Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:03,400
Apa itu Hati Murni?
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,850
Hati Murni yang mencintai seseorang.
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,910
Hati Murni pertemanan
yang saling pengertian.
4
00:00:09,510 --> 00:00:12,000
Kita harus menghargai Hati Murni
yang seperti itu.
5
00:00:12,400 --> 00:00:16,000
Chibiusa, meskipun kau kembali
ke masa depan, kau jangan lupa
6
00:00:16,160 --> 00:00:19,570
bahwa hati kita juga akan bersama selamanya.
7
00:00:44,690 --> 00:00:51,570
(Sailor Moon S)
8
00:01:57,510 --> 00:01:58,640
Bulan yang indah sekali.
9
00:01:59,240 --> 00:01:59,760
Iya.
10
00:02:04,600 --> 00:02:05,490
Benar-benar tenang.
11
00:02:06,280 --> 00:02:07,840
Malam yang tenang seperti ini
benar-benar bagus.
12
00:02:08,800 --> 00:02:09,570
Mamoru.
13
00:02:10,120 --> 00:02:10,520
Iya?
14
00:02:11,640 --> 00:02:13,140
Itu...
15
00:02:13,960 --> 00:02:15,350
Bukankah sedikit dingin?
16
00:02:16,080 --> 00:02:16,900
Memang sedikit dingin.
17
00:02:20,850 --> 00:02:22,970
Aku benar-benar ingin
seseorang bisa memelukku.
18
00:02:25,080 --> 00:02:25,800
Mamoru.
19
00:02:28,560 --> 00:02:29,250
Mamoru?
20
00:02:31,410 --> 00:02:32,250
Apa yang kau lakukan?
21
00:02:32,740 --> 00:02:34,280
Apa yang kulakukan?
Bukankah kau kedinginan?
22
00:02:34,710 --> 00:02:36,630
Kita masuk ke dalam
dan minum cokelat atau sesuatu.
23
00:02:38,480 --> 00:02:40,350
Ada apa? Kenapa kau marah?
24
00:02:40,540 --> 00:02:43,260
Dasar, Mamoru tidak peka!
25
00:02:46,850 --> 00:02:51,560
Kesadaran Pejuang.
Kekuatan Ada Pada Hati Murni.
26
00:02:57,090 --> 00:02:58,480
Langit berbintang yang indah.
27
00:03:09,550 --> 00:03:10,230
Surat?
28
00:03:11,170 --> 00:03:12,100
Surat dari Ibu.
29
00:03:12,600 --> 00:03:13,780
Untuk Small Lady.
30
00:03:13,970 --> 00:03:15,080
Apa kau baik-baik saja?
31
00:03:15,270 --> 00:03:16,770
Sudah lama tidak bertemu denganmu.
Aku sangat kesepian.
32
00:03:17,070 --> 00:03:18,300
Cepat pulang.
33
00:03:18,600 --> 00:03:19,320
Ibu.
34
00:03:19,580 --> 00:03:20,990
Catatan, Ayah juga menunggumu.
35
00:03:23,250 --> 00:03:23,850
Ibu...
36
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
Small Lady.
37
00:03:30,980 --> 00:03:31,940
Small Lady.
38
00:03:33,800 --> 00:03:35,240
Ayah, Ibu.
39
00:03:39,170 --> 00:03:40,080
Aku pulang!
40
00:03:43,510 --> 00:03:44,190
Usagi.
41
00:03:44,310 --> 00:03:46,710
Ada apa? Apa yang kau pegang?
42
00:03:50,600 --> 00:03:51,150
Ini.
43
00:03:52,870 --> 00:03:53,680
Coba kulihat.
44
00:03:57,500 --> 00:03:58,800
Chibiusa, ini?
45
00:03:59,580 --> 00:04:00,190
Iya.
46
00:04:01,280 --> 00:04:02,640
(Kuil Hikawa)
Surat dari masa depan?
47
00:04:03,050 --> 00:04:03,550
(Persembahan)
48
00:04:03,550 --> 00:04:05,900
Iya, surat dari Ibu.
49
00:04:06,260 --> 00:04:07,930
Itu berarti aku yang menulisnya.
50
00:04:09,380 --> 00:04:12,450
Namun, semua hurufnya adalah alias, 'kan?
51
00:04:14,000 --> 00:04:15,040
Minako!
52
00:04:15,540 --> 00:04:17,620
Pasti bukan membicarakan saat ini.
53
00:04:18,050 --> 00:04:19,040
Ah, maaf.
54
00:04:19,120 --> 00:04:20,680
Apa isi suratnya?
55
00:04:21,950 --> 00:04:23,600
Meminta Chibiusa pulang.
56
00:04:24,240 --> 00:04:26,320
Kalau begitu, apa yang Chibiusa katakan?
57
00:04:26,890 --> 00:04:27,780
Itu...
58
00:04:28,710 --> 00:04:30,680
Aku juga bukan harus segera pulang sekarang.
59
00:04:31,460 --> 00:04:33,860
Jika ingin pulang,
aku bisa melakukannya kapan pun.
60
00:04:36,530 --> 00:04:38,890
Dia masih dalam usia bermanja
pada orang tuanya.
61
00:04:39,120 --> 00:04:40,790
Ternyata dia masih ingin pulang.
62
00:04:41,060 --> 00:04:42,210
Aku juga merasa begitu.
63
00:04:42,920 --> 00:04:46,090
Mungkin dia ingin pulang,
tapi tidak mau berterus terang.
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,950
Sifat Chibiusa itu tidak ingin
orang lain melihat sisi lemahnya.
65
00:04:50,220 --> 00:04:52,450
Lagi-lagi masalah hanya selesai
untuk sementara.
66
00:04:53,030 --> 00:04:56,590
Semuanya berharap Chibiusa bisa kembali
ke sisi orang tuanya, 'kan?
67
00:04:57,080 --> 00:04:59,700
Mari kita berikan kenangan indah
untuk Chibiusa.
68
00:05:00,040 --> 00:05:01,720
Apa ada ide bagus?
69
00:05:02,940 --> 00:05:05,040
Bagaimana dengan pesta perpisahan?
70
00:05:05,430 --> 00:05:07,890
Ah, terkadang kau juga bisa mengatakan
hal yang bagus.
71
00:05:08,230 --> 00:05:09,440
Benar-benar ide bagus.
72
00:05:09,820 --> 00:05:11,310
Kalau begitu, cepat persiapkan saja.
73
00:05:11,810 --> 00:05:13,980
Kalau begitu, aku saja yang memasak.
74
00:05:14,650 --> 00:05:16,220
Sebaiknya diadakan di mana?
75
00:05:16,510 --> 00:05:19,350
Bagaimana dengan apartemen Mamoru?
Usagi, coba tanya padanya.
76
00:05:19,640 --> 00:05:20,180
Iya.
77
00:05:21,640 --> 00:05:22,810
Pesta perpisahan?
78
00:05:24,170 --> 00:05:27,800
Benar, besok akan diadakan
di apartemen Mamoru.
79
00:05:28,440 --> 00:05:31,250
Aku bahkan belum memutuskan
untuk segera pulang.
80
00:05:31,790 --> 00:05:33,750
Semua orang memutuskannya
setelah berdiskusi.
81
00:05:34,300 --> 00:05:35,930
Jangan sungkan.
82
00:05:36,200 --> 00:05:38,560
Bersenang-senanglah sepuasnya!
83
00:05:39,990 --> 00:05:42,400
Apa semua orang begitu ingin aku pulang?
84
00:05:46,210 --> 00:05:47,120
Tidak apa-apa!
85
00:05:48,800 --> 00:05:49,700
Chibiusa.
86
00:05:50,440 --> 00:05:51,320
Aneh sekali.
87
00:05:51,480 --> 00:05:53,850
Sepertinya dia tidak terlalu senang.
88
00:05:54,930 --> 00:05:55,560
Iya.
89
00:05:57,250 --> 00:05:58,410
Dasar Usagi bodoh!
90
00:05:59,250 --> 00:06:00,880
Kembali ke masa depan berarti
91
00:06:01,160 --> 00:06:05,640
tidak bisa bertemu dengan Usagi, Mamoru
dan yang lainnya lagi.
92
00:06:07,740 --> 00:06:09,520
Juga tidak bisa bersama dengan kalian semua.
93
00:06:14,020 --> 00:06:14,530
Aku tidak mau.
94
00:06:21,950 --> 00:06:23,060
Aku tidak mau seperti itu.
95
00:06:24,210 --> 00:06:25,780
Aku tidak mau!
96
00:06:26,980 --> 00:06:28,130
Itu, Usagi,
97
00:06:28,570 --> 00:06:30,710
demi mempersiapkan hadiah untuk Chibiusa,
98
00:06:31,110 --> 00:06:34,270
bukankah kau sudah menghabiskan
seluruh tabunganmu?
99
00:06:34,680 --> 00:06:35,800
Tidak apa-apa.
100
00:06:35,930 --> 00:06:38,150
Itu adalah hadiah untuk Chibiusa
yang kembali ke masa depan.
101
00:06:38,620 --> 00:06:41,820
Ini hadiah besar
yang tidak bisa diukur dengan uang.
102
00:06:42,510 --> 00:06:43,600
Ketemu!
103
00:06:44,700 --> 00:06:48,900
Ini gaun kesukaanku saat kecil.
104
00:06:54,890 --> 00:06:55,720
Chibiusa?
105
00:06:56,120 --> 00:06:56,910
Mamoru.
106
00:06:58,630 --> 00:06:59,400
Ada apa?
107
00:07:03,700 --> 00:07:05,400
Bagaimana aku bisa tahu
jika kau tidak mengatakannya?
108
00:07:06,020 --> 00:07:06,990
Pokoknya, masuk saja dulu.
109
00:07:07,880 --> 00:07:08,380
Iya.
110
00:07:17,980 --> 00:07:21,410
Mamoru, apakah mereka membenciku?
111
00:07:22,250 --> 00:07:23,570
Kenapa berpikir begitu?
112
00:07:24,150 --> 00:07:26,790
Mereka tiba-tiba mengadakan
pesta perpisahan untukku.
113
00:07:27,860 --> 00:07:30,100
Seperti ingin menyuruhku cepat pulang.
114
00:07:32,270 --> 00:07:36,250
Semua orang juga berharap
Chibiusa bisa terus tinggal di sini.
115
00:07:37,100 --> 00:07:39,430
Namun, Chibiusa masih seorang anak kecil.
116
00:07:40,180 --> 00:07:42,300
Bisa hidup bersama dengan orang tua
adalah yang terbaik.
117
00:07:43,040 --> 00:07:45,550
Kau juga sangat ingin bertemu
dengan ayah dan ibu, 'kan?
118
00:07:48,110 --> 00:07:51,570
Usagi dan semuanya juga
sangat sedih berpisah dengan Chibiusa.
119
00:07:53,600 --> 00:07:54,420
Mamoru.
120
00:07:58,660 --> 00:08:02,660
Apa Mamoru juga bisa merasa kesepian?
121
00:08:03,860 --> 00:08:05,630
Tentu saja.
122
00:08:07,300 --> 00:08:08,460
Mamoru!
123
00:08:09,220 --> 00:08:10,410
Mamoru!
124
00:08:20,810 --> 00:08:21,490
Sakit.
125
00:08:26,710 --> 00:08:27,500
Usagi?
126
00:08:28,610 --> 00:08:29,530
Apa yang sedang kau lakukan?
127
00:08:30,980 --> 00:08:32,220
Tidak ada.
128
00:08:32,630 --> 00:08:34,220
Anak kecil, cepat tidur!
129
00:08:34,799 --> 00:08:35,409
Tapi...
130
00:08:37,419 --> 00:08:38,260
Selamat malam.
131
00:08:40,080 --> 00:08:41,650
Chibiusa, maaf.
132
00:08:44,059 --> 00:08:45,090
Dasar Usagi bodoh.
133
00:08:45,980 --> 00:08:50,200
Sama sekali tidak memahami perasaanku.
134
00:09:36,600 --> 00:09:38,730
Semoga perjalanan Chibiusa lancar!
135
00:09:39,800 --> 00:09:41,250
Ayo, makanlah sepuasnya.
136
00:09:42,480 --> 00:09:43,960
Chibiusa, bergembiralah.
137
00:09:44,320 --> 00:09:48,600
Meskipun masa depan hanya sedikit lebih jauh
dari Hokkaido, tapi lebih dekat dari surga.
138
00:09:48,910 --> 00:09:50,910
Kau bisa kembali ke sini kapan pun.
139
00:09:51,630 --> 00:09:53,870
Usagi, apa kau pernah pergi ke surga?
140
00:09:54,940 --> 00:09:55,570
Belum.
141
00:09:56,000 --> 00:09:57,870
Apa gunanya membual di sini?
142
00:09:58,430 --> 00:09:59,780
Ayo buat suasana lebih hidup!
143
00:10:00,020 --> 00:10:01,960
Pertama-tama, Rei akan menyanyi!
144
00:10:02,310 --> 00:10:03,970
Yes! Aku sudah menantikan ini!
145
00:10:22,860 --> 00:10:25,020
Renji!
146
00:10:27,620 --> 00:10:29,110
Hati Murni.
147
00:10:32,770 --> 00:10:34,900
Aku harus mengumpulkan Hati Murni.
148
00:10:43,510 --> 00:10:48,640
(Sailor Moon S)
149
00:10:54,320 --> 00:10:59,900
(Sailor Moon S)
150
00:11:00,320 --> 00:11:03,650
Kalau begitu,
mulai berikan hadiah kita pada Chibiusa.
151
00:11:03,960 --> 00:11:05,170
Mulai dari Makoto.
152
00:11:06,630 --> 00:11:10,140
Chibiusa, ini makanan buatanku.
153
00:11:10,490 --> 00:11:13,400
Panaskan di oven
dan berbagilah dengan ayah dan ibu.
154
00:11:13,670 --> 00:11:14,880
Terima kasih, Makoto.
155
00:11:15,240 --> 00:11:17,480
Ini program yang kutulis.
156
00:11:17,640 --> 00:11:20,720
Dasar Ami, masih saja membicarakan pelajaran
pada saat seperti ini.
157
00:11:20,990 --> 00:11:23,550
Mengumpulkan pengetahuan saat kecil
sangatlah penting.
158
00:11:24,100 --> 00:11:27,110
Belajarlah dengan baik.
Saat lelah, mainkan ini.
159
00:11:27,480 --> 00:11:30,400
Kami juga bisa muncul dalam program gim ini.
160
00:11:30,910 --> 00:11:32,450
Terima kasih, Ami.
161
00:11:33,160 --> 00:11:37,450
Hadiahku adalah kaset audio
yang berisi nyanyianku.
162
00:11:37,860 --> 00:11:40,580
Lagu terakhir dibuat untuk Chibiusa.
163
00:11:41,030 --> 00:11:42,060
Kau dengarkan baik-baik.
164
00:11:42,580 --> 00:11:43,640
Terima kasih, Rei.
165
00:11:43,890 --> 00:11:47,210
Hadiahku adalah album foto
yang berisi foto kita semua.
166
00:11:49,070 --> 00:11:51,480
Ini kenangan indah kita.
167
00:11:51,870 --> 00:11:52,740
Ambillah.
168
00:11:53,310 --> 00:11:54,620
Terima kasih, Minako.
169
00:11:54,780 --> 00:11:55,480
Chibiusa.
170
00:11:57,320 --> 00:11:58,170
Mamoru.
171
00:12:01,350 --> 00:12:04,920
Kuncup mawar merah berarti murni dan imut,
172
00:12:05,670 --> 00:12:07,080
sangat sesuai dengan Chibiusa.
173
00:12:07,850 --> 00:12:08,810
Mamoru.
174
00:12:10,490 --> 00:12:13,620
Apa ini bisa dianggap sebagai hadiah
seperti yang lainnya?
175
00:12:15,430 --> 00:12:16,770
Usagi, ini...
176
00:12:17,230 --> 00:12:19,530
Meskipun aku membuatnya
dengan kurang baik.
177
00:12:20,330 --> 00:12:22,890
Benar-benar ransel anjing kecil yang imut!
178
00:12:23,080 --> 00:12:24,210
Kau membuatnya dengan bagus.
179
00:12:24,220 --> 00:12:27,200
Rei! Ini bukan anjing kecil! Ini kelinci!
180
00:12:29,290 --> 00:12:31,220
Jika dilihat dengan saksama,
benar-benar mirip kelinci.
181
00:12:31,530 --> 00:12:34,620
Rei, kau selalu memperlakukanku
seperti orang bodoh!
182
00:12:34,810 --> 00:12:36,440
Apa ada dendam di antara kita?
183
00:12:36,540 --> 00:12:38,970
Apa katamu? Tidak perlu berkata seperti itu!
184
00:12:39,130 --> 00:12:41,340
Aku hanya berkata terlihat seperti anjing!
185
00:12:41,350 --> 00:12:43,890
Kau jangan terus menekankan anjing!
186
00:12:44,000 --> 00:12:47,220
Sungguh cerewet, jangan terus-menerus
menggonggong seperti anjing.
187
00:12:47,350 --> 00:12:49,330
Ah! Kau mengatakan anjing lagi!
188
00:12:49,570 --> 00:12:52,110
Dasar! Kau ceroboh dan selalu memaksakan diri!
189
00:12:52,130 --> 00:12:52,910
Tanganmu penuh dengan luka.
190
00:12:53,170 --> 00:12:53,500
Ini.
191
00:12:54,750 --> 00:12:56,520
Tempelkan ini pada lukamu.
192
00:12:58,070 --> 00:12:58,730
Terima kasih.
193
00:12:58,990 --> 00:13:00,600
Mari, aku akan merobeknya.
194
00:13:00,890 --> 00:13:02,900
Chibiusa, letakkan hadiahmu di dalamnya.
Berikan padaku.
195
00:13:04,170 --> 00:13:09,270
Chibiusa, Usagi sudah lama bekerja keras
untuk menyelesaikan ini.
196
00:13:09,460 --> 00:13:10,090
Bagus sekali.
197
00:13:11,100 --> 00:13:14,550
Usagi dan Rei bisa mengatakan apa pun
yang ingin dikatakan.
198
00:13:14,790 --> 00:13:16,810
Sudah bagus jika mereka tidak bertengkar.
199
00:13:17,250 --> 00:13:20,320
Aku juga menginginkan teman seperti itu.
200
00:13:27,190 --> 00:13:28,200
Cukup sampai di sini.
201
00:13:30,080 --> 00:13:31,250
Jika mengantar lagi, aku akan semakin sedih.
202
00:13:31,740 --> 00:13:34,250
Semuanya, terima kasih.
203
00:13:37,080 --> 00:13:39,450
Sampai hari ini,
aku sudah merepotkan kalian semua.
204
00:13:40,250 --> 00:13:42,400
Setelah sampai di dunia masa depan,
kau juga harus bersemangat.
205
00:13:42,780 --> 00:13:45,100
Kau harus mendengarkan
perkataan ayah dan ibu dengan baik.
206
00:13:45,500 --> 00:13:47,220
Sampaikan salam kami
pada mereka yang di masa depan.
207
00:13:48,250 --> 00:13:49,020
Bersemangatlah.
208
00:13:49,270 --> 00:13:51,970
Jangan lupa merindukan kami sesekali.
209
00:13:54,610 --> 00:13:55,220
Usagi.
210
00:14:00,190 --> 00:14:01,030
Chibiusa.
211
00:14:06,080 --> 00:14:06,820
Sampai jumpa.
212
00:14:10,940 --> 00:14:12,020
Chibiusa!
213
00:14:12,220 --> 00:14:12,910
Usagi!
214
00:14:12,910 --> 00:14:13,570
Tunggu.
215
00:14:14,740 --> 00:14:16,640
Berikan mereka waktu berdua.
216
00:14:29,540 --> 00:14:30,650
Penjaga Waktu,
217
00:14:31,120 --> 00:14:34,880
bukakan pintu ruang dan waktu
di langit untukku.
218
00:14:35,220 --> 00:14:38,570
Aku menunggu untuk memanggil
nama asli Dewa Yang Mahakuasa.
219
00:14:39,690 --> 00:14:41,560
Ayah dari penjaga, Chronos,
220
00:14:42,170 --> 00:14:43,640
mohon bimbing aku.
221
00:14:44,180 --> 00:14:45,740
Mohon lindungi aku.
222
00:14:46,260 --> 00:14:48,250
Bukakan jalan cahaya untukku!
223
00:14:52,300 --> 00:14:53,070
Chibiusa!
224
00:14:54,620 --> 00:14:55,290
Usagi.
225
00:15:00,910 --> 00:15:03,090
Tidak boleh menangis.
226
00:15:03,510 --> 00:15:08,050
Kau akan kembali ke sisi ayah dan ibu,
lalu, hidup dengan...
227
00:15:08,950 --> 00:15:10,530
Hidup dengan bahagia.
228
00:15:10,590 --> 00:15:15,070
Usagi bodoh, jelas-jelas kau yang menangis.
229
00:15:18,140 --> 00:15:20,170
Aneh sekali, jelas-jelas aku
sudah memutuskan untuk tidak menangis
230
00:15:20,540 --> 00:15:23,480
saat mengantarmu.
231
00:15:32,540 --> 00:15:33,980
Usagi, aku tidak mau!
232
00:15:35,990 --> 00:15:40,520
Kau harus rukun dengan orang tua
di masa depanmu!
233
00:15:51,310 --> 00:15:53,050
Sampai jumpa, Usagi!
234
00:16:05,940 --> 00:16:06,660
Usagi!
235
00:16:11,470 --> 00:16:13,420
Gawat, ada masalah besar!
236
00:16:15,180 --> 00:16:17,480
Masih ada satu telur Death Busters
yang masih hidup!
237
00:16:17,650 --> 00:16:20,000
Telur itu sudah berubah menjadi Daimon!
238
00:16:20,020 --> 00:16:21,960
Dia mengisap Hati Murni orang-orang
di semua tempat di kota!
239
00:16:22,290 --> 00:16:23,040
Di mana lokasinya?
240
00:16:23,270 --> 00:16:24,980
Tennozu, reruntuhan Akademi Mugen!
241
00:16:30,860 --> 00:16:32,230
Ayah! Ibu!
242
00:16:46,400 --> 00:16:50,180
Merebut Hati Murni semua orang
tanpa pandang bulu, tidak bisa dimaafkan!
243
00:16:51,170 --> 00:16:54,200
Demi cinta dan keadilan, Pejuang Cantik Sailor,
244
00:16:54,480 --> 00:16:55,930
Sailor Moon!
245
00:16:56,450 --> 00:16:57,960
Beserta Pasukan Sailor!
246
00:16:58,410 --> 00:17:00,670
Sedangkan aku adalah Tuxedo Kamen.
247
00:17:02,440 --> 00:17:05,609
Dengan kekuatan bulan,
aku akan menghukummu!
248
00:17:07,540 --> 00:17:08,740
Tidak ada yang mendengarmu.
249
00:17:09,970 --> 00:17:11,050
Aku mau Hati Murni.
250
00:17:11,270 --> 00:17:12,339
Hati Murni.
251
00:17:12,740 --> 00:17:16,260
Burning...
252
00:17:19,170 --> 00:17:20,780
Mandala!
253
00:17:26,650 --> 00:17:27,640
Sial!
254
00:17:31,570 --> 00:17:35,010
Sparkling Wide Pressure!
255
00:17:37,860 --> 00:17:40,710
Renji!
256
00:17:43,820 --> 00:17:47,640
Shine Aqua Illusion!
257
00:17:55,320 --> 00:17:58,880
Venus Love Me Chain!
258
00:18:13,330 --> 00:18:14,620
Aku mau Hati Murni.
259
00:18:15,310 --> 00:18:16,180
Kuat sekali.
260
00:18:28,850 --> 00:18:30,070
Sudah sampai di Crystal Tokyo.
261
00:18:31,940 --> 00:18:33,530
Ayah, Ibu.
262
00:18:43,540 --> 00:18:45,570
Hati Murni.
263
00:19:01,960 --> 00:19:03,280
Hati Murni.
264
00:19:05,870 --> 00:19:07,120
Hati Murni.
265
00:19:07,250 --> 00:19:10,220
Jika ada Cawan Suci, aku bisa berubah
menjadi Super Sailor Moon.
266
00:19:11,310 --> 00:19:12,450
Sailor Moon.
267
00:19:14,650 --> 00:19:19,910
Pink Sugar Heart Attack!
268
00:19:21,590 --> 00:19:22,540
Chibi Moon!
269
00:19:22,740 --> 00:19:23,710
Chibi Moon!
270
00:19:27,270 --> 00:19:30,770
Sailor Moon dan yang lainnya adalah
temanku yang penting!
271
00:19:30,980 --> 00:19:34,170
Tidak disangka kau ingin merebut
Hati Murni mereka, tidak bisa dimaafkan!
272
00:19:34,600 --> 00:19:37,970
Demi cinta dan keadilan,
Murid Pelatihan Pejuang Cantik Sailor!
273
00:19:38,650 --> 00:19:40,400
Sailor Chibi Moon!
274
00:19:41,160 --> 00:19:42,900
Dengan kekuatan bulan masa depan,
275
00:19:43,540 --> 00:19:45,000
aku akan menghukummu!
276
00:19:47,600 --> 00:19:48,360
Awas!
277
00:19:49,940 --> 00:19:51,940
Sekarang bukan waktunya untuk sok keren,
mengerti tidak?
278
00:19:59,210 --> 00:20:02,980
Hati gadis yang memikirkan orang lain
lebih kuat dan indah dari apa pun.
279
00:20:03,510 --> 00:20:08,020
Aku tidak bisa memaafkan orang
yang menyakiti gadis cantik.
280
00:20:08,910 --> 00:20:11,420
Sailor Moon, percayalah pada pertemanan.
281
00:20:12,080 --> 00:20:12,630
Baik!
282
00:20:22,810 --> 00:20:25,310
Benar, meskipun tidak ada Cawan Suci,
283
00:20:25,750 --> 00:20:29,450
asalkan tulus memerhatikan orang lain,
maka aku bisa melindungi semua orang.
284
00:20:33,110 --> 00:20:41,080
Moon Spiral Heart Attack!
285
00:20:51,940 --> 00:20:55,960
Lovely!
286
00:21:04,610 --> 00:21:06,730
Hebat sekali, Sailor Moon!
287
00:21:07,360 --> 00:21:08,440
Kerja bagus, Sailor Moon.
288
00:21:09,980 --> 00:21:10,740
Mungkin saja Cawan Suci
289
00:21:11,600 --> 00:21:14,970
adalah hati yang awalnya
perhatian pada orang lain.
290
00:21:20,160 --> 00:21:21,340
Fajar yang indah sekali.
291
00:21:22,480 --> 00:21:23,880
Kenapa kau kembali lagi?
292
00:21:24,180 --> 00:21:26,800
Tanpa aku, kalian tidak bisa diandalkan.
293
00:21:26,870 --> 00:21:27,870
Apa katamu?
294
00:21:28,020 --> 00:21:29,590
Baik, semuanya serang bersama!
295
00:21:37,970 --> 00:21:39,480
Ah, itu Luna P.
296
00:21:39,910 --> 00:21:41,420
Dia menggigit sebuah surat.
297
00:21:42,210 --> 00:21:43,510
Untuk Small Lady.
298
00:21:43,780 --> 00:21:45,250
Terima kasih atas hadiahmu.
299
00:21:45,940 --> 00:21:50,060
Jadilah anak baik dan jangan merepotkan
Kak Usagi dan yang lainnya.
300
00:21:50,360 --> 00:21:51,310
Sampai jumpa.
301
00:21:51,630 --> 00:21:54,800
Catatan, jangan lupa
membawa pulang hadiah lagi.
302
00:21:55,800 --> 00:21:57,680
Benar saja, itu gaya Usagi.
303
00:22:01,340 --> 00:22:03,370
Dengan demikian, mohon bimbingan semuanya!
304
00:23:36,410 --> 00:23:39,410
(Sailor Moon S)
305
00:23:41,910 --> 00:23:47,540
Semalam, aku bermimpi indah.
Aku bertemu Pegasus di hutan kristal.
306
00:23:47,600 --> 00:23:49,690
Chibiusa, kenapa kau mengigau? Ayo cepat!
307
00:23:49,930 --> 00:23:52,510
Hari ini gerhana matahari total
yang terjadi ratusan tahun sekali.
308
00:23:52,570 --> 00:23:53,460
Apa itu?
309
00:23:53,550 --> 00:23:56,440
Meskipun kurang tahu,
tapi jika kau bilang aneh...
310
00:23:56,820 --> 00:23:58,360
Itu berarti sesuatu yang sangat menakutkan!
311
00:24:00,160 --> 00:24:01,490
Sailor Moon S.
312
00:24:01,650 --> 00:24:03,990
Pertemuan Takdir.
Malam Saat Pegasus Terbang dan Menari.
313
00:24:04,380 --> 00:24:06,390
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta.
20415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.