Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,280
♪In my dream the sea was shining♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,200
♪I breathe the nutrients of the sea♪
3
00:00:11,700 --> 00:00:15,440
♪I'll hide the mermaid's wings♪
4
00:00:15,460 --> 00:00:19,400
♪I will be with you in the sea♪
5
00:00:21,320 --> 00:00:25,520
♪A night without you♪
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,920
♪I wish on a fish scale♪
7
00:00:30,920 --> 00:00:34,640
♪Can I keep you here♪
8
00:00:34,660 --> 00:00:41,960
♪In this beautiful ocean with me♪
9
00:00:43,500 --> 00:00:48,160
♪The wind blows up the
waves, and mermaids wander♪
10
00:00:48,180 --> 00:00:52,920
♪In the sea of love, we grow wantonly♪
11
00:00:52,940 --> 00:00:57,800
♪On the lively beach we watched
the sunset and moonlight♪
12
00:00:57,820 --> 00:01:02,680
♪Our each other's warm
chests were illuminated♪
13
00:01:02,700 --> 00:01:07,400
♪Three inches of daylight in my palm♪
14
00:01:07,420 --> 00:01:11,960
♪There are so many wishes I
haven't had time to tell♪
15
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
♪Why don't I just fly with you♪
16
00:01:17,020 --> 00:01:23,320
♪In the vast ocean with you♪
17
00:01:24,840 --> 00:01:27,400
[Fish Show You]
18
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
[Episode 2]
19
00:01:33,320 --> 00:01:36,540
[An Jiangnan's daughter with severe depression
commits suicide by jumping into the sea]
20
00:01:51,550 --> 00:01:53,950
I didn't expect so much to
happen to the An family.
21
00:01:56,830 --> 00:01:58,550
Since the yacht case,
22
00:01:59,190 --> 00:02:02,680
there have been rumors that Ling Zhi
23
00:02:02,680 --> 00:02:04,590
wants to merge Jiangnan Film and
Television and E-Changxiang.
24
00:02:05,510 --> 00:02:08,360
I heard the shareholders
were fighting fiercely.
25
00:02:09,110 --> 00:02:09,720
What's the matter?
26
00:02:10,390 --> 00:02:11,960
I see you're still paying attention
to the An family.
27
00:02:15,800 --> 00:02:17,000
You're explaining it so clearly.
28
00:02:17,750 --> 00:02:18,830
You're more interested than me.
29
00:02:21,190 --> 00:02:22,800
The An family has experienced
such a big incident.
30
00:02:23,470 --> 00:02:24,520
How can I not pay attention?
31
00:02:28,270 --> 00:02:29,600
What's the point of
paying attention to them?
32
00:02:30,550 --> 00:02:32,320
Since cutting ties with her,
33
00:02:33,000 --> 00:02:34,830
anyone or anything
related to the An family
34
00:02:35,520 --> 00:02:36,960
has nothing to do with me.
35
00:02:40,520 --> 00:02:41,080
Here.
36
00:02:41,550 --> 00:02:42,470
Take your medicine first.
37
00:02:54,670 --> 00:02:55,470
Are you blind?
38
00:03:12,520 --> 00:03:14,470
Where should I go to find her?
39
00:03:15,240 --> 00:03:16,190
This character is pronounced as "bao."
40
00:03:16,630 --> 00:03:17,600
It means "baby."
41
00:03:18,390 --> 00:03:20,600
- Bao.
- My mother calls me that.
42
00:03:20,880 --> 00:03:22,380
[No. 3 Baoyi Road]
43
00:03:24,640 --> 00:03:27,420
[No. 3 Baoyi Road]
44
00:03:39,720 --> 00:03:41,080
How should I get there?
45
00:03:41,160 --> 00:03:41,880
Take the bus.
46
00:03:42,180 --> 00:03:42,940
[No. 3 Baoyi Road, Qingshan
Road Station, Bus Route 19]
47
00:03:45,120 --> 00:03:46,660
[Qingshan Road Station]
48
00:03:51,670 --> 00:03:52,520
Wait a moment!
49
00:03:54,270 --> 00:03:54,880
Wait for me!
50
00:04:12,190 --> 00:04:12,910
Who are you?
51
00:04:13,190 --> 00:04:14,520
I'm looking for An Huixiang.
52
00:04:15,270 --> 00:04:15,910
Who are you looking for?
53
00:04:16,320 --> 00:04:17,440
I'm looking for An Huixiang.
54
00:04:17,880 --> 00:04:19,040
The person is not here.
55
00:04:20,110 --> 00:04:21,270
No, just let me in.
56
00:04:21,270 --> 00:04:22,270
I just want to say a few words.
57
00:04:24,640 --> 00:04:26,270
Please open the door and let me in.
58
00:04:26,440 --> 00:04:27,600
I will come back again.
59
00:04:44,510 --> 00:04:45,110
Come on, insert coins.
60
00:04:46,920 --> 00:04:47,480
Coins?
61
00:04:47,670 --> 00:04:48,320
Scan the code.
62
00:04:49,790 --> 00:04:50,390
Code?
63
00:04:50,760 --> 00:04:51,480
Give money.
64
00:04:54,040 --> 00:04:54,670
I don't have any.
65
00:05:09,600 --> 00:05:11,160
I will come back again.
66
00:05:12,640 --> 00:05:13,880
Coming soon.
67
00:05:21,390 --> 00:05:23,550
♪The passion in my heart♪
68
00:05:23,550 --> 00:05:25,510
♪Is my compass♪
69
00:05:25,790 --> 00:05:27,550
♪If you want to be happy, be happy♪
70
00:05:27,950 --> 00:05:30,040
♪And take everything seriously♪
71
00:05:31,670 --> 00:05:34,760
Reversing. Please pay attention. Reverse.
72
00:05:35,880 --> 00:05:36,440
Buddy.
73
00:05:37,640 --> 00:05:38,350
Are you okay?
74
00:05:41,350 --> 00:05:42,230
I want to go here.
75
00:05:42,830 --> 00:05:43,720
You're lucky.
76
00:05:43,880 --> 00:05:45,480
I happen to be delivering goods nearby.
77
00:05:50,600 --> 00:05:52,270
We've arrived. Get off.
78
00:05:56,270 --> 00:05:56,880
Is this it?
79
00:05:57,230 --> 00:05:57,760
Baoyi Road.
80
00:05:58,740 --> 00:06:00,420
[No. 3 Baoyi Road]
81
00:06:11,070 --> 00:06:11,790
Is anyone there?
82
00:06:12,830 --> 00:06:13,510
An Xin'er.
83
00:06:14,390 --> 00:06:15,110
An Xin'er!
84
00:06:16,270 --> 00:06:17,000
An Xin'er.
85
00:06:18,000 --> 00:06:19,760
I'm Yu Sheng. I'm here for you.
86
00:06:19,760 --> 00:06:20,440
An Xin'er.
87
00:06:21,070 --> 00:06:21,760
An Xin'er.
88
00:06:24,320 --> 00:06:24,790
Here.
89
00:06:26,200 --> 00:06:26,920
Who are you?
90
00:06:28,350 --> 00:06:29,270
I'm Yu Sheng.
91
00:06:30,200 --> 00:06:30,950
Who are you looking for?
92
00:06:32,480 --> 00:06:33,600
Fang, who is it?
93
00:06:34,000 --> 00:06:34,880
Right.
94
00:06:34,880 --> 00:06:36,200
I'm looking for her.
95
00:06:36,200 --> 00:06:36,950
An Huixiang.
96
00:06:36,950 --> 00:06:37,600
It's her.
97
00:06:38,440 --> 00:06:40,000
We don't have anyone
named An Huixiang here.
98
00:06:40,070 --> 00:06:40,830
You'd better leave.
99
00:06:43,880 --> 00:06:45,000
She is An Huixiang.
100
00:06:46,790 --> 00:06:47,510
I...
101
00:06:55,670 --> 00:06:56,230
I can't.
102
00:06:57,760 --> 00:06:58,440
Water.
103
00:06:59,270 --> 00:06:59,920
Water.
104
00:07:20,270 --> 00:07:21,640
Why is there no one home?
105
00:07:23,230 --> 00:07:24,920
There's someone. They just ordered food.
106
00:07:25,200 --> 00:07:26,640
I deliver parcels in
this area every day.
107
00:07:26,920 --> 00:07:27,790
Why hadn't I seen you before?
108
00:07:28,760 --> 00:07:31,000
I just started working
at this restaurant.
109
00:07:31,070 --> 00:07:32,160
I'm working nearby.
110
00:07:32,230 --> 00:07:34,000
Then let's look out for
each other from now on.
111
00:07:34,200 --> 00:07:35,830
Well, thank you, uncle.
112
00:07:36,600 --> 00:07:37,790
Why do you call me uncle?
113
00:07:37,790 --> 00:07:38,640
Call me "brother".
114
00:07:39,390 --> 00:07:40,070
Well,
115
00:07:40,070 --> 00:07:41,670
do you know
116
00:07:41,760 --> 00:07:43,350
who lives across the street?
117
00:07:44,070 --> 00:07:44,950
Do you mean that house?
118
00:07:45,790 --> 00:07:47,230
I heard it's someone important.
119
00:07:47,510 --> 00:07:49,440
They're just mysterious
and rarely go out.
120
00:07:51,200 --> 00:07:52,830
Have you seen anyone inside?
121
00:07:53,390 --> 00:07:54,070
No.
122
00:07:54,670 --> 00:07:57,390
However, I just sent someone here
123
00:07:58,000 --> 00:07:58,480
to her house.
124
00:07:58,510 --> 00:07:58,950
This...
125
00:07:59,390 --> 00:08:00,000
Who was it?
126
00:08:00,760 --> 00:08:02,440
A boy with long hair.
127
00:08:02,670 --> 00:08:03,830
Also, he seemed lost.
128
00:08:04,270 --> 00:08:06,830
Long hair? Could it be him?
129
00:08:07,350 --> 00:08:08,160
Do you know him?
130
00:08:09,040 --> 00:08:09,600
It's okay.
131
00:08:09,880 --> 00:08:11,390
Hey, can you help me to deliver it?
132
00:08:11,720 --> 00:08:12,440
Thank you.
133
00:08:13,670 --> 00:08:15,160
This girl is strange.
134
00:08:20,110 --> 00:08:20,830
Help! Save me!
135
00:08:22,510 --> 00:08:23,230
Help me!
136
00:08:23,950 --> 00:08:24,830
- Help!
- Yu Sheng!
137
00:08:25,070 --> 00:08:25,600
Yu Sheng!
138
00:08:26,110 --> 00:08:27,200
It's indeed you.
139
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
What are you doing here?
140
00:08:28,440 --> 00:08:30,000
I finally found you, An Xin'er.
141
00:08:30,000 --> 00:08:30,390
No.
142
00:08:30,390 --> 00:08:31,110
Hurry up, save me!
143
00:08:31,110 --> 00:08:32,640
Are you an idiot? Come on.
144
00:08:32,640 --> 00:08:33,590
I'll pull you out.
145
00:08:33,590 --> 00:08:34,320
I'm stuck.
146
00:08:36,910 --> 00:08:37,880
What's that sound outside?
147
00:08:38,590 --> 00:08:41,960
It's probably the person who
came to look for An Huixiang.
148
00:08:43,910 --> 00:08:44,350
Be gentle.
149
00:08:44,350 --> 00:08:45,910
Don't attract attention. Hurry.
150
00:08:47,280 --> 00:08:48,590
Look. Can you go in?
151
00:08:49,000 --> 00:08:49,590
Go in?
152
00:08:50,440 --> 00:08:51,080
Try it. Go in.
153
00:08:51,150 --> 00:08:51,520
Wait a moment.
154
00:08:51,520 --> 00:08:52,000
Come on.
155
00:08:53,080 --> 00:08:54,760
One, two, three.
156
00:09:12,350 --> 00:09:12,840
Hurry.
157
00:09:13,230 --> 00:09:14,110
Hurry up, climb over the wall.
158
00:09:14,520 --> 00:09:15,670
Hurry, climb over the wall.
159
00:09:15,790 --> 00:09:16,440
I can't do it.
160
00:09:16,880 --> 00:09:18,080
I have no strength left.
161
00:09:19,910 --> 00:09:21,760
I'll recharge myself. Wait for me.
162
00:09:23,110 --> 00:09:24,230
Recharge? No.
163
00:09:24,910 --> 00:09:25,790
Come back.
164
00:09:31,550 --> 00:09:32,200
Yu Sheng.
165
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
Yu Sheng, stop messing around.
166
00:09:47,030 --> 00:09:48,320
Hurry up, come out.
167
00:09:48,760 --> 00:09:50,640
If you see them again, tell them
168
00:09:51,030 --> 00:09:52,280
there's no one named An Huixiang here.
169
00:09:53,320 --> 00:09:54,150
If they keep causing trouble,
170
00:09:55,200 --> 00:09:55,880
call the police.
171
00:10:04,840 --> 00:10:05,470
Yu Sheng.
172
00:10:05,670 --> 00:10:07,960
Your behavior this afternoon
was very dangerous.
173
00:10:09,150 --> 00:10:10,280
If anyone finds out,
174
00:10:10,280 --> 00:10:12,150
it will be troublesome for you,
being from Fish Planet.
175
00:10:12,590 --> 00:10:13,080
Look,
176
00:10:13,080 --> 00:10:14,760
this is my first day's wages.
177
00:10:15,150 --> 00:10:17,230
Take this money and go back by car.
178
00:10:18,550 --> 00:10:19,960
I still want to be with you.
179
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
I promise I won't cause trouble anymore.
180
00:10:22,470 --> 00:10:23,350
However, most importantly,
181
00:10:23,350 --> 00:10:25,030
my energy crystal is with you.
182
00:10:25,670 --> 00:10:27,710
If you have any problem,
183
00:10:27,790 --> 00:10:28,550
I'll also be in danger.
184
00:10:28,880 --> 00:10:30,320
In short, it's because of
the energy crystal.
185
00:10:35,710 --> 00:10:36,280
Forget it.
186
00:10:37,150 --> 00:10:38,000
I can fight alone if I have to.
187
00:10:38,000 --> 00:10:39,470
However, with two people,
we have more strength.
188
00:10:39,790 --> 00:10:40,280
Let's go.
189
00:10:40,280 --> 00:10:41,320
Anyway, the restaurant is closed.
190
00:10:41,910 --> 00:10:43,150
Let's go inside and eat something.
191
00:10:43,590 --> 00:10:45,080
After we're full, we'll look
for jobs together tomorrow.
192
00:11:01,200 --> 00:11:01,960
I got it.
193
00:11:05,640 --> 00:11:06,590
Is it really necessary?
194
00:11:07,520 --> 00:11:08,760
This hairstyle of yours
195
00:11:08,760 --> 00:11:10,150
is okay on a girl's head,
196
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
but it won't get you a job.
197
00:11:13,790 --> 00:11:14,350
Fine.
198
00:11:14,520 --> 00:11:16,470
For the sake of a job, come on.
199
00:11:17,110 --> 00:11:17,790
Then I'm doing it.
200
00:11:19,670 --> 00:11:20,200
Wait a moment.
201
00:11:22,110 --> 00:11:24,200
Will it hurt?
202
00:11:26,080 --> 00:11:26,790
No, it won't.
203
00:11:26,790 --> 00:11:27,710
I have good techniques.
204
00:11:29,110 --> 00:11:29,640
Come on.
205
00:11:30,150 --> 00:11:30,670
I'm doing it.
206
00:11:30,670 --> 00:11:31,760
Wait!
207
00:11:35,280 --> 00:11:37,520
Are you cutting
your hair just like that?
208
00:11:37,590 --> 00:11:38,710
What a pity.
209
00:11:40,400 --> 00:11:41,080
Look.
210
00:11:41,440 --> 00:11:43,230
Some people think my hair looks good.
211
00:11:43,640 --> 00:11:44,470
Your hair is good,
212
00:11:44,910 --> 00:11:46,200
black, and shiny.
213
00:11:48,670 --> 00:11:49,350
I'll take it.
214
00:11:49,670 --> 00:11:50,350
RMB200.
215
00:12:02,520 --> 00:12:03,150
Wait a moment.
216
00:12:03,910 --> 00:12:04,590
Let me see.
217
00:12:07,790 --> 00:12:08,230
It's fine.
218
00:12:08,790 --> 00:12:09,320
Let's go.
219
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
Can you remember what I just said to you
220
00:12:10,880 --> 00:12:11,640
on the way?
221
00:12:11,910 --> 00:12:12,840
When we go in later,
222
00:12:12,840 --> 00:12:14,880
we must be very polite
223
00:12:14,880 --> 00:12:17,030
and make the boss think that
you're putting in a lot of effort.
224
00:12:17,150 --> 00:12:18,030
I remember it all.
225
00:12:19,030 --> 00:12:20,110
However, how do you know
226
00:12:20,110 --> 00:12:21,790
that this boss is a good person?
227
00:12:23,550 --> 00:12:26,350
Most people in the world are good.
228
00:12:26,640 --> 00:12:28,150
As long as you don't
harm others' interests,
229
00:12:28,150 --> 00:12:29,520
others won't harm you.
230
00:12:31,080 --> 00:12:32,550
Okay, I understand. I'll go in.
231
00:12:35,520 --> 00:12:36,150
What's this?
232
00:12:36,670 --> 00:12:38,030
What's this tattered thing?
233
00:12:38,030 --> 00:12:39,350
You carry it every day.
234
00:12:39,550 --> 00:12:41,150
We need to improve our image now.
235
00:12:41,150 --> 00:12:42,840
This is affecting our image.
Throw it away.
236
00:12:42,840 --> 00:12:43,320
This...
237
00:12:43,320 --> 00:12:44,350
This isn't junk.
238
00:12:44,710 --> 00:12:46,520
These are all my talismans.
239
00:12:47,440 --> 00:12:48,760
It's the first time I've been away
from the sea for so long.
240
00:12:48,760 --> 00:12:50,400
So I have to carry them
with me at all times.
241
00:12:51,520 --> 00:12:52,760
Fine.
242
00:12:53,080 --> 00:12:54,320
When you go in, just
leave them at the entrance.
243
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
Don't take them inside, understand?
244
00:12:56,670 --> 00:12:57,350
Okay, fine.
245
00:12:58,320 --> 00:12:59,470
Good luck. You can do it.
246
00:12:59,910 --> 00:13:00,550
I can do it.
247
00:13:01,000 --> 00:13:01,590
Let's go.
248
00:13:15,910 --> 00:13:16,670
Hello, boss.
249
00:13:16,670 --> 00:13:18,230
My name is Yu Sheng
and I'm 20 years old.
250
00:13:19,110 --> 00:13:20,280
I just arrived in this city.
251
00:13:21,150 --> 00:13:22,550
I don't have a place to stay yet.
252
00:13:23,280 --> 00:13:25,440
I know you are a good person.
253
00:13:26,230 --> 00:13:29,150
Can you give me a chance
for probation?
254
00:13:29,550 --> 00:13:31,200
I have many strengths.
255
00:13:31,400 --> 00:13:32,350
I am hardworking.
256
00:13:32,350 --> 00:13:33,520
Also, I have great physical strength.
257
00:13:33,520 --> 00:13:34,470
I can do labor-intensive work.
258
00:13:35,790 --> 00:13:37,790
Even without a salary,
259
00:13:38,080 --> 00:13:41,350
I can work very, very hard,
260
00:13:41,470 --> 00:13:43,400
as long as I have a place to stay.
261
00:13:44,030 --> 00:13:45,760
Boss, here's the situation.
262
00:13:46,440 --> 00:13:48,880
My little brother is in a pitiful state.
263
00:13:49,080 --> 00:13:51,440
Can you please provide him
with a place to live?
264
00:13:51,880 --> 00:13:52,790
I would love to,
265
00:13:53,110 --> 00:13:55,640
but my place is not big
266
00:13:56,080 --> 00:13:57,880
and I have enough staff.
267
00:13:59,110 --> 00:14:01,550
The male dormitory
is already overcrowded.
268
00:14:01,880 --> 00:14:03,150
Let me arrange another one.
269
00:14:03,590 --> 00:14:05,080
I guess even the head chef
wouldn't want you.
270
00:14:05,320 --> 00:14:06,080
That's okay.
271
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
I can share a room with her.
272
00:14:08,790 --> 00:14:10,320
Are you two that close?
273
00:14:12,670 --> 00:14:13,230
Yes.
274
00:14:13,710 --> 00:14:15,400
We grew up together.
275
00:14:16,150 --> 00:14:17,590
I've been like his mother,
276
00:14:18,030 --> 00:14:21,030
raising him.
277
00:14:21,230 --> 00:14:23,150
Yu Sheng, apologize to the boss.
278
00:14:23,520 --> 00:14:24,350
Sorry, boss.
279
00:14:25,320 --> 00:14:26,790
It doesn't matter.
280
00:14:27,400 --> 00:14:29,280
Do you have any other work experience?
281
00:14:33,790 --> 00:14:35,080
Even if you don't, it's okay.
282
00:14:35,400 --> 00:14:37,790
I was a guardian of sea.
283
00:14:38,470 --> 00:14:39,320
A guardian of sea?
284
00:14:40,400 --> 00:14:41,640
Is that a government agency?
285
00:14:42,440 --> 00:14:44,790
Actually, it's a job at sea.
286
00:14:45,320 --> 00:14:45,790
As you know,
287
00:14:45,790 --> 00:14:46,670
some humans
288
00:14:46,670 --> 00:14:48,590
throw garbage into the sea.
289
00:14:48,840 --> 00:14:50,030
This not only harms the environment,
290
00:14:50,030 --> 00:14:51,230
but also hurts marine life.
291
00:14:51,520 --> 00:14:52,030
So, I
292
00:14:52,110 --> 00:14:53,880
mainly focused on salvaging the garbage
293
00:14:54,030 --> 00:14:56,150
and protecting these creatures.
294
00:14:56,320 --> 00:14:58,840
I also provide medical treatment
for their injuries.
295
00:14:58,840 --> 00:15:00,590
Additionally, I salvage sunken ships.
296
00:15:00,670 --> 00:15:01,110
Of course, I...
297
00:15:01,110 --> 00:15:01,960
I think that's enough.
298
00:15:02,400 --> 00:15:03,230
It's detailed enough.
299
00:15:07,590 --> 00:15:08,400
This profession is good.
300
00:15:08,640 --> 00:15:09,960
It benefits society
and the environment.
301
00:15:10,880 --> 00:15:11,640
Before I came here,
302
00:15:11,640 --> 00:15:12,710
I was doing this all along.
303
00:15:13,710 --> 00:15:14,470
When you arrived here?
304
00:15:15,640 --> 00:15:17,520
It was something he'd been
doing since he was young.
305
00:15:18,200 --> 00:15:19,110
A family business.
306
00:15:19,400 --> 00:15:20,470
He was born into wealth.
307
00:15:20,710 --> 00:15:21,590
However, we went bankrupt.
308
00:15:23,110 --> 00:15:23,710
Great.
309
00:15:23,960 --> 00:15:25,640
Your family is truly great.
310
00:15:26,110 --> 00:15:27,030
Quite remarkable.
311
00:15:28,030 --> 00:15:28,590
Great.
312
00:15:30,760 --> 00:15:31,400
Here's the thing.
313
00:15:32,520 --> 00:15:33,470
Let me think of a solution.
314
00:15:34,320 --> 00:15:36,880
Look at us coming here
time and time again.
315
00:15:36,880 --> 00:15:37,670
Does it work?
316
00:15:37,670 --> 00:15:39,230
This is our only option now.
317
00:15:39,710 --> 00:15:41,320
What if she keeps avoiding you?
318
00:15:42,440 --> 00:15:43,200
What should we do then?
319
00:15:44,030 --> 00:15:46,320
Every time, that lady
who opens the door
320
00:15:46,320 --> 00:15:47,150
stops us.
321
00:15:47,150 --> 00:15:48,230
If we can avoid her,
322
00:15:48,440 --> 00:15:50,110
maybe we can see my aunt.
323
00:15:50,710 --> 00:15:52,440
What if she sees you
324
00:15:52,440 --> 00:15:53,710
and still refuses to help you
325
00:15:54,280 --> 00:15:56,000
or she might be willing to help you
326
00:15:56,110 --> 00:15:58,080
on very harsh conditions?
327
00:15:58,470 --> 00:15:59,710
Stop worrying about it.
328
00:16:00,280 --> 00:16:01,710
I already know what to do.
329
00:16:06,710 --> 00:16:09,590
Next time they come,
we must not open the door.
330
00:16:10,200 --> 00:16:13,150
Remember how the An family treated you.
331
00:16:13,960 --> 00:16:16,710
Don't think I'm nagging.
I'm just looking out for you.
332
00:16:22,150 --> 00:16:23,760
Every time we go to see my aunt,
333
00:16:23,760 --> 00:16:25,440
this lady stops us.
334
00:16:25,590 --> 00:16:27,000
This time we'll act separately.
335
00:16:29,280 --> 00:16:30,400
I'll look for my aunt,
336
00:16:30,880 --> 00:16:32,670
and you will stay here and watch her.
337
00:16:33,670 --> 00:16:33,960
Okay.
338
00:16:34,320 --> 00:16:35,440
Then I'll stay and watch her for you.
339
00:16:35,790 --> 00:16:36,280
Go ahead.
340
00:16:36,350 --> 00:16:36,910
I'm going.
341
00:16:49,440 --> 00:16:50,150
An Huixiang.
342
00:16:51,470 --> 00:16:52,350
An Huixiang!
343
00:16:53,760 --> 00:16:55,470
An Huixiang, I know you're home.
344
00:16:57,320 --> 00:16:58,880
An Huixiang, please
open the door for me!
345
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
An Huixiang!
346
00:17:03,440 --> 00:17:05,280
My grandmother sent me to look for you.
347
00:17:19,590 --> 00:17:21,000
I just have a few words to say to you.
348
00:17:21,350 --> 00:17:22,760
If you don't open the door for me,
349
00:17:22,760 --> 00:17:23,950
I'll come back every day.
350
00:17:24,800 --> 00:17:25,710
An Huixiang.
351
00:17:36,760 --> 00:17:37,680
It's cloudy.
352
00:17:38,350 --> 00:17:39,560
It's going to rain today.
353
00:17:39,560 --> 00:17:40,880
Let's stop here for today.
354
00:17:41,110 --> 00:17:42,230
It's going to rain.
355
00:17:42,520 --> 00:17:44,560
Let's find an indoor
venue in the future.
356
00:17:44,830 --> 00:17:45,710
I want that too.
357
00:17:45,950 --> 00:17:47,680
However, an indoor venue
is not that big.
358
00:17:48,110 --> 00:17:49,040
Let's make do with it.
359
00:17:49,430 --> 00:17:50,470
Let's go. Pack up.
360
00:17:50,470 --> 00:17:51,000
Let's go.
361
00:17:51,000 --> 00:17:51,590
Hurry up.
362
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
I wonder how An Xin'er is doing.
363
00:17:55,520 --> 00:17:56,070
No way.
364
00:17:56,350 --> 00:17:57,590
Madam, did you bring an umbrella?
365
00:17:57,590 --> 00:17:59,350
Yes.
366
00:17:59,430 --> 00:18:01,230
It looks like it's going
to rain heavily.
367
00:18:02,190 --> 00:18:03,920
The clothes are still
hanging on the balcony.
368
00:18:03,920 --> 00:18:05,110
Let's go back and collect them.
369
00:18:06,280 --> 00:18:07,590
Why is it sunny again?
370
00:18:08,160 --> 00:18:08,760
Unbelievable.
371
00:18:09,230 --> 00:18:10,110
An Huixiang!
372
00:18:11,830 --> 00:18:13,710
An Huixiang, I just want
to say a few words to you.
373
00:18:14,710 --> 00:18:15,830
If you don't open the door for me,
374
00:18:15,830 --> 00:18:17,040
I will come every day.
375
00:18:17,280 --> 00:18:18,040
An Huixiang.
376
00:18:37,040 --> 00:18:39,190
There is no one named
An Huixiang here, only Li Ning.
377
00:18:40,000 --> 00:18:40,760
Who are you looking for?
378
00:18:41,110 --> 00:18:42,110
I am An Xin'er,
379
00:18:42,520 --> 00:18:44,470
the daughter of An Jiangnan
and your niece.
380
00:18:45,230 --> 00:18:46,000
I'm looking for you.
381
00:18:51,640 --> 00:18:53,590
An Xin'er? An Jiangnan?
382
00:18:54,070 --> 00:18:55,280
I don't know what you're saying.
383
00:18:56,400 --> 00:18:57,070
You've got the wrong person.
384
00:18:57,070 --> 00:18:57,830
I haven't got it wrong.
385
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Although your appearance has changed,
386
00:19:05,400 --> 00:19:06,880
the position of your mole
hasn't changed.
387
00:19:25,190 --> 00:19:26,190
All right, ladies.
388
00:19:26,710 --> 00:19:29,190
You've been dancing all
afternoon. Aren't you tired?
389
00:19:29,190 --> 00:19:29,950
Go home.
390
00:19:30,880 --> 00:19:31,430
Guys.
391
00:19:31,880 --> 00:19:33,950
We've paid the rental for this place.
392
00:19:34,190 --> 00:19:35,640
What's the problem with us being here?
393
00:19:36,000 --> 00:19:38,190
Exactly, what's the problem
with us being here?
394
00:19:38,190 --> 00:19:38,830
Of course.
395
00:19:38,880 --> 00:19:40,280
The music here is too loud.
396
00:19:40,430 --> 00:19:41,190
It's a good show.
397
00:19:41,280 --> 00:19:43,560
We don't mind the music being loud.
398
00:19:43,920 --> 00:19:45,470
You should go home and do your homework.
399
00:19:45,880 --> 00:19:46,760
Brats.
400
00:19:46,920 --> 00:19:48,560
What? Who are you calling brats?
401
00:19:48,920 --> 00:19:50,880
This is hip-hop, understand?
402
00:19:50,880 --> 00:19:51,950
Exactly, you're old-fashioned.
403
00:19:51,950 --> 00:19:53,110
Who are you calling old-fashioned?
404
00:19:53,110 --> 00:19:54,000
I'm talking about you.
405
00:19:54,000 --> 00:19:54,830
Do you have a problem?
Let's have a battle.
406
00:19:54,830 --> 00:19:55,640
Let's have a one-on-one showdown.
407
00:19:55,800 --> 00:20:01,040
Battle!
408
00:20:01,040 --> 00:20:02,040
Play the music! Let's go!
409
00:20:17,710 --> 00:20:19,070
So cool!
410
00:20:33,350 --> 00:20:34,000
Oh no.
411
00:20:35,430 --> 00:20:36,520
You're dancing so well.
412
00:20:36,680 --> 00:20:37,760
So cool.
413
00:20:37,880 --> 00:20:39,110
I recorded it all.
414
00:20:40,680 --> 00:20:42,190
This is also cool.
415
00:20:42,190 --> 00:20:42,830
Yes.
416
00:20:54,520 --> 00:20:55,760
You're dancing so well.
417
00:20:55,760 --> 00:20:57,160
So cool.
418
00:21:00,950 --> 00:21:01,590
Beautiful.
419
00:21:02,070 --> 00:21:03,000
So impressive.
420
00:21:19,830 --> 00:21:20,760
Cool.
421
00:21:20,950 --> 00:21:21,590
Cool.
422
00:21:27,800 --> 00:21:29,760
So cool.
423
00:21:33,430 --> 00:21:34,800
So cool.
424
00:21:34,800 --> 00:21:35,470
Do it again.
425
00:21:35,470 --> 00:21:37,230
Young man, thank you.
426
00:21:38,070 --> 00:21:40,190
Thank you.
427
00:21:40,350 --> 00:21:41,040
No problem.
428
00:21:41,190 --> 00:21:42,000
It's the least I can do.
429
00:21:42,110 --> 00:21:43,520
Well, ladies, you can continue.
430
00:21:43,520 --> 00:21:44,310
Okay.
431
00:21:44,470 --> 00:21:45,590
He danced so well!
432
00:21:46,190 --> 00:21:48,310
You know what has been happening
to the An family recently, right?
433
00:21:48,640 --> 00:21:49,710
You can refuse
434
00:21:50,040 --> 00:21:51,310
to acknowledge that you are
a member of the An family,
435
00:21:51,430 --> 00:21:52,310
but you cannot deny
436
00:21:52,310 --> 00:21:54,160
that you have forgotten your identity.
437
00:21:55,230 --> 00:21:56,350
Over 20 years ago,
438
00:21:58,560 --> 00:22:00,830
I severed ties with the An family.
439
00:22:08,560 --> 00:22:09,110
Look, everyone!
440
00:22:09,110 --> 00:22:10,310
Look, someone got hit!
441
00:22:10,520 --> 00:22:11,280
It's a collision.
442
00:22:12,800 --> 00:22:13,880
What happened?
443
00:22:13,880 --> 00:22:14,760
Oh my God!
444
00:22:14,760 --> 00:22:15,950
Call the police!
445
00:22:16,310 --> 00:22:16,920
Hurry, make a call!
446
00:22:16,920 --> 00:22:17,760
Make a call!
447
00:22:17,760 --> 00:22:19,280
110, 120!
448
00:22:19,280 --> 00:22:19,830
Hurry up!
449
00:22:19,830 --> 00:22:20,640
Is the family here?
450
00:22:21,110 --> 00:22:21,920
Call an ambulance!
451
00:22:26,470 --> 00:22:27,110
Huixiang!
452
00:22:27,830 --> 00:22:29,800
Huixiang!
453
00:22:30,800 --> 00:22:31,230
Huixiang!
454
00:22:32,520 --> 00:22:34,800
Hurry, call an ambulance!
455
00:22:35,880 --> 00:22:36,680
Huixiang!
456
00:22:46,400 --> 00:22:47,230
You saw it all.
457
00:22:47,590 --> 00:22:49,950
You severed ties with
the An family just to marry him.
458
00:22:50,160 --> 00:22:51,110
After the accident,
459
00:22:51,710 --> 00:22:53,280
he's never come to see you.
460
00:22:53,760 --> 00:22:55,520
He married someone else
in the blink of an eye.
461
00:22:56,310 --> 00:22:57,640
Is everything you've done
462
00:22:58,350 --> 00:22:59,760
worth it?
463
00:23:03,710 --> 00:23:04,470
A'Fang.
464
00:23:05,310 --> 00:23:06,680
Resign and help me, okay?
465
00:23:09,520 --> 00:23:10,830
I want to rise again
466
00:23:11,800 --> 00:23:12,880
with my work.
467
00:23:14,680 --> 00:23:16,430
They drove me out of the house.
468
00:23:17,310 --> 00:23:19,430
I had an accident and
almost died on the street.
469
00:23:20,680 --> 00:23:23,110
No one in the An family
cared about me.
470
00:23:23,560 --> 00:23:25,950
Does everything in the An family
have nothing to do with you?
471
00:23:27,920 --> 00:23:28,560
That's right.
472
00:23:29,230 --> 00:23:31,520
Anyone or anything in the An family
473
00:23:32,800 --> 00:23:36,430
has no connection to me.
474
00:23:38,560 --> 00:23:39,310
I don't think so.
475
00:23:41,310 --> 00:23:41,640
On the contrary,
476
00:23:41,640 --> 00:23:43,880
I think you have never
forgotten about the An family.
477
00:23:44,640 --> 00:23:46,040
Going by the customs of our hometown,
478
00:23:46,400 --> 00:23:48,000
black ribbons are tied
to the incense candles
479
00:23:48,160 --> 00:23:49,710
to mourn the young children,
480
00:23:49,800 --> 00:23:50,920
while white ribbons are tied
481
00:23:51,190 --> 00:23:52,800
to mourn the deceased elderly.
482
00:23:56,160 --> 00:23:56,880
It's obvious.
483
00:23:58,400 --> 00:24:00,040
You are mourning my grandmother.
484
00:24:03,280 --> 00:24:04,040
So?
485
00:24:06,520 --> 00:24:07,040
Aunt.
486
00:24:09,800 --> 00:24:12,640
You have never forgotten
about the An family
487
00:24:12,640 --> 00:24:13,280
and my grandmother, right?
488
00:24:13,400 --> 00:24:13,920
Am I right?
489
00:24:20,880 --> 00:24:21,800
Do you still remember this?
490
00:24:24,950 --> 00:24:27,520
This is what you gave to my grandmother
when you were ten years old.
491
00:24:27,920 --> 00:24:29,280
Even though you had
a falling out with her,
492
00:24:30,160 --> 00:24:32,950
she always kept it with her.
493
00:24:34,040 --> 00:24:35,950
Also, there are photos of you
when you were young,
494
00:24:35,950 --> 00:24:37,590
which my grandmother always held onto.
495
00:24:38,710 --> 00:24:40,040
On the day she passed away,
496
00:24:40,400 --> 00:24:41,640
she still kept it with her.
497
00:24:46,950 --> 00:24:49,350
Aunt, have you ever thought
498
00:24:50,160 --> 00:24:52,590
about who gave you
499
00:24:52,760 --> 00:24:53,880
the initial capital for your business?
500
00:24:54,400 --> 00:24:56,830
For all these years, my grandmother had
always been paying attention to you.
501
00:24:59,000 --> 00:25:00,800
Also, you have been thinking
about my grandmother, right?
502
00:25:01,190 --> 00:25:03,280
However, the two of you
have stubborn personalities.
503
00:25:03,560 --> 00:25:04,830
Even though you thought
about each other,
504
00:25:05,070 --> 00:25:06,430
you never wanted to give in.
505
00:25:11,830 --> 00:25:12,520
Yes.
506
00:25:14,880 --> 00:25:16,310
I haven't let go of the An family.
507
00:25:18,000 --> 00:25:19,070
It's because I'm
508
00:25:20,160 --> 00:25:21,680
carrying the blood of the An family.
509
00:25:24,470 --> 00:25:27,800
I've also been paying
attention to the An family.
510
00:25:29,230 --> 00:25:30,280
However, my attention
511
00:25:31,400 --> 00:25:32,800
doesn't mean I have to help you.
512
00:25:34,760 --> 00:25:36,950
If anything or anyone in the An family
513
00:25:36,950 --> 00:25:38,350
requires help, I will.
514
00:25:40,310 --> 00:25:41,800
However, I won't help you specifically.
515
00:25:43,000 --> 00:25:43,880
Why?
516
00:25:47,310 --> 00:25:48,470
It's because you're not worthy!
517
00:25:51,400 --> 00:25:52,000
Because of you,
518
00:25:53,160 --> 00:25:54,590
the An family lost the company.
519
00:25:56,280 --> 00:25:57,230
Because of you,
520
00:25:57,950 --> 00:25:59,560
the An family's reputation is tarnished.
521
00:26:00,640 --> 00:26:01,920
Because of you,
522
00:26:03,800 --> 00:26:05,560
your strong grandmother
523
00:26:05,950 --> 00:26:07,760
fell so easily.
524
00:26:11,190 --> 00:26:13,680
Yes, you're right.
525
00:26:15,190 --> 00:26:17,830
I've let down my grandmother
and the An family.
526
00:26:18,430 --> 00:26:19,680
I am a sinner.
527
00:26:22,800 --> 00:26:23,590
However, Aunt,
528
00:26:23,950 --> 00:26:25,560
I'm also a victim.
529
00:26:26,830 --> 00:26:28,710
I also hate myself for being
wrong about Ling Zhi
530
00:26:28,710 --> 00:26:31,190
and allowing him to take away
my father's business.
531
00:26:32,190 --> 00:26:35,280
I want him to be punished
more than anyone else.
532
00:26:37,680 --> 00:26:39,470
I beg of you. Please help me.
533
00:26:40,280 --> 00:26:42,920
I have no one now.
534
00:26:43,280 --> 00:26:45,800
However, I must fulfill my promise
to my grandmother
535
00:26:45,920 --> 00:26:48,680
to take back Jiangnan Film
from Ling Zhi.
536
00:26:59,110 --> 00:26:59,950
Ms. An,
537
00:27:01,430 --> 00:27:02,520
I'm just a writer
538
00:27:02,520 --> 00:27:05,280
sitting in a wheelchair.
539
00:27:10,950 --> 00:27:11,880
You can leave.
540
00:28:47,520 --> 00:28:48,920
You've met the person outside the door.
541
00:28:52,350 --> 00:28:53,190
My niece.
542
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
So, you've acknowledged her.
543
00:29:01,230 --> 00:29:03,230
I see you're becoming
soft-hearted again.
544
00:29:04,310 --> 00:29:07,430
I don't want you to get involved
in the An family's affairs anymore.
545
00:29:08,040 --> 00:29:09,710
Think about your health.
546
00:29:10,560 --> 00:29:12,350
Do you still want to get involved?
547
00:29:13,400 --> 00:29:14,470
There's no need for that.
548
00:29:16,040 --> 00:29:16,800
You said that you
549
00:29:17,560 --> 00:29:20,640
finally managed to stand up
again in the industry.
550
00:29:21,400 --> 00:29:24,040
The company's business
is also developing well.
551
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
Also, you're in a semi-retired state.
552
00:29:27,760 --> 00:29:29,710
If you get involved with
the An family again,
553
00:29:30,000 --> 00:29:31,310
what's the point of all this suffering?
554
00:29:39,350 --> 00:29:39,880
Fang.
555
00:29:41,680 --> 00:29:43,470
I know you've been good to me,
556
00:29:45,950 --> 00:29:48,190
but I've always had
a question in my mind.
557
00:29:50,190 --> 00:29:51,710
Where did you borrow the capital
558
00:29:53,430 --> 00:29:54,430
for my business venture?
559
00:29:59,000 --> 00:29:59,520
Well...
560
00:30:08,760 --> 00:30:11,560
In the end, it was my strong
and heartless mother
561
00:30:12,400 --> 00:30:14,430
who provided the financial
support behind my back.
562
00:30:17,160 --> 00:30:17,830
Yes.
563
00:30:19,230 --> 00:30:21,350
She didn't want me to tell you.
564
00:30:24,070 --> 00:30:26,230
Actually, she was just like you,
565
00:30:27,190 --> 00:30:28,520
very stubborn.
566
00:30:30,560 --> 00:30:33,110
However, An Xin'er has
no connection with you.
567
00:30:33,470 --> 00:30:34,880
There's no need for you to do anything.
568
00:30:38,430 --> 00:30:41,000
In the end, it was my mother
569
00:30:42,920 --> 00:30:44,000
who helped me.
570
00:30:46,230 --> 00:30:48,230
However, her beloved granddaughter
571
00:30:48,950 --> 00:30:49,760
is asking me for help now.
572
00:30:50,710 --> 00:30:51,950
So, should I help her or not?
573
00:31:21,350 --> 00:31:22,710
No. Keep it.
574
00:31:23,560 --> 00:31:24,950
You'll fall sick for being in the rain.
575
00:31:25,880 --> 00:31:27,470
She's the only person
who can help me now.
576
00:31:28,160 --> 00:31:29,760
Are you just going to stand here?
577
00:31:31,230 --> 00:31:31,760
It's okay.
578
00:31:32,160 --> 00:31:33,000
I can also endure the rain.
579
00:31:33,000 --> 00:31:34,190
Anyway, I also want to recharge.
580
00:31:38,230 --> 00:31:39,350
Are you stupid?
581
00:32:09,920 --> 00:32:10,710
How is it going?
582
00:32:11,280 --> 00:32:12,070
Have they left?
583
00:32:12,880 --> 00:32:13,470
No, they haven't.
584
00:32:16,430 --> 00:32:17,920
I can tell.
585
00:32:18,470 --> 00:32:19,470
Your niece
586
00:32:19,760 --> 00:32:20,880
is really persistent.
587
00:32:22,040 --> 00:32:23,470
She was set up by your boyfriend,
588
00:32:24,040 --> 00:32:25,160
but she survived.
589
00:32:25,350 --> 00:32:27,470
She fell into the sea but didn't drown.
590
00:32:28,000 --> 00:32:29,230
You see, it's pouring rain,
591
00:32:29,470 --> 00:32:30,470
but she's still here.
592
00:32:31,920 --> 00:32:34,680
Isn't she similar to how I used to be?
593
00:32:36,590 --> 00:32:37,800
Isn't it ironic?
594
00:32:43,710 --> 00:32:45,680
Let's go first. The rain is too heavy.
595
00:32:46,710 --> 00:32:48,350
My aunt is my last hope.
596
00:32:49,160 --> 00:32:50,230
However, your health condition...
597
00:32:51,160 --> 00:32:53,830
I don't believe that rainwater
will break up the An family.
598
00:32:54,110 --> 00:32:56,350
I believe that blood
is thicker than water.
599
00:32:56,430 --> 00:32:58,430
We will definitely come
together as the An family.
600
00:32:59,760 --> 00:33:02,310
The women of the An family
are blind when it comes to love.
601
00:33:02,950 --> 00:33:04,070
One is more foolish than the other.
602
00:33:05,230 --> 00:33:07,350
After so many years, why
bother bringing it up?
603
00:33:08,470 --> 00:33:09,280
I mean
604
00:33:09,880 --> 00:33:11,000
your niece
605
00:33:11,470 --> 00:33:13,560
is here to reopen your old wounds.
606
00:33:16,230 --> 00:33:17,070
I don't blame her.
607
00:33:18,560 --> 00:33:20,350
It's because I've lived
such a failed life.
608
00:33:30,830 --> 00:33:32,680
I think we should go back today.
609
00:33:33,470 --> 00:33:34,520
No, let's wait a little longer.
610
00:33:39,680 --> 00:33:40,350
Someone is coming.
611
00:33:51,310 --> 00:33:53,110
So, you two are in cahoots.
612
00:33:53,680 --> 00:33:54,350
An Xin'er.
613
00:33:54,800 --> 00:33:56,280
You came unannounced.
614
00:33:56,430 --> 00:33:57,760
I really don't like it.
615
00:33:58,110 --> 00:33:59,160
Do you think it's appropriate?
616
00:34:03,920 --> 00:34:05,350
Does my aunt mean this?
617
00:34:06,710 --> 00:34:07,920
It's what I mean.
618
00:34:08,560 --> 00:34:10,320
Huixiang is a soft-hearted person
619
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
and she doesn't know how to be harsh.
620
00:34:11,910 --> 00:34:13,840
If it were me, with you
pestering us like this,
621
00:34:13,840 --> 00:34:14,950
I would have called the police long ago.
622
00:34:16,000 --> 00:34:16,670
Aunt,
623
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
what you say and what you want to do
624
00:34:19,080 --> 00:34:19,910
are not the same.
625
00:34:22,080 --> 00:34:22,910
Here, take it.
626
00:34:25,710 --> 00:34:26,390
Stay outside,
627
00:34:26,910 --> 00:34:28,910
dry yourself off before coming in.
628
00:34:38,150 --> 00:34:40,080
Here, have some ginger soup.
629
00:34:40,390 --> 00:34:41,360
Thank you.
630
00:34:41,560 --> 00:34:42,150
Mr. Ling,
631
00:34:42,230 --> 00:34:43,390
[An Xin'er commits suicide by jumping into the sea]
regarding the suicide of your fiancée,
632
00:34:43,390 --> 00:34:45,150
An Xin'er, by jumping into the sea,
633
00:34:45,150 --> 00:34:46,000
what is your perspective?
634
00:34:46,320 --> 00:34:48,150
Is the search and rescue
operation still ongoing?
635
00:34:49,910 --> 00:34:51,230
Thank you for your concern.
636
00:34:52,910 --> 00:34:54,870
If only I had discovered
Xin'er's abnormalities earlier,
637
00:34:56,120 --> 00:34:57,600
perhaps this tragedy
could have been avoided.
638
00:34:58,430 --> 00:34:59,470
The deceased is gone.
639
00:35:00,520 --> 00:35:02,670
I can only manage Jiangnan Film
to the best of my ability
640
00:35:04,080 --> 00:35:05,760
and not let her down
for her trust in me.
641
00:35:05,760 --> 00:35:07,230
This person is truly despicable.
642
00:35:07,600 --> 00:35:08,800
How can he be so convincing?
643
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
There are rumors
644
00:35:09,840 --> 00:35:11,710
that Ms. Xia La, who went on
the sea trip with you this time,
645
00:35:11,710 --> 00:35:13,040
is your childhood sweetheart.
646
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Is that true?
647
00:35:15,320 --> 00:35:16,630
He snatched the An family's company
648
00:35:16,630 --> 00:35:18,120
and is now dating someone else.
649
00:35:18,840 --> 00:35:20,600
He's really scheming.
650
00:35:20,910 --> 00:35:22,150
All of these are baseless rumours.
651
00:35:22,760 --> 00:35:24,120
Ms. Xia La is innocent.
652
00:35:24,950 --> 00:35:26,280
I hope you all won't harm her.
653
00:35:29,150 --> 00:35:30,600
Why doesn't he become an actor?
654
00:35:32,870 --> 00:35:34,600
I was confused before this
655
00:35:35,520 --> 00:35:36,870
and believed his words.
656
00:35:37,230 --> 00:35:38,000
In any case,
657
00:35:38,800 --> 00:35:40,080
I will definitely bring him down.
658
00:35:41,950 --> 00:35:42,800
Can you?
659
00:35:44,040 --> 00:35:45,360
What do you have to fight him?
660
00:35:47,040 --> 00:35:48,670
Right after the equity transfer
procedures were completed,
661
00:35:49,280 --> 00:35:50,190
you attempted to commit suicide.
662
00:35:50,600 --> 00:35:51,950
It's more than just a coincidence.
663
00:35:53,080 --> 00:35:55,080
This must have all been his plan.
664
00:35:57,320 --> 00:35:59,040
He's controlling Jiangnan
665
00:35:59,520 --> 00:36:01,120
and wants to merge with E-Changxiang.
666
00:36:01,560 --> 00:36:03,150
If you want to bring him down,
667
00:36:03,150 --> 00:36:04,520
you have to become stronger.
668
00:36:06,150 --> 00:36:06,840
Aunt.
669
00:36:07,670 --> 00:36:09,320
Can you let me join your company?
670
00:36:09,870 --> 00:36:11,230
Only by using business methods
671
00:36:11,470 --> 00:36:12,470
that I have a chance
672
00:36:12,470 --> 00:36:13,870
to snatch back the shares
of Jiangnan Film.
673
00:36:15,360 --> 00:36:17,080
Can you please help me?
674
00:36:31,470 --> 00:36:33,000
Although I am not very successful,
675
00:36:33,910 --> 00:36:35,040
I don't want to see
676
00:36:35,040 --> 00:36:36,470
my mother's dearest granddaughter
677
00:36:37,280 --> 00:36:38,390
repeat my mistakes.
678
00:36:40,360 --> 00:36:41,190
I can help you,
679
00:36:43,320 --> 00:36:44,600
but you must fulfill three conditions.
680
00:36:45,600 --> 00:36:46,230
Go ahead.
681
00:36:47,120 --> 00:36:50,080
First, you must wholeheartedly
focus on learning.
682
00:36:51,150 --> 00:36:54,560
You must not get emotionally
involved with any man.
683
00:36:57,190 --> 00:36:57,840
Second,
684
00:36:59,040 --> 00:37:00,280
you must obey everything I say.
685
00:37:00,710 --> 00:37:02,120
You must not disobey my orders.
686
00:37:03,000 --> 00:37:05,120
All right, that's fine.
687
00:37:06,430 --> 00:37:07,040
Third.
688
00:37:08,120 --> 00:37:09,000
Wherever this man
689
00:37:09,600 --> 00:37:11,710
came from, ask him to go back there.
690
00:37:12,800 --> 00:37:13,670
I...
691
00:37:13,670 --> 00:37:16,320
He is my savior,
692
00:37:16,320 --> 00:37:17,390
as well as my younger brother.
693
00:37:21,080 --> 00:37:22,670
Give him some money and send him away.
694
00:37:23,150 --> 00:37:23,710
Remember,
695
00:37:24,150 --> 00:37:25,710
from now on, don't trust anyone easily.
696
00:37:26,470 --> 00:37:28,840
What do you mean by giving me
money to send me away?
697
00:37:29,230 --> 00:37:30,280
What's wrong with you?
698
00:37:30,280 --> 00:37:31,470
- Did I offend you?
- Please...
699
00:37:31,910 --> 00:37:34,230
All right, we'll leave first, Aunt.
700
00:37:34,600 --> 00:37:35,190
Come back.
701
00:37:37,080 --> 00:37:38,230
It's raining heavily.
702
00:37:38,710 --> 00:37:39,470
How can you go?
703
00:37:42,560 --> 00:37:44,040
Stay here for the night.
704
00:37:44,840 --> 00:37:46,710
The rooms are ready for you.
705
00:37:56,150 --> 00:37:57,710
What does your aunt mean?
706
00:37:58,040 --> 00:37:59,710
What does she mean by giving me
money to send me away?
707
00:37:59,710 --> 00:38:01,710
Am I the kind of fish that
can be bought with money?
708
00:38:02,710 --> 00:38:03,280
I'm sorry.
709
00:38:03,280 --> 00:38:04,600
I apologize on her behalf.
710
00:38:06,710 --> 00:38:07,670
However, let me tell you.
711
00:38:08,390 --> 00:38:09,710
It's hard for my aunt
712
00:38:09,710 --> 00:38:10,840
to let us stay.
713
00:38:11,560 --> 00:38:14,150
So, I think we should go
along with her ways.
714
00:38:14,150 --> 00:38:15,120
It's always the right thing to do.
715
00:38:15,120 --> 00:38:15,760
Don't you agree?
716
00:38:16,670 --> 00:38:18,040
So you found your aunt
717
00:38:18,230 --> 00:38:19,470
and are planning to leave me behind?
718
00:38:19,600 --> 00:38:20,520
That's not what I mean.
719
00:38:20,670 --> 00:38:21,470
What do you mean?
720
00:38:25,230 --> 00:38:26,670
Yu Sheng, how about...
721
00:38:26,670 --> 00:38:27,670
Should I go back to the sea?
722
00:38:30,840 --> 00:38:33,430
I didn't mean for you
to go back to the sea.
723
00:38:36,630 --> 00:38:37,470
I mean...
724
00:38:38,670 --> 00:38:40,280
Look, you're so smart now
725
00:38:41,430 --> 00:38:44,190
and you've learned a lot of skills.
726
00:38:45,760 --> 00:38:46,760
So...
727
00:38:46,760 --> 00:38:48,520
So I won't go anywhere.
728
00:38:48,670 --> 00:38:50,080
I only have you as my human friend.
729
00:38:50,320 --> 00:38:51,870
You should make more friends.
730
00:38:51,870 --> 00:38:53,360
I mean you should have your own life.
731
00:38:55,760 --> 00:38:57,080
Do you not need me anymore?
732
00:38:57,390 --> 00:38:58,520
Of course not.
733
00:38:58,760 --> 00:38:59,870
I mean...
734
00:39:00,320 --> 00:39:01,710
However, I really need you.
735
00:39:06,390 --> 00:39:07,040
Okay.
736
00:39:08,080 --> 00:39:11,080
Let's use a strategy with her tomorrow.
737
00:39:11,080 --> 00:39:13,760
Then we'll try to persuade her
to let you stay.
738
00:39:13,840 --> 00:39:14,360
Okay.
739
00:39:14,760 --> 00:39:15,910
I'll definitely work hard
740
00:39:15,910 --> 00:39:16,950
to make your aunt like me.
741
00:39:16,950 --> 00:39:18,080
I won't embarrass you.
742
00:39:19,000 --> 00:39:19,670
Great!
743
00:39:19,670 --> 00:39:20,670
However, you have to cooperate with me.
744
00:39:30,670 --> 00:39:31,840
Let me give you a name.
745
00:39:32,670 --> 00:39:33,390
833.
746
00:39:33,870 --> 00:39:35,390
How about I call you 833 from now on?
747
00:39:36,600 --> 00:39:37,670
What did you say?
748
00:39:38,950 --> 00:39:40,760
Do you want to go and see the sea?
749
00:39:42,190 --> 00:39:42,910
Okay.
750
00:39:43,360 --> 00:39:45,080
If we have a chance,
I'll take you to see it.
751
00:39:54,800 --> 00:39:56,000
The water is quite cool.
752
00:40:02,630 --> 00:40:04,560
Is this what you call
being single-minded?
753
00:40:08,630 --> 00:40:11,190
I think you're taking
advantage of the opportunity.
754
00:40:11,470 --> 00:40:12,950
You want to date him here.
755
00:40:13,840 --> 00:40:14,910
No, aunt.
756
00:40:15,630 --> 00:40:17,040
You've misunderstood.
757
00:40:17,280 --> 00:40:17,950
Yu Sheng
758
00:40:22,000 --> 00:40:23,280
has a mental problem.
759
00:40:25,870 --> 00:40:27,150
833, did you hear that?
760
00:40:27,670 --> 00:40:29,390
She said I had a mental problem.
761
00:40:29,670 --> 00:40:31,000
What's wrong with my mind?
762
00:40:31,190 --> 00:40:33,840
He choked on water because he saved me.
763
00:40:34,320 --> 00:40:36,390
After that, he started
behaving strangely.
764
00:40:36,390 --> 00:40:37,390
You know my identity.
765
00:40:37,390 --> 00:40:38,710
I can't call the police.
766
00:40:39,390 --> 00:40:41,520
So I can only keep him by my side.
767
00:40:43,150 --> 00:40:45,430
However, this child is really pitiful.
768
00:40:46,470 --> 00:40:47,710
That day, on the square,
769
00:40:47,710 --> 00:40:48,840
he helped me.
770
00:40:49,040 --> 00:40:50,950
Yes, he is very kind.
771
00:40:54,390 --> 00:40:55,840
Then keep him for a while.
772
00:40:56,320 --> 00:40:57,800
Do you want to keep him forever?
773
00:40:58,360 --> 00:40:59,190
Let me go and see them.
774
00:41:01,470 --> 00:41:02,120
No need for that.
775
00:41:02,600 --> 00:41:04,950
I think he's almost recovered now.
776
00:41:04,950 --> 00:41:08,430
Sometimes, he can remember some things.
777
00:41:10,040 --> 00:41:10,760
That's good.
778
00:41:11,390 --> 00:41:12,360
I think he'll be fine soon.
779
00:41:12,360 --> 00:41:13,190
I'll go in to call him now.
780
00:41:13,320 --> 00:41:14,080
I'm hungry.
781
00:41:16,670 --> 00:41:17,560
Let's eat later.
782
00:41:17,630 --> 00:41:18,230
In a while.
783
00:41:20,840 --> 00:41:21,520
Yu Sheng.
784
00:41:21,520 --> 00:41:24,320
Can you tell everyone about your home?
785
00:41:24,430 --> 00:41:25,280
What is my home like?
786
00:41:32,120 --> 00:41:36,000
Well, my family is
called Kepler Village.
787
00:41:36,430 --> 00:41:37,000
Also,
788
00:41:37,600 --> 00:41:40,840
we have a blue glass roof in our house.
789
00:41:41,080 --> 00:41:43,390
Also, a rocking chair made of grass
790
00:41:43,390 --> 00:41:46,190
and a huge seashell bed.
791
00:41:48,000 --> 00:41:49,670
Where is this place?
792
00:41:50,000 --> 00:41:51,710
It sounds fascinating.
793
00:41:51,910 --> 00:41:54,360
It seems like an ethnic minority area.
794
00:41:54,630 --> 00:41:55,230
Right.
795
00:41:55,670 --> 00:41:57,390
I also think it's like
an ethnic minority area.
796
00:41:57,390 --> 00:41:59,150
- You can tell by his appearance.
- Enough.
797
00:42:00,520 --> 00:42:02,910
I think we should take him
to a hospital for a checkup.
798
00:42:02,910 --> 00:42:03,520
No.
799
00:42:03,950 --> 00:42:04,630
Why not?
800
00:42:04,800 --> 00:42:05,390
Why not?
801
00:42:09,190 --> 00:42:12,120
One person living here
802
00:42:12,600 --> 00:42:13,760
is the same as two people living here.
803
00:42:14,600 --> 00:42:17,080
It's just one more mouth to feed.
804
00:42:19,190 --> 00:42:20,800
You should thank Aunt Fang.
805
00:42:22,120 --> 00:42:23,840
In this family, she has the final say.
806
00:42:24,950 --> 00:42:27,630
She has never stood up
for anyone before.
807
00:42:29,950 --> 00:42:30,910
Thank you, Aunt Fang.
808
00:42:30,910 --> 00:42:31,800
Thank you.
809
00:42:31,950 --> 00:42:32,670
You're welcome.
810
00:42:33,040 --> 00:42:35,670
I'm returning the boy's favor.
811
00:42:37,840 --> 00:42:38,430
Aren't you hungry?
812
00:42:38,430 --> 00:42:39,910
I'll take you to eat something.
813
00:42:39,910 --> 00:42:40,430
Let's go.
814
00:43:03,400 --> 00:43:05,400
♪I want to be with you♪
815
00:43:05,420 --> 00:43:09,080
♪Leaning on beach chair
under an umbrella♪
816
00:43:10,400 --> 00:43:12,920
♪Memories washed ashore♪
817
00:43:12,940 --> 00:43:16,840
♪Bring along questions by purple coral♪
818
00:43:17,000 --> 00:43:20,720
♪Why are you so beautiful♪
819
00:43:20,740 --> 00:43:25,000
♪Making me foolishly stay♪
820
00:43:25,030 --> 00:43:27,080
♪Just staring at you♪
821
00:43:28,400 --> 00:43:31,880
♪In place♪
822
00:43:35,000 --> 00:43:37,120
♪I want to leave you♪
823
00:43:37,140 --> 00:43:41,320
♪To avoid falling in
to whirlpool of love♪
824
00:43:42,200 --> 00:43:44,600
♪But I still believe♪
825
00:43:44,630 --> 00:43:48,920
♪In those dazzling plots♪
826
00:43:48,940 --> 00:43:52,160
♪No foreshadowing precedes love♪
827
00:43:52,190 --> 00:43:55,960
♪Like a mermaid crossing over tsunami♪
828
00:43:56,280 --> 00:44:02,480
♪Chasing your trace in storm♪
829
00:44:03,000 --> 00:44:06,720
♪Rain falls in unfathomable sea♪
830
00:44:06,740 --> 00:44:10,440
♪Leaving behind a surrendering heart♪
831
00:44:10,460 --> 00:44:14,760
♪Without hesitation, it's destined♪
832
00:44:14,780 --> 00:44:18,000
♪I won't be absent from your life♪
833
00:44:18,060 --> 00:44:21,560
♪Rain falls in azure sea♪
834
00:44:21,580 --> 00:44:25,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
835
00:44:25,440 --> 00:44:29,760
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
836
00:44:29,780 --> 00:44:34,320
♪At Point Nemo in my mind♪
837
00:44:35,000 --> 00:44:38,600
♪Rain falls in unfathomable sea♪
838
00:44:38,620 --> 00:44:42,200
♪Leaving behind a surrendering heart♪
839
00:44:42,230 --> 00:44:46,520
♪Without hesitation, it's destined♪
840
00:44:46,540 --> 00:44:49,840
♪I won't be absent from your life♪
841
00:44:49,850 --> 00:44:53,560
♪Rain falls in azure sea♪
842
00:44:53,580 --> 00:44:57,400
♪Leaving behind scenery
I can't part with♪
843
00:45:01,000 --> 00:45:05,440
♪Turbulent or quiet, journeys together♪
844
00:45:05,470 --> 00:45:09,880
♪At Point Nemo in my mind♪
845
00:45:11,000 --> 00:45:13,360
♪There is only you♪
55904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.