All language subtitles for Fish Show You S01E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,280 ♪In my dream the sea was shining♪ 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,200 ♪I breathe the nutrients of the sea♪ 3 00:00:11,700 --> 00:00:15,440 ♪I'll hide the mermaid's wings♪ 4 00:00:15,460 --> 00:00:19,400 ♪I will be with you in the sea♪ 5 00:00:21,320 --> 00:00:25,520 ♪A night without you♪ 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,920 ♪I wish on a fish scale♪ 7 00:00:30,920 --> 00:00:34,640 ♪Can I keep you here♪ 8 00:00:34,660 --> 00:00:41,960 ♪In this beautiful ocean with me♪ 9 00:00:43,500 --> 00:00:48,160 ♪The wind blows up the waves, and mermaids wander♪ 10 00:00:48,180 --> 00:00:52,920 ♪In the sea of love, we grow wantonly♪ 11 00:00:52,940 --> 00:00:57,800 ♪On the lively beach we watched the sunset and moonlight♪ 12 00:00:57,820 --> 00:01:02,680 ♪Our each other's warm chests were illuminated♪ 13 00:01:02,700 --> 00:01:07,400 ♪Three inches of daylight in my palm♪ 14 00:01:07,420 --> 00:01:11,960 ♪There are so many wishes I haven't had time to tell♪ 15 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 ♪Why don't I just fly with you♪ 16 00:01:17,020 --> 00:01:23,320 ♪In the vast ocean with you♪ 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,400 [Fish Show You] 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,760 [Episode 2] 19 00:01:33,320 --> 00:01:36,540 [An Jiangnan's daughter with severe depression commits suicide by jumping into the sea] 20 00:01:51,550 --> 00:01:53,950 I didn't expect so much to happen to the An family. 21 00:01:56,830 --> 00:01:58,550 Since the yacht case, 22 00:01:59,190 --> 00:02:02,680 there have been rumors that Ling Zhi 23 00:02:02,680 --> 00:02:04,590 wants to merge Jiangnan Film and Television and E-Changxiang. 24 00:02:05,510 --> 00:02:08,360 I heard the shareholders were fighting fiercely. 25 00:02:09,110 --> 00:02:09,720 What's the matter? 26 00:02:10,390 --> 00:02:11,960 I see you're still paying attention to the An family. 27 00:02:15,800 --> 00:02:17,000 You're explaining it so clearly. 28 00:02:17,750 --> 00:02:18,830 You're more interested than me. 29 00:02:21,190 --> 00:02:22,800 The An family has experienced such a big incident. 30 00:02:23,470 --> 00:02:24,520 How can I not pay attention? 31 00:02:28,270 --> 00:02:29,600 What's the point of paying attention to them? 32 00:02:30,550 --> 00:02:32,320 Since cutting ties with her, 33 00:02:33,000 --> 00:02:34,830 anyone or anything related to the An family 34 00:02:35,520 --> 00:02:36,960 has nothing to do with me. 35 00:02:40,520 --> 00:02:41,080 Here. 36 00:02:41,550 --> 00:02:42,470 Take your medicine first. 37 00:02:54,670 --> 00:02:55,470 Are you blind? 38 00:03:12,520 --> 00:03:14,470 Where should I go to find her? 39 00:03:15,240 --> 00:03:16,190 This character is pronounced as "bao." 40 00:03:16,630 --> 00:03:17,600 It means "baby." 41 00:03:18,390 --> 00:03:20,600 - Bao. - My mother calls me that. 42 00:03:20,880 --> 00:03:22,380 [No. 3 Baoyi Road] 43 00:03:24,640 --> 00:03:27,420 [No. 3 Baoyi Road] 44 00:03:39,720 --> 00:03:41,080 How should I get there? 45 00:03:41,160 --> 00:03:41,880 Take the bus. 46 00:03:42,180 --> 00:03:42,940 [No. 3 Baoyi Road, Qingshan Road Station, Bus Route 19] 47 00:03:45,120 --> 00:03:46,660 [Qingshan Road Station] 48 00:03:51,670 --> 00:03:52,520 Wait a moment! 49 00:03:54,270 --> 00:03:54,880 Wait for me! 50 00:04:12,190 --> 00:04:12,910 Who are you? 51 00:04:13,190 --> 00:04:14,520 I'm looking for An Huixiang. 52 00:04:15,270 --> 00:04:15,910 Who are you looking for? 53 00:04:16,320 --> 00:04:17,440 I'm looking for An Huixiang. 54 00:04:17,880 --> 00:04:19,040 The person is not here. 55 00:04:20,110 --> 00:04:21,270 No, just let me in. 56 00:04:21,270 --> 00:04:22,270 I just want to say a few words. 57 00:04:24,640 --> 00:04:26,270 Please open the door and let me in. 58 00:04:26,440 --> 00:04:27,600 I will come back again. 59 00:04:44,510 --> 00:04:45,110 Come on, insert coins. 60 00:04:46,920 --> 00:04:47,480 Coins? 61 00:04:47,670 --> 00:04:48,320 Scan the code. 62 00:04:49,790 --> 00:04:50,390 Code? 63 00:04:50,760 --> 00:04:51,480 Give money. 64 00:04:54,040 --> 00:04:54,670 I don't have any. 65 00:05:09,600 --> 00:05:11,160 I will come back again. 66 00:05:12,640 --> 00:05:13,880 Coming soon. 67 00:05:21,390 --> 00:05:23,550 ♪The passion in my heart♪ 68 00:05:23,550 --> 00:05:25,510 ♪Is my compass♪ 69 00:05:25,790 --> 00:05:27,550 ♪If you want to be happy, be happy♪ 70 00:05:27,950 --> 00:05:30,040 ♪And take everything seriously♪ 71 00:05:31,670 --> 00:05:34,760 Reversing. Please pay attention. Reverse. 72 00:05:35,880 --> 00:05:36,440 Buddy. 73 00:05:37,640 --> 00:05:38,350 Are you okay? 74 00:05:41,350 --> 00:05:42,230 I want to go here. 75 00:05:42,830 --> 00:05:43,720 You're lucky. 76 00:05:43,880 --> 00:05:45,480 I happen to be delivering goods nearby. 77 00:05:50,600 --> 00:05:52,270 We've arrived. Get off. 78 00:05:56,270 --> 00:05:56,880 Is this it? 79 00:05:57,230 --> 00:05:57,760 Baoyi Road. 80 00:05:58,740 --> 00:06:00,420 [No. 3 Baoyi Road] 81 00:06:11,070 --> 00:06:11,790 Is anyone there? 82 00:06:12,830 --> 00:06:13,510 An Xin'er. 83 00:06:14,390 --> 00:06:15,110 An Xin'er! 84 00:06:16,270 --> 00:06:17,000 An Xin'er. 85 00:06:18,000 --> 00:06:19,760 I'm Yu Sheng. I'm here for you. 86 00:06:19,760 --> 00:06:20,440 An Xin'er. 87 00:06:21,070 --> 00:06:21,760 An Xin'er. 88 00:06:24,320 --> 00:06:24,790 Here. 89 00:06:26,200 --> 00:06:26,920 Who are you? 90 00:06:28,350 --> 00:06:29,270 I'm Yu Sheng. 91 00:06:30,200 --> 00:06:30,950 Who are you looking for? 92 00:06:32,480 --> 00:06:33,600 Fang, who is it? 93 00:06:34,000 --> 00:06:34,880 Right. 94 00:06:34,880 --> 00:06:36,200 I'm looking for her. 95 00:06:36,200 --> 00:06:36,950 An Huixiang. 96 00:06:36,950 --> 00:06:37,600 It's her. 97 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 We don't have anyone named An Huixiang here. 98 00:06:40,070 --> 00:06:40,830 You'd better leave. 99 00:06:43,880 --> 00:06:45,000 She is An Huixiang. 100 00:06:46,790 --> 00:06:47,510 I... 101 00:06:55,670 --> 00:06:56,230 I can't. 102 00:06:57,760 --> 00:06:58,440 Water. 103 00:06:59,270 --> 00:06:59,920 Water. 104 00:07:20,270 --> 00:07:21,640 Why is there no one home? 105 00:07:23,230 --> 00:07:24,920 There's someone. They just ordered food. 106 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 I deliver parcels in this area every day. 107 00:07:26,920 --> 00:07:27,790 Why hadn't I seen you before? 108 00:07:28,760 --> 00:07:31,000 I just started working at this restaurant. 109 00:07:31,070 --> 00:07:32,160 I'm working nearby. 110 00:07:32,230 --> 00:07:34,000 Then let's look out for each other from now on. 111 00:07:34,200 --> 00:07:35,830 Well, thank you, uncle. 112 00:07:36,600 --> 00:07:37,790 Why do you call me uncle? 113 00:07:37,790 --> 00:07:38,640 Call me "brother". 114 00:07:39,390 --> 00:07:40,070 Well, 115 00:07:40,070 --> 00:07:41,670 do you know 116 00:07:41,760 --> 00:07:43,350 who lives across the street? 117 00:07:44,070 --> 00:07:44,950 Do you mean that house? 118 00:07:45,790 --> 00:07:47,230 I heard it's someone important. 119 00:07:47,510 --> 00:07:49,440 They're just mysterious and rarely go out. 120 00:07:51,200 --> 00:07:52,830 Have you seen anyone inside? 121 00:07:53,390 --> 00:07:54,070 No. 122 00:07:54,670 --> 00:07:57,390 However, I just sent someone here 123 00:07:58,000 --> 00:07:58,480 to her house. 124 00:07:58,510 --> 00:07:58,950 This... 125 00:07:59,390 --> 00:08:00,000 Who was it? 126 00:08:00,760 --> 00:08:02,440 A boy with long hair. 127 00:08:02,670 --> 00:08:03,830 Also, he seemed lost. 128 00:08:04,270 --> 00:08:06,830 Long hair? Could it be him? 129 00:08:07,350 --> 00:08:08,160 Do you know him? 130 00:08:09,040 --> 00:08:09,600 It's okay. 131 00:08:09,880 --> 00:08:11,390 Hey, can you help me to deliver it? 132 00:08:11,720 --> 00:08:12,440 Thank you. 133 00:08:13,670 --> 00:08:15,160 This girl is strange. 134 00:08:20,110 --> 00:08:20,830 Help! Save me! 135 00:08:22,510 --> 00:08:23,230 Help me! 136 00:08:23,950 --> 00:08:24,830 - Help! - Yu Sheng! 137 00:08:25,070 --> 00:08:25,600 Yu Sheng! 138 00:08:26,110 --> 00:08:27,200 It's indeed you. 139 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 What are you doing here? 140 00:08:28,440 --> 00:08:30,000 I finally found you, An Xin'er. 141 00:08:30,000 --> 00:08:30,390 No. 142 00:08:30,390 --> 00:08:31,110 Hurry up, save me! 143 00:08:31,110 --> 00:08:32,640 Are you an idiot? Come on. 144 00:08:32,640 --> 00:08:33,590 I'll pull you out. 145 00:08:33,590 --> 00:08:34,320 I'm stuck. 146 00:08:36,910 --> 00:08:37,880 What's that sound outside? 147 00:08:38,590 --> 00:08:41,960 It's probably the person who came to look for An Huixiang. 148 00:08:43,910 --> 00:08:44,350 Be gentle. 149 00:08:44,350 --> 00:08:45,910 Don't attract attention. Hurry. 150 00:08:47,280 --> 00:08:48,590 Look. Can you go in? 151 00:08:49,000 --> 00:08:49,590 Go in? 152 00:08:50,440 --> 00:08:51,080 Try it. Go in. 153 00:08:51,150 --> 00:08:51,520 Wait a moment. 154 00:08:51,520 --> 00:08:52,000 Come on. 155 00:08:53,080 --> 00:08:54,760 One, two, three. 156 00:09:12,350 --> 00:09:12,840 Hurry. 157 00:09:13,230 --> 00:09:14,110 Hurry up, climb over the wall. 158 00:09:14,520 --> 00:09:15,670 Hurry, climb over the wall. 159 00:09:15,790 --> 00:09:16,440 I can't do it. 160 00:09:16,880 --> 00:09:18,080 I have no strength left. 161 00:09:19,910 --> 00:09:21,760 I'll recharge myself. Wait for me. 162 00:09:23,110 --> 00:09:24,230 Recharge? No. 163 00:09:24,910 --> 00:09:25,790 Come back. 164 00:09:31,550 --> 00:09:32,200 Yu Sheng. 165 00:09:37,200 --> 00:09:39,200 Yu Sheng, stop messing around. 166 00:09:47,030 --> 00:09:48,320 Hurry up, come out. 167 00:09:48,760 --> 00:09:50,640 If you see them again, tell them 168 00:09:51,030 --> 00:09:52,280 there's no one named An Huixiang here. 169 00:09:53,320 --> 00:09:54,150 If they keep causing trouble, 170 00:09:55,200 --> 00:09:55,880 call the police. 171 00:10:04,840 --> 00:10:05,470 Yu Sheng. 172 00:10:05,670 --> 00:10:07,960 Your behavior this afternoon was very dangerous. 173 00:10:09,150 --> 00:10:10,280 If anyone finds out, 174 00:10:10,280 --> 00:10:12,150 it will be troublesome for you, being from Fish Planet. 175 00:10:12,590 --> 00:10:13,080 Look, 176 00:10:13,080 --> 00:10:14,760 this is my first day's wages. 177 00:10:15,150 --> 00:10:17,230 Take this money and go back by car. 178 00:10:18,550 --> 00:10:19,960 I still want to be with you. 179 00:10:20,320 --> 00:10:22,000 I promise I won't cause trouble anymore. 180 00:10:22,470 --> 00:10:23,350 However, most importantly, 181 00:10:23,350 --> 00:10:25,030 my energy crystal is with you. 182 00:10:25,670 --> 00:10:27,710 If you have any problem, 183 00:10:27,790 --> 00:10:28,550 I'll also be in danger. 184 00:10:28,880 --> 00:10:30,320 In short, it's because of the energy crystal. 185 00:10:35,710 --> 00:10:36,280 Forget it. 186 00:10:37,150 --> 00:10:38,000 I can fight alone if I have to. 187 00:10:38,000 --> 00:10:39,470 However, with two people, we have more strength. 188 00:10:39,790 --> 00:10:40,280 Let's go. 189 00:10:40,280 --> 00:10:41,320 Anyway, the restaurant is closed. 190 00:10:41,910 --> 00:10:43,150 Let's go inside and eat something. 191 00:10:43,590 --> 00:10:45,080 After we're full, we'll look for jobs together tomorrow. 192 00:11:01,200 --> 00:11:01,960 I got it. 193 00:11:05,640 --> 00:11:06,590 Is it really necessary? 194 00:11:07,520 --> 00:11:08,760 This hairstyle of yours 195 00:11:08,760 --> 00:11:10,150 is okay on a girl's head, 196 00:11:10,520 --> 00:11:11,960 but it won't get you a job. 197 00:11:13,790 --> 00:11:14,350 Fine. 198 00:11:14,520 --> 00:11:16,470 For the sake of a job, come on. 199 00:11:17,110 --> 00:11:17,790 Then I'm doing it. 200 00:11:19,670 --> 00:11:20,200 Wait a moment. 201 00:11:22,110 --> 00:11:24,200 Will it hurt? 202 00:11:26,080 --> 00:11:26,790 No, it won't. 203 00:11:26,790 --> 00:11:27,710 I have good techniques. 204 00:11:29,110 --> 00:11:29,640 Come on. 205 00:11:30,150 --> 00:11:30,670 I'm doing it. 206 00:11:30,670 --> 00:11:31,760 Wait! 207 00:11:35,280 --> 00:11:37,520 Are you cutting your hair just like that? 208 00:11:37,590 --> 00:11:38,710 What a pity. 209 00:11:40,400 --> 00:11:41,080 Look. 210 00:11:41,440 --> 00:11:43,230 Some people think my hair looks good. 211 00:11:43,640 --> 00:11:44,470 Your hair is good, 212 00:11:44,910 --> 00:11:46,200 black, and shiny. 213 00:11:48,670 --> 00:11:49,350 I'll take it. 214 00:11:49,670 --> 00:11:50,350 RMB200. 215 00:12:02,520 --> 00:12:03,150 Wait a moment. 216 00:12:03,910 --> 00:12:04,590 Let me see. 217 00:12:07,790 --> 00:12:08,230 It's fine. 218 00:12:08,790 --> 00:12:09,320 Let's go. 219 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 Can you remember what I just said to you 220 00:12:10,880 --> 00:12:11,640 on the way? 221 00:12:11,910 --> 00:12:12,840 When we go in later, 222 00:12:12,840 --> 00:12:14,880 we must be very polite 223 00:12:14,880 --> 00:12:17,030 and make the boss think that you're putting in a lot of effort. 224 00:12:17,150 --> 00:12:18,030 I remember it all. 225 00:12:19,030 --> 00:12:20,110 However, how do you know 226 00:12:20,110 --> 00:12:21,790 that this boss is a good person? 227 00:12:23,550 --> 00:12:26,350 Most people in the world are good. 228 00:12:26,640 --> 00:12:28,150 As long as you don't harm others' interests, 229 00:12:28,150 --> 00:12:29,520 others won't harm you. 230 00:12:31,080 --> 00:12:32,550 Okay, I understand. I'll go in. 231 00:12:35,520 --> 00:12:36,150 What's this? 232 00:12:36,670 --> 00:12:38,030 What's this tattered thing? 233 00:12:38,030 --> 00:12:39,350 You carry it every day. 234 00:12:39,550 --> 00:12:41,150 We need to improve our image now. 235 00:12:41,150 --> 00:12:42,840 This is affecting our image. Throw it away. 236 00:12:42,840 --> 00:12:43,320 This... 237 00:12:43,320 --> 00:12:44,350 This isn't junk. 238 00:12:44,710 --> 00:12:46,520 These are all my talismans. 239 00:12:47,440 --> 00:12:48,760 It's the first time I've been away from the sea for so long. 240 00:12:48,760 --> 00:12:50,400 So I have to carry them with me at all times. 241 00:12:51,520 --> 00:12:52,760 Fine. 242 00:12:53,080 --> 00:12:54,320 When you go in, just leave them at the entrance. 243 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 Don't take them inside, understand? 244 00:12:56,670 --> 00:12:57,350 Okay, fine. 245 00:12:58,320 --> 00:12:59,470 Good luck. You can do it. 246 00:12:59,910 --> 00:13:00,550 I can do it. 247 00:13:01,000 --> 00:13:01,590 Let's go. 248 00:13:15,910 --> 00:13:16,670 Hello, boss. 249 00:13:16,670 --> 00:13:18,230 My name is Yu Sheng and I'm 20 years old. 250 00:13:19,110 --> 00:13:20,280 I just arrived in this city. 251 00:13:21,150 --> 00:13:22,550 I don't have a place to stay yet. 252 00:13:23,280 --> 00:13:25,440 I know you are a good person. 253 00:13:26,230 --> 00:13:29,150 Can you give me a chance for probation? 254 00:13:29,550 --> 00:13:31,200 I have many strengths. 255 00:13:31,400 --> 00:13:32,350 I am hardworking. 256 00:13:32,350 --> 00:13:33,520 Also, I have great physical strength. 257 00:13:33,520 --> 00:13:34,470 I can do labor-intensive work. 258 00:13:35,790 --> 00:13:37,790 Even without a salary, 259 00:13:38,080 --> 00:13:41,350 I can work very, very hard, 260 00:13:41,470 --> 00:13:43,400 as long as I have a place to stay. 261 00:13:44,030 --> 00:13:45,760 Boss, here's the situation. 262 00:13:46,440 --> 00:13:48,880 My little brother is in a pitiful state. 263 00:13:49,080 --> 00:13:51,440 Can you please provide him with a place to live? 264 00:13:51,880 --> 00:13:52,790 I would love to, 265 00:13:53,110 --> 00:13:55,640 but my place is not big 266 00:13:56,080 --> 00:13:57,880 and I have enough staff. 267 00:13:59,110 --> 00:14:01,550 The male dormitory is already overcrowded. 268 00:14:01,880 --> 00:14:03,150 Let me arrange another one. 269 00:14:03,590 --> 00:14:05,080 I guess even the head chef wouldn't want you. 270 00:14:05,320 --> 00:14:06,080 That's okay. 271 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 I can share a room with her. 272 00:14:08,790 --> 00:14:10,320 Are you two that close? 273 00:14:12,670 --> 00:14:13,230 Yes. 274 00:14:13,710 --> 00:14:15,400 We grew up together. 275 00:14:16,150 --> 00:14:17,590 I've been like his mother, 276 00:14:18,030 --> 00:14:21,030 raising him. 277 00:14:21,230 --> 00:14:23,150 Yu Sheng, apologize to the boss. 278 00:14:23,520 --> 00:14:24,350 Sorry, boss. 279 00:14:25,320 --> 00:14:26,790 It doesn't matter. 280 00:14:27,400 --> 00:14:29,280 Do you have any other work experience? 281 00:14:33,790 --> 00:14:35,080 Even if you don't, it's okay. 282 00:14:35,400 --> 00:14:37,790 I was a guardian of sea. 283 00:14:38,470 --> 00:14:39,320 A guardian of sea? 284 00:14:40,400 --> 00:14:41,640 Is that a government agency? 285 00:14:42,440 --> 00:14:44,790 Actually, it's a job at sea. 286 00:14:45,320 --> 00:14:45,790 As you know, 287 00:14:45,790 --> 00:14:46,670 some humans 288 00:14:46,670 --> 00:14:48,590 throw garbage into the sea. 289 00:14:48,840 --> 00:14:50,030 This not only harms the environment, 290 00:14:50,030 --> 00:14:51,230 but also hurts marine life. 291 00:14:51,520 --> 00:14:52,030 So, I 292 00:14:52,110 --> 00:14:53,880 mainly focused on salvaging the garbage 293 00:14:54,030 --> 00:14:56,150 and protecting these creatures. 294 00:14:56,320 --> 00:14:58,840 I also provide medical treatment for their injuries. 295 00:14:58,840 --> 00:15:00,590 Additionally, I salvage sunken ships. 296 00:15:00,670 --> 00:15:01,110 Of course, I... 297 00:15:01,110 --> 00:15:01,960 I think that's enough. 298 00:15:02,400 --> 00:15:03,230 It's detailed enough. 299 00:15:07,590 --> 00:15:08,400 This profession is good. 300 00:15:08,640 --> 00:15:09,960 It benefits society and the environment. 301 00:15:10,880 --> 00:15:11,640 Before I came here, 302 00:15:11,640 --> 00:15:12,710 I was doing this all along. 303 00:15:13,710 --> 00:15:14,470 When you arrived here? 304 00:15:15,640 --> 00:15:17,520 It was something he'd been doing since he was young. 305 00:15:18,200 --> 00:15:19,110 A family business. 306 00:15:19,400 --> 00:15:20,470 He was born into wealth. 307 00:15:20,710 --> 00:15:21,590 However, we went bankrupt. 308 00:15:23,110 --> 00:15:23,710 Great. 309 00:15:23,960 --> 00:15:25,640 Your family is truly great. 310 00:15:26,110 --> 00:15:27,030 Quite remarkable. 311 00:15:28,030 --> 00:15:28,590 Great. 312 00:15:30,760 --> 00:15:31,400 Here's the thing. 313 00:15:32,520 --> 00:15:33,470 Let me think of a solution. 314 00:15:34,320 --> 00:15:36,880 Look at us coming here time and time again. 315 00:15:36,880 --> 00:15:37,670 Does it work? 316 00:15:37,670 --> 00:15:39,230 This is our only option now. 317 00:15:39,710 --> 00:15:41,320 What if she keeps avoiding you? 318 00:15:42,440 --> 00:15:43,200 What should we do then? 319 00:15:44,030 --> 00:15:46,320 Every time, that lady who opens the door 320 00:15:46,320 --> 00:15:47,150 stops us. 321 00:15:47,150 --> 00:15:48,230 If we can avoid her, 322 00:15:48,440 --> 00:15:50,110 maybe we can see my aunt. 323 00:15:50,710 --> 00:15:52,440 What if she sees you 324 00:15:52,440 --> 00:15:53,710 and still refuses to help you 325 00:15:54,280 --> 00:15:56,000 or she might be willing to help you 326 00:15:56,110 --> 00:15:58,080 on very harsh conditions? 327 00:15:58,470 --> 00:15:59,710 Stop worrying about it. 328 00:16:00,280 --> 00:16:01,710 I already know what to do. 329 00:16:06,710 --> 00:16:09,590 Next time they come, we must not open the door. 330 00:16:10,200 --> 00:16:13,150 Remember how the An family treated you. 331 00:16:13,960 --> 00:16:16,710 Don't think I'm nagging. I'm just looking out for you. 332 00:16:22,150 --> 00:16:23,760 Every time we go to see my aunt, 333 00:16:23,760 --> 00:16:25,440 this lady stops us. 334 00:16:25,590 --> 00:16:27,000 This time we'll act separately. 335 00:16:29,280 --> 00:16:30,400 I'll look for my aunt, 336 00:16:30,880 --> 00:16:32,670 and you will stay here and watch her. 337 00:16:33,670 --> 00:16:33,960 Okay. 338 00:16:34,320 --> 00:16:35,440 Then I'll stay and watch her for you. 339 00:16:35,790 --> 00:16:36,280 Go ahead. 340 00:16:36,350 --> 00:16:36,910 I'm going. 341 00:16:49,440 --> 00:16:50,150 An Huixiang. 342 00:16:51,470 --> 00:16:52,350 An Huixiang! 343 00:16:53,760 --> 00:16:55,470 An Huixiang, I know you're home. 344 00:16:57,320 --> 00:16:58,880 An Huixiang, please open the door for me! 345 00:17:01,110 --> 00:17:02,110 An Huixiang! 346 00:17:03,440 --> 00:17:05,280 My grandmother sent me to look for you. 347 00:17:19,590 --> 00:17:21,000 I just have a few words to say to you. 348 00:17:21,350 --> 00:17:22,760 If you don't open the door for me, 349 00:17:22,760 --> 00:17:23,950 I'll come back every day. 350 00:17:24,800 --> 00:17:25,710 An Huixiang. 351 00:17:36,760 --> 00:17:37,680 It's cloudy. 352 00:17:38,350 --> 00:17:39,560 It's going to rain today. 353 00:17:39,560 --> 00:17:40,880 Let's stop here for today. 354 00:17:41,110 --> 00:17:42,230 It's going to rain. 355 00:17:42,520 --> 00:17:44,560 Let's find an indoor venue in the future. 356 00:17:44,830 --> 00:17:45,710 I want that too. 357 00:17:45,950 --> 00:17:47,680 However, an indoor venue is not that big. 358 00:17:48,110 --> 00:17:49,040 Let's make do with it. 359 00:17:49,430 --> 00:17:50,470 Let's go. Pack up. 360 00:17:50,470 --> 00:17:51,000 Let's go. 361 00:17:51,000 --> 00:17:51,590 Hurry up. 362 00:17:52,880 --> 00:17:54,880 I wonder how An Xin'er is doing. 363 00:17:55,520 --> 00:17:56,070 No way. 364 00:17:56,350 --> 00:17:57,590 Madam, did you bring an umbrella? 365 00:17:57,590 --> 00:17:59,350 Yes. 366 00:17:59,430 --> 00:18:01,230 It looks like it's going to rain heavily. 367 00:18:02,190 --> 00:18:03,920 The clothes are still hanging on the balcony. 368 00:18:03,920 --> 00:18:05,110 Let's go back and collect them. 369 00:18:06,280 --> 00:18:07,590 Why is it sunny again? 370 00:18:08,160 --> 00:18:08,760 Unbelievable. 371 00:18:09,230 --> 00:18:10,110 An Huixiang! 372 00:18:11,830 --> 00:18:13,710 An Huixiang, I just want to say a few words to you. 373 00:18:14,710 --> 00:18:15,830 If you don't open the door for me, 374 00:18:15,830 --> 00:18:17,040 I will come every day. 375 00:18:17,280 --> 00:18:18,040 An Huixiang. 376 00:18:37,040 --> 00:18:39,190 There is no one named An Huixiang here, only Li Ning. 377 00:18:40,000 --> 00:18:40,760 Who are you looking for? 378 00:18:41,110 --> 00:18:42,110 I am An Xin'er, 379 00:18:42,520 --> 00:18:44,470 the daughter of An Jiangnan and your niece. 380 00:18:45,230 --> 00:18:46,000 I'm looking for you. 381 00:18:51,640 --> 00:18:53,590 An Xin'er? An Jiangnan? 382 00:18:54,070 --> 00:18:55,280 I don't know what you're saying. 383 00:18:56,400 --> 00:18:57,070 You've got the wrong person. 384 00:18:57,070 --> 00:18:57,830 I haven't got it wrong. 385 00:19:04,400 --> 00:19:05,400 Although your appearance has changed, 386 00:19:05,400 --> 00:19:06,880 the position of your mole hasn't changed. 387 00:19:25,190 --> 00:19:26,190 All right, ladies. 388 00:19:26,710 --> 00:19:29,190 You've been dancing all afternoon. Aren't you tired? 389 00:19:29,190 --> 00:19:29,950 Go home. 390 00:19:30,880 --> 00:19:31,430 Guys. 391 00:19:31,880 --> 00:19:33,950 We've paid the rental for this place. 392 00:19:34,190 --> 00:19:35,640 What's the problem with us being here? 393 00:19:36,000 --> 00:19:38,190 Exactly, what's the problem with us being here? 394 00:19:38,190 --> 00:19:38,830 Of course. 395 00:19:38,880 --> 00:19:40,280 The music here is too loud. 396 00:19:40,430 --> 00:19:41,190 It's a good show. 397 00:19:41,280 --> 00:19:43,560 We don't mind the music being loud. 398 00:19:43,920 --> 00:19:45,470 You should go home and do your homework. 399 00:19:45,880 --> 00:19:46,760 Brats. 400 00:19:46,920 --> 00:19:48,560 What? Who are you calling brats? 401 00:19:48,920 --> 00:19:50,880 This is hip-hop, understand? 402 00:19:50,880 --> 00:19:51,950 Exactly, you're old-fashioned. 403 00:19:51,950 --> 00:19:53,110 Who are you calling old-fashioned? 404 00:19:53,110 --> 00:19:54,000 I'm talking about you. 405 00:19:54,000 --> 00:19:54,830 Do you have a problem? Let's have a battle. 406 00:19:54,830 --> 00:19:55,640 Let's have a one-on-one showdown. 407 00:19:55,800 --> 00:20:01,040 Battle! 408 00:20:01,040 --> 00:20:02,040 Play the music! Let's go! 409 00:20:17,710 --> 00:20:19,070 So cool! 410 00:20:33,350 --> 00:20:34,000 Oh no. 411 00:20:35,430 --> 00:20:36,520 You're dancing so well. 412 00:20:36,680 --> 00:20:37,760 So cool. 413 00:20:37,880 --> 00:20:39,110 I recorded it all. 414 00:20:40,680 --> 00:20:42,190 This is also cool. 415 00:20:42,190 --> 00:20:42,830 Yes. 416 00:20:54,520 --> 00:20:55,760 You're dancing so well. 417 00:20:55,760 --> 00:20:57,160 So cool. 418 00:21:00,950 --> 00:21:01,590 Beautiful. 419 00:21:02,070 --> 00:21:03,000 So impressive. 420 00:21:19,830 --> 00:21:20,760 Cool. 421 00:21:20,950 --> 00:21:21,590 Cool. 422 00:21:27,800 --> 00:21:29,760 So cool. 423 00:21:33,430 --> 00:21:34,800 So cool. 424 00:21:34,800 --> 00:21:35,470 Do it again. 425 00:21:35,470 --> 00:21:37,230 Young man, thank you. 426 00:21:38,070 --> 00:21:40,190 Thank you. 427 00:21:40,350 --> 00:21:41,040 No problem. 428 00:21:41,190 --> 00:21:42,000 It's the least I can do. 429 00:21:42,110 --> 00:21:43,520 Well, ladies, you can continue. 430 00:21:43,520 --> 00:21:44,310 Okay. 431 00:21:44,470 --> 00:21:45,590 He danced so well! 432 00:21:46,190 --> 00:21:48,310 You know what has been happening to the An family recently, right? 433 00:21:48,640 --> 00:21:49,710 You can refuse 434 00:21:50,040 --> 00:21:51,310 to acknowledge that you are a member of the An family, 435 00:21:51,430 --> 00:21:52,310 but you cannot deny 436 00:21:52,310 --> 00:21:54,160 that you have forgotten your identity. 437 00:21:55,230 --> 00:21:56,350 Over 20 years ago, 438 00:21:58,560 --> 00:22:00,830 I severed ties with the An family. 439 00:22:08,560 --> 00:22:09,110 Look, everyone! 440 00:22:09,110 --> 00:22:10,310 Look, someone got hit! 441 00:22:10,520 --> 00:22:11,280 It's a collision. 442 00:22:12,800 --> 00:22:13,880 What happened? 443 00:22:13,880 --> 00:22:14,760 Oh my God! 444 00:22:14,760 --> 00:22:15,950 Call the police! 445 00:22:16,310 --> 00:22:16,920 Hurry, make a call! 446 00:22:16,920 --> 00:22:17,760 Make a call! 447 00:22:17,760 --> 00:22:19,280 110, 120! 448 00:22:19,280 --> 00:22:19,830 Hurry up! 449 00:22:19,830 --> 00:22:20,640 Is the family here? 450 00:22:21,110 --> 00:22:21,920 Call an ambulance! 451 00:22:26,470 --> 00:22:27,110 Huixiang! 452 00:22:27,830 --> 00:22:29,800 Huixiang! 453 00:22:30,800 --> 00:22:31,230 Huixiang! 454 00:22:32,520 --> 00:22:34,800 Hurry, call an ambulance! 455 00:22:35,880 --> 00:22:36,680 Huixiang! 456 00:22:46,400 --> 00:22:47,230 You saw it all. 457 00:22:47,590 --> 00:22:49,950 You severed ties with the An family just to marry him. 458 00:22:50,160 --> 00:22:51,110 After the accident, 459 00:22:51,710 --> 00:22:53,280 he's never come to see you. 460 00:22:53,760 --> 00:22:55,520 He married someone else in the blink of an eye. 461 00:22:56,310 --> 00:22:57,640 Is everything you've done 462 00:22:58,350 --> 00:22:59,760 worth it? 463 00:23:03,710 --> 00:23:04,470 A'Fang. 464 00:23:05,310 --> 00:23:06,680 Resign and help me, okay? 465 00:23:09,520 --> 00:23:10,830 I want to rise again 466 00:23:11,800 --> 00:23:12,880 with my work. 467 00:23:14,680 --> 00:23:16,430 They drove me out of the house. 468 00:23:17,310 --> 00:23:19,430 I had an accident and almost died on the street. 469 00:23:20,680 --> 00:23:23,110 No one in the An family cared about me. 470 00:23:23,560 --> 00:23:25,950 Does everything in the An family have nothing to do with you? 471 00:23:27,920 --> 00:23:28,560 That's right. 472 00:23:29,230 --> 00:23:31,520 Anyone or anything in the An family 473 00:23:32,800 --> 00:23:36,430 has no connection to me. 474 00:23:38,560 --> 00:23:39,310 I don't think so. 475 00:23:41,310 --> 00:23:41,640 On the contrary, 476 00:23:41,640 --> 00:23:43,880 I think you have never forgotten about the An family. 477 00:23:44,640 --> 00:23:46,040 Going by the customs of our hometown, 478 00:23:46,400 --> 00:23:48,000 black ribbons are tied to the incense candles 479 00:23:48,160 --> 00:23:49,710 to mourn the young children, 480 00:23:49,800 --> 00:23:50,920 while white ribbons are tied 481 00:23:51,190 --> 00:23:52,800 to mourn the deceased elderly. 482 00:23:56,160 --> 00:23:56,880 It's obvious. 483 00:23:58,400 --> 00:24:00,040 You are mourning my grandmother. 484 00:24:03,280 --> 00:24:04,040 So? 485 00:24:06,520 --> 00:24:07,040 Aunt. 486 00:24:09,800 --> 00:24:12,640 You have never forgotten about the An family 487 00:24:12,640 --> 00:24:13,280 and my grandmother, right? 488 00:24:13,400 --> 00:24:13,920 Am I right? 489 00:24:20,880 --> 00:24:21,800 Do you still remember this? 490 00:24:24,950 --> 00:24:27,520 This is what you gave to my grandmother when you were ten years old. 491 00:24:27,920 --> 00:24:29,280 Even though you had a falling out with her, 492 00:24:30,160 --> 00:24:32,950 she always kept it with her. 493 00:24:34,040 --> 00:24:35,950 Also, there are photos of you when you were young, 494 00:24:35,950 --> 00:24:37,590 which my grandmother always held onto. 495 00:24:38,710 --> 00:24:40,040 On the day she passed away, 496 00:24:40,400 --> 00:24:41,640 she still kept it with her. 497 00:24:46,950 --> 00:24:49,350 Aunt, have you ever thought 498 00:24:50,160 --> 00:24:52,590 about who gave you 499 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 the initial capital for your business? 500 00:24:54,400 --> 00:24:56,830 For all these years, my grandmother had always been paying attention to you. 501 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 Also, you have been thinking about my grandmother, right? 502 00:25:01,190 --> 00:25:03,280 However, the two of you have stubborn personalities. 503 00:25:03,560 --> 00:25:04,830 Even though you thought about each other, 504 00:25:05,070 --> 00:25:06,430 you never wanted to give in. 505 00:25:11,830 --> 00:25:12,520 Yes. 506 00:25:14,880 --> 00:25:16,310 I haven't let go of the An family. 507 00:25:18,000 --> 00:25:19,070 It's because I'm 508 00:25:20,160 --> 00:25:21,680 carrying the blood of the An family. 509 00:25:24,470 --> 00:25:27,800 I've also been paying attention to the An family. 510 00:25:29,230 --> 00:25:30,280 However, my attention 511 00:25:31,400 --> 00:25:32,800 doesn't mean I have to help you. 512 00:25:34,760 --> 00:25:36,950 If anything or anyone in the An family 513 00:25:36,950 --> 00:25:38,350 requires help, I will. 514 00:25:40,310 --> 00:25:41,800 However, I won't help you specifically. 515 00:25:43,000 --> 00:25:43,880 Why? 516 00:25:47,310 --> 00:25:48,470 It's because you're not worthy! 517 00:25:51,400 --> 00:25:52,000 Because of you, 518 00:25:53,160 --> 00:25:54,590 the An family lost the company. 519 00:25:56,280 --> 00:25:57,230 Because of you, 520 00:25:57,950 --> 00:25:59,560 the An family's reputation is tarnished. 521 00:26:00,640 --> 00:26:01,920 Because of you, 522 00:26:03,800 --> 00:26:05,560 your strong grandmother 523 00:26:05,950 --> 00:26:07,760 fell so easily. 524 00:26:11,190 --> 00:26:13,680 Yes, you're right. 525 00:26:15,190 --> 00:26:17,830 I've let down my grandmother and the An family. 526 00:26:18,430 --> 00:26:19,680 I am a sinner. 527 00:26:22,800 --> 00:26:23,590 However, Aunt, 528 00:26:23,950 --> 00:26:25,560 I'm also a victim. 529 00:26:26,830 --> 00:26:28,710 I also hate myself for being wrong about Ling Zhi 530 00:26:28,710 --> 00:26:31,190 and allowing him to take away my father's business. 531 00:26:32,190 --> 00:26:35,280 I want him to be punished more than anyone else. 532 00:26:37,680 --> 00:26:39,470 I beg of you. Please help me. 533 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 I have no one now. 534 00:26:43,280 --> 00:26:45,800 However, I must fulfill my promise to my grandmother 535 00:26:45,920 --> 00:26:48,680 to take back Jiangnan Film from Ling Zhi. 536 00:26:59,110 --> 00:26:59,950 Ms. An, 537 00:27:01,430 --> 00:27:02,520 I'm just a writer 538 00:27:02,520 --> 00:27:05,280 sitting in a wheelchair. 539 00:27:10,950 --> 00:27:11,880 You can leave. 540 00:28:47,520 --> 00:28:48,920 You've met the person outside the door. 541 00:28:52,350 --> 00:28:53,190 My niece. 542 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 So, you've acknowledged her. 543 00:29:01,230 --> 00:29:03,230 I see you're becoming soft-hearted again. 544 00:29:04,310 --> 00:29:07,430 I don't want you to get involved in the An family's affairs anymore. 545 00:29:08,040 --> 00:29:09,710 Think about your health. 546 00:29:10,560 --> 00:29:12,350 Do you still want to get involved? 547 00:29:13,400 --> 00:29:14,470 There's no need for that. 548 00:29:16,040 --> 00:29:16,800 You said that you 549 00:29:17,560 --> 00:29:20,640 finally managed to stand up again in the industry. 550 00:29:21,400 --> 00:29:24,040 The company's business is also developing well. 551 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 Also, you're in a semi-retired state. 552 00:29:27,760 --> 00:29:29,710 If you get involved with the An family again, 553 00:29:30,000 --> 00:29:31,310 what's the point of all this suffering? 554 00:29:39,350 --> 00:29:39,880 Fang. 555 00:29:41,680 --> 00:29:43,470 I know you've been good to me, 556 00:29:45,950 --> 00:29:48,190 but I've always had a question in my mind. 557 00:29:50,190 --> 00:29:51,710 Where did you borrow the capital 558 00:29:53,430 --> 00:29:54,430 for my business venture? 559 00:29:59,000 --> 00:29:59,520 Well... 560 00:30:08,760 --> 00:30:11,560 In the end, it was my strong and heartless mother 561 00:30:12,400 --> 00:30:14,430 who provided the financial support behind my back. 562 00:30:17,160 --> 00:30:17,830 Yes. 563 00:30:19,230 --> 00:30:21,350 She didn't want me to tell you. 564 00:30:24,070 --> 00:30:26,230 Actually, she was just like you, 565 00:30:27,190 --> 00:30:28,520 very stubborn. 566 00:30:30,560 --> 00:30:33,110 However, An Xin'er has no connection with you. 567 00:30:33,470 --> 00:30:34,880 There's no need for you to do anything. 568 00:30:38,430 --> 00:30:41,000 In the end, it was my mother 569 00:30:42,920 --> 00:30:44,000 who helped me. 570 00:30:46,230 --> 00:30:48,230 However, her beloved granddaughter 571 00:30:48,950 --> 00:30:49,760 is asking me for help now. 572 00:30:50,710 --> 00:30:51,950 So, should I help her or not? 573 00:31:21,350 --> 00:31:22,710 No. Keep it. 574 00:31:23,560 --> 00:31:24,950 You'll fall sick for being in the rain. 575 00:31:25,880 --> 00:31:27,470 She's the only person who can help me now. 576 00:31:28,160 --> 00:31:29,760 Are you just going to stand here? 577 00:31:31,230 --> 00:31:31,760 It's okay. 578 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 I can also endure the rain. 579 00:31:33,000 --> 00:31:34,190 Anyway, I also want to recharge. 580 00:31:38,230 --> 00:31:39,350 Are you stupid? 581 00:32:09,920 --> 00:32:10,710 How is it going? 582 00:32:11,280 --> 00:32:12,070 Have they left? 583 00:32:12,880 --> 00:32:13,470 No, they haven't. 584 00:32:16,430 --> 00:32:17,920 I can tell. 585 00:32:18,470 --> 00:32:19,470 Your niece 586 00:32:19,760 --> 00:32:20,880 is really persistent. 587 00:32:22,040 --> 00:32:23,470 She was set up by your boyfriend, 588 00:32:24,040 --> 00:32:25,160 but she survived. 589 00:32:25,350 --> 00:32:27,470 She fell into the sea but didn't drown. 590 00:32:28,000 --> 00:32:29,230 You see, it's pouring rain, 591 00:32:29,470 --> 00:32:30,470 but she's still here. 592 00:32:31,920 --> 00:32:34,680 Isn't she similar to how I used to be? 593 00:32:36,590 --> 00:32:37,800 Isn't it ironic? 594 00:32:43,710 --> 00:32:45,680 Let's go first. The rain is too heavy. 595 00:32:46,710 --> 00:32:48,350 My aunt is my last hope. 596 00:32:49,160 --> 00:32:50,230 However, your health condition... 597 00:32:51,160 --> 00:32:53,830 I don't believe that rainwater will break up the An family. 598 00:32:54,110 --> 00:32:56,350 I believe that blood is thicker than water. 599 00:32:56,430 --> 00:32:58,430 We will definitely come together as the An family. 600 00:32:59,760 --> 00:33:02,310 The women of the An family are blind when it comes to love. 601 00:33:02,950 --> 00:33:04,070 One is more foolish than the other. 602 00:33:05,230 --> 00:33:07,350 After so many years, why bother bringing it up? 603 00:33:08,470 --> 00:33:09,280 I mean 604 00:33:09,880 --> 00:33:11,000 your niece 605 00:33:11,470 --> 00:33:13,560 is here to reopen your old wounds. 606 00:33:16,230 --> 00:33:17,070 I don't blame her. 607 00:33:18,560 --> 00:33:20,350 It's because I've lived such a failed life. 608 00:33:30,830 --> 00:33:32,680 I think we should go back today. 609 00:33:33,470 --> 00:33:34,520 No, let's wait a little longer. 610 00:33:39,680 --> 00:33:40,350 Someone is coming. 611 00:33:51,310 --> 00:33:53,110 So, you two are in cahoots. 612 00:33:53,680 --> 00:33:54,350 An Xin'er. 613 00:33:54,800 --> 00:33:56,280 You came unannounced. 614 00:33:56,430 --> 00:33:57,760 I really don't like it. 615 00:33:58,110 --> 00:33:59,160 Do you think it's appropriate? 616 00:34:03,920 --> 00:34:05,350 Does my aunt mean this? 617 00:34:06,710 --> 00:34:07,920 It's what I mean. 618 00:34:08,560 --> 00:34:10,320 Huixiang is a soft-hearted person 619 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 and she doesn't know how to be harsh. 620 00:34:11,910 --> 00:34:13,840 If it were me, with you pestering us like this, 621 00:34:13,840 --> 00:34:14,950 I would have called the police long ago. 622 00:34:16,000 --> 00:34:16,670 Aunt, 623 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 what you say and what you want to do 624 00:34:19,080 --> 00:34:19,910 are not the same. 625 00:34:22,080 --> 00:34:22,910 Here, take it. 626 00:34:25,710 --> 00:34:26,390 Stay outside, 627 00:34:26,910 --> 00:34:28,910 dry yourself off before coming in. 628 00:34:38,150 --> 00:34:40,080 Here, have some ginger soup. 629 00:34:40,390 --> 00:34:41,360 Thank you. 630 00:34:41,560 --> 00:34:42,150 Mr. Ling, 631 00:34:42,230 --> 00:34:43,390 [An Xin'er commits suicide by jumping into the sea] regarding the suicide of your fiancée, 632 00:34:43,390 --> 00:34:45,150 An Xin'er, by jumping into the sea, 633 00:34:45,150 --> 00:34:46,000 what is your perspective? 634 00:34:46,320 --> 00:34:48,150 Is the search and rescue operation still ongoing? 635 00:34:49,910 --> 00:34:51,230 Thank you for your concern. 636 00:34:52,910 --> 00:34:54,870 If only I had discovered Xin'er's abnormalities earlier, 637 00:34:56,120 --> 00:34:57,600 perhaps this tragedy could have been avoided. 638 00:34:58,430 --> 00:34:59,470 The deceased is gone. 639 00:35:00,520 --> 00:35:02,670 I can only manage Jiangnan Film to the best of my ability 640 00:35:04,080 --> 00:35:05,760 and not let her down for her trust in me. 641 00:35:05,760 --> 00:35:07,230 This person is truly despicable. 642 00:35:07,600 --> 00:35:08,800 How can he be so convincing? 643 00:35:08,840 --> 00:35:09,840 There are rumors 644 00:35:09,840 --> 00:35:11,710 that Ms. Xia La, who went on the sea trip with you this time, 645 00:35:11,710 --> 00:35:13,040 is your childhood sweetheart. 646 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Is that true? 647 00:35:15,320 --> 00:35:16,630 He snatched the An family's company 648 00:35:16,630 --> 00:35:18,120 and is now dating someone else. 649 00:35:18,840 --> 00:35:20,600 He's really scheming. 650 00:35:20,910 --> 00:35:22,150 All of these are baseless rumours. 651 00:35:22,760 --> 00:35:24,120 Ms. Xia La is innocent. 652 00:35:24,950 --> 00:35:26,280 I hope you all won't harm her. 653 00:35:29,150 --> 00:35:30,600 Why doesn't he become an actor? 654 00:35:32,870 --> 00:35:34,600 I was confused before this 655 00:35:35,520 --> 00:35:36,870 and believed his words. 656 00:35:37,230 --> 00:35:38,000 In any case, 657 00:35:38,800 --> 00:35:40,080 I will definitely bring him down. 658 00:35:41,950 --> 00:35:42,800 Can you? 659 00:35:44,040 --> 00:35:45,360 What do you have to fight him? 660 00:35:47,040 --> 00:35:48,670 Right after the equity transfer procedures were completed, 661 00:35:49,280 --> 00:35:50,190 you attempted to commit suicide. 662 00:35:50,600 --> 00:35:51,950 It's more than just a coincidence. 663 00:35:53,080 --> 00:35:55,080 This must have all been his plan. 664 00:35:57,320 --> 00:35:59,040 He's controlling Jiangnan 665 00:35:59,520 --> 00:36:01,120 and wants to merge with E-Changxiang. 666 00:36:01,560 --> 00:36:03,150 If you want to bring him down, 667 00:36:03,150 --> 00:36:04,520 you have to become stronger. 668 00:36:06,150 --> 00:36:06,840 Aunt. 669 00:36:07,670 --> 00:36:09,320 Can you let me join your company? 670 00:36:09,870 --> 00:36:11,230 Only by using business methods 671 00:36:11,470 --> 00:36:12,470 that I have a chance 672 00:36:12,470 --> 00:36:13,870 to snatch back the shares of Jiangnan Film. 673 00:36:15,360 --> 00:36:17,080 Can you please help me? 674 00:36:31,470 --> 00:36:33,000 Although I am not very successful, 675 00:36:33,910 --> 00:36:35,040 I don't want to see 676 00:36:35,040 --> 00:36:36,470 my mother's dearest granddaughter 677 00:36:37,280 --> 00:36:38,390 repeat my mistakes. 678 00:36:40,360 --> 00:36:41,190 I can help you, 679 00:36:43,320 --> 00:36:44,600 but you must fulfill three conditions. 680 00:36:45,600 --> 00:36:46,230 Go ahead. 681 00:36:47,120 --> 00:36:50,080 First, you must wholeheartedly focus on learning. 682 00:36:51,150 --> 00:36:54,560 You must not get emotionally involved with any man. 683 00:36:57,190 --> 00:36:57,840 Second, 684 00:36:59,040 --> 00:37:00,280 you must obey everything I say. 685 00:37:00,710 --> 00:37:02,120 You must not disobey my orders. 686 00:37:03,000 --> 00:37:05,120 All right, that's fine. 687 00:37:06,430 --> 00:37:07,040 Third. 688 00:37:08,120 --> 00:37:09,000 Wherever this man 689 00:37:09,600 --> 00:37:11,710 came from, ask him to go back there. 690 00:37:12,800 --> 00:37:13,670 I... 691 00:37:13,670 --> 00:37:16,320 He is my savior, 692 00:37:16,320 --> 00:37:17,390 as well as my younger brother. 693 00:37:21,080 --> 00:37:22,670 Give him some money and send him away. 694 00:37:23,150 --> 00:37:23,710 Remember, 695 00:37:24,150 --> 00:37:25,710 from now on, don't trust anyone easily. 696 00:37:26,470 --> 00:37:28,840 What do you mean by giving me money to send me away? 697 00:37:29,230 --> 00:37:30,280 What's wrong with you? 698 00:37:30,280 --> 00:37:31,470 - Did I offend you? - Please... 699 00:37:31,910 --> 00:37:34,230 All right, we'll leave first, Aunt. 700 00:37:34,600 --> 00:37:35,190 Come back. 701 00:37:37,080 --> 00:37:38,230 It's raining heavily. 702 00:37:38,710 --> 00:37:39,470 How can you go? 703 00:37:42,560 --> 00:37:44,040 Stay here for the night. 704 00:37:44,840 --> 00:37:46,710 The rooms are ready for you. 705 00:37:56,150 --> 00:37:57,710 What does your aunt mean? 706 00:37:58,040 --> 00:37:59,710 What does she mean by giving me money to send me away? 707 00:37:59,710 --> 00:38:01,710 Am I the kind of fish that can be bought with money? 708 00:38:02,710 --> 00:38:03,280 I'm sorry. 709 00:38:03,280 --> 00:38:04,600 I apologize on her behalf. 710 00:38:06,710 --> 00:38:07,670 However, let me tell you. 711 00:38:08,390 --> 00:38:09,710 It's hard for my aunt 712 00:38:09,710 --> 00:38:10,840 to let us stay. 713 00:38:11,560 --> 00:38:14,150 So, I think we should go along with her ways. 714 00:38:14,150 --> 00:38:15,120 It's always the right thing to do. 715 00:38:15,120 --> 00:38:15,760 Don't you agree? 716 00:38:16,670 --> 00:38:18,040 So you found your aunt 717 00:38:18,230 --> 00:38:19,470 and are planning to leave me behind? 718 00:38:19,600 --> 00:38:20,520 That's not what I mean. 719 00:38:20,670 --> 00:38:21,470 What do you mean? 720 00:38:25,230 --> 00:38:26,670 Yu Sheng, how about... 721 00:38:26,670 --> 00:38:27,670 Should I go back to the sea? 722 00:38:30,840 --> 00:38:33,430 I didn't mean for you to go back to the sea. 723 00:38:36,630 --> 00:38:37,470 I mean... 724 00:38:38,670 --> 00:38:40,280 Look, you're so smart now 725 00:38:41,430 --> 00:38:44,190 and you've learned a lot of skills. 726 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 So... 727 00:38:46,760 --> 00:38:48,520 So I won't go anywhere. 728 00:38:48,670 --> 00:38:50,080 I only have you as my human friend. 729 00:38:50,320 --> 00:38:51,870 You should make more friends. 730 00:38:51,870 --> 00:38:53,360 I mean you should have your own life. 731 00:38:55,760 --> 00:38:57,080 Do you not need me anymore? 732 00:38:57,390 --> 00:38:58,520 Of course not. 733 00:38:58,760 --> 00:38:59,870 I mean... 734 00:39:00,320 --> 00:39:01,710 However, I really need you. 735 00:39:06,390 --> 00:39:07,040 Okay. 736 00:39:08,080 --> 00:39:11,080 Let's use a strategy with her tomorrow. 737 00:39:11,080 --> 00:39:13,760 Then we'll try to persuade her to let you stay. 738 00:39:13,840 --> 00:39:14,360 Okay. 739 00:39:14,760 --> 00:39:15,910 I'll definitely work hard 740 00:39:15,910 --> 00:39:16,950 to make your aunt like me. 741 00:39:16,950 --> 00:39:18,080 I won't embarrass you. 742 00:39:19,000 --> 00:39:19,670 Great! 743 00:39:19,670 --> 00:39:20,670 However, you have to cooperate with me. 744 00:39:30,670 --> 00:39:31,840 Let me give you a name. 745 00:39:32,670 --> 00:39:33,390 833. 746 00:39:33,870 --> 00:39:35,390 How about I call you 833 from now on? 747 00:39:36,600 --> 00:39:37,670 What did you say? 748 00:39:38,950 --> 00:39:40,760 Do you want to go and see the sea? 749 00:39:42,190 --> 00:39:42,910 Okay. 750 00:39:43,360 --> 00:39:45,080 If we have a chance, I'll take you to see it. 751 00:39:54,800 --> 00:39:56,000 The water is quite cool. 752 00:40:02,630 --> 00:40:04,560 Is this what you call being single-minded? 753 00:40:08,630 --> 00:40:11,190 I think you're taking advantage of the opportunity. 754 00:40:11,470 --> 00:40:12,950 You want to date him here. 755 00:40:13,840 --> 00:40:14,910 No, aunt. 756 00:40:15,630 --> 00:40:17,040 You've misunderstood. 757 00:40:17,280 --> 00:40:17,950 Yu Sheng 758 00:40:22,000 --> 00:40:23,280 has a mental problem. 759 00:40:25,870 --> 00:40:27,150 833, did you hear that? 760 00:40:27,670 --> 00:40:29,390 She said I had a mental problem. 761 00:40:29,670 --> 00:40:31,000 What's wrong with my mind? 762 00:40:31,190 --> 00:40:33,840 He choked on water because he saved me. 763 00:40:34,320 --> 00:40:36,390 After that, he started behaving strangely. 764 00:40:36,390 --> 00:40:37,390 You know my identity. 765 00:40:37,390 --> 00:40:38,710 I can't call the police. 766 00:40:39,390 --> 00:40:41,520 So I can only keep him by my side. 767 00:40:43,150 --> 00:40:45,430 However, this child is really pitiful. 768 00:40:46,470 --> 00:40:47,710 That day, on the square, 769 00:40:47,710 --> 00:40:48,840 he helped me. 770 00:40:49,040 --> 00:40:50,950 Yes, he is very kind. 771 00:40:54,390 --> 00:40:55,840 Then keep him for a while. 772 00:40:56,320 --> 00:40:57,800 Do you want to keep him forever? 773 00:40:58,360 --> 00:40:59,190 Let me go and see them. 774 00:41:01,470 --> 00:41:02,120 No need for that. 775 00:41:02,600 --> 00:41:04,950 I think he's almost recovered now. 776 00:41:04,950 --> 00:41:08,430 Sometimes, he can remember some things. 777 00:41:10,040 --> 00:41:10,760 That's good. 778 00:41:11,390 --> 00:41:12,360 I think he'll be fine soon. 779 00:41:12,360 --> 00:41:13,190 I'll go in to call him now. 780 00:41:13,320 --> 00:41:14,080 I'm hungry. 781 00:41:16,670 --> 00:41:17,560 Let's eat later. 782 00:41:17,630 --> 00:41:18,230 In a while. 783 00:41:20,840 --> 00:41:21,520 Yu Sheng. 784 00:41:21,520 --> 00:41:24,320 Can you tell everyone about your home? 785 00:41:24,430 --> 00:41:25,280 What is my home like? 786 00:41:32,120 --> 00:41:36,000 Well, my family is called Kepler Village. 787 00:41:36,430 --> 00:41:37,000 Also, 788 00:41:37,600 --> 00:41:40,840 we have a blue glass roof in our house. 789 00:41:41,080 --> 00:41:43,390 Also, a rocking chair made of grass 790 00:41:43,390 --> 00:41:46,190 and a huge seashell bed. 791 00:41:48,000 --> 00:41:49,670 Where is this place? 792 00:41:50,000 --> 00:41:51,710 It sounds fascinating. 793 00:41:51,910 --> 00:41:54,360 It seems like an ethnic minority area. 794 00:41:54,630 --> 00:41:55,230 Right. 795 00:41:55,670 --> 00:41:57,390 I also think it's like an ethnic minority area. 796 00:41:57,390 --> 00:41:59,150 - You can tell by his appearance. - Enough. 797 00:42:00,520 --> 00:42:02,910 I think we should take him to a hospital for a checkup. 798 00:42:02,910 --> 00:42:03,520 No. 799 00:42:03,950 --> 00:42:04,630 Why not? 800 00:42:04,800 --> 00:42:05,390 Why not? 801 00:42:09,190 --> 00:42:12,120 One person living here 802 00:42:12,600 --> 00:42:13,760 is the same as two people living here. 803 00:42:14,600 --> 00:42:17,080 It's just one more mouth to feed. 804 00:42:19,190 --> 00:42:20,800 You should thank Aunt Fang. 805 00:42:22,120 --> 00:42:23,840 In this family, she has the final say. 806 00:42:24,950 --> 00:42:27,630 She has never stood up for anyone before. 807 00:42:29,950 --> 00:42:30,910 Thank you, Aunt Fang. 808 00:42:30,910 --> 00:42:31,800 Thank you. 809 00:42:31,950 --> 00:42:32,670 You're welcome. 810 00:42:33,040 --> 00:42:35,670 I'm returning the boy's favor. 811 00:42:37,840 --> 00:42:38,430 Aren't you hungry? 812 00:42:38,430 --> 00:42:39,910 I'll take you to eat something. 813 00:42:39,910 --> 00:42:40,430 Let's go. 814 00:43:03,400 --> 00:43:05,400 ♪I want to be with you♪ 815 00:43:05,420 --> 00:43:09,080 ♪Leaning on beach chair under an umbrella♪ 816 00:43:10,400 --> 00:43:12,920 ♪Memories washed ashore♪ 817 00:43:12,940 --> 00:43:16,840 ♪Bring along questions by purple coral♪ 818 00:43:17,000 --> 00:43:20,720 ♪Why are you so beautiful♪ 819 00:43:20,740 --> 00:43:25,000 ♪Making me foolishly stay♪ 820 00:43:25,030 --> 00:43:27,080 ♪Just staring at you♪ 821 00:43:28,400 --> 00:43:31,880 ♪In place♪ 822 00:43:35,000 --> 00:43:37,120 ♪I want to leave you♪ 823 00:43:37,140 --> 00:43:41,320 ♪To avoid falling in to whirlpool of love♪ 824 00:43:42,200 --> 00:43:44,600 ♪But I still believe♪ 825 00:43:44,630 --> 00:43:48,920 ♪In those dazzling plots♪ 826 00:43:48,940 --> 00:43:52,160 ♪No foreshadowing precedes love♪ 827 00:43:52,190 --> 00:43:55,960 ♪Like a mermaid crossing over tsunami♪ 828 00:43:56,280 --> 00:44:02,480 ♪Chasing your trace in storm♪ 829 00:44:03,000 --> 00:44:06,720 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 830 00:44:06,740 --> 00:44:10,440 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 831 00:44:10,460 --> 00:44:14,760 ♪Without hesitation, it's destined♪ 832 00:44:14,780 --> 00:44:18,000 ♪I won't be absent from your life♪ 833 00:44:18,060 --> 00:44:21,560 ♪Rain falls in azure sea♪ 834 00:44:21,580 --> 00:44:25,400 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 835 00:44:25,440 --> 00:44:29,760 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 836 00:44:29,780 --> 00:44:34,320 ♪At Point Nemo in my mind♪ 837 00:44:35,000 --> 00:44:38,600 ♪Rain falls in unfathomable sea♪ 838 00:44:38,620 --> 00:44:42,200 ♪Leaving behind a surrendering heart♪ 839 00:44:42,230 --> 00:44:46,520 ♪Without hesitation, it's destined♪ 840 00:44:46,540 --> 00:44:49,840 ♪I won't be absent from your life♪ 841 00:44:49,850 --> 00:44:53,560 ♪Rain falls in azure sea♪ 842 00:44:53,580 --> 00:44:57,400 ♪Leaving behind scenery I can't part with♪ 843 00:45:01,000 --> 00:45:05,440 ♪Turbulent or quiet, journeys together♪ 844 00:45:05,470 --> 00:45:09,880 ♪At Point Nemo in my mind♪ 845 00:45:11,000 --> 00:45:13,360 ♪There is only you♪ 55904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.