 --> 00:25:33,680 On previous similar occasions, 426 00:25:34,190 --> 00:25:35,680 you were not like this. 427 00:25:35,760 --> 00:25:37,280 This woman is different. 428 00:25:38,310 --> 00:25:40,430 I got a natural reaction once I saw her. 429 00:25:42,680 --> 00:25:43,230 Mr. Ling. 430 00:25:45,590 --> 00:25:46,920 Do you know why I approached her? 431 00:25:48,040 --> 00:25:48,680 Why? 432 00:25:50,760 --> 00:25:51,800 I need to be in the project of She Came Back! 433 00:25:52,430 --> 00:25:54,070 through her. 434 00:25:56,070 --> 00:25:58,040 Then I'll collaborate with Li Ning long-term. 435 00:25:59,280 --> 00:26:00,230 We need a hot work. 436 00:26:01,230 --> 00:26:02,310 They need funds. 437 00:26:02,880 --> 00:26:03,680 That's a perfect match. 438 00:26:04,400 --> 00:26:06,040 Why don't you just go for Ye Ran? 439 00:26:06,760 --> 00:26:08,190 The company and projects of 440 00:26:08,640 --> 00:26:09,590 Li Ning are all under him, aren't they? 441 00:26:09,920 --> 00:26:10,830 This one's not. 442 00:26:12,640 --> 00:26:13,590 This is the biggest project of 443 00:26:13,680 --> 00:26:14,950 their company for the next year. 444 00:26:15,590 --> 00:26:16,950 It's under Li Zixin completely. 445 00:26:18,190 --> 00:26:19,560 This woman is not simple. 446 00:26:23,830 --> 00:26:28,110 Look at everyone here, who's simple? 447 00:26:31,800 --> 00:26:35,070 Then don't contact her outside work. 448 00:26:37,400 --> 00:26:37,950 Okay. 449 00:26:39,000 --> 00:26:39,680 I'll listen to you. 450 00:26:41,470 --> 00:26:41,950 Mr. Ling. 451 00:26:43,070 --> 00:26:43,400 Hi. 452 00:26:43,400 --> 00:26:44,400 - Hello. - Hello 453 00:26:44,400 --> 00:26:45,680 - Long time no see. - Long time no see. 454 00:26:45,680 --> 00:26:46,160 Godmother. 455 00:26:46,400 --> 00:26:47,040 Auntie. 456 00:26:47,040 --> 00:26:47,430 Mom. 457 00:26:48,680 --> 00:26:49,470 How was that? 458 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 The fish swallowed the bait. 459 00:26:51,680 --> 00:26:53,160 I think he'll contact me tomorrow. 460 00:26:53,400 --> 00:26:54,590 Ling Zhi also told me. 461 00:26:54,760 --> 00:26:56,470 They want to collaborate with us for long. 462 00:26:56,470 --> 00:26:58,070 They're anxious to be our boat. 463 00:27:00,520 --> 00:27:02,280 Don't reply without considering. 464 00:27:04,230 --> 00:27:07,040 The easier for someone like him to obtain, 465 00:27:07,310 --> 00:27:08,760 the less he cherishes. 466 00:27:10,230 --> 00:27:10,800 Right. 467 00:27:11,280 --> 00:27:12,760 Ji Fan told me earlier. 468 00:27:12,920 --> 00:27:14,640 They will invest a lot this time. 469 00:27:15,470 --> 00:27:16,280 He's really doing it? 470 00:27:17,280 --> 00:27:18,950 He already passed the letter of intent to our legal department. 471 00:27:18,950 --> 00:27:20,160 It waits to be signed by us. 472 00:27:21,430 --> 00:27:21,950 Why? 473 00:27:22,880 --> 00:27:23,880 You're not willing? 474 00:27:25,110 --> 00:27:28,110 Ji's is in many areas. 475 00:27:28,350 --> 00:27:33,040 Every project invested by Ji's is hot. 476 00:27:34,640 --> 00:27:36,110 I'm not unwilling that he invests. 477 00:27:37,070 --> 00:27:40,430 But Ji Fan's a little weird. 478 00:27:40,430 --> 00:27:41,400 I can't put it into words. 479 00:27:41,470 --> 00:27:42,920 I'm not confident in persuading him. 480 00:27:43,560 --> 00:27:44,830 You don't need to do it on purpose. 481 00:27:45,680 --> 00:27:47,400 We can suppress Ling Zhi more, 482 00:27:47,640 --> 00:27:49,680 by letting Ji invest in a lot. 483 00:27:52,560 --> 00:27:53,230 Got it. 484 00:27:54,110 --> 00:27:54,590 Let's go. 485 00:28:09,710 --> 00:28:11,470 Do we start casting calls this early? 486 00:28:11,640 --> 00:28:12,950 Our funds have not been settled yet. 487 00:28:13,800 --> 00:28:14,830 Don't worry about the contracts. 488 00:28:15,110 --> 00:28:17,590 I started to go through them this morning. 489 00:28:17,710 --> 00:28:18,400 Did you? 490 00:28:20,830 --> 00:28:21,470 Sorry. 491 00:28:22,070 --> 00:28:22,560 I'm late. 492 00:28:23,280 --> 00:28:23,680 Mr. Ji. 493 00:28:24,430 --> 00:28:25,400 It's okay, we just arrived. 494 00:28:25,640 --> 00:28:26,040 Have a seat. 495 00:28:27,590 --> 00:28:30,280 You're so busy but you still come for casting, Mr. Ji. 496 00:28:30,800 --> 00:28:33,400 I will follow this project from beginning to end. 497 00:28:35,070 --> 00:28:37,830 I'd appreciate your help, Ms. Li. 498 00:28:45,000 --> 00:28:45,920 Mr. Ji, have a seat, please. 499 00:28:47,830 --> 00:28:48,760 Okay, let's start. 500 00:28:51,400 --> 00:28:55,800 [I love Li Li] 501 00:28:58,470 --> 00:29:01,710 Li Li, Li Li! 502 00:29:02,640 --> 00:29:04,040 Li Li, Li Li! 503 00:29:04,040 --> 00:29:04,590 Move your way. 504 00:29:04,590 --> 00:29:05,280 Fighting! 505 00:29:11,070 --> 00:29:12,880 This is the leader of our famous 506 00:29:12,880 --> 00:29:14,160 idol group Excellent Star, Li Li. 507 00:29:14,230 --> 00:29:14,950 This is his information. 508 00:29:15,590 --> 00:29:17,280 He is running for our main character. 509 00:29:21,110 --> 00:29:22,710 Li Li, can you try an audition? 510 00:29:26,110 --> 00:29:26,920 Li Li doesn't do an audition. 511 00:29:28,800 --> 00:29:30,190 Then why are you here? 512 00:29:31,590 --> 00:29:32,400 Try us? 513 00:29:33,070 --> 00:29:33,640 It's okay, Liu. 514 00:29:34,310 --> 00:29:35,950 I'll get prepared. 515 00:29:36,190 --> 00:29:37,000 Okay. 516 00:29:37,000 --> 00:29:37,800 I'll take the script for you. 517 00:29:42,230 --> 00:29:45,000 This Li Li is quite popular. 518 00:29:45,000 --> 00:29:46,110 More than popular. 519 00:29:46,310 --> 00:29:49,310 His influence takes half of this field. 520 00:30:10,350 --> 00:30:10,920 Thank you. 521 00:30:20,590 --> 00:30:24,310 There's a reason that he doesn't want an audition. 522 00:30:25,350 --> 00:30:27,280 Good job, please wait for our reply. 523 00:30:28,760 --> 00:30:32,040 If you're not satisfied, I can adjust. 524 00:30:32,880 --> 00:30:34,470 Just now was more towards the theater side. 525 00:30:35,040 --> 00:30:36,400 So my emotion was strong. 526 00:30:38,230 --> 00:30:39,710 Does he need to lower it? 527 00:30:40,800 --> 00:30:42,280 It's okay to lower. 528 00:30:45,280 --> 00:30:46,520 Let others do. 529 00:30:47,400 --> 00:30:48,470 Excuse me. 530 00:30:53,400 --> 00:30:54,160 Lower, lower. 531 00:30:54,160 --> 00:30:55,110 You're here anyway. 532 00:30:56,110 --> 00:30:58,190 It's sufficient for what we saw just now. 533 00:30:58,430 --> 00:30:59,760 We just let Li Li back to wait for our reply. 534 00:31:00,520 --> 00:31:00,950 Thanks. 535 00:31:03,350 --> 00:31:04,190 Let's go back first. 536 00:31:10,680 --> 00:31:12,280 His temper's not that good. 537 00:31:12,710 --> 00:31:14,190 Now the influence is king? 538 00:31:15,710 --> 00:31:17,880 Acting can be practiced. 539 00:31:17,880 --> 00:31:19,430 But not everyone has influence. 540 00:31:22,350 --> 00:31:24,310 The next few are participants 541 00:31:24,560 --> 00:31:26,160 picked from Swan Project. 542 00:31:27,070 --> 00:31:28,430 They are all trained for one year. 543 00:31:29,350 --> 00:31:30,560 You can have a look first. 544 00:31:30,830 --> 00:31:32,040 Then I'll ask them in. 545 00:31:32,160 --> 00:31:32,760 Wait. 546 00:31:33,280 --> 00:31:33,920 What's wrong? 547 00:31:58,400 --> 00:32:03,040 ♪Waiting for you until birds return♪ 548 00:32:06,070 --> 00:32:07,830 He is the top of this selection trained 549 00:32:08,000 --> 00:32:10,590 by the manager of our company. 550 00:32:11,040 --> 00:32:12,110 He's also an artist under the subsidiary 551 00:32:12,110 --> 00:32:13,310 corporation of our Huaning Film Group. 552 00:32:13,400 --> 00:32:14,310 Where's he? 553 00:32:14,920 --> 00:32:16,000 He's in the restroom next door. 554 00:32:19,920 --> 00:32:25,420 ♪I miss your passionate heart♪ 555 00:32:26,020 --> 00:32:29,040 ♪Tone of your greetings♪ 556 00:32:29,040 --> 00:32:34,320 ♪Casual yet sincere♪ 557 00:32:34,920 --> 00:32:36,880 ♪I heard♪ 558 00:32:36,880 --> 00:32:40,280 ♪Your gentle voice♪ 559 00:32:40,880 --> 00:32:43,800 ♪Singing songs I love♪ 560 00:32:43,800 --> 00:32:49,200 ♪More enchanting because of you♪ 561 00:33:12,400 --> 00:33:14,400 ♪I want to be with you♪ 562 00:33:14,420 --> 00:33:18,080 ♪Leaning on beach chair under an umbrella♪ 563 00:33:19,400 --> 00:33:21,920 ♪Memories washed ashore♪ 564 00:33:21,940 --> 00:33:25,840 ♪Bring along questions by purple coral♪ 565 00:33:26,000 --> 00:33:29,720 ♪Why are you so beautiful♪ 566 00:33:29,740 --> 00:33:34,000 ♪Making me foolishly stay♪ 567 00:33:34,030 --> 00:33:36,080 ♪Just staring at you♪ 568 00:33:37,400 --> 00:33:40,880 ♪In place♪ 569 00:33:44,000 --> 00:33:46,120 ♪I want to leave you♪ 570 00:33:46,140 --> 00:33:50,320 ♪To avoid falling in to whirlpool of love♪ 571 00:33:51,200 --> 00:33:53,600 ♪But I still believe♪ 572 00:33:53,630 --> 00:33:57,920 ♪In those dazzling plots♪ 573 00:33:57,940 --> 00:34:01,160 ♪No foreshadowing precedes love♪ 574 00:34:01,190 --> 00:34:04,960 ♪Like a mermaid crossing over tsunami♪ 575 00:34:05,280 --> 00:34:11,480 ♪Chasing your trace in storm♪ 576 00:34:12,000 --> 00:34:15,720 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 577 00:34:15,740 --> 00:34:19,440 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 578 00:34:19,460 --> 00:34:23,760 ♪Without hesitation, it's destined♪ 579 00:34:23,780 --> 00:34:27,000 ♪I won't be absent from your life♪ 580 00:34:27,060 --> 00:34:30,560 ♪Rain falls in azure sea♪ 581 00:34:30,580 --> 00:34:34,400 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 582 00:34:34,440 --> 00:34:38,760 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 583 00:34:38,780 --> 00:34:43,320 ♪At Point Nemo in my mind♪ 584 00:34:44,000 --> 00:34:47,600 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 585 00:34:47,620 --> 00:34:51,200 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 586 00:34:51,230 --> 00:34:55,520 ♪Without hesitation, it's destined♪ 587 00:34:55,540 --> 00:34:58,840 ♪I won't be absent from your life♪ 588 00:34:58,850 --> 00:35:02,560 ♪Rain falls in azure sea♪ 589 00:35:02,580 --> 00:35:06,400 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 590 00:35:10,000 --> 00:35:14,440 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 591 00:35:14,470 --> 00:35:18,880 ♪At Point Nemo in my mind♪ 592 00:35:20,000 --> 00:35:22,360 ♪There is only you♪ 39782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.