Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,666 --> 00:00:25,766
♪ ♪
2
00:00:35,666 --> 00:00:40,800
♪ ♪
3
00:00:49,200 --> 00:00:54,333
♪ ♪
4
00:01:04,266 --> 00:01:09,400
♪ ♪
5
00:01:34,966 --> 00:01:36,700
Darrowby 2297.
6
00:01:36,733 --> 00:01:38,233
Dave Kitson.
Mr. Kitson...
7
00:01:38,266 --> 00:01:39,766
I've got a cow that needs
seeing to.
8
00:01:39,800 --> 00:01:41,066
- Yes.
- Right away.
9
00:01:41,100 --> 00:01:43,133
Yes. All right.
10
00:01:47,200 --> 00:01:49,966
♪ ♪
11
00:01:53,866 --> 00:01:57,133
♪ ♪
12
00:02:24,700 --> 00:02:27,233
Easy girl. Easy...
13
00:02:27,266 --> 00:02:28,366
There now...
14
00:02:30,933 --> 00:02:33,266
Why didn't
you get dressed?
15
00:02:33,300 --> 00:02:35,200
You asked me to come right away,
Mr. Kitson.
16
00:02:35,233 --> 00:02:37,833
So... here I am.
17
00:02:37,866 --> 00:02:39,166
Is that all
you're doing for her?
18
00:02:39,200 --> 00:02:41,166
I've given her a shot of
Prontosil to help with
19
00:02:41,200 --> 00:02:42,566
the pneumonia.
20
00:02:42,600 --> 00:02:44,866
I'll come back this evening
to see how she's getting on.
21
00:02:44,900 --> 00:02:46,766
I suppose you'll still be
charging us for that then,
22
00:02:46,800 --> 00:02:47,933
will yer?
23
00:02:47,966 --> 00:02:50,366
That's how a business
tends to operate.
24
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
What's the trouble here?
25
00:02:58,833 --> 00:03:01,133
She had a rough time
lambing yesterday.
26
00:03:01,166 --> 00:03:02,533
How'd you mean "rough"?
27
00:03:02,566 --> 00:03:05,566
A big lamb got stuck with
its leg in a funny position.
28
00:03:05,600 --> 00:03:07,766
Couldn't fetch it round.
29
00:03:07,800 --> 00:03:09,766
So you just pulled it out
as it was?
30
00:03:09,800 --> 00:03:12,000
Aye, there was nothing else
I could do.
31
00:03:12,900 --> 00:03:15,733
Eh-- what're you up to?
32
00:03:15,766 --> 00:03:17,800
Look don't bother yourself
on my account.
33
00:03:17,833 --> 00:03:19,066
It's over for her.
34
00:03:19,100 --> 00:03:20,966
Maybe there's something
I can do.
35
00:03:21,000 --> 00:03:22,333
Nay, lad.
36
00:03:22,366 --> 00:03:24,433
You have stock that long,
you know when they're done.
37
00:03:25,466 --> 00:03:26,700
At least let me ease her pain.
38
00:03:26,733 --> 00:03:28,833
And pay you for what's gonna
pass anyway?
39
00:03:28,866 --> 00:03:30,166
No, thank you.
40
00:03:30,200 --> 00:03:31,933
I'd rather let nature
run its course
41
00:03:31,966 --> 00:03:34,200
and have knackers yard
pick her up later.
42
00:03:37,166 --> 00:03:39,600
Merry Christmas, Mr. Kitson.
43
00:03:39,633 --> 00:03:43,200
Aye, you too, lad.
44
00:03:55,500 --> 00:03:58,700
♪ ♪
45
00:04:06,733 --> 00:04:07,833
There now...
46
00:04:12,366 --> 00:04:14,100
This will ease the pain.
47
00:04:15,233 --> 00:04:16,633
It'll soon be over.
48
00:04:18,600 --> 00:04:22,033
♪ ♪
49
00:04:37,000 --> 00:04:38,933
Keep going.
50
00:04:38,966 --> 00:04:40,133
More?
51
00:04:40,166 --> 00:04:41,766
Well, you want to have leftovers
in the evening.
52
00:04:41,800 --> 00:04:44,000
Sprouts.
53
00:04:44,033 --> 00:04:45,333
Couple handfuls.
54
00:04:45,366 --> 00:04:48,400
Carrots and, er...
oh, parsnips.
55
00:04:48,433 --> 00:04:50,533
How many are
you feeding?
56
00:04:50,566 --> 00:04:51,866
Well, they're hardworking men.
57
00:04:51,900 --> 00:04:52,933
For the most part.
58
00:04:52,966 --> 00:04:54,166
Uh, excuse me!
59
00:04:54,200 --> 00:04:55,800
I've been the model student
these last three months.
60
00:04:55,833 --> 00:04:58,233
No doubt you'll reap
the reward.
61
00:04:58,266 --> 00:04:59,700
What're your plans for tomorrow?
62
00:04:59,733 --> 00:05:02,933
I'm rather looking forward to
having an empty house for once.
63
00:05:02,966 --> 00:05:04,833
Radio on, a glass of sherry
in my hand.
64
00:05:04,866 --> 00:05:06,000
You're not just saying that!
65
00:05:06,033 --> 00:05:07,333
No, it'll be a delight.
66
00:05:07,366 --> 00:05:09,100
Audrey...
67
00:05:09,133 --> 00:05:10,833
when does the party
start tonight?
68
00:05:10,866 --> 00:05:13,466
Oh, any time after 7:30.
69
00:05:13,500 --> 00:05:15,200
I look forward to it.
70
00:05:15,233 --> 00:05:16,366
See you then.
71
00:05:19,566 --> 00:05:21,933
Make sure your lipstick's on
and the mistletoe is up.
72
00:05:21,966 --> 00:05:24,666
Gerald's a friend
and I'm a married woman.
73
00:05:24,700 --> 00:05:27,000
So was I in the
not-too-distant past.
74
00:05:27,033 --> 00:05:29,300
Just look at all the fun
I'm having now.
75
00:05:29,333 --> 00:05:30,600
Oh, spare me the details.
76
00:05:30,633 --> 00:05:32,133
Please.
77
00:05:33,533 --> 00:05:35,433
Honestly, Audrey,
78
00:05:35,466 --> 00:05:39,300
a little feeling can make you
feel a whole lot.
79
00:05:39,333 --> 00:05:43,966
I'm perfectly happy
feeling exactly as I am.
80
00:05:44,000 --> 00:05:46,266
Well, I'll see you later.
81
00:05:46,300 --> 00:05:49,033
Make sure you wear something
to catch his eye.
82
00:05:49,066 --> 00:05:51,200
I don't know about...
83
00:05:54,300 --> 00:05:55,466
Wish she wouldn't talk about
my brother like that.
84
00:05:55,500 --> 00:05:58,266
It's enough to bring
my breakfast up.
85
00:05:58,300 --> 00:06:00,233
Tris, would... would you mind
picking up the rest?
86
00:06:00,266 --> 00:06:02,133
I've just got to pop back
to the house for something.
87
00:06:02,166 --> 00:06:03,900
Not at all, Mrs. H.
Happy to help.
88
00:06:03,933 --> 00:06:05,100
Both sides.
89
00:06:05,133 --> 00:06:07,533
♪ ♪
90
00:06:07,566 --> 00:06:09,500
Morning, Mrs. Hall.
91
00:06:09,533 --> 00:06:10,566
Here you are. Your letters.
Oh, thanks.
92
00:06:10,600 --> 00:06:11,633
Merry Christmas.
93
00:06:11,666 --> 00:06:12,700
Merry Christmas.
Thank you.
94
00:06:12,733 --> 00:06:17,000
♪ ♪
95
00:06:21,066 --> 00:06:27,133
♪ ♪
96
00:06:28,433 --> 00:06:29,800
Tristan? Is that you?
97
00:06:32,500 --> 00:06:33,600
Only me.
98
00:06:36,100 --> 00:06:37,200
What happened to this one?
99
00:06:37,233 --> 00:06:39,966
Had his ear bitten off.
100
00:06:40,000 --> 00:06:41,700
Know the feeling.
101
00:06:41,733 --> 00:06:43,400
Are you aware that Diana's
102
00:06:43,433 --> 00:06:44,933
on her own for Christmas?
103
00:06:47,166 --> 00:06:48,700
She says she don't mind.
104
00:06:50,833 --> 00:06:52,300
It is a shame though, in't it?
105
00:06:54,300 --> 00:06:56,700
Mrs. Hall, I feel you want me
to do something,
106
00:06:56,733 --> 00:06:59,300
but you don't want to ask
because once you do,
107
00:06:59,333 --> 00:07:00,666
you know I'll have to say yes,
108
00:07:00,700 --> 00:07:03,000
and then the illusion that
I have at least some semblance
109
00:07:03,033 --> 00:07:05,900
of control over the goings on
in this place will evaporate
110
00:07:05,933 --> 00:07:07,400
and then where will we be?
111
00:07:07,433 --> 00:07:11,200
I think you should invite Diana
for Christmas lunch tomorrow.
112
00:07:11,233 --> 00:07:17,366
Now the problem, you see...
the problem, Mrs. Hall, is
113
00:07:17,400 --> 00:07:21,200
with something like Christmas
day, it's a day for the family.
114
00:07:21,233 --> 00:07:25,133
To invite Diana might raise
certain expectations.
115
00:07:28,266 --> 00:07:31,500
Well, it's your house,
your decision.
116
00:07:31,533 --> 00:07:33,966
But I think it's wrong
she's on her own.
117
00:07:34,000 --> 00:07:37,266
Well, why don't you invite
your gentleman friend?
118
00:07:37,300 --> 00:07:38,666
He's a bachelor, isn't he?
119
00:07:41,766 --> 00:07:44,966
Perhaps it's best we keep
the numbers as they are.
120
00:07:45,000 --> 00:07:48,566
Far be it from me to disagree
with you, Mrs. Hall.
121
00:07:54,833 --> 00:07:56,766
Darrowby 2297.
122
00:07:56,800 --> 00:07:57,833
Good morning, dear.
123
00:07:57,866 --> 00:07:59,733
Oh, Mrs. Pumphrey.
124
00:07:59,766 --> 00:08:02,133
Could one of the uncles
attend for Tricki?
125
00:08:02,166 --> 00:08:04,933
Of course.
I'll send one of them up to you
126
00:08:04,966 --> 00:08:07,000
- right away.
- Thank you.
127
00:08:08,133 --> 00:08:09,833
What was that?
Mrs. Pumphrey.
128
00:08:09,866 --> 00:08:12,733
There's somert wrong
with Tricki.
I'll do it.
129
00:08:12,766 --> 00:08:14,500
No, no, James, you had
an early start with Kitson.
130
00:08:14,533 --> 00:08:16,100
You've got plenty on today.
131
00:08:16,133 --> 00:08:17,033
Leave it to me.
132
00:08:17,066 --> 00:08:18,833
Thank you, Siegfried.
Mm.
133
00:08:20,166 --> 00:08:22,466
Mrs. Pumphrey's always generous
with the sherry
134
00:08:22,500 --> 00:08:23,900
this time of year.
135
00:08:23,933 --> 00:08:25,666
Presents?
For the Aldersons.
136
00:08:25,700 --> 00:08:27,533
That's lovely-- here.
137
00:08:29,166 --> 00:08:31,766
Looks like you've a few
Christmas cards.
138
00:08:33,600 --> 00:08:35,266
Ah, this is from Dad!
139
00:08:35,300 --> 00:08:37,566
Your mum must be upset
you're not back for Christmas.
140
00:08:37,600 --> 00:08:39,266
Oh, they've got Uncle Alf
and the kids coming over.
141
00:08:39,300 --> 00:08:40,333
I'm sure she'll be fine.
142
00:08:40,366 --> 00:08:42,900
Oh, James,
your mother won't be fine.
143
00:08:42,933 --> 00:08:46,333
Which is why she's got
people coming to stay,
144
00:08:46,366 --> 00:08:47,900
take her mind off it.
145
00:08:47,933 --> 00:08:50,333
He wants me to call tomorrow
at 5:00.
146
00:08:50,366 --> 00:08:52,566
Well, that's good, in't it?
147
00:08:52,600 --> 00:08:54,566
Means you'll get to speak
to your mum.
148
00:08:54,600 --> 00:08:55,633
Oh, I hope so.
149
00:08:55,666 --> 00:08:57,300
We haven't spoken since
they visited.
150
00:08:57,333 --> 00:09:00,100
I wrote but I only heard back
from Dad.
151
00:09:00,133 --> 00:09:01,900
She's your mother.
152
00:09:01,933 --> 00:09:04,566
Course she wants to talk to you
on Christmas Day.
153
00:09:04,600 --> 00:09:08,400
♪ ♪
154
00:09:20,666 --> 00:09:25,800
♪ ♪
155
00:09:27,200 --> 00:09:28,900
Hello?
156
00:09:28,933 --> 00:09:31,100
In here!
157
00:09:38,600 --> 00:09:39,700
Oh look, Tricki,
158
00:09:39,733 --> 00:09:41,466
it's Mr. Farnon!
159
00:09:41,500 --> 00:09:43,600
Morning, Mrs. Pumphrey.
Hello, Tricki.
160
00:09:43,633 --> 00:09:46,333
Please excuse
the state of things.
161
00:09:46,366 --> 00:09:48,266
I've sent my staff home.
162
00:09:48,300 --> 00:09:50,233
It's only right people
should be with their families
163
00:09:50,266 --> 00:09:52,200
at Christmas.
164
00:09:52,233 --> 00:09:53,566
What seems to be the trouble
with you, then?
165
00:09:53,600 --> 00:09:55,233
Aren't you not going
to say hello?
166
00:09:57,533 --> 00:09:59,700
Oh, he can't even raise a paw.
167
00:09:59,733 --> 00:10:03,033
He's been off his food
for a few days now.
168
00:10:03,066 --> 00:10:04,800
Don't worry.
169
00:10:04,833 --> 00:10:06,533
I'm sure we'll have no trouble
finding out
170
00:10:06,566 --> 00:10:07,966
what's wrong with him.
171
00:10:08,000 --> 00:10:09,100
Excuse me, Tricky.
172
00:10:10,566 --> 00:10:12,500
Cook's been away
so it hasn't been
173
00:10:12,533 --> 00:10:13,900
his usual fare.
174
00:10:13,933 --> 00:10:15,100
I thought perhaps that was it,
175
00:10:15,133 --> 00:10:17,000
but, uh...
176
00:10:17,033 --> 00:10:19,000
this morning poor darling
had the trots.
177
00:10:19,033 --> 00:10:21,100
I'm sorry to
embarrass you,
178
00:10:21,133 --> 00:10:24,700
Tricki, but he's a doctor.
179
00:10:26,133 --> 00:10:28,900
He's been terribly depressed.
180
00:10:28,933 --> 00:10:31,000
♪ ♪
181
00:10:40,266 --> 00:10:41,900
Tricki's got gastro-enteritis.
182
00:10:41,933 --> 00:10:44,500
He's lost a lot of weight
and, um...
183
00:10:44,533 --> 00:10:46,000
I'm seeing signs of dehydration.
184
00:10:46,033 --> 00:10:47,900
I'm afraid we'll have to take
him in for treatment.
185
00:10:47,933 --> 00:10:50,200
Oh dear.
186
00:10:50,233 --> 00:10:52,366
I won't be with my little man
for Christmas?
187
00:10:52,400 --> 00:10:54,300
Rest assured,
we'll do everything in our power
188
00:10:54,333 --> 00:10:56,266
to have him right and back
with you by tomorrow.
189
00:10:56,300 --> 00:10:59,866
Thank you, Mr. Farnon.
190
00:10:59,900 --> 00:11:01,933
You are so kind.
191
00:11:06,133 --> 00:11:08,333
Oh, Merry Christmas, Maggie.
192
00:11:08,366 --> 00:11:10,100
How've you been
in my absence?
193
00:11:10,133 --> 00:11:12,300
Didn't notice you were gone.
194
00:11:12,333 --> 00:11:13,733
Here you go, gentlemen.
195
00:11:15,233 --> 00:11:16,733
- Thanks, Maggie.
- Really Maggie?
196
00:11:16,766 --> 00:11:19,633
You know I was away at college,
advancing my prospects.
197
00:11:19,666 --> 00:11:20,966
Oh really?
198
00:11:21,000 --> 00:11:23,100
See you've got
your mistletoe then?
199
00:11:23,133 --> 00:11:24,566
Oh, you know me.
200
00:11:24,600 --> 00:11:27,166
Oh yes.
201
00:11:27,200 --> 00:11:28,400
Ale?
202
00:11:28,433 --> 00:11:29,400
Please.
203
00:11:32,666 --> 00:11:33,800
So, did you, then?
204
00:11:34,433 --> 00:11:35,500
Did I what?
205
00:11:35,533 --> 00:11:36,866
Advance your prospects?
206
00:11:38,000 --> 00:11:40,200
I'm sure I'll find out
soon enough.
207
00:11:43,233 --> 00:11:49,500
♪ ♪
208
00:11:53,966 --> 00:11:56,966
♪ ♪
209
00:12:12,833 --> 00:12:18,333
♪ ♪
210
00:12:27,200 --> 00:12:29,333
Just got to fix my hair
and I'll be ready to go.
211
00:12:29,366 --> 00:12:30,600
I've got a few visits to make
on the way,
212
00:12:30,633 --> 00:12:31,600
I hope you don't mind.
213
00:12:31,633 --> 00:12:32,966
I'll wear me wellies.
214
00:12:33,000 --> 00:12:34,200
Are those presents?
215
00:12:34,233 --> 00:12:36,166
I think they might be--
216
00:12:36,200 --> 00:12:38,633
but I'm not sure
there's any here for you.
217
00:12:38,666 --> 00:12:39,900
I'll put them
under the tree.
218
00:12:39,933 --> 00:12:42,333
Jenny, why don't you show
James your pudding?
219
00:12:42,366 --> 00:12:44,233
I been soaking it in brandy
every week for over a month.
220
00:12:45,633 --> 00:12:47,833
Dad's worried it might
get you tipsy.
221
00:12:47,866 --> 00:12:50,633
I don't know how I've got
this reputation.
222
00:12:50,666 --> 00:12:51,666
It looks fantastic.
223
00:12:51,700 --> 00:12:52,800
Mrs. Hall would be proud.
224
00:12:52,833 --> 00:12:55,366
It were actually
her recipe I followed.
Mm.
225
00:12:55,400 --> 00:12:57,800
It's only been the three of us
at Christmas since Mum died.
226
00:12:57,833 --> 00:12:59,166
So we're quite excited,
aren't we?
227
00:12:59,200 --> 00:13:00,933
You better wear
loose trousers
228
00:13:00,966 --> 00:13:03,366
because we have got
a hell of goose in this year.
229
00:13:03,400 --> 00:13:04,800
She's determined
to cook tomorrow.
230
00:13:04,833 --> 00:13:06,700
You know, she's even missing out
on tonight's party
231
00:13:06,733 --> 00:13:08,366
so her and me Dad
can prepare it all.
232
00:13:08,400 --> 00:13:10,733
I didn't realize you'd be
inviting me to Christmas lunch.
233
00:13:10,766 --> 00:13:12,100
Oh, where did you think
we'd be?
234
00:13:12,133 --> 00:13:13,100
Skeldale House.
235
00:13:13,133 --> 00:13:14,500
Mrs. Hall's expecting us.
236
00:13:15,800 --> 00:13:18,700
So, what d'you think?
237
00:13:18,733 --> 00:13:19,700
Oh aye...
238
00:13:19,733 --> 00:13:21,600
Well...
239
00:13:27,800 --> 00:13:29,633
You took your time.
240
00:13:29,666 --> 00:13:32,200
I had trouble finding
red currants.
241
00:13:33,166 --> 00:13:35,266
No, they don't sell them
at the Drovers.
242
00:13:35,300 --> 00:13:36,733
How do you know?
243
00:13:36,766 --> 00:13:37,833
How do you always know?
244
00:13:37,866 --> 00:13:39,200
Because I'm a mother.
245
00:13:39,233 --> 00:13:40,266
We've a sixth sense...
246
00:13:41,300 --> 00:13:42,633
...and a nose.
247
00:13:42,666 --> 00:13:44,033
Anything from Edward this year?
248
00:13:44,066 --> 00:13:45,033
No.
249
00:13:45,066 --> 00:13:47,933
I didn't expect it.
250
00:13:47,966 --> 00:13:50,333
That doesn't mean
I weren't hoping for it.
251
00:13:51,366 --> 00:13:55,366
Nothing for me I suppose...
from Edinburgh?
252
00:13:55,400 --> 00:13:57,600
I'm sure Mr. Farnon
has learned his lesson.
253
00:13:57,633 --> 00:14:00,133
Well, I sincerely doubt that.
254
00:14:00,166 --> 00:14:02,100
But I wanted to make sure
you were the one
255
00:14:02,133 --> 00:14:03,233
who opened it this time.
256
00:14:09,666 --> 00:14:12,033
And though you may stray
from the path once in a while.
257
00:14:12,066 --> 00:14:15,933
You're a wonderful, loving boy,
with a warm heart
258
00:14:15,966 --> 00:14:17,633
and a good head
on his shoulders.
259
00:14:17,666 --> 00:14:20,866
Nothing inside that envelope
can change that.
260
00:14:22,933 --> 00:14:24,666
Where've you been?
261
00:14:24,700 --> 00:14:27,633
Oh just picking up a few
Christmas bits for Mrs. H.
262
00:14:27,666 --> 00:14:30,000
What's that?
263
00:14:30,033 --> 00:14:31,600
Bill for you, I'm afraid.
264
00:14:31,633 --> 00:14:33,766
Well, why on earth are you
giving it to me?! Come on.
265
00:14:35,633 --> 00:14:37,633
I don't know whether to be
amazed or appalled.
266
00:14:39,400 --> 00:14:40,500
Well?
267
00:14:43,800 --> 00:14:45,666
Tristan!
268
00:14:45,700 --> 00:14:49,166
♪ ♪
269
00:14:54,000 --> 00:14:57,333
♪ ♪
270
00:14:57,366 --> 00:15:01,433
Aw... poor little man,
he's in a dreadful state.
271
00:15:01,466 --> 00:15:03,700
You've tried him on bismuth,
kaolin, and chlorodyne,
272
00:15:03,733 --> 00:15:04,700
I presume?
273
00:15:04,733 --> 00:15:07,366
No discernible improvement.
274
00:15:07,400 --> 00:15:08,500
He's gulping the water
275
00:15:08,533 --> 00:15:09,666
trying to replace
what's lost,
276
00:15:09,700 --> 00:15:11,133
but he just can't
keep it down.
277
00:15:11,166 --> 00:15:13,933
We could try him on powdered
ipecacuanha and opium.
278
00:15:13,966 --> 00:15:16,233
I read something about using
a decoction of hematoxylin
279
00:15:16,266 --> 00:15:17,733
in cases like this,
280
00:15:17,766 --> 00:15:20,933
although there's not a huge body
of evidence to support its use.
281
00:15:21,933 --> 00:15:23,166
I'm sorry, you read something?
282
00:15:23,200 --> 00:15:25,233
Don't sound so surprised.
283
00:15:25,266 --> 00:15:26,633
No. That was unkind.
284
00:15:26,666 --> 00:15:29,300
I really did apply myself
this time.
285
00:15:29,333 --> 00:15:32,466
And I'm sure you'll get
the result you deserve.
286
00:15:34,033 --> 00:15:35,466
I'll fetch that medication.
287
00:15:35,500 --> 00:15:40,633
♪ ♪
288
00:15:55,266 --> 00:16:00,066
♪ ♪
289
00:16:12,300 --> 00:16:17,433
♪ ♪
290
00:16:31,233 --> 00:16:32,933
What's this?
291
00:16:32,966 --> 00:16:34,333
It's a Cailleach.
292
00:16:34,366 --> 00:16:35,600
Old Woman Winter.
293
00:16:35,633 --> 00:16:37,700
My dad carves one every year.
294
00:16:37,733 --> 00:16:39,666
What do you do with it?
We burn it Christmas Day.
295
00:16:39,700 --> 00:16:41,533
You've got to keep the fire
going all night long
296
00:16:41,566 --> 00:16:42,566
for good luck
297
00:16:42,600 --> 00:16:44,833
and to ward off
evil spirits.
298
00:16:47,566 --> 00:16:48,966
Hello, Mr. Kitson.
299
00:16:49,000 --> 00:16:51,266
How's that cow
of yours doing?
300
00:16:51,300 --> 00:16:53,666
Aye, not bad.
301
00:16:53,700 --> 00:16:54,833
How do, lass?
302
00:16:54,866 --> 00:16:57,466
No need to get dressed up
on my account.
303
00:16:57,500 --> 00:16:59,166
Don't worry, it's not for
your benefit, Dave.
304
00:16:59,200 --> 00:17:00,900
Herd doing all right?
305
00:17:00,933 --> 00:17:04,033
Aye. Getting through hay
faster than we'd like.
306
00:17:04,066 --> 00:17:05,700
In't it always the way?
307
00:17:05,733 --> 00:17:08,366
Old girl there didn't make it
past dinner time.
308
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Expert here didn't believe me
309
00:17:09,433 --> 00:17:10,866
when I said she were
on her way out.
310
00:17:10,900 --> 00:17:13,533
It seems you were right,
Mr. Kitson.
Aye.
311
00:17:13,566 --> 00:17:17,233
Well, you see, you can do
all the book learning you like,
312
00:17:17,266 --> 00:17:19,233
it's got nothing
on experience.
313
00:17:20,666 --> 00:17:22,633
Right,
I'll leave you to it.
314
00:17:23,900 --> 00:17:25,433
I hope there'll be
plenty of ale on tonight.
315
00:17:32,666 --> 00:17:35,666
Go on... shoo! Shoo!
Get inside.
316
00:17:35,700 --> 00:17:37,500
What was that about a ewe?
317
00:17:37,533 --> 00:17:39,300
That fight had gone
out of her.
318
00:17:39,333 --> 00:17:41,500
He was going to let her
die in pain.
319
00:17:41,533 --> 00:17:43,166
I couldn't let that happen
so I gave her an anesthetic
320
00:17:43,200 --> 00:17:44,466
to ease her suffering.
321
00:17:44,500 --> 00:17:45,833
What, without Dave knowing?
322
00:17:45,866 --> 00:17:47,700
He was more worried about
what it would cost rather than
323
00:17:47,733 --> 00:17:49,100
the welfare of the animal.
324
00:17:49,133 --> 00:17:50,833
You should've
said something.
325
00:17:50,866 --> 00:17:53,300
Dave Kitson's tighter than
an otter's backside.
326
00:17:53,333 --> 00:17:55,133
He needs to learn to appreciate
what you do for him.
327
00:17:55,166 --> 00:17:56,500
These Dales farmers
are never going to take
328
00:17:56,533 --> 00:17:58,000
my word over theirs.
329
00:17:58,033 --> 00:18:00,233
Sometimes it's best to treat
the animal and let them think
330
00:18:00,266 --> 00:18:01,666
they've got one over you.
331
00:18:01,700 --> 00:18:05,100
♪ ♪
332
00:18:06,933 --> 00:18:12,066
♪ ♪
333
00:18:24,900 --> 00:18:27,066
♪ ♪
334
00:19:01,066 --> 00:19:02,533
That boy, Jess!
335
00:19:02,566 --> 00:19:04,233
He's blooming incorrigible.
336
00:19:04,266 --> 00:19:07,733
Mrs. Hall?
337
00:19:07,766 --> 00:19:08,733
Ah, there you are.
338
00:19:08,766 --> 00:19:10,366
Have you seen...
339
00:19:11,466 --> 00:19:14,300
You look... different.
340
00:19:15,300 --> 00:19:17,566
I mean that in a pleasant,
341
00:19:17,600 --> 00:19:19,066
not a pejorative, sense.
342
00:19:22,966 --> 00:19:24,033
I better get...
343
00:19:24,066 --> 00:19:26,166
I better get my sausage rolls
in the oven.
344
00:19:27,600 --> 00:19:29,933
Come on, Jess,
away from those mince pies.
345
00:19:37,033 --> 00:19:39,000
We should let Mrs. Hall know
we're going to be at yours
346
00:19:39,033 --> 00:19:40,000
for lunch tomorrow.
347
00:19:40,033 --> 00:19:41,133
Yeah. I'll do it.
348
00:19:41,166 --> 00:19:42,733
Once she knows the effort
Jenny's gone to,
349
00:19:42,766 --> 00:19:44,000
she'll understand.
350
00:19:44,033 --> 00:19:46,333
- Is that you, James?
- I'd like your opinion.
351
00:19:47,866 --> 00:19:49,833
Oh, uh, James?
352
00:19:49,866 --> 00:19:51,533
Sorry, Helen. Would you mind?
353
00:19:51,566 --> 00:19:54,666
Not at all.
354
00:19:58,533 --> 00:19:59,833
Hello!
355
00:19:59,866 --> 00:20:01,233
Merry Christmas.
Merry Christmas.
356
00:20:01,266 --> 00:20:02,966
Come in.
357
00:20:05,600 --> 00:20:08,033
This is nice.
358
00:20:08,066 --> 00:20:09,566
I'll take your coats.
359
00:20:17,100 --> 00:20:18,933
Sorry Tricki, that's tender,
isn't it?
360
00:20:20,900 --> 00:20:22,166
Sounds like we'll get a decent
crowd this year.
361
00:20:22,200 --> 00:20:23,566
It's amazing.
362
00:20:23,600 --> 00:20:26,200
Farmers who owe us money
go missing for months on end,
363
00:20:26,233 --> 00:20:28,733
then magically reappear
when there's free ale.
364
00:20:28,766 --> 00:20:31,166
Sweet company refreshes the soul
365
00:20:31,200 --> 00:20:32,733
and awakens our hearts with joy.
366
00:20:32,766 --> 00:20:35,900
Oh!
That's something my pa
used to say anyway.
367
00:20:35,933 --> 00:20:38,433
Well, I suppose some of them
aren't completely intolerable.
368
00:20:38,466 --> 00:20:40,866
I'm sure Diana would be
flattered to hear it.
369
00:20:40,900 --> 00:20:41,933
It's starting to get
quite serious
370
00:20:41,966 --> 00:20:43,966
between you two lovebirds.
371
00:20:45,933 --> 00:20:47,833
Right, yes.
372
00:20:47,866 --> 00:20:50,066
Well, um, you're right,
373
00:20:50,100 --> 00:20:51,666
Tricki's badly dehydrated.
374
00:20:53,066 --> 00:20:54,366
I've had him on a saline drip
375
00:20:54,400 --> 00:20:56,333
but it's not helping.
376
00:20:56,366 --> 00:20:57,900
Everything he swallows
comes up again.
377
00:20:57,933 --> 00:20:58,900
If he doesn't start eating
378
00:20:58,933 --> 00:20:59,933
and drinking soon,
379
00:20:59,966 --> 00:21:01,400
I worry he'll be
too weak to recover.
380
00:21:01,433 --> 00:21:02,700
I'm trying to encourage him.
381
00:21:02,733 --> 00:21:04,300
I even offered him
some rather nice ham.
382
00:21:04,333 --> 00:21:06,700
But I expect he's used to
such extravagance.
383
00:21:06,733 --> 00:21:08,133
Siegfried...
384
00:21:10,000 --> 00:21:11,800
Doesn't matter,
you'll think it's stupid.
385
00:21:11,833 --> 00:21:13,733
For God, out with it, man!
386
00:21:13,766 --> 00:21:15,666
There is a school of thought
that suggests
387
00:21:15,700 --> 00:21:17,833
that having something--
or more importantly someone--
388
00:21:17,866 --> 00:21:19,833
to live for can help a patient
recover.
389
00:21:19,866 --> 00:21:21,400
Oh please tell me
you're not about to preach
390
00:21:21,433 --> 00:21:22,766
the healing power of love.
391
00:21:22,800 --> 00:21:24,066
If anyone can coax him
392
00:21:24,100 --> 00:21:26,000
out of this and get him back
on the road to recovery,
393
00:21:26,033 --> 00:21:27,133
it's Mrs. Pumphrey.
394
00:21:27,166 --> 00:21:30,266
She's like a mother
to this little dog.
395
00:21:30,300 --> 00:21:32,366
I told you
you'd think it was stupid.
396
00:21:32,400 --> 00:21:34,833
It is.
397
00:21:34,866 --> 00:21:37,133
But right now I think stupid's
all we've got.
398
00:21:37,166 --> 00:21:41,166
♪ ♪
399
00:21:50,433 --> 00:21:55,566
♪ ♪
400
00:22:03,266 --> 00:22:04,666
Pumphrey residence.
401
00:22:04,700 --> 00:22:06,200
It's Siegfried Farnon.
402
00:22:06,233 --> 00:22:09,333
Oh, Mr. Farnon, please tell me
you're ringing with good news.
403
00:22:09,366 --> 00:22:12,233
He's still struggling,
I'm afraid.
404
00:22:13,533 --> 00:22:16,333
We wondered if it would do him
good to see you.
405
00:22:16,366 --> 00:22:19,433
Well, if you think
it might help.
406
00:22:19,466 --> 00:22:21,600
I-I do.
407
00:22:21,633 --> 00:22:22,933
Having somebody there...
408
00:22:25,533 --> 00:22:26,466
well...
409
00:22:28,733 --> 00:22:31,000
who doesn't feel better knowing
there's someone there
410
00:22:31,033 --> 00:22:32,566
who cares for them?
411
00:22:34,333 --> 00:22:36,900
I understand precisely
what you mean. Mr. Farnon.
412
00:22:36,933 --> 00:22:39,066
Good.
413
00:22:39,100 --> 00:22:41,733
I'll pick you up as soon as
I can, goodbye.
414
00:22:44,600 --> 00:22:45,533
Hello.
415
00:22:45,566 --> 00:22:46,633
Hello!
416
00:22:46,666 --> 00:22:47,833
Hi Tristan!
417
00:22:47,866 --> 00:22:50,000
Maggie!
418
00:22:50,033 --> 00:22:52,000
Let me take your coat.
419
00:22:52,033 --> 00:22:54,833
I can undress myself,
thank you very much.
420
00:22:54,866 --> 00:22:56,800
Don't, even...
I wouldn't dream of it.
421
00:23:03,366 --> 00:23:05,400
I'm getting married.
422
00:23:05,433 --> 00:23:07,633
Very funny, Maggie.
423
00:23:10,266 --> 00:23:11,833
Arthur,
he asked me last week,
424
00:23:11,866 --> 00:23:14,766
and we're gonna do it
in the New Year.
425
00:23:14,800 --> 00:23:18,366
Hey, don't mean we can't have
one last night of fun?
426
00:23:26,166 --> 00:23:28,033
Right. There's some snacks
on the table,
427
00:23:28,066 --> 00:23:30,533
if you need another drink
just ask.
428
00:23:30,566 --> 00:23:34,466
Where's Father Christmas?!
429
00:23:34,500 --> 00:23:36,266
Well, still in the North Pole,
I'd imagine.
430
00:23:38,733 --> 00:23:40,633
Mrs. Herriot,
another beer?
431
00:23:40,666 --> 00:23:42,200
In the scullery.
432
00:23:42,233 --> 00:23:43,400
You've got legs, haven't you?
433
00:23:43,433 --> 00:23:45,200
Well, you-you said just ask.
434
00:23:45,233 --> 00:23:46,966
Well, that were then.
435
00:23:47,000 --> 00:23:49,200
That were just now.
436
00:23:49,233 --> 00:23:50,766
Well, I've changed my mind.
437
00:23:50,800 --> 00:23:52,466
Don't worry, Mr. Kitson,
438
00:23:52,500 --> 00:23:54,300
I'll fetch it for you.
439
00:23:54,333 --> 00:23:56,933
Sorry, Helen,
got a bit behind.
440
00:23:56,966 --> 00:23:59,133
Oh no, it's no trouble.
441
00:23:59,166 --> 00:24:01,066
Your eyes tell
a different story.
442
00:24:01,100 --> 00:24:03,100
I honestly don't know
how you do it.
443
00:24:03,133 --> 00:24:05,200
Well, you won't ever have to.
444
00:24:05,233 --> 00:24:06,866
I hope you told James
not to bring anything
445
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
for lunch tomorrow?
446
00:24:07,933 --> 00:24:09,733
Actually Mrs. Hall--
I'm so pleased
447
00:24:09,766 --> 00:24:11,366
we're having you
for Christmas.
448
00:24:11,400 --> 00:24:13,566
And a crowd helps you forget
449
00:24:13,600 --> 00:24:15,466
the ones you're missing.
450
00:24:15,500 --> 00:24:18,033
We're really looking forward
to it.
451
00:24:18,066 --> 00:24:20,133
Aren't we?
Oh yes. Aye.
452
00:24:21,533 --> 00:24:23,066
Where's Mr. Farnon?
453
00:24:23,100 --> 00:24:25,233
He's gone to pick up
Mrs. Pumphrey.
454
00:24:25,266 --> 00:24:26,933
Is Tricki that unwell?
455
00:24:26,966 --> 00:24:28,733
The fight's just
completely gone out of him.
456
00:24:28,766 --> 00:24:31,166
We're hoping her presence
might perk him up a little bit.
457
00:24:31,200 --> 00:24:33,400
Well, there's nothing
worrying'll do for it,
458
00:24:33,433 --> 00:24:35,166
right now we've more
pressing matters.
459
00:24:35,200 --> 00:24:38,166
If these kids don't see
Father Christmas soon,
460
00:24:38,200 --> 00:24:42,200
there'll be murder, so...
who's it to be?
461
00:24:42,233 --> 00:24:43,800
Hello, children!
462
00:24:43,833 --> 00:24:45,000
Who wants to see
Father Christmas?
463
00:24:45,033 --> 00:24:46,166
Me!
464
00:24:46,200 --> 00:24:47,533
Merry Christmas,
ho ho ho...
Come on then.
465
00:24:47,566 --> 00:24:48,533
Hello!
466
00:24:48,566 --> 00:24:50,400
Me! Me!
467
00:24:54,933 --> 00:24:56,533
Mrs. Hall, lovely spread.
468
00:24:56,566 --> 00:24:59,033
Scrubs up rather well.
469
00:24:59,066 --> 00:25:01,700
He's got that mysterious
brooding thing
470
00:25:01,733 --> 00:25:03,733
down to a tee.
471
00:25:03,766 --> 00:25:06,133
There's not much mystery about
someone eating a sausage roll.
472
00:25:06,166 --> 00:25:07,133
Here.
473
00:25:07,166 --> 00:25:08,900
War paint.
474
00:25:10,233 --> 00:25:14,133
Audrey, you are allowed
a moment to enjoy yourself.
475
00:25:14,166 --> 00:25:15,366
In fact, I insist upon it.
476
00:25:15,400 --> 00:25:17,600
Oh, that's absolutely
fascinating.
477
00:25:17,633 --> 00:25:18,500
Gerald!
478
00:25:18,533 --> 00:25:20,233
You simply have to
hear this.
479
00:25:21,933 --> 00:25:25,000
Diana... Oh...
480
00:25:25,033 --> 00:25:26,266
What's so interesting?
481
00:25:26,300 --> 00:25:28,266
Nutmeg.
482
00:25:28,300 --> 00:25:29,733
I put it in
the sausage rolls,
483
00:25:29,766 --> 00:25:31,800
gives them an extra bit
of pep.
484
00:25:33,233 --> 00:25:35,800
Well, your secret's
safe with me.
485
00:25:37,633 --> 00:25:39,200
Look at that fluff on...
486
00:25:39,233 --> 00:25:40,566
Audrey.
487
00:25:42,600 --> 00:25:45,066
There's really no need
to panic.
488
00:25:46,466 --> 00:25:47,966
I'm glad to have
your friendship.
489
00:25:49,133 --> 00:25:51,766
We can leave it at that,
if, if that's what you want.
490
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
Oh right. Well...
491
00:25:54,433 --> 00:25:56,433
Good then.
492
00:25:59,166 --> 00:26:00,133
I'd better do the rounds
493
00:26:00,166 --> 00:26:02,000
and make sure no one
needs topping up.
494
00:26:11,933 --> 00:26:13,866
I know how much Audrey
misses her son.
495
00:26:13,900 --> 00:26:16,300
I couldn't bring myself to tell
her we weren't gonna be there.
496
00:26:16,333 --> 00:26:18,400
I really am sorry,
I shouldn't have assumed.
497
00:26:18,433 --> 00:26:20,233
It's just because
we're going to be living here,
498
00:26:20,266 --> 00:26:21,966
after we marry, I mean.
499
00:26:23,966 --> 00:26:25,233
Oh, right.
500
00:26:25,266 --> 00:26:26,866
That's what...
501
00:26:26,900 --> 00:26:28,733
I know we should've
spoken about it,
502
00:26:28,766 --> 00:26:31,466
but I need to be at
Skeldale House to do my job.
503
00:26:31,500 --> 00:26:34,066
I'm on call at nights,
and there isn't even a telephone
504
00:26:34,100 --> 00:26:35,233
up at Heston Grange.
505
00:26:35,266 --> 00:26:36,733
I can't very well
sleep in the phone box
506
00:26:36,766 --> 00:26:38,000
at the end of your lane.
507
00:26:38,933 --> 00:26:41,066
No. I understand that.
508
00:26:43,266 --> 00:26:44,933
Where will we be sleeping?
509
00:26:44,966 --> 00:26:47,133
Not in your bedroom
with Tristan in the cupboard.
510
00:26:47,166 --> 00:26:48,600
Siegfried's letting us have
the bedsitter
511
00:26:48,633 --> 00:26:49,766
at the top of the house.
512
00:26:53,600 --> 00:26:56,433
Have you given any thought to
what you think I might be doing?
513
00:26:57,466 --> 00:26:58,733
Well, I hadn't really.
514
00:26:58,766 --> 00:27:01,400
Mrs. Hall looks after
the house.
515
00:27:01,433 --> 00:27:03,233
But I'll still be
working on the farm.
516
00:27:04,200 --> 00:27:05,766
I suppose I thought
we'd be living here.
517
00:27:05,800 --> 00:27:07,466
That doesn't mean you wouldn't
be popping back now and then.
518
00:27:07,500 --> 00:27:08,666
If I'm moving in,
519
00:27:08,700 --> 00:27:09,933
I'd want to be doing more
than popping back.
520
00:27:09,966 --> 00:27:11,233
If?
521
00:27:11,266 --> 00:27:12,233
Are you having second thoughts?
522
00:27:12,266 --> 00:27:13,433
Not about us.
523
00:27:13,466 --> 00:27:15,133
Do you want us to live
at Heston Grange?
524
00:27:15,166 --> 00:27:17,300
I'm just trying to explain
how I feel.
525
00:27:20,100 --> 00:27:21,966
Oh!
Ho ho ho...
526
00:27:22,000 --> 00:27:24,600
Hello, Father Christmas.
527
00:27:24,633 --> 00:27:25,766
Hello.
528
00:27:27,600 --> 00:27:28,533
Have an orange.
529
00:27:28,566 --> 00:27:29,633
Thank you.
530
00:27:29,666 --> 00:27:31,333
Merry Christmas.
Merry Christmas.
531
00:27:31,366 --> 00:27:32,300
Merry Christmas.
532
00:27:38,733 --> 00:27:41,000
This is all new for me too.
533
00:27:41,033 --> 00:27:44,566
A few months ago, I thought I
was leaving this place entirely.
534
00:27:44,600 --> 00:27:45,833
But as we're finding out,
535
00:27:45,866 --> 00:27:47,633
it's impossible to be
in two places at once,
536
00:27:47,666 --> 00:27:49,233
no matter how much
we want to be.
537
00:27:51,000 --> 00:27:52,600
Maybe we can't
be together tomorrow.
538
00:27:52,633 --> 00:27:55,033
Or we could try to go
to both houses?
539
00:27:56,233 --> 00:27:58,766
I'd love to believe
we could make that work,
540
00:27:58,800 --> 00:28:00,233
but we've got to make
a decision,
541
00:28:00,266 --> 00:28:01,866
even if it means hurting
someone's feelings.
542
00:28:03,500 --> 00:28:05,166
Um... Mrs. Pumphrey's here.
543
00:28:06,366 --> 00:28:08,700
I'd better go.
544
00:28:08,733 --> 00:28:10,900
Good luck.
545
00:28:10,933 --> 00:28:15,333
♪ ♪
546
00:28:17,733 --> 00:28:19,466
Oh look, Tricki!
547
00:28:19,500 --> 00:28:20,466
Father Christmas
548
00:28:20,500 --> 00:28:22,733
has come to see you.
549
00:28:22,766 --> 00:28:26,066
Maybe he's got
a little present for you.
550
00:28:32,033 --> 00:28:34,700
Ho ho ho, Tricki.
551
00:28:34,733 --> 00:28:39,800
Have you been naughty
or have you been nice?
552
00:28:39,833 --> 00:28:42,833
♪ ♪
553
00:28:42,866 --> 00:28:44,500
Oh, dear me.
554
00:28:44,533 --> 00:28:46,266
He's worse than even before.
555
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
We've given him
several rounds
556
00:28:47,333 --> 00:28:48,700
of medication.
557
00:28:48,733 --> 00:28:50,833
But I'm afraid none of them
have improved his condition.
558
00:28:50,866 --> 00:28:52,800
♪ ♪
559
00:28:55,333 --> 00:28:57,100
These vet lads,
they're nice enough,
560
00:28:57,133 --> 00:28:59,133
but they can't ever understand
farming.
561
00:28:59,166 --> 00:29:01,200
You've got to have it
in your blood.
562
00:29:01,233 --> 00:29:03,300
Oh, are you joining us,
Mrs. Herriot?
563
00:29:03,333 --> 00:29:08,900
It's still Miss Alderson
for now, Dave.
564
00:29:13,033 --> 00:29:13,933
There you go.
565
00:29:13,966 --> 00:29:16,133
Thank you.
You're too kind.
566
00:29:20,100 --> 00:29:22,466
Should I turn the music down?
567
00:29:22,500 --> 00:29:23,733
Not on my account.
568
00:29:23,766 --> 00:29:26,000
It's nice to hear people having
fun at Christmas.
569
00:29:28,033 --> 00:29:30,133
It's usually just us,
isn't it, Tricki?
570
00:29:30,166 --> 00:29:32,000
Hmm...
571
00:29:32,033 --> 00:29:35,533
He maybe small but he fills
every room of that house
572
00:29:35,566 --> 00:29:37,200
with such love
573
00:29:37,233 --> 00:29:38,933
and life.
574
00:29:38,966 --> 00:29:41,833
We have so much
fun together.
575
00:29:41,866 --> 00:29:44,100
He certainly seems happy enough.
576
00:29:44,133 --> 00:29:45,533
You think I spoil him,
don't you?
577
00:29:45,566 --> 00:29:48,100
Now don't deny it,
your face gives you away.
578
00:29:48,133 --> 00:29:50,566
His diet is more indulgent
than most, it's true.
579
00:29:50,600 --> 00:29:53,900
You must remember, I don't have
children or grandchildren
580
00:29:53,933 --> 00:29:57,466
to lavish gifts on,
581
00:29:57,500 --> 00:29:59,866
or sneak chocolates to
at Christmas time.
582
00:29:59,900 --> 00:30:02,033
Oh, please tell me
583
00:30:02,066 --> 00:30:04,966
the treats aren't the cause
of his upset?
584
00:30:05,000 --> 00:30:07,033
It's more likely a bug
he's picked up somewhere.
585
00:30:07,066 --> 00:30:08,900
And it's hit him hard.
586
00:30:08,933 --> 00:30:10,266
Right.
587
00:30:13,700 --> 00:30:16,900
So, um, what're we going
to do for him?
588
00:30:20,700 --> 00:30:23,266
I'm sorry to say
that at this stage,
589
00:30:23,300 --> 00:30:25,200
there's very little we can do.
590
00:30:25,233 --> 00:30:29,733
Keep the faith and hope
he pulls through on his own.
591
00:30:33,300 --> 00:30:35,200
You grew up on those hills.
592
00:30:35,233 --> 00:30:37,900
You know what it's like.
593
00:30:37,933 --> 00:30:40,733
Our farms have been in the
family 200 year or more.
594
00:30:40,766 --> 00:30:43,433
Eh? All that knowledge
passed through the ages.
595
00:30:43,466 --> 00:30:45,366
What do these vets know?
596
00:30:45,400 --> 00:30:46,900
They're professionals.
597
00:30:46,933 --> 00:30:49,033
There's a science
to what they do.
598
00:30:49,066 --> 00:30:51,566
Aye-- and they make you
pay for it too.
599
00:30:51,600 --> 00:30:53,300
I've never known a man
600
00:30:53,333 --> 00:30:55,433
with such short arms
and deep pockets.
601
00:30:55,466 --> 00:30:58,766
Well, I like to do things
the old way.
602
00:30:58,800 --> 00:31:00,433
There's no such thing.
603
00:31:00,466 --> 00:31:02,266
Everything always changes.
604
00:31:02,300 --> 00:31:05,600
Hand plow gave way to horse
drawn, that gave way to tractor.
605
00:31:05,633 --> 00:31:06,866
Aye, that's true...
606
00:31:06,900 --> 00:31:08,500
Nothing stays the same.
607
00:31:08,533 --> 00:31:09,966
It always changing.
608
00:31:10,000 --> 00:31:11,600
And maybe we've just got
to change with it.
609
00:31:11,633 --> 00:31:14,566
Well that may be,
but you will never convince me
610
00:31:14,600 --> 00:31:16,600
that they know more
out of a book
611
00:31:16,633 --> 00:31:18,933
than I do about my own animals.
612
00:31:18,966 --> 00:31:20,166
Well, if you know 'em so well,
613
00:31:20,200 --> 00:31:21,800
maybe you should look after 'em
a bit better?
614
00:31:21,833 --> 00:31:23,333
Hey! Now listen here, lass.
615
00:31:23,366 --> 00:31:24,566
Don't "lass" me.
616
00:31:24,600 --> 00:31:26,566
James had to give that sheep
of yours an injection
617
00:31:26,600 --> 00:31:28,400
to help her on her way.
He did what?
618
00:31:28,433 --> 00:31:30,833
And if he hadn't she'd probably
still be suffering now.
619
00:31:30,866 --> 00:31:32,366
Oh, is that so?
620
00:31:32,400 --> 00:31:34,800
Just so happens ewe's back up
on its feet,
621
00:31:34,833 --> 00:31:36,433
right as rain.
622
00:31:36,466 --> 00:31:39,766
So who knows what's best
for their own stock now then?
623
00:31:39,800 --> 00:31:42,066
The ewe survived?
624
00:31:42,100 --> 00:31:47,566
♪ ♪
625
00:32:01,866 --> 00:32:03,700
Just one little drop.
626
00:32:07,433 --> 00:32:09,400
Sorry, James,
can I speak to you?
627
00:32:09,433 --> 00:32:10,566
Excuse me.
628
00:32:14,766 --> 00:32:18,066
You know,
part of me always thought
629
00:32:18,100 --> 00:32:19,500
we might end up together.
630
00:32:23,133 --> 00:32:26,566
What is so funny?
631
00:32:26,600 --> 00:32:29,200
You're a good lad, Triss.
632
00:32:29,233 --> 00:32:34,700
And we've had a laugh together,
but there just...
633
00:32:34,733 --> 00:32:37,800
there comes a time in life when
you just want more than that.
634
00:32:37,833 --> 00:32:43,000
But I'm perfectly capable
of providing more...
635
00:32:43,033 --> 00:32:44,833
whatever it is
you're talking about.
636
00:32:50,533 --> 00:32:54,133
Please...
you're like a magpie,
637
00:32:54,166 --> 00:32:57,533
flitting from one shiny object
to the next.
638
00:32:58,700 --> 00:33:01,033
And all the girls know it.
639
00:33:01,066 --> 00:33:03,166
They're happy to have a laugh
wi' you whilst...
640
00:33:03,200 --> 00:33:05,233
whilst it's still fun.
641
00:33:06,300 --> 00:33:08,366
Good for a giggle
and not much else?
642
00:33:11,266 --> 00:33:13,866
I only say that because...
643
00:33:13,900 --> 00:33:16,033
I do actually care about you.
644
00:33:19,666 --> 00:33:22,133
But if you want something
more out...
645
00:33:22,166 --> 00:33:24,500
you've got to put
a little more in.
646
00:33:26,800 --> 00:33:29,366
♪ ♪
647
00:33:29,400 --> 00:33:32,133
I gave the ewe
a shot of Nembutal
648
00:33:32,166 --> 00:33:34,300
to put her
out of her misery.
649
00:33:34,333 --> 00:33:36,266
It's possible that the
anesthetic knocked her out
650
00:33:36,300 --> 00:33:38,466
long enough for the body
to recover.
651
00:33:38,500 --> 00:33:40,633
At the very least it would
stop Tricki's vomiting.
652
00:33:45,900 --> 00:33:47,033
Are you coming?
653
00:33:49,933 --> 00:33:51,400
We're going to give him
an injection.
654
00:33:51,433 --> 00:33:53,933
Now it'll put him to sleep
for a little while,
655
00:33:53,966 --> 00:33:56,033
but our hope is
that'll give him
656
00:33:56,066 --> 00:33:57,833
a chance to rest and get over
657
00:33:57,866 --> 00:33:59,000
the stomach problem.
658
00:33:59,033 --> 00:34:00,266
But you should know
659
00:34:00,300 --> 00:34:01,500
it's a very powerful drug.
660
00:34:01,533 --> 00:34:04,000
There's a chance he may not
wake up again.
661
00:34:04,033 --> 00:34:07,700
♪ ♪
662
00:34:11,900 --> 00:34:12,900
May I?
663
00:34:12,933 --> 00:34:16,400
Yeah. Of course.
664
00:34:19,866 --> 00:34:22,400
♪ ♪
665
00:34:29,666 --> 00:34:34,433
Um, would you mind
if I hold his paw?
666
00:34:34,466 --> 00:34:37,700
I'm sure he would like that.
667
00:34:37,733 --> 00:34:41,500
♪ ♪
668
00:34:57,533 --> 00:35:02,666
♪ ♪
669
00:35:13,600 --> 00:35:18,733
♪ ♪
670
00:35:29,033 --> 00:35:30,333
Good night.
Thank you.
671
00:35:30,366 --> 00:35:33,033
Good night.
Good night.
672
00:35:33,066 --> 00:35:35,066
Well done in there.
Both of you.
673
00:35:35,100 --> 00:35:36,433
What happens now?
674
00:35:36,466 --> 00:35:39,733
I'll give her a moment with him
and then run her home.
675
00:35:39,766 --> 00:35:42,666
Then it's just a matter of
waiting and hoping for the best.
676
00:35:47,533 --> 00:35:48,533
How is he?
677
00:35:48,566 --> 00:35:49,566
Time will tell.
678
00:35:49,600 --> 00:35:51,033
Hang on a minute--
you've changed.
679
00:35:51,066 --> 00:35:52,466
Look out, Audrey,
680
00:35:52,500 --> 00:35:55,033
I think Gerald's trying to
make off with the crystal.
681
00:35:58,666 --> 00:35:59,900
Gerald?
682
00:35:59,933 --> 00:36:03,066
I'm so sorry, Diana,
I've been rather tied up.
683
00:36:03,100 --> 00:36:04,933
No need to apologize.
684
00:36:04,966 --> 00:36:06,133
I've had a tremendous time.
685
00:36:06,166 --> 00:36:07,633
Have you?
I mean, good.
686
00:36:07,666 --> 00:36:09,533
- Uh... pleased to hear it.
- Good night, Mr. Farnon.
687
00:36:09,566 --> 00:36:11,566
Good night.
Thank you.
688
00:36:11,600 --> 00:36:14,533
Mrs. Hall tells me
you're alone at Christmas.
689
00:36:14,566 --> 00:36:17,200
And rather relishing
the prospect, I must say.
690
00:36:17,233 --> 00:36:18,766
It just seems a shame,
this time of year,
691
00:36:18,800 --> 00:36:20,400
not to be around
other people.
692
00:36:20,433 --> 00:36:21,500
Good night.
Good night.
693
00:36:21,533 --> 00:36:24,033
Happy Christmas.
Merry Christmas.
694
00:36:24,066 --> 00:36:25,733
She always cooks enough
for a small army,
695
00:36:25,766 --> 00:36:28,500
I was wond--
why're you looking like that?
696
00:36:28,533 --> 00:36:31,900
Siegfried, don't you think
having someone over
697
00:36:31,933 --> 00:36:34,966
for Christmas raises
certain expectations?
698
00:36:35,000 --> 00:36:36,433
Oh, I don't know...
699
00:36:36,466 --> 00:36:39,800
Let's not
overcomplicate things.
700
00:36:40,866 --> 00:36:43,600
How about you pop around
for a night cap instead?
701
00:36:44,866 --> 00:36:47,000
Um...
702
00:36:47,033 --> 00:36:48,733
well...
703
00:36:48,766 --> 00:36:50,266
That sounds like
a wonderful idea.
704
00:36:54,033 --> 00:36:56,133
♪ I will feel a glow
just thinking of you ♪
705
00:36:56,166 --> 00:36:58,200
What in the world
do you think you're doing?
706
00:36:58,233 --> 00:36:59,833
Well, I thought I'd
give you a hand.
707
00:36:59,866 --> 00:37:01,766
You'll be here all night
otherwise.
708
00:37:01,800 --> 00:37:03,233
You can't do that.
709
00:37:03,266 --> 00:37:04,266
Why not?
710
00:37:04,300 --> 00:37:05,600
You, you just can't.
711
00:37:05,633 --> 00:37:06,600
You're a guest.
712
00:37:06,633 --> 00:37:07,633
Go on. Shift!
713
00:37:07,666 --> 00:37:09,166
Get out of it!
714
00:37:12,533 --> 00:37:14,166
♪ With your smile so warm ♪
715
00:37:14,200 --> 00:37:15,966
No, wait.
716
00:37:16,000 --> 00:37:19,366
♪ And your cheeks so soft ♪
717
00:37:19,400 --> 00:37:20,533
♪ There is nothing for me ♪
718
00:37:20,566 --> 00:37:22,733
♪ But to love you ♪
719
00:37:22,766 --> 00:37:24,100
That were for earlier.
720
00:37:24,133 --> 00:37:25,266
The mistletoe.
721
00:37:26,366 --> 00:37:28,133
Bad luck otherwise.
722
00:37:28,166 --> 00:37:29,733
All right.
723
00:37:29,766 --> 00:37:32,000
And you should
be here tomorrow.
724
00:37:32,033 --> 00:37:33,166
For lunch.
725
00:37:34,266 --> 00:37:35,800
Not on your own.
726
00:37:37,000 --> 00:37:38,333
With me.
727
00:37:38,366 --> 00:37:40,166
With us.
728
00:37:40,900 --> 00:37:42,866
Well, that sounds lovely.
729
00:37:45,466 --> 00:37:46,933
Now get out of my kitchen.
730
00:37:46,966 --> 00:37:48,200
You shouldn't be back here.
You're...
731
00:37:48,233 --> 00:37:50,666
...a guest.
A guest.
732
00:37:50,700 --> 00:37:52,700
I know.
733
00:37:52,733 --> 00:37:54,800
Well, see you tomorrow.
734
00:37:57,900 --> 00:38:00,900
♪ Love you ♪
735
00:38:00,933 --> 00:38:02,133
Oh, that's the garden...
736
00:38:02,166 --> 00:38:04,900
Right...
737
00:38:04,933 --> 00:38:07,600
♪ Keep that breathless charm ♪
738
00:38:07,633 --> 00:38:10,300
♪ Won't you please arrange it? ♪
739
00:38:10,333 --> 00:38:12,033
You're a dark horse.
740
00:38:14,233 --> 00:38:19,533
♪ Just the way
you look tonight ♪
741
00:38:23,833 --> 00:38:29,733
♪ Just the way
you look tonight ♪
742
00:38:29,766 --> 00:38:34,900
♪ ♪
743
00:38:47,233 --> 00:38:50,900
♪ ♪
744
00:39:05,433 --> 00:39:08,100
♪ ♪
745
00:39:08,133 --> 00:39:10,833
Merry Christmas, Jim.
746
00:39:10,866 --> 00:39:12,966
Let's see, shall we?
747
00:39:18,066 --> 00:39:20,733
♪ ♪
748
00:39:39,166 --> 00:39:44,300
♪ ♪
749
00:39:57,133 --> 00:39:58,633
How does it look?
750
00:39:58,666 --> 00:40:01,200
Heart rate is very slow.
751
00:40:01,233 --> 00:40:02,466
I'm going to give him
a shot of adrenaline
752
00:40:02,500 --> 00:40:05,366
to help bring him out of
the anesthetic-- thank you.
753
00:40:07,200 --> 00:40:10,300
♪ ♪
754
00:40:25,166 --> 00:40:27,533
♪ ♪
755
00:40:27,566 --> 00:40:29,500
Come on, Tricki.
756
00:40:29,533 --> 00:40:31,633
Time to wake up.
757
00:40:33,833 --> 00:40:39,133
♪ ♪
758
00:40:39,166 --> 00:40:41,400
Tricki...
759
00:40:41,433 --> 00:40:44,266
it's Christmas morning.
760
00:40:44,300 --> 00:40:47,200
I'm sure Mrs. P has a load
of presents for you at home.
761
00:40:55,766 --> 00:40:57,033
Okay, Tricki...
762
00:40:57,066 --> 00:40:59,533
Tricki, look, what's this?
763
00:40:59,566 --> 00:41:01,233
What's this?
764
00:41:01,266 --> 00:41:04,966
Come on. Come and eat.
765
00:41:05,000 --> 00:41:08,533
Yes!
766
00:41:10,666 --> 00:41:12,833
Yes! There he is.
There he is.
767
00:41:12,866 --> 00:41:14,733
Merry Christmas, little man.
768
00:41:14,766 --> 00:41:16,166
Yay, Lord, we great thee.
769
00:41:17,800 --> 00:41:19,833
Good morning.
Get stuck in.
770
00:41:19,866 --> 00:41:21,766
♪ ♪
771
00:41:24,266 --> 00:41:26,600
Well done.
772
00:41:27,833 --> 00:41:29,366
Mrs. Pumphrey will have
her Tricki
773
00:41:29,400 --> 00:41:30,666
home for Christmas.
774
00:41:36,133 --> 00:41:41,666
♪ ♪
775
00:41:50,200 --> 00:41:54,966
♪ ♪
776
00:42:08,833 --> 00:42:09,833
He's still a bit wobbly
777
00:42:09,866 --> 00:42:12,066
but he managed to hold
his breakfast down.
778
00:42:12,100 --> 00:42:15,166
Come here,
gorgeous little man!
779
00:42:16,700 --> 00:42:20,466
We couldn't persuade you in for
a glass of sherry by the fire?
780
00:42:20,500 --> 00:42:23,333
I... I would love to but...
781
00:42:23,366 --> 00:42:25,600
Uh, no,
you're expected elsewhere.
782
00:42:25,633 --> 00:42:27,566
That was unfair of me,
I shouldn't've asked.
783
00:42:27,600 --> 00:42:29,700
I'm sorry.
No...
784
00:42:29,733 --> 00:42:31,066
Go and be with
your family.
785
00:42:31,100 --> 00:42:32,733
As it should be.
786
00:42:32,766 --> 00:42:33,733
Merry Christmas.
787
00:42:33,766 --> 00:42:35,100
Merry Christmas.
788
00:42:38,000 --> 00:42:39,800
You know what, Mrs. Pumphrey?
789
00:42:41,166 --> 00:42:42,400
Why not?
790
00:42:42,433 --> 00:42:44,566
It's Christmas after all.
791
00:42:44,600 --> 00:42:46,000
Oh!
792
00:42:49,133 --> 00:42:50,633
What can I do?
793
00:42:50,666 --> 00:42:52,733
Any matches?
Yup!
794
00:42:52,766 --> 00:42:54,966
♪ In a one horse open sleigh ♪
795
00:42:55,000 --> 00:42:57,633
♪ Dashing through the snow ♪
796
00:42:57,666 --> 00:42:59,366
♪ In a one horse open sleigh ♪
797
00:42:59,400 --> 00:43:01,233
♪ O'er the fields we go ♪
798
00:43:01,266 --> 00:43:02,366
♪ Laughing all the way ♪
799
00:43:02,400 --> 00:43:05,000
♪ Bells on bob tail ring ♪
800
00:43:05,033 --> 00:43:06,733
♪ Making spirits bright ♪
801
00:43:06,766 --> 00:43:08,766
♪ What fun it is
to ride and sing ♪
802
00:43:08,800 --> 00:43:10,166
♪ A sleighing song tonight ♪
803
00:43:10,200 --> 00:43:13,400
I was wondering, Mrs. Hall,
804
00:43:13,433 --> 00:43:16,100
might there be a secret
you've been keeping from me?
805
00:43:16,133 --> 00:43:17,600
I'm sure there are many.
806
00:43:18,733 --> 00:43:20,000
About Tristan,
for instance?
807
00:43:20,033 --> 00:43:22,166
His exam results?
808
00:43:22,200 --> 00:43:25,800
He were pretty
down in the dumps last night.
809
00:43:25,833 --> 00:43:28,200
He didn't say anything
810
00:43:28,233 --> 00:43:30,566
and I thought it best
not to ask.
811
00:43:30,600 --> 00:43:32,733
Right.
812
00:43:36,233 --> 00:43:38,866
Well...
813
00:43:38,900 --> 00:43:42,433
Maybe veterinary practice
isn't his calling after all.
814
00:43:42,466 --> 00:43:44,100
That's the animals
fed and watered.
815
00:43:44,133 --> 00:43:47,766
Now it's time
to take care of myself.
816
00:43:54,366 --> 00:43:56,233
What is it?
What have I done?
817
00:43:57,333 --> 00:43:59,800
I wanted to say,
it's only a piece of paper,
818
00:43:59,833 --> 00:44:03,400
and I'm sure there are lots of
819
00:44:03,433 --> 00:44:05,600
other professions you could
turn your hand to.
820
00:44:05,633 --> 00:44:07,433
Do you really mean that?
821
00:44:07,466 --> 00:44:08,933
Trying to make you into
someone you're not
822
00:44:08,966 --> 00:44:10,300
is a waste of the person
you are.
823
00:44:10,333 --> 00:44:12,833
Let's just attempt to enjoy
824
00:44:12,866 --> 00:44:15,433
one another's company this year,
shall we?
825
00:44:15,466 --> 00:44:16,833
Sounds delightful.
826
00:44:16,866 --> 00:44:17,833
Try to remember that
827
00:44:17,866 --> 00:44:19,200
when I make a hash
828
00:44:19,233 --> 00:44:20,233
of my first case.
829
00:44:20,266 --> 00:44:21,500
What are you talking about?
830
00:44:22,633 --> 00:44:24,566
No. You didn't!
831
00:44:25,566 --> 00:44:28,033
Oh...
Well done!
832
00:44:28,066 --> 00:44:29,900
Why didn't you say something
last night!?
833
00:44:29,933 --> 00:44:32,166
I had other things on my mind.
834
00:44:32,200 --> 00:44:35,000
And I thought it would be
a nice present for Siegfried.
835
00:44:35,033 --> 00:44:37,033
Hopefully it'll go some way
836
00:44:37,066 --> 00:44:40,066
to thanking him for all the
money, time, and patience...
837
00:44:41,000 --> 00:44:43,300
money and time he put in.
838
00:44:44,966 --> 00:44:46,533
I knew it.
839
00:44:46,566 --> 00:44:48,266
I knew you'd do it.
840
00:44:48,300 --> 00:44:53,400
♪ ♪
841
00:44:53,433 --> 00:44:56,566
Genuinely.
After father died...
842
00:44:56,600 --> 00:44:58,266
Yes, yes, there's no need
to get into all that.
843
00:44:58,300 --> 00:45:00,400
I mean it, though.
844
00:45:00,433 --> 00:45:01,700
Genuinely.
845
00:45:01,733 --> 00:45:04,466
♪ ♪
846
00:45:04,500 --> 00:45:07,866
Siegfried, are you going
to say something?
847
00:45:07,900 --> 00:45:10,166
Darrowby 2297.
848
00:45:10,200 --> 00:45:11,300
James!
849
00:45:11,333 --> 00:45:13,000
Tristan, I...
850
00:45:13,033 --> 00:45:14,766
Tristan passed his exams.
851
00:45:14,800 --> 00:45:17,033
I would really
852
00:45:17,066 --> 00:45:21,366
like to see the results paper
if you wouldn't mind?
853
00:45:21,400 --> 00:45:23,300
Unbelievable.
You've got form.
854
00:45:23,333 --> 00:45:25,066
I've got form?!
That's rich.
855
00:45:25,100 --> 00:45:26,566
No, I don't know why
they're arguing.
856
00:45:26,600 --> 00:45:28,500
What, you told me you'd passed
when you hadn't.
857
00:45:28,533 --> 00:45:30,200
You told me I passed
when I hadn't.
858
00:45:30,233 --> 00:45:31,833
They always manage
to find a way.
859
00:45:31,866 --> 00:45:33,966
The common theme
to both of those cases being
860
00:45:34,000 --> 00:45:34,966
that you failed.
861
00:45:35,000 --> 00:45:36,133
But now I've passed.
862
00:45:36,166 --> 00:45:38,100
So what possible objection
can you have
863
00:45:38,133 --> 00:45:39,100
to showing me the letter?
864
00:45:39,133 --> 00:45:40,300
Because it would be nice
for a change
865
00:45:40,333 --> 00:45:41,733
if you had a little faith in me!
866
00:45:41,766 --> 00:45:43,333
Oh, for God's sake,
just give me the damned letter!
867
00:45:43,366 --> 00:45:44,466
Right.
868
00:45:44,500 --> 00:45:46,000
See you in a bit.
869
00:45:46,033 --> 00:45:47,233
See you there.
870
00:45:49,500 --> 00:45:52,300
Are you two finished?
871
00:45:52,333 --> 00:45:53,533
♪ ♪
872
00:45:58,733 --> 00:46:00,066
Oh...
873
00:46:00,100 --> 00:46:01,700
I...
874
00:46:03,600 --> 00:46:06,400
♪ ♪
875
00:46:08,400 --> 00:46:09,500
Glad to see
you're hard at it.
876
00:46:09,533 --> 00:46:11,166
Merry Christmas.
Merry Christmas.
877
00:46:11,200 --> 00:46:12,366
How's Tricki?
878
00:46:12,400 --> 00:46:14,566
Woke up and tucked
straight into a bowl of food.
879
00:46:14,600 --> 00:46:16,233
He's going to be fine,
thanks to you.
880
00:46:16,266 --> 00:46:17,600
Well, I think
you and Siegfried
881
00:46:17,633 --> 00:46:19,333
might have had a bit more
to do with it than I did.
882
00:46:19,366 --> 00:46:21,566
Kitson and farmers like him
will open up to you
883
00:46:21,600 --> 00:46:22,900
in a way they won't
with me or Siegfried.
884
00:46:22,933 --> 00:46:26,033
I know your place
will always be on the farm.
885
00:46:26,066 --> 00:46:27,733
But you have a place
in Skeldale house.
886
00:46:27,766 --> 00:46:29,866
Right, well,
I better get sorted.
887
00:46:29,900 --> 00:46:31,300
We don't want to keep
Audrey waiting.
888
00:46:31,333 --> 00:46:32,866
Actually, I thought we
might have Christmas lunch
889
00:46:32,900 --> 00:46:35,933
somewhere else.
890
00:46:35,966 --> 00:46:38,233
♪ ♪
891
00:46:51,233 --> 00:46:53,266
Yes. I've got it.
892
00:46:55,866 --> 00:47:00,900
♪ ♪
893
00:47:09,666 --> 00:47:11,166
Allow me, Mrs. Pumphrey,
894
00:47:11,200 --> 00:47:12,766
let's get these open.
895
00:47:12,800 --> 00:47:14,833
Let some Christmas light
into the house.
896
00:47:14,866 --> 00:47:17,300
There we are.
897
00:47:18,933 --> 00:47:23,066
Oh, this is too much,
having you all here.
898
00:47:23,100 --> 00:47:24,900
♪ ♪
899
00:47:24,933 --> 00:47:26,800
Uh, in case you haven't
met already,
900
00:47:26,833 --> 00:47:28,466
this is Gerald.
901
00:47:28,500 --> 00:47:29,566
Welcome, Gerald.
902
00:47:29,600 --> 00:47:31,966
Hello, Gerald.
How do?
903
00:47:32,000 --> 00:47:34,200
You might want to throw
a cover over this chair, Missus,
904
00:47:34,233 --> 00:47:36,333
before I set myself down on it.
905
00:47:36,366 --> 00:47:37,500
Nonsense!
906
00:47:37,533 --> 00:47:40,566
They're all rather old
and tatty anyway.
907
00:47:40,600 --> 00:47:42,833
You can only add
to their history.
908
00:47:42,866 --> 00:47:45,833
♪ ♪
909
00:47:45,866 --> 00:47:47,566
Here.
910
00:47:48,733 --> 00:47:50,766
Dad? Dad.
911
00:47:50,800 --> 00:47:52,000
We need three more chairs.
912
00:47:52,033 --> 00:47:54,666
♪ ♪
913
00:47:54,700 --> 00:47:56,166
Mrs. Pumphrey?
914
00:47:56,200 --> 00:47:59,700
Would you care to join me
for a little "Ding Dong"?
915
00:47:59,733 --> 00:48:03,666
♪ ♪
916
00:48:11,433 --> 00:48:14,466
SIEGFRIED and MRS. PUMPHREY:
♪ E'en so here below, below ♪
917
00:48:14,500 --> 00:48:18,500
♪ Let steeple bells be swungen ♪
918
00:48:18,533 --> 00:48:22,100
♪ And "io, io, io!" ♪
919
00:48:22,133 --> 00:48:26,400
♪ By priest and people sungen ♪
920
00:48:26,433 --> 00:48:32,100
♪ Gloria ♪
921
00:48:37,200 --> 00:48:41,500
♪ Hosanna in excelsis! ♪
922
00:48:41,533 --> 00:48:48,733
♪ Gloria ♪
923
00:48:52,633 --> 00:48:58,833
♪ Hosanna in excelsis. ♪
924
00:49:00,800 --> 00:49:04,100
I shall never forget
your kindness.
925
00:49:04,133 --> 00:49:06,033
Merry Christmas,
everyone!
926
00:49:06,066 --> 00:49:07,466
Merry Christmas.
927
00:49:08,600 --> 00:49:13,733
♪ ♪
928
00:49:26,333 --> 00:49:28,533
Hello?
929
00:49:28,566 --> 00:49:29,700
Hello?
930
00:49:29,733 --> 00:49:30,833
Mum?
931
00:49:30,866 --> 00:49:32,466
Who is it?
932
00:49:32,500 --> 00:49:33,533
It's James.
933
00:49:33,566 --> 00:49:35,666
Oh thank goodness for that.
934
00:49:35,700 --> 00:49:37,300
Well, who else would be calling?
935
00:49:37,333 --> 00:49:41,466
I don't know-- there's a line
of people waiting on calls.
936
00:49:41,500 --> 00:49:43,000
It's good to hear your voice.
937
00:49:43,033 --> 00:49:44,033
How're you keeping?
938
00:49:44,066 --> 00:49:45,700
Are you having a nice time?
939
00:49:45,733 --> 00:49:47,133
I'm fine, Mum.
940
00:49:47,166 --> 00:49:48,333
Everything's fine.
941
00:49:48,366 --> 00:49:49,533
How are you getting on?
942
00:49:49,566 --> 00:49:50,966
Och, you know,
943
00:49:51,000 --> 00:49:54,566
Christmas doesn't change much
from one year to the next.
944
00:49:54,600 --> 00:49:56,333
But we're happy enough.
945
00:49:56,366 --> 00:49:57,933
Merry Christmas, son!
946
00:49:57,966 --> 00:49:59,300
Has Dad done the log yet?
947
00:49:59,333 --> 00:50:02,833
Aye, he has,
and I'll tell you something,
948
00:50:02,866 --> 00:50:06,166
he's only gone and made it look
like me again.
949
00:50:06,200 --> 00:50:08,333
He doesn't make it
look like you, Mum.
950
00:50:08,366 --> 00:50:09,533
Oh, yes he does.
951
00:50:09,566 --> 00:50:11,366
- Do I heck!
- He doesn't!
952
00:50:11,400 --> 00:50:12,700
It's a coincidence is it?
953
00:50:12,733 --> 00:50:14,233
Well, your face is the one
he sees the most
954
00:50:14,266 --> 00:50:15,366
so maybe it's not surprising.
955
00:50:15,400 --> 00:50:17,033
Oh, so I've got a face
like a log now?
956
00:50:17,066 --> 00:50:18,233
I'm not saying
957
00:50:18,266 --> 00:50:19,566
it looks like you--
I can't even see it!
958
00:50:19,600 --> 00:50:20,600
I'm not even there.
959
00:50:20,633 --> 00:50:21,600
Aye.
960
00:50:21,633 --> 00:50:23,766
That's true.
You're not.
961
00:50:24,766 --> 00:50:26,633
We miss you, love!
962
00:50:26,666 --> 00:50:28,900
And I know you have to be there,
963
00:50:28,933 --> 00:50:31,666
but we still miss you.
964
00:50:31,700 --> 00:50:33,566
Aye.
965
00:50:33,600 --> 00:50:34,700
I miss you too.
966
00:50:37,733 --> 00:50:39,333
Mum, I never said thank you.
967
00:50:39,366 --> 00:50:40,833
For what?
968
00:50:40,866 --> 00:50:43,566
If it wasn't for you and Dad
paying for me to go to college,
969
00:50:43,600 --> 00:50:45,400
I wouldn't be here,
970
00:50:45,433 --> 00:50:48,033
doing the job I love.
971
00:50:48,066 --> 00:50:50,600
I'll always, always be
so grateful for everything
972
00:50:50,633 --> 00:50:52,966
you did for me.
973
00:50:53,000 --> 00:50:55,966
Don't be daft!
974
00:50:56,000 --> 00:50:57,766
You're our boy.
975
00:51:00,600 --> 00:51:03,933
What else were we
going to do?
976
00:51:03,966 --> 00:51:07,500
♪ ♪
977
00:51:07,533 --> 00:51:08,900
It's a family tradition.
978
00:51:08,933 --> 00:51:11,766
Every year we burn
a Christmas log to bring
979
00:51:11,800 --> 00:51:13,600
prosperity and good luck
for the year to come.
980
00:51:13,633 --> 00:51:15,900
I think we could all do
with a bit of that.
981
00:51:15,933 --> 00:51:18,633
Thank you.
982
00:51:21,633 --> 00:51:23,000
So what happens now?
983
00:51:23,033 --> 00:51:24,033
Some kind of Pagan chant?
984
00:51:25,533 --> 00:51:26,666
Close.
985
00:51:26,700 --> 00:51:28,933
My dad always quotes a verse
of Robbie Burns.
986
00:51:28,966 --> 00:51:29,966
I hope you don't mind.
987
00:51:30,000 --> 00:51:31,100
Mm-hmm.
988
00:51:34,900 --> 00:51:38,400
Should auld acquaintance
be forgot
989
00:51:38,433 --> 00:51:40,966
And ne'er brought to mind?
990
00:51:41,000 --> 00:51:44,733
Should auld acquaintance
be forgot
991
00:51:44,766 --> 00:51:48,300
And auld lang syne?
992
00:51:48,333 --> 00:51:52,000
For auld lang syne, my dear,
993
00:51:52,033 --> 00:51:54,866
For auld lang syne.
994
00:51:54,900 --> 00:51:59,466
We'll tak a cup
o' kindness yet
995
00:51:59,500 --> 00:52:02,266
For auld lang syne.
996
00:52:02,300 --> 00:52:05,766
♪ ♪
997
00:52:07,400 --> 00:52:09,700
Right, back to the game.
998
00:52:10,566 --> 00:52:13,233
I think I was winning.
999
00:52:14,600 --> 00:52:15,700
Thank you.
1000
00:52:15,733 --> 00:52:17,766
Six!
1001
00:52:17,800 --> 00:52:19,366
Where's my counter?
James?
1002
00:52:19,400 --> 00:52:21,900
Yes?
Sabotage. Where's my counter?
1003
00:52:23,600 --> 00:52:26,033
He passed with distinction.
1004
00:52:26,066 --> 00:52:27,333
Well done.
1005
00:52:27,366 --> 00:52:30,933
♪ ♪
1006
00:52:52,900 --> 00:52:54,500
Play abandoned,
dog swallows dice.
1007
00:52:54,533 --> 00:52:57,400
What's the weirdest thing
you've ever removed from a dog?
1008
00:53:00,266 --> 00:53:02,466
Yes!
1009
00:53:02,500 --> 00:53:04,366
One, two, three,
four, five...
1010
00:53:04,400 --> 00:53:05,566
Not at Christmas.
1011
00:53:05,600 --> 00:53:06,933
Well, you don't get to
go again
1012
00:53:06,966 --> 00:53:10,766
after the second space.
1013
00:53:10,800 --> 00:53:12,433
This is soaking now.
1014
00:53:12,466 --> 00:53:14,233
No, back to the start.
I think it's back to the start.
1015
00:53:14,266 --> 00:53:16,000
You have to a roll a one.
1016
00:53:16,033 --> 00:53:18,666
There we go.
1017
00:53:18,700 --> 00:53:20,700
Oh!
1018
00:53:20,733 --> 00:53:23,033
Yes! Good girl!
1019
00:53:23,066 --> 00:53:24,033
We'll never know who won now.
1020
00:53:25,400 --> 00:53:27,266
Well, I was leading
at the end, so...
1021
00:53:28,533 --> 00:53:31,200
Jess, what are you doing?
1022
00:53:31,233 --> 00:53:33,133
Oh no!
69839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.