Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,360 --> 00:00:31,800
How are you? What’s up?
4
00:00:31,880 --> 00:00:34,640
Well, not much. I’m so bored.
5
00:00:35,360 --> 00:00:36,600
It must be because of the dull weather.
6
00:00:36,680 --> 00:00:38,680
No. I’m bored of marriage.
7
00:00:43,040 --> 00:00:44,440
Mihriban, what are you talking about?
8
00:00:44,520 --> 00:00:46,200
Right. I’ll divorce you.
9
00:00:46,760 --> 00:00:48,360
I mean... Just because...
10
00:00:49,120 --> 00:00:52,960
...things have been going slightly bad at
work, and I had a few cheques returned...
11
00:00:53,040 --> 00:00:56,280
...and the debt collectors came in,
is that what you’ll do, Mihriban?
12
00:00:56,360 --> 00:00:59,240
No. I don’t want you to think
like that, Fikret.
13
00:01:00,040 --> 00:01:01,320
But it is like that.
14
00:01:01,400 --> 00:01:03,080
I’m...
15
00:01:04,840 --> 00:01:06,680
...not feeling well.
16
00:01:07,480 --> 00:01:09,200
Where will you stay tonight?
17
00:01:09,280 --> 00:01:11,480
Are you telling me to pack up and leave?
18
00:01:11,560 --> 00:01:15,160
Oh no, of course not. Please.
19
00:01:16,000 --> 00:01:19,080
I’ve already packed up your suitcases.
They’re in the bedroom.
20
00:01:20,320 --> 00:01:23,720
At odds with my destiny
21
00:01:24,360 --> 00:01:27,920
My heart never gets what it wants
22
00:01:28,720 --> 00:01:32,600
My dreams are made of three words
Here they are:
23
00:01:32,680 --> 00:01:36,040
Married, happy, with children
24
00:01:36,120 --> 00:01:37,680
Put your hands in the air!
25
00:01:40,200 --> 00:01:43,680
A kiss goodbye before the storm
26
00:01:43,760 --> 00:01:47,520
The shadow of reason is
within my heart’s reach
27
00:01:47,600 --> 00:01:51,040
I’ve broken many hearts
because of my troubles
28
00:01:51,120 --> 00:01:53,880
But I can’t break this bad fortune
29
00:01:54,560 --> 00:02:01,440
How did this bad fortune find me?
I break my oath every Monday
30
00:02:01,520 --> 00:02:05,360
I’ve broken many hearts
because of my troubles
31
00:02:05,440 --> 00:02:08,360
I can’t get along with the flow of life
32
00:02:08,440 --> 00:02:14,320
At odds with my destiny
My heart never gets what it wants
33
00:02:15,600 --> 00:02:19,040
My dreams are made of three words
Here they are:
34
00:02:19,120 --> 00:02:21,920
Married, happy, with children
35
00:02:23,000 --> 00:02:25,720
My dolls! I love you.
36
00:02:25,800 --> 00:02:28,680
I’ll take a 15 minute break.
I’ll be back in 15 minutes.
37
00:02:29,160 --> 00:02:31,280
I’ll leave you with Solmaz!
38
00:02:31,360 --> 00:02:33,000
Solmaz!
39
00:02:36,680 --> 00:02:39,640
The heartbreakers are always loved
40
00:02:39,720 --> 00:02:43,120
Those who love are always heartbroken
41
00:02:44,000 --> 00:02:46,440
I’m losing my faith in love
42
00:02:47,120 --> 00:02:50,120
And I’m losing my fancy
43
00:02:50,880 --> 00:02:56,560
All sorts of people are settling down
Why can’t I settle down?
44
00:02:57,800 --> 00:03:03,680
At odds with my destiny
My heart never gets what it wants
45
00:03:04,720 --> 00:03:08,040
My dreams are made of three words
Here they are:
46
00:03:08,600 --> 00:03:11,200
Married, happy, with children
47
00:03:11,680 --> 00:03:13,680
Amen! Let’s hope so!
48
00:03:14,600 --> 00:03:17,520
I would like to introduce
to you our master musicians.
49
00:03:17,600 --> 00:03:18,720
On the guitar, Yaşar!
50
00:03:20,240 --> 00:03:22,080
On percussion, Fatih!
51
00:03:23,320 --> 00:03:25,520
On the violin, the Artman brothers!
52
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
And on clarinet, Neco!
53
00:03:31,760 --> 00:03:33,360
Solmaz, Neco’s gone!
54
00:03:33,800 --> 00:03:34,880
Where did he go?
55
00:03:34,960 --> 00:03:36,800
He went home.
He said he’d pack his stuff.
56
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Is he going on tour?
57
00:03:39,040 --> 00:03:41,760
No, he’s got a 25 year old chick!
Didn’t you know?
58
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
He said, "I’m leaving Solmaz".
59
00:03:43,960 --> 00:03:45,560
Son of a...
60
00:03:47,600 --> 00:03:50,800
What? It’s not like you’re here to
listen to a symphony orchestra!
61
00:03:50,880 --> 00:03:52,600
Get out of the way!
62
00:03:56,880 --> 00:03:57,760
Neco!
63
00:03:58,440 --> 00:03:59,240
Neco!
64
00:04:00,400 --> 00:04:01,640
Neco!
65
00:04:02,720 --> 00:04:03,560
Hey!
66
00:04:05,000 --> 00:04:06,280
Neco!
67
00:04:06,360 --> 00:04:07,480
Yes, Solmaz?
68
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
What are you doing here?
69
00:04:11,600 --> 00:04:14,560
I’ve got a fever. I’m so sick.
I came home to sleep.
70
00:04:15,760 --> 00:04:18,720
The boys said, "He’s packing up his
stuff. He’ll leave you!"
71
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
They’re on your side.
72
00:04:23,000 --> 00:04:24,360
Why are you so easy to fool?
73
00:04:25,280 --> 00:04:26,920
For God’s sake, make some soup for me.
74
00:04:28,240 --> 00:04:29,360
Are you really feeling bad?
75
00:04:29,440 --> 00:04:33,560
I swear to God I am!
I’m aching all over.
76
00:04:35,560 --> 00:04:37,440
- Come on.
- I’m dying...
77
00:04:45,040 --> 00:04:46,480
I hope you die soon!
78
00:04:47,160 --> 00:04:49,400
I can’t believe you’re hiding your
suitcase under the blanket!
79
00:04:49,480 --> 00:04:52,080
Are we making a sitcom here, you idiot!
80
00:04:52,160 --> 00:04:54,640
- Solmaz, I only have one request.
- What?
81
00:04:55,200 --> 00:04:56,160
Could you pass me my beer?
82
00:04:56,240 --> 00:04:59,720
To hell with you! Tell that young
woman too give you your beer!
83
00:04:59,800 --> 00:05:03,000
- Who is that?
- That 25 year old prostitute!
84
00:05:04,320 --> 00:05:05,280
- Shame on you!
- Solmaz!
85
00:05:05,360 --> 00:05:06,200
Shame on you!
86
00:05:06,280 --> 00:05:08,920
In principle, you’re absolutely right!
87
00:05:09,440 --> 00:05:13,280
I’d spit on your face in practice too, but
we’re a family! I know you’ll come back.
88
00:05:13,360 --> 00:05:16,560
We’ll see face to face again.
So I’m acting like a lady. You rascal!
89
00:05:17,720 --> 00:05:20,080
- Let him go!
- You stay out of this!
90
00:05:20,160 --> 00:05:23,680
Let him go. He hasn’t married you for
21 years, and you’re still waiting.
91
00:05:23,760 --> 00:05:26,880
- You should have some dignity.
- I’ll tear your mouth!
92
00:05:26,960 --> 00:05:28,480
You’ll stitch it with a needle!
93
00:05:30,280 --> 00:05:32,200
There, your dad left!
94
00:05:32,720 --> 00:05:34,240
He just drove off.
95
00:05:35,080 --> 00:05:36,400
It was a long time coming.
96
00:05:36,880 --> 00:05:38,560
He doesn’t want us. You can’t force him.
97
00:05:38,640 --> 00:05:39,680
Shut up!
98
00:05:40,200 --> 00:05:42,000
He wouldn’t leave his family behind.
99
00:05:42,720 --> 00:05:43,920
He’ll come back. I know.
100
00:05:45,760 --> 00:05:47,080
So?
101
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
He’ll come back.
102
00:05:52,040 --> 00:05:54,560
Mark my words. He’ll come back!
103
00:05:55,200 --> 00:05:56,600
He didn’t.
104
00:05:56,680 --> 00:05:59,440
It’s been a month, and he
hasn’t come back!
105
00:06:02,680 --> 00:06:05,600
Well, he always leaves. He drags his ass
around a bit and comes back.
106
00:06:05,680 --> 00:06:07,120
I know what he’s like!
107
00:06:07,200 --> 00:06:09,200
He’s an alcoholic! I know what he’s like!
108
00:06:09,280 --> 00:06:10,800
He’ll come back again. He’ll come back.
109
00:06:10,880 --> 00:06:11,920
He will.
110
00:06:12,000 --> 00:06:14,360
Solmaz, Necati rented a
house with that girl!
111
00:06:15,440 --> 00:06:17,400
What? Son of a...
112
00:06:19,320 --> 00:06:22,000
What? I’m sick and tired of this!
113
00:06:22,640 --> 00:06:25,480
The girls at the beauty parlor told me
he put a ring on her finger!
114
00:06:25,560 --> 00:06:27,720
A ring? He put a ring on?
115
00:06:27,800 --> 00:06:29,080
A ring!
116
00:06:31,320 --> 00:06:33,400
I don’t think that’s a ring!
117
00:06:34,000 --> 00:06:37,480
It must be something else!
They must have misunderstood.
118
00:06:37,560 --> 00:06:39,080
She’s talking nonsense!
119
00:06:39,800 --> 00:06:42,560
No, the girl came to the parlor the other
day. She wanted her eyebrows plucked.
120
00:06:42,640 --> 00:06:45,160
I said, "I’m not doing it!"
I sent her away.
121
00:06:46,040 --> 00:06:48,360
- She wanted it done like yours?
- Yes, like that.
122
00:06:48,440 --> 00:06:49,840
You should’ve done it!
123
00:06:50,720 --> 00:06:53,080
You’d have done something good
for me for a change!
124
00:06:53,680 --> 00:06:55,680
Hello. Are these ones made in China?
125
00:06:55,760 --> 00:06:59,080
Miss, we have no Chinese made
products. Definitely none.
126
00:06:59,160 --> 00:07:01,880
- All our products are...
- They’re all made in China.
127
00:07:02,560 --> 00:07:06,040
Where else could we get them?
It costs too much otherwise.
128
00:07:06,560 --> 00:07:08,120
These are so cheap.
129
00:07:08,200 --> 00:07:09,840
- Have a nice day.
- Have a nice day.
130
00:07:12,280 --> 00:07:14,400
And you’re smirking now, uncle?
131
00:07:15,320 --> 00:07:19,160
Why did you say they’re made in China?
Say Italy! Be a salesman!
132
00:07:19,240 --> 00:07:22,160
Haven’t you known me for years? Please.
133
00:07:22,240 --> 00:07:24,360
The lying chip in my brain is missing.
Please.
134
00:07:25,600 --> 00:07:27,880
That chip must have been
seized back in the day!
135
00:07:28,520 --> 00:07:30,720
What are you saying? Stop mumbling.
136
00:07:30,800 --> 00:07:32,640
Nothing. There’s an envelope for you.
137
00:07:33,560 --> 00:07:35,320
- What envelope?
- From Mrs. Mihriban.
138
00:07:37,520 --> 00:07:39,360
Mihriban? What did she send me?
139
00:07:39,440 --> 00:07:41,800
How am I supposed to know? Come and see.
140
00:07:41,880 --> 00:07:42,680
Okan!
141
00:07:44,000 --> 00:07:45,600
Okan!
142
00:07:49,000 --> 00:07:52,280
I wonder what she wrote.
143
00:07:53,280 --> 00:07:54,280
Here.
144
00:07:55,360 --> 00:07:56,920
She says "Fikret"!
145
00:07:57,000 --> 00:07:59,760
Look at that! Is it a love letter?
146
00:08:00,640 --> 00:08:03,120
Is she offering to make peace? Is she?
147
00:08:03,200 --> 00:08:05,880
- I don’t know! Just open it and read it.
- Perhaps she is.
148
00:08:11,920 --> 00:08:13,280
Okan.
149
00:08:13,360 --> 00:08:16,960
She filed a divorce suit!
It was supposed to be a love letter!
150
00:08:17,040 --> 00:08:18,520
Who said it was a love letter?
151
00:08:18,600 --> 00:08:20,480
You gave it to me
like it was a love letter!
152
00:08:20,560 --> 00:08:22,920
You gave it to me like
it was something nice!
153
00:08:23,680 --> 00:08:24,600
It’s a notice!
154
00:08:24,680 --> 00:08:29,120
I’m so relieved! This was
really good for me.
155
00:08:29,200 --> 00:08:30,840
I don’t care.
156
00:08:32,160 --> 00:08:35,000
I did say he wouldn’t come back this time.
157
00:08:36,760 --> 00:08:37,760
I did, right?
158
00:08:37,840 --> 00:08:39,400
- You did.
- Of course, you did.
159
00:08:39,480 --> 00:08:40,520
You said that.
160
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
You said he wouldn’t come back.
You always said that.
161
00:08:42,360 --> 00:08:45,720
This was so good for me. I’ve been
with the same man since I was 17!
162
00:08:47,160 --> 00:08:49,040
I can find someone new. It’s alright.
163
00:08:49,120 --> 00:08:52,040
Like they say, if you like it,
put a ring on it.
164
00:08:52,120 --> 00:08:54,520
- Of course.
- Let Neco watch you from afar!
165
00:08:54,600 --> 00:08:56,960
Let him eat his clarinet out!
166
00:08:58,480 --> 00:08:59,760
Let him eat it, right?
167
00:08:59,840 --> 00:09:01,200
I can find someone new.
168
00:09:01,840 --> 00:09:03,880
I can find someone right away, right?
I’ll find him today!
169
00:09:03,960 --> 00:09:05,440
Perhaps not today, but...
170
00:09:05,520 --> 00:09:06,720
What will I do now?
171
00:09:07,720 --> 00:09:09,000
Get a lawyer.
172
00:09:09,520 --> 00:09:12,240
A lawyer? My marriage is
falling apart here!
173
00:09:13,600 --> 00:09:15,840
She filed a suit. What can you do?
174
00:09:18,960 --> 00:09:23,480
I know a fine lawyer lady. I’ll call her,
and you’ll meet her today. Okay?
175
00:09:27,440 --> 00:09:29,800
Do you think the lawyer can reunite us?
176
00:09:29,880 --> 00:09:30,920
- The lawyer?
- Yes.
177
00:09:31,960 --> 00:09:34,120
I don’t know, brother.
Go and talk to her.
178
00:09:35,680 --> 00:09:38,640
By the way, where will you
be staying from now on?
179
00:09:41,160 --> 00:09:43,200
I’ve been staying at your place
for a month, you know?
180
00:09:43,280 --> 00:09:46,720
That’s what I’m talking about. You’ve
been staying at my place for a month.
181
00:09:46,800 --> 00:09:48,160
So...
182
00:09:48,240 --> 00:09:51,400
There was that man you were talking
about. Who was he? Call him!
183
00:09:51,480 --> 00:09:52,320
Who’s that?
184
00:09:52,400 --> 00:09:55,240
You said "A middle-aged gentleman
saw you on stage and liked you...
185
00:09:55,320 --> 00:09:57,480
- He wants to meet you."
- Right.
186
00:09:57,560 --> 00:10:01,240
And Solmaz said, "Did that old fart
think I was a prostitute?"
187
00:10:01,320 --> 00:10:02,880
That’s the one!
Call him! Tell him to come.
188
00:10:02,960 --> 00:10:04,000
I don’t really know him.
189
00:10:04,080 --> 00:10:05,440
He came to the club once.
190
00:10:05,520 --> 00:10:07,720
He wears glasses.
He looks like a decent man, but...
191
00:10:07,800 --> 00:10:11,120
- What are your criteria, Solmaz?
- Does he have two arms and two legs?
192
00:10:11,280 --> 00:10:13,840
- He does.
- Fine! Call him, tell him to come to...
193
00:10:14,440 --> 00:10:16,000
...Taksim, for a coffee.
194
00:10:16,080 --> 00:10:18,880
- Coffee is fine, right?
- Coffee is fine. It’s civilized.
195
00:10:56,160 --> 00:10:58,360
The gentleman with the glasses.
That’s you.
196
00:10:58,440 --> 00:11:00,600
Right. Please sit down.
197
00:11:01,120 --> 00:11:02,640
- Welcome.
- Good to see you.
198
00:11:11,760 --> 00:11:13,320
How are you?
199
00:11:13,400 --> 00:11:15,920
As you might imagine. It’s divorce
psychology, you know.
200
00:11:16,000 --> 00:11:16,800
Oh?
201
00:11:17,760 --> 00:11:21,880
We’re young people, after all.
And life is going on, right?
202
00:11:22,440 --> 00:11:24,320
But it’s not easy after 21 years.
203
00:11:24,400 --> 00:11:28,800
21? I can’t believe that! My 21-year
relationship has just ended!
204
00:11:30,280 --> 00:11:31,840
So it’s a coincidence...
205
00:11:33,680 --> 00:11:38,320
I have a daughter in her second year in
university. I’m an early bird.
206
00:11:38,880 --> 00:11:40,480
- God bless her.
- God bless us all.
207
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
I don’t have children.
208
00:11:42,720 --> 00:11:43,560
I have a cat.
209
00:11:44,560 --> 00:11:45,920
That’s so sweet!
210
00:11:46,520 --> 00:11:49,920
He’s not sweet at all.
Just a cheap cat with plush patterned fur.
211
00:11:50,000 --> 00:11:52,120
He’s ugly. Bad.
212
00:11:57,880 --> 00:12:01,680
Plush pattern! That’s so funny!
213
00:12:04,400 --> 00:12:05,320
Yes, dear?
214
00:12:05,400 --> 00:12:08,120
Solmaz, he says he’ll be late.
He’s stuck in traffic.
215
00:12:08,200 --> 00:12:10,120
Oh, we’ve already met with the gentleman.
216
00:12:10,200 --> 00:12:11,400
So he’s there?
217
00:12:11,480 --> 00:12:13,800
He’s here. Don’t worry.
I’ll tell you later.
218
00:12:14,440 --> 00:12:15,960
She’s asking if we’ve met.
219
00:12:16,040 --> 00:12:17,600
- Okan?
- Behiye.
220
00:12:19,040 --> 00:12:19,960
Yes.
221
00:12:20,560 --> 00:12:21,880
So, well...
222
00:12:23,800 --> 00:12:27,160
I feel depressed, and
they recommended me to see you.
223
00:12:36,560 --> 00:12:37,680
-What for?
224
00:12:38,280 --> 00:12:39,880
For what have I been recommended?
225
00:12:39,960 --> 00:12:42,800
Well, just to be frank... I’ll be clear.
226
00:12:42,880 --> 00:12:45,000
- Please.
- My wife has filed a divorce suit.
227
00:12:46,360 --> 00:12:50,000
Yes. When? When exactly
will you be divorcing?
228
00:12:50,080 --> 00:12:52,640
That depends somewhat on you.
229
00:12:54,360 --> 00:12:55,200
Why?
230
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Well...
231
00:12:58,360 --> 00:13:01,520
I don’t want to get divorced. But sure,
we’ll get divorced if we’re meant to.
232
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
There’s nothing I can do
about that, but...
233
00:13:03,680 --> 00:13:09,480
...but I was wondering if we could deal
with this, you and me, without a divorce.
234
00:13:10,600 --> 00:13:14,320
Without a divorce? What am I doing here
if you’re not getting divorced?
235
00:13:14,840 --> 00:13:16,560
Well. So...
236
00:13:17,480 --> 00:13:20,880
Perhaps I can pay you for the day.
237
00:13:22,360 --> 00:13:24,000
Money? What money?
238
00:13:25,240 --> 00:13:27,400
I really don’t know! I’m very sorry.
239
00:13:28,120 --> 00:13:32,560
Do you get paid by the hour?
Or is it per appointment?
240
00:13:32,640 --> 00:13:34,640
What are you talking about?
241
00:13:34,720 --> 00:13:35,880
Who do you think I am?
242
00:13:35,960 --> 00:13:38,600
No, miss! I meant I can
pay whatever you want.
243
00:13:38,680 --> 00:13:40,080
I’ll mess you up!
244
00:13:40,160 --> 00:13:41,280
- This is your profession!
- I’m not a prostitute!
245
00:13:41,360 --> 00:13:43,280
- I didn’t say that...
- I’m not a prostitute!
246
00:13:43,360 --> 00:13:44,920
- Of course not.
- Do I look like a prostitute?
247
00:13:45,000 --> 00:13:46,360
I just want to pay you...
248
00:13:46,440 --> 00:13:48,200
Do I look like one? I’m not a prostitute!
249
00:13:48,520 --> 00:13:49,960
- Sorry. I didn’t mean...
- I’ll mess you up real bad!
250
00:13:50,040 --> 00:13:51,840
- Don’t do that, miss!
- I’ll break your nose!
251
00:13:51,920 --> 00:13:54,120
- I just meant to ask what it costs...
- I’ll...
252
00:13:55,800 --> 00:13:58,240
I’ll tear your mouth! I’ll have you shot!
253
00:13:58,720 --> 00:14:01,120
I’ll have you shot!
254
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
- Blood!
- I’ll...
255
00:14:03,920 --> 00:14:05,080
...kill you!
256
00:14:05,160 --> 00:14:05,960
Blood!
257
00:14:06,560 --> 00:14:08,600
- What?
- It’s cerebral bleeding!
258
00:14:08,680 --> 00:14:10,400
- Don’t be silly.
- It’s really cerebral bl...
259
00:14:10,480 --> 00:14:11,720
Wait a moment.
260
00:14:13,120 --> 00:14:14,400
Don’t...
261
00:14:14,480 --> 00:14:16,320
Wait. Wake up!
262
00:14:17,040 --> 00:14:18,680
Wait a minute!
263
00:14:19,840 --> 00:14:22,680
He’s dying! This man is not okay!
264
00:14:23,360 --> 00:14:27,400
Someone help!
No way! For God’s sake!
265
00:14:27,880 --> 00:14:29,720
What’s going on? He’s dying!
266
00:14:30,320 --> 00:14:33,360
Someone help me! Hold him!
Help, he’s dying!
267
00:14:35,680 --> 00:14:38,520
I’m sorry, sir. This is a very
sensitive issue for me.
268
00:14:38,880 --> 00:14:40,400
Perhaps you thought
I was a frivolous woman.
269
00:14:40,480 --> 00:14:42,040
I thought you were a lawyer!
270
00:14:42,120 --> 00:14:43,760
When I understood that, I was proud.
271
00:14:44,240 --> 00:14:47,360
But I couldn’t understand what
was going on. I blacked out.
272
00:14:47,920 --> 00:14:49,440
I think you had a panic attack.
273
00:14:49,520 --> 00:14:52,800
Perhaps we should go to a hospital?
Get a drug prescribed?
274
00:14:52,880 --> 00:14:56,160
I’m not going to a hospital. There are
flesh eating bacteria there.
275
00:14:56,360 --> 00:14:57,640
Flesh eating bacteria?
276
00:14:57,720 --> 00:15:00,520
Microbes.
They eat your mouth and nose alive!
277
00:15:00,600 --> 00:15:02,520
You just lie down.
278
00:15:03,280 --> 00:15:04,880
And cut, cut, cut, cut...
279
00:15:05,960 --> 00:15:08,680
...you get eaten up to death.
280
00:15:09,280 --> 00:15:13,480
So let’s meet sometime. Your words are
really heartwarming!
281
00:15:13,560 --> 00:15:16,240
I should get going!
God bless you.
282
00:15:17,320 --> 00:15:19,120
- Get well soon!
- Thank you.
283
00:15:24,520 --> 00:15:27,560
- What will you do now? Where will you go?
- I don’t know.
284
00:15:28,080 --> 00:15:29,560
Like I said, I have no home.
285
00:15:31,000 --> 00:15:33,640
My next door apartment
is up for rent, but...
286
00:15:36,040 --> 00:15:37,280
That’s nice.
287
00:15:37,960 --> 00:15:40,080
- It’s close to my store. I can walk.
- Yes.
288
00:15:40,160 --> 00:15:41,760
I left the car with my wife.
289
00:15:41,840 --> 00:15:42,920
Okay.
290
00:15:44,000 --> 00:15:46,080
So, it’s all good, then.
291
00:15:46,160 --> 00:15:47,720
An old wooden building.
292
00:15:47,800 --> 00:15:49,040
Yes, wooden.
293
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
It just takes a match to burn these down!
294
00:15:53,960 --> 00:15:56,840
Do you always think of the best
side of everything?
295
00:15:56,920 --> 00:16:01,160
No, that’s not a good attitude.
You should always consider the worst case.
296
00:16:02,360 --> 00:16:03,920
- Yes.
- Yes.
297
00:16:05,080 --> 00:16:09,440
In your bright shining eyes
I can see you putting on the ring
298
00:16:10,160 --> 00:16:11,720
My love, you’re really flirtatious today!
299
00:16:11,800 --> 00:16:12,880
I’m a young man!
300
00:16:14,120 --> 00:16:16,200
- I’m taking a fancy on you!
- Is that so?
301
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
My love!
302
00:16:28,960 --> 00:16:30,360
- Oh!
- My love!
303
00:16:30,440 --> 00:16:32,000
What’s going on, my love?
304
00:16:32,880 --> 00:16:37,800
Your mother is Mrs. Solmaz!
And your father is Mr. Necdet Balcılar!
305
00:16:38,480 --> 00:16:40,160
I’ve finally learned their names!
306
00:16:41,600 --> 00:16:42,680
Who told you?
307
00:16:42,760 --> 00:16:45,920
I’ve got my secret sources of information.
308
00:16:49,520 --> 00:16:51,360
I looked at your ID
when you were at the toilet.
309
00:16:51,440 --> 00:16:52,480
You’re kidding.
310
00:16:52,560 --> 00:16:55,680
No way. You’re a real psycho, Emirhan!
311
00:16:55,760 --> 00:16:57,760
How can you secretly look at my ID!
312
00:16:57,840 --> 00:16:59,600
We’ve been together for six months.
313
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
You don’t introduce me to your family.
You don’t talk about them.
314
00:17:02,600 --> 00:17:04,680
You don’t invite me home.
I got suspicious.
315
00:17:05,000 --> 00:17:06,560
But I’ve finally figured it out.
316
00:17:07,960 --> 00:17:09,840
Your father works in law enforcement!
317
00:17:10,920 --> 00:17:12,920
That’s what the mystery is about, right?
318
00:17:13,480 --> 00:17:15,200
I searched for
"Necdet Balcılar" on Twitter
319
00:17:15,280 --> 00:17:16,920
to find out what he does and so on.
320
00:17:17,800 --> 00:17:20,720
Some funny looking musician guy with a
pony tail came up. That’s not him.
321
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
It’s not. So?
322
00:17:22,880 --> 00:17:24,440
There’s one more Necdet Balcılar.
323
00:17:25,640 --> 00:17:28,200
No photo. There’s a police
emblem on his profile.
324
00:17:28,280 --> 00:17:29,880
I thought, "So, that’s
what this is about."
325
00:17:29,960 --> 00:17:32,000
That’s okay. I respect that.
326
00:17:32,080 --> 00:17:35,320
Emirhan, why do you care
about my father? Why?
327
00:17:35,400 --> 00:17:36,720
- Okay, what do I care!
- What do you care?
328
00:17:36,800 --> 00:17:38,120
Okay, what do I care?
329
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
Is he a police commissioner?
330
00:17:41,840 --> 00:17:44,880
Look, the less you know about him,
the better it is for you.
331
00:17:49,240 --> 00:17:50,400
Is he an intelligence officer?
332
00:17:50,480 --> 00:17:53,320
I’m tired of this!
Pull over! I’m getting off.
333
00:17:53,400 --> 00:17:56,800
Alright, it’s not like I’m a Mossad agent!
I just want to get to know your family.
334
00:17:56,880 --> 00:17:58,800
Fine, whatever. Subject closed, okay.
335
00:18:04,240 --> 00:18:05,560
When shall I come and meet them?
336
00:18:05,640 --> 00:18:08,840
Never! Pull over.
I’m getting off, Emirhan.
337
00:18:08,920 --> 00:18:11,920
Look, Zeynep. If I can’t have
you, you’re my buddy!
338
00:18:13,160 --> 00:18:15,720
That’s "If I can’t have you,
neither can anybody!"
339
00:18:15,800 --> 00:18:16,880
No.
340
00:18:17,160 --> 00:18:19,400
If I can’t have you,
I’ll call you "buddy".
341
00:18:19,480 --> 00:18:21,760
We’ll be buddies!
This relationship will be over!
342
00:18:21,840 --> 00:18:25,720
It’s over, then! Pull over.
I’m getting off!
343
00:18:25,800 --> 00:18:27,280
Pull over! I’m getting off!
344
00:18:31,080 --> 00:18:33,240
There, I pulled over!
If you get off, it’s all over, okay?
345
00:18:33,320 --> 00:18:34,840
Get off if you can! Come on.
346
00:18:41,240 --> 00:18:42,280
She got off.
347
00:18:46,160 --> 00:18:47,080
She got off.
348
00:18:58,040 --> 00:19:00,840
Good, you’re already settled.
349
00:19:01,440 --> 00:19:04,280
It’s been 21 years since
I last bought a bed.
350
00:19:04,360 --> 00:19:06,760
Don’t worry, it’s still
bought the same way.
351
00:19:07,600 --> 00:19:10,360
You choose one, you pay the money,
you get the bed.
352
00:19:11,240 --> 00:19:15,120
In films, people jump over the bed
and go wild, but...
353
00:19:15,200 --> 00:19:17,080
...I guess you aren’t in the mood now.
354
00:19:19,840 --> 00:19:23,640
The pharmacist said it’s a herbal pill.
You’ll be fine.
355
00:19:28,960 --> 00:19:31,480
- Here.
- Wait a minute. Let’s not hurry.
356
00:19:31,560 --> 00:19:32,920
It might go to the wrong place.
357
00:19:33,000 --> 00:19:35,080
The wrong place? It’s not a suppository!
358
00:19:35,160 --> 00:19:38,600
If it’s stuck in your
throat, you die right away!
359
00:19:38,680 --> 00:19:40,800
Haven’t you ever swallowed a pill before?
360
00:19:42,920 --> 00:19:44,080
Here.
361
00:19:45,680 --> 00:19:48,040
I’ll soften up that spot.
362
00:19:49,400 --> 00:19:50,600
I’ll prepare myself.
363
00:19:50,680 --> 00:19:51,920
Test one.
364
00:19:54,960 --> 00:19:56,920
Good. Test two.
365
00:20:03,400 --> 00:20:05,600
This pill is the size of a slipper!
I can’t swallow that!
366
00:20:05,680 --> 00:20:07,440
- It’s so big! Look at that!
- Okay!
367
00:20:07,520 --> 00:20:10,080
Alright. Fine, then.
368
00:20:10,160 --> 00:20:11,240
Enjoy your new place.
369
00:20:13,440 --> 00:20:14,400
- Solmaz.
- Yes?
370
00:20:15,720 --> 00:20:17,120
How can I ever pay you back...
371
00:20:17,200 --> 00:20:19,960
- Oh, don’t say that. I didn’t do much.
- Of course you did.
372
00:20:26,720 --> 00:20:27,840
Rest in peace!
373
00:20:27,920 --> 00:20:28,840
Thanks.
374
00:20:30,600 --> 00:20:33,360
It’s seven o’clock! Are
you going to bed already?
375
00:20:35,680 --> 00:20:36,760
What else can I do?
376
00:20:36,840 --> 00:20:41,160
I can see the bygone past in front of me
377
00:20:41,240 --> 00:20:47,400
- Great!
- Me and my lover, we have fallen apart
378
00:20:47,960 --> 00:20:52,200
What did we do wrong, to be separated?
379
00:20:52,280 --> 00:20:56,280
I’ve lost my sense of self, I’m devastated
380
00:20:57,120 --> 00:21:02,920
My sadness is filling up my heart
381
00:21:03,480 --> 00:21:08,360
No reproach is too much for my destiny
382
00:21:08,440 --> 00:21:13,720
My tearful eyes have
forgotten how to smile
383
00:21:14,200 --> 00:21:20,560
Remind them of happiness, wishing stone
384
00:21:20,640 --> 00:21:22,600
That was great.
385
00:21:22,680 --> 00:21:25,200
Congratulations, Behiye.
You sang it very well.
386
00:21:25,920 --> 00:21:27,320
Thank you very much.
387
00:21:27,480 --> 00:21:30,000
But if you’re a singer,
perhaps you should quit smoking.
388
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
The building is wooden too, so...
389
00:21:32,520 --> 00:21:36,120
- I’ve never smoked in my life.
- Your voice?
390
00:21:38,320 --> 00:21:39,600
I’ll explain later.
391
00:21:40,560 --> 00:21:46,280
You’ve come to the strangest building
in Cihangir, Fikret!
392
00:21:46,840 --> 00:21:49,800
- Welcome. Welcome.
- It’s good to be here.
393
00:21:49,880 --> 00:21:51,240
Solmaz?
394
00:21:51,320 --> 00:21:52,280
What?
395
00:21:53,040 --> 00:21:54,360
What’s going on, love?
396
00:21:54,840 --> 00:21:58,120
When I get married and leave,
I’ll miss this balcony so much.
397
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
- I hope so.
- Are you getting married?
398
00:22:00,760 --> 00:22:02,160
The proposal is coming any day!
399
00:22:03,440 --> 00:22:07,640
It wasn’t in Solmaz’s destiny to start
a family, so perhaps I should do it.
400
00:22:09,280 --> 00:22:10,600
That’s great.
401
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
Great!
402
00:22:15,960 --> 00:22:20,840
You said "Start a family",
and he’s getting divorced, so...
403
00:22:20,920 --> 00:22:24,040
He gets sensitive when the
subject comes up.
404
00:22:31,640 --> 00:22:33,360
Zeynep, what happened?
405
00:22:36,400 --> 00:22:40,640
What happened? Are you alright?
406
00:22:40,720 --> 00:22:42,840
I’m fine. I’m great!
407
00:22:43,960 --> 00:22:45,120
I broke up with Emirhan.
408
00:22:45,680 --> 00:22:47,120
What did he do?
409
00:22:47,200 --> 00:22:50,640
He looked at my ID! He keeps asking me to
introduce him to my family.
410
00:22:50,720 --> 00:22:52,200
But you said you were very much in love?
411
00:22:52,280 --> 00:22:54,400
No more. I’m letting him go.
412
00:22:54,480 --> 00:22:58,640
You shouldn’t have lied to much to him.
413
00:22:59,120 --> 00:23:01,080
What should I have told him?
414
00:23:01,160 --> 00:23:03,200
- What happened?
- It’s a family matter!
415
00:23:09,320 --> 00:23:10,400
Don’t let him drink any more.
416
00:23:10,480 --> 00:23:12,040
She said "Family", so...
417
00:23:14,360 --> 00:23:17,000
Mr. Fikret, come to your senses, please.
418
00:23:24,560 --> 00:23:25,800
What’s going on with you?
419
00:23:26,360 --> 00:23:28,200
I can’t help it! I get touched!
420
00:23:30,160 --> 00:23:31,800
Mr. Fikret!
421
00:23:31,880 --> 00:23:32,840
Who is this?
422
00:23:34,080 --> 00:23:35,800
We’ll get through this together.
423
00:23:52,600 --> 00:23:53,840
What’s going on?
424
00:23:56,120 --> 00:23:57,360
No!
425
00:23:57,440 --> 00:23:59,800
Fire! Fire!
426
00:24:00,360 --> 00:24:04,000
It’s a fire! Fire!
427
00:24:04,080 --> 00:24:05,880
Fire! It’s a fire!
428
00:24:05,960 --> 00:24:07,440
- It’s a fire!
- What’s going on?
429
00:24:07,520 --> 00:24:09,120
- It’s a fire?
- What fire?
430
00:24:09,200 --> 00:24:10,320
It’s burning!
431
00:24:10,400 --> 00:24:13,680
It’s not a fire! My guy
is proposing to me!
432
00:24:13,760 --> 00:24:15,360
Say yes and let him put it out!
433
00:24:15,440 --> 00:24:18,880
Solmaz! He wrote "Will you marry me"
with flames!
434
00:24:18,960 --> 00:24:20,440
He’s crazy!
435
00:24:20,520 --> 00:24:22,960
It’s definitely her guy.
He’s misspelled "will"!
436
00:24:23,040 --> 00:24:25,240
Nobody knows how to spell anymore!
437
00:24:25,320 --> 00:24:26,920
Don’t you have a fire extinguisher?
438
00:24:29,360 --> 00:24:34,880
What are you doing here still?
Get out! This man is going crazy.
439
00:24:34,960 --> 00:24:36,040
Zeynep!
440
00:24:37,800 --> 00:24:39,400
- Zeynep!
- Emirhan!
441
00:24:40,480 --> 00:24:41,720
Zeynep!
442
00:24:43,360 --> 00:24:46,400
WILLYOU MARRY ME
443
00:24:53,600 --> 00:24:55,160
What’s going on, buddy?
444
00:24:55,240 --> 00:24:57,680
Zeynep, don’t mess up this beautiful
moment for the sake of humor!
445
00:24:57,760 --> 00:24:59,840
- You’re burning down the neighborhood!
- No.
446
00:25:01,040 --> 00:25:04,360
- I’m burning us both this time.
- Oh, it’s serious!
447
00:25:04,440 --> 00:25:06,720
Zeynep, I love you.
448
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
Will you...
449
00:25:09,600 --> 00:25:12,240
Oh, good evening, miss!
450
00:25:12,320 --> 00:25:13,960
It’s a wooden building, you see.
451
00:25:14,480 --> 00:25:15,880
Mom, go in!
452
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
At least introduce us!
Let me say hello to your father.
453
00:25:19,040 --> 00:25:22,360
Dad isn’t at home! And the firefighters
will arrive in two minutes!
454
00:25:22,440 --> 00:25:25,040
My love, dad will kill us!
So leave now! Come on.
455
00:25:25,120 --> 00:25:27,600
Zeynep, I won’t leave before you
say yes. I swear!
456
00:25:27,680 --> 00:25:29,280
What did he say?
457
00:25:29,360 --> 00:25:31,040
...my feeling at this moment is...
458
00:25:31,440 --> 00:25:32,520
Yes!
459
00:25:32,600 --> 00:25:34,040
Yes. Yes.
460
00:25:34,920 --> 00:25:36,160
Stop it, girl!
461
00:25:41,320 --> 00:25:43,400
No fire extinguisher in
the whole building!
462
00:25:44,240 --> 00:25:47,280
Not a single one!
463
00:25:55,760 --> 00:25:56,960
Is it the smoke?
464
00:25:57,640 --> 00:26:00,560
Run out, you idiots! Out!
465
00:26:10,360 --> 00:26:13,080
I think the worst part of that
night wasn’t the fire.
466
00:26:13,160 --> 00:26:14,800
It was your pajamas, Fiko!
467
00:26:14,880 --> 00:26:17,240
- Why?
- The anti-sex pajamas!
468
00:26:18,560 --> 00:26:22,360
The birth control pajamas!
469
00:26:22,440 --> 00:26:23,640
You idiot!
470
00:26:25,960 --> 00:26:28,920
You’re a decent looking
man, but you’ve let yourself go.
471
00:26:30,320 --> 00:26:31,480
- Right?
- Yes.
472
00:26:32,160 --> 00:26:33,960
I do have charms, but...
473
00:26:34,840 --> 00:26:35,800
...where are they?
474
00:26:39,080 --> 00:26:40,480
Grow that hair, Halil Sezai!
475
00:26:41,120 --> 00:26:42,200
This one.
476
00:26:43,080 --> 00:26:44,160
It’s too hot.
477
00:26:45,600 --> 00:26:47,120
You shouldn’t have worn a sweater inside.
478
00:26:47,200 --> 00:26:48,360
What sweater?
479
00:26:48,920 --> 00:26:50,160
He says...
480
00:26:50,240 --> 00:26:51,880
Fiko, I’ve got that.
481
00:26:51,960 --> 00:26:54,800
"What sweater!"
482
00:26:56,120 --> 00:27:00,720
- It’s not bad for health, is it?
- No. Behiye had it on her chest and back.
483
00:27:02,040 --> 00:27:04,640
Behiye, did you have hair on your chest?
484
00:27:06,640 --> 00:27:07,680
My God!
485
00:27:09,880 --> 00:27:11,600
Well, okay. Okay.
486
00:27:11,680 --> 00:27:12,960
I’m on fire!
487
00:27:13,040 --> 00:27:14,560
What did you do to him?
488
00:27:14,640 --> 00:27:16,120
I overdid it.
489
00:27:17,400 --> 00:27:19,960
The setting was too high.
It might have left a scar.
490
00:27:20,040 --> 00:27:21,720
Leyla, what are you talking about?
491
00:27:22,120 --> 00:27:27,800
A man’s got to have a scar! Like he was
attacked with a Rambo knife! Oh baby!
492
00:27:27,880 --> 00:27:29,480
This girl is stupid.
493
00:27:30,440 --> 00:27:35,120
You don’t concentrate. You don’t
immerse yourself in the music.
494
00:27:35,200 --> 00:27:37,960
How can I immerse myself?
You burned up my chest this morning!
495
00:27:38,640 --> 00:27:41,680
And five minutes ago I learned that
Behiye was actually Behiç!
496
00:27:41,880 --> 00:27:45,760
You killed me...
When you said she used to be a man...
497
00:27:45,840 --> 00:27:46,680
Yes?
498
00:27:46,760 --> 00:27:50,480
- I thought you might mean reincarnation.
- No.
499
00:27:50,560 --> 00:27:51,360
One.
500
00:27:51,760 --> 00:27:52,920
Two.
501
00:27:54,240 --> 00:27:56,360
Three, four.
502
00:27:56,880 --> 00:27:59,520
- It’s excellent!
- What has he done!
503
00:27:59,600 --> 00:28:02,640
Now this looks like a house!
504
00:28:02,720 --> 00:28:03,680
Mom!
505
00:28:04,960 --> 00:28:07,600
Mom! Emirhan’s family is coming
to ask for my hand!
506
00:28:07,680 --> 00:28:09,400
Let me see!
507
00:28:12,160 --> 00:28:13,200
I wish you happiness.
508
00:28:18,240 --> 00:28:19,720
You see these fingers?
509
00:28:20,280 --> 00:28:21,840
I don’t have fingerprints.
510
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
If I were to give my fingerprint
instead of signing
511
00:28:23,880 --> 00:28:26,200
as Haşmet Kurt, it wouldn’t come out.
512
00:28:27,680 --> 00:28:28,880
Why, Kahraman?
513
00:28:30,320 --> 00:28:34,680
I lost my fingerprints checking to see
if these kebabs are well cooked for years!
514
00:28:34,760 --> 00:28:38,320
Why? So that the customers can eat
them cooked exactly right.
515
00:28:39,640 --> 00:28:40,880
There. This is good.
516
00:28:40,960 --> 00:28:43,240
I’ve listened to this story
a thousand times, dad.
517
00:28:43,320 --> 00:28:45,840
You have, but it’s done
you no good, Kahraman!
518
00:28:45,920 --> 00:28:51,560
All seven branches of our restaurant chain
have been missing the look of your face!
519
00:28:52,200 --> 00:28:54,920
Didn’t I tell you to
inspect them every day?
520
00:28:55,000 --> 00:28:56,640
I inspect them, dad. That’s all I do.
521
00:28:57,160 --> 00:28:58,560
Answer that. Put it on my ear.
522
00:29:00,120 --> 00:29:01,160
- It’s mom.
- Oh.
523
00:29:01,240 --> 00:29:02,360
It’s mom.
524
00:29:03,600 --> 00:29:04,880
Yes, Mükerrem.
525
00:29:06,680 --> 00:29:07,480
What?
526
00:29:08,320 --> 00:29:09,120
What did he say?
527
00:29:10,160 --> 00:29:11,640
Emirhan wants a girl?
528
00:29:12,160 --> 00:29:13,400
Tell him to find one!
529
00:29:14,200 --> 00:29:16,720
He wants us to do that for him too?
530
00:29:17,680 --> 00:29:19,280
Get married?
531
00:29:19,360 --> 00:29:22,800
Dad, I don’t like the girl at all.
She’s some indecent type.
532
00:29:22,880 --> 00:29:24,880
Mükerrem, hang up! Take that.
533
00:29:26,960 --> 00:29:30,600
Look, Kahraman. Your brother
Emirhan is an adult.
534
00:29:30,680 --> 00:29:33,200
He’s 25 years old, and in sound mind.
535
00:29:34,640 --> 00:29:39,240
Doesn’t he know it’s not him who decides
who he marries? It’s me!
536
00:29:39,320 --> 00:29:41,240
- Right.
- Don’t make me mad!
537
00:29:42,280 --> 00:29:43,080
Close it!
538
00:29:46,480 --> 00:29:50,160
He’s the son of a decent family
from Adana, right?
539
00:29:50,240 --> 00:29:53,040
And he’s serious about this.
A decent man.
540
00:29:53,520 --> 00:29:56,200
Don’t get me into this.
Just do as you like.
541
00:29:56,280 --> 00:29:58,320
But they’ll come as a family!
542
00:29:58,960 --> 00:30:00,520
What are you doing over there?
543
00:30:01,480 --> 00:30:03,840
Googling "decent man"?
What are you doing?
544
00:30:03,920 --> 00:30:06,920
You can’t find that on the internet.
It’s got to be in you!
545
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Solmaz.
546
00:30:09,000 --> 00:30:10,160
Go away!
547
00:30:10,960 --> 00:30:12,880
I’ll get angry in five minutes.
548
00:30:12,960 --> 00:30:14,840
I always give you the timing, you know.
549
00:30:15,280 --> 00:30:16,600
The countdown has started!
550
00:30:18,120 --> 00:30:18,960
Idiot.
551
00:30:19,040 --> 00:30:22,440
Why did you go to him?
I don’t want Neco to be there anyway.
552
00:30:22,520 --> 00:30:25,240
He may drink up and come there
in a basket or something.
553
00:30:25,320 --> 00:30:28,440
You’re exaggerating. He only came home
in a garbage truck twice!
554
00:30:28,520 --> 00:30:33,840
If he drinks up, he’ll get in a fight
with the whole family!
555
00:30:34,640 --> 00:30:37,160
If you had a decent,
well mannered relative,
556
00:30:37,240 --> 00:30:39,680
we could’ve told them he’s the father.
557
00:30:40,160 --> 00:30:41,960
I’m surrounded by all sorts of silly men.
558
00:30:42,040 --> 00:30:44,800
I don’t have anyone who looks like a
family man around me.
559
00:30:44,880 --> 00:30:45,680
Ladies!
560
00:30:47,200 --> 00:30:50,840
I found some great curd cheese at the
street market. I got some for all of us.
561
00:30:55,080 --> 00:30:56,280
Fiko!
562
00:30:56,360 --> 00:30:58,120
Here comes my Fiko! Let’s go in.
563
00:30:59,240 --> 00:31:01,320
How long have you been
sniffing nail varnish?
564
00:31:01,400 --> 00:31:04,480
Just two hours of asking for her hand, and
two hours of wedding! All in the family.
565
00:31:04,560 --> 00:31:06,320
- I can’t...
- You just say you’re letting her marry.
566
00:31:06,400 --> 00:31:08,600
- I can’t say that.
- You come to the wedding and...
567
00:31:08,680 --> 00:31:10,680
- ...say "I’m letting her", that’s it.
- No. I’m under risk of a heart attack.
568
00:31:10,760 --> 00:31:12,320
- I’m just a neighbor here.
- But...
569
00:31:12,400 --> 00:31:14,240
- I can’t. I live here.
- Aren’t we like a family?
570
00:31:14,320 --> 00:31:15,120
Like a family...
571
00:31:15,200 --> 00:31:16,880
In three weeks?
It’s not so easy to be a family.
572
00:31:16,960 --> 00:31:20,440
That’s what I’m talking about.
We’ll save the girl’s life!
573
00:31:20,520 --> 00:31:22,760
I don’t want her to be like me.
I want her to have a proper place.
574
00:31:22,840 --> 00:31:24,480
- Have a home, a family.
- I understand.
575
00:31:24,560 --> 00:31:26,160
Two hours of asking for her hand,
two hours of wedding.
576
00:31:26,240 --> 00:31:27,040
I can’t.
577
00:31:27,120 --> 00:31:30,040
I’m a man who can’t even
bluff in a card game!
578
00:31:30,120 --> 00:31:33,960
- Did you know that? I can’t do it.
- You can.
579
00:31:34,040 --> 00:31:35,640
- No.
- Don’t you say to me...
580
00:31:35,720 --> 00:31:38,520
... "How can I ever pay you back"?
Here’s your payment plan!
581
00:31:38,600 --> 00:31:41,280
No I... I’ve got to go. Thank you.
582
00:31:41,800 --> 00:31:43,720
- I can’t.
- Where are you going?
583
00:31:45,200 --> 00:31:48,880
Well, my wife called. I guess
she wants to make peace.
584
00:31:48,960 --> 00:31:50,000
- So.
- Oh.
585
00:31:50,080 --> 00:31:53,000
But, like I said, I like your
thinking. That’s good.
586
00:31:53,080 --> 00:31:54,120
But I can’t do it.
587
00:31:54,200 --> 00:31:58,080
I’m not that kind of man.
I’m not like that at all.
588
00:31:58,160 --> 00:32:01,240
I’m not what you think I am, and
I’m not actually like that either.
589
00:32:01,320 --> 00:32:02,120
See you.
590
00:32:15,560 --> 00:32:17,360
Why are you getting married so young?
591
00:32:19,400 --> 00:32:20,760
Because this is true love!
592
00:32:23,040 --> 00:32:26,000
If I don’t marry Emirhan,
I’ll never get married.
593
00:32:29,760 --> 00:32:32,800
I’m not like that. I can’t do it.
594
00:32:33,960 --> 00:32:35,560
I know what kind of person I am.
595
00:32:39,640 --> 00:32:43,320
- How are you, Mihriban?
- Thank you. I’m doing alright.
596
00:32:43,400 --> 00:32:45,520
It’s hard to be alone, of course.
597
00:32:45,600 --> 00:32:47,440
No, my parents are next door.
598
00:32:47,520 --> 00:32:48,720
Yes.
599
00:32:48,800 --> 00:32:50,280
Fikret, look.
600
00:32:50,360 --> 00:32:52,080
I know. You’re very offended with me.
601
00:32:53,040 --> 00:32:56,040
But you know, it’s not easy to
start a family.
602
00:32:56,560 --> 00:32:59,400
- I mean, I’ve always...
- Fikret.
603
00:33:00,360 --> 00:33:01,480
Shut up for a minute.
604
00:33:01,560 --> 00:33:02,480
Of course.
605
00:33:03,280 --> 00:33:06,800
My father told me to have you
sign these bills of debt.
606
00:33:08,680 --> 00:33:10,960
- Bills of debt?
- My father paid the debts...
607
00:33:11,040 --> 00:33:12,600
...but it’s your debt after all.
608
00:33:12,680 --> 00:33:14,640
I could’ve paid it month to month.
609
00:33:14,720 --> 00:33:17,400
There was no need to rush this.
610
00:33:19,800 --> 00:33:21,240
I’m a businessman, after all.
611
00:33:23,120 --> 00:33:23,920
Here.
612
00:33:24,680 --> 00:33:27,200
Anyway. Did you call me for this?
613
00:33:27,280 --> 00:33:28,200
Yes.
614
00:33:29,320 --> 00:33:32,040
God damn you, Mihriban!
615
00:33:32,880 --> 00:33:34,920
- I’m leaving this here.
- Okay, we’ll eat it.
616
00:33:35,000 --> 00:33:36,600
God damn!
617
00:33:37,200 --> 00:33:38,280
Fikret, wait a minute.
618
00:33:39,680 --> 00:33:40,920
Yes, Mihriban?
619
00:33:41,000 --> 00:33:43,800
Don’t step on the carpet fringes.
They were just cleaned.
620
00:33:58,160 --> 00:34:00,080
Greetings to your dear father!
621
00:34:04,680 --> 00:34:06,120
These are the fringes, right?
622
00:34:07,360 --> 00:34:08,520
Greetings!
623
00:34:12,160 --> 00:34:13,440
Loudmouth!
624
00:34:13,520 --> 00:34:16,760
I’M EMİRHAN
REGARDS
625
00:34:19,760 --> 00:34:23,040
It’s for your father this time.
Since you never introduced me to him.
626
00:34:23,120 --> 00:34:25,160
I understood that, but my love...
627
00:34:25,240 --> 00:34:27,040
...we’re embarrassed in front of
the neighbors!
628
00:34:27,120 --> 00:34:29,480
Dad isn’t at home anyway.
Put it out.
629
00:34:29,560 --> 00:34:33,440
Doesn’t your family want me?
It’s not like I’m not fit you.
630
00:34:33,520 --> 00:34:35,320
I’m the honest son of a good family.
631
00:34:36,640 --> 00:34:37,680
Zeynep!
632
00:34:41,400 --> 00:34:42,840
Hello, miss! How are you?
633
00:34:43,800 --> 00:34:47,720
Thank you, dear. We send our regards too.
634
00:34:48,720 --> 00:34:51,000
You’re left standing.
Why don’t you come in?
635
00:34:51,960 --> 00:34:55,640
Sure, I’ll come in right away.
Now that I’ve given the message.
636
00:34:55,720 --> 00:34:57,720
I’ll spray some water
on the dirt over there.
637
00:34:57,800 --> 00:34:59,360
Give me the hose, I’ll do it.
638
00:34:59,440 --> 00:35:03,080
You burned it on the other side last time,
so we were caught unprepared.
639
00:35:03,160 --> 00:35:04,480
Leave it to me.
640
00:35:04,560 --> 00:35:06,520
- Sorry to bother you.
- No problem. Leave it to me.
641
00:35:06,600 --> 00:35:09,800
Do it over here, dear.
Zeynep, get away!
642
00:35:12,560 --> 00:35:13,560
Great!
643
00:35:13,640 --> 00:35:15,280
How are you doing?
644
00:35:15,880 --> 00:35:17,280
I’m fine, thank you.
How about you?
645
00:35:17,360 --> 00:35:19,240
Fine, fine.
646
00:35:20,760 --> 00:35:25,640
We’ve removed the stuff here, as you
can see. Spring cleaning, you know.
647
00:35:25,720 --> 00:35:27,040
A detached house... It’s hard.
648
00:35:27,120 --> 00:35:28,280
- Very hard.
- Yes.
649
00:35:28,360 --> 00:35:32,520
It’s a historical mansion we inherited,
so what can you do...
650
00:35:34,440 --> 00:35:36,840
Oh, good evening, sir!
651
00:35:37,320 --> 00:35:39,200
- Good evening.
- How are you, Mr. Necdet?
652
00:35:40,600 --> 00:35:41,920
- Necdet?
- Fiko!
653
00:35:43,240 --> 00:35:44,440
We...
654
00:35:46,640 --> 00:35:49,800
...we call him Fiko in the family.
You couldn’t have known that, of course.
655
00:35:49,880 --> 00:35:52,680
His middle name is Fikret.
656
00:35:52,760 --> 00:35:53,800
That’s why.
657
00:35:54,520 --> 00:35:58,720
I don’t know what I should do.
Should I call you "Mr. Necdet"...
658
00:35:58,800 --> 00:36:01,440
Or "Fiko"? Or "dad"?
659
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
It’s early for "dad".
660
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
What’s going on here?
661
00:36:09,960 --> 00:36:10,760
Oh.
662
00:36:14,600 --> 00:36:15,400
Oh.
663
00:36:17,080 --> 00:36:19,960
Son.
664
00:36:21,280 --> 00:36:24,600
Hey, son...
665
00:36:25,560 --> 00:36:26,880
What do you think you’re doing?
666
00:36:26,960 --> 00:36:32,000
How come you disturb my daughter
late at night?
667
00:36:32,800 --> 00:36:33,960
Isn’t it too late?
668
00:36:34,520 --> 00:36:37,360
Right? That’s a shame.
That’s such a shame.
669
00:36:38,000 --> 00:36:39,800
- It’s a shame, right?
- Right.
670
00:36:39,880 --> 00:36:41,080
- A shame, right?
- Right.
671
00:36:42,880 --> 00:36:46,000
And here you are, trying to talk
to me in the middle of the night.
672
00:36:46,800 --> 00:36:47,880
Why are you doing that?
673
00:36:49,720 --> 00:36:51,680
And he asks me, "What should I call you?"
674
00:36:52,280 --> 00:36:54,920
What should he call me?
"Shall I call you dad? Or Fiko"
675
00:36:55,000 --> 00:36:57,400
I don’t know what you should call me.
Call me an idiot.
676
00:36:59,280 --> 00:37:00,400
- I didn’t mean that, sir.
- Since I can’t...
677
00:37:00,480 --> 00:37:01,560
He’s right!
678
00:37:01,640 --> 00:37:04,800
Since I can’t protect my daughter,
I must be an idiot.
679
00:37:05,760 --> 00:37:08,200
You’re right, sir.
680
00:37:08,280 --> 00:37:10,040
- This won’t happen again.
- Of course it won’t.
681
00:37:10,120 --> 00:37:13,720
What happens if it does?
I’ll beat you up.
682
00:37:14,800 --> 00:37:16,640
And then I’ll be sorry.
683
00:37:16,720 --> 00:37:18,880
Don’t make me angry.
You’re too tall anyway.
684
00:37:20,040 --> 00:37:20,840
Get out!
685
00:37:22,840 --> 00:37:24,640
Come on, son!
686
00:37:24,720 --> 00:37:25,880
Get out!
687
00:37:25,960 --> 00:37:26,840
- I’m leaving.
- This way.
688
00:37:26,920 --> 00:37:28,080
- Okay.
- It’s late anyway.
689
00:37:28,160 --> 00:37:30,080
Let’s not get our dad angry.
690
00:37:31,240 --> 00:37:34,920
- My parents send their regards...
- Thank you, dear. Thank you.
691
00:37:40,880 --> 00:37:42,920
Two hours of asking for her hand,
two hours of wedding...
692
00:37:43,000 --> 00:37:44,680
It’s all in the family!
693
00:37:44,760 --> 00:37:46,200
In the family...
694
00:37:46,280 --> 00:37:49,680
In the family? Just asking for
her hand and a wedding?
695
00:37:50,200 --> 00:37:53,400
No way, son! We need a henna night,
wedding bundles...
696
00:37:54,080 --> 00:37:56,560
An engagement ceremony.
It should all be complete.
697
00:37:56,640 --> 00:37:58,520
Don’t put us to shame, son.
698
00:37:58,600 --> 00:37:59,680
Hey!
699
00:37:59,760 --> 00:38:04,000
Did I allow you to get married?
700
00:38:04,080 --> 00:38:06,080
Look, your brother doesn’t like the girl.
701
00:38:06,160 --> 00:38:08,840
You’ve only seen Zeynep once!
Why don’t you like her?
702
00:38:08,920 --> 00:38:13,400
The moment I saw her, she was dead for me.
A silly type with tattoos and so on.
703
00:38:13,480 --> 00:38:14,800
Get up, I’ll sit there.
704
00:38:15,560 --> 00:38:18,080
Let’s go and see her. If we don’t like
her, we’ll have some tea and leave.
705
00:38:18,160 --> 00:38:20,760
We’re not going to a betting shop, dad!
How can we drink tea and leave?
706
00:38:20,840 --> 00:38:23,640
That silly girl will leave you behind
on the second leg anyway!
707
00:38:23,720 --> 00:38:25,520
No way! Zeynep is a true family girl.
708
00:38:25,600 --> 00:38:28,760
But what’s her family like? That matters.
709
00:38:28,840 --> 00:38:31,360
Her father is an esteemed
police commissioner.
710
00:38:31,440 --> 00:38:33,320
They’re an old İstanbul family.
711
00:38:33,400 --> 00:38:34,640
They have a mansion in Cihangir.
712
00:38:34,720 --> 00:38:35,760
Look, son.
713
00:38:35,840 --> 00:38:39,520
Do you know how many top quality people
in Adana we’ve promised to marry to you?
714
00:38:39,600 --> 00:38:42,680
How many, dad? How many people did you
think I could marry at the same time?
715
00:38:42,760 --> 00:38:44,120
You gave her the ring already!
716
00:38:45,080 --> 00:38:47,280
I gave her the ring! There’s no way
back. I’m getting married!
717
00:38:47,360 --> 00:38:49,320
-There are other girls, Haşmet!
718
00:38:49,400 --> 00:38:50,920
- There are other girls!
- Not for me!
719
00:38:51,000 --> 00:38:54,240
- Sit down!
- These father-and-son arguments...
720
00:38:54,320 --> 00:38:55,880
...are really depressing me!
721
00:38:55,960 --> 00:39:00,080
It seems we’re going to that betting shop!
The cat is out of the bag.
722
00:39:00,160 --> 00:39:01,120
It’s not!
723
00:39:01,680 --> 00:39:05,160
Cats don’t come out of the bag
without my permission in this family!
724
00:39:05,760 --> 00:39:09,520
You let us down once.
We won’t get let down again.
725
00:39:09,600 --> 00:39:10,680
Never mind, Haşmet.
726
00:39:11,320 --> 00:39:14,400
We even got Gülümser in the family
because Kahraman wanted her.
727
00:39:18,880 --> 00:39:22,000
Sister! Do you think you should cut down
on the tranquilizers?
728
00:39:22,960 --> 00:39:26,040
I’m as usual, Emirhan. I’m rushing
around all the time.
729
00:39:26,120 --> 00:39:28,920
If only I saw her rushing once...
730
00:39:33,840 --> 00:39:36,960
Dad, let’s go to İstanbul this Friday
and ask for Zeynep’s hand.
731
00:39:37,040 --> 00:39:38,760
They’re a very well mannered family.
732
00:39:38,840 --> 00:39:41,680
You should see her mother.
A real lady!
733
00:40:00,640 --> 00:40:03,880
This is not Zumba. I’ll
recognize Zumba every time.
734
00:40:04,760 --> 00:40:07,280
Come inside! The real Zumba is inside.
735
00:40:07,360 --> 00:40:08,640
- What?
- Come in.
736
00:40:08,720 --> 00:40:11,360
- Where?
- Come here. You’ll love it.
737
00:40:12,760 --> 00:40:15,080
What’s going on? Where are we going?
738
00:40:15,160 --> 00:40:16,160
Come.
739
00:40:16,240 --> 00:40:19,400
Isn’t this your...
740
00:40:22,800 --> 00:40:26,000
- Olive oil dishes!
- Olive oil dishes.
741
00:40:26,080 --> 00:40:29,160
You said, "I really miss seeing
olive oil dishes when I come home".
742
00:40:29,920 --> 00:40:32,600
That’s what I said. Olive oil dishes.
743
00:40:34,000 --> 00:40:35,480
- When you closed my eyes...
- Yes.
744
00:40:35,560 --> 00:40:38,040
I knew it would be something like this.
745
00:40:38,120 --> 00:40:39,000
You did, right?
746
00:40:39,960 --> 00:40:43,800
That’s my friend! Come here, sit down.
747
00:40:43,880 --> 00:40:48,800
The mourning period is over!
Your wife and my guy are dead and gone!
748
00:40:50,360 --> 00:40:52,560
- Right.
- Of course. We’re not stupid.
749
00:40:54,000 --> 00:40:56,640
You’ll find someone new.
I’ll find someone new.
750
00:40:56,720 --> 00:41:00,280
I will! We’re ready now, Fiko!
751
00:41:00,360 --> 00:41:02,120
To set sail for new horizons!
752
00:41:04,000 --> 00:41:04,800
Yes.
753
00:41:08,160 --> 00:41:10,880
It’s very hard to get to know
someone from scratch.
754
00:41:10,960 --> 00:41:12,600
- What?
- From scratch.
755
00:41:12,680 --> 00:41:16,160
It’s very hard to get to know
someone from scratch.
756
00:41:16,960 --> 00:41:18,800
It’s easier if there’s a friendship.
757
00:41:18,880 --> 00:41:23,480
If people have supported each
other in hard times.
758
00:41:23,560 --> 00:41:26,840
That makes it easier...
759
00:41:26,920 --> 00:41:30,320
Just hit it straight.
That’s what you should do.
760
00:41:31,920 --> 00:41:33,520
- Yes, that’s right.
- Look at me.
761
00:41:33,600 --> 00:41:35,080
- Right.
- Do I look back?
762
00:41:35,160 --> 00:41:37,640
- Right.
- I’m all good. The past is in the past.
763
00:41:38,840 --> 00:41:40,040
- Right.
- Get up, let’s dance.
764
00:41:40,120 --> 00:41:41,320
- Oh, I...
- Come on.
765
00:41:41,400 --> 00:41:43,560
- I can’t.
- Why can’t you? Please, come on.
766
00:41:43,640 --> 00:41:45,800
Please. For me. No.
767
00:41:51,920 --> 00:41:55,080
Look what’s playing! I love it!
768
00:41:56,360 --> 00:41:58,840
The 90s! It’s great.
769
00:41:59,400 --> 00:42:03,080
So great. Times when love was real.
770
00:42:03,160 --> 00:42:04,040
It was.
771
00:42:06,720 --> 00:42:11,200
They told us tales and
lullabies about the world
772
00:42:11,840 --> 00:42:16,160
We were fooled
That’s not what the world is like
773
00:42:17,560 --> 00:42:19,760
So many generations crumbled
774
00:42:26,320 --> 00:42:27,400
So many generation...
775
00:42:30,600 --> 00:42:32,320
Solmaz, are you alright?
776
00:42:33,280 --> 00:42:35,520
I’m fine! I’m having fun.
777
00:42:38,840 --> 00:42:39,680
Alright.
778
00:42:40,240 --> 00:42:42,840
Perhaps we’re not ready yet. It’s fine.
779
00:42:42,920 --> 00:42:45,560
You cried a lot.
780
00:42:47,480 --> 00:42:49,280
That wasn’t crying.
781
00:42:50,800 --> 00:42:52,440
I was experiencing a catharsis.
782
00:42:53,480 --> 00:42:56,040
What? What’s that?
783
00:42:56,120 --> 00:42:59,200
Don’t worry. It’s not a disease.
784
00:42:59,760 --> 00:43:01,040
Catharsis... I mean...
785
00:43:02,080 --> 00:43:06,200
...an outburst of all the emotions
that have piled up inside.
786
00:43:06,760 --> 00:43:09,120
Oh. Is that catharsis?
787
00:43:09,200 --> 00:43:11,400
Yes, dear. That’s called catharsis.
788
00:43:12,160 --> 00:43:13,640
I thought it was loneliness.
789
00:43:18,800 --> 00:43:20,120
Emirhan’s family is coming this Friday!
790
00:43:20,200 --> 00:43:21,160
What?
791
00:43:22,400 --> 00:43:23,480
- This Friday?
- Yes.
792
00:43:24,480 --> 00:43:25,480
This next Friday?
793
00:43:26,480 --> 00:43:28,000
No other Fridays in between...
794
00:43:32,960 --> 00:43:33,920
What?
795
00:43:35,000 --> 00:43:38,080
What? Where are you going...
796
00:43:38,160 --> 00:43:41,840
You see, dear? It’s all
about the catharsis.
797
00:43:42,520 --> 00:43:45,120
Fiko is having an emotional outburst.
798
00:43:45,200 --> 00:43:46,640
Fiko. Fiko!
799
00:43:58,320 --> 00:44:01,400
If I don’t like the family,
I’ll go right back!
800
00:44:01,480 --> 00:44:05,240
Right, you’ll go in, take a
look inside and just leave!
801
00:44:21,880 --> 00:44:22,680
Come in!
802
00:44:30,080 --> 00:44:33,400
You’d actually make a great
aunt for this family!
803
00:44:34,760 --> 00:44:35,880
Aunt Behiye!
804
00:44:37,200 --> 00:44:39,320
No way! That’s not going to happen.
805
00:44:40,680 --> 00:44:42,520
A chandelier vendor as a father...
806
00:44:42,600 --> 00:44:44,800
A singer as a housewife mother...
807
00:44:45,520 --> 00:44:48,280
And a lady of the third
kind as an aunt. No way!
808
00:44:48,360 --> 00:44:49,680
I don’t support this.
809
00:44:49,760 --> 00:44:52,280
What do you mean, third kind?
Is she Martian or what?
810
00:44:52,360 --> 00:44:54,720
I don’t know how to put it politely.
811
00:44:55,200 --> 00:44:57,680
You should call her a trans individual!
812
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
Oh, individual.
813
00:44:59,480 --> 00:45:01,720
Trans individual. Sorry, Behiye.
814
00:45:07,320 --> 00:45:11,080
Don’t look at me, I’m getting anxious!
My heart will start throbbing.
815
00:45:11,800 --> 00:45:15,040
Look, I might die here!
And you’ll say, "Fiko is gone!"
816
00:45:15,120 --> 00:45:17,640
"Fiko is dead!", you’ll say.
I’m going. Fiko is gone.
817
00:45:19,640 --> 00:45:22,040
Yes, I’m ready.
818
00:45:22,120 --> 00:45:23,240
- Yes.
- Fiko. Good.
819
00:45:23,320 --> 00:45:27,240
Fiko, Fiko! Calm down!
It’s very simple.
820
00:45:27,320 --> 00:45:29,800
Now, your name is Necdet...
821
00:45:29,880 --> 00:45:31,840
- ...your nickname is Fiko.
- Fiko, right.
822
00:45:31,920 --> 00:45:34,600
"Our children love one another,
823
00:45:34,680 --> 00:45:36,520
and they’ve made up their minds.
All we can do is wish them well"...
824
00:45:36,600 --> 00:45:38,080
- ...that’s all you need to say.
- That’s all.
825
00:45:38,160 --> 00:45:39,280
- That’s it.
- Right.
826
00:45:39,360 --> 00:45:40,200
It’s very simple.
827
00:45:41,160 --> 00:45:43,880
- It’s very easy.
- And, you’re a police commissioner.
828
00:45:44,680 --> 00:45:45,560
What?
829
00:45:46,040 --> 00:45:50,200
I was just about to tell you that!
830
00:45:50,280 --> 00:45:52,320
- A police commissioner?
- We had no choice.
831
00:45:52,400 --> 00:45:55,920
I’m a man who has three alarms installed
because he lives on the ground floor!
832
00:45:56,000 --> 00:45:58,400
- You’ll make me a police commissioner?
- You are.
833
00:45:59,320 --> 00:46:00,920
I don’t feel well.
834
00:46:01,000 --> 00:46:03,480
- What?
- I feel very bad. I can’t do this.
835
00:46:03,560 --> 00:46:05,600
What’s this all about?
I can’t do this.
836
00:46:06,400 --> 00:46:07,400
I’m quitting my job.
837
00:46:08,280 --> 00:46:10,320
- I can’t do this.
- Now, look at it this way.
838
00:46:10,840 --> 00:46:13,720
This is even better! You’ll
stay for half an hour.
839
00:46:13,800 --> 00:46:16,800
We’ll say you were called for an
operation, and you’ll leave!
840
00:46:19,200 --> 00:46:20,320
You say so?
841
00:46:20,400 --> 00:46:22,240
You’re a police commissioner, after all.
842
00:46:22,800 --> 00:46:26,520
I’m a police commissioner!
I’ll say it’s my national duty.
843
00:46:26,600 --> 00:46:27,680
Of course.
844
00:46:27,760 --> 00:46:29,040
But I’ll just leave.
845
00:46:29,120 --> 00:46:32,800
Why say this just now? I could’ve
watched some detective series for a while!
846
00:46:32,880 --> 00:46:35,520
- That would’ve been nice, but...
- Mom, they’re here!
847
00:46:38,520 --> 00:46:39,520
Okay.
848
00:46:39,600 --> 00:46:40,520
- Yes?
- Okay.
849
00:46:40,600 --> 00:46:43,600
- Seriously?
- Be calm. I’ve got this.
850
00:46:44,880 --> 00:46:46,320
- Don’t worry.
- Okay.
851
00:46:46,400 --> 00:46:48,440
Don’t forget, your name is Fiko!
852
00:46:52,240 --> 00:46:56,000
How many people are out there?
You said it would be in the family!
853
00:46:56,080 --> 00:46:57,520
That’s the family!
854
00:46:57,760 --> 00:46:59,640
The family is
the smallest unit of society.
855
00:46:59,720 --> 00:47:01,800
Half of society is at the door right now!
856
00:47:02,200 --> 00:47:04,360
I say let’s not open the door.
Let them leave!
857
00:47:06,080 --> 00:47:07,560
- You like the idea?
- Do I like the idea?
858
00:47:07,640 --> 00:47:09,080
Stop acting silly! That’s enough!
859
00:47:09,160 --> 00:47:11,360
This is the very last part!
For God’s sake!
860
00:47:16,920 --> 00:47:18,360
Welcome!
861
00:47:19,680 --> 00:47:22,240
Come in!
862
00:47:23,320 --> 00:47:25,400
Welcome! I’ll take it. Welcome.
863
00:47:25,480 --> 00:47:27,240
- Dad.
- Welcome.
864
00:47:27,320 --> 00:47:29,640
- Hello.
- Come in, dear.
865
00:47:29,720 --> 00:47:32,840
- Welcome! Welc...
- I guess the servants are on leave today.
866
00:47:33,560 --> 00:47:35,560
- Welcome.
- Good to see you.
867
00:47:35,640 --> 00:47:37,240
- Good to see you.
- Welcome.
868
00:47:37,960 --> 00:47:41,240
We’ll have to show ourselves in, then.
869
00:47:42,720 --> 00:47:45,480
- This place is falling to pieces.
- We like it too, sir.
870
00:47:45,560 --> 00:47:47,400
No, it’s an old house.
871
00:47:48,120 --> 00:47:51,760
We’re getting into the construction
business. We know about these things.
872
00:47:52,040 --> 00:47:54,480
You should give it to a contractor.
To build a new building.
873
00:47:54,560 --> 00:47:55,960
You’ll get three apartments.
874
00:47:56,040 --> 00:47:58,760
Right, but since we’ve been living in...
875
00:47:58,840 --> 00:48:02,840
...a mansion since our childhood...
An apartment would be tight as an...
876
00:48:06,280 --> 00:48:07,360
Please...
877
00:48:07,440 --> 00:48:08,440
Welcome...
878
00:48:10,080 --> 00:48:12,200
- How long will it take?
- Shut up.
879
00:48:12,280 --> 00:48:13,840
What?
880
00:48:25,880 --> 00:48:28,240
Sit down, dear. You’re left standing.
881
00:48:28,320 --> 00:48:29,440
She’s left standing...
882
00:48:31,400 --> 00:48:34,800
So you’re a police commissioner, Mr.
Necdet...
883
00:48:38,200 --> 00:48:40,440
- Fiko. Fiko!
- Yes, dear.
884
00:48:40,520 --> 00:48:42,480
The gentleman is talking you.
885
00:48:46,560 --> 00:48:50,440
Sorry to wake you up.
So, you work in law enforcement.
886
00:48:52,080 --> 00:48:52,960
Yes.
887
00:48:54,480 --> 00:48:56,400
Province? District? What department?
888
00:48:57,040 --> 00:48:58,000
Well...
889
00:48:59,200 --> 00:49:01,480
...it’s about crime.
890
00:49:03,160 --> 00:49:04,120
Public security?
891
00:49:04,960 --> 00:49:05,800
No.
892
00:49:07,840 --> 00:49:09,080
Criminal?
893
00:49:10,920 --> 00:49:12,080
What?
894
00:49:12,160 --> 00:49:12,960
Criminal.
895
00:49:14,200 --> 00:49:15,200
Not that either.
896
00:49:15,280 --> 00:49:18,200
- Narcotics?
- No. Not that.
897
00:49:18,280 --> 00:49:20,480
So do you work in intelligence?
898
00:49:20,560 --> 00:49:22,240
No, not that either.
899
00:49:23,080 --> 00:49:27,200
Some matters are state secrets!
You can’t talk about them in public.
900
00:49:28,160 --> 00:49:28,960
Right.
901
00:49:30,160 --> 00:49:34,520
It’s about national security, sir.
I can’t talk about it.
902
00:49:36,600 --> 00:49:38,880
Courage is not here...
903
00:49:40,680 --> 00:49:41,840
Not here either...
904
00:49:42,760 --> 00:49:44,080
And not at all here...
905
00:49:45,280 --> 00:49:46,600
- It’s here!
- That’s right.
906
00:49:47,200 --> 00:49:48,480
You got the courage?
907
00:49:49,320 --> 00:49:51,120
-Alarm!
908
00:49:51,200 --> 00:49:52,520
- Alarm!
- My God!
909
00:49:53,120 --> 00:49:56,040
- What alarm is this?
- I don’t know!
910
00:49:56,120 --> 00:49:57,400
The bell is ringing.
911
00:50:00,040 --> 00:50:01,000
Who is it?
912
00:50:05,120 --> 00:50:08,080
This idiot installed a
fire alarm in the garden!
913
00:50:09,240 --> 00:50:11,360
What’s going on? You go over there!
914
00:50:11,440 --> 00:50:13,280
Come here! You stay here.
915
00:50:13,360 --> 00:50:14,840
Behiye, Behiye!
916
00:50:15,360 --> 00:50:17,440
Get up, get up!
917
00:50:17,960 --> 00:50:19,480
Hands in the air!
918
00:50:20,840 --> 00:50:22,280
That’s "Hands up!"
919
00:50:24,880 --> 00:50:26,680
The ladies said they were relatives.
920
00:50:27,240 --> 00:50:29,200
Sorry to disturb you.
921
00:50:29,280 --> 00:50:31,040
I was caught without a combination.
922
00:50:31,840 --> 00:50:34,400
- Welcome. Welcome.
- Hello.
923
00:50:34,480 --> 00:50:37,080
I’m Behiye. I’m Fiko’s sister.
924
00:50:38,560 --> 00:50:39,480
She is.
925
00:50:39,560 --> 00:50:42,320
And Leyla is my sister.
926
00:50:43,960 --> 00:50:46,480
And therefore, Zeynep’s aunt, of course.
927
00:50:46,560 --> 00:50:51,160
The alarm went off when Leyla
smoked in the garden. I hate smoking.
928
00:50:51,240 --> 00:50:53,840
I’ve smoked for years.
You can hear it did to my voice.
929
00:50:53,920 --> 00:50:58,160
They live with us too.
But they wanted to leave us alone...
930
00:50:58,240 --> 00:51:00,800
As this was going to be in the family.
931
00:51:00,880 --> 00:51:02,520
So, how are you doing, dear?
932
00:51:03,080 --> 00:51:04,920
We’re fine, madam. What about you?
933
00:51:05,000 --> 00:51:06,360
Thank you.
934
00:51:06,440 --> 00:51:10,280
It’s an honor to meet such a nice
young man and esteemed family.
935
00:51:10,360 --> 00:51:11,760
Right?
936
00:51:13,960 --> 00:51:16,200
Thank you, madam. The honor is ours.
937
00:51:17,360 --> 00:51:20,520
I’m glad to witness Fiko and
Solmaz’s happy days.
938
00:51:21,000 --> 00:51:22,400
Welcome, once again.
939
00:51:22,480 --> 00:51:25,640
- Welcome, everybody.
- Welcome.
940
00:51:25,720 --> 00:51:27,600
- Good to see you.
- Welcome.
941
00:51:27,680 --> 00:51:29,040
We too are glad to meet you.
942
00:51:29,120 --> 00:51:34,440
I’m Mükerrem. This is Mr. Haşmet,
and Kahraman. And this is Gülümser.
943
00:51:35,360 --> 00:51:39,600
Sir, you look more like Emirhan’s
older brother than his father.
944
00:51:39,680 --> 00:51:41,640
I mean, you look that young!
945
00:51:43,160 --> 00:51:44,280
I’m his brother already.
946
00:51:45,040 --> 00:51:46,240
I’m his father.
947
00:51:49,200 --> 00:51:50,440
Oh...
948
00:51:50,520 --> 00:51:53,560
...I thought he was the father
and you were his grandfather...
949
00:51:54,240 --> 00:51:57,200
But anyway, you look
young as a grandfather!
950
00:51:58,120 --> 00:52:01,920
I was going to say to you, "You look more
like his father than his grandfather"!
951
00:52:04,480 --> 00:52:08,520
If the lady hadn’t presented
her husband as "Mr. Haşmet"...
952
00:52:08,600 --> 00:52:10,360
...none of this would’ve happened!
953
00:52:11,080 --> 00:52:14,560
But okay. He’s the fath... the brother.
954
00:52:14,640 --> 00:52:16,320
That’s the grandfather. Okay.
955
00:52:16,880 --> 00:52:20,200
As far as I’m concerned, all the pieces
have fallen in place now.
956
00:52:20,280 --> 00:52:21,760
You can continue.
957
00:52:24,080 --> 00:52:28,920
Leyla is a beauty expert. She had her
brain replaced with a make-up sponge!
958
00:52:29,000 --> 00:52:30,360
What?
959
00:52:30,440 --> 00:52:33,080
So, my sister... Have
they asked for her hand?
960
00:52:33,160 --> 00:52:36,920
Her daughter means so much to her.
I don’t know how she’ll marry her.
961
00:52:37,480 --> 00:52:40,480
Yes, we were going to ask
for her hand, right?
962
00:52:41,240 --> 00:52:43,640
What’s the rush, son?
963
00:52:43,720 --> 00:52:46,400
Dad, everyone’s waiting. You’re still
sitting there!
964
00:52:48,480 --> 00:52:51,920
We, as Haşmet Kurt...
965
00:52:52,120 --> 00:52:54,040
...find their ages too young,
966
00:52:54,120 --> 00:52:56,440
but our children have already
put their rings on in a hurry.
967
00:52:56,520 --> 00:52:59,960
I’ve got the rooster, after all.
Let the owner of the hen worry!
968
00:53:00,040 --> 00:53:01,040
It’s no problem for me.
969
00:53:01,880 --> 00:53:04,280
Perhaps you should make a
more conventional introduction.
970
00:53:04,360 --> 00:53:05,640
So, let me put it this way.
971
00:53:06,360 --> 00:53:08,640
The children love each other.
972
00:53:08,720 --> 00:53:10,640
This is all a matter of fate and fortune.
973
00:53:10,760 --> 00:53:12,520
We don’t know how it will end up.
974
00:53:13,800 --> 00:53:15,640
But as tradition goes...
975
00:53:17,040 --> 00:53:18,960
It’s up to us to say...
976
00:53:19,440 --> 00:53:20,480
God willing...
977
00:53:20,560 --> 00:53:23,960
The children love each other. And
all we can to do is say good luck.
978
00:53:26,760 --> 00:53:28,640
You didn’t have to interrupt me.
979
00:53:28,720 --> 00:53:30,640
We’re here to ask for her hand, dad!
980
00:53:32,240 --> 00:53:34,240
It would be nice if they
listened to the end!
981
00:53:34,320 --> 00:53:36,720
Well, we can start over.
982
00:53:38,120 --> 00:53:42,960
Mr. Father-in-law, you say something...
983
00:53:44,000 --> 00:53:46,200
And I’ll respond to that.
984
00:53:47,520 --> 00:53:50,000
I feel we have agreed in principle here!
985
00:53:50,080 --> 00:53:51,520
Where there is love...
986
00:53:51,600 --> 00:53:54,760
...there will always be agreement, dear.
What can we say now?
987
00:53:55,800 --> 00:53:58,080
Let’s wish them the best.
988
00:54:01,200 --> 00:54:02,360
If wishing were enough...
989
00:54:02,440 --> 00:54:05,600
This is the first round.
The game is not over yet!
990
00:54:06,480 --> 00:54:09,960
They forced us to get the
girl in a rush, Haşmet!
991
00:54:10,840 --> 00:54:11,960
You see?
992
00:54:13,080 --> 00:54:18,680
Anyway, we’re lucky about our brides in
this family. We like all our relatives.
993
00:54:19,960 --> 00:54:24,560
Mükerrem, enough with the stand-up. Talk
about the bundles and the henna night.
994
00:54:25,160 --> 00:54:26,200
Sorry?
995
00:54:26,760 --> 00:54:27,880
Sorry?
996
00:54:27,960 --> 00:54:28,760
Well...
997
00:54:28,840 --> 00:54:31,960
They said just a wedding
would be enough...
998
00:54:32,440 --> 00:54:33,720
What, just the wedding?
999
00:54:35,200 --> 00:54:37,960
Won’t there be bundle days
for the groom and bride?
1000
00:54:38,040 --> 00:54:40,120
We’re not poor people.
1001
00:54:40,200 --> 00:54:43,000
I don’t want bundles, dad.
It’s not like I’m going to elope!
1002
00:54:48,200 --> 00:54:53,160
If it’s hard for you financially,
I can buy the bundles of both sides.
1003
00:54:53,240 --> 00:54:54,720
It’s no problem for me.
1004
00:54:56,840 --> 00:54:58,360
There’s no need for that!
1005
00:54:59,440 --> 00:55:01,720
No need at all!
1006
00:55:02,680 --> 00:55:06,080
We can do the best bundles.
1007
00:55:06,160 --> 00:55:07,800
- Fiko!
- Wait a minute.
1008
00:55:07,880 --> 00:55:09,520
- We shouldn’t...
- Wait a minute.
1009
00:55:09,600 --> 00:55:11,360
We know the customs and traditions.
1010
00:55:11,960 --> 00:55:14,040
The bundles is important.
1011
00:55:15,160 --> 00:55:19,200
What exactly is in these bundles?
1012
00:55:19,680 --> 00:55:23,240
I mean, do you buy a bundle for them?
1013
00:55:23,320 --> 00:55:24,400
Here’s how it goes.
1014
00:55:24,640 --> 00:55:26,880
You get clothes, perfumes,
underwear, a wardrobe for our son,
1015
00:55:26,960 --> 00:55:29,000
and we for your daughter.
1016
00:55:29,720 --> 00:55:32,360
You buy for us, we buy for you.
1017
00:55:32,440 --> 00:55:37,680
Not only that, but we’ll open
the bundles here with a ceremony.
1018
00:55:37,760 --> 00:55:41,440
We’ll see who has bought what for whom.
Underwear and all!
1019
00:55:41,520 --> 00:55:44,040
We’ll take a good look at them.
1020
00:55:44,960 --> 00:55:46,200
It’s a nice tradition.
1021
00:55:57,440 --> 00:55:59,160
Come on, come on!
1022
00:56:01,040 --> 00:56:04,440
I hope the girl starts wearing
the proper clothes we’ve bought!
1023
00:56:05,080 --> 00:56:08,360
The mother is no better, I’m telling you.
Like mother, like daughter.
1024
00:56:08,440 --> 00:56:11,240
Emirhan said, "The man shakes
the ground when he shouts!"
1025
00:56:11,320 --> 00:56:14,360
The guy shakes himself when you speak!
1026
00:56:14,440 --> 00:56:16,760
He’s been put on vibration mode!
1027
00:56:17,760 --> 00:56:19,160
And he’s in law enforcement!
1028
00:56:19,240 --> 00:56:24,520
We’ve been gossiping all day,
but it was relieving, right?
1029
00:56:24,600 --> 00:56:27,160
We couldn’t get so relieved in a spa!
1030
00:56:28,040 --> 00:56:31,400
At least the girl’s
aunt is a proper woman.
1031
00:56:31,480 --> 00:56:34,720
I like the aunt too.
She’s a man-like woman!
1032
00:56:37,680 --> 00:56:39,000
Look!
1033
00:56:39,080 --> 00:56:40,880
Tell me like it is.
1034
00:56:40,960 --> 00:56:42,840
Do you have a crush on Solmaz?
1035
00:56:48,240 --> 00:56:50,120
Of course not!
1036
00:56:51,520 --> 00:56:53,720
What are you talking about!
1037
00:56:54,680 --> 00:56:55,920
Solmaz...
1038
00:56:56,440 --> 00:56:58,800
...and me? Who, me?
1039
00:56:59,640 --> 00:57:01,640
There’s no way that can happen.
1040
00:57:03,000 --> 00:57:03,960
Right?
1041
00:57:05,400 --> 00:57:07,400
If you mean the bundle...
1042
00:57:07,480 --> 00:57:11,760
...I did that as a favor, as a good deed.
1043
00:57:13,200 --> 00:57:16,200
Anyway. I’m not here for lady gossip!
1044
00:57:17,360 --> 00:57:20,080
Good, so let’s talk man to man.
1045
00:57:22,040 --> 00:57:24,240
Are you talking as a man right now?
1046
00:57:24,320 --> 00:57:25,960
I have to. I have no other option.
1047
00:57:26,520 --> 00:57:28,840
If you don’t have boyfriends to
talk about these things...
1048
00:57:28,920 --> 00:57:30,200
What things?
1049
00:57:31,840 --> 00:57:33,680
There’s nothing going on!
1050
00:57:33,760 --> 00:57:35,120
Look, brother.
1051
00:57:36,000 --> 00:57:38,360
Women expect the first move from men.
1052
00:57:38,440 --> 00:57:40,000
I know that well!
1053
00:57:42,240 --> 00:57:44,960
- As a man?
- No. I’ve switched to woman now.
1054
00:57:45,680 --> 00:57:47,480
If your heart is beating fast...
1055
00:57:48,360 --> 00:57:50,320
...get to the action. Life is too short!
1056
00:58:08,160 --> 00:58:09,640
Fiko!
1057
00:58:09,720 --> 00:58:12,480
Fiko, what are you doing!
1058
00:58:12,560 --> 00:58:14,560
I wanted to make a surprise!
1059
00:58:14,640 --> 00:58:18,360
You can’t do that in Tarlabaşı
at 11 o’clock at night!
1060
00:58:18,440 --> 00:58:19,920
I wanted to see you after work.
1061
00:58:20,520 --> 00:58:23,200
After work? Like I’m working
at a business center!
1062
00:58:24,480 --> 00:58:26,120
Are you hurt?
1063
00:58:26,200 --> 00:58:27,400
You made a hole in my foot!
1064
00:58:28,160 --> 00:58:29,800
Let’s put some ice on it or something.
1065
00:58:29,880 --> 00:58:32,400
I’m going to an extra job. Come with me,
we’ll put some ice there.
1066
00:58:32,480 --> 00:58:34,040
Right? And you can watch me sing.
1067
00:58:34,120 --> 00:58:39,400
The regret never ends
1068
00:58:39,480 --> 00:58:44,800
The roses in us are fading one by one
1069
00:58:44,880 --> 00:58:49,120
Fear not, my crazy heart
1070
00:58:49,880 --> 00:58:54,720
Let them go, keep singing, never mind
1071
00:58:54,800 --> 00:58:59,200
Fear not, my crazy heart
1072
00:58:59,760 --> 00:59:03,880
Let them go, keep singing
1073
00:59:03,960 --> 00:59:06,440
Your voice is better than all of them.
1074
00:59:06,960 --> 00:59:11,440
You’re much better than the lead singer.
But you know what?
1075
00:59:11,520 --> 00:59:16,240
You’re left in the dark. They don’t put
any light on your face.
1076
00:59:17,680 --> 00:59:20,200
They never put the light
on the backing singer.
1077
00:59:21,960 --> 00:59:25,320
Fiko, how can we ever pay you back...
1078
00:59:25,400 --> 00:59:28,160
You paid for the bundle...
1079
00:59:28,240 --> 00:59:31,400
No, it’s nothing. I’m a
businessman, after all.
1080
00:59:33,640 --> 00:59:36,240
If you need a kidney one day,
I’ll give you mine!
1081
00:59:36,960 --> 00:59:38,960
I need a foot right now.
1082
00:59:39,040 --> 00:59:40,360
My foot is killing me.
1083
00:59:41,000 --> 00:59:42,840
- You donkey!
- You’re the donkey!
1084
00:59:43,640 --> 00:59:44,720
You!
1085
00:59:44,800 --> 00:59:48,640
- Donkeys have the most beautiful eyes.
- Oh, that’s why.
1086
00:59:48,720 --> 00:59:52,920
I’d appreciate it more if you called me
a horse of a woman, though.
1087
00:59:56,840 --> 00:59:59,080
So... Good night, Fiko.
1088
01:00:00,000 --> 01:00:01,160
Good night.
1089
01:00:12,160 --> 01:00:15,840
Thank you very much. It’s great!
1090
01:00:15,920 --> 01:00:18,320
You’re welcome, dear.
Wear it out on your ass!
1091
01:00:20,280 --> 01:00:25,640
I’ve really put my foot
in my mouth, right?
1092
01:00:25,720 --> 01:00:26,800
Right...
1093
01:00:30,280 --> 01:00:32,680
Gülümser, take a photo!
We’ll put it on my page.
1094
01:00:37,000 --> 01:00:39,480
Gülümser, photo. Photo!
1095
01:00:40,160 --> 01:00:43,480
Now, when our son couldn’t wait...
1096
01:00:44,600 --> 01:00:46,440
Gülümser, not yourself!
1097
01:00:46,520 --> 01:00:48,760
Photograph the bride!
1098
01:00:48,840 --> 01:00:51,400
I was saying... When our son couldn’t
wait and insisted...
1099
01:00:51,480 --> 01:00:54,600
...that we do the wedding this summer,
we brought a few wedding dresses...
1100
01:00:54,680 --> 01:00:56,960
...from Adana in a hurry.
This is one of them.
1101
01:00:57,040 --> 01:00:58,920
Did you like it, dear?
1102
01:00:59,520 --> 01:01:01,720
It’s like someone ate
lacework and vomited on me!
1103
01:01:03,600 --> 01:01:04,840
We can try the others.
1104
01:01:04,920 --> 01:01:06,560
Right? We can try the other ones.
1105
01:01:06,640 --> 01:01:08,400
Let’s see the other ones!
1106
01:01:10,080 --> 01:01:12,840
You shouldn’t have bothered.
Thank you very much.
1107
01:01:13,560 --> 01:01:16,280
Sir, in what department
exactly do you work?
1108
01:01:18,800 --> 01:01:20,080
We have many departments.
1109
01:01:23,800 --> 01:01:25,760
We have departments in every neighborhood.
1110
01:01:31,320 --> 01:01:35,040
I don’t go to the department.
I go to operations.
1111
01:01:36,840 --> 01:01:38,040
What kind of operations?
1112
01:01:39,480 --> 01:01:40,640
Criminals, you know...
1113
01:01:41,560 --> 01:01:46,640
I go to operations for
bringing them down.
1114
01:01:47,800 --> 01:01:51,120
So is it counter-terrorism?
1115
01:01:51,600 --> 01:01:53,840
It’s counter...
1116
01:01:57,120 --> 01:01:58,600
They can call me any moment.
1117
01:01:59,520 --> 01:02:01,120
I can leave at any moment.
1118
01:02:01,200 --> 01:02:04,040
I mean, they can call me
to an operation, right?
1119
01:02:04,120 --> 01:02:05,720
And he has to go right away!
1120
01:02:05,800 --> 01:02:08,680
- Day or night, it can be any time.
- I may have to leave right away.
1121
01:02:08,760 --> 01:02:12,200
- I don’t wait.
- It’s very hard and stressful work.
1122
01:02:12,280 --> 01:02:16,880
- Yes, it’s hard on me.
- I tell him, "Why don’t you retire?"
1123
01:02:16,960 --> 01:02:18,520
- Go fishing.
- "You can go fishing", I tell him.
1124
01:02:18,600 --> 01:02:20,520
"You can play football"...
1125
01:02:21,680 --> 01:02:24,200
- Emirhan, which team do you support?
- Yes, dear?
1126
01:02:24,280 --> 01:02:26,320
I’m a great fan of Adana Demirspor.
1127
01:02:31,480 --> 01:02:35,600
By the way, I guess the wedding dress
is made of whipped cream!
1128
01:02:36,800 --> 01:02:39,600
Couldn’t it be plainer?
1129
01:02:39,680 --> 01:02:40,720
Plain?
1130
01:02:41,320 --> 01:02:47,720
We’ll have a crowded, legendary wedding.
Don’t you think it should be flashy?
1131
01:02:48,320 --> 01:02:52,160
That dress is flashy enough!
1132
01:02:53,320 --> 01:02:57,200
It’s burning my eyes, actually!
1133
01:02:58,600 --> 01:03:00,800
Did you say the wedding would be crowded?
1134
01:03:00,880 --> 01:03:05,400
The bundles are done now, so we thought
a wedding ceremony would be enough.
1135
01:03:05,480 --> 01:03:06,280
Right.
1136
01:03:06,360 --> 01:03:09,000
What’s going on? We’re
not poor people here.
1137
01:03:09,640 --> 01:03:12,440
You didn’t want an engagement
ceremony for financial reasons.
1138
01:03:12,520 --> 01:03:14,880
So let’s have a proper wedding.
1139
01:03:15,800 --> 01:03:18,720
And let my grandfather see his
grandson get married.
1140
01:03:18,800 --> 01:03:23,200
A three day and three night wedding
in the August heat in Adana...
1141
01:03:23,280 --> 01:03:28,960
...with a henna night, music and eating...
I hope he can live to see it.
1142
01:03:29,040 --> 01:03:32,160
Wait a moment. Will the
wedding be in Adana?
1143
01:03:32,240 --> 01:03:33,840
Of course.
1144
01:03:33,920 --> 01:03:35,680
Three days and three nights?
Is that certain?
1145
01:03:35,760 --> 01:03:36,920
Three days and three nights!
1146
01:03:37,000 --> 01:03:37,840
Of course.
1147
01:03:37,920 --> 01:03:40,640
That’s great, but I can’t come.
1148
01:03:41,280 --> 01:03:43,480
Because Adana is too hot.
1149
01:03:43,560 --> 01:03:46,720
And you have to fly there.
I have a fear of flying.
1150
01:03:46,800 --> 01:03:49,600
- Just a wedding here would be enough.
- Just a wedding won’t do, my love.
1151
01:03:49,680 --> 01:03:51,920
Don’t get into this, son!
The elders are talking.
1152
01:03:52,000 --> 01:03:52,840
Emirhan!
1153
01:03:52,920 --> 01:03:56,720
Look. My father is the crown of our
family. Nobody gets married without him.
1154
01:03:57,360 --> 01:04:03,560
And in any case, as Haşmet Kurt, we aren’t
so insistent that they get married!
1155
01:04:03,640 --> 01:04:08,600
It’s no problem for me. If you come
to Adana, you get the best wedding.
1156
01:04:09,080 --> 01:04:12,520
If you don’t, you’re a happy bachelor.
That’s the end of it.
1157
01:04:12,600 --> 01:04:14,960
- We’re leaving?
- It was a bit too sudden.
1158
01:04:15,040 --> 01:04:16,000
That’s how we do it.
1159
01:04:18,600 --> 01:04:19,920
Have a nice day.
1160
01:04:20,000 --> 01:04:21,080
My love!
1161
01:04:28,080 --> 01:04:28,880
Solmaz.
1162
01:04:29,800 --> 01:04:31,080
I need to tell you something.
1163
01:04:31,800 --> 01:04:33,000
Tell me.
1164
01:04:34,120 --> 01:04:35,440
I was thinking...
1165
01:04:36,560 --> 01:04:40,720
...perhaps I shouldn’t get involved in
this Adana thing.
1166
01:04:43,080 --> 01:04:44,080
What’s that?
1167
01:04:45,040 --> 01:04:46,640
Perhaps I shouldn’t come.
1168
01:04:48,440 --> 01:04:50,400
Did you bring me here to tell me this?
1169
01:04:51,960 --> 01:04:53,920
You’re letting me down!
1170
01:04:54,000 --> 01:04:55,600
- Let you down?
- You’re letting me down.
1171
01:04:55,680 --> 01:04:56,840
- Of course not.
- What?
1172
01:04:56,920 --> 01:05:00,560
You said it would be just four hours.
Look what it’s come to.
1173
01:05:03,840 --> 01:05:07,320
Okay, okay, I’m coming.
I’m coming.
1174
01:05:08,320 --> 01:05:10,600
Give them an inch and they’ll take a mile.
1175
01:05:12,480 --> 01:05:15,080
- Take what? What did you say?
- Well...
1176
01:05:15,160 --> 01:05:17,000
- Take a mile. I’m taking a mile.
- I gave an inch.
1177
01:05:17,080 --> 01:05:20,120
Right, because I ruined your life.
1178
01:05:21,040 --> 01:05:23,640
- Okay Fiko, don’t come.
- I told you, I’m coming.
1179
01:05:23,720 --> 01:05:25,760
- No, don’t
- I just told you, I’m coming.
1180
01:05:25,840 --> 01:05:28,000
- I don’t want it.
- I said I would come.
1181
01:05:28,080 --> 01:05:29,600
- Don’t come. I don’t want it.
- No.
1182
01:05:29,680 --> 01:05:31,000
Don’t come. I don’t want it.
1183
01:05:34,680 --> 01:05:35,880
Okay. I’m not coming.
1184
01:05:37,520 --> 01:05:39,480
To hell with you! Don’t come.
1185
01:05:40,520 --> 01:05:41,520
Don’t come.
1186
01:05:44,840 --> 01:05:48,040
We ruined your life, right?
Shame on us.
1187
01:05:48,120 --> 01:05:50,160
I should get going.
1188
01:05:51,000 --> 01:05:52,040
Don’t come!
1189
01:05:52,640 --> 01:05:54,080
Thank you very much.
1190
01:05:54,800 --> 01:05:55,720
I’ll get going.
1191
01:05:57,200 --> 01:06:01,680
Whatever I say, whatever I expect
1192
01:06:02,240 --> 01:06:06,640
Of my creator, or my destiny
1193
01:06:07,280 --> 01:06:11,720
You can’t get what you want
1194
01:06:11,800 --> 01:06:16,520
Unless you’ve fought for it
1195
01:06:19,800 --> 01:06:24,160
Like it...
1196
01:06:25,400 --> 01:06:29,360
...strangles you
1197
01:06:30,040 --> 01:06:34,920
Like it casts you out...
1198
01:06:36,000 --> 01:06:39,120
...once again
1199
01:06:40,400 --> 01:06:45,600
At times...
1200
01:06:46,240 --> 01:06:49,360
...as if you were dying
1201
01:06:51,480 --> 01:06:58,600
If you haven’t suffered for it
1202
01:07:01,360 --> 01:07:05,880
In curls around your neck
1203
01:07:06,360 --> 01:07:08,000
All scattered up...
1204
01:07:11,400 --> 01:07:15,400
Waiting at your door with curious eyes
1205
01:07:16,000 --> 01:07:20,160
My resentful memories
1206
01:07:20,960 --> 01:07:26,000
In curls around your neck
1207
01:07:26,080 --> 01:07:30,640
All scattered up in your soul
1208
01:07:31,200 --> 01:07:35,920
Waiting at your door with curious eyes
1209
01:07:36,000 --> 01:07:40,680
My resentful memories
1210
01:07:41,200 --> 01:07:45,840
In curls around your neck
1211
01:07:46,400 --> 01:07:51,000
All scattered up in your soul
1212
01:07:51,080 --> 01:07:56,200
Waiting at your door with curious eyes
1213
01:07:58,080 --> 01:07:59,480
Waiting...
1214
01:07:59,960 --> 01:08:03,240
...my resentful memories
1215
01:08:18,680 --> 01:08:20,120
- Fiko, the...
- Solmaz...
1216
01:08:23,280 --> 01:08:26,000
How can you ruin my life?
1217
01:08:26,880 --> 01:08:29,280
You’re like the light in my life!
1218
01:08:30,640 --> 01:08:31,440
Really?
1219
01:08:37,480 --> 01:08:39,120
- How are you?
- Fine.
1220
01:08:40,880 --> 01:08:43,280
- We’re standing here.
- I heard you weren’t coming.
1221
01:08:45,040 --> 01:08:47,520
- What?
- I heard you weren’t coming.
1222
01:08:47,600 --> 01:08:49,360
- Oh, to Adana?
- Yes.
1223
01:08:50,920 --> 01:08:51,920
I’m coming.
1224
01:08:53,040 --> 01:08:55,160
- Really? Are you coming?
- Yes.
1225
01:08:55,240 --> 01:08:56,800
He’s coming.
1226
01:08:57,600 --> 01:08:59,240
He’s coming!
1227
01:09:25,080 --> 01:09:26,240
- Catharsis.
- Catharsis.
1228
01:09:28,880 --> 01:09:31,600
Solmaz, you gave him a quarter, right?
1229
01:09:31,680 --> 01:09:33,160
- What, the pill?
- Yes.
1230
01:09:33,240 --> 01:09:34,520
- I gave him a full one!
- What?
1231
01:09:34,600 --> 01:09:36,040
I gave him a full one.
1232
01:09:37,760 --> 01:09:40,080
My doctor friend said,
"Give him a quarter dose".
1233
01:09:40,160 --> 01:09:42,320
It would’ve been great if you told
us that in advance!
1234
01:09:42,400 --> 01:09:45,600
- All the blood...
- I think he’ll be fine.
1235
01:09:45,680 --> 01:09:48,240
Fine? He’s going to Adana in reverse!
1236
01:10:37,840 --> 01:10:41,320
Goal!
1237
01:10:43,440 --> 01:10:45,960
Goal!
1238
01:10:50,160 --> 01:10:52,920
We showed the gentleman
around Adana, and...
1239
01:10:53,000 --> 01:10:57,160
...I don’t know what he’s on, but
he may have thought he’s seen Tokyo!
1240
01:10:59,280 --> 01:11:00,480
Like I said, sir...
1241
01:11:00,560 --> 01:11:05,280
As my husband has a fear of flying,
we gave him a special prescription pill.
1242
01:11:05,840 --> 01:11:09,040
We got you a two-room suite.
Go and check in.
1243
01:11:09,120 --> 01:11:11,600
We’re expecting you here
for the henna night.
1244
01:11:11,680 --> 01:11:14,280
We had arranged a night with
music at the fireside restaurant
1245
01:11:14,360 --> 01:11:16,040
for the gentleman, but...
1246
01:11:16,120 --> 01:11:18,800
...perhaps we should have him picked
up from the hotel in a stretcher!
1247
01:11:18,880 --> 01:11:20,440
No, I’m fine.
1248
01:11:20,960 --> 01:11:24,920
So we come here for the henna night,
and he goes to the fireside.
1249
01:11:26,240 --> 01:11:28,480
Dad, someone broke into the car!
1250
01:11:28,560 --> 01:11:31,680
What! What were the guards doing?
1251
01:11:31,760 --> 01:11:35,840
It must be some rascal. Perhaps he
just took the stereo. It’s alright.
1252
01:11:35,920 --> 01:11:37,080
Mr. Officer...
1253
01:11:37,160 --> 01:11:39,680
We have your superior here,
a police commissioner.
1254
01:11:39,920 --> 01:11:40,920
Mr. Necdet.
1255
01:11:43,440 --> 01:11:46,120
I don’t think he’ll recognize me.
1256
01:11:47,320 --> 01:11:48,560
Do you know me, son?
1257
01:11:50,320 --> 01:11:51,760
Do you know me...
1258
01:11:52,680 --> 01:11:53,520
...do you?
1259
01:11:55,320 --> 01:11:59,040
Please ask Mr. Officer if he did
all that needs to be done.
1260
01:11:59,720 --> 01:12:00,720
Yes.
1261
01:12:02,320 --> 01:12:03,280
Yes.
1262
01:12:05,240 --> 01:12:09,360
Son, what have you done? Have you
done what needs to be done?
1263
01:12:10,160 --> 01:12:12,600
- I wrote a report, sir.
- What did you write?
1264
01:12:13,360 --> 01:12:14,760
The rear window was broken.
1265
01:12:14,840 --> 01:12:16,680
That’s obvious. I saw that.
1266
01:12:17,200 --> 01:12:18,480
That’s it.
1267
01:12:18,560 --> 01:12:21,160
That’s it? That’s all?
1268
01:12:24,040 --> 01:12:25,360
They’ve broken the window!
1269
01:12:30,240 --> 01:12:31,440
It’s a very strange case.
1270
01:12:32,080 --> 01:12:34,680
I thought it must have been
a glue sniffer, sir.
1271
01:12:34,760 --> 01:12:37,800
A glue sniffer? You guys learn police
work from TV, right...
1272
01:12:38,600 --> 01:12:41,520
"The guy is a real jerk, Mr. Rıza..."
1273
01:12:43,160 --> 01:12:44,720
Like they say there, you know...
1274
01:12:45,880 --> 01:12:46,960
Yes.
1275
01:12:49,520 --> 01:12:52,040
Did you have any enemies?
1276
01:12:52,880 --> 01:12:57,480
We don’t have stupid enemies that would
take revenge by stealing a car stereo.
1277
01:12:59,600 --> 01:13:00,680
Right.
1278
01:13:02,120 --> 01:13:04,200
Don’t touch it! That’s evidence.
1279
01:13:12,400 --> 01:13:13,520
Does the car run on LPG?
1280
01:13:14,480 --> 01:13:16,760
I can see no evidence of murder.
1281
01:13:17,280 --> 01:13:19,560
Murder? There’s nobody around, sir!
1282
01:13:19,640 --> 01:13:23,600
Don’t interrupt me! I’m testing you here.
1283
01:13:24,520 --> 01:13:25,400
Gentlemen...
1284
01:13:25,920 --> 01:13:28,360
...with murder, the most
important principle is...
1285
01:13:28,440 --> 01:13:30,320
If there’s no body, there’s no murder.
1286
01:13:31,680 --> 01:13:33,720
You heard me, young man?
1287
01:13:36,000 --> 01:13:38,720
Come here. You have a lot to learn.
1288
01:13:39,360 --> 01:13:41,400
- Come here.
- Dad, brother!
1289
01:13:41,480 --> 01:13:43,760
Look, it’s definitely the Aladağ family.
1290
01:13:43,840 --> 01:13:45,720
It’s not theft. They want that land.
1291
01:13:47,000 --> 01:13:48,520
What the hell.
1292
01:13:49,440 --> 01:13:56,040
He means, "Leave the land to us, or
we’ll come in and shoot you".
1293
01:13:56,120 --> 01:13:58,440
He had asked if we had an enemy.
1294
01:13:59,040 --> 01:14:01,320
Perhaps he figured out
something was going on.
1295
01:14:02,200 --> 01:14:04,200
So the best kebab is at the marketplace?
1296
01:14:04,880 --> 01:14:06,320
He definitely figured it out.
1297
01:14:06,480 --> 01:14:07,720
Fiko is a top class man.
1298
01:14:08,320 --> 01:14:09,280
He knows.
1299
01:14:09,360 --> 01:14:11,520
Perhaps he had the right idea.
1300
01:14:13,640 --> 01:14:15,000
What’s that?
1301
01:14:16,520 --> 01:14:18,840
- Run away!
- It’s just water, sir!
1302
01:14:18,920 --> 01:14:20,560
Run, run!
1303
01:14:36,520 --> 01:14:40,440
Haşmet’s late mother embroidered this
kerchief 70 years ago.
1304
01:14:40,520 --> 01:14:44,120
We had given you a matching one on your
henna night. Do you remember?
1305
01:14:44,200 --> 01:14:47,280
Thank you very much!
That’s very kind of you.
1306
01:14:48,320 --> 01:14:50,400
Don’t kiss my hand, dear.
1307
01:14:50,480 --> 01:14:53,080
It’s been five years! That’s way overdue!
1308
01:14:54,240 --> 01:14:56,400
We’ll give this one to Zeynep.
1309
01:14:56,880 --> 01:14:58,400
Keep that in mind, dear.
1310
01:14:58,480 --> 01:14:59,560
This is for Zeynep.
1311
01:15:06,800 --> 01:15:12,000
We won’t give them that land. We didn’t
reach this fortune by fearing others.
1312
01:15:12,080 --> 01:15:15,760
That maniac Selahattin Aladağ has had
his eyes on me for 25 years.
1313
01:15:15,840 --> 01:15:19,080
He used to sell milk. He got into
construction, and he looks so proud.
1314
01:15:19,880 --> 01:15:21,520
I guess he has a complex.
1315
01:15:21,600 --> 01:15:24,160
You’ll take care of that, dad.
1316
01:15:25,160 --> 01:15:28,600
But we need to talk to this guy...
1317
01:15:28,680 --> 01:15:30,520
...about the attire and
manners of the women.
1318
01:15:30,600 --> 01:15:31,600
- Right.
- Of course.
1319
01:15:31,680 --> 01:15:34,280
I came to Adana because I thought
there would be men...
1320
01:15:34,360 --> 01:15:36,440
...but there’s nothing but women here!
1321
01:15:40,120 --> 01:15:42,280
So when is the date? I
hope you set the date.
1322
01:15:42,360 --> 01:15:44,880
Your ass is sweaty!
1323
01:15:46,720 --> 01:15:47,880
Come here!
1324
01:15:48,680 --> 01:15:49,920
Turn around.
1325
01:15:52,480 --> 01:15:55,240
- What are you doing?
- I’m putting a kerchief there. Shut up!
1326
01:15:59,280 --> 01:16:02,960
Behiye, is your foot size 42?
1327
01:16:03,040 --> 01:16:04,920
- 43.
- Wow!
1328
01:16:05,520 --> 01:16:07,880
That’s so big!
1329
01:16:07,960 --> 01:16:12,400
I was an athlete when I was young.
I ran all the time.
1330
01:16:12,480 --> 01:16:14,360
And my feet swelled up
and stayed like that.
1331
01:16:14,440 --> 01:16:16,120
I don’t run at all.
1332
01:16:21,640 --> 01:16:25,600
Fiko, you’ve got to have raw meatballs.
Open your mouth.
1333
01:16:25,680 --> 01:16:27,240
- No, no.
- Open your mouth!
1334
01:16:27,320 --> 01:16:29,080
- Really, no.
- Open it!
1335
01:16:30,040 --> 01:16:31,480
It’s really spicy.
1336
01:16:34,240 --> 01:16:40,200
We have a little request of you. Now that
there’s an intention of becoming a family.
1337
01:16:40,280 --> 01:16:43,040
- I have to say it.
- That must be really hot, sir.
1338
01:16:43,120 --> 01:16:47,560
Now, Adana is not like Cihangir. Mrs.
Solmaz and Miss Zeynep are used to there.
1339
01:16:47,640 --> 01:16:49,520
So they dress relaxed.
1340
01:16:49,600 --> 01:16:51,120
- In Western style.
- That must be hot too.
1341
01:16:51,200 --> 01:16:54,600
But we should take the good sides
of the West, not the bad sides.
1342
01:16:54,680 --> 01:16:56,360
- Yes.
- Please tell them...
1343
01:16:56,440 --> 01:17:00,600
...not to dress so silly. People say
all sorts of things.
1344
01:17:01,200 --> 01:17:02,600
Those pickles must be hot.
1345
01:17:07,520 --> 01:17:08,320
He’s on fire!
1346
01:17:08,400 --> 01:17:10,960
Fiko is burning! Bring him ayran!
1347
01:17:11,040 --> 01:17:12,320
Oh look!
1348
01:17:12,400 --> 01:17:13,680
Get up! Get up!
1349
01:17:15,920 --> 01:17:16,840
Dad, come on!
1350
01:17:17,480 --> 01:17:19,400
- Come on, dad!
- There you go!
1351
01:17:19,480 --> 01:17:20,520
Come on.
1352
01:17:28,720 --> 01:17:32,200
The lights are on in their home
1353
01:17:32,280 --> 01:17:35,120
- I’m bleeding up, all torn up inside
- She’s singing it wrong.
1354
01:17:35,200 --> 01:17:37,200
She’s on the wrong note. She’s on A.
1355
01:17:37,280 --> 01:17:39,800
She must sing it on E, right?
She’s out of tune.
1356
01:17:39,880 --> 01:17:42,960
Sing it on E, love.
She doesn’t hear me.
1357
01:17:43,520 --> 01:17:46,760
She’ll go out of tune.
Wait, I’ll show her.
1358
01:17:46,840 --> 01:17:48,000
- Solmaz!
- Wait a minute.
1359
01:17:49,440 --> 01:17:50,880
You’re singing it wrong, love.
1360
01:17:50,960 --> 01:17:53,400
You’re singing on A. Sing it on E.
You’ll go out of tune.
1361
01:17:53,480 --> 01:17:55,840
- Their home...
- Their home...
1362
01:17:55,920 --> 01:17:57,680
See, it’s A. Start from E.
1363
01:17:57,760 --> 01:18:04,480
The lights are on in their home
I’m bleeding up, all torn up inside
1364
01:18:04,560 --> 01:18:05,720
That’s better.
1365
01:18:05,800 --> 01:18:13,080
All who see me think I’ve gone crazy
I would rather die than leave you
1366
01:18:13,160 --> 01:18:20,640
All who see me think I’ve gone crazy
I would rather die than leave you
1367
01:18:20,720 --> 01:18:22,000
Come on!
1368
01:18:28,080 --> 01:18:31,680
Painted poles are in front of their home
1369
01:18:31,760 --> 01:18:35,440
Fate, you’ve dragged me through the worst
1370
01:18:35,520 --> 01:18:39,080
Painted poles are in front of their home
1371
01:18:39,160 --> 01:18:43,000
Fate, you’ve dragged me through the worst
1372
01:18:43,080 --> 01:18:47,080
My heart can’t suffer this pain anymore
1373
01:18:47,160 --> 01:18:51,040
I would rather die than leave you
1374
01:18:51,120 --> 01:18:54,880
My heart can’t suffer this pain anymore
1375
01:18:54,960 --> 01:18:58,560
I would rather die than leave you
1376
01:18:58,640 --> 01:19:02,400
I would rather die than leave you
1377
01:19:07,480 --> 01:19:08,520
You were out of tune.
1378
01:19:08,600 --> 01:19:10,360
That was nice, right?
She was out of tune.
1379
01:19:10,440 --> 01:19:12,040
Great. It was really great.
1380
01:19:14,360 --> 01:19:17,520
What a coincidence. It’s the
only song I can sing!
1381
01:19:17,600 --> 01:19:20,200
- Such a coincidence, right?
- That’s fortune!
1382
01:19:20,280 --> 01:19:24,960
You’ve got a good orchestra. And I can
only praise the acoustics of your house.
1383
01:19:26,440 --> 01:19:27,840
- It’s good.
- Mom!
1384
01:19:28,800 --> 01:19:31,320
- It’s not there!
- What’s not there, Gülümser?
1385
01:19:31,400 --> 01:19:32,240
The kerchief!
1386
01:19:32,320 --> 01:19:35,160
So why are you smiling, Gülümser?
1387
01:19:35,240 --> 01:19:38,400
Like it came alive and walked away!
1388
01:19:38,480 --> 01:19:41,920
God almighty! It’s a family
heirloom from 70 years ago!
1389
01:19:42,000 --> 01:19:43,840
Or did you blow your nose
in it and throw it aside?
1390
01:19:43,920 --> 01:19:45,000
What is lost?
1391
01:19:45,080 --> 01:19:47,480
The brocaded kerchief my
mother-in-law left me!
1392
01:19:48,720 --> 01:19:50,440
It’s a 70 year old family heirloom!
1393
01:19:50,520 --> 01:19:52,520
It was on the tray over there.
We were going to give it to you.
1394
01:19:52,600 --> 01:19:54,760
Haşmet will go crazy if he hears this!
1395
01:19:57,400 --> 01:19:58,400
Is it this?
1396
01:19:59,360 --> 01:20:00,240
Yes?
1397
01:20:01,680 --> 01:20:04,560
It’s this, right? So...
1398
01:20:05,080 --> 01:20:08,480
...we’ll wash and iron this,
and give it back to you.
1399
01:20:10,200 --> 01:20:13,120
Let’s keep this in your bag...
1400
01:20:13,600 --> 01:20:16,080
...we don’t want it to be damaged.
1401
01:20:19,640 --> 01:20:20,840
It’s done. Connect it.
1402
01:20:21,680 --> 01:20:24,280
It’s worthy of your splendor, madam.
1403
01:20:24,360 --> 01:20:25,280
Wonderful.
1404
01:20:25,360 --> 01:20:27,600
We produce these in Italy.
On the island of Murano.
1405
01:20:27,680 --> 01:20:29,840
As you know, it’s the world capital
of chandeliers.
1406
01:20:29,920 --> 01:20:33,080
Gülümser, take a photo.
Let’s put it on Instagram.
1407
01:20:33,880 --> 01:20:35,080
Let me help you.
1408
01:20:35,160 --> 01:20:36,080
Give it to him.
1409
01:20:36,160 --> 01:20:37,600
- Come over here, dear.
- A little request...
1410
01:20:37,680 --> 01:20:42,280
Could you please tag the photo with my
store’s name? #aydinlatmasarayi
1411
01:20:42,360 --> 01:20:45,480
So I’ll be your brand’s face for free!
1412
01:20:46,040 --> 01:20:48,080
- You can see the chandelier, right?
- Ready!
1413
01:20:49,080 --> 01:20:50,160
Solmaz!
1414
01:20:50,920 --> 01:20:52,000
How is this?
1415
01:20:52,080 --> 01:20:53,560
It’s too conservative.
You’ll sweat in the heat.
1416
01:20:53,640 --> 01:20:56,520
It’s got a very gentle back cleavage.
1417
01:20:56,600 --> 01:20:59,040
But that’s enough!
1418
01:21:00,000 --> 01:21:02,400
Mrs. Solmaz, we have rules in this family.
1419
01:21:02,480 --> 01:21:05,920
This dressing style is no good.
You’ll be represent our family too.
1420
01:21:06,000 --> 01:21:07,840
What are you talking about?
What do you mean?
1421
01:21:07,920 --> 01:21:11,680
Are you trying to say I’m a frivolous
woman who’s no good for your family?
1422
01:21:11,760 --> 01:21:14,080
- Of course not.
- Do you mean I’m indecent?
1423
01:21:14,160 --> 01:21:15,720
Not at all.
1424
01:21:15,800 --> 01:21:18,240
Are you calling me a prostitute?
1425
01:21:18,320 --> 01:21:21,320
- For God’s sake, look...
- Stop it! You can’t call me indecent!
1426
01:21:21,400 --> 01:21:22,880
We’re embarrassing ourselves
in front of people.
1427
01:21:22,960 --> 01:21:26,960
No, in front of me! Decency
isn’t here, it’s here!
1428
01:21:27,040 --> 01:21:27,880
Yes.
1429
01:21:27,960 --> 01:21:29,960
Even my husband
never minded how I dress.
1430
01:21:30,440 --> 01:21:33,680
I’m talking about a man who kills
people with his bare hands!
1431
01:21:34,320 --> 01:21:35,960
- Mr. Fiko?
- Yes, Mr. Fiko!
1432
01:21:36,560 --> 01:21:39,400
He’s even got a Rambo knife
scar on his chest!
1433
01:21:40,440 --> 01:21:44,720
A man who has fought hand to hand
with knives and daggers!
1434
01:21:44,800 --> 01:21:48,080
Even he never minded my cleavage.
Who are you to talk to me like that?
1435
01:21:49,440 --> 01:21:51,600
Who are you? Who...
1436
01:21:52,520 --> 01:21:53,320
Mr. Haşmet...
1437
01:21:54,000 --> 01:21:55,080
Yes?
1438
01:21:55,160 --> 01:21:59,200
Please, don’t let Fiko hear
about any of this.
1439
01:21:59,280 --> 01:22:04,280
He’ll be very sorry and he’ll get anxious.
I’m saying this for your own good.
1440
01:22:04,800 --> 01:22:07,840
You really had me carried
away a minute ago!
1441
01:22:08,400 --> 01:22:09,680
I really got carried away.
1442
01:22:11,040 --> 01:22:12,200
Welcome.
1443
01:22:12,280 --> 01:22:14,440
- Hello.
- How are you?
1444
01:22:15,000 --> 01:22:15,800
We’re fine.
1445
01:22:15,880 --> 01:22:20,040
You came to Adana in the hottest season.
1446
01:22:20,120 --> 01:22:22,040
- We have a wedding, so...
- Come on.
1447
01:22:23,800 --> 01:22:27,280
- You’re here for a wedding?
- Yes, we’re here for a wedding.
1448
01:22:27,360 --> 01:22:28,920
- Where are you staying?
- Where...
1449
01:22:29,680 --> 01:22:32,080
I’m at the... Palas Hotel. Yes.
1450
01:22:32,160 --> 01:22:35,840
- Palas Hotel. Nice hotel.
- It’s nice.
1451
01:22:35,920 --> 01:22:39,400
If there’s anything you like inside,
your wish is my command.
1452
01:22:39,480 --> 01:22:41,720
- My friend is inside.
- Would you like some bici bici?
1453
01:22:41,800 --> 01:22:43,560
Leyla. Leyla!
1454
01:22:44,560 --> 01:22:46,160
- Have a nice day.
- Have a nice day.
1455
01:22:47,760 --> 01:22:50,000
This woman had such a great voice.
1456
01:22:50,080 --> 01:22:50,920
What’s that?
1457
01:22:51,920 --> 01:22:55,040
The lady. She came here a few years ago.
1458
01:22:55,120 --> 01:22:56,960
To the Afrodit Tavern. I swear...
1459
01:22:58,280 --> 01:23:00,600
...she’s got such a great voice.
It’s hardcore.
1460
01:23:02,080 --> 01:23:03,560
What are you talking about?
1461
01:23:03,640 --> 01:23:06,080
Perhaps you mistook her for someone else?
1462
01:23:07,880 --> 01:23:09,760
- Right?
- Did I mistake her for someone...
1463
01:23:12,320 --> 01:23:15,600
Lots of people come here. I must have
mistaken her for someone else.
1464
01:23:21,000 --> 01:23:23,320
Welcome, sir. You can wait over here.
1465
01:23:39,920 --> 01:23:42,400
- Welcome.
- Greetings.
1466
01:23:44,600 --> 01:23:45,840
Hello.
1467
01:23:45,920 --> 01:23:48,720
You must be Emirhan’s grandfather.
1468
01:23:49,560 --> 01:23:51,920
You look really fine and healthy.
1469
01:23:52,000 --> 01:23:52,880
I’m not fine at all.
1470
01:23:53,520 --> 01:23:56,400
I’ve got stress. I can’t sleep.
1471
01:23:57,080 --> 01:23:59,160
- I haven’t felt well since winter.
- Really?
1472
01:24:02,400 --> 01:24:07,600
Isn’t this light too raw? The room might
be stressing you out.
1473
01:24:07,680 --> 01:24:09,360
My eyes are dazzled.
1474
01:24:09,440 --> 01:24:11,840
Of course they do. This light
can even cause insomnia.
1475
01:24:12,560 --> 01:24:14,120
It can cause headaches.
1476
01:24:15,560 --> 01:24:16,600
It’s a toilet light!
1477
01:24:17,760 --> 01:24:18,920
It can cause prostate problems!
1478
01:24:19,000 --> 01:24:20,760
Thank you, this is really comfortable.
1479
01:24:20,840 --> 01:24:22,360
It’s nothing.
1480
01:24:22,920 --> 01:24:24,240
Welcome, sir.
1481
01:24:25,080 --> 01:24:26,480
It’s me, the bride’s father.
1482
01:24:27,520 --> 01:24:29,160
I know. I was kidding.
1483
01:24:29,720 --> 01:24:32,440
Oh. Right, see you.
1484
01:24:33,120 --> 01:24:34,320
Gülümser, turn on the TV.
1485
01:24:45,840 --> 01:24:46,840
Welcome.
1486
01:24:46,920 --> 01:24:49,720
Hello. This chandelier
looks badly mounted.
1487
01:24:49,800 --> 01:24:52,240
- What?
- The chandelier. It’s not well mounted.
1488
01:24:52,840 --> 01:24:53,960
Never mind.
1489
01:24:54,040 --> 01:24:57,720
Our son was swinging around too.
And then he ended up with Zeynep!
1490
01:24:59,680 --> 01:25:00,560
It’s destiny.
1491
01:25:01,760 --> 01:25:04,880
You know, marriage is very boring.
1492
01:25:04,960 --> 01:25:08,840
There’s only one good thing about it,
and that’s the wedding! I like weddings.
1493
01:25:08,920 --> 01:25:10,840
Mom, come with me.
1494
01:25:11,320 --> 01:25:13,760
What happened, son? You look
like you saw a corpse.
1495
01:25:15,280 --> 01:25:16,560
Oh, my father!
1496
01:25:16,640 --> 01:25:17,880
What happened?
1497
01:25:18,840 --> 01:25:19,920
His pulse is low.
1498
01:25:20,000 --> 01:25:22,800
Did he get too much of his
blood pressure medication?
1499
01:25:22,880 --> 01:25:23,800
No!
1500
01:25:23,880 --> 01:25:25,080
Dad, he took this too!
I don’t know what it is.
1501
01:25:25,160 --> 01:25:26,040
Give it to me.
1502
01:25:26,120 --> 01:25:27,320
Oh, no!
1503
01:25:28,880 --> 01:25:30,920
- Did you give him tranquillizers?
- No.
1504
01:25:31,000 --> 01:25:32,280
No, we don’t give him that.
1505
01:25:32,920 --> 01:25:35,080
- Gülümser.
- Yes?
1506
01:25:36,320 --> 01:25:39,080
Gülümser, aren’t these pills yours?
1507
01:25:39,720 --> 01:25:42,600
I gave him his own pills.
1508
01:25:42,680 --> 01:25:45,240
Don’t lie! Who else enters
this room except you?
1509
01:25:46,560 --> 01:25:47,680
The bride’s father.
1510
01:25:51,000 --> 01:25:52,680
Or did that jerk...
1511
01:25:53,280 --> 01:25:56,360
...give my father his own
special prescription pills?
1512
01:25:57,360 --> 01:25:58,760
My father is unconscious!
1513
01:25:59,720 --> 01:26:01,520
Did this happen because of you?
1514
01:26:02,960 --> 01:26:04,280
Sir, here’s what happened.
1515
01:26:05,120 --> 01:26:07,760
He told me he was under great stress.
1516
01:26:08,280 --> 01:26:11,760
He said he couldn’t sleep well.
He said the light was getting in his eye.
1517
01:26:11,840 --> 01:26:13,880
So I just wanted to make
him more comfortable...
1518
01:26:13,960 --> 01:26:16,800
It’s none of your business! How can
you do this without asking!
1519
01:26:16,880 --> 01:26:21,440
Why should it matter? The poor man’s
eyes were bloodshot.
1520
01:26:21,520 --> 01:26:22,840
He said they were dazzled.
1521
01:26:23,400 --> 01:26:25,480
So I just wanted to make him comfortable.
1522
01:26:25,560 --> 01:26:29,040
Just a single bulb.
It’s not a big deal.
1523
01:26:29,120 --> 01:26:31,000
- A bulb? You mean vial? What was in it?
- In what?
1524
01:26:31,080 --> 01:26:33,440
Did you make him swallow the drug
or did you inject it?
1525
01:26:33,520 --> 01:26:35,440
- What?
- Dad!
1526
01:26:37,760 --> 01:26:39,760
I’m sorry. We lost him.
1527
01:26:40,960 --> 01:26:42,400
Oh!
1528
01:26:42,480 --> 01:26:48,120
- Oh no!
- We lost the wise old man!
1529
01:26:49,480 --> 01:26:52,400
- I’ll kill you! I swear!
- Mr. Haşmet!
1530
01:26:52,480 --> 01:26:54,160
- I’ll kill you!
- Calm down!
1531
01:26:54,240 --> 01:26:56,320
- Haşmet, stop it!
- Please, Mr. Haşmet!
1532
01:26:56,400 --> 01:27:00,680
- I swear, I’ll kill you!
- Let’s not go overboard, please!
1533
01:27:01,400 --> 01:27:02,880
- God damn you!
- God!
1534
01:27:02,960 --> 01:27:04,120
- You maniac!
- Mükerrem...
1535
01:27:04,200 --> 01:27:05,880
God is great...
1536
01:27:11,240 --> 01:27:14,760
I’m not that kind of person. I’m not.
I don’t use that kind of medicine.
1537
01:27:14,840 --> 01:27:18,280
- Just water soluble multivitamins...
- God is great...
1538
01:27:20,000 --> 01:27:25,840
Our wise old man! We
buried you in the grave!
1539
01:27:28,040 --> 01:27:30,600
Our wise old man!
1540
01:27:31,760 --> 01:27:35,080
Mrs. Mükerrem, Fiko says he
didn’t give him medicine.
1541
01:27:35,160 --> 01:27:36,920
He says he did nothing of that sort.
1542
01:27:37,000 --> 01:27:40,520
The doctor said it wasn’t the medicine.
His heart was weak. It was expected.
1543
01:27:42,560 --> 01:27:44,760
The wedding! So the wedding
will be put off now.
1544
01:27:44,840 --> 01:27:49,280
For at least 40 days, Haşmet says.
And Emirhan’s libido has hit the peak!
1545
01:27:49,360 --> 01:27:53,000
He keeps saying he must get married!
Like father, like son.
1546
01:27:54,840 --> 01:27:57,440
They’re looking at us.
We should cry a little.
1547
01:28:01,160 --> 01:28:04,360
I’m eating my father’s halva...
1548
01:28:06,520 --> 01:28:08,440
- I’m hurting!
- O father!
1549
01:28:08,520 --> 01:28:09,800
Sisters!
1550
01:28:10,360 --> 01:28:13,560
I’m eating my father’s halva...
1551
01:28:13,640 --> 01:28:16,960
I’m so sad.
1552
01:28:26,160 --> 01:28:28,400
Solmaz, what are you doing?
1553
01:28:28,480 --> 01:28:30,680
- I’m fainting.
- Why are you fainting?
1554
01:28:31,600 --> 01:28:34,520
Because it’s your tradition?
I don’t know, everyone is fainting.
1555
01:28:34,600 --> 01:28:37,720
They’re professionals! You pay them and
they get everyone in the mood.
1556
01:28:39,280 --> 01:28:42,800
You just sit down. Just don’t start
singing, that’s enough.
1557
01:28:46,800 --> 01:28:49,600
What can they do, Fiko? They’re
looking for someone to blame.
1558
01:28:49,680 --> 01:28:51,000
They’re still mourning.
1559
01:28:51,080 --> 01:28:53,080
Everyone seems to be mourning here anyway.
1560
01:28:53,160 --> 01:28:56,600
It was a natural death.
He was 98 years old.
1561
01:28:56,680 --> 01:28:58,120
His father died at 112!
1562
01:28:58,200 --> 01:29:01,160
- The emergency service?
- No, that was his age!
1563
01:29:02,280 --> 01:29:04,000
So this one died early.
1564
01:29:04,080 --> 01:29:05,120
Oh.
1565
01:29:05,880 --> 01:29:07,640
Look, I’m telling you.
1566
01:29:07,720 --> 01:29:10,920
That drug addict Gülümser must have
given him the wrong medicine.
1567
01:29:11,280 --> 01:29:13,480
- Is Gülümser a drug addict?
- What else is she?
1568
01:29:13,800 --> 01:29:16,960
I thought she was like that
because of her husband’s smell!
1569
01:29:22,480 --> 01:29:24,600
She didn’t do it on purpose.
1570
01:29:25,240 --> 01:29:28,480
She just put the pill next to him.
It’s fate. What could we do?
1571
01:29:29,200 --> 01:29:30,560
We were really unfair to Fiko.
1572
01:29:30,640 --> 01:29:34,160
We blamed and mistreated him in our anger.
1573
01:29:35,200 --> 01:29:39,960
Nobody tell about this to anyone. Or
we’ll be the talk of the whole town!
1574
01:29:40,040 --> 01:29:42,640
But we won’t wait 40 days
for the wedding, right?
1575
01:29:42,720 --> 01:29:44,520
He died of natural causes, after all.
1576
01:29:44,800 --> 01:29:45,960
Natural causes?
1577
01:29:47,240 --> 01:29:49,080
Is that all you can think of?
1578
01:29:49,160 --> 01:29:51,040
Your grandfather died, you idiot!
1579
01:29:51,120 --> 01:29:53,120
- Dad!
- Stop it!
1580
01:29:53,200 --> 01:29:56,800
Kahraman, take your father out
to get some fresh air.
1581
01:29:56,880 --> 01:30:01,120
Call Mr. Necdet too.
Let’s it make up to him.
1582
01:30:01,200 --> 01:30:03,600
- Where can we go now?
- I don’t care where you go.
1583
01:30:03,680 --> 01:30:05,840
Go to a tavern or whatever, I don’t care.
1584
01:30:05,920 --> 01:30:09,480
Just let off your steam!
Don’t stress me out here.
1585
01:30:09,560 --> 01:30:11,560
I’m really on fire here!
1586
01:30:11,640 --> 01:30:13,360
Get up! Come on.
1587
01:30:16,720 --> 01:30:18,360
My God...
1588
01:30:27,480 --> 01:30:28,280
Yes?
1589
01:30:28,800 --> 01:30:30,800
Would you like to go out
on a drive with us?
1590
01:30:31,120 --> 01:30:33,520
Of course.
1591
01:30:43,240 --> 01:30:47,080
I swear, I didn’t give him any medicine!
1592
01:30:48,120 --> 01:30:50,360
I swear! I swear that I didn’t!
1593
01:30:54,400 --> 01:30:59,000
Mr. Haşmet, is there anyone around the
house who likes taking medicine?
1594
01:31:00,160 --> 01:31:05,120
Someone in the house who takes medicine
all the time? Emirhan?
1595
01:31:10,880 --> 01:31:13,720
Where are we going?
This place looks deserted.
1596
01:31:13,800 --> 01:31:17,200
We’re going to a place you’ll like.
We’re in a bad mood.
1597
01:31:17,280 --> 01:31:19,160
We thought we should blow off some steam.
1598
01:31:34,520 --> 01:31:35,880
Mr. Haşmet, please!
1599
01:31:37,120 --> 01:31:38,200
Welcome.
1600
01:31:38,280 --> 01:31:40,960
Shall we go over
to the moving target range?
1601
01:31:41,360 --> 01:31:44,360
There’s nobody there. That’s good.
Come on, Emirhan.
1602
01:31:44,440 --> 01:31:46,000
Oh, shall we do target practice?
1603
01:31:49,640 --> 01:31:52,160
- Come on, what are you waiting for?
- I’ll just watch.
1604
01:31:52,240 --> 01:31:55,120
- Come in, it’s good for stress.
- No, I’m fine.
1605
01:31:55,200 --> 01:31:56,800
You start, and we’ll follow you.
1606
01:31:56,880 --> 01:31:58,000
Yes.
1607
01:32:00,880 --> 01:32:05,680
If you don’t run, we might accidentally
shoot you from behind. We don’t want that.
1608
01:32:05,760 --> 01:32:07,080
Come on, Mr. Commissioner.
1609
01:32:15,960 --> 01:32:18,360
It’s sensitive! Too sensitive.
1610
01:32:19,320 --> 01:32:20,600
God!
1611
01:32:23,440 --> 01:32:24,240
Oh!
1612
01:32:26,000 --> 01:32:27,560
Emirhan, lie down!
1613
01:32:27,640 --> 01:32:30,120
Lie down! He’s coming!
1614
01:32:30,200 --> 01:32:31,760
Fiko! Hey, Fiko!
1615
01:32:33,480 --> 01:32:34,280
No!
1616
01:32:34,360 --> 01:32:36,400
Emirhan! Kahraman!
1617
01:32:36,480 --> 01:32:37,640
Don’t stop! Don’t stop!
1618
01:32:39,880 --> 01:32:41,760
Don’t come over here!
1619
01:32:46,760 --> 01:32:47,920
To hell with you!
1620
01:32:48,000 --> 01:32:49,080
Fiko!
1621
01:33:02,000 --> 01:33:04,080
That’s it! I hit it!
1622
01:33:06,080 --> 01:33:08,960
You’re firing on us!
Have you never used a gun before?
1623
01:33:09,040 --> 01:33:10,120
Give me that!
1624
01:33:10,200 --> 01:33:15,080
I’m used to live targets! I couldn’t
concentrate with paper targets.
1625
01:33:17,760 --> 01:33:20,640
This guy isn’t a police commissioner.
1626
01:33:22,080 --> 01:33:23,560
He definitely isn’t, dad.
1627
01:33:23,640 --> 01:33:27,800
And his shameless wife keeps ranting about
him, but I think they’re full of lies.
1628
01:33:28,360 --> 01:33:30,160
Maybe he’s a traffic cop or something.
1629
01:33:30,240 --> 01:33:32,920
If only! What if he isn’t a cop at all?
1630
01:33:33,720 --> 01:33:34,720
Who knows what he is!
1631
01:33:35,040 --> 01:33:37,360
Our son rushed this.
1632
01:33:37,440 --> 01:33:42,800
We couldn’t get to know what this
family is like, Haşmet!
1633
01:33:43,480 --> 01:33:44,600
Call him here.
1634
01:33:45,360 --> 01:33:49,560
Let’s question him in person. Let’s
learn what kind of commissioner he is.
1635
01:33:50,680 --> 01:33:54,800
You’re in too much stress.
Perhaps you should go back to İstanbul.
1636
01:33:54,880 --> 01:33:58,200
We don’t know yet when the wedding
will be, after all.
1637
01:33:58,720 --> 01:34:00,960
We can deal with the rest on our own.
1638
01:34:01,040 --> 01:34:03,720
I can’t go back to İstanbul.
I can’t do that to Zeynep.
1639
01:34:04,840 --> 01:34:09,200
And if you stare at me with your donkey
eyes, you’ll make me feel guilty.
1640
01:34:10,320 --> 01:34:11,120
Really?
1641
01:34:14,080 --> 01:34:15,200
So you aren’t going back?
1642
01:34:18,440 --> 01:34:19,320
I can’t leave you.
1643
01:34:20,960 --> 01:34:22,240
And Adana is so beautiful.
1644
01:34:22,960 --> 01:34:24,800
Isn’t it? It’s a beautiful city.
1645
01:34:25,560 --> 01:34:28,320
- Very beautiful.
- The sunset is great.
1646
01:34:30,640 --> 01:34:32,520
It’s like a fire.
1647
01:34:33,520 --> 01:34:35,960
A beautiful fire.
1648
01:34:36,040 --> 01:34:38,320
The kebab is delicious.
1649
01:34:39,360 --> 01:34:40,600
It’s a fire that burns you.
1650
01:34:41,200 --> 01:34:43,760
The turnip juice takes
away the heat, though.
1651
01:34:45,640 --> 01:34:47,360
We’re on fire, Solmaz.
1652
01:34:49,480 --> 01:34:51,000
It really burns you up.
1653
01:34:57,720 --> 01:34:58,720
Goodness...
1654
01:35:02,280 --> 01:35:03,920
- What?
- Must we open it?
1655
01:35:04,760 --> 01:35:06,360
Let’s not open it, then.
1656
01:35:09,240 --> 01:35:10,240
My God...
1657
01:35:11,200 --> 01:35:12,800
He’s really insistent!
1658
01:35:13,600 --> 01:35:14,880
What’s going on?
1659
01:35:14,960 --> 01:35:16,480
They’re calling you for tea.
1660
01:35:16,560 --> 01:35:17,680
At this hour?
1661
01:35:17,760 --> 01:35:19,240
They said they have a few questions.
1662
01:35:19,320 --> 01:35:22,720
We can’t come now. It’s not a good time.
1663
01:35:22,800 --> 01:35:24,160
Thank you.
1664
01:35:24,240 --> 01:35:25,120
Who was that?
1665
01:35:27,560 --> 01:35:28,680
What?
1666
01:35:28,760 --> 01:35:30,280
I have to take you there.
1667
01:35:33,440 --> 01:35:34,480
What is this?
1668
01:35:34,560 --> 01:35:36,320
What’s going on? What is this?
1669
01:35:36,400 --> 01:35:38,440
Why are they calling us with their guards?
1670
01:35:38,520 --> 01:35:40,680
- What is this about?
- Will they question us or what?
1671
01:35:40,760 --> 01:35:42,760
Like we killed someone! That’s enough!
Get out of the way.
1672
01:35:42,840 --> 01:35:45,040
Wait a minute. Please, calm down.
1673
01:35:45,120 --> 01:35:46,240
Don’t be too...
1674
01:35:46,320 --> 01:35:48,160
That was the best moment of my life,
Solmaz.
1675
01:35:48,240 --> 01:35:51,120
They shouldn’t have spoiled it.
They shouldn’t have done this.
1676
01:35:51,200 --> 01:35:53,480
- That was my red line, you understand?
- Yes.
1677
01:35:54,280 --> 01:35:55,120
Okay.
1678
01:35:59,320 --> 01:36:02,400
Get out of the way.
You’ll get stuck.
1679
01:36:02,480 --> 01:36:05,400
Maybe he works at a desk job!
Does he have to know how to use a gun?
1680
01:36:06,320 --> 01:36:07,760
If he’s a cop, he must.
1681
01:36:09,120 --> 01:36:11,080
We’re about to learn now.
1682
01:36:13,440 --> 01:36:14,520
What is this?
1683
01:36:22,600 --> 01:36:24,920
Selahattin Aladağ! Welcome.
1684
01:36:26,080 --> 01:36:27,480
I wasn’t expecting you.
1685
01:36:27,560 --> 01:36:29,520
I left a note in your car.
Didn’t you get it?
1686
01:36:34,120 --> 01:36:36,560
Selahattin, look, that...
1687
01:36:46,400 --> 01:36:48,320
What’s going on here?
Will you lynch me?
1688
01:36:48,400 --> 01:36:50,560
Fiko! Wait a second.
1689
01:36:50,640 --> 01:36:54,320
Don’t get me started! Come on, ask me.
1690
01:36:54,880 --> 01:36:57,160
Yes, ask me. Yes, I killed him.
1691
01:36:57,720 --> 01:36:59,080
Right, I killed him!
1692
01:36:59,160 --> 01:37:01,520
I kill people in my spare time!
1693
01:37:01,600 --> 01:37:03,640
I’ll cut you all in half here!
1694
01:37:03,720 --> 01:37:05,120
I swear, I’ll cut you all in half!
1695
01:37:05,200 --> 01:37:08,680
I’ll cut you into fifty pieces
and go bury you on a hill!
1696
01:37:08,760 --> 01:37:12,120
You’ll go searching like a puzzle,
"Where’s my arm? Where’s my leg?"
1697
01:37:12,200 --> 01:37:14,240
Don’t get so nervous...
1698
01:37:14,320 --> 01:37:17,840
I’m a real bad man!
1699
01:37:17,920 --> 01:37:20,720
I’m a police commissioner!
1700
01:37:22,800 --> 01:37:25,600
I report to the very top level!
The top! Directly.
1701
01:37:26,120 --> 01:37:28,880
I’ll kill you all here!
It’s no problem for me.
1702
01:37:28,960 --> 01:37:33,120
I’ll tell them it was self defense.
You attacked me. I’ll serve my time.
1703
01:37:33,880 --> 01:37:37,720
I’ll eat my sunflower seeds and
watch my 37 inch TV!
1704
01:37:37,800 --> 01:37:40,680
Go and sue me! Sue me!
1705
01:37:41,680 --> 01:37:43,240
Sue me if you can!
1706
01:37:45,600 --> 01:37:47,000
What’s that scar?
1707
01:37:49,400 --> 01:37:51,120
I had laser hair removal.
1708
01:37:51,200 --> 01:37:52,040
Ah.
1709
01:37:54,240 --> 01:37:56,560
Dad, you misunderstood us. We...
1710
01:37:57,120 --> 01:38:03,080
We called you here to
decide on the wedding date.
1711
01:38:04,080 --> 01:38:05,320
- Ah.
- Yes.
1712
01:38:05,920 --> 01:38:06,800
For that.
1713
01:38:07,520 --> 01:38:10,760
We requested you to come here, sir.
1714
01:38:11,760 --> 01:38:12,880
Requested.
1715
01:38:13,400 --> 01:38:14,240
Oh.
1716
01:38:15,200 --> 01:38:19,760
Selahattin, meet Mr. Commissioner.
He’s also my son’s father-in-law...
1717
01:38:20,640 --> 01:38:21,720
...Mr. Necdet.
1718
01:38:22,800 --> 01:38:23,720
Mr. Commissioner.
1719
01:38:25,120 --> 01:38:26,200
Take that.
1720
01:38:27,080 --> 01:38:28,240
It’s an honor to meet you.
1721
01:38:29,880 --> 01:38:31,240
I’ll put you all in your place!
1722
01:38:32,960 --> 01:38:34,480
Don’t bother me.
1723
01:38:36,760 --> 01:38:38,240
The tables have turned.
1724
01:38:41,080 --> 01:38:42,480
And get this door repaired!
1725
01:38:43,480 --> 01:38:46,920
I wouldn’t like to bother you,
or an esteemed statesman.
1726
01:38:48,160 --> 01:38:49,760
We know each other well, don’t we?
1727
01:38:51,600 --> 01:38:54,520
That plot of land isn’t so important.
No need to offend each other.
1728
01:38:55,000 --> 01:38:56,040
Thank you, brother.
1729
01:38:56,880 --> 01:38:58,400
So you’re getting married, Emirhan?
1730
01:38:58,480 --> 01:38:59,520
Yes, hopefully.
1731
01:39:00,200 --> 01:39:01,520
You grew up so fast.
1732
01:39:04,400 --> 01:39:05,600
I wish you the best, son.
1733
01:39:09,560 --> 01:39:12,120
The old milkman Selahattin Aladağ...
1734
01:39:13,000 --> 01:39:15,360
He turned innocent as a kitten!
1735
01:39:16,640 --> 01:39:19,720
Fiko is really something.
The man is fearless.
1736
01:39:19,800 --> 01:39:22,040
He has a Terminator inside him!
1737
01:39:22,120 --> 01:39:23,960
I knew it, dad. He has a crazy side.
1738
01:39:24,040 --> 01:39:25,480
You shouldn’t step on his toe.
1739
01:39:25,960 --> 01:39:29,280
He said he reports to the top.
What does that mean?
1740
01:39:29,360 --> 01:39:31,920
Let’s not dwell on it, dad.
He’s the former commando type.
1741
01:39:32,000 --> 01:39:33,680
The type that fights hand to hand.
1742
01:39:33,760 --> 01:39:36,280
- He’s obviously on a key assignment.
- Definitely.
1743
01:39:36,560 --> 01:39:40,360
Did you see the Rambo
knife scar on his chest?
1744
01:39:40,440 --> 01:39:44,000
He said it was laser hair removal!
He was kidding us.
1745
01:39:44,080 --> 01:39:45,480
Like we’ll believe that!
1746
01:39:45,560 --> 01:39:48,400
- Tell me, I want to hear more!
- You had to see him!
1747
01:39:48,480 --> 01:39:52,920
That stone-faced man
turned into a silk shawl!
1748
01:39:53,000 --> 01:39:56,400
He softened up and melted down!
1749
01:39:58,440 --> 01:40:02,000
- Oh my God... Fiko.
- Yes?
1750
01:40:02,080 --> 01:40:04,560
We have to play well in the second half.
You know that, right?
1751
01:40:04,640 --> 01:40:07,200
- The wedding?
- The second half of our lives.
1752
01:40:07,880 --> 01:40:10,240
The first half was really bad, you know.
1753
01:40:10,320 --> 01:40:12,880
I want us to score the goals
in the second half.
1754
01:40:14,360 --> 01:40:15,760
But fitness goes down in
the second half.
1755
01:40:15,840 --> 01:40:17,960
That’s great!
1756
01:40:18,040 --> 01:40:20,040
You always see the worst
side of everything.
1757
01:40:20,880 --> 01:40:24,000
I do have some good possibilities
in mind this time.
1758
01:40:25,680 --> 01:40:26,480
Like what.
1759
01:40:28,280 --> 01:40:29,480
- I do.
- What?
1760
01:40:30,920 --> 01:40:32,920
- I do have some.
- What is it?
1761
01:40:33,000 --> 01:40:35,920
- What is it about?
- I’ll watch a film in the next room.
1762
01:40:37,200 --> 01:40:38,760
You keep talking.
1763
01:40:47,840 --> 01:40:49,480
- You say so?
- Right.
1764
01:40:54,200 --> 01:40:55,280
Sweetheart?
1765
01:40:57,120 --> 01:40:58,520
Mom!
1766
01:40:58,600 --> 01:41:00,240
- Yes?
- Come here for a second.
1767
01:41:00,320 --> 01:41:06,280
My dreams are made of three words, here
they are Married, happy, with children
1768
01:41:06,360 --> 01:41:08,680
I think he came to elope with me, but...
1769
01:41:09,640 --> 01:41:10,440
- ...bad luck.
- Right.
1770
01:41:10,520 --> 01:41:11,760
Fiko!
1771
01:41:11,840 --> 01:41:13,160
I told him I couldn’t wait 40 days!
1772
01:41:13,240 --> 01:41:16,840
It’s too much. I just
took off and came here.
1773
01:41:18,360 --> 01:41:19,440
What shall we do with him?
1774
01:41:19,520 --> 01:41:20,920
What can we do?
1775
01:41:21,400 --> 01:41:23,320
We’ll take him inside, and he’ll sleep.
1776
01:41:23,400 --> 01:41:25,520
Where? We only have two beds.
1777
01:41:26,480 --> 01:41:28,560
We only have two beds.
1778
01:41:28,640 --> 01:41:29,480
So?
1779
01:41:29,560 --> 01:41:35,480
At odds with my destiny
My heart never gets what it wants
1780
01:41:36,160 --> 01:41:39,720
My dreams are made of three words
Here they are:
1781
01:41:41,320 --> 01:41:42,320
Come on, dad!
1782
01:41:43,440 --> 01:41:46,560
Married, happy, with children
1783
01:41:47,040 --> 01:41:49,640
Married, happy, with children
1784
01:41:50,120 --> 01:41:52,920
Married, happy, with children
1785
01:41:53,000 --> 01:41:56,600
- Dad!
- Married, happy, with children
1786
01:41:57,400 --> 01:41:58,600
- Happy...
- Happy...
1787
01:41:58,680 --> 01:42:00,360
- Happy...
- With children
1788
01:42:00,440 --> 01:42:01,360
With children
1789
01:42:01,440 --> 01:42:04,040
He kept grumbling,
and then he left at night!
1790
01:42:04,120 --> 01:42:06,280
Do you think he eloped
with the girl, Haşmet?
1791
01:42:06,880 --> 01:42:09,600
Let’s do the wedding
and be done with this!
1792
01:42:10,480 --> 01:42:14,680
We shouldn’t make them think we’re
wasting the girl’s time, you know.
1793
01:42:15,760 --> 01:42:17,160
Do as you like.
1794
01:42:17,800 --> 01:42:19,640
Invite some relatives for Saturday.
1795
01:42:20,240 --> 01:42:23,680
Let’s have a modest wedding and
finish this in the family.
1796
01:42:24,920 --> 01:42:28,880
All our products are hand made in Italy.
In the island of Murano.
1797
01:42:29,640 --> 01:42:31,840
Here is one of our designs.
1798
01:42:32,920 --> 01:42:37,480
We installed a large chandelier
in a villa in Adana.
1799
01:42:39,400 --> 01:42:41,280
- We’d like to order...
- Just a moment.
1800
01:42:41,960 --> 01:42:43,800
Just a moment. I’m sorry.
1801
01:42:45,440 --> 01:42:48,080
Mihriban, he’s posed for a
photo next to the bride!
1802
01:42:48,160 --> 01:42:49,520
I called the client to ask who he is...
1803
01:42:49,600 --> 01:42:52,120
...and they said he was the girl’s father!
1804
01:42:52,200 --> 01:42:53,760
They said he was the father!
1805
01:42:53,840 --> 01:42:57,920
I saw the woman with cleavage next to
him before. She came to the store.
1806
01:42:58,480 --> 01:43:01,160
The wedding is in Adana.
Go and face him.
1807
01:43:01,240 --> 01:43:04,280
- What are you talking about?
- Sure. You should go and face him.
1808
01:43:05,560 --> 01:43:08,120
- It’s great to see you!
- Mr. Haşmet, look who’s here.
1809
01:43:08,200 --> 01:43:10,480
- Welcome, Mr. Necati. Dad.
- Good to see you.
1810
01:43:10,560 --> 01:43:12,960
- Mr. Necati, how are you?
- Congratulations.
1811
01:43:13,040 --> 01:43:14,760
Welcome, dear.
1812
01:43:15,680 --> 01:43:17,960
Zeynep, do you have a second?
1813
01:43:18,040 --> 01:43:21,120
- Of course.
- Fiko, how do I look?
1814
01:43:21,200 --> 01:43:23,120
- Beautiful.
- I know!
1815
01:43:23,680 --> 01:43:26,040
I just wanted to talk to you.
1816
01:43:29,360 --> 01:43:31,320
Play well in the first half.
1817
01:43:32,200 --> 01:43:33,280
- The first half?
- Yes.
1818
01:43:34,040 --> 01:43:35,280
I will.
1819
01:43:35,360 --> 01:43:38,280
Your mother and I couldn’t play it well...
1820
01:43:39,200 --> 01:43:40,480
...because we were alone.
1821
01:43:41,520 --> 01:43:42,600
But you’re not.
1822
01:43:43,240 --> 01:43:45,280
I will always be there for you.
1823
01:43:45,960 --> 01:43:47,200
I know, dad.
1824
01:43:50,920 --> 01:43:52,880
There are people around, so...
1825
01:43:52,960 --> 01:43:54,880
Yes, yes...
1826
01:43:56,880 --> 01:43:58,920
So, if you’re ever in trouble...
1827
01:44:00,080 --> 01:44:03,360
...even if you have nobody else...
1828
01:44:04,440 --> 01:44:05,960
...I’ll be there for you, dear.
1829
01:44:15,640 --> 01:44:16,480
Dad!
1830
01:44:17,680 --> 01:44:18,480
My dear...
1831
01:44:19,840 --> 01:44:21,480
Neco is here! Neco! My father!
1832
01:44:22,880 --> 01:44:23,840
What? Who?
1833
01:44:23,920 --> 01:44:25,600
- Mom!
- What?
1834
01:44:25,680 --> 01:44:26,640
Mom, come here!
1835
01:44:27,040 --> 01:44:28,400
Where have you been?
I’ll talk to you later!
1836
01:44:28,480 --> 01:44:29,840
Hello. Welcome.
1837
01:44:30,520 --> 01:44:32,480
- What’s going on?
- Neco is here!
1838
01:44:32,560 --> 01:44:34,760
- What? Where is he?
- Over there!
1839
01:44:36,000 --> 01:44:37,640
Solmaz, shall I leave?
1840
01:44:37,720 --> 01:44:39,200
- Leave? Don’t be silly.
- Don’t be silly.
1841
01:44:39,280 --> 01:44:41,760
You can’t leave me alone.
You can’t leave us alone.
1842
01:44:41,840 --> 01:44:42,720
Where is Behiye?
1843
01:44:42,800 --> 01:44:44,520
She’s there. Shall I leave?
1844
01:44:44,600 --> 01:44:46,680
- No, for God’s sake!
- Mom!
1845
01:44:46,760 --> 01:44:48,160
Okay, don’t panic.
1846
01:44:48,240 --> 01:44:50,680
I’ve got this. I’ll deal with him.
Don’t go anywhere.
1847
01:44:50,760 --> 01:44:53,440
Sister! Sister!
1848
01:44:53,520 --> 01:44:54,840
- What is it?
- Just a second.
1849
01:44:55,080 --> 01:44:56,720
- Neco is here.
- What’s he doing here?
1850
01:44:56,800 --> 01:44:57,920
I don’t know!
1851
01:44:58,000 --> 01:45:00,600
- Don’t run! We’ll take care of it.
- Okay, calm down.
1852
01:45:02,160 --> 01:45:05,240
- Are you singing, sister?
- Shut up! Get out of the way.
1853
01:45:08,080 --> 01:45:10,680
- Solmaz!
- Neco, look!
1854
01:45:10,760 --> 01:45:14,120
Let’s serve our musicians, please!
1855
01:45:15,520 --> 01:45:16,400
Neco!
1856
01:45:17,200 --> 01:45:18,720
This is Zeynep’s wedding.
1857
01:45:20,320 --> 01:45:21,480
- Zeynep’s?
- Yes.
1858
01:45:23,160 --> 01:45:24,760
Wow. What a destiny.
1859
01:45:25,400 --> 01:45:27,720
You said you didn’t want
to be involved, so...
1860
01:45:27,800 --> 01:45:31,080
This is a very uptight family!
1861
01:45:31,160 --> 01:45:33,080
They think I’m a housewife.
1862
01:45:33,920 --> 01:45:35,760
Okay? Please, play along.
1863
01:45:35,840 --> 01:45:37,440
Keep it low, just play your music.
1864
01:45:37,520 --> 01:45:39,840
- Who is that with Zeynep there?
- Who?
1865
01:45:41,560 --> 01:45:44,160
- I don’t think he’s the groom.
- He’s a neighbor.
1866
01:45:44,760 --> 01:45:46,360
- What neighbor?
- Well...
1867
01:45:46,440 --> 01:45:49,120
- Neco, why do you dwell on this stuff?
- Why?
1868
01:45:49,200 --> 01:45:52,640
It’s a coincidence. It’s your daughter’s
wedding. And you’re here to play in it.
1869
01:45:52,720 --> 01:45:55,120
You’re fortunate to be here. Enjoy it.
1870
01:45:55,200 --> 01:45:57,880
- Good luck. Please keep your mouth shut.
- Come on.
1871
01:45:57,960 --> 01:46:01,120
- Come on, let’s hope for the best.
- Let’s hope for the best.
1872
01:46:01,200 --> 01:46:02,280
Wait.
1873
01:46:12,120 --> 01:46:14,400
What do you think of our beautiful Adana?
1874
01:46:14,480 --> 01:46:17,240
If it’s beautiful, why are you asking?
1875
01:46:17,320 --> 01:46:21,120
You ask the question and answer it
yourself! That must be so easy!
1876
01:46:23,880 --> 01:46:26,640
With your hands like that...
That’s a great pose.
1877
01:46:27,960 --> 01:46:31,560
Neco has been drinking a lot,
and he has his eyes on you!
1878
01:46:32,280 --> 01:46:35,320
We shouldn’t stand side by side.
It’s done, right?
1879
01:46:35,400 --> 01:46:37,840
- No, it’s not done.
- Thank you. With Gülümser, yes.
1880
01:46:37,920 --> 01:46:39,400
Yes. Yes.
1881
01:46:41,680 --> 01:46:45,440
- They’re here! They’re coming!
- Gülümser, the bride is coming!
1882
01:47:08,880 --> 01:47:11,440
Dear guests...
1883
01:47:12,320 --> 01:47:14,560
I’d like to welcome you all
to this happy occasion.
1884
01:47:15,320 --> 01:47:16,840
Bravo!
1885
01:47:17,560 --> 01:47:21,760
We have come together to see these two
young people off to a happy future.
1886
01:47:22,960 --> 01:47:24,600
Miss, your name and surname?
1887
01:47:25,880 --> 01:47:27,240
Zeynep Balcılar.
1888
01:47:28,480 --> 01:47:30,080
Bravo!
1889
01:47:31,400 --> 01:47:32,880
- Your mother’s name?
- Solmaz.
1890
01:47:34,440 --> 01:47:36,280
- Your father’s name?
- Necdet.
1891
01:47:37,360 --> 01:47:40,080
Here! Necdet Balcılar is here!
1892
01:47:40,960 --> 01:47:44,480
But come on, Mr. Commissioner!
Applaud them.
1893
01:47:44,560 --> 01:47:46,240
- Come here.
- Oh well.
1894
01:47:46,320 --> 01:47:48,800
Why are you going away? You’re anxious?
1895
01:47:50,120 --> 01:47:52,320
Fiko! Fiko!
1896
01:47:52,400 --> 01:47:54,280
- He’s a bit... Emotional.
- Thank you.
1897
01:47:54,520 --> 01:47:56,440
I’ll get angry in five minutes!
1898
01:47:56,520 --> 01:47:58,520
Now, the groom.
1899
01:47:59,200 --> 01:48:01,320
- Here, my love.
- Your name and surname?
1900
01:48:02,920 --> 01:48:04,120
Emirhan Kurt.
1901
01:48:04,200 --> 01:48:05,440
Go ahead!
1902
01:48:06,040 --> 01:48:09,880
- Emirhan! Emirhan! Emirhan!
- That’s my brother!
1903
01:48:10,600 --> 01:48:13,960
Yes, your mother’s name?
1904
01:48:14,880 --> 01:48:16,080
Mükerrem!
1905
01:48:17,840 --> 01:48:18,960
Your father’s name?
1906
01:48:19,680 --> 01:48:20,800
Haşmet.
1907
01:48:22,680 --> 01:48:25,600
How can you marry her without me?
Who is that?
1908
01:48:25,680 --> 01:48:27,680
What, who? Is something wrong?
1909
01:48:27,760 --> 01:48:29,080
- Could you please...
- Let’s speak outside.
1910
01:48:29,160 --> 01:48:32,000
- Let me go!
- But sir, please...
1911
01:48:32,080 --> 01:48:34,240
You have stated your intention to
get married in writing.
1912
01:48:34,320 --> 01:48:35,800
- And now...
- Oh!
1913
01:48:36,760 --> 01:48:38,200
Oh, no.
1914
01:48:39,800 --> 01:48:40,840
Oh...
1915
01:48:42,080 --> 01:48:46,760
Now, unless they state that they
want to get married verbally,
1916
01:48:46,840 --> 01:48:48,680
they can’t get married.
1917
01:48:48,760 --> 01:48:49,800
That’s interesting.
1918
01:48:51,920 --> 01:48:53,120
You see?
1919
01:48:53,200 --> 01:48:55,800
He’s a musician. An old
neighbor from Cihangir.
1920
01:48:56,840 --> 01:48:58,600
He’s both schizophrenic and alcoholic.
1921
01:48:58,680 --> 01:48:59,680
Oh!
1922
01:48:59,760 --> 01:49:02,600
When he drinks up, he
gets silly like that.
1923
01:49:03,160 --> 01:49:04,320
Okay, okay.
1924
01:49:05,320 --> 01:49:07,960
All the pieces have fallen in place
as far as I’m concerned!
1925
01:49:08,040 --> 01:49:10,320
- Please continue.
- Yes.
1926
01:49:11,160 --> 01:49:15,720
Now that all the pieces are in place
in the best lady’s mind, can I continue?
1927
01:49:17,720 --> 01:49:20,040
Mr. Emirhan Kurt and
Miss Zeynep Balcılar...
1928
01:49:21,480 --> 01:49:23,200
Go away!
1929
01:49:24,520 --> 01:49:28,240
- Go!
- Your daughter is getting married.
1930
01:49:28,320 --> 01:49:29,720
Not my daughter, I assume!
1931
01:49:29,800 --> 01:49:32,120
What are you doing here?
A friend’s daughter is getting married.
1932
01:49:32,200 --> 01:49:33,320
What’s wrong with that?
1933
01:49:33,400 --> 01:49:35,880
That makes a lot of sense. Look at me!
1934
01:49:35,960 --> 01:49:38,360
I’ve given you my life!
So all these years...
1935
01:49:38,440 --> 01:49:41,800
- ...you had a mistress and a daughter?
- What’s going on here, Fikret?
1936
01:49:41,880 --> 01:49:44,000
What are you talking about?
Please, leave!
1937
01:49:44,080 --> 01:49:45,840
- Go away!
- Fikret!
1938
01:49:45,920 --> 01:49:47,040
I understand, Behiye.
1939
01:49:47,800 --> 01:49:50,600
Please get me some coffee.
I’ll drink it and then leave.
1940
01:49:51,160 --> 01:49:54,080
No way. I won’t let you mess
up this wedding. Go away now!
1941
01:49:55,440 --> 01:49:57,240
I understand, Behiye.
1942
01:49:59,040 --> 01:50:01,560
I won’t mess up my daughter’s life again.
1943
01:50:01,640 --> 01:50:04,400
- Don’t worry.
- -...your intention to get married...
1944
01:50:04,480 --> 01:50:07,600
...and I will legally
join you in marriage.
1945
01:50:08,240 --> 01:50:10,880
- Miss Zeynep Balcılar.
- Bravo!
1946
01:50:10,960 --> 01:50:12,400
Bravo!
1947
01:50:12,480 --> 01:50:15,840
Our boy and our girl!
1948
01:50:15,920 --> 01:50:17,920
- Our boy and our girl!
- Hey, darling.
1949
01:50:18,000 --> 01:50:23,040
- Will you sing after the wedding?
- What’s going on? What did you say?
1950
01:50:23,120 --> 01:50:24,800
- What is this about?
- I don’t know.
1951
01:50:25,960 --> 01:50:28,440
The singer is a friend of mine.
1952
01:50:29,160 --> 01:50:30,040
What singer?
1953
01:50:30,120 --> 01:50:32,200
He must have mistaken me
for someone else.
1954
01:50:32,280 --> 01:50:35,000
Oh, aren’t you that rascal
in the marketplace?
1955
01:50:35,080 --> 01:50:37,280
I don’t know how he mistook me.
1956
01:50:37,840 --> 01:50:40,440
Where is Fiko? Kahraman, where is Fiko?
1957
01:50:40,520 --> 01:50:42,600
Call Fiko here.
1958
01:50:42,680 --> 01:50:45,480
Fiko! Fiko! Fiko!
1959
01:50:45,560 --> 01:50:46,480
That woman is her mother, right?
1960
01:50:46,560 --> 01:50:49,880
The big-eyed frivolous woman
shouting "Fiko", right?
1961
01:50:50,480 --> 01:50:51,960
I can see in your face that it’s her.
1962
01:50:52,040 --> 01:50:53,360
Yes, yes, yes!
1963
01:50:53,880 --> 01:50:55,440
Miss Zeynep Balcılar.
1964
01:50:56,120 --> 01:50:58,960
Don’t get me wrong.
What I admire Solmaz...
1965
01:50:59,040 --> 01:51:01,640
...as an artist, you understand?
1966
01:51:01,720 --> 01:51:03,560
- I don’t understand.
- What artist?
1967
01:51:03,640 --> 01:51:04,720
A vocalist.
1968
01:51:04,800 --> 01:51:08,800
- One night at the Afrodit Tavern...
- Yes!
1969
01:51:10,560 --> 01:51:12,480
Did he say yes? They said yes!
1970
01:51:12,560 --> 01:51:14,520
Haşmet, come here!
1971
01:51:14,600 --> 01:51:16,440
- Oh, I’m falling!
- Sorry.
1972
01:51:17,480 --> 01:51:20,240
He said yes... My God...
1973
01:51:20,320 --> 01:51:23,400
You’re not man enough to cheat
on me all these years!
1974
01:51:23,480 --> 01:51:25,880
Who do you think you are!
1975
01:51:25,960 --> 01:51:29,040
Mihriban, that’s enough. Stop it!
1976
01:51:29,520 --> 01:51:30,440
I’ll explain everything.
1977
01:51:30,520 --> 01:51:31,840
I’m too drunk, Behiye.
1978
01:51:33,080 --> 01:51:35,280
Get me some coffee, please.
1979
01:51:35,960 --> 01:51:42,280
I’ll walk down and find
some kind of transport.
1980
01:51:42,360 --> 01:51:43,920
And I’ll get the hell out of here.
1981
01:51:46,080 --> 01:51:49,680
Well done, Neco. You’re
doing the right thing.
1982
01:51:49,760 --> 01:51:52,240
I’ve never done the right thing.
1983
01:51:52,320 --> 01:51:56,120
- I’ll get you some coffee.
- I didn’t ever get fatherhood right.
1984
01:52:01,960 --> 01:52:05,080
She’s my neighbor. She said her
daughter was having this bundle thing.
1985
01:52:05,160 --> 01:52:06,520
They invited me, so I went there.
1986
01:52:06,600 --> 01:52:09,760
The girl has no father. What could I do?
They took a photo or something.
1987
01:52:09,840 --> 01:52:11,960
- You came all the way for that?
- Oh, Mr. Commissioner!
1988
01:52:12,040 --> 01:52:14,440
Where have you been?
1989
01:52:14,520 --> 01:52:18,200
Your wife has been looking for you.
Your daughter is getting married!
1990
01:52:19,960 --> 01:52:21,880
Sorry, whose daughter is getting married?
1991
01:52:21,960 --> 01:52:25,200
- Mr. Commissioner’s. Our bride.
- ...accept her as your wife?
1992
01:52:25,280 --> 01:52:26,480
Yes!
1993
01:52:29,160 --> 01:52:30,920
Where is that rascal?
1994
01:52:31,000 --> 01:52:35,720
I’m looking for that rascal you
replaced me with!
1995
01:52:35,800 --> 01:52:37,000
Who the hell are you?
1996
01:52:37,080 --> 01:52:38,680
Yes, yes, yes!
1997
01:52:41,000 --> 01:52:45,200
Look who I am.
Necdet Balcılar!
1998
01:52:46,240 --> 01:52:47,720
I’m the bride’s father!
1999
01:52:47,800 --> 01:52:50,240
Isn’t Mr. Commissioner Zeynep’s father?
2000
01:52:50,320 --> 01:52:51,800
What commissioner?
2001
01:52:51,880 --> 01:52:55,680
Police commissioner Mr. Necdet!
2002
01:52:55,760 --> 01:52:58,320
Are you from the groom’s
side, or from ours?
2003
01:52:58,400 --> 01:53:01,400
- I’m only on the side of the truth.
- Tonight, both sides are...
2004
01:53:01,480 --> 01:53:03,400
- ...really good at cheering.
- Welcome.
2005
01:53:04,400 --> 01:53:06,400
Let’s see who steps on whose foot first!
2006
01:53:06,480 --> 01:53:07,560
I’ll pull mine back!
2007
01:53:07,640 --> 01:53:11,240
Are you the father now? You show an
ID and you’re the father?
2008
01:53:11,320 --> 01:53:12,760
I’ll pull back my foot right away!
2009
01:53:12,840 --> 01:53:16,600
Solmaz, stop this! You crazy woman!
2010
01:53:16,680 --> 01:53:18,680
- What are you doing!
- Who do you think you are!
2011
01:53:21,960 --> 01:53:23,520
You continue, please.
2012
01:53:23,600 --> 01:53:26,560
Sir, a fight broke out.
Perhaps you should intervene.
2013
01:53:26,640 --> 01:53:30,840
Let us continue. Fights are a tradition in
Adana weddings! Right?
2014
01:53:31,960 --> 01:53:33,720
Yes. So, let’s continue.
2015
01:53:33,800 --> 01:53:36,320
Did you just remember tonight
that you’re a father?
2016
01:53:36,480 --> 01:53:42,360
You haven’t been there for her for 21
years, and you’re the father tonight?
2017
01:53:42,440 --> 01:53:45,600
I’ll go out there and tell
them everything. You’ll see.
2018
01:53:45,680 --> 01:53:46,640
- No, Mihriban!
- No.
2019
01:53:46,720 --> 01:53:51,680
Never forget: The truth has the bad habit
of taking the stage sooner or later!
2020
01:53:51,760 --> 01:53:53,640
- And finally...
- I’ll put you to shame!
2021
01:53:53,720 --> 01:53:55,120
- Mihriban, please!
- Get out of my way!
2022
01:53:55,200 --> 01:53:56,680
And do you bear witness?
2023
01:53:56,760 --> 01:53:58,760
Yes, yes, yes!
2024
01:53:58,840 --> 01:54:00,120
Look at them!
2025
01:54:00,200 --> 01:54:03,440
Congratulations! You’ve been a great
father to Zeynep once again.
2026
01:54:03,520 --> 01:54:07,000
- To hell with you! Get out of here.
- Wait a minute!
2027
01:54:07,080 --> 01:54:08,080
Get out!
2028
01:54:08,160 --> 01:54:08,960
...by the authority granted to me...
2029
01:54:09,040 --> 01:54:10,520
- Get him out of here!
- You!
2030
01:54:11,240 --> 01:54:12,800
Husband and wife...
2031
01:54:17,360 --> 01:54:20,400
- Stop grumbling, you loser!
- Haşmet, wait!
2032
01:54:23,360 --> 01:54:25,400
Brother! Brother!
2033
01:54:26,280 --> 01:54:28,840
Where’s that rascal you replaced me with?
2034
01:54:28,920 --> 01:54:32,160
What did I tell you? What did I tell you?
2035
01:54:32,920 --> 01:54:37,280
What? I told you, "I’ll smash your face!"
2036
01:54:37,960 --> 01:54:39,520
Didn’t I? Didn’t I?
2037
01:54:41,680 --> 01:54:42,640
Get him up!
2038
01:54:44,120 --> 01:54:46,560
I mean, help the gentleman up, please.
2039
01:54:51,680 --> 01:54:52,680
One, two...
2040
01:54:53,480 --> 01:54:56,600
Well, good evening.
2041
01:54:57,600 --> 01:55:01,880
I would like to share
with you some facts here.
2042
01:55:01,960 --> 01:55:03,920
- The bride’s father...
- Mihriban!
2043
01:55:04,000 --> 01:55:05,240
...is actually my husband.
2044
01:55:05,800 --> 01:55:08,160
- What is she saying?
- Fiko, Fiko!
2045
01:55:08,240 --> 01:55:11,200
This girl is his illegitimate daughter
from her mistress.
2046
01:55:11,280 --> 01:55:16,600
Yes, madam, I’ve learned this today,
after twenty one years.
2047
01:55:16,680 --> 01:55:21,640
And I think he has introduced himself
as a police commissioner.
2048
01:55:21,720 --> 01:55:24,560
He’s definitely not a police commissioner.
He sells chandeliers.
2049
01:55:24,640 --> 01:55:27,200
He had a store, and he went bankrupt.
2050
01:55:27,280 --> 01:55:29,120
He’s not a man who would make
a police commissioner.
2051
01:55:29,200 --> 01:55:31,480
Who are you to become
a police commissioner?
2052
01:55:31,560 --> 01:55:32,760
Dear guests...
2053
01:55:33,640 --> 01:55:35,000
...the wedding has been called off!
2054
01:55:35,080 --> 01:55:36,440
Called off!
2055
01:55:37,040 --> 01:55:39,080
The wedding is called off!
2056
01:55:39,160 --> 01:55:41,480
Apologies. These young people...
2057
01:55:41,560 --> 01:55:42,640
...were on the verge of a great mistake.
2058
01:55:42,720 --> 01:55:44,440
But sir, you interrupted me.
2059
01:55:44,520 --> 01:55:48,000
- We listened to you, madam.
- But I’ve been waiting for an hour...
2060
01:55:48,080 --> 01:55:50,640
- ...to have the word here.
- You’ve been talking...
2061
01:55:50,720 --> 01:55:51,720
- ..all this time, madam.
- I haven’t said much.
2062
01:55:51,800 --> 01:55:53,360
I had a bit of information to share...
2063
01:55:53,440 --> 01:55:55,200
...with the guests, so I shared it.
2064
01:55:55,280 --> 01:55:57,640
Information! You messed up the wedding!
2065
01:55:57,720 --> 01:55:59,840
As Haşmet Kurt, I will speak now!
2066
01:56:01,000 --> 01:56:02,960
What a shameless man.
2067
01:56:03,040 --> 01:56:06,080
- Oh, I’m shameless now.
- Ohi no.
2068
01:56:06,160 --> 01:56:07,960
Haşmet! What shall we do now?
2069
01:56:08,440 --> 01:56:10,640
- Gülümser!
- Gülümser, go near your husband.
2070
01:56:11,560 --> 01:56:13,520
This way please. It’s destiny, after all.
2071
01:56:13,600 --> 01:56:15,080
They’re leaving!
What’s going on?
2072
01:56:15,160 --> 01:56:17,080
You have no idea what’s going on, dear.
2073
01:56:17,160 --> 01:56:19,680
It turns out her mother works at a tavern!
2074
01:56:20,240 --> 01:56:21,920
I’m a singer!
2075
01:56:22,000 --> 01:56:25,240
- A singer! I’m not a prostitute!
- It shows!
2076
01:56:26,520 --> 01:56:29,040
Fiko, where have you been?
2077
01:56:29,600 --> 01:56:33,040
You’ve embarrassed us in front of
everyone! You trickster! You son of a...
2078
01:56:33,120 --> 01:56:35,280
What’s going on?
2079
01:56:37,120 --> 01:56:37,960
Listen to me.
2080
01:56:39,040 --> 01:56:42,280
We have our traditions,
our customs, our rules.
2081
01:56:42,960 --> 01:56:45,320
We’re a well-mannered, honorable family.
2082
01:56:45,800 --> 01:56:47,800
We don’t marry our sons to those like you!
2083
01:56:48,280 --> 01:56:53,160
We can’t live without our honor.
The family is an important institution.
2084
01:56:53,760 --> 01:56:56,680
It’s nothing like you think it is!
2085
01:57:01,040 --> 01:57:02,400
What’s going on? For God’s sake!
2086
01:57:02,480 --> 01:57:05,440
- Mr. Aladağ! Why did he come here?
- Goodness!
2087
01:57:05,520 --> 01:57:09,240
- Selahattin, what are you doing here?
- I came to my son’s wedding!
2088
01:57:10,200 --> 01:57:11,560
What?
2089
01:57:11,640 --> 01:57:13,240
Emirhan is my son!
2090
01:57:15,320 --> 01:57:17,600
What are you talking about, Selahattin?
2091
01:57:18,400 --> 01:57:19,200
Mükerrem!
2092
01:57:20,400 --> 01:57:23,080
Tell him whose son Emirhan is.
2093
01:57:25,120 --> 01:57:26,680
Mükerrem, tell him.
2094
01:57:39,080 --> 01:57:40,160
With the milkman!
2095
01:57:41,240 --> 01:57:43,400
It was just a brief thing!
2096
01:57:43,880 --> 01:57:47,600
He’s the milkman, after all! But as
far as we’re concerned, it’s over.
2097
01:57:48,280 --> 01:57:49,400
I’ll kill you!
2098
01:57:50,440 --> 01:57:52,120
- Fire it!
- I’ll fire it!
2099
01:57:52,680 --> 01:57:54,480
- I will too!
- Fire it!
2100
01:57:55,280 --> 01:57:57,000
- I’ll fire it!
- I said, fire it!
2101
01:58:09,440 --> 01:58:10,600
Dad!
2102
01:58:11,680 --> 01:58:12,480
Mihriban!
2103
01:58:13,520 --> 01:58:14,320
Mihriban!
2104
01:58:26,720 --> 01:58:27,720
Your father is fine.
2105
01:58:28,400 --> 01:58:29,200
Which one?
2106
01:58:30,240 --> 01:58:31,640
Haşmet.
2107
01:58:31,720 --> 01:58:33,720
And the damned milkman, he’s alive.
2108
01:58:43,240 --> 01:58:44,680
You called me 12 times...
2109
01:58:46,440 --> 01:58:47,720
Mihriban is fine.
2110
01:58:49,440 --> 01:58:50,560
Where have you been?
2111
01:58:51,520 --> 01:58:53,200
Where were you during the wedding?
2112
01:58:53,600 --> 01:58:56,040
Your wife came, and you were
with her all the time!
2113
01:58:58,040 --> 01:58:59,760
I told you not to leave me alone!
2114
01:59:01,280 --> 01:59:03,640
You left me alone, and
it’s all a mess now.
2115
01:59:03,720 --> 01:59:04,960
Mom!
2116
01:59:05,040 --> 01:59:06,560
Did I leave you alone?
2117
01:59:07,040 --> 01:59:10,400
Haven’t I been there for you
since the beginning?
2118
01:59:10,480 --> 01:59:12,960
Who else was? She almost died!
2119
01:59:13,040 --> 01:59:14,520
Shouldn’t I have visited her?
2120
01:59:15,120 --> 01:59:16,440
What more can I do for you?
2121
01:59:19,080 --> 01:59:21,360
Nothing. It’s all over now. You’re free.
2122
01:59:23,880 --> 01:59:27,240
If you hadn’t left me alone for
just another half hour...
2123
01:59:27,320 --> 01:59:29,240
...this girl would have started
a family by now.
2124
01:59:29,320 --> 01:59:31,320
It’s not so easy to start a family.
2125
01:59:32,200 --> 01:59:34,400
It’s not as easy as you think it is.
2126
01:59:36,040 --> 01:59:39,520
I’ve been trying to start a family
for twenty one years. Could I do it?
2127
01:59:40,320 --> 01:59:43,840
And you? You tried to start
a family. Could you?
2128
01:59:46,120 --> 01:59:47,200
No.
2129
01:59:49,520 --> 01:59:52,360
A singer mother, a substitute father...
That doesn’t work out.
2130
01:59:52,440 --> 01:59:54,480
A makeshift family just doesn’t work out.
2131
02:00:00,040 --> 02:00:01,840
We couldn’t become a family.
2132
02:00:04,680 --> 02:00:05,880
It just doesn’t work out.
2133
02:00:06,440 --> 02:00:10,080
You’re right. We’re good for nothing.
2134
02:00:13,120 --> 02:00:15,400
Who knows if there’s a way back
2135
02:00:15,480 --> 02:00:16,680
APARTMENT FOR RENT
2136
02:00:17,480 --> 02:00:21,400
From this road I’m going down
2137
02:00:21,480 --> 02:00:25,400
Who knows how long I’ll be watching out
2138
02:00:25,480 --> 02:00:28,560
Waiting for you to come back
2139
02:00:29,200 --> 02:00:33,480
Will the sun setting on my horizon
Rise again tomorrow?
2140
02:00:33,560 --> 02:00:38,160
Who knows how sad I will be
2141
02:00:38,240 --> 02:00:41,080
Down in my heart?
2142
02:00:42,040 --> 02:00:45,960
Who knows? Who knows?
2143
02:00:46,040 --> 02:00:51,160
Who knows? Who knows?
2144
02:00:54,000 --> 02:00:56,240
That was beautiful, Behiye.
You sang so well.
2145
02:01:00,680 --> 02:01:04,480
I’ll clean those up tomorrow.
Good night.
2146
02:01:12,400 --> 02:01:14,800
APARTMENT FOR RENT
2147
02:01:29,120 --> 02:01:30,040
Hey!
2148
02:01:30,720 --> 02:01:33,120
What’s going on again?
2149
02:01:34,920 --> 02:01:35,960
Is it your guy?
2150
02:01:36,040 --> 02:01:38,440
Of course it is. Who else can it be?
2151
02:01:38,960 --> 02:01:42,240
At least this one knows how to spell!
He wrote the last word separately.
2152
02:01:45,600 --> 02:01:47,120
What are you doing here? Come on.
2153
02:01:47,200 --> 02:01:49,400
Oh God. Wish me luck!
2154
02:01:51,080 --> 02:01:52,120
She’s crazy.
2155
02:01:52,200 --> 02:01:54,000
Come on, let’s watch from the window.
2156
02:01:57,560 --> 02:02:00,320
Fiko would have been screaming
if he was here.
2157
02:02:04,200 --> 02:02:05,200
What happened?
2158
02:02:05,280 --> 02:02:06,640
Solmaz, come here for a second.
2159
02:02:07,400 --> 02:02:08,200
Come!
2160
02:02:14,120 --> 02:02:17,520
WILL YOU MARRY ME?
2161
02:02:19,680 --> 02:02:21,720
- Fiko!
- Did you read it?
2162
02:02:25,440 --> 02:02:26,400
Who are you asking?
2163
02:02:26,480 --> 02:02:28,640
I’ve been in love with
Behiye from the start!
2164
02:02:32,120 --> 02:02:33,440
You know what...
2165
02:02:33,520 --> 02:02:35,560
...you’re really crazy, after all.
2166
02:02:36,880 --> 02:02:39,880
What will you do? Burn
down the neighborhood?
2167
02:02:40,560 --> 02:02:41,880
Life is short.
2168
02:02:42,600 --> 02:02:43,880
Let’s burn it all down!
2169
02:02:47,800 --> 02:02:51,040
Well done! Congratulations!
2170
02:02:53,320 --> 02:02:54,880
- I’m on fire!
- He’s burning!
2171
02:02:54,960 --> 02:02:56,680
I’m on fire! I’m on fire!
2172
02:02:56,760 --> 02:02:59,120
Dad, water! Dad!
2173
02:03:00,280 --> 02:03:01,880
- Pour it, son!
- Come here.
156849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.