All language subtitles for Divine Destiny episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,730 --> 00:01:35,410 [Divine Destiny] 3 00:01:35,680 --> 00:01:37,990 [Episode 18] 4 00:02:13,110 --> 00:02:13,720 Let him go. 5 00:02:19,590 --> 00:02:20,430 If we let him go, 6 00:02:20,800 --> 00:02:21,500 there will be future trouble. 7 00:02:21,890 --> 00:02:22,850 Don't you understand 8 00:02:22,940 --> 00:02:23,780 such a simple principle? 9 00:02:27,250 --> 00:02:27,760 Yinfeng. 10 00:02:28,690 --> 00:02:29,870 I won't let you kill him. 11 00:02:37,360 --> 00:02:38,040 Gu Qing. 12 00:02:39,760 --> 00:02:41,030 For a demon, 13 00:02:42,230 --> 00:02:43,520 you point at me with your sword? 14 00:02:46,829 --> 00:02:48,340 I protected you for 99 lifetimes. 15 00:02:49,810 --> 00:02:52,320 At this moment, for a demon, 16 00:02:53,030 --> 00:02:54,310 you point at me with your sword? 17 00:03:09,220 --> 00:03:09,920 Do it! 18 00:03:11,500 --> 00:03:12,320 As long as you kill me, 19 00:03:13,950 --> 00:03:14,900 he will live. 20 00:03:18,700 --> 00:03:19,990 Do it! 21 00:03:31,620 --> 00:03:32,170 Qing. 22 00:03:33,280 --> 00:03:34,470 You have to do what you should do. 23 00:03:35,000 --> 00:03:36,110 Kill this devil. 24 00:03:36,460 --> 00:03:37,020 No! 25 00:03:37,530 --> 00:03:38,040 Qing. 26 00:03:38,620 --> 00:03:40,000 This is your last chance. 27 00:03:40,630 --> 00:03:42,950 It's not too late to turn back now. 28 00:03:44,370 --> 00:03:45,710 This is your last chance. 29 00:03:47,390 --> 00:03:47,840 No! 30 00:03:48,540 --> 00:03:49,110 Gu Qing. 31 00:03:49,540 --> 00:03:50,940 You were wrong from the beginning. 32 00:03:51,520 --> 00:03:52,740 The person you have always loved is me, 33 00:03:52,840 --> 00:03:53,970 and can only be me. 34 00:03:54,000 --> 00:03:54,470 No. 35 00:03:54,680 --> 00:03:55,970 Stop being silly. 36 00:03:57,480 --> 00:03:58,390 I'll go with you. 37 00:04:00,510 --> 00:04:01,990 I'll go with you. 38 00:04:11,420 --> 00:04:13,240 Spare his life. 39 00:04:15,740 --> 00:04:19,120 I'll go back to Qingxu with you to practice the Book of Heaven 40 00:04:20,430 --> 00:04:22,990 and fulfill the one hundred lifetime commitment. 41 00:04:42,050 --> 00:04:42,490 Qing. 42 00:04:43,970 --> 00:04:45,170 I want you to say 43 00:04:46,680 --> 00:04:47,450 what you just said again. 44 00:04:50,400 --> 00:04:53,190 Please spare his life. 45 00:04:55,490 --> 00:04:57,460 I'll go back to Qingxu with you 46 00:04:58,430 --> 00:05:00,020 to find back my dharma-laksana 47 00:05:01,720 --> 00:05:03,260 and return to the God Realm together. 48 00:05:08,130 --> 00:05:08,610 Qing. 49 00:05:09,770 --> 00:05:10,490 I knew it. 50 00:05:11,640 --> 00:05:13,120 I knew you still love me. 51 00:05:33,990 --> 00:05:34,770 Could it be him? 52 00:05:37,310 --> 00:05:42,350 ♫Moonlight clear as snow, my thoughts are hidden♫ 53 00:05:42,880 --> 00:05:46,860 ♫Who plays a farewell tune in the alley♫ 54 00:05:47,600 --> 00:05:55,430 ♫Lovesickness is like a butterfly. Floral fragrance fading away♫ 55 00:05:56,440 --> 00:06:03,790 ♫Robes swirling, intoxicated, dancing to a poetic verse♫ 56 00:06:05,180 --> 00:06:10,470 ♫Moonlight bright as snow, loneliness fills the long street♫ 57 00:06:11,140 --> 00:06:15,030 ♫Shadows remain while forms intertwine with belief♫ 58 00:06:15,720 --> 00:06:24,030 ♫Bustling sounds vanish between branches and leaves♫ 59 00:06:28,650 --> 00:06:29,590 Ji Ruochen. 60 00:06:30,940 --> 00:06:32,010 Ji Ruochen. 61 00:06:33,500 --> 00:06:34,650 Ji Ruochen. 62 00:06:39,490 --> 00:06:41,100 Who is it? 63 00:06:42,440 --> 00:06:44,840 We will meet one day. 64 00:06:45,180 --> 00:06:46,380 But not today. 65 00:06:47,080 --> 00:06:49,960 This is not your burial place. 66 00:06:51,260 --> 00:06:52,210 I'm tired. 67 00:06:54,010 --> 00:06:55,460 I want to sleep for a while. 68 00:06:56,500 --> 00:06:57,700 Just for a while. 69 00:06:58,500 --> 00:07:00,020 A man stands in heaven and earth. 70 00:07:00,050 --> 00:07:01,200 He should not be afraid of death. 71 00:07:01,770 --> 00:07:03,120 But can you abandon 72 00:07:03,370 --> 00:07:05,630 the one you love? 73 00:07:06,250 --> 00:07:08,000 If what they said is true, 74 00:07:08,750 --> 00:07:09,800 I'm a demon. 75 00:07:11,220 --> 00:07:14,160 Can I still protect the people I want to protect? 76 00:07:15,310 --> 00:07:18,670 Demons are all born from the mind. 77 00:07:18,980 --> 00:07:22,540 You can be omnipotent if you defeat the inner demon. 78 00:07:24,340 --> 00:07:25,220 Yinyin. 79 00:07:26,510 --> 00:07:27,800 Ji Ruochen. 80 00:07:31,310 --> 00:07:32,110 Ruochen. 81 00:07:32,690 --> 00:07:33,730 Ruochen, where are you? 82 00:07:33,750 --> 00:07:34,370 Ruochen. 83 00:07:35,260 --> 00:07:36,100 Ruochen. 84 00:07:36,130 --> 00:07:37,140 Ruochen. 85 00:07:37,850 --> 00:07:38,810 I can't die. 86 00:07:39,700 --> 00:07:40,990 I still have Yinyin. 87 00:07:41,900 --> 00:07:43,560 I can't die. 88 00:07:43,860 --> 00:07:46,470 Even if the Blue Fire can take somebody's soul, 89 00:07:46,900 --> 00:07:49,890 it can also rebuild the spirit of the cultivator. 90 00:07:50,340 --> 00:07:51,620 You are not a mortal. 91 00:07:51,909 --> 00:07:53,550 You shouldn't die. 92 00:08:12,940 --> 00:08:14,260 Whether we can make it through or not 93 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 depends on tonight. 94 00:08:20,910 --> 00:08:21,760 Sir. 95 00:08:23,870 --> 00:08:25,110 Ruochen will get better. 96 00:08:26,270 --> 00:08:26,840 Right? 97 00:08:28,390 --> 00:08:29,520 Although I just reconnected the tendons and meridians 98 00:08:29,550 --> 00:08:30,940 of the hands and feet for him, 99 00:08:31,620 --> 00:08:33,780 it's impossible for him to be 100 00:08:35,340 --> 00:08:36,490 as healthy as before. 101 00:08:37,500 --> 00:08:39,919 Besides, his true essence is scattered 102 00:08:40,030 --> 00:08:40,980 and his cultivation has been abolished. 103 00:08:41,530 --> 00:08:43,289 For a practitioner, 104 00:08:43,490 --> 00:08:45,170 it is a disaster of epic proportions. 105 00:08:46,490 --> 00:08:47,100 It was all my fault. 106 00:08:47,880 --> 00:08:49,160 Why didn't I keep an eye on him? 107 00:08:49,280 --> 00:08:50,080 It was not you 108 00:08:51,020 --> 00:08:52,340 or anyone else to be blamed. 109 00:08:52,980 --> 00:08:53,620 Maybe 110 00:08:54,220 --> 00:08:56,430 he's destined to face this calamity. 111 00:08:57,580 --> 00:08:59,540 As the saying goes, “No destruction, no establishment. 112 00:08:59,850 --> 00:09:00,790 No stopping, no progress." 113 00:09:01,510 --> 00:09:03,500 I hope he can take this calamity 114 00:09:04,340 --> 00:09:05,710 as an opportunity for enlightenment 115 00:09:06,350 --> 00:09:07,700 to achieve some good results. 116 00:09:13,020 --> 00:09:13,940 Yinyin. 117 00:09:14,200 --> 00:09:15,770 Ruochen! Ruochen! 118 00:09:16,660 --> 00:09:18,080 Ruochen, I'm here! 119 00:09:19,850 --> 00:09:20,410 Ruochen. 120 00:09:22,930 --> 00:09:23,650 Ruochen. 121 00:09:37,070 --> 00:09:39,000 To get enlightment and achieve good results 122 00:09:40,270 --> 00:09:41,590 is not the thing I want for him. 123 00:09:42,710 --> 00:09:44,440 I just want him to wake up. 124 00:09:46,730 --> 00:09:48,210 As long as he wakes up, 125 00:09:48,730 --> 00:09:50,010 I'm willing to do anything. 126 00:10:08,830 --> 00:10:09,640 I'm going to refine elixirs. 127 00:10:21,850 --> 00:10:27,610 ♫ With a single thought, I descend into the mortal world, experiencing countless cycles of day and night♫ 128 00:10:28,180 --> 00:10:34,000 ♫ Foolishness and resentment accompany me as I drift along the flowing water ♫ 129 00:10:34,550 --> 00:10:40,680 ♫ I wield my sword, journeying alone through the Kunlun Mountains, traversing multiple realms ♫ 130 00:10:41,050 --> 00:10:46,960 ♫ Breaking free from the entanglements of the past, chaos surrounds me ♫ 131 00:10:47,630 --> 00:10:53,920 ♫ Once I step into the mortal realm, I encounter both turbidity and purity, their mingled scents in the air ♫ 132 00:10:51,100 --> 00:10:51,660 Don't worry. 133 00:10:51,860 --> 00:10:52,900 I've always kept 134 00:10:52,990 --> 00:10:54,030 Xixuan's kindness in my heart. 135 00:10:54,270 --> 00:10:56,980 If I become immortal one day, 136 00:10:54,510 --> 00:11:00,370 ♫ Attachment and anger arise from the ever-changing universe ♫ 137 00:10:57,340 --> 00:10:58,660 I will never forget you. 138 00:11:00,700 --> 00:11:07,000 ♫ The three realms of sentient beings are guided by the unpredictable wheel of fate ♫ 139 00:11:07,320 --> 00:11:13,660 ♫ The Nine Hells are difficult to escape, as they merge with the nine realms ♫ 140 00:11:14,780 --> 00:11:20,600 ♫ In a fleeting dream, karmic ties challenge the vastness of the sea and the fields ♫ 141 00:11:21,230 --> 00:11:24,570 ♫ The world is desolate, and the heavenly palace is filled with demonic lords ♫ 142 00:11:24,600 --> 00:11:30,790 ♫ Meeting again on the path of cultivation, who can truly decipher all the bonds of gratitude and resentment? ♫ 143 00:11:27,450 --> 00:11:28,470 The heavens are lofty and compassionate, 144 00:11:29,340 --> 00:11:30,460 bestowing benevolence with empathy. 145 00:11:31,140 --> 00:11:33,940 ♫ If one is a demon or monster, it is difficult to become an immortal ♫ 146 00:11:31,540 --> 00:11:34,910 Please bless my junior Ruochen. 147 00:11:34,280 --> 00:11:37,720 ♫ Our bond disperses with the wind, making it difficult for us to meet ♫ 148 00:11:36,040 --> 00:11:37,120 Help him turn calamities into blessings. 149 00:11:37,750 --> 00:11:46,150 ♫ We cannot escape the enigmatic destiny that governs us; everything is connected by fate ♫ 150 00:11:38,460 --> 00:11:40,100 May him happy and healthy. 151 00:11:47,470 --> 00:11:48,140 Ruochen. 152 00:11:50,660 --> 00:11:51,700 I know everything 153 00:11:51,730 --> 00:11:53,240 was done by Yinfeng, right? 154 00:11:54,870 --> 00:11:56,480 I will avenge you 155 00:11:57,180 --> 00:11:58,440 and kill that bastard! 156 00:12:03,070 --> 00:12:03,870 Ruochen. 157 00:12:05,290 --> 00:12:05,930 Ruochen! 158 00:12:12,970 --> 00:12:14,490 Ji Ruochen, listen carefully. 159 00:12:15,950 --> 00:12:17,290 You must get through it. 160 00:12:18,720 --> 00:12:19,840 You haven't done 161 00:12:19,870 --> 00:12:20,950 what you promised me. 162 00:12:27,020 --> 00:12:29,320 Didn't we agree to be together forever? 163 00:13:09,230 --> 00:13:10,950 Where are you going to find Yinfeng? 164 00:13:10,970 --> 00:13:11,420 I don't know. 165 00:13:11,560 --> 00:13:12,170 I'll find him eventually. 166 00:13:12,310 --> 00:13:13,060 And then? 167 00:13:13,080 --> 00:13:13,640 Kill him. 168 00:13:13,930 --> 00:13:14,870 Can you do that? 169 00:13:15,180 --> 00:13:16,790 When Ruochen wakes up, 170 00:13:18,940 --> 00:13:21,110 the first person he wants to see will be you. 171 00:13:27,020 --> 00:13:30,400 It's easy to hate someone. 172 00:13:34,300 --> 00:13:36,070 But it's extremely hard 173 00:13:37,810 --> 00:13:39,730 to protect someone. 174 00:13:42,970 --> 00:13:44,460 For you, there're things 175 00:13:45,390 --> 00:13:48,080 more important than revenge. 176 00:13:55,450 --> 00:13:56,090 Go back. 177 00:14:11,640 --> 00:14:13,960 The situation in the capital is extremely dangerous. 178 00:14:14,880 --> 00:14:16,320 Not only did Sun Guo's Zhenwu Temple 179 00:14:16,470 --> 00:14:18,450 unite with the imperial court to disadvantage the Xixuan Sect. 180 00:14:19,310 --> 00:14:19,950 I heard 181 00:14:20,340 --> 00:14:21,860 the disciples of Luoran Sect 182 00:14:22,050 --> 00:14:23,980 are also seeking revenge from Senior Ruochen and Senior. 183 00:14:24,940 --> 00:14:25,460 Mistress. 184 00:14:25,800 --> 00:14:28,260 If the Qingxu Sect fans the flames, 185 00:14:29,060 --> 00:14:30,620 the safety of Senior and the others 186 00:14:31,070 --> 00:14:32,310 must be worrisome. 187 00:14:33,220 --> 00:14:33,880 Su He. 188 00:14:38,290 --> 00:14:39,040 Huang Xinglan. 189 00:14:39,650 --> 00:14:40,490 Why do you come to me? 190 00:14:41,700 --> 00:14:43,540 I'm here to beg you. 191 00:14:44,260 --> 00:14:45,100 Beg me? 192 00:14:46,700 --> 00:14:49,230 I'm a prisoner of your Xixuan Sect. 193 00:14:49,700 --> 00:14:52,420 I'm your sworn enemy, 194 00:14:52,450 --> 00:14:53,730 the nine-tailed fox. 195 00:14:55,140 --> 00:14:57,590 Shouldn't you be here to torture me? 196 00:14:58,420 --> 00:14:59,060 Su He. 197 00:14:59,620 --> 00:15:01,800 Why do you mention the past grudges between us? 198 00:15:02,540 --> 00:15:03,590 I'm here to ask you. 199 00:15:05,010 --> 00:15:06,330 Yinyin has revealed the true form 200 00:15:06,350 --> 00:15:07,950 of a five-tailed fox demon on Xixuan Mountains. 201 00:15:08,130 --> 00:15:09,210 Was it related to you? 202 00:15:10,490 --> 00:15:11,080 Yes. 203 00:15:12,070 --> 00:15:14,280 I taught her the Heavenly Fox Secret Technique. 204 00:15:15,700 --> 00:15:17,830 You have planted the Huanyao Root into her. 205 00:15:17,850 --> 00:15:18,720 Isn't that enough? 206 00:15:19,090 --> 00:15:20,650 Why are you still torturing her? 207 00:15:21,700 --> 00:15:22,490 Huang Xinglan, 208 00:15:23,470 --> 00:15:25,530 You cultivators are good at preaching profound principles. 209 00:15:26,460 --> 00:15:27,700 Why can't you distinguish 210 00:15:27,870 --> 00:15:29,130 right from wrong in front of me? 211 00:15:30,420 --> 00:15:33,270 Your daughter came to beg me 212 00:15:33,300 --> 00:15:34,430 and wanted to be my disciple. 213 00:15:35,650 --> 00:15:38,260 How did it become me who deliberately hurt her? 214 00:15:39,180 --> 00:15:40,500 Why did she take you as her master? 215 00:15:42,140 --> 00:15:44,250 It's all because you're useless as a mother. 216 00:15:45,410 --> 00:15:46,950 Your daughter's crush 217 00:15:47,160 --> 00:15:48,480 is almost taken away by someone else. 218 00:15:49,220 --> 00:15:50,980 Why didn't you help? 219 00:15:53,220 --> 00:15:53,810 Fine. 220 00:15:55,260 --> 00:15:56,760 Since you’re Yinyin’s master, 221 00:15:57,930 --> 00:15:59,170 and I’m Yinyin’s mother, 222 00:16:00,520 --> 00:16:01,900 I have a request. 223 00:16:03,160 --> 00:16:04,920 Yinyin is in a very dangerous situation. 224 00:16:05,820 --> 00:16:07,980 Please protect her. 225 00:16:09,130 --> 00:16:10,120 Ridiculous. 226 00:16:11,090 --> 00:16:12,980 Why didn't you go to Ziwei 227 00:16:13,010 --> 00:16:14,140 or help her yourself? 228 00:16:15,020 --> 00:16:16,330 Why are you begging me? 229 00:16:17,900 --> 00:16:18,690 Now, I don't even 230 00:16:19,610 --> 00:16:21,250 know where she is now. 231 00:16:22,210 --> 00:16:23,940 And she's surrounded by strong enemies. 232 00:16:24,140 --> 00:16:25,130 You're a nine-tailed fox demon. 233 00:16:25,150 --> 00:16:26,300 You're capable. 234 00:16:27,660 --> 00:16:29,090 If you can stay by her side, 235 00:16:29,240 --> 00:16:30,440 you can protect her. 236 00:16:31,300 --> 00:16:32,750 I took her as my disciple 237 00:16:33,300 --> 00:16:35,130 to relieve my boredom. 238 00:16:36,030 --> 00:16:37,190 As for saving her, 239 00:16:38,220 --> 00:16:39,100 I'm not going to do it. 240 00:16:53,680 --> 00:16:54,400 Su He. 241 00:16:55,410 --> 00:16:56,330 I beg you. 242 00:16:58,130 --> 00:16:59,330 Xixuan Sect owes you. 243 00:16:59,820 --> 00:17:01,280 But my daughter is innocent. 244 00:17:03,430 --> 00:17:04,210 I beg you. 245 00:17:05,300 --> 00:17:07,150 As her master, 246 00:17:08,660 --> 00:17:09,369 please save her. 247 00:17:11,260 --> 00:17:13,300 I didn't expect that 248 00:17:13,560 --> 00:17:15,890 you Xixuan Zhenren could be so lowly. 249 00:17:17,140 --> 00:17:18,290 Even if I want to save her, 250 00:17:18,819 --> 00:17:20,630 but look at me now. 251 00:17:21,780 --> 00:17:23,319 Is it your daughter more pitiful 252 00:17:23,730 --> 00:17:25,130 or me? 253 00:17:32,070 --> 00:17:33,070 Let me pull 254 00:17:34,500 --> 00:17:35,260 the Demon Subduing Nail out. 255 00:17:38,380 --> 00:17:40,910 Aren't you afraid of the rules of Xixuan Sect? 256 00:17:41,680 --> 00:17:43,310 As long as Yinyin is safe, 257 00:17:43,670 --> 00:17:44,630 I'm not afraid of anything. 258 00:17:44,720 --> 00:17:45,950 I can do anything. 259 00:17:46,500 --> 00:17:47,040 Okay. 260 00:19:52,380 --> 00:19:52,980 Yinyin. 261 00:19:54,130 --> 00:19:56,070 This is all I can do for you. 262 00:20:10,980 --> 00:20:13,170 Aren't you afraid that the first thing I do when I go out 263 00:20:14,120 --> 00:20:16,470 is to tear down the hall of Xixuan Sect? 264 00:20:18,570 --> 00:20:19,610 It's up to you. 265 00:20:20,970 --> 00:20:24,690 I just want you to protect Yinyin. 266 00:20:27,080 --> 00:20:29,160 You're indeed a good mother. 267 00:21:10,470 --> 00:21:11,080 Ruochen. 268 00:21:15,800 --> 00:21:16,420 Ruochen. 269 00:21:20,680 --> 00:21:21,750 You're finally awake. 270 00:21:27,500 --> 00:21:28,490 Mr. Ji said 271 00:21:29,790 --> 00:21:31,390 as long as you can wake up tonight, 272 00:21:32,620 --> 00:21:33,860 you should be fine. 273 00:21:37,620 --> 00:21:38,390 What's wrong with me? 274 00:21:40,220 --> 00:21:42,150 Why am I weak? 275 00:21:45,610 --> 00:21:46,770 No matter where you are hurt, 276 00:21:48,050 --> 00:21:49,840 I'll find a way to cure you. 277 00:21:51,100 --> 00:21:52,540 Senior Yunfeng is refining elixirs. 278 00:21:55,170 --> 00:21:56,650 What happened? 279 00:21:58,220 --> 00:21:59,200 Tell me. 280 00:22:00,490 --> 00:22:04,510 Why can't I move? 281 00:22:05,870 --> 00:22:07,580 Where am I hurt? 282 00:22:08,750 --> 00:22:10,030 Don't think too much. 283 00:22:11,390 --> 00:22:13,550 The elixir of Xixuan Sect will cure you. 284 00:22:14,290 --> 00:22:15,130 It will. 285 00:22:17,140 --> 00:22:18,470 Stop lying to me. 286 00:22:20,300 --> 00:22:22,120 In my current situation, 287 00:22:23,240 --> 00:22:25,410 my tendons should be broken. 288 00:22:28,700 --> 00:22:29,820 So what? 289 00:22:30,560 --> 00:22:31,790 There will be a way. 290 00:22:34,110 --> 00:22:35,320 Don't lie to me. 291 00:22:37,080 --> 00:22:38,730 I know Xixuan's elixir 292 00:22:40,140 --> 00:22:42,050 can only save my life. 293 00:22:43,380 --> 00:22:45,760 There's no way for someone like me whose tendons are broken 294 00:22:46,780 --> 00:22:48,820 to recover, right? 295 00:22:49,840 --> 00:22:50,630 No. 296 00:22:53,050 --> 00:22:54,000 No. 297 00:22:54,620 --> 00:22:55,540 Trust me. 298 00:22:57,090 --> 00:22:57,660 OK? 299 00:23:01,920 --> 00:23:02,910 Not bad. 300 00:23:04,070 --> 00:23:05,750 A useless person like me 301 00:23:07,450 --> 00:23:10,320 doesn't have to pretend to be a banished god anymore. 302 00:23:12,380 --> 00:23:14,740 Yinfeng won't seek revenge on me. 303 00:23:16,660 --> 00:23:20,990 Master won't let me face the calamity anymore. 304 00:23:22,140 --> 00:23:23,290 What are you talking about? 305 00:23:23,690 --> 00:23:25,260 Stop calling yourself a useless person. 306 00:23:26,680 --> 00:23:27,940 You will recover. 307 00:23:29,120 --> 00:23:30,020 Don't think too much. 308 00:23:38,820 --> 00:23:39,730 Get some more sleep. 309 00:23:42,490 --> 00:23:43,880 Everything will be fine after you wake up. 310 00:24:09,110 --> 00:24:11,380 Demon Emperor, this is a gift from my uncle to you. 311 00:24:11,650 --> 00:24:12,370 Please accept it. 312 00:24:17,780 --> 00:24:18,210 Your Majesty. 313 00:24:19,210 --> 00:24:21,090 This is a rare treasure. 314 00:24:21,360 --> 00:24:22,260 Of course. 315 00:24:22,700 --> 00:24:24,300 It only grows in the Endless Sea. 316 00:24:24,490 --> 00:24:25,970 It takes five hundred years to grow one. 317 00:24:26,700 --> 00:24:27,420 All right. 318 00:24:27,760 --> 00:24:31,610 Please extend my gratitude to Master of the Endless Sea. 319 00:24:33,580 --> 00:24:35,090 I wonder 320 00:24:35,120 --> 00:24:37,360 what brings Miss Qingyi 321 00:24:37,720 --> 00:24:38,870 to our Netherworld. 322 00:24:39,300 --> 00:24:40,260 Demon Emperor, I want to ask you 323 00:24:40,670 --> 00:24:42,630 to help me find my friend. 324 00:24:43,580 --> 00:24:44,110 No problem. 325 00:24:45,070 --> 00:24:46,630 Miss Qingyi's friend 326 00:24:47,020 --> 00:24:49,060 is my friend. 327 00:24:49,410 --> 00:24:50,110 What's his name? 328 00:24:50,840 --> 00:24:53,570 I'll send everyone in Netherworld 329 00:24:53,800 --> 00:24:54,860 to find him for you. 330 00:24:55,220 --> 00:24:56,110 The people I'm looking for 331 00:24:56,130 --> 00:24:58,940 are disciples of the Xixuan Sect, Ji Ruochen and Zhang Yinyin. 332 00:24:59,150 --> 00:25:01,510 I only know that they left the capital a few days ago. 333 00:25:01,750 --> 00:25:02,910 They're nowhere to be found after that. 334 00:25:03,410 --> 00:25:05,420 So Demon Emperor, please help me. 335 00:25:06,470 --> 00:25:08,150 From the Xixuan Sect? 336 00:25:08,900 --> 00:25:11,340 Miss Qingyi, do you know that Xixuan Sect 337 00:25:11,340 --> 00:25:13,950 has a grudge against us? 338 00:25:14,500 --> 00:25:15,890 Of course I know. 339 00:25:17,500 --> 00:25:18,230 But 340 00:25:19,730 --> 00:25:20,950 Master ordered 341 00:25:21,220 --> 00:25:23,440 to keep Mr. Ji and Miss Yinyin safe. 342 00:25:23,850 --> 00:25:25,070 So he sent me here 343 00:25:25,670 --> 00:25:27,110 to ask for your help. 344 00:25:29,260 --> 00:25:31,800 Since it's an order from the Master of the Endless Sea, 345 00:25:32,270 --> 00:25:34,440 I dare not disobey. 346 00:25:34,900 --> 00:25:37,730 I'll send someone to find Ji Ruochen 347 00:25:37,770 --> 00:25:38,530 and Zhang Yinyin. 348 00:25:38,820 --> 00:25:41,860 Please wait for the good news. 349 00:25:42,780 --> 00:25:44,140 I appreciate your help. 350 00:25:44,660 --> 00:25:45,300 Thank you. 351 00:25:49,140 --> 00:25:49,710 Your Majesty. 352 00:25:50,180 --> 00:25:51,350 Qingyi 353 00:25:52,330 --> 00:25:54,360 is using chicken feathers as an order arrow. 354 00:25:55,120 --> 00:25:57,960 How can we listen to her? 355 00:25:58,350 --> 00:26:00,360 I'll send some men 356 00:26:00,510 --> 00:26:02,230 to pretend to search 357 00:26:02,520 --> 00:26:03,740 and send her away. 358 00:26:04,120 --> 00:26:04,510 No. 359 00:26:06,580 --> 00:26:07,270 We must look for them. 360 00:26:07,940 --> 00:26:09,040 We must find them. 361 00:26:09,700 --> 00:26:11,980 We haven't avenged Chaoxi and Jihou. 362 00:26:12,680 --> 00:26:16,040 Xixuan Sect still owes me a blood debt. 363 00:26:16,500 --> 00:26:18,140 Your Majesty, you mean 364 00:26:18,540 --> 00:26:20,840 you want to kill Ji Ruochen with this? 365 00:26:21,140 --> 00:26:23,650 They just asked us to look for them. 366 00:26:24,360 --> 00:26:26,580 But what will happen 367 00:26:27,490 --> 00:26:29,540 if our men encounter him? 368 00:26:30,130 --> 00:26:30,590 Your Majesty, 369 00:26:31,380 --> 00:26:32,340 I have an idea. 370 00:26:32,540 --> 00:26:32,960 Go ahead. 371 00:26:33,740 --> 00:26:35,370 Zhenwu Temple is in the capital. 372 00:26:36,060 --> 00:26:38,560 The surroundings are bound to be filled with Sun Guo's henchmen. 373 00:26:38,920 --> 00:26:40,320 After we find Ji Ruochen, 374 00:26:40,630 --> 00:26:44,170 we just need to report his location to Sun Guo. 375 00:26:44,500 --> 00:26:46,970 Then someone will 376 00:26:47,140 --> 00:26:48,510 kill him for us. 377 00:26:49,300 --> 00:26:49,740 Okay. 378 00:26:50,540 --> 00:26:52,800 I'll leave this matter to you. 379 00:26:53,020 --> 00:26:54,120 Yes, Your Majesty. 380 00:26:58,970 --> 00:27:00,010 The heat is just right. 381 00:27:00,270 --> 00:27:00,840 It's almost cooked. 382 00:27:01,310 --> 00:27:02,230 It'll be ready soon. 383 00:27:03,290 --> 00:27:03,790 Ruochen. 384 00:27:04,450 --> 00:27:05,620 Enjoying the sunshine 385 00:27:05,950 --> 00:27:06,990 is good for your health. 386 00:27:09,610 --> 00:27:10,250 Senior. 387 00:27:11,030 --> 00:27:12,240 I have taken at least 388 00:27:12,440 --> 00:27:13,910 20 to 30 doses the medicine you made, 389 00:27:14,060 --> 00:27:15,860 if not 50 doses. 390 00:27:16,410 --> 00:27:18,380 Why is it still not working? 391 00:27:18,860 --> 00:27:20,630 I can't even scratch myself. 392 00:27:21,870 --> 00:27:22,420 Are you itchy? 393 00:27:23,020 --> 00:27:23,610 Where? 394 00:27:23,990 --> 00:27:24,800 Let me scratch it for you. 395 00:27:26,970 --> 00:27:27,860 Mr. Ji said 396 00:27:28,300 --> 00:27:29,450 your tendons were reconnected. 397 00:27:30,100 --> 00:27:32,190 You need to take your time to recuperate. 398 00:27:33,380 --> 00:27:34,480 Don't be too hasty. 399 00:27:36,620 --> 00:27:37,780 Tell me the truth. 400 00:27:38,470 --> 00:27:41,370 Am I not just having my tendons completely broken? 401 00:27:45,400 --> 00:27:46,590 Stop lying to me. 402 00:27:47,260 --> 00:27:47,980 Two days ago, 403 00:27:48,170 --> 00:27:50,140 I tried to use the primordial energy in my body 404 00:27:50,300 --> 00:27:51,540 and I discovered that my dantian is completely empty. 405 00:27:51,910 --> 00:27:52,890 I couldn't move it at all. 406 00:27:54,390 --> 00:27:56,270 It seems that I've lost all my cultivation. 407 00:27:58,180 --> 00:27:58,740 Don't think too much. 408 00:28:01,170 --> 00:28:04,290 I've been on Xixuan Mountains for years. 409 00:28:04,930 --> 00:28:06,280 I still failed 410 00:28:06,310 --> 00:28:08,650 my master's cultivation and teaching. 411 00:28:11,050 --> 00:28:12,090 What are you talking about? 412 00:28:12,820 --> 00:28:14,940 This is not what Xixuan disciples should say. 413 00:28:23,160 --> 00:28:24,640 It's nothing after thinking about it. 414 00:28:25,450 --> 00:28:27,370 It was just a waste of time. 415 00:28:27,920 --> 00:28:29,910 In the end, I came back to square one. 416 00:28:31,060 --> 00:28:32,580 I'm just a Ji Clerk. 417 00:28:32,900 --> 00:28:36,160 Instead of constantly thinking about cultivating immortality and achieving enlightenment, 418 00:28:36,420 --> 00:28:37,990 I'd better listen to Huaniang. 419 00:28:38,240 --> 00:28:40,070 Isn't it good to just knock on the fat sheep? 420 00:28:47,170 --> 00:28:48,630 But on the other hand, 421 00:28:49,290 --> 00:28:50,470 if it weren't for this, 422 00:28:50,720 --> 00:28:52,030 I wouldn’t have known Yinyin. 423 00:28:52,750 --> 00:28:54,640 I think it’s worth it. 424 00:28:59,940 --> 00:29:01,300 Wanwan, stop running. 425 00:29:02,630 --> 00:29:04,510 Isn't it just that I want to milk you? 426 00:29:05,210 --> 00:29:06,480 Why are you running? 427 00:29:06,600 --> 00:29:07,480 Be careful. 428 00:29:07,530 --> 00:29:07,940 Be careful. 429 00:29:07,970 --> 00:29:08,440 Come back! 430 00:29:08,860 --> 00:29:09,990 If you keep running, 431 00:29:10,010 --> 00:29:10,720 I'll roast you. 432 00:29:10,750 --> 00:29:11,930 It can also replenish Ruochen's health. 433 00:29:12,240 --> 00:29:12,920 Stop! Stop! 434 00:30:06,880 --> 00:30:08,090 It's foggy in Qingxu Mountain. 435 00:30:08,500 --> 00:30:09,700 It's not as comfortable as staying in Yun Zhong Ju. 436 00:30:10,030 --> 00:30:11,050 Be careful not to catch a cold. 437 00:30:13,180 --> 00:30:15,180 Now that you've lost your immortal dharma-laksana. 438 00:30:15,780 --> 00:30:16,840 It will be different from before 439 00:30:17,250 --> 00:30:18,210 when youI practice the seven volumes of the Book of Heaven. 440 00:30:19,340 --> 00:30:20,310 Don't worry too much. 441 00:30:24,940 --> 00:30:25,750 I have you. 442 00:30:26,820 --> 00:30:27,970 There's nothing to worry about. 443 00:30:29,470 --> 00:30:29,980 Qing. 444 00:30:30,970 --> 00:30:31,810 You have no idea 445 00:30:32,290 --> 00:30:35,480 how long I've been waiting for this day. 446 00:30:44,810 --> 00:30:45,590 Two fairies. 447 00:30:47,990 --> 00:30:48,510 What is it? 448 00:30:49,100 --> 00:30:49,790 Two fairies. 449 00:30:50,340 --> 00:30:51,000 Hierarch said 450 00:30:51,030 --> 00:30:52,310 he wants to go to Yun Zhong Ju. 451 00:30:52,460 --> 00:30:54,360 He wants to invite you and Fairy Gu to go with him. 452 00:30:57,580 --> 00:30:58,640 I don't want to go anywhere. 453 00:31:00,990 --> 00:31:01,990 You can do whatever you want. 454 00:31:02,540 --> 00:31:03,310 Everything is up to you. 455 00:31:04,420 --> 00:31:06,170 But since Hierarch invites us, 456 00:31:07,010 --> 00:31:07,740 I'll go and come back soon. 457 00:31:10,320 --> 00:31:11,650 Why are you going to Yun Zhong Ju? 458 00:31:11,740 --> 00:31:13,110 Gu Qing joined Qingxu. 459 00:31:13,760 --> 00:31:15,150 As the Hierarch of Qingxu, 460 00:31:15,430 --> 00:31:17,670 I have to explain it to the Jin Shan of Yun Zhong Ju. 461 00:31:18,380 --> 00:31:19,140 If he knows 462 00:31:19,510 --> 00:31:20,770 you are the real banished god, 463 00:31:20,910 --> 00:31:23,280 he should cut ties with Xixuan Sect as well. 464 00:31:23,830 --> 00:31:25,030 Gu Qing is my guest. 465 00:31:25,650 --> 00:31:27,060 When did she join your sect? 466 00:31:28,480 --> 00:31:29,720 I think you just want to 467 00:31:30,240 --> 00:31:32,100 persuade Yun Zhong Ju to deal with Xixuan Sect together. 468 00:31:34,990 --> 00:31:36,630 The Imperial Advisor is working with all sects 469 00:31:36,970 --> 00:31:37,840 to conquer Xixuan. 470 00:31:38,200 --> 00:31:40,670 If Yun Zhong Ju and Qingxu can help the Imperial Advisor together, 471 00:31:40,980 --> 00:31:42,460 Xixuan Sect will surely lose. 472 00:31:42,980 --> 00:31:44,910 Gu Qing and I have to practice the Book of Heaven. 473 00:31:45,540 --> 00:31:46,260 We have no time to deal with other things. 474 00:31:47,150 --> 00:31:48,430 As for the trip to Yun Zhong Ju, 475 00:31:49,570 --> 00:31:50,380 I don't think it's necessary. 476 00:31:51,820 --> 00:31:53,060 Ji Ruochen wanted to kill you 477 00:31:53,370 --> 00:31:54,950 and replaced you as the banished god. 478 00:31:55,340 --> 00:31:56,660 It's a good chance for you 479 00:31:56,660 --> 00:31:58,850 to expose Ji Ruochen and Xixuan Sect 480 00:31:59,150 --> 00:32:00,400 and let the world see 481 00:32:00,610 --> 00:32:02,690 the real intention of Xixuan Sect. 482 00:32:02,890 --> 00:32:04,360 How can you stay out of this? 483 00:32:06,970 --> 00:32:08,310 I deprived Ji Ruochen's cultivation. 484 00:32:09,130 --> 00:32:10,150 I've settled my grudge with him. 485 00:32:10,780 --> 00:32:12,500 I don't want to get involved in mortal affairs anymore. 486 00:32:12,930 --> 00:32:15,170 As for the dispute between Xixuan and Qingxu, 487 00:32:15,770 --> 00:32:16,700 you can deal with it yourselves. 488 00:32:17,060 --> 00:32:17,390 You... 489 00:32:20,720 --> 00:32:21,240 Senior. 490 00:32:21,900 --> 00:32:23,080 How could Yinfeng 491 00:32:23,600 --> 00:32:25,290 be so indifferent on such important matter? 492 00:32:25,500 --> 00:32:26,940 He looks like he has nothing to do with it. 493 00:32:27,860 --> 00:32:28,660 Don't worry. 494 00:32:29,580 --> 00:32:30,620 He's an immortal after all. 495 00:32:31,260 --> 00:32:32,500 If the Three Realms are really in chaos, 496 00:32:33,030 --> 00:32:34,920 I don't believe that he and Gu Qing will stand by and watch. 497 00:32:35,300 --> 00:32:36,050 You mean 498 00:32:36,730 --> 00:32:39,050 the Shenzhou Energy Map in Xixuan Sect? 499 00:32:39,650 --> 00:32:40,210 Yes. 500 00:32:40,870 --> 00:32:41,780 Any sect 501 00:32:41,810 --> 00:32:43,620 who gets the Shenzhou Energy Map 502 00:32:43,660 --> 00:32:44,700 won't be able to hold back. 503 00:32:45,220 --> 00:32:46,730 Qingxu only needs to proceed gradually 504 00:32:46,810 --> 00:32:47,560 and act step by step. 505 00:32:48,120 --> 00:32:50,120 Just wait for Xixuan Sect to expose themselves. 506 00:33:07,170 --> 00:33:08,650 If my true essence is dispersed, 507 00:33:08,780 --> 00:33:09,940 and my cultivation is ruined, 508 00:33:10,970 --> 00:33:12,570 will I be no longer a demon? 509 00:33:13,860 --> 00:33:14,950 Doesn't the idea of 510 00:33:15,260 --> 00:33:16,540 being born to save the Three Realms 511 00:33:17,310 --> 00:33:18,940 through calamity also collapse on its own? 512 00:33:41,810 --> 00:33:43,580 But even if I'm not the banished god 513 00:33:43,600 --> 00:33:44,550 mentioned by people, 514 00:33:45,900 --> 00:33:47,510 I still need to protect someone. 515 00:33:48,560 --> 00:33:50,100 There's a person whom I want to give happiness to 516 00:33:51,080 --> 00:33:52,820 and protect forever. 517 00:34:56,960 --> 00:34:58,420 How are you, Ruochen? 518 00:34:58,900 --> 00:34:59,700 Don't come over. 519 00:35:00,470 --> 00:35:01,520 I can do it myself. 520 00:35:38,740 --> 00:35:40,190 Looks like your hands are much better. 521 00:35:40,980 --> 00:35:42,590 Senior Yunfeng's elixir is indeed amazing. 522 00:35:43,050 --> 00:35:43,570 Yes. 523 00:35:44,340 --> 00:35:45,550 I'm much better now. 524 00:35:51,550 --> 00:35:52,860 Did I wake you up? 525 00:35:54,020 --> 00:35:54,670 No. 526 00:35:55,300 --> 00:35:58,450 I just thought Wanwan might be hungry, 527 00:35:58,660 --> 00:35:59,380 so I came to see it. 528 00:35:59,990 --> 00:36:00,430 Wanwan. 529 00:36:00,750 --> 00:36:01,560 Eat more. 530 00:36:06,260 --> 00:36:06,790 Yinyin. 531 00:36:07,460 --> 00:36:08,610 Do you want to go back to Xixuan Mountains? 532 00:36:14,500 --> 00:36:16,060 I do miss my parents, 533 00:36:16,560 --> 00:36:17,800 Qiushui and Xuanzhen. 534 00:36:20,620 --> 00:36:21,900 Then let's go back. 535 00:36:24,270 --> 00:36:24,840 No. 536 00:36:25,620 --> 00:36:26,620 Why not? 537 00:36:28,600 --> 00:36:31,300 Is it because of the Heavenly Fox Secret Technique? 538 00:36:32,180 --> 00:36:34,190 There's always a way to solve this. 539 00:36:35,220 --> 00:36:35,810 Besides, 540 00:36:36,460 --> 00:36:38,050 when I left Xixuan Mountains, 541 00:36:38,290 --> 00:36:39,860 Master left me a message. 542 00:36:40,300 --> 00:36:41,610 I know what he thinks. 543 00:36:42,220 --> 00:36:43,400 There's really a solution. 544 00:36:48,260 --> 00:36:49,140 Then why? 545 00:36:49,430 --> 00:36:50,430 Is it because of me? 546 00:36:51,380 --> 00:36:53,370 Is it because I'm useless now 547 00:36:53,720 --> 00:36:55,860 that you're afraid that they will laugh at me 548 00:36:56,250 --> 00:36:57,400 or bully me? 549 00:36:57,670 --> 00:36:58,580 I'll see who dares. 550 00:37:01,280 --> 00:37:04,960 I just want to be with you now. 551 00:37:05,860 --> 00:37:07,110 I don't want to be separated from you again. 552 00:37:07,930 --> 00:37:08,860 Come, sit down. 553 00:37:16,320 --> 00:37:17,560 We can go to a place 554 00:37:18,120 --> 00:37:19,610 where no one knows us 555 00:37:19,820 --> 00:37:20,610 and start over. 556 00:37:21,780 --> 00:37:23,190 I don't want to get involved 557 00:37:23,210 --> 00:37:24,370 in disputes any more. 558 00:37:25,090 --> 00:37:25,850 I don't want Master 559 00:37:25,870 --> 00:37:27,470 to order you to do this and that. 560 00:37:28,800 --> 00:37:30,250 Let those sects who plotted against you 561 00:37:30,510 --> 00:37:31,390 go to hell. 562 00:37:32,930 --> 00:37:33,630 You're right. 563 00:37:33,950 --> 00:37:35,630 Let them go to hell. 564 00:37:38,230 --> 00:37:39,440 We can go outside the border 565 00:37:40,450 --> 00:37:42,220 to the place where I first met you. 566 00:37:43,170 --> 00:37:43,980 By then, 567 00:37:44,430 --> 00:37:46,670 you'll be the boss and I'll be the boss lady. 568 00:37:47,910 --> 00:37:51,140 You'll be responsible for cooking, carrying water, serveing tables 569 00:37:51,510 --> 00:37:52,260 and knocking on the fat sheep. 570 00:37:55,580 --> 00:37:56,510 After all the talking, 571 00:37:57,290 --> 00:37:58,830 you're still going to open an illegal shop? 572 00:37:59,860 --> 00:38:01,040 We have to make it clear. 573 00:38:01,620 --> 00:38:04,080 I'll be in charge of the accounts. 574 00:38:05,140 --> 00:38:05,580 Sure. 575 00:38:06,610 --> 00:38:07,970 You can be in charge of anything. 576 00:38:08,020 --> 00:38:09,890 You can decide anything. 577 00:38:10,050 --> 00:38:11,340 But there is one thing 578 00:38:11,520 --> 00:38:12,800 you must promise me. 579 00:38:14,700 --> 00:38:16,330 Give birth to three chubby babies for me. 580 00:38:16,950 --> 00:38:17,280 You... 581 00:38:18,280 --> 00:38:18,820 Two. 582 00:38:19,300 --> 00:38:19,860 -You... -One. 583 00:38:20,430 --> 00:38:21,460 You took advantage of me. 584 00:38:22,130 --> 00:38:22,650 Yinyin. 585 00:38:28,260 --> 00:38:29,030 Are you okay? 586 00:38:31,130 --> 00:38:31,840 I'm fine. 587 00:38:32,430 --> 00:38:33,110 Are you okay? 588 00:38:35,350 --> 00:38:36,230 It's a deal then. 589 00:38:36,490 --> 00:38:37,730 Give birth to one chubby baby for me. 590 00:38:37,910 --> 00:38:39,240 -No regrets. -What are you talking about? 591 00:38:39,460 --> 00:38:44,600 ♫With flowers and leaves in this mortal world♫ 592 00:38:45,110 --> 00:38:50,120 ♫I understand the entanglement and obsession♫ 593 00:38:50,790 --> 00:38:55,820 ♫With smiles and words in this life♫ 594 00:38:56,490 --> 00:39:00,410 ♫I wish time could stand still♫ 595 00:39:00,450 --> 00:39:03,210 ♫So that I can always keep you with me♫ 596 00:39:03,230 --> 00:39:07,190 ♫With strings and swords in this mortal world♫ 597 00:39:07,940 --> 00:39:13,130 ♫I'm willing to let go but I hate time♫ 598 00:39:13,680 --> 00:39:18,360 ♫The moon is always full and the sea will dry♫ 37595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.