All language subtitles for Cannes Confidential - 01x06 - Love and Let Die.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:14,016 This is Emilie. 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,620 Who is this? 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,616 Whoever you are, please help me. 4 00:00:18,640 --> 00:00:20,176 Please help me. 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,400 Oh, my God. 6 00:00:23,286 --> 00:00:24,820 For fuck's sake! 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,220 How you doing? 8 00:00:52,960 --> 00:00:54,176 I'm fine. 9 00:00:54,200 --> 00:00:56,176 The girl, who is she? 10 00:00:56,200 --> 00:00:57,936 I saw the drawing on your boat... 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,376 "Best dad in the world." 12 00:00:59,400 --> 00:01:01,136 She's my daughter. 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,140 That's why you're here? 14 00:01:03,720 --> 00:01:06,136 I'm sorry. Do you know where she lives? 15 00:01:06,160 --> 00:01:07,376 What about her mother? 16 00:01:07,400 --> 00:01:08,736 Enough with the questions, Camille. 17 00:01:08,760 --> 00:01:10,936 Listen, he won't hurt Emilie. 18 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 Using fear is part of Boire's tactics, okay? 19 00:01:14,380 --> 00:01:16,180 Harry, I'm worried about you. 20 00:01:16,204 --> 00:01:17,500 Don't be. 21 00:01:18,880 --> 00:01:20,600 I can look after myself. 22 00:02:43,840 --> 00:02:45,576 Celeste. 23 00:02:45,600 --> 00:02:47,656 What is that? 24 00:02:47,680 --> 00:02:49,176 Your goody bag's here. 25 00:02:49,200 --> 00:02:50,880 It looks smaller this year. 26 00:02:51,420 --> 00:02:52,576 I'll call them. 27 00:02:52,600 --> 00:02:56,056 No, no, no. I was just joking. 28 00:02:56,080 --> 00:02:57,296 Take whatever you want. 29 00:02:57,320 --> 00:02:59,600 Um, try the perfume. 30 00:02:59,814 --> 00:03:01,894 I'll prepare lunch. Then I'll try the perfume. 31 00:03:01,919 --> 00:03:03,199 All right. 32 00:03:27,400 --> 00:03:28,960 Zina? 33 00:03:32,680 --> 00:03:34,040 Zina? 34 00:03:34,780 --> 00:03:36,760 Sorry, I dozed off. 35 00:03:39,600 --> 00:03:41,800 How were the goodies? 36 00:03:42,246 --> 00:03:44,126 Did you like them? 37 00:03:46,240 --> 00:03:47,696 Did you try the perfume? 38 00:03:47,720 --> 00:03:50,536 Aaah! 39 00:04:30,537 --> 00:04:34,007 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 40 00:04:37,840 --> 00:04:39,936 Oh, no. I'm turning into Ramzy. 41 00:04:39,960 --> 00:04:41,936 No movie trivia, please. 42 00:04:41,960 --> 00:04:44,540 Oh, Wicked Witch of the East in now. 43 00:04:45,840 --> 00:04:46,920 Celeste Badeaux. 44 00:04:48,340 --> 00:04:49,976 What about her? 45 00:04:50,000 --> 00:04:50,977 You know her? 46 00:04:51,001 --> 00:04:52,776 Oh, of course you do. 47 00:04:52,800 --> 00:04:54,976 - No, her assistant. - What's going on? 48 00:04:55,000 --> 00:04:57,280 Assistant's dead. Zina Lellouche. 49 00:04:58,560 --> 00:05:00,976 Zina? Dead? 50 00:05:01,000 --> 00:05:01,977 Is there an echo in here? 51 00:05:02,001 --> 00:05:04,776 Wait, uh, who was Zina? 52 00:05:04,800 --> 00:05:07,136 She was found dead in Celeste's rented villa. 53 00:05:07,160 --> 00:05:09,256 God, I want you there now. The festival starts today. 54 00:05:09,280 --> 00:05:11,136 So what? Afraid of paparazzis? 55 00:05:11,160 --> 00:05:13,136 I would like to remind you that the Festival of Cannes 56 00:05:13,160 --> 00:05:15,936 is one of the largest media events in the world. 57 00:05:15,960 --> 00:05:18,960 This is a big deal. 58 00:05:19,232 --> 00:05:20,608 Yes? Nina. 59 00:05:20,632 --> 00:05:23,500 Go! Now! 60 00:05:24,025 --> 00:05:25,065 Yeah. 61 00:05:25,090 --> 00:05:27,490 Uh, Earth calling. 62 00:05:28,220 --> 00:05:30,528 Zina was a blogger. 63 00:05:30,552 --> 00:05:33,140 She was around my age. An important voice. 64 00:05:33,598 --> 00:05:35,078 Now silent. 65 00:05:37,175 --> 00:05:38,660 I'm sorry. 66 00:05:39,592 --> 00:05:42,177 Look, why don't you take the lead on this one? 67 00:05:42,201 --> 00:05:45,897 I have to meet Geneviève about my father's new hearing. 68 00:05:45,921 --> 00:05:47,497 Go. Take Ramzy. 69 00:05:47,521 --> 00:05:49,281 I'll catch you later. 70 00:06:08,481 --> 00:06:11,177 Whoever you are, please help me. 71 00:06:11,201 --> 00:06:12,617 And cut! 72 00:06:12,641 --> 00:06:13,697 Like I told you. 73 00:06:13,721 --> 00:06:15,177 Two seats. 74 00:06:15,201 --> 00:06:16,937 In the front row. For your troubles. 75 00:06:16,961 --> 00:06:18,377 You're one sick prick. 76 00:06:18,401 --> 00:06:19,897 No, no, it's, uh, it's for a friend. 77 00:06:19,921 --> 00:06:21,641 I know he's gonna flip for this. 78 00:06:27,641 --> 00:06:28,857 Harry, any news? 79 00:06:28,881 --> 00:06:30,857 Not on the phone. We need to meet. 80 00:06:30,881 --> 00:06:32,457 Did you see her? 81 00:06:32,481 --> 00:06:33,961 Yeah, she's fine. 82 00:06:34,260 --> 00:06:37,257 Uh, Harry, I'm sorry. Today is a hectic day. 83 00:06:37,281 --> 00:06:39,177 we're preparing for Dad's new hearing. 84 00:06:39,201 --> 00:06:41,137 Okay, well, maybe later? 85 00:06:41,161 --> 00:06:42,737 Yes. I'll call you. 86 00:06:42,761 --> 00:06:43,961 Okay. 87 00:06:45,313 --> 00:06:47,673 - So that was Harry Harry? - Eh? Yes. 88 00:06:47,801 --> 00:06:49,577 Something going on between you two? 89 00:06:49,601 --> 00:06:53,081 What? Heh. No, no. 90 00:07:02,721 --> 00:07:05,097 - I'm done with the pics. - Thank you. 91 00:07:05,121 --> 00:07:07,540 Okay, so, what do we have? 92 00:07:07,921 --> 00:07:11,737 Okay, let me see. Yeah, that's what I thought, 93 00:07:11,761 --> 00:07:13,897 Okay, so, tongue is swollen. 94 00:07:13,921 --> 00:07:17,321 See? Blood vessels burst. 95 00:07:21,761 --> 00:07:23,097 Poisoning? 96 00:07:23,121 --> 00:07:25,257 I'll need to analyze the bottle for that. 97 00:07:25,281 --> 00:07:26,921 But from what I can see, 98 00:07:26,945 --> 00:07:31,761 it could be as simple as an allergic reaction. 99 00:07:32,140 --> 00:07:33,497 No EpiPen. 100 00:07:33,521 --> 00:07:35,937 We'll need to wait for the autopsy. 101 00:07:35,961 --> 00:07:37,857 Establish the cause of death. 102 00:07:37,881 --> 00:07:40,697 This is not a crime scene... yet. 103 00:07:47,367 --> 00:07:51,247 Major Robert. May I ask you some questions? 104 00:07:56,121 --> 00:07:58,220 It feels surreal. 105 00:07:58,801 --> 00:08:02,820 We were just enjoying a normal morning 106 00:08:03,801 --> 00:08:06,100 before the premiere tonight. 107 00:08:06,601 --> 00:08:09,457 The usual festival madness. 108 00:08:09,481 --> 00:08:11,281 When did you get into town? 109 00:08:11,500 --> 00:08:14,057 I got in late last night. 110 00:08:14,081 --> 00:08:16,180 Zina was already here. 111 00:08:17,380 --> 00:08:19,300 Walk me through your morning. 112 00:08:20,900 --> 00:08:22,657 I took a morning swim. 113 00:08:22,681 --> 00:08:25,417 We received the goody bag from the arrangers, 114 00:08:25,441 --> 00:08:30,337 and I told her to try the perfume. 115 00:08:37,100 --> 00:08:38,860 I'm sorry. 116 00:08:41,081 --> 00:08:42,737 It could be an allergic reaction. 117 00:08:42,761 --> 00:08:44,780 The autopsy will tell us. 118 00:08:45,761 --> 00:08:48,017 Did you know if Zina had any allergies? 119 00:08:49,361 --> 00:08:52,617 She was always very careful what she ate. 120 00:08:52,641 --> 00:08:55,060 She was always very picky. 121 00:08:55,841 --> 00:08:58,017 She prepared her own meal. 122 00:08:58,041 --> 00:08:59,937 Did she have an EpiPen? 123 00:08:59,961 --> 00:09:01,217 Of course. 124 00:09:01,241 --> 00:09:02,281 Lea. 125 00:09:03,674 --> 00:09:04,714 Excuse me. 126 00:09:06,267 --> 00:09:07,247 Yeah? 127 00:09:07,300 --> 00:09:09,577 It seems she suffered a massive cardiac arrest 128 00:09:09,601 --> 00:09:11,577 following anaphylactic shock. 129 00:09:11,601 --> 00:09:13,601 So maybe food allergies? 130 00:09:13,860 --> 00:09:16,217 Or the perfume. Other theories? 131 00:09:16,241 --> 00:09:18,977 I'll need to analyze the perfume and any food 132 00:09:19,001 --> 00:09:20,377 or drink she might have had. 133 00:09:20,401 --> 00:09:22,217 So this could just be an accident? 134 00:09:22,241 --> 00:09:25,977 The amount required to trigger a heart attack, let's just say, 135 00:09:26,001 --> 00:09:29,161 is way more than you'd normally find in a bottle of perfume. 136 00:09:29,820 --> 00:09:32,841 She said she was going to prepare lunch. 137 00:09:34,121 --> 00:09:36,321 Make sure you got everything. 138 00:09:38,007 --> 00:09:40,260 Somewhere else we could talk? 139 00:09:41,761 --> 00:09:44,297 I need to know, just for ruling out the possibility 140 00:09:44,321 --> 00:09:46,177 of this not being an accident, 141 00:09:46,201 --> 00:09:47,937 have you received any threats lately 142 00:09:47,961 --> 00:09:51,201 or anything unusual on your social media? 143 00:09:51,500 --> 00:09:54,681 Well, Zina handled all my social media. 144 00:09:55,100 --> 00:09:58,904 There were always the trolls and the blabbermouths, the haters. 145 00:09:58,929 --> 00:10:00,945 But nothing specific? 146 00:10:00,969 --> 00:10:03,905 There's this guy, a paparazzi. 147 00:10:03,929 --> 00:10:06,905 He's been chasing me ever since I ridiculed him publicly. 148 00:10:06,929 --> 00:10:09,185 And then I sued him, and I won. 149 00:10:09,209 --> 00:10:10,945 Or should I say we won. 150 00:10:10,969 --> 00:10:12,049 We? 151 00:10:13,188 --> 00:10:15,148 The LGBTQ community. 152 00:10:15,173 --> 00:10:18,693 We think our society is free and open-minded, 153 00:10:18,729 --> 00:10:21,569 but we still have a long way to go. 154 00:10:21,900 --> 00:10:23,649 Tell me about it. 155 00:10:25,609 --> 00:10:27,447 Did Zina have any immediate family? 156 00:10:27,471 --> 00:10:28,665 We need to contact them. 157 00:10:28,689 --> 00:10:31,780 There is a girlfriend. 158 00:10:32,369 --> 00:10:36,145 - Eloise. - Eloise, last name? 159 00:10:36,169 --> 00:10:38,049 Eloise Gans. 160 00:10:39,409 --> 00:10:43,409 I don't know her very well, but I have her address. 161 00:10:44,809 --> 00:10:46,580 I'll look into the threats. 162 00:10:47,169 --> 00:10:49,145 Do you have the name of that paparazzi? 163 00:10:49,169 --> 00:10:50,745 Miko Zajac. 164 00:10:50,769 --> 00:10:53,145 I've already seen him outside among the other vultures. 165 00:10:53,169 --> 00:10:54,905 No restraining order? 166 00:10:54,929 --> 00:10:58,180 No. It's a free country, they say. 167 00:11:07,209 --> 00:11:10,545 And if there's anything else you need, please let me know. 168 00:11:10,569 --> 00:11:11,665 Sure. 169 00:11:11,689 --> 00:11:13,209 - Thank you. - Thank you. 170 00:11:17,569 --> 00:11:18,825 Wait, wait, wait, wait a minute. 171 00:11:18,849 --> 00:11:20,825 That was Celeste Badeaux. 172 00:11:20,849 --> 00:11:22,105 Can you believe it? 173 00:11:22,129 --> 00:11:24,105 Yes, it was. And still is. 174 00:11:24,129 --> 00:11:25,905 But I'm afraid she's not into boys, Ramz. 175 00:11:25,929 --> 00:11:28,745 I didn't mean it like that. She's a great actress, is all. 176 00:11:28,769 --> 00:11:30,105 Here's the question. 177 00:11:30,129 --> 00:11:32,705 Why would somebody want Zina dead? 178 00:11:32,729 --> 00:11:34,505 Or was it aimed at Celeste? 179 00:11:34,529 --> 00:11:37,105 Zina, a blogger for LGBTQ rights. 180 00:11:37,129 --> 00:11:40,505 And Celeste, a famous actress, also involved in the movement. 181 00:11:40,529 --> 00:11:43,345 - A hate crime? - Would it have to be murder? 182 00:11:43,369 --> 00:11:47,065 It could be a tragic death due to anaphylactic shock. 183 00:11:47,089 --> 00:11:48,465 Like that horror movie... 184 00:11:48,489 --> 00:11:50,300 Thank you, Ramz. 185 00:11:51,449 --> 00:11:53,129 I hope you're right, man. 186 00:11:53,715 --> 00:11:55,715 I just hope you're right. 187 00:12:07,649 --> 00:12:09,169 Is that her? 188 00:12:11,489 --> 00:12:13,305 Yes. 189 00:12:23,449 --> 00:12:26,660 So far we have only one connection to Zina's death. 190 00:12:27,049 --> 00:12:31,049 Celeste accuses the paparazzi. 191 00:12:31,340 --> 00:12:32,785 One suspect. 192 00:12:32,809 --> 00:12:34,569 Want to fill me in? 193 00:12:34,820 --> 00:12:38,585 Looking at everything at a glance, it's a closed case. 194 00:12:38,609 --> 00:12:40,825 A tragic death. An accident. 195 00:12:40,849 --> 00:12:42,225 No ifs or buts. 196 00:12:42,249 --> 00:12:45,185 - But? - Well, this guy. 197 00:12:45,209 --> 00:12:47,785 He threatened Celeste after losing a court case 198 00:12:47,809 --> 00:12:49,265 for slander and trespassing. 199 00:12:49,289 --> 00:12:52,225 Zajac was ridiculed and lost a lot of photo ops. 200 00:12:52,249 --> 00:12:53,825 He was heavily fined. 201 00:12:53,849 --> 00:12:56,825 Swore to get back at her, and has chased her ever since. 202 00:12:56,849 --> 00:12:59,265 He's staying at some seedy hotel. 203 00:12:59,289 --> 00:13:01,660 Okay, that's motive. 204 00:13:02,089 --> 00:13:04,465 Do we know what triggered the allergic reaction? 205 00:13:04,489 --> 00:13:05,585 Not yet. 206 00:13:05,609 --> 00:13:07,425 Celeste received a goody bag with a perfume 207 00:13:07,449 --> 00:13:10,305 we found next to the body, but Ramz said it could be 208 00:13:10,329 --> 00:13:12,105 any kind of different drink or food. 209 00:13:12,129 --> 00:13:14,169 He ransacked their kitchen. 210 00:13:15,127 --> 00:13:16,476 Goody bags. 211 00:13:16,501 --> 00:13:19,105 Supplied by a company called Swag Bags. 212 00:13:19,129 --> 00:13:21,185 Promotional merchandise. 213 00:13:21,209 --> 00:13:23,705 I called them, and they said all the bags are sealed 214 00:13:23,729 --> 00:13:25,105 and delivered separately. 215 00:13:25,129 --> 00:13:27,305 We'll have to wait for the autopsy report. 216 00:13:27,329 --> 00:13:29,569 I need to see that joker. 217 00:13:29,980 --> 00:13:32,785 Celeste was here to promote a new movie, right? 218 00:13:32,809 --> 00:13:36,580 So maybe Zina wasn't the intended target. 219 00:13:37,009 --> 00:13:39,985 The bag was delivered to Celeste, right? 220 00:13:40,009 --> 00:13:41,385 Yes. 221 00:13:41,409 --> 00:13:44,545 So maybe it wasn't an allergic reaction. 222 00:13:44,569 --> 00:13:47,545 Maybe it was a reaction to poison 223 00:13:47,569 --> 00:13:49,745 all made to look like an accident. 224 00:13:49,769 --> 00:13:51,100 Hmm. 225 00:13:51,820 --> 00:13:52,945 If you take the paparazzi, 226 00:13:52,969 --> 00:13:55,769 I'll talk to Zina's girlfriend, Eloise. 227 00:13:55,943 --> 00:13:57,639 We also need to check Zina's blog. 228 00:13:57,663 --> 00:14:01,119 She was an official pain in the ass for many people. 229 00:14:01,143 --> 00:14:02,319 Could be a motive. 230 00:14:02,343 --> 00:14:05,583 Sounds like a plan. Keep me posted. 231 00:14:08,183 --> 00:14:09,660 Yep. 232 00:14:20,583 --> 00:14:22,959 - Any news? - Oh, yeah. 233 00:14:22,983 --> 00:14:26,319 Um, Durham's Ben Stokes continue his charmed life 234 00:14:26,343 --> 00:14:28,239 as England's latest men's test captain... 235 00:14:28,263 --> 00:14:30,169 the 81st, to be exact... convincing us all 236 00:14:30,193 --> 00:14:31,882 we've been playing the game the wrong way 237 00:14:31,906 --> 00:14:33,839 for the last 150 years. 238 00:14:33,863 --> 00:14:36,260 You're so British it hurts. 239 00:14:36,903 --> 00:14:38,479 How's your daughter? 240 00:14:38,503 --> 00:14:41,719 Oh, well, you know, she's being followed by Julien Boire, 241 00:14:41,743 --> 00:14:42,943 or one of his henchmen. 242 00:14:43,380 --> 00:14:44,519 But don't worry. 243 00:14:44,543 --> 00:14:47,903 I tracked down his I.P. address using the video he sent. 244 00:14:48,276 --> 00:14:49,940 That's illegal. 245 00:14:52,663 --> 00:14:56,303 Yeah, so is threatening me or my daughter. 246 00:14:58,156 --> 00:14:59,556 I know. 247 00:15:05,463 --> 00:15:06,463 Hi, Eloise. 248 00:15:06,900 --> 00:15:08,239 Long time. 249 00:15:08,263 --> 00:15:09,463 Lea? 250 00:15:19,743 --> 00:15:23,380 Can we talk inside? 251 00:15:24,063 --> 00:15:26,759 Listen, I spoke to Geneviève. 252 00:15:26,783 --> 00:15:29,199 She told me this stooge's financials, 253 00:15:29,223 --> 00:15:31,599 The Aloysius accounts and Boire's threats 254 00:15:31,623 --> 00:15:32,600 will make a difference. 255 00:15:32,624 --> 00:15:34,063 Good for you. 256 00:15:34,500 --> 00:15:36,063 They're ready to hear us out. 257 00:15:36,380 --> 00:15:37,679 This will be solved. 258 00:15:37,703 --> 00:15:41,839 Yeah, and I'm delighted for you, but we still don't have Boire. 259 00:15:41,863 --> 00:15:44,039 Let justice run its course. 260 00:15:44,063 --> 00:15:45,639 Boire will get his eventually. 261 00:15:45,663 --> 00:15:49,359 Justice. Tricky little word. 262 00:15:49,383 --> 00:15:52,180 Matter of interpretation, I suppose. 263 00:15:52,583 --> 00:15:54,359 My father will be set free. 264 00:15:54,383 --> 00:15:56,199 And you'll get your passports back. 265 00:15:56,223 --> 00:15:58,119 We had a deal, remember? 266 00:15:58,143 --> 00:15:59,919 And I will honor that deal. 267 00:15:59,943 --> 00:16:01,799 But Boire crossed a line. 268 00:16:01,823 --> 00:16:04,183 Please don't do anything stupid. 269 00:16:04,940 --> 00:16:06,863 Whatever gave you that idea? 270 00:16:07,180 --> 00:16:09,759 Harry, stupid blows up in our faces. 271 00:16:09,783 --> 00:16:12,220 Stupid gets us killed. 272 00:16:13,163 --> 00:16:14,883 Goodness, Lieutenant. 273 00:16:16,223 --> 00:16:18,063 You actually care about me. 274 00:16:26,420 --> 00:16:29,479 We need to know which kind of allergies Zina had? 275 00:16:29,503 --> 00:16:32,519 She had a congenital heart condition and serious allergies, 276 00:16:32,543 --> 00:16:33,959 in particular to peanuts. 277 00:16:33,983 --> 00:16:35,959 Which was all in the public domain, right? 278 00:16:35,983 --> 00:16:39,583 Absolutely. She made everyone aware, for obvious reasons. 279 00:16:40,140 --> 00:16:41,823 We didn't find an EpiPen. 280 00:16:43,260 --> 00:16:44,703 What? 281 00:16:45,100 --> 00:16:46,759 But she never leaves home without it. 282 00:16:46,783 --> 00:16:48,223 It's a lifesaver. 283 00:16:50,663 --> 00:16:52,740 Do you think it was deliberate? 284 00:16:53,940 --> 00:16:56,583 We're looking at all possibilities, for the time being. 285 00:16:57,020 --> 00:16:59,583 The autopsy report isn't ready yet. 286 00:17:00,239 --> 00:17:03,583 And you've been together how long? 287 00:17:03,980 --> 00:17:05,079 Four years. 288 00:17:05,103 --> 00:17:07,239 But we've known each other almost seven. 289 00:17:07,263 --> 00:17:10,500 She was my inspiration, my... 290 00:17:13,820 --> 00:17:16,583 It's an immense loss to our community. 291 00:17:17,180 --> 00:17:19,703 Miko Zajac. Do you know that name? 292 00:17:20,060 --> 00:17:21,759 He's the creep that threatened Zina 293 00:17:21,783 --> 00:17:23,319 for destroying his new camera. 294 00:17:23,343 --> 00:17:24,919 He was stalking Celeste, 295 00:17:24,943 --> 00:17:26,943 and Zina attacked him, trashing the camera. 296 00:17:27,517 --> 00:17:28,557 Hmm. 297 00:17:34,180 --> 00:17:36,420 - What? - It's so good seeing you. 298 00:17:37,180 --> 00:17:39,883 I wish under different circumstances. 299 00:17:40,220 --> 00:17:41,660 Yes. 300 00:17:42,270 --> 00:17:44,350 I'm sorry for your loss, El. 301 00:18:03,063 --> 00:18:06,500 Hi. I'm looking for Miko Zajac. 302 00:18:07,540 --> 00:18:09,943 - Room 4. - Thanks. 303 00:18:12,388 --> 00:18:15,343 Mr. Zajac? Police. Open the door. 304 00:18:17,980 --> 00:18:19,503 Mr. Zajac? 305 00:18:19,860 --> 00:18:22,180 Police. I'd like a word. 306 00:18:22,903 --> 00:18:25,343 Why do they always have to run? 307 00:18:34,543 --> 00:18:35,820 Fuck! 308 00:18:37,463 --> 00:18:39,303 - Oh! - Whoa, whoa! 309 00:19:33,023 --> 00:19:35,482 Yes? 310 00:19:35,507 --> 00:19:36,635 Hello there. 311 00:19:36,659 --> 00:19:38,523 I have a delivery for Guillaume Marketing. 312 00:19:38,548 --> 00:19:40,524 I'm afraid there's no other name on there. 313 00:19:40,548 --> 00:19:41,724 That's all there is. 314 00:19:41,748 --> 00:19:43,204 Yes, come in. 315 00:19:43,228 --> 00:19:45,068 Thank you. 316 00:20:09,988 --> 00:20:11,308 Suis-Yola. 317 00:20:14,628 --> 00:20:16,364 You listen to me. 318 00:20:16,388 --> 00:20:19,428 I will never owe, and it's your job to deal with it. 319 00:20:46,508 --> 00:20:48,188 _ 320 00:20:49,570 --> 00:20:51,827 _ 321 00:20:55,348 --> 00:20:57,948 Okay, Julien. 322 00:20:58,274 --> 00:21:00,714 Let's see who you've been dealing with. 323 00:21:11,148 --> 00:21:14,284 - Zajac? - He did a runner. 324 00:21:14,308 --> 00:21:15,548 Got these, though. 325 00:21:16,868 --> 00:21:19,084 Celeste's photo and Zina's address. 326 00:21:19,108 --> 00:21:21,244 Yo, Ramz, what do you got? 327 00:21:21,268 --> 00:21:23,804 So, autopsy showed that Zina died of a heart attack, 328 00:21:23,828 --> 00:21:25,718 caused by an allergic reaction. 329 00:21:25,742 --> 00:21:29,084 It's now been confirmed it was not poisoning. 330 00:21:29,108 --> 00:21:31,508 And we found nothing in the perfume. 331 00:21:31,860 --> 00:21:35,124 See, anaphylaxis often begins within minutes 332 00:21:35,148 --> 00:21:37,604 after a person eats a food or beverage 333 00:21:37,628 --> 00:21:39,524 that contains an offending allergen... 334 00:21:39,548 --> 00:21:42,884 - Offending allergen? - Well, for instance, peanut. 335 00:21:42,908 --> 00:21:44,604 If you have peanut allergy. 336 00:21:44,628 --> 00:21:48,244 Then say peanuts. Zina had a serious peanut allergy. 337 00:21:48,268 --> 00:21:49,749 Okay, go on, Ramz. 338 00:21:49,773 --> 00:21:52,044 If you have a peanut allergy, 339 00:21:52,068 --> 00:21:55,141 your body will be put in attack mode to protect itself 340 00:21:55,165 --> 00:21:58,244 from the protein causing the allergic reaction. 341 00:21:58,268 --> 00:22:00,204 The immune system simply overreacts. 342 00:22:00,228 --> 00:22:03,805 Symptoms ranging from hives, nausea, 343 00:22:03,829 --> 00:22:05,764 facial swelling, to anaphylaxis. 344 00:22:05,788 --> 00:22:08,148 And in worst cases... 345 00:22:10,628 --> 00:22:13,404 Death. In worst cases, death! 346 00:22:13,428 --> 00:22:15,244 And Zina didn't have her EpiPen. 347 00:22:15,268 --> 00:22:16,884 And a weak heart on top of that. 348 00:22:16,908 --> 00:22:19,108 Wait, we still need to find the allergen. 349 00:22:19,460 --> 00:22:21,244 Okay, you inform the girlfriend. 350 00:22:21,268 --> 00:22:24,940 We need to know who else knew about her condition. 351 00:22:25,268 --> 00:22:26,740 Yeah. 352 00:22:30,260 --> 00:22:33,068 Zina was always so careful about what she ate. 353 00:22:33,300 --> 00:22:35,004 Had all these special menus. 354 00:22:35,028 --> 00:22:37,660 She would never have forgotten her EpiPen. 355 00:22:38,340 --> 00:22:40,404 Did she write about her heart condition? 356 00:22:40,428 --> 00:22:42,228 No, just her allergies. 357 00:22:42,540 --> 00:22:45,028 She didn't want anyone to know she had a weak heart. 358 00:22:45,260 --> 00:22:47,844 - So nobody knew about it? - Very few. 359 00:22:47,868 --> 00:22:49,668 Her closest family. 360 00:22:50,120 --> 00:22:53,468 She wanted everyone else to see her as this strong superwoman. 361 00:22:55,068 --> 00:22:57,780 Now all that's left of her are these. 362 00:22:58,987 --> 00:23:00,620 Of us. 363 00:23:04,228 --> 00:23:05,844 They're your memories. 364 00:23:05,868 --> 00:23:08,460 How do you put your arms around a memory, 365 00:23:08,980 --> 00:23:11,068 touch it, feel it? 366 00:23:14,488 --> 00:23:16,688 Do you ever think about us? 367 00:23:18,540 --> 00:23:20,602 Don't. I have to go. 368 00:23:20,626 --> 00:23:21,980 Do you? 369 00:23:22,988 --> 00:23:24,388 I do. 370 00:23:25,047 --> 00:23:26,900 You broke my heart. 371 00:23:37,188 --> 00:23:40,681 Eloise, please. Stop. 372 00:23:40,705 --> 00:23:42,777 Stop, stop. 373 00:23:42,817 --> 00:23:45,953 I'm an investigator, I can't get involved. 374 00:23:45,977 --> 00:23:48,793 I'm sorry. I don't know what I was thinking. 375 00:23:48,817 --> 00:23:50,980 I lost my head. I just... 376 00:23:51,737 --> 00:23:54,340 Please forgive me. Please. 377 00:23:55,471 --> 00:23:57,980 I'm just so confused, and I... 378 00:23:59,097 --> 00:24:00,657 I miss her. 379 00:24:01,164 --> 00:24:02,700 I know. 380 00:24:05,897 --> 00:24:07,377 It's okay. 381 00:24:17,697 --> 00:24:19,217 _ 382 00:24:22,377 --> 00:24:24,137 Suis-Yola. 383 00:24:31,737 --> 00:24:33,337 Oh, my God. 384 00:24:36,323 --> 00:24:37,523 Oh, Camille. 385 00:24:54,804 --> 00:24:56,764 The allergies were no secret. 386 00:24:56,789 --> 00:24:58,709 They were official through Zina's blog. 387 00:24:58,734 --> 00:25:01,814 So maybe Zina was the target all along? 388 00:25:01,897 --> 00:25:03,473 A hate crime. 389 00:25:03,497 --> 00:25:06,273 That leaves us once again with the paparazzi. 390 00:25:06,297 --> 00:25:08,073 You mean the vulture? 391 00:25:08,097 --> 00:25:09,417 What vulture? 392 00:25:09,740 --> 00:25:12,993 Uh, just dealing with a case. 393 00:25:13,017 --> 00:25:14,233 What are you doing here? 394 00:25:14,257 --> 00:25:15,753 I've finished the den. 395 00:25:15,777 --> 00:25:17,953 Everything's ready for Dad's homecoming. 396 00:25:17,977 --> 00:25:21,073 Oh. Court still has to decide, mm? 397 00:25:21,097 --> 00:25:23,033 That's why I stopped by. 398 00:25:23,057 --> 00:25:25,697 Geneviève called. It's official. 399 00:25:26,803 --> 00:25:28,700 Dad will be released tomorrow. 400 00:25:30,543 --> 00:25:32,380 Bring it in. Come on. 401 00:25:43,897 --> 00:25:47,420 This time everything's gonna be okay. 402 00:25:49,697 --> 00:25:51,697 Oh, sorry. 403 00:25:53,057 --> 00:25:54,417 Delmasse. Yes? 404 00:25:55,344 --> 00:25:57,544 - I'm happy for you. - Thanks, Lea. 405 00:25:57,657 --> 00:25:59,200 Copy that. 406 00:26:05,097 --> 00:26:07,260 Miko Zajac has been spotted. 407 00:26:07,285 --> 00:26:08,725 No way. 408 00:26:16,017 --> 00:26:18,497 Who the hell is he waiting for? 409 00:26:19,857 --> 00:26:22,140 Incoming. Two o'clock. 410 00:26:24,057 --> 00:26:25,900 I'll be damned. 411 00:26:26,577 --> 00:26:28,033 Have you no morals? 412 00:26:28,057 --> 00:26:30,062 Everyone hold. Stay alert. 413 00:26:30,086 --> 00:26:32,377 Morals don't pay the bills. 414 00:26:36,577 --> 00:26:39,217 I really hope you burn in hell. 415 00:26:41,817 --> 00:26:44,153 Come, now, you brought it on yourself. 416 00:26:44,177 --> 00:26:45,620 Fuck you! 417 00:26:46,177 --> 00:26:47,697 Sorry for your loss. 418 00:26:48,140 --> 00:26:49,153 Whatever. 419 00:26:49,177 --> 00:26:50,673 I'll see you at the premiere. 420 00:26:50,697 --> 00:26:52,153 Get lost. 421 00:26:52,177 --> 00:26:53,980 Okay, move in, move in. 422 00:27:02,457 --> 00:27:03,873 Oh, no. 423 00:27:03,897 --> 00:27:05,097 You bitch. 424 00:27:07,817 --> 00:27:09,553 You are both under arrest 425 00:27:09,577 --> 00:27:11,540 for the murder of Zina Lellouche. 426 00:27:20,497 --> 00:27:24,113 You're barking up the wrong tree here, Lieutenant. 427 00:27:24,137 --> 00:27:27,057 Who pays your wages? The local clown association? 428 00:27:28,017 --> 00:27:30,300 Why did Celeste pay you money? 429 00:27:30,325 --> 00:27:32,725 For some photos I took. 430 00:27:32,897 --> 00:27:35,673 I'm a photographer. I take pictures for a living. 431 00:27:35,697 --> 00:27:37,513 Dirty pictures. 432 00:27:37,537 --> 00:27:39,833 That's up for interpretation. 433 00:27:39,857 --> 00:27:42,113 You invade people's privacy, 434 00:27:42,137 --> 00:27:44,353 sell intimate photos just for profits, 435 00:27:44,377 --> 00:27:45,913 not giving a damn about how many lives 436 00:27:45,937 --> 00:27:47,833 are destroyed in the process. 437 00:27:47,857 --> 00:27:50,900 The fans want to know what happens in the bedroom. 438 00:27:51,780 --> 00:27:54,233 In explicit details. 439 00:27:54,257 --> 00:27:57,433 They want skin. It's human nature. 440 00:27:57,457 --> 00:27:58,913 What was your arrangement with Celeste? 441 00:27:58,937 --> 00:28:00,193 Why did you meet? 442 00:28:00,217 --> 00:28:03,177 I was being blackmailed by Zajac. 443 00:28:04,137 --> 00:28:05,300 Why? 444 00:28:06,097 --> 00:28:08,020 He had pictures. 445 00:28:08,257 --> 00:28:09,297 Of you? 446 00:28:10,060 --> 00:28:13,137 Of me and... and Zina. 447 00:28:15,220 --> 00:28:18,073 He threatened to leak them on all the porn sites. 448 00:28:18,097 --> 00:28:20,673 Well, they were a really cute couple. 449 00:28:20,697 --> 00:28:22,593 My lucky day. 450 00:28:22,617 --> 00:28:25,233 You wouldn't believe the quality... 451 00:28:25,257 --> 00:28:27,673 you can see everything. 452 00:28:27,697 --> 00:28:30,073 I mean everything. 453 00:28:30,097 --> 00:28:32,100 - What the fuck? - Breathe. 454 00:28:33,100 --> 00:28:34,873 You can think of me whatever you like. 455 00:28:34,897 --> 00:28:36,514 I don't care. 456 00:28:36,990 --> 00:28:41,790 But why would I kill this Zina over a lousy camera? 457 00:28:41,857 --> 00:28:43,657 Over my livelihood? 458 00:28:44,460 --> 00:28:47,020 Celeste paid me to get rid of the pictures. 459 00:28:49,297 --> 00:28:51,393 You would make a great model. 460 00:28:51,417 --> 00:28:53,873 If you're interested in making some extra cash, 461 00:28:53,897 --> 00:28:56,033 I can give you my card. 462 00:28:56,057 --> 00:28:57,740 Knock it off. 463 00:28:58,740 --> 00:29:02,540 I had no problem of us going public, but not like that. 464 00:29:03,257 --> 00:29:06,033 He threatened to defile something beautiful 465 00:29:06,057 --> 00:29:07,673 for profit. 466 00:29:07,697 --> 00:29:10,177 And even after Zina was dead. 467 00:29:14,577 --> 00:29:16,340 I'm sorry. 468 00:29:17,017 --> 00:29:19,113 What about Eloise? 469 00:29:19,137 --> 00:29:21,833 Did she know about you and Zina? 470 00:29:21,857 --> 00:29:24,300 Zina didn't want to hurt her. 471 00:29:25,337 --> 00:29:28,217 She wanted to wait to tell her. 472 00:29:31,357 --> 00:29:33,357 I loved Zina deeply. 473 00:29:35,617 --> 00:29:39,057 She made me feel like no one ever had before. 474 00:29:42,417 --> 00:29:46,993 So, Celeste and Zina were having an affair. 475 00:29:47,017 --> 00:29:51,113 Question is, who besides Zajac knew about it? 476 00:29:51,137 --> 00:29:54,217 And why would Celeste kill her lover? 477 00:29:56,724 --> 00:29:59,564 You mean, did Eloise know? 478 00:30:05,657 --> 00:30:09,393 Eloise was my high school crush. 479 00:30:09,417 --> 00:30:11,553 I was madly in love. 480 00:30:11,577 --> 00:30:14,281 Pure passion and sex. 481 00:30:15,060 --> 00:30:16,332 We were young. 482 00:30:16,356 --> 00:30:18,635 Oh, details. Why not? 483 00:30:18,669 --> 00:30:20,340 Sorry. 484 00:30:21,669 --> 00:30:24,045 I should have told you about her. 485 00:30:24,069 --> 00:30:25,765 It came as a shock for me too. 486 00:30:25,789 --> 00:30:27,540 Oh, no worries. 487 00:30:28,109 --> 00:30:34,205 I... I just realized that my high school experience 488 00:30:34,229 --> 00:30:36,605 really was not the same. 489 00:30:36,629 --> 00:30:38,549 Never too late. 490 00:30:41,589 --> 00:30:42,805 Hi. 491 00:30:42,829 --> 00:30:45,269 - This just came for you. - Thank you. 492 00:30:50,211 --> 00:30:52,211 _ 493 00:30:52,829 --> 00:30:54,205 What is this? 494 00:30:54,229 --> 00:30:56,029 Dinner invitation. 495 00:30:56,380 --> 00:30:57,820 Harry. 496 00:30:59,260 --> 00:31:01,109 Cheers. 497 00:31:13,629 --> 00:31:15,629 _ 498 00:31:28,829 --> 00:31:29,829 Wow. 499 00:31:32,469 --> 00:31:34,669 Do you know, I was beginning to wonder. 500 00:31:36,269 --> 00:31:39,205 Normally, a handwritten invitation gets a reply. 501 00:31:39,229 --> 00:31:40,605 In my experience. 502 00:31:40,629 --> 00:31:43,325 Well, I took some time to make up my mind. 503 00:31:43,349 --> 00:31:45,020 Do you mind, Captain? 504 00:31:45,549 --> 00:31:47,965 No. Glad you did. 505 00:31:47,989 --> 00:31:49,189 Welcome aboard. 506 00:31:49,740 --> 00:31:51,365 Thank you. 507 00:31:51,389 --> 00:31:52,629 After you. 508 00:31:54,949 --> 00:31:57,285 This isn't a date... 509 00:31:57,309 --> 00:31:58,525 - Uh... - ...is it? 510 00:31:58,549 --> 00:32:00,789 No, no, it's, um... 511 00:32:01,460 --> 00:32:03,525 Why can't a man and a woman enjoy dinner 512 00:32:03,549 --> 00:32:05,940 without it being called a date? 513 00:32:06,389 --> 00:32:11,325 No, t-this is a friendly bite between friends, 514 00:32:11,349 --> 00:32:12,925 This is a meal between colleagues. 515 00:32:12,949 --> 00:32:15,925 This is a supper for kindred spirits. 516 00:32:15,949 --> 00:32:18,765 Mm. More like partners in crime. 517 00:32:18,789 --> 00:32:20,125 Um, yeah. 518 00:32:20,149 --> 00:32:22,285 That reminds me. We had a deal. 519 00:32:22,309 --> 00:32:26,460 And I believe you held up your end of the bargain. 520 00:32:27,309 --> 00:32:29,229 Dad's being released tomorrow. 521 00:32:34,149 --> 00:32:36,485 Uh... 522 00:32:36,509 --> 00:32:39,125 It's still considered an offense, 523 00:32:39,149 --> 00:32:41,029 using fake credentials. 524 00:32:43,909 --> 00:32:47,149 Now, please, sit. 525 00:32:50,395 --> 00:32:53,915 I hope you enjoy these humble offerings. 526 00:32:54,909 --> 00:32:56,685 You look very nice. 527 00:32:56,709 --> 00:32:58,325 As opposed to... 528 00:32:58,349 --> 00:33:01,885 As opposed to nothing. You look nice. 529 00:33:01,909 --> 00:33:03,260 Thank you. 530 00:33:04,020 --> 00:33:05,285 I guess. 531 00:33:05,309 --> 00:33:08,445 Tell me, you don't have a string quartet hidden somewhere, 532 00:33:08,469 --> 00:33:10,300 ready to jump out. 533 00:33:11,109 --> 00:33:12,685 I'm not really the romantic type. 534 00:33:12,709 --> 00:33:15,205 I knew you weren't the romantic type. 535 00:33:15,229 --> 00:33:17,900 So, no. No string quartet. 536 00:33:18,269 --> 00:33:21,909 But you are starting to sound like it's a date again? 537 00:33:22,380 --> 00:33:23,765 And it isn't. 538 00:33:23,789 --> 00:33:26,365 - No. - Definitely a "no" in that box. 539 00:33:26,389 --> 00:33:27,885 Yes. 540 00:33:27,909 --> 00:33:30,045 I mean, a "no." 541 00:33:30,069 --> 00:33:32,380 - No. - In that box. 542 00:33:33,879 --> 00:33:36,998 _ 543 00:33:44,509 --> 00:33:46,645 - Where's the lieutenant? - On a date. 544 00:33:46,669 --> 00:33:48,460 Oh, nice. 545 00:33:49,540 --> 00:33:52,245 Well, so, I found the offending allergen 546 00:33:52,269 --> 00:33:54,805 that triggered the anaphylactic shock. 547 00:33:54,829 --> 00:33:58,749 So, Zina was a devout vegan, right? 548 00:33:59,060 --> 00:34:02,445 And in the salad we found large traces of peanut extract. 549 00:34:02,469 --> 00:34:04,725 Someone knew Zina to be allergic. 550 00:34:04,749 --> 00:34:07,005 The peanut extract was mixed with balsam vinegar. 551 00:34:07,029 --> 00:34:08,525 Do we know who prepared the lunch? 552 00:34:08,549 --> 00:34:11,165 Was it Zina or somebody else? 553 00:34:11,189 --> 00:34:13,445 I know who. And I know why. 554 00:34:13,469 --> 00:34:16,140 - We need a search warrant. - Oh, I'll get one. 555 00:34:17,829 --> 00:34:19,269 Okay. 556 00:34:28,549 --> 00:34:31,765 This invitation was an odd touch. 557 00:34:31,789 --> 00:34:34,269 Mm? Why? 558 00:34:36,189 --> 00:34:41,229 Is this your way of trying to mix business and pleasure? 559 00:34:41,542 --> 00:34:43,742 There's something I need to tell you. 560 00:34:46,789 --> 00:34:48,820 If this was a date, 561 00:34:49,522 --> 00:34:52,322 I would probably want to kiss you. 562 00:34:54,382 --> 00:34:57,422 If this was a date, I probably couldn't resist. 563 00:34:59,660 --> 00:35:03,060 But this isn't a date, is it? 564 00:35:03,589 --> 00:35:07,629 No, this isn't a date, is it? 565 00:35:10,349 --> 00:35:13,220 I've tracked down Julien Boire. 566 00:35:13,949 --> 00:35:17,325 Okay, mood killer. What? 567 00:35:17,349 --> 00:35:20,685 I'm sorry, I have in my possession certain documents, 568 00:35:20,709 --> 00:35:24,620 evidence, all his dirty little secrets. 569 00:35:25,189 --> 00:35:26,940 Aloysius. You remember the name? 570 00:35:27,989 --> 00:35:29,996 Of course you do. It's your grandfather's name. 571 00:35:30,020 --> 00:35:34,765 Why didn't you say what the name meant when I asked you? 572 00:35:34,789 --> 00:35:38,325 This all concerns a power struggle 573 00:35:38,349 --> 00:35:40,085 within a criminal network, 574 00:35:40,109 --> 00:35:42,125 sending one of their own to prison, 575 00:35:42,149 --> 00:35:44,485 and using one of their fixers to do it. 576 00:35:44,509 --> 00:35:47,549 And that's why Julien Boire has been in Cannes. 577 00:35:48,660 --> 00:35:50,789 Your father's not innocent. 578 00:35:51,260 --> 00:35:52,749 He's guilty. 579 00:35:53,949 --> 00:35:55,780 This is bullshit. 580 00:35:56,469 --> 00:35:59,125 Philippe was in too deep. 581 00:35:59,149 --> 00:36:00,925 He couldn't get out, and believe me, 582 00:36:00,949 --> 00:36:02,285 I know what that's like. 583 00:36:02,309 --> 00:36:04,445 Oh, I bet you do. 584 00:36:04,469 --> 00:36:08,229 Listen, you have no idea who you're dealing with here. 585 00:36:08,580 --> 00:36:09,685 It's a hydra. 586 00:36:09,709 --> 00:36:13,029 You cut off one head, and two more grow back. 587 00:36:13,300 --> 00:36:15,525 If your father is released from prison tomorrow, 588 00:36:15,549 --> 00:36:18,045 trust me, Camille, they will track him down 589 00:36:18,069 --> 00:36:20,949 and they will kill him because he knows too much. 590 00:36:21,660 --> 00:36:22,885 I'm sorry to break this to you, 591 00:36:22,909 --> 00:36:25,885 but you are just... you're a small-town cop, 592 00:36:25,909 --> 00:36:27,940 and this is beyond your pay grade. 593 00:36:30,663 --> 00:36:32,343 Thank you for the dinner. 594 00:36:43,642 --> 00:36:45,282 Well, that went well. 595 00:37:00,909 --> 00:37:03,060 I'm sorry, but I have a search warrant. 596 00:37:08,355 --> 00:37:10,235 What's happening? 597 00:37:15,269 --> 00:37:17,149 There it is. 598 00:37:18,542 --> 00:37:20,102 Got it. 599 00:37:24,309 --> 00:37:27,020 Please, put on something and come with me. 600 00:37:41,669 --> 00:37:44,229 - Coffee? - Thanks. 601 00:37:45,700 --> 00:37:47,565 How was your date? 602 00:37:47,589 --> 00:37:50,140 It was definitely not a date. 603 00:37:51,382 --> 00:37:52,782 She's in there. 604 00:37:54,190 --> 00:37:56,470 You're too emotionally involved. 605 00:37:56,495 --> 00:37:58,415 I'll handle the interrogation. 606 00:38:21,422 --> 00:38:23,420 I wanted to punish her 607 00:38:24,180 --> 00:38:28,429 for making me feel so needy, so jealous, so angry. 608 00:38:30,200 --> 00:38:32,896 It felt like I couldn't breathe without her, 609 00:38:32,920 --> 00:38:35,220 couldn't live without her. 610 00:38:36,520 --> 00:38:38,656 Have you ever loved someone so much, 611 00:38:38,680 --> 00:38:40,856 you'd throw yourself off a bridge for that person 612 00:38:40,880 --> 00:38:42,680 without the slightest hesitation? 613 00:38:43,180 --> 00:38:46,120 That's why they call it crazy in love. 614 00:38:47,120 --> 00:38:49,616 When did you find out about Celeste and Zina 615 00:38:49,640 --> 00:38:50,896 having an affair? 616 00:38:50,920 --> 00:38:53,340 Zina had many affairs. 617 00:38:54,080 --> 00:38:55,616 But this was different. 618 00:38:55,640 --> 00:38:56,960 How so? 619 00:38:58,286 --> 00:39:01,806 Celeste could make Zina feel in a way that I never could. 620 00:39:04,120 --> 00:39:06,320 And you resented her for it? 621 00:39:08,280 --> 00:39:10,940 Zina was about to leave me. 622 00:39:11,440 --> 00:39:14,680 She loved Celeste, not me, so... 623 00:39:16,280 --> 00:39:19,180 I took her EpiPen before she left. 624 00:39:20,540 --> 00:39:22,616 Her lifesaver. 625 00:39:24,200 --> 00:39:26,160 And you prepared her lunch. 626 00:39:30,473 --> 00:39:33,660 If you couldn't have Zina, then nobody would. 627 00:39:36,840 --> 00:39:38,720 I'm sorry. 628 00:40:11,460 --> 00:40:13,620 The things we do for love. 629 00:40:14,580 --> 00:40:16,860 Feelings aren't logical. 630 00:40:17,580 --> 00:40:19,536 I have to go to the courthouse. 631 00:40:19,560 --> 00:40:22,420 - Yeah. - Time for my dad to come home. 632 00:40:26,040 --> 00:40:29,480 I'll always have your back, no matter what. 633 00:40:30,640 --> 00:40:32,600 You know that, don't you? 634 00:40:33,213 --> 00:40:36,293 I know. Me too. 635 00:40:50,800 --> 00:40:53,380 Thank you, Geneviève. Thank you. 636 00:40:57,900 --> 00:40:59,856 Oh, my darling Margaux. 637 00:40:59,880 --> 00:41:02,096 - I'm so happy you're back. - Margaux. 638 00:41:02,120 --> 00:41:03,736 So happy to see you again. 639 00:41:03,760 --> 00:41:05,656 I just can't believe it. 640 00:41:05,680 --> 00:41:07,600 You know Geneviève. 641 00:41:09,766 --> 00:41:11,526 Here to crash the party? 642 00:41:12,333 --> 00:41:14,213 Philippe isn't the man you think he is. 643 00:41:15,120 --> 00:41:18,056 This is a defining moment for you, Camille. 644 00:41:18,080 --> 00:41:20,456 So I should take advice from you, 645 00:41:20,480 --> 00:41:24,280 a con man, a common criminal hiding from the law? 646 00:41:24,620 --> 00:41:28,016 The "con" comes from "confidence." 647 00:41:28,040 --> 00:41:30,096 The confidence a daughter owes her father, 648 00:41:30,120 --> 00:41:32,740 a city its chief of police. 649 00:41:33,380 --> 00:41:35,896 That confidence gives the magician the power 650 00:41:35,920 --> 00:41:38,360 to deceive his audience... you! 651 00:41:46,986 --> 00:41:48,986 He's coming. I better go. 652 00:41:54,960 --> 00:41:56,680 - Dad. - Camille dear. 653 00:41:57,139 --> 00:41:58,779 - Finally. - Camille. 654 00:43:20,673 --> 00:43:21,833 Hi, Emilie. 655 00:43:22,586 --> 00:43:24,440 Who are you? 656 00:43:25,480 --> 00:43:26,700 Do you remember this? 657 00:43:29,380 --> 00:43:32,200 You drew it for me a long time ago. 658 00:43:32,739 --> 00:43:34,859 After I'd been away on a trip. 659 00:43:41,600 --> 00:43:44,780 I promise I won't leave it so long again next time. 660 00:43:46,840 --> 00:43:48,320 Dad? 661 00:43:54,387 --> 00:43:56,187 I'm here now. 662 00:44:09,760 --> 00:44:11,200 Dad. 663 00:44:18,200 --> 00:44:20,040 Welcome back. 664 00:44:22,220 --> 00:44:24,280 Oh, boy. 665 00:44:24,660 --> 00:44:26,620 No need to cry. 666 00:44:26,920 --> 00:44:30,420 But, Dad, there is. 667 00:44:32,980 --> 00:44:36,580 I saw the lines in your bank account. 668 00:44:40,053 --> 00:44:42,413 I'm everything you taught me to be. 669 00:44:45,633 --> 00:44:48,313 So, I need to know... 670 00:44:49,840 --> 00:44:52,540 ...as a former chief of police, 671 00:44:53,126 --> 00:44:55,100 what would you have me do? 672 00:45:01,693 --> 00:45:03,608 You had one job, and you blew it. 673 00:45:03,633 --> 00:45:06,513 Failing on such an easy target. 674 00:45:08,480 --> 00:45:09,896 I won't disappoint you again. 675 00:45:09,920 --> 00:45:13,920 Well, we'll see if you deserve a second chance. 676 00:45:21,440 --> 00:45:26,456 Don't trust anyone, Cami. This leads much higher. 46102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.