Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,293 --> 00:00:23,541
Apa kau ingin mendapatkan
uang sambil menikmati?
2
00:00:23,566 --> 00:00:25,191
Apa kau memintaku
untuk menjadi pelacur?
3
00:00:25,216 --> 00:00:27,146
Hanya selama tiga jam
4
00:00:27,171 --> 00:00:28,778
...Mr. Rios.
5
00:00:28,820 --> 00:00:30,411
Kau akan terbiasa dengan itu.
6
00:00:30,436 --> 00:00:32,924
Lihat aku... Laki-laki, dan masih
kewalahan untuk pertama kalinya.
7
00:00:32,949 --> 00:00:35,201
Tidak ada yang pribadi.
Ini hanya bisnis.
8
00:00:35,226 --> 00:00:37,981
Dua atau tiga bulan terakhir ini...
9
00:00:38,006 --> 00:00:40,765
Dia selalu punya barang
baru yang mahal.
10
00:00:40,790 --> 00:00:43,084
Di situ ada pembayaran untuk
sewaku yang terlambat dua bulan.
11
00:00:43,109 --> 00:00:45,444
Dia tak hanya membayar
hutangnya kepadaku...
12
00:00:45,469 --> 00:00:47,911
Dia bahkan membayar di muka.
13
00:00:47,936 --> 00:00:48,989
Mei Ling.
14
00:01:52,989 --> 00:01:55,989
Takarir oleh: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
15
00:01:59,711 --> 00:02:01,962
Apa lagi yang ingin kau
tanyakan kepada kami?
16
00:02:02,649 --> 00:02:06,335
Kami hanya ingin tahu
di mana putrimu dapat...
17
00:02:06,594 --> 00:02:08,680
penghasilan tambahannya.
18
00:02:09,500 --> 00:02:10,590
Tunggu sebentar...
19
00:02:10,615 --> 00:02:12,103
Kenapa kau buat itu terdengar seperti ...
20
00:02:12,274 --> 00:02:14,260
Seperti itu hal yang buruk?
21
00:02:14,285 --> 00:02:19,430
Jadi, kau tak tahu bahwa dia memiliki
pekerjaan lain selain di Luxor Sales?
22
00:02:20,642 --> 00:02:21,692
Tidak.
23
00:02:24,087 --> 00:02:25,157
Manalo...
24
00:02:26,360 --> 00:02:28,388
Buku besar korban.
25
00:02:31,309 --> 00:02:32,627
Di mana kau mendapatkan itu?
26
00:02:32,652 --> 00:02:33,736
Kenapa ada denganmu?
27
00:02:34,712 --> 00:02:36,137
Di kamarnya.
28
00:02:36,485 --> 00:02:39,494
Ditemukan di saku di salah
satu gaunnya di lemari.
29
00:02:41,312 --> 00:02:43,054
Bisakah kau memberi tahu kami tentang
30
00:02:43,079 --> 00:02:45,540
di mana dia mungkin mendapatkan
31
00:02:46,192 --> 00:02:50,800
55 ribu peso di rekening tabungannya?
32
00:02:50,825 --> 00:02:53,965
Anna punya 55 ribu
di tabungannya?
33
00:02:53,990 --> 00:02:55,004
Ya.
34
00:02:55,504 --> 00:02:56,568
Tapi...
35
00:02:57,010 --> 00:02:59,112
Hanya tersisa 2,500 peso
36
00:02:59,137 --> 00:03:01,514
karena penarikan berikutnya.
37
00:03:02,292 --> 00:03:06,315
Tapi puncak di rekening tabungannya
adalah 55 ribu peso.
38
00:03:09,140 --> 00:03:13,334
Jadi, kau benar-benar tak tahu
bahwa dia memiliki pekerjaan lain
39
00:03:13,359 --> 00:03:16,903
selain menjadi Agen Jual Daring
40
00:03:17,238 --> 00:03:18,708
di Luxor Sales?
41
00:03:19,285 --> 00:03:20,384
Tidak.
42
00:03:21,370 --> 00:03:23,162
Apa kakakmu mengatakan sesuatu?
43
00:03:26,686 --> 00:03:28,271
Aku benar-benar punya
firasat buruk tentang ini.
44
00:03:29,636 --> 00:03:31,212
Apa maksudmu?
45
00:03:31,332 --> 00:03:33,021
Aku tak bermaksud
mengatakannya dengan lantang.
46
00:03:33,046 --> 00:03:34,582
Tidak ada. Sungguh. Tidak ada.
47
00:03:39,218 --> 00:03:41,095
Bersulang!
48
00:03:41,095 --> 00:03:42,184
Mei Ling!
49
00:03:43,036 --> 00:03:44,064
Bersulang!
50
00:03:44,089 --> 00:03:46,160
Kau tahu satu hal tentang
Mei Ling? / Jalang!
51
00:03:46,185 --> 00:03:49,103
Dia baru. Kau dapat
rasa pertama.
52
00:03:49,691 --> 00:03:50,844
Ini dia!
53
00:03:50,869 --> 00:03:51,942
Itu dia.
54
00:03:53,395 --> 00:03:55,060
Tidak apa? / Minum lagi!
55
00:03:55,863 --> 00:03:57,538
Kau yang bertanggung
jawab. / Kalian...
56
00:03:57,563 --> 00:03:58,848
Ya, silakan.
57
00:04:01,042 --> 00:04:02,128
Kau mau?
58
00:04:10,471 --> 00:04:11,523
Akhirnya.
59
00:04:11,984 --> 00:04:13,323
Bersulang.
60
00:04:36,300 --> 00:04:37,554
Bersulang.
61
00:05:00,554 --> 00:05:25,554
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
62
00:09:43,715 --> 00:09:44,755
Hei.
63
00:09:47,082 --> 00:09:48,157
Kau tak apa?
64
00:09:50,668 --> 00:09:52,656
Ini bukan pertama kalinya bagimu, kan?
65
00:09:53,730 --> 00:09:55,289
Yang itu sudah dibumbui.
66
00:09:55,314 --> 00:09:56,746
Berapa hitungan tubuhmu lagi?
67
00:09:57,816 --> 00:09:59,955
Dia tak mudah bergaul.
68
00:10:05,300 --> 00:10:08,242
Aku tak tahu apa aku bisa
melanjutkan ini lagi.
69
00:10:08,360 --> 00:10:09,827
Jangan pedulikan itu...
70
00:10:10,000 --> 00:10:11,675
Kau akan terbiasa pada akhirnya.
71
00:10:12,136 --> 00:10:14,902
Pikirkan saja tentang uang
yang kau dapatkan malam ini.
72
00:10:37,402 --> 00:10:39,828
Ms. Clemente, kenapa
kau berpakaian seperti itu?
73
00:10:47,675 --> 00:10:48,709
Apa...
74
00:10:48,878 --> 00:10:50,249
Jam berapa kau tiba di rumah?
75
00:10:50,274 --> 00:10:51,567
Sekitar satu jam yang lalu.
76
00:10:51,592 --> 00:10:52,637
Tunggu...
77
00:10:53,121 --> 00:10:55,307
Kau bahkan tidak menjawab pertanyaanku.
78
00:10:55,332 --> 00:10:57,948
Kemana saja kau... Dan kenapa
kau berpakaian begitu mewah?
79
00:10:57,973 --> 00:11:00,117
Aku akan berganti.
80
00:11:00,243 --> 00:11:01,803
Aku tak percaya wanita ini...
81
00:11:01,828 --> 00:11:03,840
Aku masih berbicara denganmu?
82
00:11:04,792 --> 00:11:06,719
Kau bersama siapa saja?
83
00:11:08,316 --> 00:11:09,962
Aku lelah, Eunice.
84
00:11:10,419 --> 00:11:12,671
Aku sedang tak ada angin... / Tapi...
85
00:11:12,671 --> 00:11:14,184
Untuk berbicara denganmu
tentang hal ini.
86
00:11:14,209 --> 00:11:15,965
Tapi kenapa kau
berpakaian seperti itu?
87
00:11:15,990 --> 00:11:17,895
Di mana kau dapat gaun itu?
88
00:11:18,550 --> 00:11:20,264
Aku beli, jelas.
89
00:11:20,901 --> 00:11:23,512
Benarkah? Kau tak
memakai pakaian seperti itu.
90
00:11:25,488 --> 00:11:27,688
Kenapa kau mengajukan
begitu banyak pertanyaan?
91
00:11:29,418 --> 00:11:30,957
Jujurlah padaku.
92
00:11:33,628 --> 00:11:35,472
Eunice, bisakah kau berhenti?
93
00:11:35,988 --> 00:11:37,522
Apa kau punya pacar lain?
94
00:11:37,547 --> 00:11:38,672
Baik. Aku menyerah.
95
00:11:38,697 --> 00:11:40,309
Aku punya pacar lain.
96
00:11:40,839 --> 00:11:42,158
Jadi, dia...
97
00:11:42,183 --> 00:11:43,296
Apa dia..?
98
00:11:43,321 --> 00:11:44,393
Ya.
99
00:11:44,625 --> 00:11:47,184
Dia membeli baju baruku.
100
00:11:47,409 --> 00:11:49,822
Dan dia memberiku uang.
101
00:11:51,613 --> 00:11:53,365
Apa kau memiliki pertanyaan lagi?
102
00:11:55,527 --> 00:11:57,598
Apa pun yang kau masukkan
ke dalam dirimu...
103
00:11:57,847 --> 00:11:59,947
Kebodohanmu lebih baik jaga dirimu.
104
00:12:00,769 --> 00:12:02,397
Baiklah, sudah.
105
00:12:10,397 --> 00:12:35,397
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
106
00:13:32,113 --> 00:13:34,700
Jadi... Di mana kau bertemu pria itu?
107
00:13:36,854 --> 00:13:39,051
Dari teman kantorku.
108
00:13:39,410 --> 00:13:40,511
Dan? Bagaimana?
109
00:13:40,910 --> 00:13:42,004
Dengar, Eunice...
110
00:13:42,029 --> 00:13:43,405
Kau terlalu banyak bertanya.
111
00:13:44,347 --> 00:13:47,285
Ayolah. Tidak ada yang salah
dengan pertanyaanku, kan?
112
00:13:47,894 --> 00:13:49,304
Siapa namanya?
113
00:13:50,574 --> 00:13:51,814
Jason.
114
00:13:54,519 --> 00:13:55,599
Usia?
115
00:13:57,057 --> 00:13:58,354
Baiklah. Hentikan itu.
116
00:13:58,379 --> 00:13:59,535
Cukup.
117
00:13:59,560 --> 00:14:00,814
Itu terlalu berlebihan.
118
00:14:00,839 --> 00:14:02,238
Kau memiliki terlalu banyak pertanyaan.
119
00:14:02,378 --> 00:14:05,554
Aku akan mengulanginya sendiri, oke?
120
00:14:05,579 --> 00:14:08,055
Pastikan bahwa apa
pun yang kau akan masuki...
121
00:14:08,496 --> 00:14:10,122
Jangan bodoh.
122
00:14:10,731 --> 00:14:13,067
Aku? Bodoh?
123
00:14:13,092 --> 00:14:14,844
Apa aku terlihat bodoh?
124
00:14:15,002 --> 00:14:16,070
Ya.
125
00:14:18,527 --> 00:14:20,282
Apa yang buat kau mengatakan itu?
126
00:14:20,878 --> 00:14:24,113
Karena kau memilih orang
Amerika yang miskin itu. Apa?
127
00:14:24,138 --> 00:14:26,395
Ada apa dengan Guido?
128
00:14:26,420 --> 00:14:28,106
Selain miskin?
129
00:14:28,131 --> 00:14:30,442
Karena kau membuang-buang
waktumu dengannya.
130
00:14:30,467 --> 00:14:31,481
Dan...
131
00:14:31,506 --> 00:14:33,988
Jangan mulai dengan
mengatakan bahwa dia baik.
132
00:14:34,176 --> 00:14:36,458
Karena kau tak bisa membeli
rumah dan kavling atau
133
00:14:36,458 --> 00:14:38,309
pakaian di Greenbelt dengan kebaikan.
134
00:14:38,490 --> 00:14:39,826
Biasanya, orang-orang itu..?
135
00:14:39,851 --> 00:14:41,589
Tuhan mengambil mereka lebih awal.
136
00:14:41,903 --> 00:14:44,052
Hai. Kau keluar jalur.
137
00:14:44,077 --> 00:14:46,918
Omong-omong...
Apa Jason ini kaya?
138
00:14:46,943 --> 00:14:49,043
Sedikit. / Baguslah.
139
00:14:49,068 --> 00:14:52,363
Pastikan sebelum dia merasa
bosan dengan memekmu...
140
00:14:52,621 --> 00:14:54,852
kau telah memaksimalkan hubunganmu.
141
00:14:57,832 --> 00:14:58,923
Tunggu sebentar.
142
00:15:02,355 --> 00:15:03,461
Aku juga punya...
143
00:15:03,777 --> 00:15:04,887
Berita sepertimu.
144
00:15:06,199 --> 00:15:07,382
Siapa?
145
00:15:07,407 --> 00:15:08,532
Kami diperkenalkan.
146
00:15:09,386 --> 00:15:12,595
Kau bertemu banyak orang
di bidang pekerjaanmu.
147
00:15:12,824 --> 00:15:16,368
Aku bertemu dengannya selama
penerbanganku dari London ke Dubai.
148
00:15:16,587 --> 00:15:17,778
Qatari.
149
00:15:17,803 --> 00:15:20,231
Dengan aksen Inggris.
150
00:15:20,256 --> 00:15:22,410
Karena dia belajar di London.
151
00:15:22,934 --> 00:15:24,086
Dan?
152
00:15:24,111 --> 00:15:25,590
Dia jatuh cinta padaku.
153
00:15:28,207 --> 00:15:30,666
Dimabukkan oleh
keindahan eksotis ini, mungkin.
154
00:15:30,987 --> 00:15:33,123
Dia mengatakan kepadaku
bahwa aku unik, kau tahu.
155
00:15:33,660 --> 00:15:35,415
Lalu, bagaimana dengan Paolo?
156
00:15:36,441 --> 00:15:38,376
Jangan ubah topik pembicaraan.
157
00:15:38,863 --> 00:15:40,482
Seperti yang aku katakan...
158
00:15:40,562 --> 00:15:43,706
Qatari itu sangat tampan.
159
00:15:43,731 --> 00:15:45,067
Dan sangat cerdas.
160
00:15:45,722 --> 00:15:46,869
Aku merasa seperti...
161
00:15:47,043 --> 00:15:49,054
Aku sudah jatuh cinta.
162
00:15:49,917 --> 00:15:51,967
Apa? Apa kau yakin?
163
00:15:51,992 --> 00:15:53,637
Kenapa kau jatuh
cinta begitu cepat?
164
00:15:53,809 --> 00:15:55,078
Ya, aku tahu...
165
00:15:55,103 --> 00:15:56,465
Tapi Anna...
166
00:15:56,597 --> 00:15:58,863
Penisnya sangat besar.
167
00:16:00,277 --> 00:16:02,353
Setan kecil!
168
00:16:02,378 --> 00:16:03,903
Itu penting, bodoh.
169
00:16:03,928 --> 00:16:05,106
Itu bagian dari hidup.
170
00:16:13,270 --> 00:16:14,397
Siapa itu?
171
00:16:17,020 --> 00:16:18,477
Mommy Cielo.
172
00:16:19,621 --> 00:16:22,768
Setiap kali aku melihatmu,
aku tak tahu apa aku harusnya...
173
00:16:23,613 --> 00:16:25,974
Tertawa, atau menjadi geli.
174
00:16:26,139 --> 00:16:27,835
Kenapa kau mengatakan itu?
175
00:16:28,781 --> 00:16:30,995
Sampai kapan kau
pertahankan pekerjaan harianmu itu?
176
00:16:31,020 --> 00:16:32,848
Kau seharusnya sudah menyerah.
177
00:16:33,414 --> 00:16:35,213
Dan berapa penghasilanmu
178
00:16:35,238 --> 00:16:36,907
sebagai perwakilan...
179
00:16:37,127 --> 00:16:38,817
penjualan pelanggan?
180
00:16:39,865 --> 00:16:42,142
Hanya saja itu akan sia-sia, Bu.
181
00:16:42,167 --> 00:16:43,711
Itu pekerjaan tetap.
182
00:16:43,798 --> 00:16:45,107
Dan...
183
00:16:45,210 --> 00:16:47,374
Aku hanya mencoba untuk
tetap jujur pada diriku sendiri.
184
00:16:47,399 --> 00:16:49,434
"Tetap jujur"? Di mana?
185
00:16:50,129 --> 00:16:51,802
Bahwa pekerjaan kita ini...
186
00:16:51,802 --> 00:16:53,262
Ini tak stabil.
187
00:16:54,238 --> 00:16:55,714
Itu cukup benar.
188
00:16:55,739 --> 00:16:56,817
Dan itulah sebabnya...
189
00:16:56,842 --> 00:16:59,476
Selama kau masih seksi dan laris...
190
00:17:00,972 --> 00:17:02,338
kau manfaatkan secara maksimal.
191
00:17:02,402 --> 00:17:03,706
Benar? Dan...
192
00:17:03,731 --> 00:17:05,816
Kau akan menabung.
Kau akan berinvestasi.
193
00:17:06,097 --> 00:17:08,547
Dan kau akan belajar
banyak hal dalam hidup.
194
00:17:08,572 --> 00:17:09,590
Jadi...
195
00:17:09,763 --> 00:17:12,345
Jangan biarkan siapa
pun menggunakanmu.
196
00:17:12,660 --> 00:17:15,935
Ingat, kau tak dilahirkan untuk menjadi
sekadar mulut lain untuk disuapi.
197
00:17:16,308 --> 00:17:18,542
Itu yang aku lakukan, Mommy.
198
00:17:19,730 --> 00:17:22,157
Juga, aku menaikkan bayaran talentamu.
199
00:17:22,330 --> 00:17:24,858
Aku akan menaikkannya menjadi
dua puluh lima ribu. Jadi...
200
00:17:24,883 --> 00:17:27,438
Kau akan membawa pulang dua
puluh ribu semalam. / Benarkah?
201
00:17:27,463 --> 00:17:29,738
Terima kasih banyak, Mommy.
202
00:17:29,763 --> 00:17:31,133
Oke. / Terima kasih.
203
00:17:31,337 --> 00:17:33,105
Jangan khawatir. Itu sebabnya...
204
00:17:34,027 --> 00:17:36,603
Kau harusnya menabung. Oke?
Dan lakukan yang terbaik.
205
00:17:36,628 --> 00:17:37,926
Oke. Baiklah. / Ya.
206
00:17:39,059 --> 00:17:40,590
Oke. / Terima kasih.
207
00:17:48,753 --> 00:17:50,401
Kau akan keluar malam ini?
208
00:17:50,598 --> 00:17:51,919
Ya.
209
00:17:52,664 --> 00:17:55,215
Dengan si kekasih?
210
00:17:55,240 --> 00:17:58,577
Kau tahu, kami berdua
memiliki kehidupan kami sendiri.
211
00:17:58,602 --> 00:18:00,829
Lebih baik tetap seperti itu.
212
00:18:00,854 --> 00:18:01,855
Sial.
213
00:18:02,988 --> 00:18:05,218
Berapa banyak yang
kau bayar untuk gaun ini?
214
00:18:06,957 --> 00:18:08,337
Jalang kecil. Jangan bilang
215
00:18:08,337 --> 00:18:10,255
bahwa ini dari si kekasih? / Hei...
216
00:18:10,255 --> 00:18:11,590
Apa yang kau lakukan?
217
00:18:12,027 --> 00:18:13,109
Ayolah...
218
00:18:13,362 --> 00:18:15,799
Letakkan itu karena kau
mungkin merusaknya.
219
00:18:16,066 --> 00:18:18,294
Apa si Kekasih punya sahabat?
220
00:18:18,319 --> 00:18:19,862
Kau mungkin ingin
perkenalkan aku kepadanya.
221
00:18:19,887 --> 00:18:21,658
Sialan. Kau sudah memiliki Paolo.
222
00:18:21,683 --> 00:18:23,262
Dasar pelacur.
223
00:18:23,287 --> 00:18:24,684
Astaga.
224
00:18:24,709 --> 00:18:27,613
Pria bajingan itu seorang
karyawan di sebuah broker.
225
00:18:28,293 --> 00:18:30,998
Jadi, kapan kau akan
mengenalkanku pada si Kekasih?
226
00:18:31,461 --> 00:18:32,796
Apa dia akan menjemputmu?
227
00:18:33,959 --> 00:18:36,173
Dia memiliki pertemuan,
sebenarnya. Jadi...
228
00:18:36,198 --> 00:18:37,738
Kami hanya akan bertemu
di suatu tempat.
229
00:18:41,597 --> 00:18:43,008
Hai, Mei Ling.
230
00:18:43,033 --> 00:18:44,915
Kau sudah bertemu Sofia?
231
00:18:44,940 --> 00:18:45,949
Hai.
232
00:18:45,974 --> 00:18:47,020
Hai.
233
00:18:48,176 --> 00:18:49,956
Berapa banyak kita malam ini?
234
00:18:49,981 --> 00:18:51,063
Hanya kalian bertiga.
235
00:18:51,088 --> 00:18:53,270
Mommy memintaku untuk
menjemput Sofia karena
236
00:18:53,295 --> 00:18:55,074
dia cukup baru di Manila.
237
00:18:55,757 --> 00:18:57,277
Dari mana asalmu lagi?
238
00:18:57,302 --> 00:19:00,222
Orang tuaku berasal dari Pangasinan
tapi aku dibesarkan di Baguio.
239
00:19:00,543 --> 00:19:03,683
Oke. Aku punya alamat
tempat aku mengantar kalian.
240
00:19:04,667 --> 00:19:05,690
Apa?
241
00:19:05,715 --> 00:19:08,207
Bukankah mereka
seharusnya pergi ke sini?
242
00:19:08,232 --> 00:19:10,457
Tidak. Kita hanya bertemu di sini.
243
00:19:10,482 --> 00:19:11,770
Ayo. Kita mungkin akan terlambat.
244
00:19:33,177 --> 00:19:34,356
Selamat malam.
245
00:19:34,381 --> 00:19:36,731
Apa ini kediaman Mr. Pocholo Yang?
246
00:19:36,756 --> 00:19:38,058
Ya. Dan kau?
247
00:19:38,276 --> 00:19:39,711
Masuklah! Masuklah!
248
00:19:39,736 --> 00:19:41,434
Mereka tamuku.
249
00:19:51,847 --> 00:19:53,329
Siapa orang-orang ini, bung?
250
00:19:53,354 --> 00:19:55,028
Kontribusiku untuk malam ini.
251
00:19:55,232 --> 00:19:56,624
Kontribusi apa?
252
00:19:57,363 --> 00:19:58,881
Anggap itu hadiah untukmu, Cholo.
253
00:19:59,015 --> 00:20:00,599
Kau benar-benar gila, Robert.
254
00:20:00,624 --> 00:20:03,377
Instruksiku adalah untuk jemput
mereka pada pukul 2.30.
255
00:20:03,402 --> 00:20:04,637
Jadikan 3.
256
00:20:04,662 --> 00:20:05,903
Aku akan membayarnya.
257
00:20:05,928 --> 00:20:07,090
Bilang saja pada bosmu untukku.
258
00:20:07,115 --> 00:20:08,238
Tentu.
259
00:20:08,263 --> 00:20:10,004
Aku akan SMS Mommy.
260
00:20:10,029 --> 00:20:11,199
Gadis-gadis?
261
00:20:11,597 --> 00:20:12,856
Jam tiga.
262
00:20:14,332 --> 00:20:15,570
Pilihan pertama yang berbaju biru.
263
00:22:00,570 --> 00:22:25,570
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
264
00:25:32,042 --> 00:25:33,488
Anna. Tunggu.
265
00:25:34,918 --> 00:25:37,027
Apa itu? / Apa kau ingin
penghasilan tambahan?
266
00:25:38,004 --> 00:25:39,042
Apa...
267
00:25:39,067 --> 00:25:40,621
Apa aku ingin penghasilan tambahan?
268
00:25:40,646 --> 00:25:41,676
Baiklah.
269
00:25:41,701 --> 00:25:43,809
Berapa banyak Mommy
memesankan kau dalam seminggu?
270
00:25:43,974 --> 00:25:45,141
Dua kali seminggu?
271
00:25:45,527 --> 00:25:47,668
Kau beruntung bila mendapatkan tiga.
272
00:25:47,693 --> 00:25:49,464
Terkadang, hanya satu. Benar?
273
00:25:51,785 --> 00:25:53,715
Kau dapat melakukan pemesanan
langsung bila kau mau.
274
00:25:55,671 --> 00:25:57,822
Itu tak diperbolehkan. Mommy
Cielo akan menjadi balistik.
275
00:25:57,847 --> 00:26:00,903
Tentu saja, ya. Dia tak akan
mendapatkan dua puluh persennya.
276
00:26:00,928 --> 00:26:02,769
Tapi bila aku yang merujukmu...
277
00:26:02,794 --> 00:26:03,926
278
00:26:04,449 --> 00:26:06,189
Lalu, berapa komisimu?
279
00:26:06,189 --> 00:26:07,449
19 persen?
280
00:26:07,474 --> 00:26:09,387
Lucu seperti biasa.
281
00:26:09,701 --> 00:26:11,233
Hanya 10 persen.
282
00:26:11,258 --> 00:26:12,278
Tidak buruk, kan?
283
00:26:12,529 --> 00:26:14,381
Jadi bila kau memesan
untuk dua puluh...
284
00:26:14,640 --> 00:26:16,016
Berapa banyak yang
akan kau dapatkan?
285
00:26:16,321 --> 00:26:17,968
Untuk dua puluh lima...
286
00:26:17,993 --> 00:26:19,270
Mari lihat...
287
00:26:19,566 --> 00:26:21,360
kau memiliki 22 plus dibawa pulang.
288
00:26:21,533 --> 00:26:23,020
Ini pekerjaan yang sama.
289
00:26:24,355 --> 00:26:27,386
Atau apa kau lebih suka tinggal di
rumah dan menonton romcom?
290
00:26:28,524 --> 00:26:29,525
Bagaimana menurutmu?
291
00:26:31,282 --> 00:26:32,524
Apa kau gila?
292
00:26:32,549 --> 00:26:33,925
Apa yang terjadi bila Mommy tahu?
293
00:26:33,950 --> 00:26:35,074
Apa?
294
00:26:35,099 --> 00:26:36,387
Apa kau akan beri tahu aku?
295
00:26:36,412 --> 00:26:39,379
Ingatlah bahwa akulah yang
menemukanmu. Oke?
296
00:26:42,933 --> 00:26:44,651
Kau agak sibuk akhir-akhir ini.
297
00:26:44,676 --> 00:26:46,012
Apa yang telah kau lakukan?
298
00:26:46,185 --> 00:26:47,545
Maafkan aku, oke?
299
00:26:47,570 --> 00:26:50,090
Aku sangat sibuk akhir-akhir ini.
300
00:26:50,216 --> 00:26:52,086
Aku mendapat pekerjaan lain.
301
00:26:52,111 --> 00:26:53,465
Sampingan.
302
00:26:53,661 --> 00:26:54,742
Sampingan?
303
00:26:54,939 --> 00:26:56,912
Satu lagi di layanan pelanggan.
304
00:26:56,937 --> 00:26:59,145
Aku masih menjadi
penjual daring di sana.
305
00:26:59,318 --> 00:27:00,391
Perusahaan yang berbeda...
306
00:27:00,416 --> 00:27:02,199
tapi masih jualan daring?
307
00:27:02,224 --> 00:27:03,763
Bukankah itu melanggar aturan?
308
00:27:03,788 --> 00:27:05,004
Tidak terlalu.
309
00:27:05,192 --> 00:27:09,165
Apa yang kami jual di
sampinganku sedikit berbeda.
310
00:27:09,519 --> 00:27:11,936
Apa itu sebabnya kau tidak
menjawab panggilanku?
311
00:27:13,453 --> 00:27:15,358
Ya. Maafkan aku, oke?
312
00:27:15,383 --> 00:27:16,496
Karena...
313
00:27:16,521 --> 00:27:19,012
Aku tak bisa menjawab
panggilan bila aku masuk.
314
00:27:19,316 --> 00:27:21,418
Aku punya kabar baik untukmu.
315
00:27:21,607 --> 00:27:23,533
Ini mungkin sudah pasti.
316
00:27:23,558 --> 00:27:25,727
Aku mungkin tinggal untuk
akhir pekan di Manila.
317
00:27:26,848 --> 00:27:28,636
Benarkah?
318
00:27:28,661 --> 00:27:31,223
Pastikan kau memiliki waktu
yang siap untukku. Oke?
319
00:27:31,334 --> 00:27:33,779
Tentu saja. Kenapa tidak?
320
00:27:33,804 --> 00:27:35,879
Menurutmu kapan kau akan pergi?
321
00:27:36,293 --> 00:27:38,393
Apa? Kau tak ingin aku
mengejutkanmu?
322
00:27:38,418 --> 00:27:41,207
Kau tahu aku benci kejutan. Benar?
323
00:27:51,457 --> 00:27:52,670
Ernan?
324
00:27:52,695 --> 00:27:53,809
Apa yang kau lakukan di sini?
325
00:27:53,834 --> 00:27:54,879
Eunice...
326
00:27:55,543 --> 00:27:57,889
Apa tak ada yang memberi tahumu
tentang apa yang terjadi pada kakakku?
327
00:27:58,739 --> 00:27:59,785
Apa?
328
00:28:00,738 --> 00:28:02,292
Apa yang terjadi pada Anna?
329
00:28:02,536 --> 00:28:03,900
Kapan ini terjadi?
330
00:28:04,449 --> 00:28:06,160
Sabtu lalu.
331
00:28:06,185 --> 00:28:07,457
Pagi sekali.
332
00:28:11,042 --> 00:28:12,911
Apa kita menemukan pelakunya?
333
00:28:13,051 --> 00:28:15,735
Untuk itu kami meminta informasi tentang
334
00:28:15,735 --> 00:28:17,946
orang yang kenal atau bersama...
335
00:28:18,496 --> 00:28:19,648
sahabatmu.
336
00:28:21,089 --> 00:28:22,449
Dia punya pacar.
337
00:28:22,723 --> 00:28:24,848
Kami sudah tahu itu. Guido.
338
00:28:24,873 --> 00:28:26,168
Salah.
339
00:28:27,316 --> 00:28:28,964
Dia punya pacar lain.
340
00:28:30,519 --> 00:28:31,667
Siapa?
341
00:28:32,159 --> 00:28:34,000
Dia menyebutkannya padaku sekali.
342
00:28:35,293 --> 00:28:38,147
Pria itu adalah orang
yang selalu bersamanya.
343
00:28:38,956 --> 00:28:41,265
Orang yang memberinya...
344
00:28:41,352 --> 00:28:42,824
pakaian mahal itu.
345
00:28:43,199 --> 00:28:45,507
Anna memiliki pria lain?
346
00:28:46,372 --> 00:28:48,028
Apa kau punya nama?
347
00:28:48,676 --> 00:28:50,525
Dia menyebutkannya sekali. Tapi...
348
00:28:51,723 --> 00:28:53,134
Aku lupa.
349
00:28:53,159 --> 00:28:54,567
Coba ingat.
350
00:28:59,160 --> 00:29:00,915
Aku pikir itu Joseph?
351
00:29:01,902 --> 00:29:03,027
Mungkin...
352
00:29:03,052 --> 00:29:05,517
Aku pikir itu mungkin Joseph, tapi ...
353
00:29:06,582 --> 00:29:07,954
Aku tak yakin.
354
00:29:11,539 --> 00:29:13,096
Permisi. Nona?
355
00:29:18,105 --> 00:29:20,831
Mr. Rubio?
356
00:29:21,668 --> 00:29:22,942
Mei Ling?
357
00:29:26,629 --> 00:29:28,700
Maaf. Maaf.
358
00:29:28,725 --> 00:29:29,926
Maaf aku terlambat.
359
00:29:29,951 --> 00:29:33,329
Sulit memesan tumpangan ke sini.
360
00:29:33,354 --> 00:29:36,348
Dan layanan kami ada di Tagaytay.
361
00:29:39,277 --> 00:29:40,501
Itu...
362
00:29:40,879 --> 00:29:43,047
Semuanya tak apa?
363
00:29:44,636 --> 00:29:45,707
Aku...
364
00:29:45,849 --> 00:29:47,402
Aku hanya terkejut.
365
00:29:48,394 --> 00:29:49,891
Terkejut dengan apa?
366
00:29:51,121 --> 00:29:52,248
Aku...
367
00:29:52,449 --> 00:29:55,185
tak menyangka kau secantik ini.
368
00:29:56,238 --> 00:29:57,546
Apa kau ingin sesuatu?
369
00:29:57,571 --> 00:29:58,613
Makanan?
370
00:29:58,638 --> 00:29:59,668
Anggur?
371
00:29:59,693 --> 00:30:00,824
Air?
372
00:30:00,849 --> 00:30:03,134
Tidak. Terima kasih, Mr. Rubio.
373
00:30:03,606 --> 00:30:04,964
Benedict saja.
374
00:30:05,006 --> 00:30:07,137
Panggil saja aku Benedict. Atau Ben.
375
00:30:08,058 --> 00:30:09,413
Kau Mei Ling. Benar?
376
00:30:09,438 --> 00:30:10,512
Ya.
377
00:30:11,597 --> 00:30:13,701
Bisakah kau bercerita
sesuatu tentang dirimu?
378
00:30:14,660 --> 00:30:17,176
Kau ingin mendengar kisah hidupku?
379
00:30:19,543 --> 00:30:20,672
380
00:30:22,253 --> 00:30:24,985
Itu tergantung pada apa yang
ingin kau bagikan denganku.
381
00:30:28,988 --> 00:30:31,974
Jadi, kau membayarku
dua puluh lima ribu...
382
00:30:31,999 --> 00:30:33,750
Untuk wawancara?
383
00:30:34,777 --> 00:30:36,093
Bila kau ingin...
384
00:30:36,289 --> 00:30:38,322
aku bisa hanya
berbagi cerita denganmu.
385
00:30:40,019 --> 00:30:41,930
Kau membayar untuk waktuku.
386
00:30:45,628 --> 00:30:46,755
Aku sudah menikah.
387
00:30:48,761 --> 00:30:50,844
Ya. Itu jelas.
388
00:30:51,714 --> 00:30:52,863
Cincinmu.
389
00:30:53,535 --> 00:30:54,661
Jelas, ya?
390
00:30:58,160 --> 00:30:59,716
Aku punya dua anak.
391
00:31:02,238 --> 00:31:04,549
Kenapa kau memberi
tahuku hal-hal ini?
392
00:31:06,042 --> 00:31:08,417
Mungkin aku hanya butuh
seseorang untuk diajak bicara.
393
00:31:10,636 --> 00:31:12,538
Aku punya pertanyaan yang lebih baik.
394
00:31:13,644 --> 00:31:16,128
Apa yang aku lakukan
di sini denganmu?
395
00:31:19,206 --> 00:31:20,538
Karena...
396
00:31:21,785 --> 00:31:23,156
Aku perlu ini.
397
00:31:25,488 --> 00:31:26,743
Dengar...
398
00:31:26,768 --> 00:31:28,027
Kau sudah menikah.
399
00:31:28,052 --> 00:31:29,496
Kau punya istri.
400
00:31:30,349 --> 00:31:33,491
Kau tak perlu membayar
dua puluh lima ribu ...
401
00:31:33,516 --> 00:31:35,310
Untuk berbicara dengan wanita sepertiku.
402
00:31:35,761 --> 00:31:37,204
Bisakah kau
menjaga sebuah rahasia?
403
00:31:40,105 --> 00:31:41,850
Aku menemukan bahwa istriku...
404
00:31:42,800 --> 00:31:45,227
Berselingkuh dengan seseorang
yang sangat dekat denganku.
405
00:31:49,254 --> 00:31:50,731
Oke. Oke.
406
00:31:52,113 --> 00:31:53,765
Sekarang aku mengerti.
407
00:31:55,082 --> 00:31:56,194
Ya?
408
00:32:07,230 --> 00:32:08,652
Mr. Rubio...
409
00:32:09,605 --> 00:32:12,823
Sudah waktunya kau mengambil
dua puluh lima ribu yang kau bayar.
410
00:32:36,035 --> 00:32:37,728
Apa kau sudah
melakukan ini sejak lama?
411
00:32:39,098 --> 00:32:42,702
Bila kau menghitung
jumlah hari dan bulan ...
412
00:32:43,785 --> 00:32:45,238
Tidak juga.
413
00:32:46,631 --> 00:32:49,175
Tapi bila kau...
414
00:32:49,589 --> 00:32:53,050
Pikirkan apa yang telah kau lalui...
415
00:32:53,801 --> 00:32:55,470
Rasanya lama sekali.
416
00:32:56,699 --> 00:32:58,327
Kenapa kau terlibat dalam hal ini?
417
00:33:01,160 --> 00:33:02,823
Kenapa kau ingin tahu?
418
00:33:20,190 --> 00:33:21,568
Aku terkejut.
419
00:33:23,870 --> 00:33:25,684
Terkejut bahwa kau berada di sini.
420
00:33:26,629 --> 00:33:27,838
Hanya melihatmu.
421
00:33:29,738 --> 00:33:31,300
Bukan itu yang aku harapkan.
422
00:33:32,136 --> 00:33:33,343
Kau pintar.
423
00:33:33,965 --> 00:33:35,471
Jelas, kau berpendidikan tinggi.
424
00:33:38,043 --> 00:33:39,431
Dan kau sangat cantik.
425
00:33:42,887 --> 00:33:46,737
Untuk itulah kau membayar
dua puluh lima ribu.
426
00:33:48,564 --> 00:33:50,233
Maaf aku bertanya.
427
00:33:59,675 --> 00:34:02,093
Apa kau berpikir bahwa
bila aku punya pilihan...
428
00:34:02,282 --> 00:34:04,998
Aku akan menjual diriku
untuk dua puluh lima ribumu?
429
00:34:07,629 --> 00:34:09,234
Bisa aku bertemu kau lagi?
430
00:34:10,878 --> 00:34:13,180
Ya, kau selalu bisa memesanku.
431
00:34:13,776 --> 00:34:15,400
Untuk dua puluh lima ribu.
432
00:34:17,926 --> 00:34:19,377
Seperti yang aku katakan...
433
00:34:19,684 --> 00:34:21,926
Ini adalah pekerjaan untukku.
434
00:34:22,270 --> 00:34:23,505
Bagaimana dengan...
435
00:34:23,530 --> 00:34:25,418
makan malam? Atau
sekadar berbicara?
436
00:34:27,206 --> 00:34:28,590
Aku harus pergi.
437
00:34:28,615 --> 00:34:29,676
Sampai nanti.
438
00:34:34,699 --> 00:34:36,644
Jadi, kau tak akan
memberiku nomormu?
439
00:34:39,480 --> 00:34:41,343
Bahkan sekadar untuk berbicara? Atau...
440
00:34:41,368 --> 00:34:42,582
untuk makan malam?
441
00:34:43,761 --> 00:34:44,847
Tidak memungkinkan.
442
00:34:45,894 --> 00:34:47,845
Giliranku untuk
mengajukan pertanyaan.
443
00:34:48,495 --> 00:34:50,076
Tentu. Kedengarannya bagus.
444
00:34:51,482 --> 00:34:56,363
Apa kita hanya di sini karena apa yang
terjadi antara kau dan istrimu?
445
00:34:56,926 --> 00:34:58,468
Itu salah satu alasannya.
446
00:34:59,785 --> 00:35:01,611
Apa ada lebih banyak alasan?
447
00:35:03,082 --> 00:35:05,456
Aku hanya butuh
seseorang untuk diajak bicara.
448
00:35:06,754 --> 00:35:09,560
Aku cukup beruntung bahwa kau
orang yang dikirim kepadaku.
449
00:35:11,714 --> 00:35:13,044
Terima kasih.
450
00:35:15,794 --> 00:35:17,317
Juga...
451
00:35:17,598 --> 00:35:19,656
Mei Ling bukan nama asliku.
452
00:35:19,681 --> 00:35:20,793
Aku tahu.
453
00:35:25,262 --> 00:35:26,535
Aku Anna.
454
00:35:27,387 --> 00:35:29,029
Senang bertemu denganmu, Anna.
455
00:35:31,573 --> 00:35:33,252
Berikan ponselmu.
456
00:35:33,472 --> 00:35:34,535
Kenapa?
457
00:35:35,238 --> 00:35:37,473
Berikan saja padaku.
458
00:35:41,160 --> 00:35:42,769
Apa ini dia?
459
00:35:46,628 --> 00:35:48,061
Kode sandimu.
460
00:36:01,199 --> 00:36:04,502
Ms. Buenaflor, apa kau yakin dengan
'Joseph' yang kau sebutkan?
461
00:36:06,988 --> 00:36:08,600
Tidak terlalu.
462
00:36:10,089 --> 00:36:11,913
Sebenarnya, ketika mereka keluar...
463
00:36:12,191 --> 00:36:13,892
Dia menjemputnya.
464
00:36:14,488 --> 00:36:16,233
Tapi aku tak melihatnya.
465
00:36:16,434 --> 00:36:17,775
Kau tak melihatnya, atau ...
466
00:36:17,800 --> 00:36:19,215
dia tak mengenalkanmu padanya?
467
00:36:19,240 --> 00:36:21,910
Aku bahkan tak melihat mobilnya.
468
00:36:22,028 --> 00:36:23,774
Apa? Bagaimana
hal tersebut bisa terjadi?
469
00:36:24,027 --> 00:36:27,705
Dia tak menjemput Anna
di depan rumah.
470
00:36:28,160 --> 00:36:31,423
Apa Anna menyebutkan sesuatu
tentang di mana dia bertemu orang ini?
471
00:36:32,167 --> 00:36:34,190
Dia mengatakan kepadaku bahwa
mereka bertemu di tempat kerja.
472
00:36:34,746 --> 00:36:35,918
Tapi...
473
00:36:35,943 --> 00:36:37,653
Orang-orang di Luxor tahu bahwa...
474
00:36:37,678 --> 00:36:39,113
pacar Anna adalah...
475
00:36:39,113 --> 00:36:40,153
Guido.
476
00:36:40,326 --> 00:36:41,764
Ya. Aku sudah tahu itu.
477
00:36:45,764 --> 00:37:10,764
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
478
00:37:16,957 --> 00:37:18,738
Aku hanya tahu bahwa...
479
00:37:19,254 --> 00:37:20,672
Dia bahagia.
480
00:37:21,715 --> 00:37:23,180
Anna bahagia...
481
00:37:24,050 --> 00:37:25,650
Karena pria itu.
482
00:37:31,309 --> 00:37:33,493
Maaf, aku terlambat lagi.
483
00:37:36,793 --> 00:37:38,401
Apa yang salah?
484
00:37:39,239 --> 00:37:40,385
Tidak ada. Maksudku...
485
00:37:41,449 --> 00:37:42,905
Kau terlihat berbeda.
486
00:37:44,909 --> 00:37:48,240
Apa? Apa kita memaksakan
diri dengan ini, atau...
487
00:37:48,265 --> 00:37:49,871
Kau ingin aku pulang?
488
00:37:50,355 --> 00:37:51,708
Tidak, Aku hanya...
489
00:37:52,324 --> 00:37:53,663
Aku tak menduga ini.
490
00:37:55,878 --> 00:37:59,200
Kau sendiri yang mengatakan.
Ini pertemuan persahabatan.
491
00:37:59,225 --> 00:38:00,413
Jadi...
492
00:38:00,738 --> 00:38:02,271
Ini bukan Mei Ling.
493
00:38:03,395 --> 00:38:04,941
Ini Anna.
494
00:38:07,058 --> 00:38:08,269
Anna.
495
00:38:08,402 --> 00:38:09,437
Terima kasih sudah datang.
496
00:38:11,676 --> 00:38:13,068
Aku memiliki perasaan
yang kuat bahwa...
497
00:38:13,093 --> 00:38:15,840
dia pria yang baik hati, siapa pun dia.
498
00:38:16,590 --> 00:38:18,004
Kenapa kau mengatakan itu?
499
00:38:18,067 --> 00:38:19,293
Kenapa kau mengatakan itu?
500
00:38:21,261 --> 00:38:23,101
Karena baru kali ini,
501
00:38:23,126 --> 00:38:24,801
aku pernah melihat
Anna sebahagia itu.
502
00:38:25,073 --> 00:38:26,845
Aries adalah anak sulungku.
503
00:38:27,300 --> 00:38:28,988
Dia berumur empat belas tahun.
504
00:38:29,527 --> 00:38:30,572
Sangat tinggi.
505
00:38:30,597 --> 00:38:31,793
Dia bisa bermain basket.
506
00:38:32,496 --> 00:38:34,776
Putriku, di sisi lain...
507
00:38:34,801 --> 00:38:36,192
Namanya Marga.
508
00:38:36,435 --> 00:38:37,660
Dia 12 tahun.
509
00:38:37,794 --> 00:38:39,258
Perempuan cantik.
510
00:38:40,050 --> 00:38:41,328
Dia jago menari.
511
00:38:41,353 --> 00:38:42,363
Sulit dipercaya.
512
00:38:43,308 --> 00:38:46,069
Jelas, dia tak mendapatkan
itu dariku. Atau istriku.
513
00:38:50,628 --> 00:38:52,164
Bagaimana dengan istrimu?
514
00:38:53,605 --> 00:38:55,489
Apa kita benar-benar akan
berbicara tentang istriku?
515
00:38:56,886 --> 00:38:58,472
Kenapa tidak?
516
00:38:59,339 --> 00:39:01,593
Kita berbicara tentang anak-anakmu.
517
00:39:01,618 --> 00:39:03,412
Kenapa tak berbicara tentang istrimu?
518
00:39:06,731 --> 00:39:08,095
Dia menipuku.
519
00:39:09,543 --> 00:39:10,801
Aku menangkapnya.
520
00:39:17,996 --> 00:39:19,520
Kau menangkapnya?
521
00:39:20,285 --> 00:39:21,853
Di rumahmu?
522
00:39:21,878 --> 00:39:23,051
Tidak.
523
00:39:23,232 --> 00:39:24,809
Di rumah adik laki-lakiku.
524
00:39:28,019 --> 00:39:30,166
Dia meniduri adik laki-lakiku.
525
00:39:30,785 --> 00:39:31,997
Jadi...
526
00:39:32,426 --> 00:39:34,478
Apa yang kau lakukan saat...
527
00:39:36,537 --> 00:39:39,185
Seakan aku akan membunuh
saudaraku sendiri, kan?
528
00:39:39,210 --> 00:39:41,082
Itu adik laki-lakiku.
529
00:39:41,613 --> 00:39:43,150
Dan apa yang akan aku katakan
kepada anak-anakku?
530
00:39:44,246 --> 00:39:45,846
Ayah membunuh paman Ronald.
531
00:39:45,891 --> 00:39:47,067
Cerita itu.
532
00:39:49,972 --> 00:39:51,745
Terkadang, aku ingin membunuh istriku.
533
00:39:55,558 --> 00:39:57,761
Lalu aku berpikir sendiri, bahwa...
534
00:39:58,137 --> 00:40:00,009
Apa yang akan dipikirkan anak-anakku?
535
00:40:01,995 --> 00:40:03,864
Bila orang akan memberi
tahu mereka, bahwa...
536
00:40:05,604 --> 00:40:07,479
Ayah membunuh ibumu.
537
00:40:11,160 --> 00:40:12,521
Bila terserahku?
538
00:40:13,801 --> 00:40:16,708
Baik. Aku bisa membusuk
di penjara selama sisa hidupku.
539
00:40:17,253 --> 00:40:18,579
Aku tak peduli.
540
00:40:19,215 --> 00:40:21,788
Tapi bagi mereka untuk menderita
selama sisa hidup mereka?
541
00:40:22,230 --> 00:40:23,521
Di muka umum?
542
00:40:29,761 --> 00:40:31,151
Kau menangis.
543
00:40:32,129 --> 00:40:34,123
Kau membutuhkan tisu atau sesuatu.
544
00:40:39,066 --> 00:40:41,016
Karena hidupmu begitu menyedihkan.
545
00:40:41,832 --> 00:40:43,202
Tidak apa. Ayo.
546
00:40:43,388 --> 00:40:44,458
Ayo...
547
00:40:44,483 --> 00:40:45,629
Ayo menikmati malam ini.
548
00:40:46,621 --> 00:40:47,650
Ya?
549
00:40:50,059 --> 00:40:51,234
Bersulang.
550
00:40:54,886 --> 00:40:57,050
Berapa umur gay yang kau
pesan untuk kami?
551
00:40:57,113 --> 00:40:59,073
Bisakah kau berhenti bertanya?
552
00:40:59,123 --> 00:41:02,059
Yang penting kau dapat tujuh
ribu. Dan bila dia jatuh cinta...
553
00:41:02,084 --> 00:41:03,836
kau bahkan mungkin mendapatkan
sepuluh. Apa kau mengerti?
554
00:41:05,012 --> 00:41:06,894
Dimana dia? Sudah terlambat.
555
00:41:08,198 --> 00:41:10,091
Tunggu. Tunggu. Sebentar, oke?
556
00:41:16,628 --> 00:41:17,676
Ayo.
557
00:41:18,730 --> 00:41:19,760
Ayo.
558
00:41:30,613 --> 00:41:32,126
Halo. Mommy?
559
00:41:32,151 --> 00:41:33,505
Datang sini saat makan siang?
560
00:41:33,903 --> 00:41:35,662
Di toko suvenir?
561
00:41:35,687 --> 00:41:39,580
Kau memesan klien sebelumnya
tanpa memberi tahuku.
562
00:41:39,605 --> 00:41:42,917
Apa kau tahu sesuatu tentang apa
yang terjadi dengan Anna Clemente?
563
00:41:42,942 --> 00:41:44,668
Apa yang harus aku tahu?
564
00:41:44,710 --> 00:41:46,981
Aku ingin kau untuk bertemu
pacarku. / Apa kita pernah bertemu?
565
00:41:47,006 --> 00:41:48,504
Siapa itu Mei Ling?
566
00:41:48,529 --> 00:41:51,008
Kau menjual tubuhmu untuk uang.
567
00:41:51,033 --> 00:41:53,319
Kau tahu bahwa kau
hanyalah pelacur.
568
00:41:53,344 --> 00:41:57,598
Dalam bisnis kita, kau tak memiliki
apa-apa selain dirimu sendiri.
569
00:41:57,623 --> 00:41:59,582
Kau menunggu seseorang?
Berapa banyak?
35973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.