All language subtitles for Anna.S01E03.z87.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,293 --> 00:00:23,541 Apa kau ingin mendapatkan uang sambil menikmati? 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,191 Apa kau memintaku untuk menjadi pelacur? 3 00:00:25,216 --> 00:00:27,146 Hanya selama tiga jam 4 00:00:27,171 --> 00:00:28,778 ...Mr. Rios. 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,411 Kau akan terbiasa dengan itu. 6 00:00:30,436 --> 00:00:32,924 Lihat aku... Laki-laki, dan masih kewalahan untuk pertama kalinya. 7 00:00:32,949 --> 00:00:35,201 Tidak ada yang pribadi. Ini hanya bisnis. 8 00:00:35,226 --> 00:00:37,981 Dua atau tiga bulan terakhir ini... 9 00:00:38,006 --> 00:00:40,765 Dia selalu punya barang baru yang mahal. 10 00:00:40,790 --> 00:00:43,084 Di situ ada pembayaran untuk sewaku yang terlambat dua bulan. 11 00:00:43,109 --> 00:00:45,444 Dia tak hanya membayar hutangnya kepadaku... 12 00:00:45,469 --> 00:00:47,911 Dia bahkan membayar di muka. 13 00:00:47,936 --> 00:00:48,989 Mei Ling. 14 00:01:52,989 --> 00:01:55,989 Takarir oleh: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 15 00:01:59,711 --> 00:02:01,962 Apa lagi yang ingin kau tanyakan kepada kami? 16 00:02:02,649 --> 00:02:06,335 Kami hanya ingin tahu di mana putrimu dapat... 17 00:02:06,594 --> 00:02:08,680 penghasilan tambahannya. 18 00:02:09,500 --> 00:02:10,590 Tunggu sebentar... 19 00:02:10,615 --> 00:02:12,103 Kenapa kau buat itu terdengar seperti ... 20 00:02:12,274 --> 00:02:14,260 Seperti itu hal yang buruk? 21 00:02:14,285 --> 00:02:19,430 Jadi, kau tak tahu bahwa dia memiliki pekerjaan lain selain di Luxor Sales? 22 00:02:20,642 --> 00:02:21,692 Tidak. 23 00:02:24,087 --> 00:02:25,157 Manalo... 24 00:02:26,360 --> 00:02:28,388 Buku besar korban. 25 00:02:31,309 --> 00:02:32,627 Di mana kau mendapatkan itu? 26 00:02:32,652 --> 00:02:33,736 Kenapa ada denganmu? 27 00:02:34,712 --> 00:02:36,137 Di kamarnya. 28 00:02:36,485 --> 00:02:39,494 Ditemukan di saku di salah satu gaunnya di lemari. 29 00:02:41,312 --> 00:02:43,054 Bisakah kau memberi tahu kami tentang 30 00:02:43,079 --> 00:02:45,540 di mana dia mungkin mendapatkan 31 00:02:46,192 --> 00:02:50,800 55 ribu peso di rekening tabungannya? 32 00:02:50,825 --> 00:02:53,965 Anna punya 55 ribu di tabungannya? 33 00:02:53,990 --> 00:02:55,004 Ya. 34 00:02:55,504 --> 00:02:56,568 Tapi... 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,112 Hanya tersisa 2,500 peso 36 00:02:59,137 --> 00:03:01,514 karena penarikan berikutnya. 37 00:03:02,292 --> 00:03:06,315 Tapi puncak di rekening tabungannya adalah 55 ribu peso. 38 00:03:09,140 --> 00:03:13,334 Jadi, kau benar-benar tak tahu bahwa dia memiliki pekerjaan lain 39 00:03:13,359 --> 00:03:16,903 selain menjadi Agen Jual Daring 40 00:03:17,238 --> 00:03:18,708 di Luxor Sales? 41 00:03:19,285 --> 00:03:20,384 Tidak. 42 00:03:21,370 --> 00:03:23,162 Apa kakakmu mengatakan sesuatu? 43 00:03:26,686 --> 00:03:28,271 Aku benar-benar punya firasat buruk tentang ini. 44 00:03:29,636 --> 00:03:31,212 Apa maksudmu? 45 00:03:31,332 --> 00:03:33,021 Aku tak bermaksud mengatakannya dengan lantang. 46 00:03:33,046 --> 00:03:34,582 Tidak ada. Sungguh. Tidak ada. 47 00:03:39,218 --> 00:03:41,095 Bersulang! 48 00:03:41,095 --> 00:03:42,184 Mei Ling! 49 00:03:43,036 --> 00:03:44,064 Bersulang! 50 00:03:44,089 --> 00:03:46,160 Kau tahu satu hal tentang Mei Ling? / Jalang! 51 00:03:46,185 --> 00:03:49,103 Dia baru. Kau dapat rasa pertama. 52 00:03:49,691 --> 00:03:50,844 Ini dia! 53 00:03:50,869 --> 00:03:51,942 Itu dia. 54 00:03:53,395 --> 00:03:55,060 Tidak apa? / Minum lagi! 55 00:03:55,863 --> 00:03:57,538 Kau yang bertanggung jawab. / Kalian... 56 00:03:57,563 --> 00:03:58,848 Ya, silakan. 57 00:04:01,042 --> 00:04:02,128 Kau mau? 58 00:04:10,471 --> 00:04:11,523 Akhirnya. 59 00:04:11,984 --> 00:04:13,323 Bersulang. 60 00:04:36,300 --> 00:04:37,554 Bersulang. 61 00:05:00,554 --> 00:05:25,554 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 62 00:09:43,715 --> 00:09:44,755 Hei. 63 00:09:47,082 --> 00:09:48,157 Kau tak apa? 64 00:09:50,668 --> 00:09:52,656 Ini bukan pertama kalinya bagimu, kan? 65 00:09:53,730 --> 00:09:55,289 Yang itu sudah dibumbui. 66 00:09:55,314 --> 00:09:56,746 Berapa hitungan tubuhmu lagi? 67 00:09:57,816 --> 00:09:59,955 Dia tak mudah bergaul. 68 00:10:05,300 --> 00:10:08,242 Aku tak tahu apa aku bisa melanjutkan ini lagi. 69 00:10:08,360 --> 00:10:09,827 Jangan pedulikan itu... 70 00:10:10,000 --> 00:10:11,675 Kau akan terbiasa pada akhirnya. 71 00:10:12,136 --> 00:10:14,902 Pikirkan saja tentang uang yang kau dapatkan malam ini. 72 00:10:37,402 --> 00:10:39,828 Ms. Clemente, kenapa kau berpakaian seperti itu? 73 00:10:47,675 --> 00:10:48,709 Apa... 74 00:10:48,878 --> 00:10:50,249 Jam berapa kau tiba di rumah? 75 00:10:50,274 --> 00:10:51,567 Sekitar satu jam yang lalu. 76 00:10:51,592 --> 00:10:52,637 Tunggu... 77 00:10:53,121 --> 00:10:55,307 Kau bahkan tidak menjawab pertanyaanku. 78 00:10:55,332 --> 00:10:57,948 Kemana saja kau... Dan kenapa kau berpakaian begitu mewah? 79 00:10:57,973 --> 00:11:00,117 Aku akan berganti. 80 00:11:00,243 --> 00:11:01,803 Aku tak percaya wanita ini... 81 00:11:01,828 --> 00:11:03,840 Aku masih berbicara denganmu? 82 00:11:04,792 --> 00:11:06,719 Kau bersama siapa saja? 83 00:11:08,316 --> 00:11:09,962 Aku lelah, Eunice. 84 00:11:10,419 --> 00:11:12,671 Aku sedang tak ada angin... / Tapi... 85 00:11:12,671 --> 00:11:14,184 Untuk berbicara denganmu tentang hal ini. 86 00:11:14,209 --> 00:11:15,965 Tapi kenapa kau berpakaian seperti itu? 87 00:11:15,990 --> 00:11:17,895 Di mana kau dapat gaun itu? 88 00:11:18,550 --> 00:11:20,264 Aku beli, jelas. 89 00:11:20,901 --> 00:11:23,512 Benarkah? Kau tak memakai pakaian seperti itu. 90 00:11:25,488 --> 00:11:27,688 Kenapa kau mengajukan begitu banyak pertanyaan? 91 00:11:29,418 --> 00:11:30,957 Jujurlah padaku. 92 00:11:33,628 --> 00:11:35,472 Eunice, bisakah kau berhenti? 93 00:11:35,988 --> 00:11:37,522 Apa kau punya pacar lain? 94 00:11:37,547 --> 00:11:38,672 Baik. Aku menyerah. 95 00:11:38,697 --> 00:11:40,309 Aku punya pacar lain. 96 00:11:40,839 --> 00:11:42,158 Jadi, dia... 97 00:11:42,183 --> 00:11:43,296 Apa dia..? 98 00:11:43,321 --> 00:11:44,393 Ya. 99 00:11:44,625 --> 00:11:47,184 Dia membeli baju baruku. 100 00:11:47,409 --> 00:11:49,822 Dan dia memberiku uang. 101 00:11:51,613 --> 00:11:53,365 Apa kau memiliki pertanyaan lagi? 102 00:11:55,527 --> 00:11:57,598 Apa pun yang kau masukkan ke dalam dirimu... 103 00:11:57,847 --> 00:11:59,947 Kebodohanmu lebih baik jaga dirimu. 104 00:12:00,769 --> 00:12:02,397 Baiklah, sudah. 105 00:12:10,397 --> 00:12:35,397 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 106 00:13:32,113 --> 00:13:34,700 Jadi... Di mana kau bertemu pria itu? 107 00:13:36,854 --> 00:13:39,051 Dari teman kantorku. 108 00:13:39,410 --> 00:13:40,511 Dan? Bagaimana? 109 00:13:40,910 --> 00:13:42,004 Dengar, Eunice... 110 00:13:42,029 --> 00:13:43,405 Kau terlalu banyak bertanya. 111 00:13:44,347 --> 00:13:47,285 Ayolah. Tidak ada yang salah dengan pertanyaanku, kan? 112 00:13:47,894 --> 00:13:49,304 Siapa namanya? 113 00:13:50,574 --> 00:13:51,814 Jason. 114 00:13:54,519 --> 00:13:55,599 Usia? 115 00:13:57,057 --> 00:13:58,354 Baiklah. Hentikan itu. 116 00:13:58,379 --> 00:13:59,535 Cukup. 117 00:13:59,560 --> 00:14:00,814 Itu terlalu berlebihan. 118 00:14:00,839 --> 00:14:02,238 Kau memiliki terlalu banyak pertanyaan. 119 00:14:02,378 --> 00:14:05,554 Aku akan mengulanginya sendiri, oke? 120 00:14:05,579 --> 00:14:08,055 Pastikan bahwa apa pun yang kau akan masuki... 121 00:14:08,496 --> 00:14:10,122 Jangan bodoh. 122 00:14:10,731 --> 00:14:13,067 Aku? Bodoh? 123 00:14:13,092 --> 00:14:14,844 Apa aku terlihat bodoh? 124 00:14:15,002 --> 00:14:16,070 Ya. 125 00:14:18,527 --> 00:14:20,282 Apa yang buat kau mengatakan itu? 126 00:14:20,878 --> 00:14:24,113 Karena kau memilih orang Amerika yang miskin itu. Apa? 127 00:14:24,138 --> 00:14:26,395 Ada apa dengan Guido? 128 00:14:26,420 --> 00:14:28,106 Selain miskin? 129 00:14:28,131 --> 00:14:30,442 Karena kau membuang-buang waktumu dengannya. 130 00:14:30,467 --> 00:14:31,481 Dan... 131 00:14:31,506 --> 00:14:33,988 Jangan mulai dengan mengatakan bahwa dia baik. 132 00:14:34,176 --> 00:14:36,458 Karena kau tak bisa membeli rumah dan kavling atau 133 00:14:36,458 --> 00:14:38,309 pakaian di Greenbelt dengan kebaikan. 134 00:14:38,490 --> 00:14:39,826 Biasanya, orang-orang itu..? 135 00:14:39,851 --> 00:14:41,589 Tuhan mengambil mereka lebih awal. 136 00:14:41,903 --> 00:14:44,052 Hai. Kau keluar jalur. 137 00:14:44,077 --> 00:14:46,918 Omong-omong... Apa Jason ini kaya? 138 00:14:46,943 --> 00:14:49,043 Sedikit. / Baguslah. 139 00:14:49,068 --> 00:14:52,363 Pastikan sebelum dia merasa bosan dengan memekmu... 140 00:14:52,621 --> 00:14:54,852 kau telah memaksimalkan hubunganmu. 141 00:14:57,832 --> 00:14:58,923 Tunggu sebentar. 142 00:15:02,355 --> 00:15:03,461 Aku juga punya... 143 00:15:03,777 --> 00:15:04,887 Berita sepertimu. 144 00:15:06,199 --> 00:15:07,382 Siapa? 145 00:15:07,407 --> 00:15:08,532 Kami diperkenalkan. 146 00:15:09,386 --> 00:15:12,595 Kau bertemu banyak orang di bidang pekerjaanmu. 147 00:15:12,824 --> 00:15:16,368 Aku bertemu dengannya selama penerbanganku dari London ke Dubai. 148 00:15:16,587 --> 00:15:17,778 Qatari. 149 00:15:17,803 --> 00:15:20,231 Dengan aksen Inggris. 150 00:15:20,256 --> 00:15:22,410 Karena dia belajar di London. 151 00:15:22,934 --> 00:15:24,086 Dan? 152 00:15:24,111 --> 00:15:25,590 Dia jatuh cinta padaku. 153 00:15:28,207 --> 00:15:30,666 Dimabukkan oleh keindahan eksotis ini, mungkin. 154 00:15:30,987 --> 00:15:33,123 Dia mengatakan kepadaku bahwa aku unik, kau tahu. 155 00:15:33,660 --> 00:15:35,415 Lalu, bagaimana dengan Paolo? 156 00:15:36,441 --> 00:15:38,376 Jangan ubah topik pembicaraan. 157 00:15:38,863 --> 00:15:40,482 Seperti yang aku katakan... 158 00:15:40,562 --> 00:15:43,706 Qatari itu sangat tampan. 159 00:15:43,731 --> 00:15:45,067 Dan sangat cerdas. 160 00:15:45,722 --> 00:15:46,869 Aku merasa seperti... 161 00:15:47,043 --> 00:15:49,054 Aku sudah jatuh cinta. 162 00:15:49,917 --> 00:15:51,967 Apa? Apa kau yakin? 163 00:15:51,992 --> 00:15:53,637 Kenapa kau jatuh cinta begitu cepat? 164 00:15:53,809 --> 00:15:55,078 Ya, aku tahu... 165 00:15:55,103 --> 00:15:56,465 Tapi Anna... 166 00:15:56,597 --> 00:15:58,863 Penisnya sangat besar. 167 00:16:00,277 --> 00:16:02,353 Setan kecil! 168 00:16:02,378 --> 00:16:03,903 Itu penting, bodoh. 169 00:16:03,928 --> 00:16:05,106 Itu bagian dari hidup. 170 00:16:13,270 --> 00:16:14,397 Siapa itu? 171 00:16:17,020 --> 00:16:18,477 Mommy Cielo. 172 00:16:19,621 --> 00:16:22,768 Setiap kali aku melihatmu, aku tak tahu apa aku harusnya... 173 00:16:23,613 --> 00:16:25,974 Tertawa, atau menjadi geli. 174 00:16:26,139 --> 00:16:27,835 Kenapa kau mengatakan itu? 175 00:16:28,781 --> 00:16:30,995 Sampai kapan kau pertahankan pekerjaan harianmu itu? 176 00:16:31,020 --> 00:16:32,848 Kau seharusnya sudah menyerah. 177 00:16:33,414 --> 00:16:35,213 Dan berapa penghasilanmu 178 00:16:35,238 --> 00:16:36,907 sebagai perwakilan... 179 00:16:37,127 --> 00:16:38,817 penjualan pelanggan? 180 00:16:39,865 --> 00:16:42,142 Hanya saja itu akan sia-sia, Bu. 181 00:16:42,167 --> 00:16:43,711 Itu pekerjaan tetap. 182 00:16:43,798 --> 00:16:45,107 Dan... 183 00:16:45,210 --> 00:16:47,374 Aku hanya mencoba untuk tetap jujur ​​pada diriku sendiri. 184 00:16:47,399 --> 00:16:49,434 "Tetap jujur"? Di mana? 185 00:16:50,129 --> 00:16:51,802 Bahwa pekerjaan kita ini... 186 00:16:51,802 --> 00:16:53,262 Ini tak stabil. 187 00:16:54,238 --> 00:16:55,714 Itu cukup benar. 188 00:16:55,739 --> 00:16:56,817 Dan itulah sebabnya... 189 00:16:56,842 --> 00:16:59,476 Selama kau masih seksi dan laris... 190 00:17:00,972 --> 00:17:02,338 kau manfaatkan secara maksimal. 191 00:17:02,402 --> 00:17:03,706 Benar? Dan... 192 00:17:03,731 --> 00:17:05,816 Kau akan menabung. Kau akan berinvestasi. 193 00:17:06,097 --> 00:17:08,547 Dan kau akan belajar banyak hal dalam hidup. 194 00:17:08,572 --> 00:17:09,590 Jadi... 195 00:17:09,763 --> 00:17:12,345 Jangan biarkan siapa pun menggunakanmu. 196 00:17:12,660 --> 00:17:15,935 Ingat, kau tak dilahirkan untuk menjadi sekadar mulut lain untuk disuapi. 197 00:17:16,308 --> 00:17:18,542 Itu yang aku lakukan, Mommy. 198 00:17:19,730 --> 00:17:22,157 Juga, aku menaikkan bayaran talentamu. 199 00:17:22,330 --> 00:17:24,858 Aku akan menaikkannya menjadi dua puluh lima ribu. Jadi... 200 00:17:24,883 --> 00:17:27,438 Kau akan membawa pulang dua puluh ribu semalam. / Benarkah? 201 00:17:27,463 --> 00:17:29,738 Terima kasih banyak, Mommy. 202 00:17:29,763 --> 00:17:31,133 Oke. / Terima kasih. 203 00:17:31,337 --> 00:17:33,105 Jangan khawatir. Itu sebabnya... 204 00:17:34,027 --> 00:17:36,603 Kau harusnya menabung. Oke? Dan lakukan yang terbaik. 205 00:17:36,628 --> 00:17:37,926 Oke. Baiklah. / Ya. 206 00:17:39,059 --> 00:17:40,590 Oke. / Terima kasih. 207 00:17:48,753 --> 00:17:50,401 Kau akan keluar malam ini? 208 00:17:50,598 --> 00:17:51,919 Ya. 209 00:17:52,664 --> 00:17:55,215 Dengan si kekasih? 210 00:17:55,240 --> 00:17:58,577 Kau tahu, kami berdua memiliki kehidupan kami sendiri. 211 00:17:58,602 --> 00:18:00,829 Lebih baik tetap seperti itu. 212 00:18:00,854 --> 00:18:01,855 Sial. 213 00:18:02,988 --> 00:18:05,218 Berapa banyak yang kau bayar untuk gaun ini? 214 00:18:06,957 --> 00:18:08,337 Jalang kecil. Jangan bilang 215 00:18:08,337 --> 00:18:10,255 bahwa ini dari si kekasih? / Hei... 216 00:18:10,255 --> 00:18:11,590 Apa yang kau lakukan? 217 00:18:12,027 --> 00:18:13,109 Ayolah... 218 00:18:13,362 --> 00:18:15,799 Letakkan itu karena kau mungkin merusaknya. 219 00:18:16,066 --> 00:18:18,294 Apa si Kekasih punya sahabat? 220 00:18:18,319 --> 00:18:19,862 Kau mungkin ingin perkenalkan aku kepadanya. 221 00:18:19,887 --> 00:18:21,658 Sialan. Kau sudah memiliki Paolo. 222 00:18:21,683 --> 00:18:23,262 Dasar pelacur. 223 00:18:23,287 --> 00:18:24,684 Astaga. 224 00:18:24,709 --> 00:18:27,613 Pria bajingan itu seorang karyawan di sebuah broker. 225 00:18:28,293 --> 00:18:30,998 Jadi, kapan kau akan mengenalkanku pada si Kekasih? 226 00:18:31,461 --> 00:18:32,796 Apa dia akan menjemputmu? 227 00:18:33,959 --> 00:18:36,173 Dia memiliki pertemuan, sebenarnya. Jadi... 228 00:18:36,198 --> 00:18:37,738 Kami hanya akan bertemu di suatu tempat. 229 00:18:41,597 --> 00:18:43,008 Hai, Mei Ling. 230 00:18:43,033 --> 00:18:44,915 Kau sudah bertemu Sofia? 231 00:18:44,940 --> 00:18:45,949 Hai. 232 00:18:45,974 --> 00:18:47,020 Hai. 233 00:18:48,176 --> 00:18:49,956 Berapa banyak kita malam ini? 234 00:18:49,981 --> 00:18:51,063 Hanya kalian bertiga. 235 00:18:51,088 --> 00:18:53,270 Mommy memintaku untuk menjemput Sofia karena 236 00:18:53,295 --> 00:18:55,074 dia cukup baru di Manila. 237 00:18:55,757 --> 00:18:57,277 Dari mana asalmu lagi? 238 00:18:57,302 --> 00:19:00,222 Orang tuaku berasal dari Pangasinan tapi aku dibesarkan di Baguio. 239 00:19:00,543 --> 00:19:03,683 Oke. Aku punya alamat tempat aku mengantar kalian. 240 00:19:04,667 --> 00:19:05,690 Apa? 241 00:19:05,715 --> 00:19:08,207 Bukankah mereka seharusnya pergi ke sini? 242 00:19:08,232 --> 00:19:10,457 Tidak. Kita hanya bertemu di sini. 243 00:19:10,482 --> 00:19:11,770 Ayo. Kita mungkin akan terlambat. 244 00:19:33,177 --> 00:19:34,356 Selamat malam. 245 00:19:34,381 --> 00:19:36,731 Apa ini kediaman Mr. Pocholo Yang? 246 00:19:36,756 --> 00:19:38,058 Ya. Dan kau? 247 00:19:38,276 --> 00:19:39,711 Masuklah! Masuklah! 248 00:19:39,736 --> 00:19:41,434 Mereka tamuku. 249 00:19:51,847 --> 00:19:53,329 Siapa orang-orang ini, bung? 250 00:19:53,354 --> 00:19:55,028 Kontribusiku untuk malam ini. 251 00:19:55,232 --> 00:19:56,624 Kontribusi apa? 252 00:19:57,363 --> 00:19:58,881 Anggap itu hadiah untukmu, Cholo. 253 00:19:59,015 --> 00:20:00,599 Kau benar-benar gila, Robert. 254 00:20:00,624 --> 00:20:03,377 Instruksiku adalah untuk jemput mereka pada pukul 2.30. 255 00:20:03,402 --> 00:20:04,637 Jadikan 3. 256 00:20:04,662 --> 00:20:05,903 Aku akan membayarnya. 257 00:20:05,928 --> 00:20:07,090 Bilang saja pada bosmu untukku. 258 00:20:07,115 --> 00:20:08,238 Tentu. 259 00:20:08,263 --> 00:20:10,004 Aku akan SMS Mommy. 260 00:20:10,029 --> 00:20:11,199 Gadis-gadis? 261 00:20:11,597 --> 00:20:12,856 Jam tiga. 262 00:20:14,332 --> 00:20:15,570 Pilihan pertama yang berbaju biru. 263 00:22:00,570 --> 00:22:25,570 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 264 00:25:32,042 --> 00:25:33,488 Anna. Tunggu. 265 00:25:34,918 --> 00:25:37,027 Apa itu? / Apa kau ingin penghasilan tambahan? 266 00:25:38,004 --> 00:25:39,042 Apa... 267 00:25:39,067 --> 00:25:40,621 Apa aku ingin penghasilan tambahan? 268 00:25:40,646 --> 00:25:41,676 Baiklah. 269 00:25:41,701 --> 00:25:43,809 Berapa banyak Mommy memesankan kau dalam seminggu? 270 00:25:43,974 --> 00:25:45,141 Dua kali seminggu? 271 00:25:45,527 --> 00:25:47,668 Kau beruntung bila mendapatkan tiga. 272 00:25:47,693 --> 00:25:49,464 Terkadang, hanya satu. Benar? 273 00:25:51,785 --> 00:25:53,715 Kau dapat melakukan pemesanan langsung bila kau mau. 274 00:25:55,671 --> 00:25:57,822 Itu tak diperbolehkan. Mommy Cielo akan menjadi balistik. 275 00:25:57,847 --> 00:26:00,903 Tentu saja, ya. Dia tak akan mendapatkan dua puluh persennya. 276 00:26:00,928 --> 00:26:02,769 Tapi bila aku yang merujukmu... 277 00:26:02,794 --> 00:26:03,926 278 00:26:04,449 --> 00:26:06,189 Lalu, berapa komisimu? 279 00:26:06,189 --> 00:26:07,449 19 persen? 280 00:26:07,474 --> 00:26:09,387 Lucu seperti biasa. 281 00:26:09,701 --> 00:26:11,233 Hanya 10 persen. 282 00:26:11,258 --> 00:26:12,278 Tidak buruk, kan? 283 00:26:12,529 --> 00:26:14,381 Jadi bila kau memesan untuk dua puluh... 284 00:26:14,640 --> 00:26:16,016 Berapa banyak yang akan kau dapatkan? 285 00:26:16,321 --> 00:26:17,968 Untuk dua puluh lima... 286 00:26:17,993 --> 00:26:19,270 Mari lihat... 287 00:26:19,566 --> 00:26:21,360 kau memiliki 22 plus dibawa pulang. 288 00:26:21,533 --> 00:26:23,020 Ini pekerjaan yang sama. 289 00:26:24,355 --> 00:26:27,386 Atau apa kau lebih suka tinggal di rumah dan menonton romcom? 290 00:26:28,524 --> 00:26:29,525 Bagaimana menurutmu? 291 00:26:31,282 --> 00:26:32,524 Apa kau gila? 292 00:26:32,549 --> 00:26:33,925 Apa yang terjadi bila Mommy tahu? 293 00:26:33,950 --> 00:26:35,074 Apa? 294 00:26:35,099 --> 00:26:36,387 Apa kau akan beri tahu aku? 295 00:26:36,412 --> 00:26:39,379 Ingatlah bahwa akulah yang menemukanmu. Oke? 296 00:26:42,933 --> 00:26:44,651 Kau agak sibuk akhir-akhir ini. 297 00:26:44,676 --> 00:26:46,012 Apa yang telah kau lakukan? 298 00:26:46,185 --> 00:26:47,545 Maafkan aku, oke? 299 00:26:47,570 --> 00:26:50,090 Aku sangat sibuk akhir-akhir ini. 300 00:26:50,216 --> 00:26:52,086 Aku mendapat pekerjaan lain. 301 00:26:52,111 --> 00:26:53,465 Sampingan. 302 00:26:53,661 --> 00:26:54,742 Sampingan? 303 00:26:54,939 --> 00:26:56,912 Satu lagi di layanan pelanggan. 304 00:26:56,937 --> 00:26:59,145 Aku masih menjadi penjual daring di sana. 305 00:26:59,318 --> 00:27:00,391 Perusahaan yang berbeda... 306 00:27:00,416 --> 00:27:02,199 tapi masih jualan daring? 307 00:27:02,224 --> 00:27:03,763 Bukankah itu melanggar aturan? 308 00:27:03,788 --> 00:27:05,004 Tidak terlalu. 309 00:27:05,192 --> 00:27:09,165 Apa yang kami jual di sampinganku sedikit berbeda. 310 00:27:09,519 --> 00:27:11,936 Apa itu sebabnya kau tidak menjawab panggilanku? 311 00:27:13,453 --> 00:27:15,358 Ya. Maafkan aku, oke? 312 00:27:15,383 --> 00:27:16,496 Karena... 313 00:27:16,521 --> 00:27:19,012 Aku tak bisa menjawab panggilan bila aku masuk. 314 00:27:19,316 --> 00:27:21,418 Aku punya kabar baik untukmu. 315 00:27:21,607 --> 00:27:23,533 Ini mungkin sudah pasti. 316 00:27:23,558 --> 00:27:25,727 Aku mungkin tinggal untuk akhir pekan di Manila. 317 00:27:26,848 --> 00:27:28,636 Benarkah? 318 00:27:28,661 --> 00:27:31,223 Pastikan kau memiliki waktu yang siap untukku. Oke? 319 00:27:31,334 --> 00:27:33,779 Tentu saja. Kenapa tidak? 320 00:27:33,804 --> 00:27:35,879 Menurutmu kapan kau akan pergi? 321 00:27:36,293 --> 00:27:38,393 Apa? Kau tak ingin aku mengejutkanmu? 322 00:27:38,418 --> 00:27:41,207 Kau tahu aku benci kejutan. Benar? 323 00:27:51,457 --> 00:27:52,670 Ernan? 324 00:27:52,695 --> 00:27:53,809 Apa yang kau lakukan di sini? 325 00:27:53,834 --> 00:27:54,879 Eunice... 326 00:27:55,543 --> 00:27:57,889 Apa tak ada yang memberi tahumu tentang apa yang terjadi pada kakakku? 327 00:27:58,739 --> 00:27:59,785 Apa? 328 00:28:00,738 --> 00:28:02,292 Apa yang terjadi pada Anna? 329 00:28:02,536 --> 00:28:03,900 Kapan ini terjadi? 330 00:28:04,449 --> 00:28:06,160 Sabtu lalu. 331 00:28:06,185 --> 00:28:07,457 Pagi sekali. 332 00:28:11,042 --> 00:28:12,911 Apa kita menemukan pelakunya? 333 00:28:13,051 --> 00:28:15,735 Untuk itu kami meminta informasi tentang 334 00:28:15,735 --> 00:28:17,946 orang yang kenal atau bersama... 335 00:28:18,496 --> 00:28:19,648 sahabatmu. 336 00:28:21,089 --> 00:28:22,449 Dia punya pacar. 337 00:28:22,723 --> 00:28:24,848 Kami sudah tahu itu. Guido. 338 00:28:24,873 --> 00:28:26,168 Salah. 339 00:28:27,316 --> 00:28:28,964 Dia punya pacar lain. 340 00:28:30,519 --> 00:28:31,667 Siapa? 341 00:28:32,159 --> 00:28:34,000 Dia menyebutkannya padaku sekali. 342 00:28:35,293 --> 00:28:38,147 Pria itu adalah orang yang selalu bersamanya. 343 00:28:38,956 --> 00:28:41,265 Orang yang memberinya... 344 00:28:41,352 --> 00:28:42,824 pakaian mahal itu. 345 00:28:43,199 --> 00:28:45,507 Anna memiliki pria lain? 346 00:28:46,372 --> 00:28:48,028 Apa kau punya nama? 347 00:28:48,676 --> 00:28:50,525 Dia menyebutkannya sekali. Tapi... 348 00:28:51,723 --> 00:28:53,134 Aku lupa. 349 00:28:53,159 --> 00:28:54,567 Coba ingat. 350 00:28:59,160 --> 00:29:00,915 Aku pikir itu Joseph? 351 00:29:01,902 --> 00:29:03,027 Mungkin... 352 00:29:03,052 --> 00:29:05,517 Aku pikir itu mungkin Joseph, tapi ... 353 00:29:06,582 --> 00:29:07,954 Aku tak yakin. 354 00:29:11,539 --> 00:29:13,096 Permisi. Nona? 355 00:29:18,105 --> 00:29:20,831 Mr. Rubio? 356 00:29:21,668 --> 00:29:22,942 Mei Ling? 357 00:29:26,629 --> 00:29:28,700 Maaf. Maaf. 358 00:29:28,725 --> 00:29:29,926 Maaf aku terlambat. 359 00:29:29,951 --> 00:29:33,329 Sulit memesan tumpangan ke sini. 360 00:29:33,354 --> 00:29:36,348 Dan layanan kami ada di Tagaytay. 361 00:29:39,277 --> 00:29:40,501 Itu... 362 00:29:40,879 --> 00:29:43,047 Semuanya tak apa? 363 00:29:44,636 --> 00:29:45,707 Aku... 364 00:29:45,849 --> 00:29:47,402 Aku hanya terkejut. 365 00:29:48,394 --> 00:29:49,891 Terkejut dengan apa? 366 00:29:51,121 --> 00:29:52,248 Aku... 367 00:29:52,449 --> 00:29:55,185 tak menyangka kau secantik ini. 368 00:29:56,238 --> 00:29:57,546 Apa kau ingin sesuatu? 369 00:29:57,571 --> 00:29:58,613 Makanan? 370 00:29:58,638 --> 00:29:59,668 Anggur? 371 00:29:59,693 --> 00:30:00,824 Air? 372 00:30:00,849 --> 00:30:03,134 Tidak. Terima kasih, Mr. Rubio. 373 00:30:03,606 --> 00:30:04,964 Benedict saja. 374 00:30:05,006 --> 00:30:07,137 Panggil saja aku Benedict. Atau Ben. 375 00:30:08,058 --> 00:30:09,413 Kau Mei Ling. Benar? 376 00:30:09,438 --> 00:30:10,512 Ya. 377 00:30:11,597 --> 00:30:13,701 Bisakah kau bercerita sesuatu tentang dirimu? 378 00:30:14,660 --> 00:30:17,176 Kau ingin mendengar kisah hidupku? 379 00:30:19,543 --> 00:30:20,672 380 00:30:22,253 --> 00:30:24,985 Itu tergantung pada apa yang ingin kau bagikan denganku. 381 00:30:28,988 --> 00:30:31,974 Jadi, kau membayarku dua puluh lima ribu... 382 00:30:31,999 --> 00:30:33,750 Untuk wawancara? 383 00:30:34,777 --> 00:30:36,093 Bila kau ingin... 384 00:30:36,289 --> 00:30:38,322 aku bisa hanya berbagi cerita denganmu. 385 00:30:40,019 --> 00:30:41,930 Kau membayar untuk waktuku. 386 00:30:45,628 --> 00:30:46,755 Aku sudah menikah. 387 00:30:48,761 --> 00:30:50,844 Ya. Itu jelas. 388 00:30:51,714 --> 00:30:52,863 Cincinmu. 389 00:30:53,535 --> 00:30:54,661 Jelas, ya? 390 00:30:58,160 --> 00:30:59,716 Aku punya dua anak. 391 00:31:02,238 --> 00:31:04,549 Kenapa kau memberi tahuku hal-hal ini? 392 00:31:06,042 --> 00:31:08,417 Mungkin aku hanya butuh seseorang untuk diajak bicara. 393 00:31:10,636 --> 00:31:12,538 Aku punya pertanyaan yang lebih baik. 394 00:31:13,644 --> 00:31:16,128 Apa yang aku lakukan di sini denganmu? 395 00:31:19,206 --> 00:31:20,538 Karena... 396 00:31:21,785 --> 00:31:23,156 Aku perlu ini. 397 00:31:25,488 --> 00:31:26,743 Dengar... 398 00:31:26,768 --> 00:31:28,027 Kau sudah menikah. 399 00:31:28,052 --> 00:31:29,496 Kau punya istri. 400 00:31:30,349 --> 00:31:33,491 Kau tak perlu membayar dua puluh lima ribu ... 401 00:31:33,516 --> 00:31:35,310 Untuk berbicara dengan wanita sepertiku. 402 00:31:35,761 --> 00:31:37,204 Bisakah kau menjaga sebuah rahasia? 403 00:31:40,105 --> 00:31:41,850 Aku menemukan bahwa istriku... 404 00:31:42,800 --> 00:31:45,227 Berselingkuh dengan seseorang yang sangat dekat denganku. 405 00:31:49,254 --> 00:31:50,731 Oke. Oke. 406 00:31:52,113 --> 00:31:53,765 Sekarang aku mengerti. 407 00:31:55,082 --> 00:31:56,194 Ya? 408 00:32:07,230 --> 00:32:08,652 Mr. Rubio... 409 00:32:09,605 --> 00:32:12,823 Sudah waktunya kau mengambil dua puluh lima ribu yang kau bayar. 410 00:32:36,035 --> 00:32:37,728 Apa kau sudah melakukan ini sejak lama? 411 00:32:39,098 --> 00:32:42,702 Bila kau menghitung jumlah hari dan bulan ... 412 00:32:43,785 --> 00:32:45,238 Tidak juga. 413 00:32:46,631 --> 00:32:49,175 Tapi bila kau... 414 00:32:49,589 --> 00:32:53,050 Pikirkan apa yang telah kau lalui... 415 00:32:53,801 --> 00:32:55,470 Rasanya lama sekali. 416 00:32:56,699 --> 00:32:58,327 Kenapa kau terlibat dalam hal ini? 417 00:33:01,160 --> 00:33:02,823 Kenapa kau ingin tahu? 418 00:33:20,190 --> 00:33:21,568 Aku terkejut. 419 00:33:23,870 --> 00:33:25,684 Terkejut bahwa kau berada di sini. 420 00:33:26,629 --> 00:33:27,838 Hanya melihatmu. 421 00:33:29,738 --> 00:33:31,300 Bukan itu yang aku harapkan. 422 00:33:32,136 --> 00:33:33,343 Kau pintar. 423 00:33:33,965 --> 00:33:35,471 Jelas, kau berpendidikan tinggi. 424 00:33:38,043 --> 00:33:39,431 Dan kau sangat cantik. 425 00:33:42,887 --> 00:33:46,737 Untuk itulah kau membayar dua puluh lima ribu. 426 00:33:48,564 --> 00:33:50,233 Maaf aku bertanya. 427 00:33:59,675 --> 00:34:02,093 Apa kau berpikir bahwa bila aku punya pilihan... 428 00:34:02,282 --> 00:34:04,998 Aku akan menjual diriku untuk dua puluh lima ribumu? 429 00:34:07,629 --> 00:34:09,234 Bisa aku bertemu kau lagi? 430 00:34:10,878 --> 00:34:13,180 Ya, kau selalu bisa memesanku. 431 00:34:13,776 --> 00:34:15,400 Untuk dua puluh lima ribu. 432 00:34:17,926 --> 00:34:19,377 Seperti yang aku katakan... 433 00:34:19,684 --> 00:34:21,926 Ini adalah pekerjaan untukku. 434 00:34:22,270 --> 00:34:23,505 Bagaimana dengan... 435 00:34:23,530 --> 00:34:25,418 makan malam? Atau sekadar berbicara? 436 00:34:27,206 --> 00:34:28,590 Aku harus pergi. 437 00:34:28,615 --> 00:34:29,676 Sampai nanti. 438 00:34:34,699 --> 00:34:36,644 Jadi, kau tak akan memberiku nomormu? 439 00:34:39,480 --> 00:34:41,343 Bahkan sekadar untuk berbicara? Atau... 440 00:34:41,368 --> 00:34:42,582 untuk makan malam? 441 00:34:43,761 --> 00:34:44,847 Tidak memungkinkan. 442 00:34:45,894 --> 00:34:47,845 Giliranku untuk mengajukan pertanyaan. 443 00:34:48,495 --> 00:34:50,076 Tentu. Kedengarannya bagus. 444 00:34:51,482 --> 00:34:56,363 Apa kita hanya di sini karena apa yang terjadi antara kau dan istrimu? 445 00:34:56,926 --> 00:34:58,468 Itu salah satu alasannya. 446 00:34:59,785 --> 00:35:01,611 Apa ada lebih banyak alasan? 447 00:35:03,082 --> 00:35:05,456 Aku hanya butuh seseorang untuk diajak bicara. 448 00:35:06,754 --> 00:35:09,560 Aku cukup beruntung bahwa kau orang yang dikirim kepadaku. 449 00:35:11,714 --> 00:35:13,044 Terima kasih. 450 00:35:15,794 --> 00:35:17,317 Juga... 451 00:35:17,598 --> 00:35:19,656 Mei Ling bukan nama asliku. 452 00:35:19,681 --> 00:35:20,793 Aku tahu. 453 00:35:25,262 --> 00:35:26,535 Aku Anna. 454 00:35:27,387 --> 00:35:29,029 Senang bertemu denganmu, Anna. 455 00:35:31,573 --> 00:35:33,252 Berikan ponselmu. 456 00:35:33,472 --> 00:35:34,535 Kenapa? 457 00:35:35,238 --> 00:35:37,473 Berikan saja padaku. 458 00:35:41,160 --> 00:35:42,769 Apa ini dia? 459 00:35:46,628 --> 00:35:48,061 Kode sandimu. 460 00:36:01,199 --> 00:36:04,502 Ms. Buenaflor, apa kau yakin dengan 'Joseph' yang kau sebutkan? 461 00:36:06,988 --> 00:36:08,600 Tidak terlalu. 462 00:36:10,089 --> 00:36:11,913 Sebenarnya, ketika mereka keluar... 463 00:36:12,191 --> 00:36:13,892 Dia menjemputnya. 464 00:36:14,488 --> 00:36:16,233 Tapi aku tak melihatnya. 465 00:36:16,434 --> 00:36:17,775 Kau tak melihatnya, atau ... 466 00:36:17,800 --> 00:36:19,215 dia tak mengenalkanmu padanya? 467 00:36:19,240 --> 00:36:21,910 Aku bahkan tak melihat mobilnya. 468 00:36:22,028 --> 00:36:23,774 Apa? Bagaimana hal tersebut bisa terjadi? 469 00:36:24,027 --> 00:36:27,705 Dia tak menjemput Anna di depan rumah. 470 00:36:28,160 --> 00:36:31,423 Apa Anna menyebutkan sesuatu tentang di mana dia bertemu orang ini? 471 00:36:32,167 --> 00:36:34,190 Dia mengatakan kepadaku bahwa mereka bertemu di tempat kerja. 472 00:36:34,746 --> 00:36:35,918 Tapi... 473 00:36:35,943 --> 00:36:37,653 Orang-orang di Luxor tahu bahwa... 474 00:36:37,678 --> 00:36:39,113 pacar Anna adalah... 475 00:36:39,113 --> 00:36:40,153 Guido. 476 00:36:40,326 --> 00:36:41,764 Ya. Aku sudah tahu itu. 477 00:36:45,764 --> 00:37:10,764 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 478 00:37:16,957 --> 00:37:18,738 Aku hanya tahu bahwa... 479 00:37:19,254 --> 00:37:20,672 Dia bahagia. 480 00:37:21,715 --> 00:37:23,180 Anna bahagia... 481 00:37:24,050 --> 00:37:25,650 Karena pria itu. 482 00:37:31,309 --> 00:37:33,493 Maaf, aku terlambat lagi. 483 00:37:36,793 --> 00:37:38,401 Apa yang salah? 484 00:37:39,239 --> 00:37:40,385 Tidak ada. Maksudku... 485 00:37:41,449 --> 00:37:42,905 Kau terlihat berbeda. 486 00:37:44,909 --> 00:37:48,240 Apa? Apa kita memaksakan diri dengan ini, atau... 487 00:37:48,265 --> 00:37:49,871 Kau ingin aku pulang? 488 00:37:50,355 --> 00:37:51,708 Tidak, Aku hanya... 489 00:37:52,324 --> 00:37:53,663 Aku tak menduga ini. 490 00:37:55,878 --> 00:37:59,200 Kau sendiri yang mengatakan. Ini pertemuan persahabatan. 491 00:37:59,225 --> 00:38:00,413 Jadi... 492 00:38:00,738 --> 00:38:02,271 Ini bukan Mei Ling. 493 00:38:03,395 --> 00:38:04,941 Ini Anna. 494 00:38:07,058 --> 00:38:08,269 Anna. 495 00:38:08,402 --> 00:38:09,437 Terima kasih sudah datang. 496 00:38:11,676 --> 00:38:13,068 Aku memiliki perasaan yang kuat bahwa... 497 00:38:13,093 --> 00:38:15,840 dia pria yang baik hati, siapa pun dia. 498 00:38:16,590 --> 00:38:18,004 Kenapa kau mengatakan itu? 499 00:38:18,067 --> 00:38:19,293 Kenapa kau mengatakan itu? 500 00:38:21,261 --> 00:38:23,101 Karena baru kali ini, 501 00:38:23,126 --> 00:38:24,801 aku pernah melihat Anna sebahagia itu. 502 00:38:25,073 --> 00:38:26,845 Aries adalah anak sulungku. 503 00:38:27,300 --> 00:38:28,988 Dia berumur empat belas tahun. 504 00:38:29,527 --> 00:38:30,572 Sangat tinggi. 505 00:38:30,597 --> 00:38:31,793 Dia bisa bermain basket. 506 00:38:32,496 --> 00:38:34,776 Putriku, di sisi lain... 507 00:38:34,801 --> 00:38:36,192 Namanya Marga. 508 00:38:36,435 --> 00:38:37,660 Dia 12 tahun. 509 00:38:37,794 --> 00:38:39,258 Perempuan cantik. 510 00:38:40,050 --> 00:38:41,328 Dia jago menari. 511 00:38:41,353 --> 00:38:42,363 Sulit dipercaya. 512 00:38:43,308 --> 00:38:46,069 Jelas, dia tak mendapatkan itu dariku. Atau istriku. 513 00:38:50,628 --> 00:38:52,164 Bagaimana dengan istrimu? 514 00:38:53,605 --> 00:38:55,489 Apa kita benar-benar akan berbicara tentang istriku? 515 00:38:56,886 --> 00:38:58,472 Kenapa tidak? 516 00:38:59,339 --> 00:39:01,593 Kita berbicara tentang anak-anakmu. 517 00:39:01,618 --> 00:39:03,412 Kenapa tak berbicara tentang istrimu? 518 00:39:06,731 --> 00:39:08,095 Dia menipuku. 519 00:39:09,543 --> 00:39:10,801 Aku menangkapnya. 520 00:39:17,996 --> 00:39:19,520 Kau menangkapnya? 521 00:39:20,285 --> 00:39:21,853 Di rumahmu? 522 00:39:21,878 --> 00:39:23,051 Tidak. 523 00:39:23,232 --> 00:39:24,809 Di rumah adik laki-lakiku. 524 00:39:28,019 --> 00:39:30,166 Dia meniduri adik laki-lakiku. 525 00:39:30,785 --> 00:39:31,997 Jadi... 526 00:39:32,426 --> 00:39:34,478 Apa yang kau lakukan saat... 527 00:39:36,537 --> 00:39:39,185 Seakan aku akan membunuh saudaraku sendiri, kan? 528 00:39:39,210 --> 00:39:41,082 Itu adik laki-lakiku. 529 00:39:41,613 --> 00:39:43,150 Dan apa yang akan aku katakan kepada anak-anakku? 530 00:39:44,246 --> 00:39:45,846 Ayah membunuh paman Ronald. 531 00:39:45,891 --> 00:39:47,067 Cerita itu. 532 00:39:49,972 --> 00:39:51,745 Terkadang, aku ingin membunuh istriku. 533 00:39:55,558 --> 00:39:57,761 Lalu aku berpikir sendiri, bahwa... 534 00:39:58,137 --> 00:40:00,009 Apa yang akan dipikirkan anak-anakku? 535 00:40:01,995 --> 00:40:03,864 Bila orang akan memberi tahu mereka, bahwa... 536 00:40:05,604 --> 00:40:07,479 Ayah membunuh ibumu. 537 00:40:11,160 --> 00:40:12,521 Bila terserahku? 538 00:40:13,801 --> 00:40:16,708 Baik. Aku bisa membusuk di penjara selama sisa hidupku. 539 00:40:17,253 --> 00:40:18,579 Aku tak peduli. 540 00:40:19,215 --> 00:40:21,788 Tapi bagi mereka untuk menderita selama sisa hidup mereka? 541 00:40:22,230 --> 00:40:23,521 Di muka umum? 542 00:40:29,761 --> 00:40:31,151 Kau menangis. 543 00:40:32,129 --> 00:40:34,123 Kau membutuhkan tisu atau sesuatu. 544 00:40:39,066 --> 00:40:41,016 Karena hidupmu begitu menyedihkan. 545 00:40:41,832 --> 00:40:43,202 Tidak apa. Ayo. 546 00:40:43,388 --> 00:40:44,458 Ayo... 547 00:40:44,483 --> 00:40:45,629 Ayo menikmati malam ini. 548 00:40:46,621 --> 00:40:47,650 Ya? 549 00:40:50,059 --> 00:40:51,234 Bersulang. 550 00:40:54,886 --> 00:40:57,050 Berapa umur gay yang kau pesan untuk kami? 551 00:40:57,113 --> 00:40:59,073 Bisakah kau berhenti bertanya? 552 00:40:59,123 --> 00:41:02,059 Yang penting kau dapat tujuh ribu. Dan bila dia jatuh cinta... 553 00:41:02,084 --> 00:41:03,836 kau bahkan mungkin mendapatkan sepuluh. Apa kau mengerti? 554 00:41:05,012 --> 00:41:06,894 Dimana dia? Sudah terlambat. 555 00:41:08,198 --> 00:41:10,091 Tunggu. Tunggu. Sebentar, oke? 556 00:41:16,628 --> 00:41:17,676 Ayo. 557 00:41:18,730 --> 00:41:19,760 Ayo. 558 00:41:30,613 --> 00:41:32,126 Halo. Mommy? 559 00:41:32,151 --> 00:41:33,505 Datang sini saat makan siang? 560 00:41:33,903 --> 00:41:35,662 Di toko suvenir? 561 00:41:35,687 --> 00:41:39,580 Kau memesan klien sebelumnya tanpa memberi tahuku. 562 00:41:39,605 --> 00:41:42,917 Apa kau tahu sesuatu tentang apa yang terjadi dengan Anna Clemente? 563 00:41:42,942 --> 00:41:44,668 Apa yang harus aku tahu? 564 00:41:44,710 --> 00:41:46,981 Aku ingin kau untuk bertemu pacarku. / Apa kita pernah bertemu? 565 00:41:47,006 --> 00:41:48,504 Siapa itu Mei Ling? 566 00:41:48,529 --> 00:41:51,008 Kau menjual tubuhmu untuk uang. 567 00:41:51,033 --> 00:41:53,319 Kau tahu bahwa kau hanyalah pelacur. 568 00:41:53,344 --> 00:41:57,598 Dalam bisnis kita, kau tak memiliki apa-apa selain dirimu sendiri. 569 00:41:57,623 --> 00:41:59,582 Kau menunggu seseorang? Berapa banyak? 35973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.