All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E38.Bilibili.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:03,400 Apa itu Hati Murni? 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,850 Hati Murni yang mencintai seseorang. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,910 Hati Murni pertemanan yang saling pengertian. 4 00:00:09,510 --> 00:00:12,000 Kita harus menghargai Hati Murni yang seperti itu. 5 00:00:12,400 --> 00:00:16,000 Chibiusa, meskipun kau kembali ke masa depan, kau jangan lupa 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,570 bahwa hati kita juga akan bersama selamanya. 7 00:00:44,690 --> 00:00:51,570 (Sailor Moon S) 8 00:01:57,510 --> 00:01:58,640 Bulan yang indah sekali. 9 00:01:59,240 --> 00:01:59,760 Iya. 10 00:02:04,600 --> 00:02:05,490 Benar-benar tenang. 11 00:02:06,280 --> 00:02:07,840 Malam yang tenang seperti ini benar-benar bagus. 12 00:02:08,800 --> 00:02:09,570 Mamoru. 13 00:02:10,120 --> 00:02:10,520 Iya? 14 00:02:11,640 --> 00:02:13,140 Itu... 15 00:02:13,960 --> 00:02:15,350 Bukankah sedikit dingin? 16 00:02:16,080 --> 00:02:16,900 Memang sedikit dingin. 17 00:02:20,850 --> 00:02:22,970 Aku benar-benar ingin seseorang bisa memelukku. 18 00:02:25,080 --> 00:02:25,800 Mamoru. 19 00:02:28,560 --> 00:02:29,250 Mamoru? 20 00:02:31,410 --> 00:02:32,250 Apa yang kau lakukan? 21 00:02:32,740 --> 00:02:34,280 Apa yang kulakukan? Bukankah kau kedinginan? 22 00:02:34,710 --> 00:02:36,630 Kita masuk ke dalam dan minum cokelat atau sesuatu. 23 00:02:38,480 --> 00:02:40,350 Ada apa? Kenapa kau marah? 24 00:02:40,540 --> 00:02:43,260 Dasar, Mamoru tidak peka! 25 00:02:46,850 --> 00:02:51,560 Kesadaran Pejuang. Kekuatan Ada Pada Hati Murni. 26 00:02:57,090 --> 00:02:58,480 Langit berbintang yang indah. 27 00:03:09,550 --> 00:03:10,230 Surat? 28 00:03:11,170 --> 00:03:12,100 Surat dari Ibu. 29 00:03:12,600 --> 00:03:13,780 Untuk Small Lady. 30 00:03:13,970 --> 00:03:15,080 Apa kau baik-baik saja? 31 00:03:15,270 --> 00:03:16,770 Sudah lama tidak bertemu denganmu. Aku sangat kesepian. 32 00:03:17,070 --> 00:03:18,300 Cepat pulang. 33 00:03:18,600 --> 00:03:19,320 Ibu. 34 00:03:19,580 --> 00:03:20,990 Catatan, Ayah juga menunggumu. 35 00:03:23,250 --> 00:03:23,850 Ibu... 36 00:03:27,950 --> 00:03:28,950 Small Lady. 37 00:03:30,980 --> 00:03:31,940 Small Lady. 38 00:03:33,800 --> 00:03:35,240 Ayah, Ibu. 39 00:03:39,170 --> 00:03:40,080 Aku pulang! 40 00:03:43,510 --> 00:03:44,190 Usagi. 41 00:03:44,310 --> 00:03:46,710 Ada apa? Apa yang kau pegang? 42 00:03:50,600 --> 00:03:51,150 Ini. 43 00:03:52,870 --> 00:03:53,680 Coba kulihat. 44 00:03:57,500 --> 00:03:58,800 Chibiusa, ini? 45 00:03:59,580 --> 00:04:00,190 Iya. 46 00:04:01,280 --> 00:04:02,640 (Kuil Hikawa) Surat dari masa depan? 47 00:04:03,050 --> 00:04:03,550 (Persembahan) 48 00:04:03,550 --> 00:04:05,900 Iya, surat dari Ibu. 49 00:04:06,260 --> 00:04:07,930 Itu berarti aku yang menulisnya. 50 00:04:09,380 --> 00:04:12,450 Namun, semua hurufnya adalah alias, 'kan? 51 00:04:14,000 --> 00:04:15,040 Minako! 52 00:04:15,540 --> 00:04:17,620 Pasti bukan membicarakan saat ini. 53 00:04:18,050 --> 00:04:19,040 Ah, maaf. 54 00:04:19,120 --> 00:04:20,680 Apa isi suratnya? 55 00:04:21,950 --> 00:04:23,600 Meminta Chibiusa pulang. 56 00:04:24,240 --> 00:04:26,320 Kalau begitu, apa yang Chibiusa katakan? 57 00:04:26,890 --> 00:04:27,780 Itu... 58 00:04:28,710 --> 00:04:30,680 Aku juga bukan harus segera pulang sekarang. 59 00:04:31,460 --> 00:04:33,860 Jika ingin pulang, aku bisa melakukannya kapan pun. 60 00:04:36,530 --> 00:04:38,890 Dia masih dalam usia bermanja pada orang tuanya. 61 00:04:39,120 --> 00:04:40,790 Ternyata dia masih ingin pulang. 62 00:04:41,060 --> 00:04:42,210 Aku juga merasa begitu. 63 00:04:42,920 --> 00:04:46,090 Mungkin dia ingin pulang, tapi tidak mau berterus terang. 64 00:04:46,200 --> 00:04:48,950 Sifat Chibiusa itu tidak ingin orang lain melihat sisi lemahnya. 65 00:04:50,220 --> 00:04:52,450 Lagi-lagi masalah hanya selesai untuk sementara. 66 00:04:53,030 --> 00:04:56,590 Semuanya berharap Chibiusa bisa kembali ke sisi orang tuanya, 'kan? 67 00:04:57,080 --> 00:04:59,700 Mari kita berikan kenangan indah untuk Chibiusa. 68 00:05:00,040 --> 00:05:01,720 Apa ada ide bagus? 69 00:05:02,940 --> 00:05:05,040 Bagaimana dengan pesta perpisahan? 70 00:05:05,430 --> 00:05:07,890 Ah, terkadang kau juga bisa mengatakan hal yang bagus. 71 00:05:08,230 --> 00:05:09,440 Benar-benar ide bagus. 72 00:05:09,820 --> 00:05:11,310 Kalau begitu, cepat persiapkan saja. 73 00:05:11,810 --> 00:05:13,980 Kalau begitu, aku saja yang memasak. 74 00:05:14,650 --> 00:05:16,220 Sebaiknya diadakan di mana? 75 00:05:16,510 --> 00:05:19,350 Bagaimana dengan apartemen Mamoru? Usagi, coba tanya padanya. 76 00:05:19,640 --> 00:05:20,180 Iya. 77 00:05:21,640 --> 00:05:22,810 Pesta perpisahan? 78 00:05:24,170 --> 00:05:27,800 Benar, besok akan diadakan di apartemen Mamoru. 79 00:05:28,440 --> 00:05:31,250 Aku bahkan belum memutuskan untuk segera pulang. 80 00:05:31,790 --> 00:05:33,750 Semua orang memutuskannya setelah berdiskusi. 81 00:05:34,300 --> 00:05:35,930 Jangan sungkan. 82 00:05:36,200 --> 00:05:38,560 Bersenang-senanglah sepuasnya! 83 00:05:39,990 --> 00:05:42,400 Apa semua orang begitu ingin aku pulang? 84 00:05:46,210 --> 00:05:47,120 Tidak apa-apa! 85 00:05:48,800 --> 00:05:49,700 Chibiusa. 86 00:05:50,440 --> 00:05:51,320 Aneh sekali. 87 00:05:51,480 --> 00:05:53,850 Sepertinya dia tidak terlalu senang. 88 00:05:54,930 --> 00:05:55,560 Iya. 89 00:05:57,250 --> 00:05:58,410 Dasar Usagi bodoh! 90 00:05:59,250 --> 00:06:00,880 Kembali ke masa depan berarti 91 00:06:01,160 --> 00:06:05,640 tidak bisa bertemu dengan Usagi, Mamoru dan yang lainnya lagi. 92 00:06:07,740 --> 00:06:09,520 Juga tidak bisa bersama dengan kalian semua. 93 00:06:14,020 --> 00:06:14,530 Aku tidak mau. 94 00:06:21,950 --> 00:06:23,060 Aku tidak mau seperti itu. 95 00:06:24,210 --> 00:06:25,780 Aku tidak mau! 96 00:06:26,980 --> 00:06:28,130 Itu, Usagi, 97 00:06:28,570 --> 00:06:30,710 demi mempersiapkan hadiah untuk Chibiusa, 98 00:06:31,110 --> 00:06:34,270 bukankah kau sudah menghabiskan seluruh tabunganmu? 99 00:06:34,680 --> 00:06:35,800 Tidak apa-apa. 100 00:06:35,930 --> 00:06:38,150 Itu adalah hadiah untuk Chibiusa yang kembali ke masa depan. 101 00:06:38,620 --> 00:06:41,820 Ini hadiah besar yang tidak bisa diukur dengan uang. 102 00:06:42,510 --> 00:06:43,600 Ketemu! 103 00:06:44,700 --> 00:06:48,900 Ini gaun kesukaanku saat kecil. 104 00:06:54,890 --> 00:06:55,720 Chibiusa? 105 00:06:56,120 --> 00:06:56,910 Mamoru. 106 00:06:58,630 --> 00:06:59,400 Ada apa? 107 00:07:03,700 --> 00:07:05,400 Bagaimana aku bisa tahu jika kau tidak mengatakannya? 108 00:07:06,020 --> 00:07:06,990 Pokoknya, masuk saja dulu. 109 00:07:07,880 --> 00:07:08,380 Iya. 110 00:07:17,980 --> 00:07:21,410 Mamoru, apakah mereka membenciku? 111 00:07:22,250 --> 00:07:23,570 Kenapa berpikir begitu? 112 00:07:24,150 --> 00:07:26,790 Mereka tiba-tiba mengadakan pesta perpisahan untukku. 113 00:07:27,860 --> 00:07:30,100 Seperti ingin menyuruhku cepat pulang. 114 00:07:32,270 --> 00:07:36,250 Semua orang juga berharap Chibiusa bisa terus tinggal di sini. 115 00:07:37,100 --> 00:07:39,430 Namun, Chibiusa masih seorang anak kecil. 116 00:07:40,180 --> 00:07:42,300 Bisa hidup bersama dengan orang tua adalah yang terbaik. 117 00:07:43,040 --> 00:07:45,550 Kau juga sangat ingin bertemu dengan ayah dan ibu, 'kan? 118 00:07:48,110 --> 00:07:51,570 Usagi dan semuanya juga sangat sedih berpisah dengan Chibiusa. 119 00:07:53,600 --> 00:07:54,420 Mamoru. 120 00:07:58,660 --> 00:08:02,660 Apa Mamoru juga bisa merasa kesepian? 121 00:08:03,860 --> 00:08:05,630 Tentu saja. 122 00:08:07,300 --> 00:08:08,460 Mamoru! 123 00:08:09,220 --> 00:08:10,410 Mamoru! 124 00:08:20,810 --> 00:08:21,490 Sakit. 125 00:08:26,710 --> 00:08:27,500 Usagi? 126 00:08:28,610 --> 00:08:29,530 Apa yang sedang kau lakukan? 127 00:08:30,980 --> 00:08:32,220 Tidak ada. 128 00:08:32,630 --> 00:08:34,220 Anak kecil, cepat tidur! 129 00:08:34,799 --> 00:08:35,409 Tapi... 130 00:08:37,419 --> 00:08:38,260 Selamat malam. 131 00:08:40,080 --> 00:08:41,650 Chibiusa, maaf. 132 00:08:44,059 --> 00:08:45,090 Dasar Usagi bodoh. 133 00:08:45,980 --> 00:08:50,200 Sama sekali tidak memahami perasaanku. 134 00:09:36,600 --> 00:09:38,730 Semoga perjalanan Chibiusa lancar! 135 00:09:39,800 --> 00:09:41,250 Ayo, makanlah sepuasnya. 136 00:09:42,480 --> 00:09:43,960 Chibiusa, bergembiralah. 137 00:09:44,320 --> 00:09:48,600 Meskipun masa depan hanya sedikit lebih jauh dari Hokkaido, tapi lebih dekat dari surga. 138 00:09:48,910 --> 00:09:50,910 Kau bisa kembali ke sini kapan pun. 139 00:09:51,630 --> 00:09:53,870 Usagi, apa kau pernah pergi ke surga? 140 00:09:54,940 --> 00:09:55,570 Belum. 141 00:09:56,000 --> 00:09:57,870 Apa gunanya membual di sini? 142 00:09:58,430 --> 00:09:59,780 Ayo buat suasana lebih hidup! 143 00:10:00,020 --> 00:10:01,960 Pertama-tama, Rei akan menyanyi! 144 00:10:02,310 --> 00:10:03,970 Yes! Aku sudah menantikan ini! 145 00:10:22,860 --> 00:10:25,020 Renji! 146 00:10:27,620 --> 00:10:29,110 Hati Murni. 147 00:10:32,770 --> 00:10:34,900 Aku harus mengumpulkan Hati Murni. 148 00:10:43,510 --> 00:10:48,640 (Sailor Moon S) 149 00:10:54,320 --> 00:10:59,900 (Sailor Moon S) 150 00:11:00,320 --> 00:11:03,650 Kalau begitu, mulai berikan hadiah kita pada Chibiusa. 151 00:11:03,960 --> 00:11:05,170 Mulai dari Makoto. 152 00:11:06,630 --> 00:11:10,140 Chibiusa, ini makanan buatanku. 153 00:11:10,490 --> 00:11:13,400 Panaskan di oven dan berbagilah dengan ayah dan ibu. 154 00:11:13,670 --> 00:11:14,880 Terima kasih, Makoto. 155 00:11:15,240 --> 00:11:17,480 Ini program yang kutulis. 156 00:11:17,640 --> 00:11:20,720 Dasar Ami, masih saja membicarakan pelajaran pada saat seperti ini. 157 00:11:20,990 --> 00:11:23,550 Mengumpulkan pengetahuan saat kecil sangatlah penting. 158 00:11:24,100 --> 00:11:27,110 Belajarlah dengan baik. Saat lelah, mainkan ini. 159 00:11:27,480 --> 00:11:30,400 Kami juga bisa muncul dalam program gim ini. 160 00:11:30,910 --> 00:11:32,450 Terima kasih, Ami. 161 00:11:33,160 --> 00:11:37,450 Hadiahku adalah kaset audio yang berisi nyanyianku. 162 00:11:37,860 --> 00:11:40,580 Lagu terakhir dibuat untuk Chibiusa. 163 00:11:41,030 --> 00:11:42,060 Kau dengarkan baik-baik. 164 00:11:42,580 --> 00:11:43,640 Terima kasih, Rei. 165 00:11:43,890 --> 00:11:47,210 Hadiahku adalah album foto yang berisi foto kita semua. 166 00:11:49,070 --> 00:11:51,480 Ini kenangan indah kita. 167 00:11:51,870 --> 00:11:52,740 Ambillah. 168 00:11:53,310 --> 00:11:54,620 Terima kasih, Minako. 169 00:11:54,780 --> 00:11:55,480 Chibiusa. 170 00:11:57,320 --> 00:11:58,170 Mamoru. 171 00:12:01,350 --> 00:12:04,920 Kuncup mawar merah berarti murni dan imut, 172 00:12:05,670 --> 00:12:07,080 sangat sesuai dengan Chibiusa. 173 00:12:07,850 --> 00:12:08,810 Mamoru. 174 00:12:10,490 --> 00:12:13,620 Apa ini bisa dianggap sebagai hadiah seperti yang lainnya? 175 00:12:15,430 --> 00:12:16,770 Usagi, ini... 176 00:12:17,230 --> 00:12:19,530 Meskipun aku membuatnya dengan kurang baik. 177 00:12:20,330 --> 00:12:22,890 Benar-benar ransel anjing kecil yang imut! 178 00:12:23,080 --> 00:12:24,210 Kau membuatnya dengan bagus. 179 00:12:24,220 --> 00:12:27,200 Rei! Ini bukan anjing kecil! Ini kelinci! 180 00:12:29,290 --> 00:12:31,220 Jika dilihat dengan saksama, benar-benar mirip kelinci. 181 00:12:31,530 --> 00:12:34,620 Rei, kau selalu memperlakukanku seperti orang bodoh! 182 00:12:34,810 --> 00:12:36,440 Apa ada dendam di antara kita? 183 00:12:36,540 --> 00:12:38,970 Apa katamu? Tidak perlu berkata seperti itu! 184 00:12:39,130 --> 00:12:41,340 Aku hanya berkata terlihat seperti anjing! 185 00:12:41,350 --> 00:12:43,890 Kau jangan terus menekankan anjing! 186 00:12:44,000 --> 00:12:47,220 Sungguh cerewet, jangan terus-menerus menggonggong seperti anjing. 187 00:12:47,350 --> 00:12:49,330 Ah! Kau mengatakan anjing lagi! 188 00:12:49,570 --> 00:12:52,110 Dasar! Kau ceroboh dan selalu memaksakan diri! 189 00:12:52,130 --> 00:12:52,910 Tanganmu penuh dengan luka. 190 00:12:53,170 --> 00:12:53,500 Ini. 191 00:12:54,750 --> 00:12:56,520 Tempelkan ini pada lukamu. 192 00:12:58,070 --> 00:12:58,730 Terima kasih. 193 00:12:58,990 --> 00:13:00,600 Mari, aku akan merobeknya. 194 00:13:00,890 --> 00:13:02,900 Chibiusa, letakkan hadiahmu di dalamnya. Berikan padaku. 195 00:13:04,170 --> 00:13:09,270 Chibiusa, Usagi sudah lama bekerja keras untuk menyelesaikan ini. 196 00:13:09,460 --> 00:13:10,090 Bagus sekali. 197 00:13:11,100 --> 00:13:14,550 Usagi dan Rei bisa mengatakan apa pun yang ingin dikatakan. 198 00:13:14,790 --> 00:13:16,810 Sudah bagus jika mereka tidak bertengkar. 199 00:13:17,250 --> 00:13:20,320 Aku juga menginginkan teman seperti itu. 200 00:13:27,190 --> 00:13:28,200 Cukup sampai di sini. 201 00:13:30,080 --> 00:13:31,250 Jika mengantar lagi, aku akan semakin sedih. 202 00:13:31,740 --> 00:13:34,250 Semuanya, terima kasih. 203 00:13:37,080 --> 00:13:39,450 Sampai hari ini, aku sudah merepotkan kalian semua. 204 00:13:40,250 --> 00:13:42,400 Setelah sampai di dunia masa depan, kau juga harus bersemangat. 205 00:13:42,780 --> 00:13:45,100 Kau harus mendengarkan perkataan ayah dan ibu dengan baik. 206 00:13:45,500 --> 00:13:47,220 Sampaikan salam kami pada mereka yang di masa depan. 207 00:13:48,250 --> 00:13:49,020 Bersemangatlah. 208 00:13:49,270 --> 00:13:51,970 Jangan lupa merindukan kami sesekali. 209 00:13:54,610 --> 00:13:55,220 Usagi. 210 00:14:00,190 --> 00:14:01,030 Chibiusa. 211 00:14:06,080 --> 00:14:06,820 Sampai jumpa. 212 00:14:10,940 --> 00:14:12,020 Chibiusa! 213 00:14:12,220 --> 00:14:12,910 Usagi! 214 00:14:12,910 --> 00:14:13,570 Tunggu. 215 00:14:14,740 --> 00:14:16,640 Berikan mereka waktu berdua. 216 00:14:29,540 --> 00:14:30,650 Penjaga Waktu, 217 00:14:31,120 --> 00:14:34,880 bukakan pintu ruang dan waktu di langit untukku. 218 00:14:35,220 --> 00:14:38,570 Aku menunggu untuk memanggil nama asli Dewa Yang Mahakuasa. 219 00:14:39,690 --> 00:14:41,560 Ayah dari penjaga, Chronos, 220 00:14:42,170 --> 00:14:43,640 mohon bimbing aku. 221 00:14:44,180 --> 00:14:45,740 Mohon lindungi aku. 222 00:14:46,260 --> 00:14:48,250 Bukakan jalan cahaya untukku! 223 00:14:52,300 --> 00:14:53,070 Chibiusa! 224 00:14:54,620 --> 00:14:55,290 Usagi. 225 00:15:00,910 --> 00:15:03,090 Tidak boleh menangis. 226 00:15:03,510 --> 00:15:08,050 Kau akan kembali ke sisi ayah dan ibu, lalu, hidup dengan... 227 00:15:08,950 --> 00:15:10,530 Hidup dengan bahagia. 228 00:15:10,590 --> 00:15:15,070 Usagi bodoh, jelas-jelas kau yang menangis. 229 00:15:18,140 --> 00:15:20,170 Aneh sekali, jelas-jelas aku sudah memutuskan untuk tidak menangis 230 00:15:20,540 --> 00:15:23,480 saat mengantarmu. 231 00:15:32,540 --> 00:15:33,980 Usagi, aku tidak mau! 232 00:15:35,990 --> 00:15:40,520 Kau harus rukun dengan orang tua di masa depanmu! 233 00:15:51,310 --> 00:15:53,050 Sampai jumpa, Usagi! 234 00:16:05,940 --> 00:16:06,660 Usagi! 235 00:16:11,470 --> 00:16:13,420 Gawat, ada masalah besar! 236 00:16:15,180 --> 00:16:17,480 Masih ada satu telur Death Busters yang masih hidup! 237 00:16:17,650 --> 00:16:20,000 Telur itu sudah berubah menjadi Daimon! 238 00:16:20,020 --> 00:16:21,960 Dia mengisap Hati Murni orang-orang di semua tempat di kota! 239 00:16:22,290 --> 00:16:23,040 Di mana lokasinya? 240 00:16:23,270 --> 00:16:24,980 Tennozu, reruntuhan Akademi Mugen! 241 00:16:30,860 --> 00:16:32,230 Ayah! Ibu! 242 00:16:46,400 --> 00:16:50,180 Merebut Hati Murni semua orang tanpa pandang bulu, tidak bisa dimaafkan! 243 00:16:51,170 --> 00:16:54,200 Demi cinta dan keadilan, Pejuang Cantik Sailor, 244 00:16:54,480 --> 00:16:55,930 Sailor Moon! 245 00:16:56,450 --> 00:16:57,960 Beserta Pasukan Sailor! 246 00:16:58,410 --> 00:17:00,670 Sedangkan aku adalah Tuxedo Kamen. 247 00:17:02,440 --> 00:17:05,609 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 248 00:17:07,540 --> 00:17:08,740 Tidak ada yang mendengarmu. 249 00:17:09,970 --> 00:17:11,050 Aku mau Hati Murni. 250 00:17:11,270 --> 00:17:12,339 Hati Murni. 251 00:17:12,740 --> 00:17:16,260 Burning... 252 00:17:19,170 --> 00:17:20,780 Mandala! 253 00:17:26,650 --> 00:17:27,640 Sial! 254 00:17:31,570 --> 00:17:35,010 Sparkling Wide Pressure! 255 00:17:37,860 --> 00:17:40,710 Renji! 256 00:17:43,820 --> 00:17:47,640 Shine Aqua Illusion! 257 00:17:55,320 --> 00:17:58,880 Venus Love Me Chain! 258 00:18:13,330 --> 00:18:14,620 Aku mau Hati Murni. 259 00:18:15,310 --> 00:18:16,180 Kuat sekali. 260 00:18:28,850 --> 00:18:30,070 Sudah sampai di Crystal Tokyo. 261 00:18:31,940 --> 00:18:33,530 Ayah, Ibu. 262 00:18:43,540 --> 00:18:45,570 Hati Murni. 263 00:19:01,960 --> 00:19:03,280 Hati Murni. 264 00:19:05,870 --> 00:19:07,120 Hati Murni. 265 00:19:07,250 --> 00:19:10,220 Jika ada Cawan Suci, aku bisa berubah menjadi Super Sailor Moon. 266 00:19:11,310 --> 00:19:12,450 Sailor Moon. 267 00:19:14,650 --> 00:19:19,910 Pink Sugar Heart Attack! 268 00:19:21,590 --> 00:19:22,540 Chibi Moon! 269 00:19:22,740 --> 00:19:23,710 Chibi Moon! 270 00:19:27,270 --> 00:19:30,770 Sailor Moon dan yang lainnya adalah temanku yang penting! 271 00:19:30,980 --> 00:19:34,170 Tidak disangka kau ingin merebut Hati Murni mereka, tidak bisa dimaafkan! 272 00:19:34,600 --> 00:19:37,970 Demi cinta dan keadilan, Murid Pelatihan Pejuang Cantik Sailor! 273 00:19:38,650 --> 00:19:40,400 Sailor Chibi Moon! 274 00:19:41,160 --> 00:19:42,900 Dengan kekuatan bulan masa depan, 275 00:19:43,540 --> 00:19:45,000 aku akan menghukummu! 276 00:19:47,600 --> 00:19:48,360 Awas! 277 00:19:49,940 --> 00:19:51,940 Sekarang bukan waktunya untuk sok keren, mengerti tidak? 278 00:19:59,210 --> 00:20:02,980 Hati gadis yang memikirkan orang lain lebih kuat dan indah dari apa pun. 279 00:20:03,510 --> 00:20:08,020 Aku tidak bisa memaafkan orang yang menyakiti gadis cantik. 280 00:20:08,910 --> 00:20:11,420 Sailor Moon, percayalah pada pertemanan. 281 00:20:12,080 --> 00:20:12,630 Baik! 282 00:20:22,810 --> 00:20:25,310 Benar, meskipun tidak ada Cawan Suci, 283 00:20:25,750 --> 00:20:29,450 asalkan tulus memerhatikan orang lain, maka aku bisa melindungi semua orang. 284 00:20:33,110 --> 00:20:41,080 Moon Spiral Heart Attack! 285 00:20:51,940 --> 00:20:55,960 Lovely! 286 00:21:04,610 --> 00:21:06,730 Hebat sekali, Sailor Moon! 287 00:21:07,360 --> 00:21:08,440 Kerja bagus, Sailor Moon. 288 00:21:09,980 --> 00:21:10,740 Mungkin saja Cawan Suci 289 00:21:11,600 --> 00:21:14,970 adalah hati yang awalnya perhatian pada orang lain. 290 00:21:20,160 --> 00:21:21,340 Fajar yang indah sekali. 291 00:21:22,480 --> 00:21:23,880 Kenapa kau kembali lagi? 292 00:21:24,180 --> 00:21:26,800 Tanpa aku, kalian tidak bisa diandalkan. 293 00:21:26,870 --> 00:21:27,870 Apa katamu? 294 00:21:28,020 --> 00:21:29,590 Baik, semuanya serang bersama! 295 00:21:37,970 --> 00:21:39,480 Ah, itu Luna P. 296 00:21:39,910 --> 00:21:41,420 Dia menggigit sebuah surat. 297 00:21:42,210 --> 00:21:43,510 Untuk Small Lady. 298 00:21:43,780 --> 00:21:45,250 Terima kasih atas hadiahmu. 299 00:21:45,940 --> 00:21:50,060 Jadilah anak baik dan jangan merepotkan Kak Usagi dan yang lainnya. 300 00:21:50,360 --> 00:21:51,310 Sampai jumpa. 301 00:21:51,630 --> 00:21:54,800 Catatan, jangan lupa membawa pulang hadiah lagi. 302 00:21:55,800 --> 00:21:57,680 Benar saja, itu gaya Usagi. 303 00:22:01,340 --> 00:22:03,370 Dengan demikian, mohon bimbingan semuanya! 304 00:23:36,410 --> 00:23:39,410 (Sailor Moon S) 305 00:23:41,910 --> 00:23:47,540 Semalam, aku bermimpi indah. Aku bertemu Pegasus di hutan kristal. 306 00:23:47,600 --> 00:23:49,690 Chibiusa, kenapa kau mengigau? Ayo cepat! 307 00:23:49,930 --> 00:23:52,510 Hari ini gerhana matahari total yang terjadi ratusan tahun sekali. 308 00:23:52,570 --> 00:23:53,460 Apa itu? 309 00:23:53,550 --> 00:23:56,440 Meskipun kurang tahu, tapi jika kau bilang aneh... 310 00:23:56,820 --> 00:23:58,360 Itu berarti sesuatu yang sangat menakutkan! 311 00:24:00,160 --> 00:24:01,490 Sailor Moon S. 312 00:24:01,650 --> 00:24:03,990 Pertemuan Takdir. Malam Saat Pegasus Terbang dan Menari. 313 00:24:04,380 --> 00:24:06,390 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta. 20415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.