All language subtitles for Between.Family.2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,360 --> 00:00:31,800 How are you? What’s up? 4 00:00:31,880 --> 00:00:34,640 Well, not much. I’m so bored. 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,600 It must be because of the dull weather. 6 00:00:36,680 --> 00:00:38,680 No. I’m bored of marriage. 7 00:00:43,040 --> 00:00:44,440 Mihriban, what are you talking about? 8 00:00:44,520 --> 00:00:46,200 Right. I’ll divorce you. 9 00:00:46,760 --> 00:00:48,360 I mean... Just because... 10 00:00:49,120 --> 00:00:52,960 ...things have been going slightly bad at work, and I had a few cheques returned... 11 00:00:53,040 --> 00:00:56,280 ...and the debt collectors came in, is that what you’ll do, Mihriban? 12 00:00:56,360 --> 00:00:59,240 No. I don’t want you to think like that, Fikret. 13 00:01:00,040 --> 00:01:01,320 But it is like that. 14 00:01:01,400 --> 00:01:03,080 I’m... 15 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 ...not feeling well. 16 00:01:07,480 --> 00:01:09,200 Where will you stay tonight? 17 00:01:09,280 --> 00:01:11,480 Are you telling me to pack up and leave? 18 00:01:11,560 --> 00:01:15,160 Oh no, of course not. Please. 19 00:01:16,000 --> 00:01:19,080 I’ve already packed up your suitcases. They’re in the bedroom. 20 00:01:20,320 --> 00:01:23,720 At odds with my destiny 21 00:01:24,360 --> 00:01:27,920 My heart never gets what it wants 22 00:01:28,720 --> 00:01:32,600 My dreams are made of three words Here they are: 23 00:01:32,680 --> 00:01:36,040 Married, happy, with children 24 00:01:36,120 --> 00:01:37,680 Put your hands in the air! 25 00:01:40,200 --> 00:01:43,680 A kiss goodbye before the storm 26 00:01:43,760 --> 00:01:47,520 The shadow of reason is within my heart’s reach 27 00:01:47,600 --> 00:01:51,040 I’ve broken many hearts because of my troubles 28 00:01:51,120 --> 00:01:53,880 But I can’t break this bad fortune 29 00:01:54,560 --> 00:02:01,440 How did this bad fortune find me? I break my oath every Monday 30 00:02:01,520 --> 00:02:05,360 I’ve broken many hearts because of my troubles 31 00:02:05,440 --> 00:02:08,360 I can’t get along with the flow of life 32 00:02:08,440 --> 00:02:14,320 At odds with my destiny My heart never gets what it wants 33 00:02:15,600 --> 00:02:19,040 My dreams are made of three words Here they are: 34 00:02:19,120 --> 00:02:21,920 Married, happy, with children 35 00:02:23,000 --> 00:02:25,720 My dolls! I love you. 36 00:02:25,800 --> 00:02:28,680 I’ll take a 15 minute break. I’ll be back in 15 minutes. 37 00:02:29,160 --> 00:02:31,280 I’ll leave you with Solmaz! 38 00:02:31,360 --> 00:02:33,000 Solmaz! 39 00:02:36,680 --> 00:02:39,640 The heartbreakers are always loved 40 00:02:39,720 --> 00:02:43,120 Those who love are always heartbroken 41 00:02:44,000 --> 00:02:46,440 I’m losing my faith in love 42 00:02:47,120 --> 00:02:50,120 And I’m losing my fancy 43 00:02:50,880 --> 00:02:56,560 All sorts of people are settling down Why can’t I settle down? 44 00:02:57,800 --> 00:03:03,680 At odds with my destiny My heart never gets what it wants 45 00:03:04,720 --> 00:03:08,040 My dreams are made of three words Here they are: 46 00:03:08,600 --> 00:03:11,200 Married, happy, with children 47 00:03:11,680 --> 00:03:13,680 Amen! Let’s hope so! 48 00:03:14,600 --> 00:03:17,520 I would like to introduce to you our master musicians. 49 00:03:17,600 --> 00:03:18,720 On the guitar, Yaşar! 50 00:03:20,240 --> 00:03:22,080 On percussion, Fatih! 51 00:03:23,320 --> 00:03:25,520 On the violin, the Artman brothers! 52 00:03:26,000 --> 00:03:28,160 And on clarinet, Neco! 53 00:03:31,760 --> 00:03:33,360 Solmaz, Neco’s gone! 54 00:03:33,800 --> 00:03:34,880 Where did he go? 55 00:03:34,960 --> 00:03:36,800 He went home. He said he’d pack his stuff. 56 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Is he going on tour? 57 00:03:39,040 --> 00:03:41,760 No, he’s got a 25 year old chick! Didn’t you know? 58 00:03:41,840 --> 00:03:43,880 He said, "I’m leaving Solmaz". 59 00:03:43,960 --> 00:03:45,560 Son of a... 60 00:03:47,600 --> 00:03:50,800 What? It’s not like you’re here to listen to a symphony orchestra! 61 00:03:50,880 --> 00:03:52,600 Get out of the way! 62 00:03:56,880 --> 00:03:57,760 Neco! 63 00:03:58,440 --> 00:03:59,240 Neco! 64 00:04:00,400 --> 00:04:01,640 Neco! 65 00:04:02,720 --> 00:04:03,560 Hey! 66 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 Neco! 67 00:04:06,360 --> 00:04:07,480 Yes, Solmaz? 68 00:04:09,960 --> 00:04:11,520 What are you doing here? 69 00:04:11,600 --> 00:04:14,560 I’ve got a fever. I’m so sick. I came home to sleep. 70 00:04:15,760 --> 00:04:18,720 The boys said, "He’s packing up his stuff. He’ll leave you!" 71 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 They’re on your side. 72 00:04:23,000 --> 00:04:24,360 Why are you so easy to fool? 73 00:04:25,280 --> 00:04:26,920 For God’s sake, make some soup for me. 74 00:04:28,240 --> 00:04:29,360 Are you really feeling bad? 75 00:04:29,440 --> 00:04:33,560 I swear to God I am! I’m aching all over. 76 00:04:35,560 --> 00:04:37,440 - Come on. - I’m dying... 77 00:04:45,040 --> 00:04:46,480 I hope you die soon! 78 00:04:47,160 --> 00:04:49,400 I can’t believe you’re hiding your suitcase under the blanket! 79 00:04:49,480 --> 00:04:52,080 Are we making a sitcom here, you idiot! 80 00:04:52,160 --> 00:04:54,640 - Solmaz, I only have one request. - What? 81 00:04:55,200 --> 00:04:56,160 Could you pass me my beer? 82 00:04:56,240 --> 00:04:59,720 To hell with you! Tell that young woman too give you your beer! 83 00:04:59,800 --> 00:05:03,000 - Who is that? - That 25 year old prostitute! 84 00:05:04,320 --> 00:05:05,280 - Shame on you! - Solmaz! 85 00:05:05,360 --> 00:05:06,200 Shame on you! 86 00:05:06,280 --> 00:05:08,920 In principle, you’re absolutely right! 87 00:05:09,440 --> 00:05:13,280 I’d spit on your face in practice too, but we’re a family! I know you’ll come back. 88 00:05:13,360 --> 00:05:16,560 We’ll see face to face again. So I’m acting like a lady. You rascal! 89 00:05:17,720 --> 00:05:20,080 - Let him go! - You stay out of this! 90 00:05:20,160 --> 00:05:23,680 Let him go. He hasn’t married you for 21 years, and you’re still waiting. 91 00:05:23,760 --> 00:05:26,880 - You should have some dignity. - I’ll tear your mouth! 92 00:05:26,960 --> 00:05:28,480 You’ll stitch it with a needle! 93 00:05:30,280 --> 00:05:32,200 There, your dad left! 94 00:05:32,720 --> 00:05:34,240 He just drove off. 95 00:05:35,080 --> 00:05:36,400 It was a long time coming. 96 00:05:36,880 --> 00:05:38,560 He doesn’t want us. You can’t force him. 97 00:05:38,640 --> 00:05:39,680 Shut up! 98 00:05:40,200 --> 00:05:42,000 He wouldn’t leave his family behind. 99 00:05:42,720 --> 00:05:43,920 He’ll come back. I know. 100 00:05:45,760 --> 00:05:47,080 So? 101 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 He’ll come back. 102 00:05:52,040 --> 00:05:54,560 Mark my words. He’ll come back! 103 00:05:55,200 --> 00:05:56,600 He didn’t. 104 00:05:56,680 --> 00:05:59,440 It’s been a month, and he hasn’t come back! 105 00:06:02,680 --> 00:06:05,600 Well, he always leaves. He drags his ass around a bit and comes back. 106 00:06:05,680 --> 00:06:07,120 I know what he’s like! 107 00:06:07,200 --> 00:06:09,200 He’s an alcoholic! I know what he’s like! 108 00:06:09,280 --> 00:06:10,800 He’ll come back again. He’ll come back. 109 00:06:10,880 --> 00:06:11,920 He will. 110 00:06:12,000 --> 00:06:14,360 Solmaz, Necati rented a house with that girl! 111 00:06:15,440 --> 00:06:17,400 What? Son of a... 112 00:06:19,320 --> 00:06:22,000 What? I’m sick and tired of this! 113 00:06:22,640 --> 00:06:25,480 The girls at the beauty parlor told me he put a ring on her finger! 114 00:06:25,560 --> 00:06:27,720 A ring? He put a ring on? 115 00:06:27,800 --> 00:06:29,080 A ring! 116 00:06:31,320 --> 00:06:33,400 I don’t think that’s a ring! 117 00:06:34,000 --> 00:06:37,480 It must be something else! They must have misunderstood. 118 00:06:37,560 --> 00:06:39,080 She’s talking nonsense! 119 00:06:39,800 --> 00:06:42,560 No, the girl came to the parlor the other day. She wanted her eyebrows plucked. 120 00:06:42,640 --> 00:06:45,160 I said, "I’m not doing it!" I sent her away. 121 00:06:46,040 --> 00:06:48,360 - She wanted it done like yours? - Yes, like that. 122 00:06:48,440 --> 00:06:49,840 You should’ve done it! 123 00:06:50,720 --> 00:06:53,080 You’d have done something good for me for a change! 124 00:06:53,680 --> 00:06:55,680 Hello. Are these ones made in China? 125 00:06:55,760 --> 00:06:59,080 Miss, we have no Chinese made products. Definitely none. 126 00:06:59,160 --> 00:07:01,880 - All our products are... - They’re all made in China. 127 00:07:02,560 --> 00:07:06,040 Where else could we get them? It costs too much otherwise. 128 00:07:06,560 --> 00:07:08,120 These are so cheap. 129 00:07:08,200 --> 00:07:09,840 - Have a nice day. - Have a nice day. 130 00:07:12,280 --> 00:07:14,400 And you’re smirking now, uncle? 131 00:07:15,320 --> 00:07:19,160 Why did you say they’re made in China? Say Italy! Be a salesman! 132 00:07:19,240 --> 00:07:22,160 Haven’t you known me for years? Please. 133 00:07:22,240 --> 00:07:24,360 The lying chip in my brain is missing. Please. 134 00:07:25,600 --> 00:07:27,880 That chip must have been seized back in the day! 135 00:07:28,520 --> 00:07:30,720 What are you saying? Stop mumbling. 136 00:07:30,800 --> 00:07:32,640 Nothing. There’s an envelope for you. 137 00:07:33,560 --> 00:07:35,320 - What envelope? - From Mrs. Mihriban. 138 00:07:37,520 --> 00:07:39,360 Mihriban? What did she send me? 139 00:07:39,440 --> 00:07:41,800 How am I supposed to know? Come and see. 140 00:07:41,880 --> 00:07:42,680 Okan! 141 00:07:44,000 --> 00:07:45,600 Okan! 142 00:07:49,000 --> 00:07:52,280 I wonder what she wrote. 143 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 Here. 144 00:07:55,360 --> 00:07:56,920 She says "Fikret"! 145 00:07:57,000 --> 00:07:59,760 Look at that! Is it a love letter? 146 00:08:00,640 --> 00:08:03,120 Is she offering to make peace? Is she? 147 00:08:03,200 --> 00:08:05,880 - I don’t know! Just open it and read it. - Perhaps she is. 148 00:08:11,920 --> 00:08:13,280 Okan. 149 00:08:13,360 --> 00:08:16,960 She filed a divorce suit! It was supposed to be a love letter! 150 00:08:17,040 --> 00:08:18,520 Who said it was a love letter? 151 00:08:18,600 --> 00:08:20,480 You gave it to me like it was a love letter! 152 00:08:20,560 --> 00:08:22,920 You gave it to me like it was something nice! 153 00:08:23,680 --> 00:08:24,600 It’s a notice! 154 00:08:24,680 --> 00:08:29,120 I’m so relieved! This was really good for me. 155 00:08:29,200 --> 00:08:30,840 I don’t care. 156 00:08:32,160 --> 00:08:35,000 I did say he wouldn’t come back this time. 157 00:08:36,760 --> 00:08:37,760 I did, right? 158 00:08:37,840 --> 00:08:39,400 - You did. - Of course, you did. 159 00:08:39,480 --> 00:08:40,520 You said that. 160 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 You said he wouldn’t come back. You always said that. 161 00:08:42,360 --> 00:08:45,720 This was so good for me. I’ve been with the same man since I was 17! 162 00:08:47,160 --> 00:08:49,040 I can find someone new. It’s alright. 163 00:08:49,120 --> 00:08:52,040 Like they say, if you like it, put a ring on it. 164 00:08:52,120 --> 00:08:54,520 - Of course. - Let Neco watch you from afar! 165 00:08:54,600 --> 00:08:56,960 Let him eat his clarinet out! 166 00:08:58,480 --> 00:08:59,760 Let him eat it, right? 167 00:08:59,840 --> 00:09:01,200 I can find someone new. 168 00:09:01,840 --> 00:09:03,880 I can find someone right away, right? I’ll find him today! 169 00:09:03,960 --> 00:09:05,440 Perhaps not today, but... 170 00:09:05,520 --> 00:09:06,720 What will I do now? 171 00:09:07,720 --> 00:09:09,000 Get a lawyer. 172 00:09:09,520 --> 00:09:12,240 A lawyer? My marriage is falling apart here! 173 00:09:13,600 --> 00:09:15,840 She filed a suit. What can you do? 174 00:09:18,960 --> 00:09:23,480 I know a fine lawyer lady. I’ll call her, and you’ll meet her today. Okay? 175 00:09:27,440 --> 00:09:29,800 Do you think the lawyer can reunite us? 176 00:09:29,880 --> 00:09:30,920 - The lawyer? - Yes. 177 00:09:31,960 --> 00:09:34,120 I don’t know, brother. Go and talk to her. 178 00:09:35,680 --> 00:09:38,640 By the way, where will you be staying from now on? 179 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 I’ve been staying at your place for a month, you know? 180 00:09:43,280 --> 00:09:46,720 That’s what I’m talking about. You’ve been staying at my place for a month. 181 00:09:46,800 --> 00:09:48,160 So... 182 00:09:48,240 --> 00:09:51,400 There was that man you were talking about. Who was he? Call him! 183 00:09:51,480 --> 00:09:52,320 Who’s that? 184 00:09:52,400 --> 00:09:55,240 You said "A middle-aged gentleman saw you on stage and liked you... 185 00:09:55,320 --> 00:09:57,480 - He wants to meet you." - Right. 186 00:09:57,560 --> 00:10:01,240 And Solmaz said, "Did that old fart think I was a prostitute?" 187 00:10:01,320 --> 00:10:02,880 That’s the one! Call him! Tell him to come. 188 00:10:02,960 --> 00:10:04,000 I don’t really know him. 189 00:10:04,080 --> 00:10:05,440 He came to the club once. 190 00:10:05,520 --> 00:10:07,720 He wears glasses. He looks like a decent man, but... 191 00:10:07,800 --> 00:10:11,120 - What are your criteria, Solmaz? - Does he have two arms and two legs? 192 00:10:11,280 --> 00:10:13,840 - He does. - Fine! Call him, tell him to come to... 193 00:10:14,440 --> 00:10:16,000 ...Taksim, for a coffee. 194 00:10:16,080 --> 00:10:18,880 - Coffee is fine, right? - Coffee is fine. It’s civilized. 195 00:10:56,160 --> 00:10:58,360 The gentleman with the glasses. That’s you. 196 00:10:58,440 --> 00:11:00,600 Right. Please sit down. 197 00:11:01,120 --> 00:11:02,640 - Welcome. - Good to see you. 198 00:11:11,760 --> 00:11:13,320 How are you? 199 00:11:13,400 --> 00:11:15,920 As you might imagine. It’s divorce psychology, you know. 200 00:11:16,000 --> 00:11:16,800 Oh? 201 00:11:17,760 --> 00:11:21,880 We’re young people, after all. And life is going on, right? 202 00:11:22,440 --> 00:11:24,320 But it’s not easy after 21 years. 203 00:11:24,400 --> 00:11:28,800 21? I can’t believe that! My 21-year relationship has just ended! 204 00:11:30,280 --> 00:11:31,840 So it’s a coincidence... 205 00:11:33,680 --> 00:11:38,320 I have a daughter in her second year in university. I’m an early bird. 206 00:11:38,880 --> 00:11:40,480 - God bless her. - God bless us all. 207 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 I don’t have children. 208 00:11:42,720 --> 00:11:43,560 I have a cat. 209 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 That’s so sweet! 210 00:11:46,520 --> 00:11:49,920 He’s not sweet at all. Just a cheap cat with plush patterned fur. 211 00:11:50,000 --> 00:11:52,120 He’s ugly. Bad. 212 00:11:57,880 --> 00:12:01,680 Plush pattern! That’s so funny! 213 00:12:04,400 --> 00:12:05,320 Yes, dear? 214 00:12:05,400 --> 00:12:08,120 Solmaz, he says he’ll be late. He’s stuck in traffic. 215 00:12:08,200 --> 00:12:10,120 Oh, we’ve already met with the gentleman. 216 00:12:10,200 --> 00:12:11,400 So he’s there? 217 00:12:11,480 --> 00:12:13,800 He’s here. Don’t worry. I’ll tell you later. 218 00:12:14,440 --> 00:12:15,960 She’s asking if we’ve met. 219 00:12:16,040 --> 00:12:17,600 - Okan? - Behiye. 220 00:12:19,040 --> 00:12:19,960 Yes. 221 00:12:20,560 --> 00:12:21,880 So, well... 222 00:12:23,800 --> 00:12:27,160 I feel depressed, and they recommended me to see you. 223 00:12:36,560 --> 00:12:37,680 -What for? 224 00:12:38,280 --> 00:12:39,880 For what have I been recommended? 225 00:12:39,960 --> 00:12:42,800 Well, just to be frank... I’ll be clear. 226 00:12:42,880 --> 00:12:45,000 - Please. - My wife has filed a divorce suit. 227 00:12:46,360 --> 00:12:50,000 Yes. When? When exactly will you be divorcing? 228 00:12:50,080 --> 00:12:52,640 That depends somewhat on you. 229 00:12:54,360 --> 00:12:55,200 Why? 230 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Well... 231 00:12:58,360 --> 00:13:01,520 I don’t want to get divorced. But sure, we’ll get divorced if we’re meant to. 232 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 There’s nothing I can do about that, but... 233 00:13:03,680 --> 00:13:09,480 ...but I was wondering if we could deal with this, you and me, without a divorce. 234 00:13:10,600 --> 00:13:14,320 Without a divorce? What am I doing here if you’re not getting divorced? 235 00:13:14,840 --> 00:13:16,560 Well. So... 236 00:13:17,480 --> 00:13:20,880 Perhaps I can pay you for the day. 237 00:13:22,360 --> 00:13:24,000 Money? What money? 238 00:13:25,240 --> 00:13:27,400 I really don’t know! I’m very sorry. 239 00:13:28,120 --> 00:13:32,560 Do you get paid by the hour? Or is it per appointment? 240 00:13:32,640 --> 00:13:34,640 What are you talking about? 241 00:13:34,720 --> 00:13:35,880 Who do you think I am? 242 00:13:35,960 --> 00:13:38,600 No, miss! I meant I can pay whatever you want. 243 00:13:38,680 --> 00:13:40,080 I’ll mess you up! 244 00:13:40,160 --> 00:13:41,280 - This is your profession! - I’m not a prostitute! 245 00:13:41,360 --> 00:13:43,280 - I didn’t say that... - I’m not a prostitute! 246 00:13:43,360 --> 00:13:44,920 - Of course not. - Do I look like a prostitute? 247 00:13:45,000 --> 00:13:46,360 I just want to pay you... 248 00:13:46,440 --> 00:13:48,200 Do I look like one? I’m not a prostitute! 249 00:13:48,520 --> 00:13:49,960 - Sorry. I didn’t mean... - I’ll mess you up real bad! 250 00:13:50,040 --> 00:13:51,840 - Don’t do that, miss! - I’ll break your nose! 251 00:13:51,920 --> 00:13:54,120 - I just meant to ask what it costs... - I’ll... 252 00:13:55,800 --> 00:13:58,240 I’ll tear your mouth! I’ll have you shot! 253 00:13:58,720 --> 00:14:01,120 I’ll have you shot! 254 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 - Blood! - I’ll... 255 00:14:03,920 --> 00:14:05,080 ...kill you! 256 00:14:05,160 --> 00:14:05,960 Blood! 257 00:14:06,560 --> 00:14:08,600 - What? - It’s cerebral bleeding! 258 00:14:08,680 --> 00:14:10,400 - Don’t be silly. - It’s really cerebral bl... 259 00:14:10,480 --> 00:14:11,720 Wait a moment. 260 00:14:13,120 --> 00:14:14,400 Don’t... 261 00:14:14,480 --> 00:14:16,320 Wait. Wake up! 262 00:14:17,040 --> 00:14:18,680 Wait a minute! 263 00:14:19,840 --> 00:14:22,680 He’s dying! This man is not okay! 264 00:14:23,360 --> 00:14:27,400 Someone help! No way! For God’s sake! 265 00:14:27,880 --> 00:14:29,720 What’s going on? He’s dying! 266 00:14:30,320 --> 00:14:33,360 Someone help me! Hold him! Help, he’s dying! 267 00:14:35,680 --> 00:14:38,520 I’m sorry, sir. This is a very sensitive issue for me. 268 00:14:38,880 --> 00:14:40,400 Perhaps you thought I was a frivolous woman. 269 00:14:40,480 --> 00:14:42,040 I thought you were a lawyer! 270 00:14:42,120 --> 00:14:43,760 When I understood that, I was proud. 271 00:14:44,240 --> 00:14:47,360 But I couldn’t understand what was going on. I blacked out. 272 00:14:47,920 --> 00:14:49,440 I think you had a panic attack. 273 00:14:49,520 --> 00:14:52,800 Perhaps we should go to a hospital? Get a drug prescribed? 274 00:14:52,880 --> 00:14:56,160 I’m not going to a hospital. There are flesh eating bacteria there. 275 00:14:56,360 --> 00:14:57,640 Flesh eating bacteria? 276 00:14:57,720 --> 00:15:00,520 Microbes. They eat your mouth and nose alive! 277 00:15:00,600 --> 00:15:02,520 You just lie down. 278 00:15:03,280 --> 00:15:04,880 And cut, cut, cut, cut... 279 00:15:05,960 --> 00:15:08,680 ...you get eaten up to death. 280 00:15:09,280 --> 00:15:13,480 So let’s meet sometime. Your words are really heartwarming! 281 00:15:13,560 --> 00:15:16,240 I should get going! God bless you. 282 00:15:17,320 --> 00:15:19,120 - Get well soon! - Thank you. 283 00:15:24,520 --> 00:15:27,560 - What will you do now? Where will you go? - I don’t know. 284 00:15:28,080 --> 00:15:29,560 Like I said, I have no home. 285 00:15:31,000 --> 00:15:33,640 My next door apartment is up for rent, but... 286 00:15:36,040 --> 00:15:37,280 That’s nice. 287 00:15:37,960 --> 00:15:40,080 - It’s close to my store. I can walk. - Yes. 288 00:15:40,160 --> 00:15:41,760 I left the car with my wife. 289 00:15:41,840 --> 00:15:42,920 Okay. 290 00:15:44,000 --> 00:15:46,080 So, it’s all good, then. 291 00:15:46,160 --> 00:15:47,720 An old wooden building. 292 00:15:47,800 --> 00:15:49,040 Yes, wooden. 293 00:15:49,560 --> 00:15:51,480 It just takes a match to burn these down! 294 00:15:53,960 --> 00:15:56,840 Do you always think of the best side of everything? 295 00:15:56,920 --> 00:16:01,160 No, that’s not a good attitude. You should always consider the worst case. 296 00:16:02,360 --> 00:16:03,920 - Yes. - Yes. 297 00:16:05,080 --> 00:16:09,440 In your bright shining eyes I can see you putting on the ring 298 00:16:10,160 --> 00:16:11,720 My love, you’re really flirtatious today! 299 00:16:11,800 --> 00:16:12,880 I’m a young man! 300 00:16:14,120 --> 00:16:16,200 - I’m taking a fancy on you! - Is that so? 301 00:16:27,040 --> 00:16:28,040 My love! 302 00:16:28,960 --> 00:16:30,360 - Oh! - My love! 303 00:16:30,440 --> 00:16:32,000 What’s going on, my love? 304 00:16:32,880 --> 00:16:37,800 Your mother is Mrs. Solmaz! And your father is Mr. Necdet Balcılar! 305 00:16:38,480 --> 00:16:40,160 I’ve finally learned their names! 306 00:16:41,600 --> 00:16:42,680 Who told you? 307 00:16:42,760 --> 00:16:45,920 I’ve got my secret sources of information. 308 00:16:49,520 --> 00:16:51,360 I looked at your ID when you were at the toilet. 309 00:16:51,440 --> 00:16:52,480 You’re kidding. 310 00:16:52,560 --> 00:16:55,680 No way. You’re a real psycho, Emirhan! 311 00:16:55,760 --> 00:16:57,760 How can you secretly look at my ID! 312 00:16:57,840 --> 00:16:59,600 We’ve been together for six months. 313 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 You don’t introduce me to your family. You don’t talk about them. 314 00:17:02,600 --> 00:17:04,680 You don’t invite me home. I got suspicious. 315 00:17:05,000 --> 00:17:06,560 But I’ve finally figured it out. 316 00:17:07,960 --> 00:17:09,840 Your father works in law enforcement! 317 00:17:10,920 --> 00:17:12,920 That’s what the mystery is about, right? 318 00:17:13,480 --> 00:17:15,200 I searched for "Necdet Balcılar" on Twitter 319 00:17:15,280 --> 00:17:16,920 to find out what he does and so on. 320 00:17:17,800 --> 00:17:20,720 Some funny looking musician guy with a pony tail came up. That’s not him. 321 00:17:20,800 --> 00:17:22,800 It’s not. So? 322 00:17:22,880 --> 00:17:24,440 There’s one more Necdet Balcılar. 323 00:17:25,640 --> 00:17:28,200 No photo. There’s a police emblem on his profile. 324 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 I thought, "So, that’s what this is about." 325 00:17:29,960 --> 00:17:32,000 That’s okay. I respect that. 326 00:17:32,080 --> 00:17:35,320 Emirhan, why do you care about my father? Why? 327 00:17:35,400 --> 00:17:36,720 - Okay, what do I care! - What do you care? 328 00:17:36,800 --> 00:17:38,120 Okay, what do I care? 329 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 Is he a police commissioner? 330 00:17:41,840 --> 00:17:44,880 Look, the less you know about him, the better it is for you. 331 00:17:49,240 --> 00:17:50,400 Is he an intelligence officer? 332 00:17:50,480 --> 00:17:53,320 I’m tired of this! Pull over! I’m getting off. 333 00:17:53,400 --> 00:17:56,800 Alright, it’s not like I’m a Mossad agent! I just want to get to know your family. 334 00:17:56,880 --> 00:17:58,800 Fine, whatever. Subject closed, okay. 335 00:18:04,240 --> 00:18:05,560 When shall I come and meet them? 336 00:18:05,640 --> 00:18:08,840 Never! Pull over. I’m getting off, Emirhan. 337 00:18:08,920 --> 00:18:11,920 Look, Zeynep. If I can’t have you, you’re my buddy! 338 00:18:13,160 --> 00:18:15,720 That’s "If I can’t have you, neither can anybody!" 339 00:18:15,800 --> 00:18:16,880 No. 340 00:18:17,160 --> 00:18:19,400 If I can’t have you, I’ll call you "buddy". 341 00:18:19,480 --> 00:18:21,760 We’ll be buddies! This relationship will be over! 342 00:18:21,840 --> 00:18:25,720 It’s over, then! Pull over. I’m getting off! 343 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 Pull over! I’m getting off! 344 00:18:31,080 --> 00:18:33,240 There, I pulled over! If you get off, it’s all over, okay? 345 00:18:33,320 --> 00:18:34,840 Get off if you can! Come on. 346 00:18:41,240 --> 00:18:42,280 She got off. 347 00:18:46,160 --> 00:18:47,080 She got off. 348 00:18:58,040 --> 00:19:00,840 Good, you’re already settled. 349 00:19:01,440 --> 00:19:04,280 It’s been 21 years since I last bought a bed. 350 00:19:04,360 --> 00:19:06,760 Don’t worry, it’s still bought the same way. 351 00:19:07,600 --> 00:19:10,360 You choose one, you pay the money, you get the bed. 352 00:19:11,240 --> 00:19:15,120 In films, people jump over the bed and go wild, but... 353 00:19:15,200 --> 00:19:17,080 ...I guess you aren’t in the mood now. 354 00:19:19,840 --> 00:19:23,640 The pharmacist said it’s a herbal pill. You’ll be fine. 355 00:19:28,960 --> 00:19:31,480 - Here. - Wait a minute. Let’s not hurry. 356 00:19:31,560 --> 00:19:32,920 It might go to the wrong place. 357 00:19:33,000 --> 00:19:35,080 The wrong place? It’s not a suppository! 358 00:19:35,160 --> 00:19:38,600 If it’s stuck in your throat, you die right away! 359 00:19:38,680 --> 00:19:40,800 Haven’t you ever swallowed a pill before? 360 00:19:42,920 --> 00:19:44,080 Here. 361 00:19:45,680 --> 00:19:48,040 I’ll soften up that spot. 362 00:19:49,400 --> 00:19:50,600 I’ll prepare myself. 363 00:19:50,680 --> 00:19:51,920 Test one. 364 00:19:54,960 --> 00:19:56,920 Good. Test two. 365 00:20:03,400 --> 00:20:05,600 This pill is the size of a slipper! I can’t swallow that! 366 00:20:05,680 --> 00:20:07,440 - It’s so big! Look at that! - Okay! 367 00:20:07,520 --> 00:20:10,080 Alright. Fine, then. 368 00:20:10,160 --> 00:20:11,240 Enjoy your new place. 369 00:20:13,440 --> 00:20:14,400 - Solmaz. - Yes? 370 00:20:15,720 --> 00:20:17,120 How can I ever pay you back... 371 00:20:17,200 --> 00:20:19,960 - Oh, don’t say that. I didn’t do much. - Of course you did. 372 00:20:26,720 --> 00:20:27,840 Rest in peace! 373 00:20:27,920 --> 00:20:28,840 Thanks. 374 00:20:30,600 --> 00:20:33,360 It’s seven o’clock! Are you going to bed already? 375 00:20:35,680 --> 00:20:36,760 What else can I do? 376 00:20:36,840 --> 00:20:41,160 I can see the bygone past in front of me 377 00:20:41,240 --> 00:20:47,400 - Great! - Me and my lover, we have fallen apart 378 00:20:47,960 --> 00:20:52,200 What did we do wrong, to be separated? 379 00:20:52,280 --> 00:20:56,280 I’ve lost my sense of self, I’m devastated 380 00:20:57,120 --> 00:21:02,920 My sadness is filling up my heart 381 00:21:03,480 --> 00:21:08,360 No reproach is too much for my destiny 382 00:21:08,440 --> 00:21:13,720 My tearful eyes have forgotten how to smile 383 00:21:14,200 --> 00:21:20,560 Remind them of happiness, wishing stone 384 00:21:20,640 --> 00:21:22,600 That was great. 385 00:21:22,680 --> 00:21:25,200 Congratulations, Behiye. You sang it very well. 386 00:21:25,920 --> 00:21:27,320 Thank you very much. 387 00:21:27,480 --> 00:21:30,000 But if you’re a singer, perhaps you should quit smoking. 388 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 The building is wooden too, so... 389 00:21:32,520 --> 00:21:36,120 - I’ve never smoked in my life. - Your voice? 390 00:21:38,320 --> 00:21:39,600 I’ll explain later. 391 00:21:40,560 --> 00:21:46,280 You’ve come to the strangest building in Cihangir, Fikret! 392 00:21:46,840 --> 00:21:49,800 - Welcome. Welcome. - It’s good to be here. 393 00:21:49,880 --> 00:21:51,240 Solmaz? 394 00:21:51,320 --> 00:21:52,280 What? 395 00:21:53,040 --> 00:21:54,360 What’s going on, love? 396 00:21:54,840 --> 00:21:58,120 When I get married and leave, I’ll miss this balcony so much. 397 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 - I hope so. - Are you getting married? 398 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 The proposal is coming any day! 399 00:22:03,440 --> 00:22:07,640 It wasn’t in Solmaz’s destiny to start a family, so perhaps I should do it. 400 00:22:09,280 --> 00:22:10,600 That’s great. 401 00:22:12,080 --> 00:22:13,080 Great! 402 00:22:15,960 --> 00:22:20,840 You said "Start a family", and he’s getting divorced, so... 403 00:22:20,920 --> 00:22:24,040 He gets sensitive when the subject comes up. 404 00:22:31,640 --> 00:22:33,360 Zeynep, what happened? 405 00:22:36,400 --> 00:22:40,640 What happened? Are you alright? 406 00:22:40,720 --> 00:22:42,840 I’m fine. I’m great! 407 00:22:43,960 --> 00:22:45,120 I broke up with Emirhan. 408 00:22:45,680 --> 00:22:47,120 What did he do? 409 00:22:47,200 --> 00:22:50,640 He looked at my ID! He keeps asking me to introduce him to my family. 410 00:22:50,720 --> 00:22:52,200 But you said you were very much in love? 411 00:22:52,280 --> 00:22:54,400 No more. I’m letting him go. 412 00:22:54,480 --> 00:22:58,640 You shouldn’t have lied to much to him. 413 00:22:59,120 --> 00:23:01,080 What should I have told him? 414 00:23:01,160 --> 00:23:03,200 - What happened? - It’s a family matter! 415 00:23:09,320 --> 00:23:10,400 Don’t let him drink any more. 416 00:23:10,480 --> 00:23:12,040 She said "Family", so... 417 00:23:14,360 --> 00:23:17,000 Mr. Fikret, come to your senses, please. 418 00:23:24,560 --> 00:23:25,800 What’s going on with you? 419 00:23:26,360 --> 00:23:28,200 I can’t help it! I get touched! 420 00:23:30,160 --> 00:23:31,800 Mr. Fikret! 421 00:23:31,880 --> 00:23:32,840 Who is this? 422 00:23:34,080 --> 00:23:35,800 We’ll get through this together. 423 00:23:52,600 --> 00:23:53,840 What’s going on? 424 00:23:56,120 --> 00:23:57,360 No! 425 00:23:57,440 --> 00:23:59,800 Fire! Fire! 426 00:24:00,360 --> 00:24:04,000 It’s a fire! Fire! 427 00:24:04,080 --> 00:24:05,880 Fire! It’s a fire! 428 00:24:05,960 --> 00:24:07,440 - It’s a fire! - What’s going on? 429 00:24:07,520 --> 00:24:09,120 - It’s a fire? - What fire? 430 00:24:09,200 --> 00:24:10,320 It’s burning! 431 00:24:10,400 --> 00:24:13,680 It’s not a fire! My guy is proposing to me! 432 00:24:13,760 --> 00:24:15,360 Say yes and let him put it out! 433 00:24:15,440 --> 00:24:18,880 Solmaz! He wrote "Will you marry me" with flames! 434 00:24:18,960 --> 00:24:20,440 He’s crazy! 435 00:24:20,520 --> 00:24:22,960 It’s definitely her guy. He’s misspelled "will"! 436 00:24:23,040 --> 00:24:25,240 Nobody knows how to spell anymore! 437 00:24:25,320 --> 00:24:26,920 Don’t you have a fire extinguisher? 438 00:24:29,360 --> 00:24:34,880 What are you doing here still? Get out! This man is going crazy. 439 00:24:34,960 --> 00:24:36,040 Zeynep! 440 00:24:37,800 --> 00:24:39,400 - Zeynep! - Emirhan! 441 00:24:40,480 --> 00:24:41,720 Zeynep! 442 00:24:43,360 --> 00:24:46,400 WILLYOU MARRY ME 443 00:24:53,600 --> 00:24:55,160 What’s going on, buddy? 444 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 Zeynep, don’t mess up this beautiful moment for the sake of humor! 445 00:24:57,760 --> 00:24:59,840 - You’re burning down the neighborhood! - No. 446 00:25:01,040 --> 00:25:04,360 - I’m burning us both this time. - Oh, it’s serious! 447 00:25:04,440 --> 00:25:06,720 Zeynep, I love you. 448 00:25:07,800 --> 00:25:08,800 Will you... 449 00:25:09,600 --> 00:25:12,240 Oh, good evening, miss! 450 00:25:12,320 --> 00:25:13,960 It’s a wooden building, you see. 451 00:25:14,480 --> 00:25:15,880 Mom, go in! 452 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 At least introduce us! Let me say hello to your father. 453 00:25:19,040 --> 00:25:22,360 Dad isn’t at home! And the firefighters will arrive in two minutes! 454 00:25:22,440 --> 00:25:25,040 My love, dad will kill us! So leave now! Come on. 455 00:25:25,120 --> 00:25:27,600 Zeynep, I won’t leave before you say yes. I swear! 456 00:25:27,680 --> 00:25:29,280 What did he say? 457 00:25:29,360 --> 00:25:31,040 ...my feeling at this moment is... 458 00:25:31,440 --> 00:25:32,520 Yes! 459 00:25:32,600 --> 00:25:34,040 Yes. Yes. 460 00:25:34,920 --> 00:25:36,160 Stop it, girl! 461 00:25:41,320 --> 00:25:43,400 No fire extinguisher in the whole building! 462 00:25:44,240 --> 00:25:47,280 Not a single one! 463 00:25:55,760 --> 00:25:56,960 Is it the smoke? 464 00:25:57,640 --> 00:26:00,560 Run out, you idiots! Out! 465 00:26:10,360 --> 00:26:13,080 I think the worst part of that night wasn’t the fire. 466 00:26:13,160 --> 00:26:14,800 It was your pajamas, Fiko! 467 00:26:14,880 --> 00:26:17,240 - Why? - The anti-sex pajamas! 468 00:26:18,560 --> 00:26:22,360 The birth control pajamas! 469 00:26:22,440 --> 00:26:23,640 You idiot! 470 00:26:25,960 --> 00:26:28,920 You’re a decent looking man, but you’ve let yourself go. 471 00:26:30,320 --> 00:26:31,480 - Right? - Yes. 472 00:26:32,160 --> 00:26:33,960 I do have charms, but... 473 00:26:34,840 --> 00:26:35,800 ...where are they? 474 00:26:39,080 --> 00:26:40,480 Grow that hair, Halil Sezai! 475 00:26:41,120 --> 00:26:42,200 This one. 476 00:26:43,080 --> 00:26:44,160 It’s too hot. 477 00:26:45,600 --> 00:26:47,120 You shouldn’t have worn a sweater inside. 478 00:26:47,200 --> 00:26:48,360 What sweater? 479 00:26:48,920 --> 00:26:50,160 He says... 480 00:26:50,240 --> 00:26:51,880 Fiko, I’ve got that. 481 00:26:51,960 --> 00:26:54,800 "What sweater!" 482 00:26:56,120 --> 00:27:00,720 - It’s not bad for health, is it? - No. Behiye had it on her chest and back. 483 00:27:02,040 --> 00:27:04,640 Behiye, did you have hair on your chest? 484 00:27:06,640 --> 00:27:07,680 My God! 485 00:27:09,880 --> 00:27:11,600 Well, okay. Okay. 486 00:27:11,680 --> 00:27:12,960 I’m on fire! 487 00:27:13,040 --> 00:27:14,560 What did you do to him? 488 00:27:14,640 --> 00:27:16,120 I overdid it. 489 00:27:17,400 --> 00:27:19,960 The setting was too high. It might have left a scar. 490 00:27:20,040 --> 00:27:21,720 Leyla, what are you talking about? 491 00:27:22,120 --> 00:27:27,800 A man’s got to have a scar! Like he was attacked with a Rambo knife! Oh baby! 492 00:27:27,880 --> 00:27:29,480 This girl is stupid. 493 00:27:30,440 --> 00:27:35,120 You don’t concentrate. You don’t immerse yourself in the music. 494 00:27:35,200 --> 00:27:37,960 How can I immerse myself? You burned up my chest this morning! 495 00:27:38,640 --> 00:27:41,680 And five minutes ago I learned that Behiye was actually Behiç! 496 00:27:41,880 --> 00:27:45,760 You killed me... When you said she used to be a man... 497 00:27:45,840 --> 00:27:46,680 Yes? 498 00:27:46,760 --> 00:27:50,480 - I thought you might mean reincarnation. - No. 499 00:27:50,560 --> 00:27:51,360 One. 500 00:27:51,760 --> 00:27:52,920 Two. 501 00:27:54,240 --> 00:27:56,360 Three, four. 502 00:27:56,880 --> 00:27:59,520 - It’s excellent! - What has he done! 503 00:27:59,600 --> 00:28:02,640 Now this looks like a house! 504 00:28:02,720 --> 00:28:03,680 Mom! 505 00:28:04,960 --> 00:28:07,600 Mom! Emirhan’s family is coming to ask for my hand! 506 00:28:07,680 --> 00:28:09,400 Let me see! 507 00:28:12,160 --> 00:28:13,200 I wish you happiness. 508 00:28:18,240 --> 00:28:19,720 You see these fingers? 509 00:28:20,280 --> 00:28:21,840 I don’t have fingerprints. 510 00:28:22,120 --> 00:28:23,800 If I were to give my fingerprint instead of signing 511 00:28:23,880 --> 00:28:26,200 as Haşmet Kurt, it wouldn’t come out. 512 00:28:27,680 --> 00:28:28,880 Why, Kahraman? 513 00:28:30,320 --> 00:28:34,680 I lost my fingerprints checking to see if these kebabs are well cooked for years! 514 00:28:34,760 --> 00:28:38,320 Why? So that the customers can eat them cooked exactly right. 515 00:28:39,640 --> 00:28:40,880 There. This is good. 516 00:28:40,960 --> 00:28:43,240 I’ve listened to this story a thousand times, dad. 517 00:28:43,320 --> 00:28:45,840 You have, but it’s done you no good, Kahraman! 518 00:28:45,920 --> 00:28:51,560 All seven branches of our restaurant chain have been missing the look of your face! 519 00:28:52,200 --> 00:28:54,920 Didn’t I tell you to inspect them every day? 520 00:28:55,000 --> 00:28:56,640 I inspect them, dad. That’s all I do. 521 00:28:57,160 --> 00:28:58,560 Answer that. Put it on my ear. 522 00:29:00,120 --> 00:29:01,160 - It’s mom. - Oh. 523 00:29:01,240 --> 00:29:02,360 It’s mom. 524 00:29:03,600 --> 00:29:04,880 Yes, Mükerrem. 525 00:29:06,680 --> 00:29:07,480 What? 526 00:29:08,320 --> 00:29:09,120 What did he say? 527 00:29:10,160 --> 00:29:11,640 Emirhan wants a girl? 528 00:29:12,160 --> 00:29:13,400 Tell him to find one! 529 00:29:14,200 --> 00:29:16,720 He wants us to do that for him too? 530 00:29:17,680 --> 00:29:19,280 Get married? 531 00:29:19,360 --> 00:29:22,800 Dad, I don’t like the girl at all. She’s some indecent type. 532 00:29:22,880 --> 00:29:24,880 Mükerrem, hang up! Take that. 533 00:29:26,960 --> 00:29:30,600 Look, Kahraman. Your brother Emirhan is an adult. 534 00:29:30,680 --> 00:29:33,200 He’s 25 years old, and in sound mind. 535 00:29:34,640 --> 00:29:39,240 Doesn’t he know it’s not him who decides who he marries? It’s me! 536 00:29:39,320 --> 00:29:41,240 - Right. - Don’t make me mad! 537 00:29:42,280 --> 00:29:43,080 Close it! 538 00:29:46,480 --> 00:29:50,160 He’s the son of a decent family from Adana, right? 539 00:29:50,240 --> 00:29:53,040 And he’s serious about this. A decent man. 540 00:29:53,520 --> 00:29:56,200 Don’t get me into this. Just do as you like. 541 00:29:56,280 --> 00:29:58,320 But they’ll come as a family! 542 00:29:58,960 --> 00:30:00,520 What are you doing over there? 543 00:30:01,480 --> 00:30:03,840 Googling "decent man"? What are you doing? 544 00:30:03,920 --> 00:30:06,920 You can’t find that on the internet. It’s got to be in you! 545 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Solmaz. 546 00:30:09,000 --> 00:30:10,160 Go away! 547 00:30:10,960 --> 00:30:12,880 I’ll get angry in five minutes. 548 00:30:12,960 --> 00:30:14,840 I always give you the timing, you know. 549 00:30:15,280 --> 00:30:16,600 The countdown has started! 550 00:30:18,120 --> 00:30:18,960 Idiot. 551 00:30:19,040 --> 00:30:22,440 Why did you go to him? I don’t want Neco to be there anyway. 552 00:30:22,520 --> 00:30:25,240 He may drink up and come there in a basket or something. 553 00:30:25,320 --> 00:30:28,440 You’re exaggerating. He only came home in a garbage truck twice! 554 00:30:28,520 --> 00:30:33,840 If he drinks up, he’ll get in a fight with the whole family! 555 00:30:34,640 --> 00:30:37,160 If you had a decent, well mannered relative, 556 00:30:37,240 --> 00:30:39,680 we could’ve told them he’s the father. 557 00:30:40,160 --> 00:30:41,960 I’m surrounded by all sorts of silly men. 558 00:30:42,040 --> 00:30:44,800 I don’t have anyone who looks like a family man around me. 559 00:30:44,880 --> 00:30:45,680 Ladies! 560 00:30:47,200 --> 00:30:50,840 I found some great curd cheese at the street market. I got some for all of us. 561 00:30:55,080 --> 00:30:56,280 Fiko! 562 00:30:56,360 --> 00:30:58,120 Here comes my Fiko! Let’s go in. 563 00:30:59,240 --> 00:31:01,320 How long have you been sniffing nail varnish? 564 00:31:01,400 --> 00:31:04,480 Just two hours of asking for her hand, and two hours of wedding! All in the family. 565 00:31:04,560 --> 00:31:06,320 - I can’t... - You just say you’re letting her marry. 566 00:31:06,400 --> 00:31:08,600 - I can’t say that. - You come to the wedding and... 567 00:31:08,680 --> 00:31:10,680 - ...say "I’m letting her", that’s it. - No. I’m under risk of a heart attack. 568 00:31:10,760 --> 00:31:12,320 - I’m just a neighbor here. - But... 569 00:31:12,400 --> 00:31:14,240 - I can’t. I live here. - Aren’t we like a family? 570 00:31:14,320 --> 00:31:15,120 Like a family... 571 00:31:15,200 --> 00:31:16,880 In three weeks? It’s not so easy to be a family. 572 00:31:16,960 --> 00:31:20,440 That’s what I’m talking about. We’ll save the girl’s life! 573 00:31:20,520 --> 00:31:22,760 I don’t want her to be like me. I want her to have a proper place. 574 00:31:22,840 --> 00:31:24,480 - Have a home, a family. - I understand. 575 00:31:24,560 --> 00:31:26,160 Two hours of asking for her hand, two hours of wedding. 576 00:31:26,240 --> 00:31:27,040 I can’t. 577 00:31:27,120 --> 00:31:30,040 I’m a man who can’t even bluff in a card game! 578 00:31:30,120 --> 00:31:33,960 - Did you know that? I can’t do it. - You can. 579 00:31:34,040 --> 00:31:35,640 - No. - Don’t you say to me... 580 00:31:35,720 --> 00:31:38,520 ... "How can I ever pay you back"? Here’s your payment plan! 581 00:31:38,600 --> 00:31:41,280 No I... I’ve got to go. Thank you. 582 00:31:41,800 --> 00:31:43,720 - I can’t. - Where are you going? 583 00:31:45,200 --> 00:31:48,880 Well, my wife called. I guess she wants to make peace. 584 00:31:48,960 --> 00:31:50,000 - So. - Oh. 585 00:31:50,080 --> 00:31:53,000 But, like I said, I like your thinking. That’s good. 586 00:31:53,080 --> 00:31:54,120 But I can’t do it. 587 00:31:54,200 --> 00:31:58,080 I’m not that kind of man. I’m not like that at all. 588 00:31:58,160 --> 00:32:01,240 I’m not what you think I am, and I’m not actually like that either. 589 00:32:01,320 --> 00:32:02,120 See you. 590 00:32:15,560 --> 00:32:17,360 Why are you getting married so young? 591 00:32:19,400 --> 00:32:20,760 Because this is true love! 592 00:32:23,040 --> 00:32:26,000 If I don’t marry Emirhan, I’ll never get married. 593 00:32:29,760 --> 00:32:32,800 I’m not like that. I can’t do it. 594 00:32:33,960 --> 00:32:35,560 I know what kind of person I am. 595 00:32:39,640 --> 00:32:43,320 - How are you, Mihriban? - Thank you. I’m doing alright. 596 00:32:43,400 --> 00:32:45,520 It’s hard to be alone, of course. 597 00:32:45,600 --> 00:32:47,440 No, my parents are next door. 598 00:32:47,520 --> 00:32:48,720 Yes. 599 00:32:48,800 --> 00:32:50,280 Fikret, look. 600 00:32:50,360 --> 00:32:52,080 I know. You’re very offended with me. 601 00:32:53,040 --> 00:32:56,040 But you know, it’s not easy to start a family. 602 00:32:56,560 --> 00:32:59,400 - I mean, I’ve always... - Fikret. 603 00:33:00,360 --> 00:33:01,480 Shut up for a minute. 604 00:33:01,560 --> 00:33:02,480 Of course. 605 00:33:03,280 --> 00:33:06,800 My father told me to have you sign these bills of debt. 606 00:33:08,680 --> 00:33:10,960 - Bills of debt? - My father paid the debts... 607 00:33:11,040 --> 00:33:12,600 ...but it’s your debt after all. 608 00:33:12,680 --> 00:33:14,640 I could’ve paid it month to month. 609 00:33:14,720 --> 00:33:17,400 There was no need to rush this. 610 00:33:19,800 --> 00:33:21,240 I’m a businessman, after all. 611 00:33:23,120 --> 00:33:23,920 Here. 612 00:33:24,680 --> 00:33:27,200 Anyway. Did you call me for this? 613 00:33:27,280 --> 00:33:28,200 Yes. 614 00:33:29,320 --> 00:33:32,040 God damn you, Mihriban! 615 00:33:32,880 --> 00:33:34,920 - I’m leaving this here. - Okay, we’ll eat it. 616 00:33:35,000 --> 00:33:36,600 God damn! 617 00:33:37,200 --> 00:33:38,280 Fikret, wait a minute. 618 00:33:39,680 --> 00:33:40,920 Yes, Mihriban? 619 00:33:41,000 --> 00:33:43,800 Don’t step on the carpet fringes. They were just cleaned. 620 00:33:58,160 --> 00:34:00,080 Greetings to your dear father! 621 00:34:04,680 --> 00:34:06,120 These are the fringes, right? 622 00:34:07,360 --> 00:34:08,520 Greetings! 623 00:34:12,160 --> 00:34:13,440 Loudmouth! 624 00:34:13,520 --> 00:34:16,760 I’M EMİRHAN REGARDS 625 00:34:19,760 --> 00:34:23,040 It’s for your father this time. Since you never introduced me to him. 626 00:34:23,120 --> 00:34:25,160 I understood that, but my love... 627 00:34:25,240 --> 00:34:27,040 ...we’re embarrassed in front of the neighbors! 628 00:34:27,120 --> 00:34:29,480 Dad isn’t at home anyway. Put it out. 629 00:34:29,560 --> 00:34:33,440 Doesn’t your family want me? It’s not like I’m not fit you. 630 00:34:33,520 --> 00:34:35,320 I’m the honest son of a good family. 631 00:34:36,640 --> 00:34:37,680 Zeynep! 632 00:34:41,400 --> 00:34:42,840 Hello, miss! How are you? 633 00:34:43,800 --> 00:34:47,720 Thank you, dear. We send our regards too. 634 00:34:48,720 --> 00:34:51,000 You’re left standing. Why don’t you come in? 635 00:34:51,960 --> 00:34:55,640 Sure, I’ll come in right away. Now that I’ve given the message. 636 00:34:55,720 --> 00:34:57,720 I’ll spray some water on the dirt over there. 637 00:34:57,800 --> 00:34:59,360 Give me the hose, I’ll do it. 638 00:34:59,440 --> 00:35:03,080 You burned it on the other side last time, so we were caught unprepared. 639 00:35:03,160 --> 00:35:04,480 Leave it to me. 640 00:35:04,560 --> 00:35:06,520 - Sorry to bother you. - No problem. Leave it to me. 641 00:35:06,600 --> 00:35:09,800 Do it over here, dear. Zeynep, get away! 642 00:35:12,560 --> 00:35:13,560 Great! 643 00:35:13,640 --> 00:35:15,280 How are you doing? 644 00:35:15,880 --> 00:35:17,280 I’m fine, thank you. How about you? 645 00:35:17,360 --> 00:35:19,240 Fine, fine. 646 00:35:20,760 --> 00:35:25,640 We’ve removed the stuff here, as you can see. Spring cleaning, you know. 647 00:35:25,720 --> 00:35:27,040 A detached house... It’s hard. 648 00:35:27,120 --> 00:35:28,280 - Very hard. - Yes. 649 00:35:28,360 --> 00:35:32,520 It’s a historical mansion we inherited, so what can you do... 650 00:35:34,440 --> 00:35:36,840 Oh, good evening, sir! 651 00:35:37,320 --> 00:35:39,200 - Good evening. - How are you, Mr. Necdet? 652 00:35:40,600 --> 00:35:41,920 - Necdet? - Fiko! 653 00:35:43,240 --> 00:35:44,440 We... 654 00:35:46,640 --> 00:35:49,800 ...we call him Fiko in the family. You couldn’t have known that, of course. 655 00:35:49,880 --> 00:35:52,680 His middle name is Fikret. 656 00:35:52,760 --> 00:35:53,800 That’s why. 657 00:35:54,520 --> 00:35:58,720 I don’t know what I should do. Should I call you "Mr. Necdet"... 658 00:35:58,800 --> 00:36:01,440 Or "Fiko"? Or "dad"? 659 00:36:01,520 --> 00:36:03,760 It’s early for "dad". 660 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 What’s going on here? 661 00:36:09,960 --> 00:36:10,760 Oh. 662 00:36:14,600 --> 00:36:15,400 Oh. 663 00:36:17,080 --> 00:36:19,960 Son. 664 00:36:21,280 --> 00:36:24,600 Hey, son... 665 00:36:25,560 --> 00:36:26,880 What do you think you’re doing? 666 00:36:26,960 --> 00:36:32,000 How come you disturb my daughter late at night? 667 00:36:32,800 --> 00:36:33,960 Isn’t it too late? 668 00:36:34,520 --> 00:36:37,360 Right? That’s a shame. That’s such a shame. 669 00:36:38,000 --> 00:36:39,800 - It’s a shame, right? - Right. 670 00:36:39,880 --> 00:36:41,080 - A shame, right? - Right. 671 00:36:42,880 --> 00:36:46,000 And here you are, trying to talk to me in the middle of the night. 672 00:36:46,800 --> 00:36:47,880 Why are you doing that? 673 00:36:49,720 --> 00:36:51,680 And he asks me, "What should I call you?" 674 00:36:52,280 --> 00:36:54,920 What should he call me? "Shall I call you dad? Or Fiko" 675 00:36:55,000 --> 00:36:57,400 I don’t know what you should call me. Call me an idiot. 676 00:36:59,280 --> 00:37:00,400 - I didn’t mean that, sir. - Since I can’t... 677 00:37:00,480 --> 00:37:01,560 He’s right! 678 00:37:01,640 --> 00:37:04,800 Since I can’t protect my daughter, I must be an idiot. 679 00:37:05,760 --> 00:37:08,200 You’re right, sir. 680 00:37:08,280 --> 00:37:10,040 - This won’t happen again. - Of course it won’t. 681 00:37:10,120 --> 00:37:13,720 What happens if it does? I’ll beat you up. 682 00:37:14,800 --> 00:37:16,640 And then I’ll be sorry. 683 00:37:16,720 --> 00:37:18,880 Don’t make me angry. You’re too tall anyway. 684 00:37:20,040 --> 00:37:20,840 Get out! 685 00:37:22,840 --> 00:37:24,640 Come on, son! 686 00:37:24,720 --> 00:37:25,880 Get out! 687 00:37:25,960 --> 00:37:26,840 - I’m leaving. - This way. 688 00:37:26,920 --> 00:37:28,080 - Okay. - It’s late anyway. 689 00:37:28,160 --> 00:37:30,080 Let’s not get our dad angry. 690 00:37:31,240 --> 00:37:34,920 - My parents send their regards... - Thank you, dear. Thank you. 691 00:37:40,880 --> 00:37:42,920 Two hours of asking for her hand, two hours of wedding... 692 00:37:43,000 --> 00:37:44,680 It’s all in the family! 693 00:37:44,760 --> 00:37:46,200 In the family... 694 00:37:46,280 --> 00:37:49,680 In the family? Just asking for her hand and a wedding? 695 00:37:50,200 --> 00:37:53,400 No way, son! We need a henna night, wedding bundles... 696 00:37:54,080 --> 00:37:56,560 An engagement ceremony. It should all be complete. 697 00:37:56,640 --> 00:37:58,520 Don’t put us to shame, son. 698 00:37:58,600 --> 00:37:59,680 Hey! 699 00:37:59,760 --> 00:38:04,000 Did I allow you to get married? 700 00:38:04,080 --> 00:38:06,080 Look, your brother doesn’t like the girl. 701 00:38:06,160 --> 00:38:08,840 You’ve only seen Zeynep once! Why don’t you like her? 702 00:38:08,920 --> 00:38:13,400 The moment I saw her, she was dead for me. A silly type with tattoos and so on. 703 00:38:13,480 --> 00:38:14,800 Get up, I’ll sit there. 704 00:38:15,560 --> 00:38:18,080 Let’s go and see her. If we don’t like her, we’ll have some tea and leave. 705 00:38:18,160 --> 00:38:20,760 We’re not going to a betting shop, dad! How can we drink tea and leave? 706 00:38:20,840 --> 00:38:23,640 That silly girl will leave you behind on the second leg anyway! 707 00:38:23,720 --> 00:38:25,520 No way! Zeynep is a true family girl. 708 00:38:25,600 --> 00:38:28,760 But what’s her family like? That matters. 709 00:38:28,840 --> 00:38:31,360 Her father is an esteemed police commissioner. 710 00:38:31,440 --> 00:38:33,320 They’re an old İstanbul family. 711 00:38:33,400 --> 00:38:34,640 They have a mansion in Cihangir. 712 00:38:34,720 --> 00:38:35,760 Look, son. 713 00:38:35,840 --> 00:38:39,520 Do you know how many top quality people in Adana we’ve promised to marry to you? 714 00:38:39,600 --> 00:38:42,680 How many, dad? How many people did you think I could marry at the same time? 715 00:38:42,760 --> 00:38:44,120 You gave her the ring already! 716 00:38:45,080 --> 00:38:47,280 I gave her the ring! There’s no way back. I’m getting married! 717 00:38:47,360 --> 00:38:49,320 -There are other girls, Haşmet! 718 00:38:49,400 --> 00:38:50,920 - There are other girls! - Not for me! 719 00:38:51,000 --> 00:38:54,240 - Sit down! - These father-and-son arguments... 720 00:38:54,320 --> 00:38:55,880 ...are really depressing me! 721 00:38:55,960 --> 00:39:00,080 It seems we’re going to that betting shop! The cat is out of the bag. 722 00:39:00,160 --> 00:39:01,120 It’s not! 723 00:39:01,680 --> 00:39:05,160 Cats don’t come out of the bag without my permission in this family! 724 00:39:05,760 --> 00:39:09,520 You let us down once. We won’t get let down again. 725 00:39:09,600 --> 00:39:10,680 Never mind, Haşmet. 726 00:39:11,320 --> 00:39:14,400 We even got Gülümser in the family because Kahraman wanted her. 727 00:39:18,880 --> 00:39:22,000 Sister! Do you think you should cut down on the tranquilizers? 728 00:39:22,960 --> 00:39:26,040 I’m as usual, Emirhan. I’m rushing around all the time. 729 00:39:26,120 --> 00:39:28,920 If only I saw her rushing once... 730 00:39:33,840 --> 00:39:36,960 Dad, let’s go to İstanbul this Friday and ask for Zeynep’s hand. 731 00:39:37,040 --> 00:39:38,760 They’re a very well mannered family. 732 00:39:38,840 --> 00:39:41,680 You should see her mother. A real lady! 733 00:40:00,640 --> 00:40:03,880 This is not Zumba. I’ll recognize Zumba every time. 734 00:40:04,760 --> 00:40:07,280 Come inside! The real Zumba is inside. 735 00:40:07,360 --> 00:40:08,640 - What? - Come in. 736 00:40:08,720 --> 00:40:11,360 - Where? - Come here. You’ll love it. 737 00:40:12,760 --> 00:40:15,080 What’s going on? Where are we going? 738 00:40:15,160 --> 00:40:16,160 Come. 739 00:40:16,240 --> 00:40:19,400 Isn’t this your... 740 00:40:22,800 --> 00:40:26,000 - Olive oil dishes! - Olive oil dishes. 741 00:40:26,080 --> 00:40:29,160 You said, "I really miss seeing olive oil dishes when I come home". 742 00:40:29,920 --> 00:40:32,600 That’s what I said. Olive oil dishes. 743 00:40:34,000 --> 00:40:35,480 - When you closed my eyes... - Yes. 744 00:40:35,560 --> 00:40:38,040 I knew it would be something like this. 745 00:40:38,120 --> 00:40:39,000 You did, right? 746 00:40:39,960 --> 00:40:43,800 That’s my friend! Come here, sit down. 747 00:40:43,880 --> 00:40:48,800 The mourning period is over! Your wife and my guy are dead and gone! 748 00:40:50,360 --> 00:40:52,560 - Right. - Of course. We’re not stupid. 749 00:40:54,000 --> 00:40:56,640 You’ll find someone new. I’ll find someone new. 750 00:40:56,720 --> 00:41:00,280 I will! We’re ready now, Fiko! 751 00:41:00,360 --> 00:41:02,120 To set sail for new horizons! 752 00:41:04,000 --> 00:41:04,800 Yes. 753 00:41:08,160 --> 00:41:10,880 It’s very hard to get to know someone from scratch. 754 00:41:10,960 --> 00:41:12,600 - What? - From scratch. 755 00:41:12,680 --> 00:41:16,160 It’s very hard to get to know someone from scratch. 756 00:41:16,960 --> 00:41:18,800 It’s easier if there’s a friendship. 757 00:41:18,880 --> 00:41:23,480 If people have supported each other in hard times. 758 00:41:23,560 --> 00:41:26,840 That makes it easier... 759 00:41:26,920 --> 00:41:30,320 Just hit it straight. That’s what you should do. 760 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 - Yes, that’s right. - Look at me. 761 00:41:33,600 --> 00:41:35,080 - Right. - Do I look back? 762 00:41:35,160 --> 00:41:37,640 - Right. - I’m all good. The past is in the past. 763 00:41:38,840 --> 00:41:40,040 - Right. - Get up, let’s dance. 764 00:41:40,120 --> 00:41:41,320 - Oh, I... - Come on. 765 00:41:41,400 --> 00:41:43,560 - I can’t. - Why can’t you? Please, come on. 766 00:41:43,640 --> 00:41:45,800 Please. For me. No. 767 00:41:51,920 --> 00:41:55,080 Look what’s playing! I love it! 768 00:41:56,360 --> 00:41:58,840 The 90s! It’s great. 769 00:41:59,400 --> 00:42:03,080 So great. Times when love was real. 770 00:42:03,160 --> 00:42:04,040 It was. 771 00:42:06,720 --> 00:42:11,200 They told us tales and lullabies about the world 772 00:42:11,840 --> 00:42:16,160 We were fooled That’s not what the world is like 773 00:42:17,560 --> 00:42:19,760 So many generations crumbled 774 00:42:26,320 --> 00:42:27,400 So many generation... 775 00:42:30,600 --> 00:42:32,320 Solmaz, are you alright? 776 00:42:33,280 --> 00:42:35,520 I’m fine! I’m having fun. 777 00:42:38,840 --> 00:42:39,680 Alright. 778 00:42:40,240 --> 00:42:42,840 Perhaps we’re not ready yet. It’s fine. 779 00:42:42,920 --> 00:42:45,560 You cried a lot. 780 00:42:47,480 --> 00:42:49,280 That wasn’t crying. 781 00:42:50,800 --> 00:42:52,440 I was experiencing a catharsis. 782 00:42:53,480 --> 00:42:56,040 What? What’s that? 783 00:42:56,120 --> 00:42:59,200 Don’t worry. It’s not a disease. 784 00:42:59,760 --> 00:43:01,040 Catharsis... I mean... 785 00:43:02,080 --> 00:43:06,200 ...an outburst of all the emotions that have piled up inside. 786 00:43:06,760 --> 00:43:09,120 Oh. Is that catharsis? 787 00:43:09,200 --> 00:43:11,400 Yes, dear. That’s called catharsis. 788 00:43:12,160 --> 00:43:13,640 I thought it was loneliness. 789 00:43:18,800 --> 00:43:20,120 Emirhan’s family is coming this Friday! 790 00:43:20,200 --> 00:43:21,160 What? 791 00:43:22,400 --> 00:43:23,480 - This Friday? - Yes. 792 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 This next Friday? 793 00:43:26,480 --> 00:43:28,000 No other Fridays in between... 794 00:43:32,960 --> 00:43:33,920 What? 795 00:43:35,000 --> 00:43:38,080 What? Where are you going... 796 00:43:38,160 --> 00:43:41,840 You see, dear? It’s all about the catharsis. 797 00:43:42,520 --> 00:43:45,120 Fiko is having an emotional outburst. 798 00:43:45,200 --> 00:43:46,640 Fiko. Fiko! 799 00:43:58,320 --> 00:44:01,400 If I don’t like the family, I’ll go right back! 800 00:44:01,480 --> 00:44:05,240 Right, you’ll go in, take a look inside and just leave! 801 00:44:21,880 --> 00:44:22,680 Come in! 802 00:44:30,080 --> 00:44:33,400 You’d actually make a great aunt for this family! 803 00:44:34,760 --> 00:44:35,880 Aunt Behiye! 804 00:44:37,200 --> 00:44:39,320 No way! That’s not going to happen. 805 00:44:40,680 --> 00:44:42,520 A chandelier vendor as a father... 806 00:44:42,600 --> 00:44:44,800 A singer as a housewife mother... 807 00:44:45,520 --> 00:44:48,280 And a lady of the third kind as an aunt. No way! 808 00:44:48,360 --> 00:44:49,680 I don’t support this. 809 00:44:49,760 --> 00:44:52,280 What do you mean, third kind? Is she Martian or what? 810 00:44:52,360 --> 00:44:54,720 I don’t know how to put it politely. 811 00:44:55,200 --> 00:44:57,680 You should call her a trans individual! 812 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 Oh, individual. 813 00:44:59,480 --> 00:45:01,720 Trans individual. Sorry, Behiye. 814 00:45:07,320 --> 00:45:11,080 Don’t look at me, I’m getting anxious! My heart will start throbbing. 815 00:45:11,800 --> 00:45:15,040 Look, I might die here! And you’ll say, "Fiko is gone!" 816 00:45:15,120 --> 00:45:17,640 "Fiko is dead!", you’ll say. I’m going. Fiko is gone. 817 00:45:19,640 --> 00:45:22,040 Yes, I’m ready. 818 00:45:22,120 --> 00:45:23,240 - Yes. - Fiko. Good. 819 00:45:23,320 --> 00:45:27,240 Fiko, Fiko! Calm down! It’s very simple. 820 00:45:27,320 --> 00:45:29,800 Now, your name is Necdet... 821 00:45:29,880 --> 00:45:31,840 - ...your nickname is Fiko. - Fiko, right. 822 00:45:31,920 --> 00:45:34,600 "Our children love one another, 823 00:45:34,680 --> 00:45:36,520 and they’ve made up their minds. All we can do is wish them well"... 824 00:45:36,600 --> 00:45:38,080 - ...that’s all you need to say. - That’s all. 825 00:45:38,160 --> 00:45:39,280 - That’s it. - Right. 826 00:45:39,360 --> 00:45:40,200 It’s very simple. 827 00:45:41,160 --> 00:45:43,880 - It’s very easy. - And, you’re a police commissioner. 828 00:45:44,680 --> 00:45:45,560 What? 829 00:45:46,040 --> 00:45:50,200 I was just about to tell you that! 830 00:45:50,280 --> 00:45:52,320 - A police commissioner? - We had no choice. 831 00:45:52,400 --> 00:45:55,920 I’m a man who has three alarms installed because he lives on the ground floor! 832 00:45:56,000 --> 00:45:58,400 - You’ll make me a police commissioner? - You are. 833 00:45:59,320 --> 00:46:00,920 I don’t feel well. 834 00:46:01,000 --> 00:46:03,480 - What? - I feel very bad. I can’t do this. 835 00:46:03,560 --> 00:46:05,600 What’s this all about? I can’t do this. 836 00:46:06,400 --> 00:46:07,400 I’m quitting my job. 837 00:46:08,280 --> 00:46:10,320 - I can’t do this. - Now, look at it this way. 838 00:46:10,840 --> 00:46:13,720 This is even better! You’ll stay for half an hour. 839 00:46:13,800 --> 00:46:16,800 We’ll say you were called for an operation, and you’ll leave! 840 00:46:19,200 --> 00:46:20,320 You say so? 841 00:46:20,400 --> 00:46:22,240 You’re a police commissioner, after all. 842 00:46:22,800 --> 00:46:26,520 I’m a police commissioner! I’ll say it’s my national duty. 843 00:46:26,600 --> 00:46:27,680 Of course. 844 00:46:27,760 --> 00:46:29,040 But I’ll just leave. 845 00:46:29,120 --> 00:46:32,800 Why say this just now? I could’ve watched some detective series for a while! 846 00:46:32,880 --> 00:46:35,520 - That would’ve been nice, but... - Mom, they’re here! 847 00:46:38,520 --> 00:46:39,520 Okay. 848 00:46:39,600 --> 00:46:40,520 - Yes? - Okay. 849 00:46:40,600 --> 00:46:43,600 - Seriously? - Be calm. I’ve got this. 850 00:46:44,880 --> 00:46:46,320 - Don’t worry. - Okay. 851 00:46:46,400 --> 00:46:48,440 Don’t forget, your name is Fiko! 852 00:46:52,240 --> 00:46:56,000 How many people are out there? You said it would be in the family! 853 00:46:56,080 --> 00:46:57,520 That’s the family! 854 00:46:57,760 --> 00:46:59,640 The family is the smallest unit of society. 855 00:46:59,720 --> 00:47:01,800 Half of society is at the door right now! 856 00:47:02,200 --> 00:47:04,360 I say let’s not open the door. Let them leave! 857 00:47:06,080 --> 00:47:07,560 - You like the idea? - Do I like the idea? 858 00:47:07,640 --> 00:47:09,080 Stop acting silly! That’s enough! 859 00:47:09,160 --> 00:47:11,360 This is the very last part! For God’s sake! 860 00:47:16,920 --> 00:47:18,360 Welcome! 861 00:47:19,680 --> 00:47:22,240 Come in! 862 00:47:23,320 --> 00:47:25,400 Welcome! I’ll take it. Welcome. 863 00:47:25,480 --> 00:47:27,240 - Dad. - Welcome. 864 00:47:27,320 --> 00:47:29,640 - Hello. - Come in, dear. 865 00:47:29,720 --> 00:47:32,840 - Welcome! Welc... - I guess the servants are on leave today. 866 00:47:33,560 --> 00:47:35,560 - Welcome. - Good to see you. 867 00:47:35,640 --> 00:47:37,240 - Good to see you. - Welcome. 868 00:47:37,960 --> 00:47:41,240 We’ll have to show ourselves in, then. 869 00:47:42,720 --> 00:47:45,480 - This place is falling to pieces. - We like it too, sir. 870 00:47:45,560 --> 00:47:47,400 No, it’s an old house. 871 00:47:48,120 --> 00:47:51,760 We’re getting into the construction business. We know about these things. 872 00:47:52,040 --> 00:47:54,480 You should give it to a contractor. To build a new building. 873 00:47:54,560 --> 00:47:55,960 You’ll get three apartments. 874 00:47:56,040 --> 00:47:58,760 Right, but since we’ve been living in... 875 00:47:58,840 --> 00:48:02,840 ...a mansion since our childhood... An apartment would be tight as an... 876 00:48:06,280 --> 00:48:07,360 Please... 877 00:48:07,440 --> 00:48:08,440 Welcome... 878 00:48:10,080 --> 00:48:12,200 - How long will it take? - Shut up. 879 00:48:12,280 --> 00:48:13,840 What? 880 00:48:25,880 --> 00:48:28,240 Sit down, dear. You’re left standing. 881 00:48:28,320 --> 00:48:29,440 She’s left standing... 882 00:48:31,400 --> 00:48:34,800 So you’re a police commissioner, Mr. Necdet... 883 00:48:38,200 --> 00:48:40,440 - Fiko. Fiko! - Yes, dear. 884 00:48:40,520 --> 00:48:42,480 The gentleman is talking you. 885 00:48:46,560 --> 00:48:50,440 Sorry to wake you up. So, you work in law enforcement. 886 00:48:52,080 --> 00:48:52,960 Yes. 887 00:48:54,480 --> 00:48:56,400 Province? District? What department? 888 00:48:57,040 --> 00:48:58,000 Well... 889 00:48:59,200 --> 00:49:01,480 ...it’s about crime. 890 00:49:03,160 --> 00:49:04,120 Public security? 891 00:49:04,960 --> 00:49:05,800 No. 892 00:49:07,840 --> 00:49:09,080 Criminal? 893 00:49:10,920 --> 00:49:12,080 What? 894 00:49:12,160 --> 00:49:12,960 Criminal. 895 00:49:14,200 --> 00:49:15,200 Not that either. 896 00:49:15,280 --> 00:49:18,200 - Narcotics? - No. Not that. 897 00:49:18,280 --> 00:49:20,480 So do you work in intelligence? 898 00:49:20,560 --> 00:49:22,240 No, not that either. 899 00:49:23,080 --> 00:49:27,200 Some matters are state secrets! You can’t talk about them in public. 900 00:49:28,160 --> 00:49:28,960 Right. 901 00:49:30,160 --> 00:49:34,520 It’s about national security, sir. I can’t talk about it. 902 00:49:36,600 --> 00:49:38,880 Courage is not here... 903 00:49:40,680 --> 00:49:41,840 Not here either... 904 00:49:42,760 --> 00:49:44,080 And not at all here... 905 00:49:45,280 --> 00:49:46,600 - It’s here! - That’s right. 906 00:49:47,200 --> 00:49:48,480 You got the courage? 907 00:49:49,320 --> 00:49:51,120 -Alarm! 908 00:49:51,200 --> 00:49:52,520 - Alarm! - My God! 909 00:49:53,120 --> 00:49:56,040 - What alarm is this? - I don’t know! 910 00:49:56,120 --> 00:49:57,400 The bell is ringing. 911 00:50:00,040 --> 00:50:01,000 Who is it? 912 00:50:05,120 --> 00:50:08,080 This idiot installed a fire alarm in the garden! 913 00:50:09,240 --> 00:50:11,360 What’s going on? You go over there! 914 00:50:11,440 --> 00:50:13,280 Come here! You stay here. 915 00:50:13,360 --> 00:50:14,840 Behiye, Behiye! 916 00:50:15,360 --> 00:50:17,440 Get up, get up! 917 00:50:17,960 --> 00:50:19,480 Hands in the air! 918 00:50:20,840 --> 00:50:22,280 That’s "Hands up!" 919 00:50:24,880 --> 00:50:26,680 The ladies said they were relatives. 920 00:50:27,240 --> 00:50:29,200 Sorry to disturb you. 921 00:50:29,280 --> 00:50:31,040 I was caught without a combination. 922 00:50:31,840 --> 00:50:34,400 - Welcome. Welcome. - Hello. 923 00:50:34,480 --> 00:50:37,080 I’m Behiye. I’m Fiko’s sister. 924 00:50:38,560 --> 00:50:39,480 She is. 925 00:50:39,560 --> 00:50:42,320 And Leyla is my sister. 926 00:50:43,960 --> 00:50:46,480 And therefore, Zeynep’s aunt, of course. 927 00:50:46,560 --> 00:50:51,160 The alarm went off when Leyla smoked in the garden. I hate smoking. 928 00:50:51,240 --> 00:50:53,840 I’ve smoked for years. You can hear it did to my voice. 929 00:50:53,920 --> 00:50:58,160 They live with us too. But they wanted to leave us alone... 930 00:50:58,240 --> 00:51:00,800 As this was going to be in the family. 931 00:51:00,880 --> 00:51:02,520 So, how are you doing, dear? 932 00:51:03,080 --> 00:51:04,920 We’re fine, madam. What about you? 933 00:51:05,000 --> 00:51:06,360 Thank you. 934 00:51:06,440 --> 00:51:10,280 It’s an honor to meet such a nice young man and esteemed family. 935 00:51:10,360 --> 00:51:11,760 Right? 936 00:51:13,960 --> 00:51:16,200 Thank you, madam. The honor is ours. 937 00:51:17,360 --> 00:51:20,520 I’m glad to witness Fiko and Solmaz’s happy days. 938 00:51:21,000 --> 00:51:22,400 Welcome, once again. 939 00:51:22,480 --> 00:51:25,640 - Welcome, everybody. - Welcome. 940 00:51:25,720 --> 00:51:27,600 - Good to see you. - Welcome. 941 00:51:27,680 --> 00:51:29,040 We too are glad to meet you. 942 00:51:29,120 --> 00:51:34,440 I’m Mükerrem. This is Mr. Haşmet, and Kahraman. And this is Gülümser. 943 00:51:35,360 --> 00:51:39,600 Sir, you look more like Emirhan’s older brother than his father. 944 00:51:39,680 --> 00:51:41,640 I mean, you look that young! 945 00:51:43,160 --> 00:51:44,280 I’m his brother already. 946 00:51:45,040 --> 00:51:46,240 I’m his father. 947 00:51:49,200 --> 00:51:50,440 Oh... 948 00:51:50,520 --> 00:51:53,560 ...I thought he was the father and you were his grandfather... 949 00:51:54,240 --> 00:51:57,200 But anyway, you look young as a grandfather! 950 00:51:58,120 --> 00:52:01,920 I was going to say to you, "You look more like his father than his grandfather"! 951 00:52:04,480 --> 00:52:08,520 If the lady hadn’t presented her husband as "Mr. Haşmet"... 952 00:52:08,600 --> 00:52:10,360 ...none of this would’ve happened! 953 00:52:11,080 --> 00:52:14,560 But okay. He’s the fath... the brother. 954 00:52:14,640 --> 00:52:16,320 That’s the grandfather. Okay. 955 00:52:16,880 --> 00:52:20,200 As far as I’m concerned, all the pieces have fallen in place now. 956 00:52:20,280 --> 00:52:21,760 You can continue. 957 00:52:24,080 --> 00:52:28,920 Leyla is a beauty expert. She had her brain replaced with a make-up sponge! 958 00:52:29,000 --> 00:52:30,360 What? 959 00:52:30,440 --> 00:52:33,080 So, my sister... Have they asked for her hand? 960 00:52:33,160 --> 00:52:36,920 Her daughter means so much to her. I don’t know how she’ll marry her. 961 00:52:37,480 --> 00:52:40,480 Yes, we were going to ask for her hand, right? 962 00:52:41,240 --> 00:52:43,640 What’s the rush, son? 963 00:52:43,720 --> 00:52:46,400 Dad, everyone’s waiting. You’re still sitting there! 964 00:52:48,480 --> 00:52:51,920 We, as Haşmet Kurt... 965 00:52:52,120 --> 00:52:54,040 ...find their ages too young, 966 00:52:54,120 --> 00:52:56,440 but our children have already put their rings on in a hurry. 967 00:52:56,520 --> 00:52:59,960 I’ve got the rooster, after all. Let the owner of the hen worry! 968 00:53:00,040 --> 00:53:01,040 It’s no problem for me. 969 00:53:01,880 --> 00:53:04,280 Perhaps you should make a more conventional introduction. 970 00:53:04,360 --> 00:53:05,640 So, let me put it this way. 971 00:53:06,360 --> 00:53:08,640 The children love each other. 972 00:53:08,720 --> 00:53:10,640 This is all a matter of fate and fortune. 973 00:53:10,760 --> 00:53:12,520 We don’t know how it will end up. 974 00:53:13,800 --> 00:53:15,640 But as tradition goes... 975 00:53:17,040 --> 00:53:18,960 It’s up to us to say... 976 00:53:19,440 --> 00:53:20,480 God willing... 977 00:53:20,560 --> 00:53:23,960 The children love each other. And all we can to do is say good luck. 978 00:53:26,760 --> 00:53:28,640 You didn’t have to interrupt me. 979 00:53:28,720 --> 00:53:30,640 We’re here to ask for her hand, dad! 980 00:53:32,240 --> 00:53:34,240 It would be nice if they listened to the end! 981 00:53:34,320 --> 00:53:36,720 Well, we can start over. 982 00:53:38,120 --> 00:53:42,960 Mr. Father-in-law, you say something... 983 00:53:44,000 --> 00:53:46,200 And I’ll respond to that. 984 00:53:47,520 --> 00:53:50,000 I feel we have agreed in principle here! 985 00:53:50,080 --> 00:53:51,520 Where there is love... 986 00:53:51,600 --> 00:53:54,760 ...there will always be agreement, dear. What can we say now? 987 00:53:55,800 --> 00:53:58,080 Let’s wish them the best. 988 00:54:01,200 --> 00:54:02,360 If wishing were enough... 989 00:54:02,440 --> 00:54:05,600 This is the first round. The game is not over yet! 990 00:54:06,480 --> 00:54:09,960 They forced us to get the girl in a rush, Haşmet! 991 00:54:10,840 --> 00:54:11,960 You see? 992 00:54:13,080 --> 00:54:18,680 Anyway, we’re lucky about our brides in this family. We like all our relatives. 993 00:54:19,960 --> 00:54:24,560 Mükerrem, enough with the stand-up. Talk about the bundles and the henna night. 994 00:54:25,160 --> 00:54:26,200 Sorry? 995 00:54:26,760 --> 00:54:27,880 Sorry? 996 00:54:27,960 --> 00:54:28,760 Well... 997 00:54:28,840 --> 00:54:31,960 They said just a wedding would be enough... 998 00:54:32,440 --> 00:54:33,720 What, just the wedding? 999 00:54:35,200 --> 00:54:37,960 Won’t there be bundle days for the groom and bride? 1000 00:54:38,040 --> 00:54:40,120 We’re not poor people. 1001 00:54:40,200 --> 00:54:43,000 I don’t want bundles, dad. It’s not like I’m going to elope! 1002 00:54:48,200 --> 00:54:53,160 If it’s hard for you financially, I can buy the bundles of both sides. 1003 00:54:53,240 --> 00:54:54,720 It’s no problem for me. 1004 00:54:56,840 --> 00:54:58,360 There’s no need for that! 1005 00:54:59,440 --> 00:55:01,720 No need at all! 1006 00:55:02,680 --> 00:55:06,080 We can do the best bundles. 1007 00:55:06,160 --> 00:55:07,800 - Fiko! - Wait a minute. 1008 00:55:07,880 --> 00:55:09,520 - We shouldn’t... - Wait a minute. 1009 00:55:09,600 --> 00:55:11,360 We know the customs and traditions. 1010 00:55:11,960 --> 00:55:14,040 The bundles is important. 1011 00:55:15,160 --> 00:55:19,200 What exactly is in these bundles? 1012 00:55:19,680 --> 00:55:23,240 I mean, do you buy a bundle for them? 1013 00:55:23,320 --> 00:55:24,400 Here’s how it goes. 1014 00:55:24,640 --> 00:55:26,880 You get clothes, perfumes, underwear, a wardrobe for our son, 1015 00:55:26,960 --> 00:55:29,000 and we for your daughter. 1016 00:55:29,720 --> 00:55:32,360 You buy for us, we buy for you. 1017 00:55:32,440 --> 00:55:37,680 Not only that, but we’ll open the bundles here with a ceremony. 1018 00:55:37,760 --> 00:55:41,440 We’ll see who has bought what for whom. Underwear and all! 1019 00:55:41,520 --> 00:55:44,040 We’ll take a good look at them. 1020 00:55:44,960 --> 00:55:46,200 It’s a nice tradition. 1021 00:55:57,440 --> 00:55:59,160 Come on, come on! 1022 00:56:01,040 --> 00:56:04,440 I hope the girl starts wearing the proper clothes we’ve bought! 1023 00:56:05,080 --> 00:56:08,360 The mother is no better, I’m telling you. Like mother, like daughter. 1024 00:56:08,440 --> 00:56:11,240 Emirhan said, "The man shakes the ground when he shouts!" 1025 00:56:11,320 --> 00:56:14,360 The guy shakes himself when you speak! 1026 00:56:14,440 --> 00:56:16,760 He’s been put on vibration mode! 1027 00:56:17,760 --> 00:56:19,160 And he’s in law enforcement! 1028 00:56:19,240 --> 00:56:24,520 We’ve been gossiping all day, but it was relieving, right? 1029 00:56:24,600 --> 00:56:27,160 We couldn’t get so relieved in a spa! 1030 00:56:28,040 --> 00:56:31,400 At least the girl’s aunt is a proper woman. 1031 00:56:31,480 --> 00:56:34,720 I like the aunt too. She’s a man-like woman! 1032 00:56:37,680 --> 00:56:39,000 Look! 1033 00:56:39,080 --> 00:56:40,880 Tell me like it is. 1034 00:56:40,960 --> 00:56:42,840 Do you have a crush on Solmaz? 1035 00:56:48,240 --> 00:56:50,120 Of course not! 1036 00:56:51,520 --> 00:56:53,720 What are you talking about! 1037 00:56:54,680 --> 00:56:55,920 Solmaz... 1038 00:56:56,440 --> 00:56:58,800 ...and me? Who, me? 1039 00:56:59,640 --> 00:57:01,640 There’s no way that can happen. 1040 00:57:03,000 --> 00:57:03,960 Right? 1041 00:57:05,400 --> 00:57:07,400 If you mean the bundle... 1042 00:57:07,480 --> 00:57:11,760 ...I did that as a favor, as a good deed. 1043 00:57:13,200 --> 00:57:16,200 Anyway. I’m not here for lady gossip! 1044 00:57:17,360 --> 00:57:20,080 Good, so let’s talk man to man. 1045 00:57:22,040 --> 00:57:24,240 Are you talking as a man right now? 1046 00:57:24,320 --> 00:57:25,960 I have to. I have no other option. 1047 00:57:26,520 --> 00:57:28,840 If you don’t have boyfriends to talk about these things... 1048 00:57:28,920 --> 00:57:30,200 What things? 1049 00:57:31,840 --> 00:57:33,680 There’s nothing going on! 1050 00:57:33,760 --> 00:57:35,120 Look, brother. 1051 00:57:36,000 --> 00:57:38,360 Women expect the first move from men. 1052 00:57:38,440 --> 00:57:40,000 I know that well! 1053 00:57:42,240 --> 00:57:44,960 - As a man? - No. I’ve switched to woman now. 1054 00:57:45,680 --> 00:57:47,480 If your heart is beating fast... 1055 00:57:48,360 --> 00:57:50,320 ...get to the action. Life is too short! 1056 00:58:08,160 --> 00:58:09,640 Fiko! 1057 00:58:09,720 --> 00:58:12,480 Fiko, what are you doing! 1058 00:58:12,560 --> 00:58:14,560 I wanted to make a surprise! 1059 00:58:14,640 --> 00:58:18,360 You can’t do that in Tarlabaşı at 11 o’clock at night! 1060 00:58:18,440 --> 00:58:19,920 I wanted to see you after work. 1061 00:58:20,520 --> 00:58:23,200 After work? Like I’m working at a business center! 1062 00:58:24,480 --> 00:58:26,120 Are you hurt? 1063 00:58:26,200 --> 00:58:27,400 You made a hole in my foot! 1064 00:58:28,160 --> 00:58:29,800 Let’s put some ice on it or something. 1065 00:58:29,880 --> 00:58:32,400 I’m going to an extra job. Come with me, we’ll put some ice there. 1066 00:58:32,480 --> 00:58:34,040 Right? And you can watch me sing. 1067 00:58:34,120 --> 00:58:39,400 The regret never ends 1068 00:58:39,480 --> 00:58:44,800 The roses in us are fading one by one 1069 00:58:44,880 --> 00:58:49,120 Fear not, my crazy heart 1070 00:58:49,880 --> 00:58:54,720 Let them go, keep singing, never mind 1071 00:58:54,800 --> 00:58:59,200 Fear not, my crazy heart 1072 00:58:59,760 --> 00:59:03,880 Let them go, keep singing 1073 00:59:03,960 --> 00:59:06,440 Your voice is better than all of them. 1074 00:59:06,960 --> 00:59:11,440 You’re much better than the lead singer. But you know what? 1075 00:59:11,520 --> 00:59:16,240 You’re left in the dark. They don’t put any light on your face. 1076 00:59:17,680 --> 00:59:20,200 They never put the light on the backing singer. 1077 00:59:21,960 --> 00:59:25,320 Fiko, how can we ever pay you back... 1078 00:59:25,400 --> 00:59:28,160 You paid for the bundle... 1079 00:59:28,240 --> 00:59:31,400 No, it’s nothing. I’m a businessman, after all. 1080 00:59:33,640 --> 00:59:36,240 If you need a kidney one day, I’ll give you mine! 1081 00:59:36,960 --> 00:59:38,960 I need a foot right now. 1082 00:59:39,040 --> 00:59:40,360 My foot is killing me. 1083 00:59:41,000 --> 00:59:42,840 - You donkey! - You’re the donkey! 1084 00:59:43,640 --> 00:59:44,720 You! 1085 00:59:44,800 --> 00:59:48,640 - Donkeys have the most beautiful eyes. - Oh, that’s why. 1086 00:59:48,720 --> 00:59:52,920 I’d appreciate it more if you called me a horse of a woman, though. 1087 00:59:56,840 --> 00:59:59,080 So... Good night, Fiko. 1088 01:00:00,000 --> 01:00:01,160 Good night. 1089 01:00:12,160 --> 01:00:15,840 Thank you very much. It’s great! 1090 01:00:15,920 --> 01:00:18,320 You’re welcome, dear. Wear it out on your ass! 1091 01:00:20,280 --> 01:00:25,640 I’ve really put my foot in my mouth, right? 1092 01:00:25,720 --> 01:00:26,800 Right... 1093 01:00:30,280 --> 01:00:32,680 Gülümser, take a photo! We’ll put it on my page. 1094 01:00:37,000 --> 01:00:39,480 Gülümser, photo. Photo! 1095 01:00:40,160 --> 01:00:43,480 Now, when our son couldn’t wait... 1096 01:00:44,600 --> 01:00:46,440 Gülümser, not yourself! 1097 01:00:46,520 --> 01:00:48,760 Photograph the bride! 1098 01:00:48,840 --> 01:00:51,400 I was saying... When our son couldn’t wait and insisted... 1099 01:00:51,480 --> 01:00:54,600 ...that we do the wedding this summer, we brought a few wedding dresses... 1100 01:00:54,680 --> 01:00:56,960 ...from Adana in a hurry. This is one of them. 1101 01:00:57,040 --> 01:00:58,920 Did you like it, dear? 1102 01:00:59,520 --> 01:01:01,720 It’s like someone ate lacework and vomited on me! 1103 01:01:03,600 --> 01:01:04,840 We can try the others. 1104 01:01:04,920 --> 01:01:06,560 Right? We can try the other ones. 1105 01:01:06,640 --> 01:01:08,400 Let’s see the other ones! 1106 01:01:10,080 --> 01:01:12,840 You shouldn’t have bothered. Thank you very much. 1107 01:01:13,560 --> 01:01:16,280 Sir, in what department exactly do you work? 1108 01:01:18,800 --> 01:01:20,080 We have many departments. 1109 01:01:23,800 --> 01:01:25,760 We have departments in every neighborhood. 1110 01:01:31,320 --> 01:01:35,040 I don’t go to the department. I go to operations. 1111 01:01:36,840 --> 01:01:38,040 What kind of operations? 1112 01:01:39,480 --> 01:01:40,640 Criminals, you know... 1113 01:01:41,560 --> 01:01:46,640 I go to operations for bringing them down. 1114 01:01:47,800 --> 01:01:51,120 So is it counter-terrorism? 1115 01:01:51,600 --> 01:01:53,840 It’s counter... 1116 01:01:57,120 --> 01:01:58,600 They can call me any moment. 1117 01:01:59,520 --> 01:02:01,120 I can leave at any moment. 1118 01:02:01,200 --> 01:02:04,040 I mean, they can call me to an operation, right? 1119 01:02:04,120 --> 01:02:05,720 And he has to go right away! 1120 01:02:05,800 --> 01:02:08,680 - Day or night, it can be any time. - I may have to leave right away. 1121 01:02:08,760 --> 01:02:12,200 - I don’t wait. - It’s very hard and stressful work. 1122 01:02:12,280 --> 01:02:16,880 - Yes, it’s hard on me. - I tell him, "Why don’t you retire?" 1123 01:02:16,960 --> 01:02:18,520 - Go fishing. - "You can go fishing", I tell him. 1124 01:02:18,600 --> 01:02:20,520 "You can play football"... 1125 01:02:21,680 --> 01:02:24,200 - Emirhan, which team do you support? - Yes, dear? 1126 01:02:24,280 --> 01:02:26,320 I’m a great fan of Adana Demirspor. 1127 01:02:31,480 --> 01:02:35,600 By the way, I guess the wedding dress is made of whipped cream! 1128 01:02:36,800 --> 01:02:39,600 Couldn’t it be plainer? 1129 01:02:39,680 --> 01:02:40,720 Plain? 1130 01:02:41,320 --> 01:02:47,720 We’ll have a crowded, legendary wedding. Don’t you think it should be flashy? 1131 01:02:48,320 --> 01:02:52,160 That dress is flashy enough! 1132 01:02:53,320 --> 01:02:57,200 It’s burning my eyes, actually! 1133 01:02:58,600 --> 01:03:00,800 Did you say the wedding would be crowded? 1134 01:03:00,880 --> 01:03:05,400 The bundles are done now, so we thought a wedding ceremony would be enough. 1135 01:03:05,480 --> 01:03:06,280 Right. 1136 01:03:06,360 --> 01:03:09,000 What’s going on? We’re not poor people here. 1137 01:03:09,640 --> 01:03:12,440 You didn’t want an engagement ceremony for financial reasons. 1138 01:03:12,520 --> 01:03:14,880 So let’s have a proper wedding. 1139 01:03:15,800 --> 01:03:18,720 And let my grandfather see his grandson get married. 1140 01:03:18,800 --> 01:03:23,200 A three day and three night wedding in the August heat in Adana... 1141 01:03:23,280 --> 01:03:28,960 ...with a henna night, music and eating... I hope he can live to see it. 1142 01:03:29,040 --> 01:03:32,160 Wait a moment. Will the wedding be in Adana? 1143 01:03:32,240 --> 01:03:33,840 Of course. 1144 01:03:33,920 --> 01:03:35,680 Three days and three nights? Is that certain? 1145 01:03:35,760 --> 01:03:36,920 Three days and three nights! 1146 01:03:37,000 --> 01:03:37,840 Of course. 1147 01:03:37,920 --> 01:03:40,640 That’s great, but I can’t come. 1148 01:03:41,280 --> 01:03:43,480 Because Adana is too hot. 1149 01:03:43,560 --> 01:03:46,720 And you have to fly there. I have a fear of flying. 1150 01:03:46,800 --> 01:03:49,600 - Just a wedding here would be enough. - Just a wedding won’t do, my love. 1151 01:03:49,680 --> 01:03:51,920 Don’t get into this, son! The elders are talking. 1152 01:03:52,000 --> 01:03:52,840 Emirhan! 1153 01:03:52,920 --> 01:03:56,720 Look. My father is the crown of our family. Nobody gets married without him. 1154 01:03:57,360 --> 01:04:03,560 And in any case, as Haşmet Kurt, we aren’t so insistent that they get married! 1155 01:04:03,640 --> 01:04:08,600 It’s no problem for me. If you come to Adana, you get the best wedding. 1156 01:04:09,080 --> 01:04:12,520 If you don’t, you’re a happy bachelor. That’s the end of it. 1157 01:04:12,600 --> 01:04:14,960 - We’re leaving? - It was a bit too sudden. 1158 01:04:15,040 --> 01:04:16,000 That’s how we do it. 1159 01:04:18,600 --> 01:04:19,920 Have a nice day. 1160 01:04:20,000 --> 01:04:21,080 My love! 1161 01:04:28,080 --> 01:04:28,880 Solmaz. 1162 01:04:29,800 --> 01:04:31,080 I need to tell you something. 1163 01:04:31,800 --> 01:04:33,000 Tell me. 1164 01:04:34,120 --> 01:04:35,440 I was thinking... 1165 01:04:36,560 --> 01:04:40,720 ...perhaps I shouldn’t get involved in this Adana thing. 1166 01:04:43,080 --> 01:04:44,080 What’s that? 1167 01:04:45,040 --> 01:04:46,640 Perhaps I shouldn’t come. 1168 01:04:48,440 --> 01:04:50,400 Did you bring me here to tell me this? 1169 01:04:51,960 --> 01:04:53,920 You’re letting me down! 1170 01:04:54,000 --> 01:04:55,600 - Let you down? - You’re letting me down. 1171 01:04:55,680 --> 01:04:56,840 - Of course not. - What? 1172 01:04:56,920 --> 01:05:00,560 You said it would be just four hours. Look what it’s come to. 1173 01:05:03,840 --> 01:05:07,320 Okay, okay, I’m coming. I’m coming. 1174 01:05:08,320 --> 01:05:10,600 Give them an inch and they’ll take a mile. 1175 01:05:12,480 --> 01:05:15,080 - Take what? What did you say? - Well... 1176 01:05:15,160 --> 01:05:17,000 - Take a mile. I’m taking a mile. - I gave an inch. 1177 01:05:17,080 --> 01:05:20,120 Right, because I ruined your life. 1178 01:05:21,040 --> 01:05:23,640 - Okay Fiko, don’t come. - I told you, I’m coming. 1179 01:05:23,720 --> 01:05:25,760 - No, don’t - I just told you, I’m coming. 1180 01:05:25,840 --> 01:05:28,000 - I don’t want it. - I said I would come. 1181 01:05:28,080 --> 01:05:29,600 - Don’t come. I don’t want it. - No. 1182 01:05:29,680 --> 01:05:31,000 Don’t come. I don’t want it. 1183 01:05:34,680 --> 01:05:35,880 Okay. I’m not coming. 1184 01:05:37,520 --> 01:05:39,480 To hell with you! Don’t come. 1185 01:05:40,520 --> 01:05:41,520 Don’t come. 1186 01:05:44,840 --> 01:05:48,040 We ruined your life, right? Shame on us. 1187 01:05:48,120 --> 01:05:50,160 I should get going. 1188 01:05:51,000 --> 01:05:52,040 Don’t come! 1189 01:05:52,640 --> 01:05:54,080 Thank you very much. 1190 01:05:54,800 --> 01:05:55,720 I’ll get going. 1191 01:05:57,200 --> 01:06:01,680 Whatever I say, whatever I expect 1192 01:06:02,240 --> 01:06:06,640 Of my creator, or my destiny 1193 01:06:07,280 --> 01:06:11,720 You can’t get what you want 1194 01:06:11,800 --> 01:06:16,520 Unless you’ve fought for it 1195 01:06:19,800 --> 01:06:24,160 Like it... 1196 01:06:25,400 --> 01:06:29,360 ...strangles you 1197 01:06:30,040 --> 01:06:34,920 Like it casts you out... 1198 01:06:36,000 --> 01:06:39,120 ...once again 1199 01:06:40,400 --> 01:06:45,600 At times... 1200 01:06:46,240 --> 01:06:49,360 ...as if you were dying 1201 01:06:51,480 --> 01:06:58,600 If you haven’t suffered for it 1202 01:07:01,360 --> 01:07:05,880 In curls around your neck 1203 01:07:06,360 --> 01:07:08,000 All scattered up... 1204 01:07:11,400 --> 01:07:15,400 Waiting at your door with curious eyes 1205 01:07:16,000 --> 01:07:20,160 My resentful memories 1206 01:07:20,960 --> 01:07:26,000 In curls around your neck 1207 01:07:26,080 --> 01:07:30,640 All scattered up in your soul 1208 01:07:31,200 --> 01:07:35,920 Waiting at your door with curious eyes 1209 01:07:36,000 --> 01:07:40,680 My resentful memories 1210 01:07:41,200 --> 01:07:45,840 In curls around your neck 1211 01:07:46,400 --> 01:07:51,000 All scattered up in your soul 1212 01:07:51,080 --> 01:07:56,200 Waiting at your door with curious eyes 1213 01:07:58,080 --> 01:07:59,480 Waiting... 1214 01:07:59,960 --> 01:08:03,240 ...my resentful memories 1215 01:08:18,680 --> 01:08:20,120 - Fiko, the... - Solmaz... 1216 01:08:23,280 --> 01:08:26,000 How can you ruin my life? 1217 01:08:26,880 --> 01:08:29,280 You’re like the light in my life! 1218 01:08:30,640 --> 01:08:31,440 Really? 1219 01:08:37,480 --> 01:08:39,120 - How are you? - Fine. 1220 01:08:40,880 --> 01:08:43,280 - We’re standing here. - I heard you weren’t coming. 1221 01:08:45,040 --> 01:08:47,520 - What? - I heard you weren’t coming. 1222 01:08:47,600 --> 01:08:49,360 - Oh, to Adana? - Yes. 1223 01:08:50,920 --> 01:08:51,920 I’m coming. 1224 01:08:53,040 --> 01:08:55,160 - Really? Are you coming? - Yes. 1225 01:08:55,240 --> 01:08:56,800 He’s coming. 1226 01:08:57,600 --> 01:08:59,240 He’s coming! 1227 01:09:25,080 --> 01:09:26,240 - Catharsis. - Catharsis. 1228 01:09:28,880 --> 01:09:31,600 Solmaz, you gave him a quarter, right? 1229 01:09:31,680 --> 01:09:33,160 - What, the pill? - Yes. 1230 01:09:33,240 --> 01:09:34,520 - I gave him a full one! - What? 1231 01:09:34,600 --> 01:09:36,040 I gave him a full one. 1232 01:09:37,760 --> 01:09:40,080 My doctor friend said, "Give him a quarter dose". 1233 01:09:40,160 --> 01:09:42,320 It would’ve been great if you told us that in advance! 1234 01:09:42,400 --> 01:09:45,600 - All the blood... - I think he’ll be fine. 1235 01:09:45,680 --> 01:09:48,240 Fine? He’s going to Adana in reverse! 1236 01:10:37,840 --> 01:10:41,320 Goal! 1237 01:10:43,440 --> 01:10:45,960 Goal! 1238 01:10:50,160 --> 01:10:52,920 We showed the gentleman around Adana, and... 1239 01:10:53,000 --> 01:10:57,160 ...I don’t know what he’s on, but he may have thought he’s seen Tokyo! 1240 01:10:59,280 --> 01:11:00,480 Like I said, sir... 1241 01:11:00,560 --> 01:11:05,280 As my husband has a fear of flying, we gave him a special prescription pill. 1242 01:11:05,840 --> 01:11:09,040 We got you a two-room suite. Go and check in. 1243 01:11:09,120 --> 01:11:11,600 We’re expecting you here for the henna night. 1244 01:11:11,680 --> 01:11:14,280 We had arranged a night with music at the fireside restaurant 1245 01:11:14,360 --> 01:11:16,040 for the gentleman, but... 1246 01:11:16,120 --> 01:11:18,800 ...perhaps we should have him picked up from the hotel in a stretcher! 1247 01:11:18,880 --> 01:11:20,440 No, I’m fine. 1248 01:11:20,960 --> 01:11:24,920 So we come here for the henna night, and he goes to the fireside. 1249 01:11:26,240 --> 01:11:28,480 Dad, someone broke into the car! 1250 01:11:28,560 --> 01:11:31,680 What! What were the guards doing? 1251 01:11:31,760 --> 01:11:35,840 It must be some rascal. Perhaps he just took the stereo. It’s alright. 1252 01:11:35,920 --> 01:11:37,080 Mr. Officer... 1253 01:11:37,160 --> 01:11:39,680 We have your superior here, a police commissioner. 1254 01:11:39,920 --> 01:11:40,920 Mr. Necdet. 1255 01:11:43,440 --> 01:11:46,120 I don’t think he’ll recognize me. 1256 01:11:47,320 --> 01:11:48,560 Do you know me, son? 1257 01:11:50,320 --> 01:11:51,760 Do you know me... 1258 01:11:52,680 --> 01:11:53,520 ...do you? 1259 01:11:55,320 --> 01:11:59,040 Please ask Mr. Officer if he did all that needs to be done. 1260 01:11:59,720 --> 01:12:00,720 Yes. 1261 01:12:02,320 --> 01:12:03,280 Yes. 1262 01:12:05,240 --> 01:12:09,360 Son, what have you done? Have you done what needs to be done? 1263 01:12:10,160 --> 01:12:12,600 - I wrote a report, sir. - What did you write? 1264 01:12:13,360 --> 01:12:14,760 The rear window was broken. 1265 01:12:14,840 --> 01:12:16,680 That’s obvious. I saw that. 1266 01:12:17,200 --> 01:12:18,480 That’s it. 1267 01:12:18,560 --> 01:12:21,160 That’s it? That’s all? 1268 01:12:24,040 --> 01:12:25,360 They’ve broken the window! 1269 01:12:30,240 --> 01:12:31,440 It’s a very strange case. 1270 01:12:32,080 --> 01:12:34,680 I thought it must have been a glue sniffer, sir. 1271 01:12:34,760 --> 01:12:37,800 A glue sniffer? You guys learn police work from TV, right... 1272 01:12:38,600 --> 01:12:41,520 "The guy is a real jerk, Mr. Rıza..." 1273 01:12:43,160 --> 01:12:44,720 Like they say there, you know... 1274 01:12:45,880 --> 01:12:46,960 Yes. 1275 01:12:49,520 --> 01:12:52,040 Did you have any enemies? 1276 01:12:52,880 --> 01:12:57,480 We don’t have stupid enemies that would take revenge by stealing a car stereo. 1277 01:12:59,600 --> 01:13:00,680 Right. 1278 01:13:02,120 --> 01:13:04,200 Don’t touch it! That’s evidence. 1279 01:13:12,400 --> 01:13:13,520 Does the car run on LPG? 1280 01:13:14,480 --> 01:13:16,760 I can see no evidence of murder. 1281 01:13:17,280 --> 01:13:19,560 Murder? There’s nobody around, sir! 1282 01:13:19,640 --> 01:13:23,600 Don’t interrupt me! I’m testing you here. 1283 01:13:24,520 --> 01:13:25,400 Gentlemen... 1284 01:13:25,920 --> 01:13:28,360 ...with murder, the most important principle is... 1285 01:13:28,440 --> 01:13:30,320 If there’s no body, there’s no murder. 1286 01:13:31,680 --> 01:13:33,720 You heard me, young man? 1287 01:13:36,000 --> 01:13:38,720 Come here. You have a lot to learn. 1288 01:13:39,360 --> 01:13:41,400 - Come here. - Dad, brother! 1289 01:13:41,480 --> 01:13:43,760 Look, it’s definitely the Aladağ family. 1290 01:13:43,840 --> 01:13:45,720 It’s not theft. They want that land. 1291 01:13:47,000 --> 01:13:48,520 What the hell. 1292 01:13:49,440 --> 01:13:56,040 He means, "Leave the land to us, or we’ll come in and shoot you". 1293 01:13:56,120 --> 01:13:58,440 He had asked if we had an enemy. 1294 01:13:59,040 --> 01:14:01,320 Perhaps he figured out something was going on. 1295 01:14:02,200 --> 01:14:04,200 So the best kebab is at the marketplace? 1296 01:14:04,880 --> 01:14:06,320 He definitely figured it out. 1297 01:14:06,480 --> 01:14:07,720 Fiko is a top class man. 1298 01:14:08,320 --> 01:14:09,280 He knows. 1299 01:14:09,360 --> 01:14:11,520 Perhaps he had the right idea. 1300 01:14:13,640 --> 01:14:15,000 What’s that? 1301 01:14:16,520 --> 01:14:18,840 - Run away! - It’s just water, sir! 1302 01:14:18,920 --> 01:14:20,560 Run, run! 1303 01:14:36,520 --> 01:14:40,440 Haşmet’s late mother embroidered this kerchief 70 years ago. 1304 01:14:40,520 --> 01:14:44,120 We had given you a matching one on your henna night. Do you remember? 1305 01:14:44,200 --> 01:14:47,280 Thank you very much! That’s very kind of you. 1306 01:14:48,320 --> 01:14:50,400 Don’t kiss my hand, dear. 1307 01:14:50,480 --> 01:14:53,080 It’s been five years! That’s way overdue! 1308 01:14:54,240 --> 01:14:56,400 We’ll give this one to Zeynep. 1309 01:14:56,880 --> 01:14:58,400 Keep that in mind, dear. 1310 01:14:58,480 --> 01:14:59,560 This is for Zeynep. 1311 01:15:06,800 --> 01:15:12,000 We won’t give them that land. We didn’t reach this fortune by fearing others. 1312 01:15:12,080 --> 01:15:15,760 That maniac Selahattin Aladağ has had his eyes on me for 25 years. 1313 01:15:15,840 --> 01:15:19,080 He used to sell milk. He got into construction, and he looks so proud. 1314 01:15:19,880 --> 01:15:21,520 I guess he has a complex. 1315 01:15:21,600 --> 01:15:24,160 You’ll take care of that, dad. 1316 01:15:25,160 --> 01:15:28,600 But we need to talk to this guy... 1317 01:15:28,680 --> 01:15:30,520 ...about the attire and manners of the women. 1318 01:15:30,600 --> 01:15:31,600 - Right. - Of course. 1319 01:15:31,680 --> 01:15:34,280 I came to Adana because I thought there would be men... 1320 01:15:34,360 --> 01:15:36,440 ...but there’s nothing but women here! 1321 01:15:40,120 --> 01:15:42,280 So when is the date? I hope you set the date. 1322 01:15:42,360 --> 01:15:44,880 Your ass is sweaty! 1323 01:15:46,720 --> 01:15:47,880 Come here! 1324 01:15:48,680 --> 01:15:49,920 Turn around. 1325 01:15:52,480 --> 01:15:55,240 - What are you doing? - I’m putting a kerchief there. Shut up! 1326 01:15:59,280 --> 01:16:02,960 Behiye, is your foot size 42? 1327 01:16:03,040 --> 01:16:04,920 - 43. - Wow! 1328 01:16:05,520 --> 01:16:07,880 That’s so big! 1329 01:16:07,960 --> 01:16:12,400 I was an athlete when I was young. I ran all the time. 1330 01:16:12,480 --> 01:16:14,360 And my feet swelled up and stayed like that. 1331 01:16:14,440 --> 01:16:16,120 I don’t run at all. 1332 01:16:21,640 --> 01:16:25,600 Fiko, you’ve got to have raw meatballs. Open your mouth. 1333 01:16:25,680 --> 01:16:27,240 - No, no. - Open your mouth! 1334 01:16:27,320 --> 01:16:29,080 - Really, no. - Open it! 1335 01:16:30,040 --> 01:16:31,480 It’s really spicy. 1336 01:16:34,240 --> 01:16:40,200 We have a little request of you. Now that there’s an intention of becoming a family. 1337 01:16:40,280 --> 01:16:43,040 - I have to say it. - That must be really hot, sir. 1338 01:16:43,120 --> 01:16:47,560 Now, Adana is not like Cihangir. Mrs. Solmaz and Miss Zeynep are used to there. 1339 01:16:47,640 --> 01:16:49,520 So they dress relaxed. 1340 01:16:49,600 --> 01:16:51,120 - In Western style. - That must be hot too. 1341 01:16:51,200 --> 01:16:54,600 But we should take the good sides of the West, not the bad sides. 1342 01:16:54,680 --> 01:16:56,360 - Yes. - Please tell them... 1343 01:16:56,440 --> 01:17:00,600 ...not to dress so silly. People say all sorts of things. 1344 01:17:01,200 --> 01:17:02,600 Those pickles must be hot. 1345 01:17:07,520 --> 01:17:08,320 He’s on fire! 1346 01:17:08,400 --> 01:17:10,960 Fiko is burning! Bring him ayran! 1347 01:17:11,040 --> 01:17:12,320 Oh look! 1348 01:17:12,400 --> 01:17:13,680 Get up! Get up! 1349 01:17:15,920 --> 01:17:16,840 Dad, come on! 1350 01:17:17,480 --> 01:17:19,400 - Come on, dad! - There you go! 1351 01:17:19,480 --> 01:17:20,520 Come on. 1352 01:17:28,720 --> 01:17:32,200 The lights are on in their home 1353 01:17:32,280 --> 01:17:35,120 - I’m bleeding up, all torn up inside - She’s singing it wrong. 1354 01:17:35,200 --> 01:17:37,200 She’s on the wrong note. She’s on A. 1355 01:17:37,280 --> 01:17:39,800 She must sing it on E, right? She’s out of tune. 1356 01:17:39,880 --> 01:17:42,960 Sing it on E, love. She doesn’t hear me. 1357 01:17:43,520 --> 01:17:46,760 She’ll go out of tune. Wait, I’ll show her. 1358 01:17:46,840 --> 01:17:48,000 - Solmaz! - Wait a minute. 1359 01:17:49,440 --> 01:17:50,880 You’re singing it wrong, love. 1360 01:17:50,960 --> 01:17:53,400 You’re singing on A. Sing it on E. You’ll go out of tune. 1361 01:17:53,480 --> 01:17:55,840 - Their home... - Their home... 1362 01:17:55,920 --> 01:17:57,680 See, it’s A. Start from E. 1363 01:17:57,760 --> 01:18:04,480 The lights are on in their home I’m bleeding up, all torn up inside 1364 01:18:04,560 --> 01:18:05,720 That’s better. 1365 01:18:05,800 --> 01:18:13,080 All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you 1366 01:18:13,160 --> 01:18:20,640 All who see me think I’ve gone crazy I would rather die than leave you 1367 01:18:20,720 --> 01:18:22,000 Come on! 1368 01:18:28,080 --> 01:18:31,680 Painted poles are in front of their home 1369 01:18:31,760 --> 01:18:35,440 Fate, you’ve dragged me through the worst 1370 01:18:35,520 --> 01:18:39,080 Painted poles are in front of their home 1371 01:18:39,160 --> 01:18:43,000 Fate, you’ve dragged me through the worst 1372 01:18:43,080 --> 01:18:47,080 My heart can’t suffer this pain anymore 1373 01:18:47,160 --> 01:18:51,040 I would rather die than leave you 1374 01:18:51,120 --> 01:18:54,880 My heart can’t suffer this pain anymore 1375 01:18:54,960 --> 01:18:58,560 I would rather die than leave you 1376 01:18:58,640 --> 01:19:02,400 I would rather die than leave you 1377 01:19:07,480 --> 01:19:08,520 You were out of tune. 1378 01:19:08,600 --> 01:19:10,360 That was nice, right? She was out of tune. 1379 01:19:10,440 --> 01:19:12,040 Great. It was really great. 1380 01:19:14,360 --> 01:19:17,520 What a coincidence. It’s the only song I can sing! 1381 01:19:17,600 --> 01:19:20,200 - Such a coincidence, right? - That’s fortune! 1382 01:19:20,280 --> 01:19:24,960 You’ve got a good orchestra. And I can only praise the acoustics of your house. 1383 01:19:26,440 --> 01:19:27,840 - It’s good. - Mom! 1384 01:19:28,800 --> 01:19:31,320 - It’s not there! - What’s not there, Gülümser? 1385 01:19:31,400 --> 01:19:32,240 The kerchief! 1386 01:19:32,320 --> 01:19:35,160 So why are you smiling, Gülümser? 1387 01:19:35,240 --> 01:19:38,400 Like it came alive and walked away! 1388 01:19:38,480 --> 01:19:41,920 God almighty! It’s a family heirloom from 70 years ago! 1389 01:19:42,000 --> 01:19:43,840 Or did you blow your nose in it and throw it aside? 1390 01:19:43,920 --> 01:19:45,000 What is lost? 1391 01:19:45,080 --> 01:19:47,480 The brocaded kerchief my mother-in-law left me! 1392 01:19:48,720 --> 01:19:50,440 It’s a 70 year old family heirloom! 1393 01:19:50,520 --> 01:19:52,520 It was on the tray over there. We were going to give it to you. 1394 01:19:52,600 --> 01:19:54,760 Haşmet will go crazy if he hears this! 1395 01:19:57,400 --> 01:19:58,400 Is it this? 1396 01:19:59,360 --> 01:20:00,240 Yes? 1397 01:20:01,680 --> 01:20:04,560 It’s this, right? So... 1398 01:20:05,080 --> 01:20:08,480 ...we’ll wash and iron this, and give it back to you. 1399 01:20:10,200 --> 01:20:13,120 Let’s keep this in your bag... 1400 01:20:13,600 --> 01:20:16,080 ...we don’t want it to be damaged. 1401 01:20:19,640 --> 01:20:20,840 It’s done. Connect it. 1402 01:20:21,680 --> 01:20:24,280 It’s worthy of your splendor, madam. 1403 01:20:24,360 --> 01:20:25,280 Wonderful. 1404 01:20:25,360 --> 01:20:27,600 We produce these in Italy. On the island of Murano. 1405 01:20:27,680 --> 01:20:29,840 As you know, it’s the world capital of chandeliers. 1406 01:20:29,920 --> 01:20:33,080 Gülümser, take a photo. Let’s put it on Instagram. 1407 01:20:33,880 --> 01:20:35,080 Let me help you. 1408 01:20:35,160 --> 01:20:36,080 Give it to him. 1409 01:20:36,160 --> 01:20:37,600 - Come over here, dear. - A little request... 1410 01:20:37,680 --> 01:20:42,280 Could you please tag the photo with my store’s name? #aydinlatmasarayi 1411 01:20:42,360 --> 01:20:45,480 So I’ll be your brand’s face for free! 1412 01:20:46,040 --> 01:20:48,080 - You can see the chandelier, right? - Ready! 1413 01:20:49,080 --> 01:20:50,160 Solmaz! 1414 01:20:50,920 --> 01:20:52,000 How is this? 1415 01:20:52,080 --> 01:20:53,560 It’s too conservative. You’ll sweat in the heat. 1416 01:20:53,640 --> 01:20:56,520 It’s got a very gentle back cleavage. 1417 01:20:56,600 --> 01:20:59,040 But that’s enough! 1418 01:21:00,000 --> 01:21:02,400 Mrs. Solmaz, we have rules in this family. 1419 01:21:02,480 --> 01:21:05,920 This dressing style is no good. You’ll be represent our family too. 1420 01:21:06,000 --> 01:21:07,840 What are you talking about? What do you mean? 1421 01:21:07,920 --> 01:21:11,680 Are you trying to say I’m a frivolous woman who’s no good for your family? 1422 01:21:11,760 --> 01:21:14,080 - Of course not. - Do you mean I’m indecent? 1423 01:21:14,160 --> 01:21:15,720 Not at all. 1424 01:21:15,800 --> 01:21:18,240 Are you calling me a prostitute? 1425 01:21:18,320 --> 01:21:21,320 - For God’s sake, look... - Stop it! You can’t call me indecent! 1426 01:21:21,400 --> 01:21:22,880 We’re embarrassing ourselves in front of people. 1427 01:21:22,960 --> 01:21:26,960 No, in front of me! Decency isn’t here, it’s here! 1428 01:21:27,040 --> 01:21:27,880 Yes. 1429 01:21:27,960 --> 01:21:29,960 Even my husband never minded how I dress. 1430 01:21:30,440 --> 01:21:33,680 I’m talking about a man who kills people with his bare hands! 1431 01:21:34,320 --> 01:21:35,960 - Mr. Fiko? - Yes, Mr. Fiko! 1432 01:21:36,560 --> 01:21:39,400 He’s even got a Rambo knife scar on his chest! 1433 01:21:40,440 --> 01:21:44,720 A man who has fought hand to hand with knives and daggers! 1434 01:21:44,800 --> 01:21:48,080 Even he never minded my cleavage. Who are you to talk to me like that? 1435 01:21:49,440 --> 01:21:51,600 Who are you? Who... 1436 01:21:52,520 --> 01:21:53,320 Mr. Haşmet... 1437 01:21:54,000 --> 01:21:55,080 Yes? 1438 01:21:55,160 --> 01:21:59,200 Please, don’t let Fiko hear about any of this. 1439 01:21:59,280 --> 01:22:04,280 He’ll be very sorry and he’ll get anxious. I’m saying this for your own good. 1440 01:22:04,800 --> 01:22:07,840 You really had me carried away a minute ago! 1441 01:22:08,400 --> 01:22:09,680 I really got carried away. 1442 01:22:11,040 --> 01:22:12,200 Welcome. 1443 01:22:12,280 --> 01:22:14,440 - Hello. - How are you? 1444 01:22:15,000 --> 01:22:15,800 We’re fine. 1445 01:22:15,880 --> 01:22:20,040 You came to Adana in the hottest season. 1446 01:22:20,120 --> 01:22:22,040 - We have a wedding, so... - Come on. 1447 01:22:23,800 --> 01:22:27,280 - You’re here for a wedding? - Yes, we’re here for a wedding. 1448 01:22:27,360 --> 01:22:28,920 - Where are you staying? - Where... 1449 01:22:29,680 --> 01:22:32,080 I’m at the... Palas Hotel. Yes. 1450 01:22:32,160 --> 01:22:35,840 - Palas Hotel. Nice hotel. - It’s nice. 1451 01:22:35,920 --> 01:22:39,400 If there’s anything you like inside, your wish is my command. 1452 01:22:39,480 --> 01:22:41,720 - My friend is inside. - Would you like some bici bici? 1453 01:22:41,800 --> 01:22:43,560 Leyla. Leyla! 1454 01:22:44,560 --> 01:22:46,160 - Have a nice day. - Have a nice day. 1455 01:22:47,760 --> 01:22:50,000 This woman had such a great voice. 1456 01:22:50,080 --> 01:22:50,920 What’s that? 1457 01:22:51,920 --> 01:22:55,040 The lady. She came here a few years ago. 1458 01:22:55,120 --> 01:22:56,960 To the Afrodit Tavern. I swear... 1459 01:22:58,280 --> 01:23:00,600 ...she’s got such a great voice. It’s hardcore. 1460 01:23:02,080 --> 01:23:03,560 What are you talking about? 1461 01:23:03,640 --> 01:23:06,080 Perhaps you mistook her for someone else? 1462 01:23:07,880 --> 01:23:09,760 - Right? - Did I mistake her for someone... 1463 01:23:12,320 --> 01:23:15,600 Lots of people come here. I must have mistaken her for someone else. 1464 01:23:21,000 --> 01:23:23,320 Welcome, sir. You can wait over here. 1465 01:23:39,920 --> 01:23:42,400 - Welcome. - Greetings. 1466 01:23:44,600 --> 01:23:45,840 Hello. 1467 01:23:45,920 --> 01:23:48,720 You must be Emirhan’s grandfather. 1468 01:23:49,560 --> 01:23:51,920 You look really fine and healthy. 1469 01:23:52,000 --> 01:23:52,880 I’m not fine at all. 1470 01:23:53,520 --> 01:23:56,400 I’ve got stress. I can’t sleep. 1471 01:23:57,080 --> 01:23:59,160 - I haven’t felt well since winter. - Really? 1472 01:24:02,400 --> 01:24:07,600 Isn’t this light too raw? The room might be stressing you out. 1473 01:24:07,680 --> 01:24:09,360 My eyes are dazzled. 1474 01:24:09,440 --> 01:24:11,840 Of course they do. This light can even cause insomnia. 1475 01:24:12,560 --> 01:24:14,120 It can cause headaches. 1476 01:24:15,560 --> 01:24:16,600 It’s a toilet light! 1477 01:24:17,760 --> 01:24:18,920 It can cause prostate problems! 1478 01:24:19,000 --> 01:24:20,760 Thank you, this is really comfortable. 1479 01:24:20,840 --> 01:24:22,360 It’s nothing. 1480 01:24:22,920 --> 01:24:24,240 Welcome, sir. 1481 01:24:25,080 --> 01:24:26,480 It’s me, the bride’s father. 1482 01:24:27,520 --> 01:24:29,160 I know. I was kidding. 1483 01:24:29,720 --> 01:24:32,440 Oh. Right, see you. 1484 01:24:33,120 --> 01:24:34,320 Gülümser, turn on the TV. 1485 01:24:45,840 --> 01:24:46,840 Welcome. 1486 01:24:46,920 --> 01:24:49,720 Hello. This chandelier looks badly mounted. 1487 01:24:49,800 --> 01:24:52,240 - What? - The chandelier. It’s not well mounted. 1488 01:24:52,840 --> 01:24:53,960 Never mind. 1489 01:24:54,040 --> 01:24:57,720 Our son was swinging around too. And then he ended up with Zeynep! 1490 01:24:59,680 --> 01:25:00,560 It’s destiny. 1491 01:25:01,760 --> 01:25:04,880 You know, marriage is very boring. 1492 01:25:04,960 --> 01:25:08,840 There’s only one good thing about it, and that’s the wedding! I like weddings. 1493 01:25:08,920 --> 01:25:10,840 Mom, come with me. 1494 01:25:11,320 --> 01:25:13,760 What happened, son? You look like you saw a corpse. 1495 01:25:15,280 --> 01:25:16,560 Oh, my father! 1496 01:25:16,640 --> 01:25:17,880 What happened? 1497 01:25:18,840 --> 01:25:19,920 His pulse is low. 1498 01:25:20,000 --> 01:25:22,800 Did he get too much of his blood pressure medication? 1499 01:25:22,880 --> 01:25:23,800 No! 1500 01:25:23,880 --> 01:25:25,080 Dad, he took this too! I don’t know what it is. 1501 01:25:25,160 --> 01:25:26,040 Give it to me. 1502 01:25:26,120 --> 01:25:27,320 Oh, no! 1503 01:25:28,880 --> 01:25:30,920 - Did you give him tranquillizers? - No. 1504 01:25:31,000 --> 01:25:32,280 No, we don’t give him that. 1505 01:25:32,920 --> 01:25:35,080 - Gülümser. - Yes? 1506 01:25:36,320 --> 01:25:39,080 Gülümser, aren’t these pills yours? 1507 01:25:39,720 --> 01:25:42,600 I gave him his own pills. 1508 01:25:42,680 --> 01:25:45,240 Don’t lie! Who else enters this room except you? 1509 01:25:46,560 --> 01:25:47,680 The bride’s father. 1510 01:25:51,000 --> 01:25:52,680 Or did that jerk... 1511 01:25:53,280 --> 01:25:56,360 ...give my father his own special prescription pills? 1512 01:25:57,360 --> 01:25:58,760 My father is unconscious! 1513 01:25:59,720 --> 01:26:01,520 Did this happen because of you? 1514 01:26:02,960 --> 01:26:04,280 Sir, here’s what happened. 1515 01:26:05,120 --> 01:26:07,760 He told me he was under great stress. 1516 01:26:08,280 --> 01:26:11,760 He said he couldn’t sleep well. He said the light was getting in his eye. 1517 01:26:11,840 --> 01:26:13,880 So I just wanted to make him more comfortable... 1518 01:26:13,960 --> 01:26:16,800 It’s none of your business! How can you do this without asking! 1519 01:26:16,880 --> 01:26:21,440 Why should it matter? The poor man’s eyes were bloodshot. 1520 01:26:21,520 --> 01:26:22,840 He said they were dazzled. 1521 01:26:23,400 --> 01:26:25,480 So I just wanted to make him comfortable. 1522 01:26:25,560 --> 01:26:29,040 Just a single bulb. It’s not a big deal. 1523 01:26:29,120 --> 01:26:31,000 - A bulb? You mean vial? What was in it? - In what? 1524 01:26:31,080 --> 01:26:33,440 Did you make him swallow the drug or did you inject it? 1525 01:26:33,520 --> 01:26:35,440 - What? - Dad! 1526 01:26:37,760 --> 01:26:39,760 I’m sorry. We lost him. 1527 01:26:40,960 --> 01:26:42,400 Oh! 1528 01:26:42,480 --> 01:26:48,120 - Oh no! - We lost the wise old man! 1529 01:26:49,480 --> 01:26:52,400 - I’ll kill you! I swear! - Mr. Haşmet! 1530 01:26:52,480 --> 01:26:54,160 - I’ll kill you! - Calm down! 1531 01:26:54,240 --> 01:26:56,320 - Haşmet, stop it! - Please, Mr. Haşmet! 1532 01:26:56,400 --> 01:27:00,680 - I swear, I’ll kill you! - Let’s not go overboard, please! 1533 01:27:01,400 --> 01:27:02,880 - God damn you! - God! 1534 01:27:02,960 --> 01:27:04,120 - You maniac! - Mükerrem... 1535 01:27:04,200 --> 01:27:05,880 God is great... 1536 01:27:11,240 --> 01:27:14,760 I’m not that kind of person. I’m not. I don’t use that kind of medicine. 1537 01:27:14,840 --> 01:27:18,280 - Just water soluble multivitamins... - God is great... 1538 01:27:20,000 --> 01:27:25,840 Our wise old man! We buried you in the grave! 1539 01:27:28,040 --> 01:27:30,600 Our wise old man! 1540 01:27:31,760 --> 01:27:35,080 Mrs. Mükerrem, Fiko says he didn’t give him medicine. 1541 01:27:35,160 --> 01:27:36,920 He says he did nothing of that sort. 1542 01:27:37,000 --> 01:27:40,520 The doctor said it wasn’t the medicine. His heart was weak. It was expected. 1543 01:27:42,560 --> 01:27:44,760 The wedding! So the wedding will be put off now. 1544 01:27:44,840 --> 01:27:49,280 For at least 40 days, Haşmet says. And Emirhan’s libido has hit the peak! 1545 01:27:49,360 --> 01:27:53,000 He keeps saying he must get married! Like father, like son. 1546 01:27:54,840 --> 01:27:57,440 They’re looking at us. We should cry a little. 1547 01:28:01,160 --> 01:28:04,360 I’m eating my father’s halva... 1548 01:28:06,520 --> 01:28:08,440 - I’m hurting! - O father! 1549 01:28:08,520 --> 01:28:09,800 Sisters! 1550 01:28:10,360 --> 01:28:13,560 I’m eating my father’s halva... 1551 01:28:13,640 --> 01:28:16,960 I’m so sad. 1552 01:28:26,160 --> 01:28:28,400 Solmaz, what are you doing? 1553 01:28:28,480 --> 01:28:30,680 - I’m fainting. - Why are you fainting? 1554 01:28:31,600 --> 01:28:34,520 Because it’s your tradition? I don’t know, everyone is fainting. 1555 01:28:34,600 --> 01:28:37,720 They’re professionals! You pay them and they get everyone in the mood. 1556 01:28:39,280 --> 01:28:42,800 You just sit down. Just don’t start singing, that’s enough. 1557 01:28:46,800 --> 01:28:49,600 What can they do, Fiko? They’re looking for someone to blame. 1558 01:28:49,680 --> 01:28:51,000 They’re still mourning. 1559 01:28:51,080 --> 01:28:53,080 Everyone seems to be mourning here anyway. 1560 01:28:53,160 --> 01:28:56,600 It was a natural death. He was 98 years old. 1561 01:28:56,680 --> 01:28:58,120 His father died at 112! 1562 01:28:58,200 --> 01:29:01,160 - The emergency service? - No, that was his age! 1563 01:29:02,280 --> 01:29:04,000 So this one died early. 1564 01:29:04,080 --> 01:29:05,120 Oh. 1565 01:29:05,880 --> 01:29:07,640 Look, I’m telling you. 1566 01:29:07,720 --> 01:29:10,920 That drug addict Gülümser must have given him the wrong medicine. 1567 01:29:11,280 --> 01:29:13,480 - Is Gülümser a drug addict? - What else is she? 1568 01:29:13,800 --> 01:29:16,960 I thought she was like that because of her husband’s smell! 1569 01:29:22,480 --> 01:29:24,600 She didn’t do it on purpose. 1570 01:29:25,240 --> 01:29:28,480 She just put the pill next to him. It’s fate. What could we do? 1571 01:29:29,200 --> 01:29:30,560 We were really unfair to Fiko. 1572 01:29:30,640 --> 01:29:34,160 We blamed and mistreated him in our anger. 1573 01:29:35,200 --> 01:29:39,960 Nobody tell about this to anyone. Or we’ll be the talk of the whole town! 1574 01:29:40,040 --> 01:29:42,640 But we won’t wait 40 days for the wedding, right? 1575 01:29:42,720 --> 01:29:44,520 He died of natural causes, after all. 1576 01:29:44,800 --> 01:29:45,960 Natural causes? 1577 01:29:47,240 --> 01:29:49,080 Is that all you can think of? 1578 01:29:49,160 --> 01:29:51,040 Your grandfather died, you idiot! 1579 01:29:51,120 --> 01:29:53,120 - Dad! - Stop it! 1580 01:29:53,200 --> 01:29:56,800 Kahraman, take your father out to get some fresh air. 1581 01:29:56,880 --> 01:30:01,120 Call Mr. Necdet too. Let’s it make up to him. 1582 01:30:01,200 --> 01:30:03,600 - Where can we go now? - I don’t care where you go. 1583 01:30:03,680 --> 01:30:05,840 Go to a tavern or whatever, I don’t care. 1584 01:30:05,920 --> 01:30:09,480 Just let off your steam! Don’t stress me out here. 1585 01:30:09,560 --> 01:30:11,560 I’m really on fire here! 1586 01:30:11,640 --> 01:30:13,360 Get up! Come on. 1587 01:30:16,720 --> 01:30:18,360 My God... 1588 01:30:27,480 --> 01:30:28,280 Yes? 1589 01:30:28,800 --> 01:30:30,800 Would you like to go out on a drive with us? 1590 01:30:31,120 --> 01:30:33,520 Of course. 1591 01:30:43,240 --> 01:30:47,080 I swear, I didn’t give him any medicine! 1592 01:30:48,120 --> 01:30:50,360 I swear! I swear that I didn’t! 1593 01:30:54,400 --> 01:30:59,000 Mr. Haşmet, is there anyone around the house who likes taking medicine? 1594 01:31:00,160 --> 01:31:05,120 Someone in the house who takes medicine all the time? Emirhan? 1595 01:31:10,880 --> 01:31:13,720 Where are we going? This place looks deserted. 1596 01:31:13,800 --> 01:31:17,200 We’re going to a place you’ll like. We’re in a bad mood. 1597 01:31:17,280 --> 01:31:19,160 We thought we should blow off some steam. 1598 01:31:34,520 --> 01:31:35,880 Mr. Haşmet, please! 1599 01:31:37,120 --> 01:31:38,200 Welcome. 1600 01:31:38,280 --> 01:31:40,960 Shall we go over to the moving target range? 1601 01:31:41,360 --> 01:31:44,360 There’s nobody there. That’s good. Come on, Emirhan. 1602 01:31:44,440 --> 01:31:46,000 Oh, shall we do target practice? 1603 01:31:49,640 --> 01:31:52,160 - Come on, what are you waiting for? - I’ll just watch. 1604 01:31:52,240 --> 01:31:55,120 - Come in, it’s good for stress. - No, I’m fine. 1605 01:31:55,200 --> 01:31:56,800 You start, and we’ll follow you. 1606 01:31:56,880 --> 01:31:58,000 Yes. 1607 01:32:00,880 --> 01:32:05,680 If you don’t run, we might accidentally shoot you from behind. We don’t want that. 1608 01:32:05,760 --> 01:32:07,080 Come on, Mr. Commissioner. 1609 01:32:15,960 --> 01:32:18,360 It’s sensitive! Too sensitive. 1610 01:32:19,320 --> 01:32:20,600 God! 1611 01:32:23,440 --> 01:32:24,240 Oh! 1612 01:32:26,000 --> 01:32:27,560 Emirhan, lie down! 1613 01:32:27,640 --> 01:32:30,120 Lie down! He’s coming! 1614 01:32:30,200 --> 01:32:31,760 Fiko! Hey, Fiko! 1615 01:32:33,480 --> 01:32:34,280 No! 1616 01:32:34,360 --> 01:32:36,400 Emirhan! Kahraman! 1617 01:32:36,480 --> 01:32:37,640 Don’t stop! Don’t stop! 1618 01:32:39,880 --> 01:32:41,760 Don’t come over here! 1619 01:32:46,760 --> 01:32:47,920 To hell with you! 1620 01:32:48,000 --> 01:32:49,080 Fiko! 1621 01:33:02,000 --> 01:33:04,080 That’s it! I hit it! 1622 01:33:06,080 --> 01:33:08,960 You’re firing on us! Have you never used a gun before? 1623 01:33:09,040 --> 01:33:10,120 Give me that! 1624 01:33:10,200 --> 01:33:15,080 I’m used to live targets! I couldn’t concentrate with paper targets. 1625 01:33:17,760 --> 01:33:20,640 This guy isn’t a police commissioner. 1626 01:33:22,080 --> 01:33:23,560 He definitely isn’t, dad. 1627 01:33:23,640 --> 01:33:27,800 And his shameless wife keeps ranting about him, but I think they’re full of lies. 1628 01:33:28,360 --> 01:33:30,160 Maybe he’s a traffic cop or something. 1629 01:33:30,240 --> 01:33:32,920 If only! What if he isn’t a cop at all? 1630 01:33:33,720 --> 01:33:34,720 Who knows what he is! 1631 01:33:35,040 --> 01:33:37,360 Our son rushed this. 1632 01:33:37,440 --> 01:33:42,800 We couldn’t get to know what this family is like, Haşmet! 1633 01:33:43,480 --> 01:33:44,600 Call him here. 1634 01:33:45,360 --> 01:33:49,560 Let’s question him in person. Let’s learn what kind of commissioner he is. 1635 01:33:50,680 --> 01:33:54,800 You’re in too much stress. Perhaps you should go back to İstanbul. 1636 01:33:54,880 --> 01:33:58,200 We don’t know yet when the wedding will be, after all. 1637 01:33:58,720 --> 01:34:00,960 We can deal with the rest on our own. 1638 01:34:01,040 --> 01:34:03,720 I can’t go back to İstanbul. I can’t do that to Zeynep. 1639 01:34:04,840 --> 01:34:09,200 And if you stare at me with your donkey eyes, you’ll make me feel guilty. 1640 01:34:10,320 --> 01:34:11,120 Really? 1641 01:34:14,080 --> 01:34:15,200 So you aren’t going back? 1642 01:34:18,440 --> 01:34:19,320 I can’t leave you. 1643 01:34:20,960 --> 01:34:22,240 And Adana is so beautiful. 1644 01:34:22,960 --> 01:34:24,800 Isn’t it? It’s a beautiful city. 1645 01:34:25,560 --> 01:34:28,320 - Very beautiful. - The sunset is great. 1646 01:34:30,640 --> 01:34:32,520 It’s like a fire. 1647 01:34:33,520 --> 01:34:35,960 A beautiful fire. 1648 01:34:36,040 --> 01:34:38,320 The kebab is delicious. 1649 01:34:39,360 --> 01:34:40,600 It’s a fire that burns you. 1650 01:34:41,200 --> 01:34:43,760 The turnip juice takes away the heat, though. 1651 01:34:45,640 --> 01:34:47,360 We’re on fire, Solmaz. 1652 01:34:49,480 --> 01:34:51,000 It really burns you up. 1653 01:34:57,720 --> 01:34:58,720 Goodness... 1654 01:35:02,280 --> 01:35:03,920 - What? - Must we open it? 1655 01:35:04,760 --> 01:35:06,360 Let’s not open it, then. 1656 01:35:09,240 --> 01:35:10,240 My God... 1657 01:35:11,200 --> 01:35:12,800 He’s really insistent! 1658 01:35:13,600 --> 01:35:14,880 What’s going on? 1659 01:35:14,960 --> 01:35:16,480 They’re calling you for tea. 1660 01:35:16,560 --> 01:35:17,680 At this hour? 1661 01:35:17,760 --> 01:35:19,240 They said they have a few questions. 1662 01:35:19,320 --> 01:35:22,720 We can’t come now. It’s not a good time. 1663 01:35:22,800 --> 01:35:24,160 Thank you. 1664 01:35:24,240 --> 01:35:25,120 Who was that? 1665 01:35:27,560 --> 01:35:28,680 What? 1666 01:35:28,760 --> 01:35:30,280 I have to take you there. 1667 01:35:33,440 --> 01:35:34,480 What is this? 1668 01:35:34,560 --> 01:35:36,320 What’s going on? What is this? 1669 01:35:36,400 --> 01:35:38,440 Why are they calling us with their guards? 1670 01:35:38,520 --> 01:35:40,680 - What is this about? - Will they question us or what? 1671 01:35:40,760 --> 01:35:42,760 Like we killed someone! That’s enough! Get out of the way. 1672 01:35:42,840 --> 01:35:45,040 Wait a minute. Please, calm down. 1673 01:35:45,120 --> 01:35:46,240 Don’t be too... 1674 01:35:46,320 --> 01:35:48,160 That was the best moment of my life, Solmaz. 1675 01:35:48,240 --> 01:35:51,120 They shouldn’t have spoiled it. They shouldn’t have done this. 1676 01:35:51,200 --> 01:35:53,480 - That was my red line, you understand? - Yes. 1677 01:35:54,280 --> 01:35:55,120 Okay. 1678 01:35:59,320 --> 01:36:02,400 Get out of the way. You’ll get stuck. 1679 01:36:02,480 --> 01:36:05,400 Maybe he works at a desk job! Does he have to know how to use a gun? 1680 01:36:06,320 --> 01:36:07,760 If he’s a cop, he must. 1681 01:36:09,120 --> 01:36:11,080 We’re about to learn now. 1682 01:36:13,440 --> 01:36:14,520 What is this? 1683 01:36:22,600 --> 01:36:24,920 Selahattin Aladağ! Welcome. 1684 01:36:26,080 --> 01:36:27,480 I wasn’t expecting you. 1685 01:36:27,560 --> 01:36:29,520 I left a note in your car. Didn’t you get it? 1686 01:36:34,120 --> 01:36:36,560 Selahattin, look, that... 1687 01:36:46,400 --> 01:36:48,320 What’s going on here? Will you lynch me? 1688 01:36:48,400 --> 01:36:50,560 Fiko! Wait a second. 1689 01:36:50,640 --> 01:36:54,320 Don’t get me started! Come on, ask me. 1690 01:36:54,880 --> 01:36:57,160 Yes, ask me. Yes, I killed him. 1691 01:36:57,720 --> 01:36:59,080 Right, I killed him! 1692 01:36:59,160 --> 01:37:01,520 I kill people in my spare time! 1693 01:37:01,600 --> 01:37:03,640 I’ll cut you all in half here! 1694 01:37:03,720 --> 01:37:05,120 I swear, I’ll cut you all in half! 1695 01:37:05,200 --> 01:37:08,680 I’ll cut you into fifty pieces and go bury you on a hill! 1696 01:37:08,760 --> 01:37:12,120 You’ll go searching like a puzzle, "Where’s my arm? Where’s my leg?" 1697 01:37:12,200 --> 01:37:14,240 Don’t get so nervous... 1698 01:37:14,320 --> 01:37:17,840 I’m a real bad man! 1699 01:37:17,920 --> 01:37:20,720 I’m a police commissioner! 1700 01:37:22,800 --> 01:37:25,600 I report to the very top level! The top! Directly. 1701 01:37:26,120 --> 01:37:28,880 I’ll kill you all here! It’s no problem for me. 1702 01:37:28,960 --> 01:37:33,120 I’ll tell them it was self defense. You attacked me. I’ll serve my time. 1703 01:37:33,880 --> 01:37:37,720 I’ll eat my sunflower seeds and watch my 37 inch TV! 1704 01:37:37,800 --> 01:37:40,680 Go and sue me! Sue me! 1705 01:37:41,680 --> 01:37:43,240 Sue me if you can! 1706 01:37:45,600 --> 01:37:47,000 What’s that scar? 1707 01:37:49,400 --> 01:37:51,120 I had laser hair removal. 1708 01:37:51,200 --> 01:37:52,040 Ah. 1709 01:37:54,240 --> 01:37:56,560 Dad, you misunderstood us. We... 1710 01:37:57,120 --> 01:38:03,080 We called you here to decide on the wedding date. 1711 01:38:04,080 --> 01:38:05,320 - Ah. - Yes. 1712 01:38:05,920 --> 01:38:06,800 For that. 1713 01:38:07,520 --> 01:38:10,760 We requested you to come here, sir. 1714 01:38:11,760 --> 01:38:12,880 Requested. 1715 01:38:13,400 --> 01:38:14,240 Oh. 1716 01:38:15,200 --> 01:38:19,760 Selahattin, meet Mr. Commissioner. He’s also my son’s father-in-law... 1717 01:38:20,640 --> 01:38:21,720 ...Mr. Necdet. 1718 01:38:22,800 --> 01:38:23,720 Mr. Commissioner. 1719 01:38:25,120 --> 01:38:26,200 Take that. 1720 01:38:27,080 --> 01:38:28,240 It’s an honor to meet you. 1721 01:38:29,880 --> 01:38:31,240 I’ll put you all in your place! 1722 01:38:32,960 --> 01:38:34,480 Don’t bother me. 1723 01:38:36,760 --> 01:38:38,240 The tables have turned. 1724 01:38:41,080 --> 01:38:42,480 And get this door repaired! 1725 01:38:43,480 --> 01:38:46,920 I wouldn’t like to bother you, or an esteemed statesman. 1726 01:38:48,160 --> 01:38:49,760 We know each other well, don’t we? 1727 01:38:51,600 --> 01:38:54,520 That plot of land isn’t so important. No need to offend each other. 1728 01:38:55,000 --> 01:38:56,040 Thank you, brother. 1729 01:38:56,880 --> 01:38:58,400 So you’re getting married, Emirhan? 1730 01:38:58,480 --> 01:38:59,520 Yes, hopefully. 1731 01:39:00,200 --> 01:39:01,520 You grew up so fast. 1732 01:39:04,400 --> 01:39:05,600 I wish you the best, son. 1733 01:39:09,560 --> 01:39:12,120 The old milkman Selahattin Aladağ... 1734 01:39:13,000 --> 01:39:15,360 He turned innocent as a kitten! 1735 01:39:16,640 --> 01:39:19,720 Fiko is really something. The man is fearless. 1736 01:39:19,800 --> 01:39:22,040 He has a Terminator inside him! 1737 01:39:22,120 --> 01:39:23,960 I knew it, dad. He has a crazy side. 1738 01:39:24,040 --> 01:39:25,480 You shouldn’t step on his toe. 1739 01:39:25,960 --> 01:39:29,280 He said he reports to the top. What does that mean? 1740 01:39:29,360 --> 01:39:31,920 Let’s not dwell on it, dad. He’s the former commando type. 1741 01:39:32,000 --> 01:39:33,680 The type that fights hand to hand. 1742 01:39:33,760 --> 01:39:36,280 - He’s obviously on a key assignment. - Definitely. 1743 01:39:36,560 --> 01:39:40,360 Did you see the Rambo knife scar on his chest? 1744 01:39:40,440 --> 01:39:44,000 He said it was laser hair removal! He was kidding us. 1745 01:39:44,080 --> 01:39:45,480 Like we’ll believe that! 1746 01:39:45,560 --> 01:39:48,400 - Tell me, I want to hear more! - You had to see him! 1747 01:39:48,480 --> 01:39:52,920 That stone-faced man turned into a silk shawl! 1748 01:39:53,000 --> 01:39:56,400 He softened up and melted down! 1749 01:39:58,440 --> 01:40:02,000 - Oh my God... Fiko. - Yes? 1750 01:40:02,080 --> 01:40:04,560 We have to play well in the second half. You know that, right? 1751 01:40:04,640 --> 01:40:07,200 - The wedding? - The second half of our lives. 1752 01:40:07,880 --> 01:40:10,240 The first half was really bad, you know. 1753 01:40:10,320 --> 01:40:12,880 I want us to score the goals in the second half. 1754 01:40:14,360 --> 01:40:15,760 But fitness goes down in the second half. 1755 01:40:15,840 --> 01:40:17,960 That’s great! 1756 01:40:18,040 --> 01:40:20,040 You always see the worst side of everything. 1757 01:40:20,880 --> 01:40:24,000 I do have some good possibilities in mind this time. 1758 01:40:25,680 --> 01:40:26,480 Like what. 1759 01:40:28,280 --> 01:40:29,480 - I do. - What? 1760 01:40:30,920 --> 01:40:32,920 - I do have some. - What is it? 1761 01:40:33,000 --> 01:40:35,920 - What is it about? - I’ll watch a film in the next room. 1762 01:40:37,200 --> 01:40:38,760 You keep talking. 1763 01:40:47,840 --> 01:40:49,480 - You say so? - Right. 1764 01:40:54,200 --> 01:40:55,280 Sweetheart? 1765 01:40:57,120 --> 01:40:58,520 Mom! 1766 01:40:58,600 --> 01:41:00,240 - Yes? - Come here for a second. 1767 01:41:00,320 --> 01:41:06,280 My dreams are made of three words, here they are Married, happy, with children 1768 01:41:06,360 --> 01:41:08,680 I think he came to elope with me, but... 1769 01:41:09,640 --> 01:41:10,440 - ...bad luck. - Right. 1770 01:41:10,520 --> 01:41:11,760 Fiko! 1771 01:41:11,840 --> 01:41:13,160 I told him I couldn’t wait 40 days! 1772 01:41:13,240 --> 01:41:16,840 It’s too much. I just took off and came here. 1773 01:41:18,360 --> 01:41:19,440 What shall we do with him? 1774 01:41:19,520 --> 01:41:20,920 What can we do? 1775 01:41:21,400 --> 01:41:23,320 We’ll take him inside, and he’ll sleep. 1776 01:41:23,400 --> 01:41:25,520 Where? We only have two beds. 1777 01:41:26,480 --> 01:41:28,560 We only have two beds. 1778 01:41:28,640 --> 01:41:29,480 So? 1779 01:41:29,560 --> 01:41:35,480 At odds with my destiny My heart never gets what it wants 1780 01:41:36,160 --> 01:41:39,720 My dreams are made of three words Here they are: 1781 01:41:41,320 --> 01:41:42,320 Come on, dad! 1782 01:41:43,440 --> 01:41:46,560 Married, happy, with children 1783 01:41:47,040 --> 01:41:49,640 Married, happy, with children 1784 01:41:50,120 --> 01:41:52,920 Married, happy, with children 1785 01:41:53,000 --> 01:41:56,600 - Dad! - Married, happy, with children 1786 01:41:57,400 --> 01:41:58,600 - Happy... - Happy... 1787 01:41:58,680 --> 01:42:00,360 - Happy... - With children 1788 01:42:00,440 --> 01:42:01,360 With children 1789 01:42:01,440 --> 01:42:04,040 He kept grumbling, and then he left at night! 1790 01:42:04,120 --> 01:42:06,280 Do you think he eloped with the girl, Haşmet? 1791 01:42:06,880 --> 01:42:09,600 Let’s do the wedding and be done with this! 1792 01:42:10,480 --> 01:42:14,680 We shouldn’t make them think we’re wasting the girl’s time, you know. 1793 01:42:15,760 --> 01:42:17,160 Do as you like. 1794 01:42:17,800 --> 01:42:19,640 Invite some relatives for Saturday. 1795 01:42:20,240 --> 01:42:23,680 Let’s have a modest wedding and finish this in the family. 1796 01:42:24,920 --> 01:42:28,880 All our products are hand made in Italy. In the island of Murano. 1797 01:42:29,640 --> 01:42:31,840 Here is one of our designs. 1798 01:42:32,920 --> 01:42:37,480 We installed a large chandelier in a villa in Adana. 1799 01:42:39,400 --> 01:42:41,280 - We’d like to order... - Just a moment. 1800 01:42:41,960 --> 01:42:43,800 Just a moment. I’m sorry. 1801 01:42:45,440 --> 01:42:48,080 Mihriban, he’s posed for a photo next to the bride! 1802 01:42:48,160 --> 01:42:49,520 I called the client to ask who he is... 1803 01:42:49,600 --> 01:42:52,120 ...and they said he was the girl’s father! 1804 01:42:52,200 --> 01:42:53,760 They said he was the father! 1805 01:42:53,840 --> 01:42:57,920 I saw the woman with cleavage next to him before. She came to the store. 1806 01:42:58,480 --> 01:43:01,160 The wedding is in Adana. Go and face him. 1807 01:43:01,240 --> 01:43:04,280 - What are you talking about? - Sure. You should go and face him. 1808 01:43:05,560 --> 01:43:08,120 - It’s great to see you! - Mr. Haşmet, look who’s here. 1809 01:43:08,200 --> 01:43:10,480 - Welcome, Mr. Necati. Dad. - Good to see you. 1810 01:43:10,560 --> 01:43:12,960 - Mr. Necati, how are you? - Congratulations. 1811 01:43:13,040 --> 01:43:14,760 Welcome, dear. 1812 01:43:15,680 --> 01:43:17,960 Zeynep, do you have a second? 1813 01:43:18,040 --> 01:43:21,120 - Of course. - Fiko, how do I look? 1814 01:43:21,200 --> 01:43:23,120 - Beautiful. - I know! 1815 01:43:23,680 --> 01:43:26,040 I just wanted to talk to you. 1816 01:43:29,360 --> 01:43:31,320 Play well in the first half. 1817 01:43:32,200 --> 01:43:33,280 - The first half? - Yes. 1818 01:43:34,040 --> 01:43:35,280 I will. 1819 01:43:35,360 --> 01:43:38,280 Your mother and I couldn’t play it well... 1820 01:43:39,200 --> 01:43:40,480 ...because we were alone. 1821 01:43:41,520 --> 01:43:42,600 But you’re not. 1822 01:43:43,240 --> 01:43:45,280 I will always be there for you. 1823 01:43:45,960 --> 01:43:47,200 I know, dad. 1824 01:43:50,920 --> 01:43:52,880 There are people around, so... 1825 01:43:52,960 --> 01:43:54,880 Yes, yes... 1826 01:43:56,880 --> 01:43:58,920 So, if you’re ever in trouble... 1827 01:44:00,080 --> 01:44:03,360 ...even if you have nobody else... 1828 01:44:04,440 --> 01:44:05,960 ...I’ll be there for you, dear. 1829 01:44:15,640 --> 01:44:16,480 Dad! 1830 01:44:17,680 --> 01:44:18,480 My dear... 1831 01:44:19,840 --> 01:44:21,480 Neco is here! Neco! My father! 1832 01:44:22,880 --> 01:44:23,840 What? Who? 1833 01:44:23,920 --> 01:44:25,600 - Mom! - What? 1834 01:44:25,680 --> 01:44:26,640 Mom, come here! 1835 01:44:27,040 --> 01:44:28,400 Where have you been? I’ll talk to you later! 1836 01:44:28,480 --> 01:44:29,840 Hello. Welcome. 1837 01:44:30,520 --> 01:44:32,480 - What’s going on? - Neco is here! 1838 01:44:32,560 --> 01:44:34,760 - What? Where is he? - Over there! 1839 01:44:36,000 --> 01:44:37,640 Solmaz, shall I leave? 1840 01:44:37,720 --> 01:44:39,200 - Leave? Don’t be silly. - Don’t be silly. 1841 01:44:39,280 --> 01:44:41,760 You can’t leave me alone. You can’t leave us alone. 1842 01:44:41,840 --> 01:44:42,720 Where is Behiye? 1843 01:44:42,800 --> 01:44:44,520 She’s there. Shall I leave? 1844 01:44:44,600 --> 01:44:46,680 - No, for God’s sake! - Mom! 1845 01:44:46,760 --> 01:44:48,160 Okay, don’t panic. 1846 01:44:48,240 --> 01:44:50,680 I’ve got this. I’ll deal with him. Don’t go anywhere. 1847 01:44:50,760 --> 01:44:53,440 Sister! Sister! 1848 01:44:53,520 --> 01:44:54,840 - What is it? - Just a second. 1849 01:44:55,080 --> 01:44:56,720 - Neco is here. - What’s he doing here? 1850 01:44:56,800 --> 01:44:57,920 I don’t know! 1851 01:44:58,000 --> 01:45:00,600 - Don’t run! We’ll take care of it. - Okay, calm down. 1852 01:45:02,160 --> 01:45:05,240 - Are you singing, sister? - Shut up! Get out of the way. 1853 01:45:08,080 --> 01:45:10,680 - Solmaz! - Neco, look! 1854 01:45:10,760 --> 01:45:14,120 Let’s serve our musicians, please! 1855 01:45:15,520 --> 01:45:16,400 Neco! 1856 01:45:17,200 --> 01:45:18,720 This is Zeynep’s wedding. 1857 01:45:20,320 --> 01:45:21,480 - Zeynep’s? - Yes. 1858 01:45:23,160 --> 01:45:24,760 Wow. What a destiny. 1859 01:45:25,400 --> 01:45:27,720 You said you didn’t want to be involved, so... 1860 01:45:27,800 --> 01:45:31,080 This is a very uptight family! 1861 01:45:31,160 --> 01:45:33,080 They think I’m a housewife. 1862 01:45:33,920 --> 01:45:35,760 Okay? Please, play along. 1863 01:45:35,840 --> 01:45:37,440 Keep it low, just play your music. 1864 01:45:37,520 --> 01:45:39,840 - Who is that with Zeynep there? - Who? 1865 01:45:41,560 --> 01:45:44,160 - I don’t think he’s the groom. - He’s a neighbor. 1866 01:45:44,760 --> 01:45:46,360 - What neighbor? - Well... 1867 01:45:46,440 --> 01:45:49,120 - Neco, why do you dwell on this stuff? - Why? 1868 01:45:49,200 --> 01:45:52,640 It’s a coincidence. It’s your daughter’s wedding. And you’re here to play in it. 1869 01:45:52,720 --> 01:45:55,120 You’re fortunate to be here. Enjoy it. 1870 01:45:55,200 --> 01:45:57,880 - Good luck. Please keep your mouth shut. - Come on. 1871 01:45:57,960 --> 01:46:01,120 - Come on, let’s hope for the best. - Let’s hope for the best. 1872 01:46:01,200 --> 01:46:02,280 Wait. 1873 01:46:12,120 --> 01:46:14,400 What do you think of our beautiful Adana? 1874 01:46:14,480 --> 01:46:17,240 If it’s beautiful, why are you asking? 1875 01:46:17,320 --> 01:46:21,120 You ask the question and answer it yourself! That must be so easy! 1876 01:46:23,880 --> 01:46:26,640 With your hands like that... That’s a great pose. 1877 01:46:27,960 --> 01:46:31,560 Neco has been drinking a lot, and he has his eyes on you! 1878 01:46:32,280 --> 01:46:35,320 We shouldn’t stand side by side. It’s done, right? 1879 01:46:35,400 --> 01:46:37,840 - No, it’s not done. - Thank you. With Gülümser, yes. 1880 01:46:37,920 --> 01:46:39,400 Yes. Yes. 1881 01:46:41,680 --> 01:46:45,440 - They’re here! They’re coming! - Gülümser, the bride is coming! 1882 01:47:08,880 --> 01:47:11,440 Dear guests... 1883 01:47:12,320 --> 01:47:14,560 I’d like to welcome you all to this happy occasion. 1884 01:47:15,320 --> 01:47:16,840 Bravo! 1885 01:47:17,560 --> 01:47:21,760 We have come together to see these two young people off to a happy future. 1886 01:47:22,960 --> 01:47:24,600 Miss, your name and surname? 1887 01:47:25,880 --> 01:47:27,240 Zeynep Balcılar. 1888 01:47:28,480 --> 01:47:30,080 Bravo! 1889 01:47:31,400 --> 01:47:32,880 - Your mother’s name? - Solmaz. 1890 01:47:34,440 --> 01:47:36,280 - Your father’s name? - Necdet. 1891 01:47:37,360 --> 01:47:40,080 Here! Necdet Balcılar is here! 1892 01:47:40,960 --> 01:47:44,480 But come on, Mr. Commissioner! Applaud them. 1893 01:47:44,560 --> 01:47:46,240 - Come here. - Oh well. 1894 01:47:46,320 --> 01:47:48,800 Why are you going away? You’re anxious? 1895 01:47:50,120 --> 01:47:52,320 Fiko! Fiko! 1896 01:47:52,400 --> 01:47:54,280 - He’s a bit... Emotional. - Thank you. 1897 01:47:54,520 --> 01:47:56,440 I’ll get angry in five minutes! 1898 01:47:56,520 --> 01:47:58,520 Now, the groom. 1899 01:47:59,200 --> 01:48:01,320 - Here, my love. - Your name and surname? 1900 01:48:02,920 --> 01:48:04,120 Emirhan Kurt. 1901 01:48:04,200 --> 01:48:05,440 Go ahead! 1902 01:48:06,040 --> 01:48:09,880 - Emirhan! Emirhan! Emirhan! - That’s my brother! 1903 01:48:10,600 --> 01:48:13,960 Yes, your mother’s name? 1904 01:48:14,880 --> 01:48:16,080 Mükerrem! 1905 01:48:17,840 --> 01:48:18,960 Your father’s name? 1906 01:48:19,680 --> 01:48:20,800 Haşmet. 1907 01:48:22,680 --> 01:48:25,600 How can you marry her without me? Who is that? 1908 01:48:25,680 --> 01:48:27,680 What, who? Is something wrong? 1909 01:48:27,760 --> 01:48:29,080 - Could you please... - Let’s speak outside. 1910 01:48:29,160 --> 01:48:32,000 - Let me go! - But sir, please... 1911 01:48:32,080 --> 01:48:34,240 You have stated your intention to get married in writing. 1912 01:48:34,320 --> 01:48:35,800 - And now... - Oh! 1913 01:48:36,760 --> 01:48:38,200 Oh, no. 1914 01:48:39,800 --> 01:48:40,840 Oh... 1915 01:48:42,080 --> 01:48:46,760 Now, unless they state that they want to get married verbally, 1916 01:48:46,840 --> 01:48:48,680 they can’t get married. 1917 01:48:48,760 --> 01:48:49,800 That’s interesting. 1918 01:48:51,920 --> 01:48:53,120 You see? 1919 01:48:53,200 --> 01:48:55,800 He’s a musician. An old neighbor from Cihangir. 1920 01:48:56,840 --> 01:48:58,600 He’s both schizophrenic and alcoholic. 1921 01:48:58,680 --> 01:48:59,680 Oh! 1922 01:48:59,760 --> 01:49:02,600 When he drinks up, he gets silly like that. 1923 01:49:03,160 --> 01:49:04,320 Okay, okay. 1924 01:49:05,320 --> 01:49:07,960 All the pieces have fallen in place as far as I’m concerned! 1925 01:49:08,040 --> 01:49:10,320 - Please continue. - Yes. 1926 01:49:11,160 --> 01:49:15,720 Now that all the pieces are in place in the best lady’s mind, can I continue? 1927 01:49:17,720 --> 01:49:20,040 Mr. Emirhan Kurt and Miss Zeynep Balcılar... 1928 01:49:21,480 --> 01:49:23,200 Go away! 1929 01:49:24,520 --> 01:49:28,240 - Go! - Your daughter is getting married. 1930 01:49:28,320 --> 01:49:29,720 Not my daughter, I assume! 1931 01:49:29,800 --> 01:49:32,120 What are you doing here? A friend’s daughter is getting married. 1932 01:49:32,200 --> 01:49:33,320 What’s wrong with that? 1933 01:49:33,400 --> 01:49:35,880 That makes a lot of sense. Look at me! 1934 01:49:35,960 --> 01:49:38,360 I’ve given you my life! So all these years... 1935 01:49:38,440 --> 01:49:41,800 - ...you had a mistress and a daughter? - What’s going on here, Fikret? 1936 01:49:41,880 --> 01:49:44,000 What are you talking about? Please, leave! 1937 01:49:44,080 --> 01:49:45,840 - Go away! - Fikret! 1938 01:49:45,920 --> 01:49:47,040 I understand, Behiye. 1939 01:49:47,800 --> 01:49:50,600 Please get me some coffee. I’ll drink it and then leave. 1940 01:49:51,160 --> 01:49:54,080 No way. I won’t let you mess up this wedding. Go away now! 1941 01:49:55,440 --> 01:49:57,240 I understand, Behiye. 1942 01:49:59,040 --> 01:50:01,560 I won’t mess up my daughter’s life again. 1943 01:50:01,640 --> 01:50:04,400 - Don’t worry. - -...your intention to get married... 1944 01:50:04,480 --> 01:50:07,600 ...and I will legally join you in marriage. 1945 01:50:08,240 --> 01:50:10,880 - Miss Zeynep Balcılar. - Bravo! 1946 01:50:10,960 --> 01:50:12,400 Bravo! 1947 01:50:12,480 --> 01:50:15,840 Our boy and our girl! 1948 01:50:15,920 --> 01:50:17,920 - Our boy and our girl! - Hey, darling. 1949 01:50:18,000 --> 01:50:23,040 - Will you sing after the wedding? - What’s going on? What did you say? 1950 01:50:23,120 --> 01:50:24,800 - What is this about? - I don’t know. 1951 01:50:25,960 --> 01:50:28,440 The singer is a friend of mine. 1952 01:50:29,160 --> 01:50:30,040 What singer? 1953 01:50:30,120 --> 01:50:32,200 He must have mistaken me for someone else. 1954 01:50:32,280 --> 01:50:35,000 Oh, aren’t you that rascal in the marketplace? 1955 01:50:35,080 --> 01:50:37,280 I don’t know how he mistook me. 1956 01:50:37,840 --> 01:50:40,440 Where is Fiko? Kahraman, where is Fiko? 1957 01:50:40,520 --> 01:50:42,600 Call Fiko here. 1958 01:50:42,680 --> 01:50:45,480 Fiko! Fiko! Fiko! 1959 01:50:45,560 --> 01:50:46,480 That woman is her mother, right? 1960 01:50:46,560 --> 01:50:49,880 The big-eyed frivolous woman shouting "Fiko", right? 1961 01:50:50,480 --> 01:50:51,960 I can see in your face that it’s her. 1962 01:50:52,040 --> 01:50:53,360 Yes, yes, yes! 1963 01:50:53,880 --> 01:50:55,440 Miss Zeynep Balcılar. 1964 01:50:56,120 --> 01:50:58,960 Don’t get me wrong. What I admire Solmaz... 1965 01:50:59,040 --> 01:51:01,640 ...as an artist, you understand? 1966 01:51:01,720 --> 01:51:03,560 - I don’t understand. - What artist? 1967 01:51:03,640 --> 01:51:04,720 A vocalist. 1968 01:51:04,800 --> 01:51:08,800 - One night at the Afrodit Tavern... - Yes! 1969 01:51:10,560 --> 01:51:12,480 Did he say yes? They said yes! 1970 01:51:12,560 --> 01:51:14,520 Haşmet, come here! 1971 01:51:14,600 --> 01:51:16,440 - Oh, I’m falling! - Sorry. 1972 01:51:17,480 --> 01:51:20,240 He said yes... My God... 1973 01:51:20,320 --> 01:51:23,400 You’re not man enough to cheat on me all these years! 1974 01:51:23,480 --> 01:51:25,880 Who do you think you are! 1975 01:51:25,960 --> 01:51:29,040 Mihriban, that’s enough. Stop it! 1976 01:51:29,520 --> 01:51:30,440 I’ll explain everything. 1977 01:51:30,520 --> 01:51:31,840 I’m too drunk, Behiye. 1978 01:51:33,080 --> 01:51:35,280 Get me some coffee, please. 1979 01:51:35,960 --> 01:51:42,280 I’ll walk down and find some kind of transport. 1980 01:51:42,360 --> 01:51:43,920 And I’ll get the hell out of here. 1981 01:51:46,080 --> 01:51:49,680 Well done, Neco. You’re doing the right thing. 1982 01:51:49,760 --> 01:51:52,240 I’ve never done the right thing. 1983 01:51:52,320 --> 01:51:56,120 - I’ll get you some coffee. - I didn’t ever get fatherhood right. 1984 01:52:01,960 --> 01:52:05,080 She’s my neighbor. She said her daughter was having this bundle thing. 1985 01:52:05,160 --> 01:52:06,520 They invited me, so I went there. 1986 01:52:06,600 --> 01:52:09,760 The girl has no father. What could I do? They took a photo or something. 1987 01:52:09,840 --> 01:52:11,960 - You came all the way for that? - Oh, Mr. Commissioner! 1988 01:52:12,040 --> 01:52:14,440 Where have you been? 1989 01:52:14,520 --> 01:52:18,200 Your wife has been looking for you. Your daughter is getting married! 1990 01:52:19,960 --> 01:52:21,880 Sorry, whose daughter is getting married? 1991 01:52:21,960 --> 01:52:25,200 - Mr. Commissioner’s. Our bride. - ...accept her as your wife? 1992 01:52:25,280 --> 01:52:26,480 Yes! 1993 01:52:29,160 --> 01:52:30,920 Where is that rascal? 1994 01:52:31,000 --> 01:52:35,720 I’m looking for that rascal you replaced me with! 1995 01:52:35,800 --> 01:52:37,000 Who the hell are you? 1996 01:52:37,080 --> 01:52:38,680 Yes, yes, yes! 1997 01:52:41,000 --> 01:52:45,200 Look who I am. Necdet Balcılar! 1998 01:52:46,240 --> 01:52:47,720 I’m the bride’s father! 1999 01:52:47,800 --> 01:52:50,240 Isn’t Mr. Commissioner Zeynep’s father? 2000 01:52:50,320 --> 01:52:51,800 What commissioner? 2001 01:52:51,880 --> 01:52:55,680 Police commissioner Mr. Necdet! 2002 01:52:55,760 --> 01:52:58,320 Are you from the groom’s side, or from ours? 2003 01:52:58,400 --> 01:53:01,400 - I’m only on the side of the truth. - Tonight, both sides are... 2004 01:53:01,480 --> 01:53:03,400 - ...really good at cheering. - Welcome. 2005 01:53:04,400 --> 01:53:06,400 Let’s see who steps on whose foot first! 2006 01:53:06,480 --> 01:53:07,560 I’ll pull mine back! 2007 01:53:07,640 --> 01:53:11,240 Are you the father now? You show an ID and you’re the father? 2008 01:53:11,320 --> 01:53:12,760 I’ll pull back my foot right away! 2009 01:53:12,840 --> 01:53:16,600 Solmaz, stop this! You crazy woman! 2010 01:53:16,680 --> 01:53:18,680 - What are you doing! - Who do you think you are! 2011 01:53:21,960 --> 01:53:23,520 You continue, please. 2012 01:53:23,600 --> 01:53:26,560 Sir, a fight broke out. Perhaps you should intervene. 2013 01:53:26,640 --> 01:53:30,840 Let us continue. Fights are a tradition in Adana weddings! Right? 2014 01:53:31,960 --> 01:53:33,720 Yes. So, let’s continue. 2015 01:53:33,800 --> 01:53:36,320 Did you just remember tonight that you’re a father? 2016 01:53:36,480 --> 01:53:42,360 You haven’t been there for her for 21 years, and you’re the father tonight? 2017 01:53:42,440 --> 01:53:45,600 I’ll go out there and tell them everything. You’ll see. 2018 01:53:45,680 --> 01:53:46,640 - No, Mihriban! - No. 2019 01:53:46,720 --> 01:53:51,680 Never forget: The truth has the bad habit of taking the stage sooner or later! 2020 01:53:51,760 --> 01:53:53,640 - And finally... - I’ll put you to shame! 2021 01:53:53,720 --> 01:53:55,120 - Mihriban, please! - Get out of my way! 2022 01:53:55,200 --> 01:53:56,680 And do you bear witness? 2023 01:53:56,760 --> 01:53:58,760 Yes, yes, yes! 2024 01:53:58,840 --> 01:54:00,120 Look at them! 2025 01:54:00,200 --> 01:54:03,440 Congratulations! You’ve been a great father to Zeynep once again. 2026 01:54:03,520 --> 01:54:07,000 - To hell with you! Get out of here. - Wait a minute! 2027 01:54:07,080 --> 01:54:08,080 Get out! 2028 01:54:08,160 --> 01:54:08,960 ...by the authority granted to me... 2029 01:54:09,040 --> 01:54:10,520 - Get him out of here! - You! 2030 01:54:11,240 --> 01:54:12,800 Husband and wife... 2031 01:54:17,360 --> 01:54:20,400 - Stop grumbling, you loser! - Haşmet, wait! 2032 01:54:23,360 --> 01:54:25,400 Brother! Brother! 2033 01:54:26,280 --> 01:54:28,840 Where’s that rascal you replaced me with? 2034 01:54:28,920 --> 01:54:32,160 What did I tell you? What did I tell you? 2035 01:54:32,920 --> 01:54:37,280 What? I told you, "I’ll smash your face!" 2036 01:54:37,960 --> 01:54:39,520 Didn’t I? Didn’t I? 2037 01:54:41,680 --> 01:54:42,640 Get him up! 2038 01:54:44,120 --> 01:54:46,560 I mean, help the gentleman up, please. 2039 01:54:51,680 --> 01:54:52,680 One, two... 2040 01:54:53,480 --> 01:54:56,600 Well, good evening. 2041 01:54:57,600 --> 01:55:01,880 I would like to share with you some facts here. 2042 01:55:01,960 --> 01:55:03,920 - The bride’s father... - Mihriban! 2043 01:55:04,000 --> 01:55:05,240 ...is actually my husband. 2044 01:55:05,800 --> 01:55:08,160 - What is she saying? - Fiko, Fiko! 2045 01:55:08,240 --> 01:55:11,200 This girl is his illegitimate daughter from her mistress. 2046 01:55:11,280 --> 01:55:16,600 Yes, madam, I’ve learned this today, after twenty one years. 2047 01:55:16,680 --> 01:55:21,640 And I think he has introduced himself as a police commissioner. 2048 01:55:21,720 --> 01:55:24,560 He’s definitely not a police commissioner. He sells chandeliers. 2049 01:55:24,640 --> 01:55:27,200 He had a store, and he went bankrupt. 2050 01:55:27,280 --> 01:55:29,120 He’s not a man who would make a police commissioner. 2051 01:55:29,200 --> 01:55:31,480 Who are you to become a police commissioner? 2052 01:55:31,560 --> 01:55:32,760 Dear guests... 2053 01:55:33,640 --> 01:55:35,000 ...the wedding has been called off! 2054 01:55:35,080 --> 01:55:36,440 Called off! 2055 01:55:37,040 --> 01:55:39,080 The wedding is called off! 2056 01:55:39,160 --> 01:55:41,480 Apologies. These young people... 2057 01:55:41,560 --> 01:55:42,640 ...were on the verge of a great mistake. 2058 01:55:42,720 --> 01:55:44,440 But sir, you interrupted me. 2059 01:55:44,520 --> 01:55:48,000 - We listened to you, madam. - But I’ve been waiting for an hour... 2060 01:55:48,080 --> 01:55:50,640 - ...to have the word here. - You’ve been talking... 2061 01:55:50,720 --> 01:55:51,720 - ..all this time, madam. - I haven’t said much. 2062 01:55:51,800 --> 01:55:53,360 I had a bit of information to share... 2063 01:55:53,440 --> 01:55:55,200 ...with the guests, so I shared it. 2064 01:55:55,280 --> 01:55:57,640 Information! You messed up the wedding! 2065 01:55:57,720 --> 01:55:59,840 As Haşmet Kurt, I will speak now! 2066 01:56:01,000 --> 01:56:02,960 What a shameless man. 2067 01:56:03,040 --> 01:56:06,080 - Oh, I’m shameless now. - Ohi no. 2068 01:56:06,160 --> 01:56:07,960 Haşmet! What shall we do now? 2069 01:56:08,440 --> 01:56:10,640 - Gülümser! - Gülümser, go near your husband. 2070 01:56:11,560 --> 01:56:13,520 This way please. It’s destiny, after all. 2071 01:56:13,600 --> 01:56:15,080 They’re leaving! What’s going on? 2072 01:56:15,160 --> 01:56:17,080 You have no idea what’s going on, dear. 2073 01:56:17,160 --> 01:56:19,680 It turns out her mother works at a tavern! 2074 01:56:20,240 --> 01:56:21,920 I’m a singer! 2075 01:56:22,000 --> 01:56:25,240 - A singer! I’m not a prostitute! - It shows! 2076 01:56:26,520 --> 01:56:29,040 Fiko, where have you been? 2077 01:56:29,600 --> 01:56:33,040 You’ve embarrassed us in front of everyone! You trickster! You son of a... 2078 01:56:33,120 --> 01:56:35,280 What’s going on? 2079 01:56:37,120 --> 01:56:37,960 Listen to me. 2080 01:56:39,040 --> 01:56:42,280 We have our traditions, our customs, our rules. 2081 01:56:42,960 --> 01:56:45,320 We’re a well-mannered, honorable family. 2082 01:56:45,800 --> 01:56:47,800 We don’t marry our sons to those like you! 2083 01:56:48,280 --> 01:56:53,160 We can’t live without our honor. The family is an important institution. 2084 01:56:53,760 --> 01:56:56,680 It’s nothing like you think it is! 2085 01:57:01,040 --> 01:57:02,400 What’s going on? For God’s sake! 2086 01:57:02,480 --> 01:57:05,440 - Mr. Aladağ! Why did he come here? - Goodness! 2087 01:57:05,520 --> 01:57:09,240 - Selahattin, what are you doing here? - I came to my son’s wedding! 2088 01:57:10,200 --> 01:57:11,560 What? 2089 01:57:11,640 --> 01:57:13,240 Emirhan is my son! 2090 01:57:15,320 --> 01:57:17,600 What are you talking about, Selahattin? 2091 01:57:18,400 --> 01:57:19,200 Mükerrem! 2092 01:57:20,400 --> 01:57:23,080 Tell him whose son Emirhan is. 2093 01:57:25,120 --> 01:57:26,680 Mükerrem, tell him. 2094 01:57:39,080 --> 01:57:40,160 With the milkman! 2095 01:57:41,240 --> 01:57:43,400 It was just a brief thing! 2096 01:57:43,880 --> 01:57:47,600 He’s the milkman, after all! But as far as we’re concerned, it’s over. 2097 01:57:48,280 --> 01:57:49,400 I’ll kill you! 2098 01:57:50,440 --> 01:57:52,120 - Fire it! - I’ll fire it! 2099 01:57:52,680 --> 01:57:54,480 - I will too! - Fire it! 2100 01:57:55,280 --> 01:57:57,000 - I’ll fire it! - I said, fire it! 2101 01:58:09,440 --> 01:58:10,600 Dad! 2102 01:58:11,680 --> 01:58:12,480 Mihriban! 2103 01:58:13,520 --> 01:58:14,320 Mihriban! 2104 01:58:26,720 --> 01:58:27,720 Your father is fine. 2105 01:58:28,400 --> 01:58:29,200 Which one? 2106 01:58:30,240 --> 01:58:31,640 Haşmet. 2107 01:58:31,720 --> 01:58:33,720 And the damned milkman, he’s alive. 2108 01:58:43,240 --> 01:58:44,680 You called me 12 times... 2109 01:58:46,440 --> 01:58:47,720 Mihriban is fine. 2110 01:58:49,440 --> 01:58:50,560 Where have you been? 2111 01:58:51,520 --> 01:58:53,200 Where were you during the wedding? 2112 01:58:53,600 --> 01:58:56,040 Your wife came, and you were with her all the time! 2113 01:58:58,040 --> 01:58:59,760 I told you not to leave me alone! 2114 01:59:01,280 --> 01:59:03,640 You left me alone, and it’s all a mess now. 2115 01:59:03,720 --> 01:59:04,960 Mom! 2116 01:59:05,040 --> 01:59:06,560 Did I leave you alone? 2117 01:59:07,040 --> 01:59:10,400 Haven’t I been there for you since the beginning? 2118 01:59:10,480 --> 01:59:12,960 Who else was? She almost died! 2119 01:59:13,040 --> 01:59:14,520 Shouldn’t I have visited her? 2120 01:59:15,120 --> 01:59:16,440 What more can I do for you? 2121 01:59:19,080 --> 01:59:21,360 Nothing. It’s all over now. You’re free. 2122 01:59:23,880 --> 01:59:27,240 If you hadn’t left me alone for just another half hour... 2123 01:59:27,320 --> 01:59:29,240 ...this girl would have started a family by now. 2124 01:59:29,320 --> 01:59:31,320 It’s not so easy to start a family. 2125 01:59:32,200 --> 01:59:34,400 It’s not as easy as you think it is. 2126 01:59:36,040 --> 01:59:39,520 I’ve been trying to start a family for twenty one years. Could I do it? 2127 01:59:40,320 --> 01:59:43,840 And you? You tried to start a family. Could you? 2128 01:59:46,120 --> 01:59:47,200 No. 2129 01:59:49,520 --> 01:59:52,360 A singer mother, a substitute father... That doesn’t work out. 2130 01:59:52,440 --> 01:59:54,480 A makeshift family just doesn’t work out. 2131 02:00:00,040 --> 02:00:01,840 We couldn’t become a family. 2132 02:00:04,680 --> 02:00:05,880 It just doesn’t work out. 2133 02:00:06,440 --> 02:00:10,080 You’re right. We’re good for nothing. 2134 02:00:13,120 --> 02:00:15,400 Who knows if there’s a way back 2135 02:00:15,480 --> 02:00:16,680 APARTMENT FOR RENT 2136 02:00:17,480 --> 02:00:21,400 From this road I’m going down 2137 02:00:21,480 --> 02:00:25,400 Who knows how long I’ll be watching out 2138 02:00:25,480 --> 02:00:28,560 Waiting for you to come back 2139 02:00:29,200 --> 02:00:33,480 Will the sun setting on my horizon Rise again tomorrow? 2140 02:00:33,560 --> 02:00:38,160 Who knows how sad I will be 2141 02:00:38,240 --> 02:00:41,080 Down in my heart? 2142 02:00:42,040 --> 02:00:45,960 Who knows? Who knows? 2143 02:00:46,040 --> 02:00:51,160 Who knows? Who knows? 2144 02:00:54,000 --> 02:00:56,240 That was beautiful, Behiye. You sang so well. 2145 02:01:00,680 --> 02:01:04,480 I’ll clean those up tomorrow. Good night. 2146 02:01:12,400 --> 02:01:14,800 APARTMENT FOR RENT 2147 02:01:29,120 --> 02:01:30,040 Hey! 2148 02:01:30,720 --> 02:01:33,120 What’s going on again? 2149 02:01:34,920 --> 02:01:35,960 Is it your guy? 2150 02:01:36,040 --> 02:01:38,440 Of course it is. Who else can it be? 2151 02:01:38,960 --> 02:01:42,240 At least this one knows how to spell! He wrote the last word separately. 2152 02:01:45,600 --> 02:01:47,120 What are you doing here? Come on. 2153 02:01:47,200 --> 02:01:49,400 Oh God. Wish me luck! 2154 02:01:51,080 --> 02:01:52,120 She’s crazy. 2155 02:01:52,200 --> 02:01:54,000 Come on, let’s watch from the window. 2156 02:01:57,560 --> 02:02:00,320 Fiko would have been screaming if he was here. 2157 02:02:04,200 --> 02:02:05,200 What happened? 2158 02:02:05,280 --> 02:02:06,640 Solmaz, come here for a second. 2159 02:02:07,400 --> 02:02:08,200 Come! 2160 02:02:14,120 --> 02:02:17,520 WILL YOU MARRY ME? 2161 02:02:19,680 --> 02:02:21,720 - Fiko! - Did you read it? 2162 02:02:25,440 --> 02:02:26,400 Who are you asking? 2163 02:02:26,480 --> 02:02:28,640 I’ve been in love with Behiye from the start! 2164 02:02:32,120 --> 02:02:33,440 You know what... 2165 02:02:33,520 --> 02:02:35,560 ...you’re really crazy, after all. 2166 02:02:36,880 --> 02:02:39,880 What will you do? Burn down the neighborhood? 2167 02:02:40,560 --> 02:02:41,880 Life is short. 2168 02:02:42,600 --> 02:02:43,880 Let’s burn it all down! 2169 02:02:47,800 --> 02:02:51,040 Well done! Congratulations! 2170 02:02:53,320 --> 02:02:54,880 - I’m on fire! - He’s burning! 2171 02:02:54,960 --> 02:02:56,680 I’m on fire! I’m on fire! 2172 02:02:56,760 --> 02:02:59,120 Dad, water! Dad! 2173 02:03:00,280 --> 02:03:01,880 - Pour it, son! - Come here. 156849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.