Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,830 --> 00:02:44,870
Hi.
2
00:02:45,160 --> 00:02:47,040
The super told me you were here.
3
00:02:47,290 --> 00:02:48,830
You're Rina's sister?
4
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
Yes.
5
00:02:51,160 --> 00:02:52,660
These are her keys.
6
00:02:53,200 --> 00:02:55,580
These two are for this door,
7
00:02:55,950 --> 00:02:57,500
this is downstairs,
8
00:02:57,700 --> 00:02:59,500
and this one's for the rooftop.
9
00:03:00,290 --> 00:03:01,290
Thanks.
10
00:03:02,580 --> 00:03:04,000
We had...
11
00:03:04,580 --> 00:03:06,080
given each other keys.
12
00:03:07,950 --> 00:03:10,540
I had given her mine.
Just in case something happened.
13
00:03:12,950 --> 00:03:15,200
I did her nails last week.
14
00:03:16,580 --> 00:03:20,410
She wanted to dye her hair
to look more elegant.
15
00:03:23,540 --> 00:03:25,160
She taught me how to knit.
16
00:03:26,700 --> 00:03:28,660
She was very special.
17
00:03:29,290 --> 00:03:30,080
Well...
18
00:03:30,160 --> 00:03:32,200
One of a kind, magical.
19
00:03:41,500 --> 00:03:43,370
I saw her last week.
20
00:04:35,830 --> 00:04:40,620
A FAMILY SUBMERGED
21
00:04:41,080 --> 00:04:43,120
This one. Do you like it?
22
00:04:43,330 --> 00:04:45,410
It seems right for a quinceañera.
23
00:04:45,540 --> 00:04:47,620
- I'll iron this one out.
- Or maybe this one.
24
00:04:47,950 --> 00:04:49,200
No need to iron this one.
25
00:04:50,160 --> 00:04:53,830
You can just wear it,
you straighten it out and you're all set.
26
00:04:54,540 --> 00:04:56,540
I'll iron this one out,
you choose later.
27
00:04:56,700 --> 00:04:58,750
Wait, come.
I have another one.
28
00:04:59,330 --> 00:05:01,160
I have another shirt, look.
29
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
Look.
30
00:05:13,580 --> 00:05:16,250
You're shameless, you can totally
pull off something like that.
31
00:05:16,410 --> 00:05:19,040
- What's wrong with it?
- It's not for a quinceañera.
32
00:05:19,160 --> 00:05:21,000
It's "carnival rock & roll" style.
33
00:05:21,330 --> 00:05:23,540
It's perfectly right for a party. Look.
34
00:05:25,750 --> 00:05:29,120
Hi, Emi. I'm the magician.
I've gotten you a present.
35
00:05:31,160 --> 00:05:34,790
I'm a dove!
A dove that flies and flies.
36
00:05:35,450 --> 00:05:38,500
Fly and fly with the dove.
37
00:05:38,620 --> 00:05:40,500
Mom, have you seen my colors?
38
00:05:45,250 --> 00:05:46,540
Which ones?
39
00:05:47,410 --> 00:05:49,830
- The watercolors?
- No, the paint dyes.
40
00:05:49,950 --> 00:05:53,250
- Did you check the laundry room?
- I did. Not there.
41
00:05:57,370 --> 00:05:59,040
Is there a burning smell?
42
00:06:05,290 --> 00:06:07,870
I'll iron out this one
and you can choose later, okay?
43
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
Okay.
44
00:06:30,040 --> 00:06:32,410
Mom brought tons of plants
from Rina's.
45
00:06:33,410 --> 00:06:34,790
They're in the living room.
46
00:06:41,910 --> 00:06:43,120
Careful with my knee.
47
00:06:48,660 --> 00:06:52,830
I have this farewell party outside of
the city. A friend is going abroad.
48
00:06:53,660 --> 00:06:56,450
I asked you to lend me the car
five days ago and you said yes.
49
00:06:56,660 --> 00:06:58,250
No problem. Take it.
50
00:06:58,660 --> 00:07:00,450
Discuss it with your sister.
51
00:07:04,000 --> 00:07:05,620
Look at those bodies.
52
00:07:06,910 --> 00:07:08,160
Sure. They're athletes.
53
00:07:19,500 --> 00:07:20,870
I love that scarf. It's mine.
54
00:07:21,950 --> 00:07:25,160
Excuse me,
I'm gonna wear it. Sorry.
55
00:07:29,000 --> 00:07:31,150
Are you taking Nahuel
to the birthday party?
56
00:07:31,180 --> 00:07:32,200
Yes, I was told to.
57
00:07:32,660 --> 00:07:35,750
Because I need the car.
I have this farewell in the outskirts.
58
00:07:36,580 --> 00:07:37,790
Who's leaving?
59
00:07:37,950 --> 00:07:39,870
Nacho, a friend of Diego's.
60
00:07:40,500 --> 00:07:41,950
He got a job.
61
00:07:42,660 --> 00:07:44,160
He's moving abroad.
62
00:07:48,120 --> 00:07:50,620
- What's that dish?
- What?
63
00:07:51,950 --> 00:07:55,290
- There was brownie in it.
- Right. It was old, I threw it away.
64
00:07:55,620 --> 00:07:58,120
No. That's Rina's dish.
I don't want it to get lost.
65
00:07:58,410 --> 00:08:00,040
Let's move it to another dish.
66
00:08:00,250 --> 00:08:04,040
No, mom, it's a mess.
It's gonna break out. I'll bring it back.
67
00:08:15,700 --> 00:08:16,870
Mom...
68
00:08:20,580 --> 00:08:22,370
It looks better like this, look.
69
00:08:55,370 --> 00:08:56,700
A rocker.
70
00:08:57,700 --> 00:08:59,080
Even higher?
71
00:09:02,410 --> 00:09:03,580
What about that?
72
00:09:04,580 --> 00:09:06,450
- What?
- It's Rina's.
73
00:09:06,700 --> 00:09:08,660
Yeah, I know. She gave it to me.
74
00:09:08,910 --> 00:09:10,370
And you're already wearing it?
75
00:09:10,450 --> 00:09:11,910
Yes, Jimena, so what?
76
00:09:12,200 --> 00:09:14,290
- Look in the mirror.
- She gave me nothing.
77
00:09:14,700 --> 00:09:16,620
I was there for her a lot.
78
00:09:17,580 --> 00:09:19,580
- Like this?
- Yes, you're ready.
79
00:09:19,700 --> 00:09:23,080
- Can I come to the farewell?
- I'm not sure there's enough space.
80
00:09:23,200 --> 00:09:25,410
- I need the bathroom.
- Why, who's coming?
81
00:09:25,620 --> 00:09:28,450
- I'm gonna shower. Come on, stud.
- You leaving already?
82
00:09:28,580 --> 00:09:30,950
Yeah, in a little while.
Come on, handsome.
83
00:09:31,450 --> 00:09:33,120
Whose farewell is it?
84
00:09:33,330 --> 00:09:35,000
Nacho,
a friend of Diego's.
85
00:09:35,160 --> 00:09:37,120
Nacho?
Where's he going?
86
00:09:37,290 --> 00:09:39,790
Costa Rica.
He got a job in a big company.
87
00:09:40,080 --> 00:09:43,000
- What is it?
- A barbecue.
88
00:09:43,290 --> 00:09:46,370
- What should I wear?
- No idea. Look at me.
89
00:09:55,870 --> 00:09:57,790
Nahue, hurry.
90
00:10:10,950 --> 00:10:12,830
What's with the washing machine?
91
00:10:13,790 --> 00:10:15,160
It broke down.
92
00:10:22,750 --> 00:10:24,500
I found a piece of land.
93
00:10:25,000 --> 00:10:26,700
What piece of land?
94
00:10:27,450 --> 00:10:29,290
I found the deed for a plot
95
00:10:29,410 --> 00:10:32,000
that my parents bought
before the divorce.
96
00:10:33,790 --> 00:10:37,000
We used to go there as kids.
I remember that my mom...
97
00:10:37,330 --> 00:10:40,750
had planted some trees,
eucalyptus trees.
98
00:10:41,620 --> 00:10:42,950
What's there now?
99
00:10:43,450 --> 00:10:45,370
I don't know. What does Daniel think?
100
00:10:46,540 --> 00:10:50,040
- I don't know. Why, what for?
- He's your brother.
101
00:10:51,040 --> 00:10:52,290
Half brother.
102
00:10:57,790 --> 00:10:59,120
He'll be right down.
103
00:11:02,450 --> 00:11:04,540
- Should I call the plumber?
- Yes.
104
00:11:06,040 --> 00:11:07,330
It's better that way.
105
00:11:12,700 --> 00:11:14,370
I'm sorry for leaving now.
106
00:11:17,870 --> 00:11:20,290
I'll help you with everything
when I'm back.
107
00:11:20,450 --> 00:11:22,200
Can I rely on you?
108
00:11:27,540 --> 00:11:29,370
Of course you can. Always.
109
00:11:41,950 --> 00:11:44,500
- Call me as you arrive.
- Sure. I will.
110
00:11:53,160 --> 00:11:54,160
Bye.
111
00:13:24,040 --> 00:13:25,370
Luisa, what is it?
112
00:13:28,040 --> 00:13:29,580
Diego and I...
113
00:13:30,870 --> 00:13:32,250
broke up.
114
00:13:34,000 --> 00:13:36,200
He doesn't want to see me anymore.
115
00:13:36,410 --> 00:13:38,410
- Easy...
- He says I'm bad for him.
116
00:13:38,700 --> 00:13:40,410
- I want to kill myself.
- No.
117
00:13:42,040 --> 00:13:43,330
Easy...
118
00:13:44,660 --> 00:13:45,830
Breathe in.
119
00:13:50,330 --> 00:13:52,500
How was it? At the barbecue?
120
00:13:54,700 --> 00:13:55,830
Easy...
121
00:14:02,620 --> 00:14:03,830
Pichi who?
122
00:14:04,000 --> 00:14:06,830
Oh, right! Daniel's brother-in-law.
How are you doing?
123
00:14:08,500 --> 00:14:11,160
Yes, Rina's passing was so sudden.
124
00:14:12,450 --> 00:14:13,620
Can I ask you a favor?
125
00:14:13,700 --> 00:14:16,620
Can you call me some other time?
I'm busy right now.
126
00:14:19,200 --> 00:14:20,450
Sure, I'm taking notes.
127
00:14:23,000 --> 00:14:24,750
Sure. Yes, yes.
128
00:14:25,040 --> 00:14:26,580
All right, then. Thanks, bye.
129
00:14:32,450 --> 00:14:33,620
So, what is it?
130
00:14:34,330 --> 00:14:35,910
I have no clue of the problem.
131
00:14:36,330 --> 00:14:37,500
It's spinning.
132
00:14:38,910 --> 00:14:41,830
You'd better call my dad.
133
00:14:43,040 --> 00:14:44,290
- Hi.
- Hi.
134
00:14:44,410 --> 00:14:46,370
- This is for the lab experiment.
- I'm leaving.
135
00:14:46,500 --> 00:14:48,290
- All right, bye.
- Bye.
136
00:14:49,370 --> 00:14:50,830
I'll pay you back later, okay?
137
00:14:50,950 --> 00:14:53,080
No, don't worry. It was free.
I took it from my dad.
138
00:14:53,160 --> 00:14:56,120
I did a day-to-day study plan
to be on the safe side.
139
00:14:56,200 --> 00:14:58,560
It's a tight schedule.
The test is on the 8th, it's hard work.
140
00:14:58,620 --> 00:15:00,950
Chemistry,
lunch break, Biology.
141
00:15:01,160 --> 00:15:03,620
- Literature, Physics...
- I'll be right back, okay?
142
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Okay.
143
00:15:11,290 --> 00:15:13,830
Nahuel, move it, get up.
Gaby is here.
144
00:15:14,540 --> 00:15:16,200
You didn't say she was coming.
145
00:15:16,370 --> 00:15:18,540
Had you told me,
I would've come earlier.
146
00:15:20,330 --> 00:15:21,540
It's Brazu.
147
00:15:21,910 --> 00:15:23,450
- Hi.
- Hi.
148
00:15:23,540 --> 00:15:26,120
- How are you?
- Good. You're Brazu, right?
149
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Jime...
150
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Hi.
151
00:15:31,000 --> 00:15:33,540
Pichi told me he saw you last night.
What was he doing there?
152
00:15:33,660 --> 00:15:35,460
He's about to shower!
Gaby is waiting for you!
153
00:15:35,790 --> 00:15:36,790
- How rude.
- Shut up.
154
00:15:36,910 --> 00:15:38,950
Go shower.
Fast, come on, hurry!
155
00:15:39,910 --> 00:15:41,250
What was he doing there?
156
00:15:41,330 --> 00:15:43,790
His daughter owns
the weekend house.
157
00:15:44,580 --> 00:15:47,700
- So, you told him to call me?
- No, he asked for your number.
158
00:15:48,620 --> 00:15:50,290
Was uncle Daniel there too?
159
00:15:50,830 --> 00:15:52,830
No, just us and Pichi.
160
00:15:55,330 --> 00:15:56,580
What's the deal with Luisa?
161
00:15:57,870 --> 00:15:59,910
She broke up.
162
00:16:00,000 --> 00:16:03,330
You packed your bags for nothing!
You're not changing bedrooms.
163
00:16:03,500 --> 00:16:04,750
Yes, I am!
164
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
I am.
165
00:16:08,000 --> 00:16:09,660
Where's my dish?
166
00:16:11,000 --> 00:16:13,080
I don't know. At Nacho's.
167
00:16:15,000 --> 00:16:16,410
You're such a big girl!
168
00:16:18,410 --> 00:16:19,700
So big.
169
00:16:21,750 --> 00:16:22,870
You drive and all.
170
00:16:23,120 --> 00:16:25,910
I was scared yesterday
about you taking the car.
171
00:16:29,500 --> 00:16:30,950
Could you bring my dish back?
172
00:16:31,120 --> 00:16:33,160
- Mom, T-shirt!
- Huh?
173
00:16:33,250 --> 00:16:36,910
Take the car, go by the laundromat,
and bring back what's left there, okay?
174
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Okay.
175
00:16:41,910 --> 00:16:45,790
You are two drops, made of propylene glycol
and colorant, in water.
176
00:16:46,000 --> 00:16:49,200
You have more propylene glycol
and colorant. You have more water.
177
00:16:49,700 --> 00:16:51,290
- You have more...
- Solute.
178
00:16:51,750 --> 00:16:53,410
And you have more...?
179
00:16:53,870 --> 00:16:55,200
- Solvent.
- Excellent!
180
00:16:55,500 --> 00:16:58,870
Propylene glycol is more volatile.
What does it mean?
181
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
It explodes.
182
00:17:01,160 --> 00:17:03,370
No. It pushes the joints.
It releases them.
183
00:17:03,450 --> 00:17:07,160
It escapes from the liquid
and turns into a vapor. Liquid to gas.
184
00:17:07,410 --> 00:17:09,160
- Hi.
- Let's talk after this, okay?
185
00:17:09,290 --> 00:17:10,290
Sure.
186
00:17:11,620 --> 00:17:14,660
So, how many molecules
are escaping?
187
00:17:14,870 --> 00:17:17,620
Focus, Nahuel. How many molecules
are going to evaporate?
188
00:17:18,370 --> 00:17:19,540
I don't know.
189
00:17:19,700 --> 00:17:22,250
It depends
on the drop's needs
190
00:17:23,000 --> 00:17:26,120
of having more gas
of its own nature around it.
191
00:17:26,540 --> 00:17:27,540
Is that clear?
192
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
- Yes.
- No.
193
00:17:29,080 --> 00:17:31,200
Let's say I have two drops,
194
00:17:31,410 --> 00:17:34,290
each of them with a different proportion
of solute and solvent,
195
00:17:34,660 --> 00:17:36,580
and, as a result, different...
196
00:17:37,620 --> 00:17:38,830
Vapor pressure levels?
197
00:17:39,080 --> 00:17:41,200
Good.
Different vapor pressure levels.
198
00:17:42,540 --> 00:17:44,790
What's next?
What will the drops do?
199
00:17:46,910 --> 00:17:48,000
- Blend in?
- Good.
200
00:17:48,120 --> 00:17:50,160
They will try
and blend into one drop
201
00:17:50,750 --> 00:17:52,870
that has the same vapor pressure level
around it
202
00:17:53,540 --> 00:17:55,830
to create
a more stable scenario. Okay?
203
00:17:55,950 --> 00:17:57,950
Look here. See what happens?
204
00:18:02,290 --> 00:18:03,620
I'm going out to Rina's.
205
00:18:08,250 --> 00:18:09,830
It's great.
206
00:18:12,790 --> 00:18:14,540
See how they're trying to blend in?
207
00:18:15,120 --> 00:18:16,580
Chase each other.
208
00:20:12,660 --> 00:20:13,660
I'm ready.
209
00:20:15,370 --> 00:20:16,580
Well...
210
00:20:17,290 --> 00:20:21,410
We have climates, biomes,
mountain regions, species,
211
00:20:21,500 --> 00:20:23,250
flora, fauna, biodiversity,
212
00:20:24,500 --> 00:20:27,040
globalization and regional economics.
213
00:20:29,500 --> 00:20:31,000
It's not that much.
214
00:20:31,830 --> 00:20:34,950
I'll help with what you know better.
What is it?
215
00:20:36,120 --> 00:20:37,620
Unit 8.
216
00:20:40,000 --> 00:20:41,540
If I say...
217
00:20:44,250 --> 00:20:47,500
"subtropical, no dry season"?
218
00:20:50,290 --> 00:20:52,750
Misiones and Corrientes.
219
00:20:54,660 --> 00:20:56,250
Temperature is...
220
00:20:56,620 --> 00:20:58,330
over what?
221
00:20:59,160 --> 00:21:01,500
30ºC.
222
00:21:03,950 --> 00:21:06,040
- 20ºC.
- 20ºC.
223
00:21:07,290 --> 00:21:09,250
What about precipitation?
224
00:21:11,290 --> 00:21:12,910
Yes, there is that.
225
00:21:13,330 --> 00:21:14,870
High, low?
226
00:21:21,580 --> 00:21:22,910
Think.
227
00:21:23,700 --> 00:21:25,370
“No dry season.”
228
00:21:26,370 --> 00:21:27,620
High.
229
00:21:28,700 --> 00:21:31,160
What type of flora can be found?
230
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
It's...
231
00:21:33,000 --> 00:21:35,790
subtropical... forest.
232
00:21:37,910 --> 00:21:39,830
Wait, I'm looking for it.
233
00:21:44,620 --> 00:21:46,500
Where can you find it?
234
00:21:47,160 --> 00:21:48,370
In...
235
00:21:51,700 --> 00:21:52,790
Jujuy,
236
00:21:53,120 --> 00:21:54,950
Salta and Tucumán.
237
00:21:56,790 --> 00:21:58,160
Hold on.
238
00:22:01,540 --> 00:22:03,040
Precipitation?
239
00:22:04,500 --> 00:22:06,000
In the summer.
240
00:22:23,540 --> 00:22:24,910
Good.
241
00:22:25,870 --> 00:22:27,910
Let's move on
to the mountain regions.
242
00:22:34,830 --> 00:22:37,330
Mountain climate goes...
243
00:22:38,450 --> 00:22:39,580
from...
244
00:22:41,410 --> 00:22:43,330
I'm sorry, mom.
245
00:22:43,540 --> 00:22:44,830
I'm sorry.
246
00:22:47,160 --> 00:22:48,410
I love you.
247
00:23:30,750 --> 00:23:33,200
No,
your son didn't know.
248
00:23:34,500 --> 00:23:37,410
We could hear the machine rattling
and then stopping.
249
00:23:37,540 --> 00:23:39,910
And then back to rattling
and stopping.
250
00:23:41,830 --> 00:23:43,120
Yes, please.
251
00:23:45,370 --> 00:23:46,750
Let me write it down.
252
00:23:49,200 --> 00:23:50,580
Hold on a second.
253
00:23:52,950 --> 00:23:54,870
Tuesday, 10:30 am.
254
00:23:56,200 --> 00:23:57,200
Right..
255
00:23:57,660 --> 00:23:58,870
Is this tomorrow?
256
00:23:59,250 --> 00:24:01,410
No, right. The day after!
257
00:24:02,200 --> 00:24:04,750
There's people all the time
in the afternoon.
258
00:24:06,540 --> 00:24:09,040
Okay, but please come.
259
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
All right.
260
00:24:11,620 --> 00:24:12,950
Yes, bye. Thank you.
261
00:24:17,120 --> 00:24:19,000
Hello, what's up? I'm Nacho.
262
00:24:19,500 --> 00:24:20,700
Luisa's friend.
263
00:24:22,660 --> 00:24:25,000
- The farewell party boy.
- Right.
264
00:24:25,620 --> 00:24:28,540
I'm sorry, but my washing machine
broke down...
265
00:24:28,910 --> 00:24:30,660
I disconnected the washer hoses.
266
00:24:30,790 --> 00:24:33,000
Now the plumber tells me
it's the pipes.
267
00:24:34,790 --> 00:24:37,580
That everything is connected,
and the pipes are damaged.
268
00:24:38,250 --> 00:24:40,120
- Do you have an ashtray?
- Yes.
269
00:24:53,750 --> 00:24:55,580
So many good books here.
270
00:24:57,790 --> 00:25:00,660
My dad used to read this one to me
when I was a kid.
271
00:25:06,620 --> 00:25:07,950
That one is all marked.
272
00:25:10,450 --> 00:25:13,450
There's a bunch of books at my sister's,
if you want them.
273
00:25:15,410 --> 00:25:17,250
Do you do
something related to this?
274
00:25:17,410 --> 00:25:19,000
No, I just love reading.
275
00:25:25,950 --> 00:25:27,330
You know a lot.
276
00:25:28,080 --> 00:25:30,120
I went to this high school
with specialization
277
00:25:30,250 --> 00:25:32,910
in mechanics and electricity,
that's why I know some stuff.
278
00:25:33,160 --> 00:25:34,500
Like this. Split.
279
00:25:34,660 --> 00:25:36,870
I would've sent Nahuel
to a school like that.
280
00:25:37,370 --> 00:25:40,120
- I was ill-advised.
- They're not that great.
281
00:25:40,370 --> 00:25:42,830
My school was good. It was okay.
282
00:25:43,160 --> 00:25:44,750
The farewell barbecue was for him.
283
00:25:45,700 --> 00:25:47,830
He gave us laundromat money.
We owe him.
284
00:25:49,540 --> 00:25:50,790
I'll pay him back.
285
00:25:51,830 --> 00:25:53,290
Don't worry about it.
286
00:25:54,160 --> 00:25:56,370
We'll be back soon.
Let's go, Brazu.
287
00:25:56,750 --> 00:25:58,540
We've discussed the conditions.
288
00:25:59,040 --> 00:26:00,080
Nahuel!
289
00:26:00,870 --> 00:26:02,870
We are not vacationing
because of you!
290
00:26:03,000 --> 00:26:05,680
What's wrong, Jimena? Are you mad
because you're stuck in your room?
291
00:26:05,750 --> 00:26:08,410
It's not me,
it's because of Rina!
292
00:26:09,290 --> 00:26:11,750
- Give that to me!
- Come on, Jimena. What is it?
293
00:26:11,910 --> 00:26:13,290
- Leave it!
- Give it to me!
294
00:26:13,410 --> 00:26:15,120
Stick it up your ass!
295
00:26:16,000 --> 00:26:17,500
Take it. Asshole!
296
00:26:17,580 --> 00:26:18,830
Hey!
297
00:26:19,450 --> 00:26:22,120
It's okay. Let's go, Brazu.
298
00:26:24,580 --> 00:26:25,910
We'll be back.
299
00:26:31,290 --> 00:26:33,000
I think this was the problem.
300
00:26:35,790 --> 00:26:37,410
All right, thanks.
301
00:26:40,200 --> 00:26:42,120
Can I have a cigarette?
302
00:27:08,000 --> 00:27:09,410
Tell me about your trip.
303
00:27:11,580 --> 00:27:12,660
No.
304
00:27:13,450 --> 00:27:16,120
I mean, yes, but I'm not going.
305
00:27:17,540 --> 00:27:20,450
I got a call and was told I'm not going.
306
00:27:20,700 --> 00:27:22,330
The trip got cancelled.
307
00:27:23,250 --> 00:27:24,250
Why?
308
00:27:25,830 --> 00:27:27,500
Something came up.
309
00:27:30,290 --> 00:27:32,450
“You need to understand...
310
00:27:33,250 --> 00:27:36,580
these things happen
in companies like this."
311
00:27:37,160 --> 00:27:39,950
But I really can't do anything
with that.
312
00:27:40,250 --> 00:27:42,290
I completely shut my life here.
313
00:27:42,700 --> 00:27:45,330
I left my apartment, my relationship,
my dog, and...
314
00:27:49,790 --> 00:27:51,580
Ah! Oh!
315
00:27:51,660 --> 00:27:52,700
Are you okay?
316
00:28:00,950 --> 00:28:02,120
You'd better sit.
317
00:28:03,790 --> 00:28:04,910
How awful.
318
00:28:12,620 --> 00:28:14,330
- Have some water.
- No.
319
00:28:26,700 --> 00:28:28,120
Are you okay?
320
00:28:33,080 --> 00:28:34,450
I'll let you out.
321
00:28:36,290 --> 00:28:37,870
I'll go downstairs with you.
322
00:28:47,080 --> 00:28:49,410
Thanks. I hope you can finally
go on this trip.
323
00:28:49,830 --> 00:28:53,000
I think it was final,
I don't think I am. Thanks anyway.
324
00:28:53,120 --> 00:28:56,290
- If you want the books, tell Luisa.
- All right, thanks. Get well.
325
00:28:56,410 --> 00:28:57,950
- Bye. See you.
- Bye.
326
00:30:52,040 --> 00:30:59,660
The peak sublime
deedless climb if you are wise!
327
00:31:00,660 --> 00:31:02,660
The path...
328
00:31:03,250 --> 00:31:07,950
leads you to a wonderful forest.
329
00:31:09,330 --> 00:31:12,080
So deep, so wide,
330
00:31:12,830 --> 00:31:15,950
no bound's descried.
331
00:31:17,870 --> 00:31:21,620
This forest's bare
of then or there.
332
00:31:21,790 --> 00:31:26,160
In its own singularity.
333
00:31:28,120 --> 00:31:29,870
This forest...
334
00:31:30,250 --> 00:31:33,870
...no foot did pace.
335
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
It is near...
336
00:31:37,500 --> 00:31:39,620
It is far...
337
00:31:45,620 --> 00:31:47,450
Little girl...
338
00:31:48,250 --> 00:31:50,910
don't be sad.
339
00:31:51,080 --> 00:31:54,160
Don't be so sad.
340
00:31:55,040 --> 00:31:56,580
Girl...
341
00:32:05,660 --> 00:32:08,370
Do that you did the other day,
the flying thing.
342
00:32:08,450 --> 00:32:09,750
Icarus!
343
00:32:13,410 --> 00:32:20,830
I breath in
and look down at the rooftops.
344
00:32:21,580 --> 00:32:24,620
I start flying.
345
00:32:24,790 --> 00:32:26,410
I elevate...
346
00:32:26,620 --> 00:32:28,290
Meters... One, two,
347
00:32:28,500 --> 00:32:30,580
three, four, five thousand!
348
00:32:31,250 --> 00:32:32,950
Fly!
349
00:32:33,700 --> 00:32:35,080
Fly away.
350
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
Careful!
351
00:32:44,120 --> 00:32:49,290
One, two,
three, four, five thousand!
352
00:32:50,040 --> 00:32:53,330
Fly! Oh!
353
00:32:56,370 --> 00:32:58,160
Fly!
354
00:32:58,540 --> 00:33:00,790
Into the light!
355
00:33:02,080 --> 00:33:04,200
I eat the light and die!
356
00:33:08,200 --> 00:33:10,160
- Nacho called.
- Who is that?
357
00:33:10,410 --> 00:33:12,040
Luisa's friend, farewell guy.
358
00:33:12,120 --> 00:33:13,000
What did he want?
359
00:33:13,080 --> 00:33:15,250
To go to Rina's for some books.
360
00:33:15,540 --> 00:33:16,830
Can I go?
361
00:33:17,250 --> 00:33:18,750
Sure, why not.
362
00:33:20,330 --> 00:33:22,750
- Want me to order ice cream in?
- Yes!
363
00:33:23,040 --> 00:33:25,370
- I won't go downstairs. Chapeau!
- Chapeau!
364
00:33:26,450 --> 00:33:27,830
It's Jimena's turn again.
365
00:33:36,160 --> 00:33:38,410
It's my sister's notepad.
366
00:33:39,410 --> 00:33:41,950
I didn't know she sketched first
and then knitted.
367
00:33:43,540 --> 00:33:45,120
Nobody can make good use of this.
368
00:33:45,500 --> 00:33:47,410
I don't knit,
my children don't knit.
369
00:34:16,830 --> 00:34:18,330
"A tea pot and a wash cloth,
370
00:34:18,500 --> 00:34:21,250
two handbags, one for Blanca...
371
00:34:22,450 --> 00:34:25,700
Two summer dresses for my girls,
Rina and Marcela".
372
00:34:27,040 --> 00:34:28,700
I never got mine.
373
00:34:31,910 --> 00:34:33,000
That's my mom.
374
00:34:35,330 --> 00:34:36,870
In her lambswool coat.
375
00:34:37,290 --> 00:34:38,410
At San Julián.
376
00:34:39,160 --> 00:34:40,620
She was a teacher.
377
00:34:42,660 --> 00:34:43,950
What about this one?
378
00:34:44,950 --> 00:34:48,500
That's on my dad's birthday,
at Centro Navarro.
379
00:34:51,370 --> 00:34:54,330
That is my sister Rina,
with lots of make up.
380
00:34:56,580 --> 00:34:57,910
This one's so pretty.
381
00:34:58,870 --> 00:35:00,700
She was a contortionist.
382
00:35:01,870 --> 00:35:03,910
She fell for a pharmacist
383
00:35:05,370 --> 00:35:07,120
and eloped to the forest with him.
384
00:35:21,910 --> 00:35:23,540
I don't know who this man is.
385
00:35:28,540 --> 00:35:30,620
There's no one I can ask.
386
00:35:32,910 --> 00:35:34,370
They're all dead.
387
00:36:54,870 --> 00:36:56,450
We are Blanca and Cecilia,
388
00:36:56,910 --> 00:36:58,370
your aunts from Lomas.
389
00:36:59,330 --> 00:37:01,000
Would you like a cup of coffee?
390
00:37:01,750 --> 00:37:02,750
Sure.
391
00:37:06,290 --> 00:37:07,700
How was the rhyme?
392
00:37:08,370 --> 00:37:13,160
Look. Clara and Berta Yusen.
393
00:37:14,040 --> 00:37:15,830
Edith Porto.
394
00:37:17,500 --> 00:37:19,500
Santo and Esther Minusi.
395
00:37:20,910 --> 00:37:22,290
Look.
396
00:37:23,750 --> 00:37:24,950
David.
397
00:37:25,750 --> 00:37:26,910
Check this out.
398
00:37:27,580 --> 00:37:29,950
Sergio and Judith as little kids.
399
00:37:30,200 --> 00:37:32,080
- So cute.
- So little.
400
00:37:32,250 --> 00:37:33,500
- Look.
- Let me see.
401
00:37:33,700 --> 00:37:36,000
Look, do you remember this man?
402
00:37:36,620 --> 00:37:38,580
That man was Mr. Jorge.
403
00:37:39,540 --> 00:37:41,540
He came to the reunion too.
404
00:37:41,950 --> 00:37:43,410
This man is dead.
405
00:37:44,700 --> 00:37:46,660
- You remember Pérez?
- Yes, perfectly.
406
00:37:46,790 --> 00:37:48,870
We would laugh at it, Pérez, Pérez...
407
00:37:49,950 --> 00:37:51,830
This was her husband...
408
00:37:51,910 --> 00:37:53,430
- Pérez Pérez.
- How was the name? Yes.
409
00:37:53,500 --> 00:37:55,540
Pérez, Roberto, something like that.
410
00:37:56,250 --> 00:37:58,790
Rogelio and Esther Rosatti.
411
00:38:00,290 --> 00:38:02,040
A present from my mother.
412
00:38:04,620 --> 00:38:06,370
Fortunato Masa.
413
00:38:07,370 --> 00:38:09,040
Fortunato Masa...
414
00:38:09,790 --> 00:38:11,500
Do you want me to tell me the story?
415
00:38:11,660 --> 00:38:13,790
She wanted to go to Europe...
416
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
His hairdo.
417
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Don't you remember?
418
00:38:17,160 --> 00:38:18,450
The oceans she saw:
419
00:38:18,750 --> 00:38:20,870
Tyrrhenian Sea, Adriatic Sea,
420
00:38:21,200 --> 00:38:22,620
- the Mediterranean,
- Naples,
421
00:38:22,790 --> 00:38:24,870
Venice, Pompeii,
422
00:38:25,700 --> 00:38:28,040
- Adriatic Sea, Mediterranean Sea.
- Minos, Crete,
423
00:38:28,410 --> 00:38:29,830
Knossos Palace.
424
00:38:30,290 --> 00:38:31,750
The English Channel.
425
00:38:33,250 --> 00:38:35,250
A wonderful trip.
426
00:38:38,870 --> 00:38:41,540
- Who paid for it?
- What do you think?
427
00:38:42,580 --> 00:38:45,330
What? All of us paid for it.
428
00:38:45,540 --> 00:38:46,870
Don't you remember?
429
00:38:49,580 --> 00:38:53,330
She said she didn't feel good
because she was lonely.
430
00:38:53,750 --> 00:38:55,790
We all chipped in.
431
00:38:56,830 --> 00:38:58,620
Your brother gave her the money.
432
00:38:59,450 --> 00:39:00,450
What brother?
433
00:39:00,790 --> 00:39:01,830
Mom!
434
00:39:02,000 --> 00:39:03,540
- No, no!
- What brother?
435
00:39:03,700 --> 00:39:05,000
Mom, phone call!
436
00:39:06,700 --> 00:39:07,700
Mom!
437
00:39:10,580 --> 00:39:13,000
Be careful. Take good care of it.
438
00:39:18,620 --> 00:39:21,370
They're supposed to open at 9,
but nobody's picking up.
439
00:39:21,620 --> 00:39:23,500
- What are you doing now?
- Hang up.
440
00:39:24,910 --> 00:39:26,040
I'm going to Rina's.
441
00:39:26,200 --> 00:39:27,830
- Can I come with? I wanna help.
- Okay.
442
00:40:07,370 --> 00:40:08,790
Take that off, Jimena.
443
00:40:18,160 --> 00:40:19,290
- Hello.
- Hello.
444
00:40:19,700 --> 00:40:20,870
What are you doing here?
445
00:40:21,120 --> 00:40:22,910
I asked him for help.
446
00:40:23,160 --> 00:40:24,450
Come in.
447
00:40:46,040 --> 00:40:48,120
Gaby invited me over to her house.
448
00:40:50,160 --> 00:40:51,580
Everybody's gone.
449
00:40:52,620 --> 00:40:55,370
And, also, Nahuel is taking up
all the space
450
00:40:55,500 --> 00:40:57,820
with the studio and all,
and I need my own space, you know?
451
00:40:57,910 --> 00:40:58,910
Okay.
452
00:40:59,620 --> 00:41:00,620
Is that okay?
453
00:41:03,000 --> 00:41:05,330
- Bye.
- Bye, see you.
454
00:41:18,620 --> 00:41:20,870
We brought
all of dad's stuff I had mentioned.
455
00:41:21,250 --> 00:41:24,540
Trophies, cups, photos...
456
00:41:26,750 --> 00:41:28,700
There's a restaurant here too.
457
00:41:28,910 --> 00:41:30,500
- Yes, ma'am.
- Food's really good.
458
00:41:30,660 --> 00:41:32,080
Oxtail.
459
00:41:32,200 --> 00:41:35,330
The owners have changed.
It's different now. That was before.
460
00:41:35,450 --> 00:41:37,080
The owners are new.
461
00:41:37,410 --> 00:41:39,250
Do they celebrate
San Fermín here too?
462
00:41:39,540 --> 00:41:42,080
Yes, it's the main local celebration.
463
00:41:42,830 --> 00:41:45,160
In the dining room
and in the courts too sometimes.
464
00:41:45,450 --> 00:41:47,750
- One minute, I'll go to the restroom.
- Sure.
465
00:42:32,660 --> 00:42:34,200
They called me Krabeli
466
00:42:36,700 --> 00:42:38,250
which means carnation.
467
00:42:43,370 --> 00:42:45,700
Are you aunt Elma
from Río Cuarto?
468
00:42:51,040 --> 00:42:53,830
I'm Fanny,
Mateo's sister.
469
00:43:02,910 --> 00:43:04,040
Hello.
470
00:43:06,000 --> 00:43:07,040
Hello!
471
00:43:07,750 --> 00:43:10,080
- I'm going to Gaby's.
- Now?
472
00:43:10,290 --> 00:43:12,580
Nahuel got hit,
that's why I'm late.
473
00:43:12,830 --> 00:43:15,000
- What happened?
- It's all right.
474
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
Bye.
475
00:43:17,910 --> 00:43:19,790
- What happened?
- Nothing.
476
00:43:20,160 --> 00:43:21,160
What do you mean?
477
00:43:21,620 --> 00:43:22,870
I fell off the bicycle.
478
00:43:23,120 --> 00:43:25,290
- I was riding quite fast.
- Can you hold still?
479
00:43:25,290 --> 00:43:26,950
- Luisa, be gentle.
- Did you bleed a lot?
480
00:43:28,540 --> 00:43:30,160
- Let me do it.
- He's fine!
481
00:43:31,410 --> 00:43:33,500
But let me finish up.
Move over, please.
482
00:43:34,120 --> 00:43:35,660
Did you disinfect thoroughly?
483
00:43:36,660 --> 00:43:38,080
Yes, I used iodopovidone.
484
00:43:41,330 --> 00:43:43,250
- But you're hurt here too.
- Yes.
485
00:43:45,250 --> 00:43:49,290
I'm going to Brazu's.
His dad invited me over for dinner.
486
00:43:51,160 --> 00:43:52,790
Stay, I'll make something yummy.
487
00:43:53,250 --> 00:43:54,410
Luisa's taking me.
488
00:43:54,700 --> 00:43:56,790
Yes, I'll drive him.
I have to go out too.
489
00:43:57,540 --> 00:43:59,450
He must be cooking already, so...
490
00:44:01,160 --> 00:44:02,910
- Did you hit your head?
- No.
491
00:44:07,500 --> 00:44:09,500
- No, don't look at me.
- I'm not.
492
00:44:10,250 --> 00:44:12,290
We called you a couple of times.
Where's your phone?
493
00:44:12,370 --> 00:44:14,080
No... I left it by accident.
494
00:44:14,870 --> 00:44:16,370
Are you meeting up with Diego?
495
00:44:16,910 --> 00:44:18,830
No, I'm going out with a friend.
496
00:44:19,950 --> 00:44:22,370
Daniel called
to confirm we're doing it here.
497
00:44:25,000 --> 00:44:26,580
But I didn't say we were.
498
00:44:26,870 --> 00:44:28,120
I told him we are.
499
00:44:28,500 --> 00:44:29,950
We'll have turkey.
500
00:44:30,660 --> 00:44:31,910
Should we go, Lu?
501
00:44:35,080 --> 00:44:36,790
- Bye, mom.
- Bye.
502
00:44:36,950 --> 00:44:37,950
- Bye, mom.
- Bye.
503
00:44:54,200 --> 00:44:55,200
Hello?
504
00:44:56,330 --> 00:44:57,330
Hi.
505
00:44:59,040 --> 00:45:00,580
Good, what about you?
506
00:45:08,540 --> 00:45:11,160
No, Nahuel fell off the bike,
507
00:45:12,160 --> 00:45:13,580
but nothing happened.
508
00:45:16,870 --> 00:45:19,540
He passed out
for a little while, but he's fine.
509
00:45:22,330 --> 00:45:23,330
Okay.
510
00:45:23,950 --> 00:45:25,080
How much longer?
511
00:45:27,410 --> 00:45:29,410
All right, then.
Don't worry about it.
512
00:45:40,830 --> 00:45:43,540
The thing is everybody thinks
I'm away.
513
00:45:45,080 --> 00:45:47,540
That's the problem.
I don't know what to say.
514
00:45:48,120 --> 00:45:50,410
I'm really embarrassed about this.
515
00:45:52,750 --> 00:45:53,830
What's your plan?
516
00:45:54,080 --> 00:45:57,870
For starters,
I'm spending all of my savings...
517
00:45:58,120 --> 00:46:00,580
to pay for the hotel here. But...
518
00:46:01,200 --> 00:46:03,950
I'd rather use the money to travel...
519
00:46:04,120 --> 00:46:06,120
It'd feel good to go away.
520
00:46:09,120 --> 00:46:10,830
Where would you go?
521
00:46:13,450 --> 00:46:14,950
Far away.
522
00:46:16,250 --> 00:46:18,290
Maybe to the beach...
523
00:46:18,700 --> 00:46:19,790
or the mountains.
524
00:46:20,370 --> 00:46:23,120
What about you?
Where would you go?
525
00:46:23,750 --> 00:46:24,750
South.
526
00:46:26,700 --> 00:46:29,080
If I find a nice place,
I'll invite you guys over.
527
00:46:31,620 --> 00:46:33,200
You could visit for a few days.
528
00:46:36,160 --> 00:46:37,700
Your laughter is contagious.
529
00:46:40,450 --> 00:46:41,450
Turn around.
530
00:46:48,160 --> 00:46:49,580
Now again.
531
00:47:01,830 --> 00:47:03,290
My memory is foggy.
532
00:47:05,040 --> 00:47:08,120
But the name was wrong
or something...
533
00:47:09,330 --> 00:47:10,750
Look what they did.
534
00:47:22,410 --> 00:47:23,450
- Hello.
- Hi.
535
00:47:23,540 --> 00:47:24,950
107, please.
536
00:47:27,660 --> 00:47:28,750
Thanks.
537
00:47:35,330 --> 00:47:36,620
- Hello.
- Hello.
538
00:47:53,000 --> 00:47:54,410
Want a cigarette?
539
00:48:40,290 --> 00:48:43,290
I used to know this poem by heart
back in high school.
540
00:48:47,790 --> 00:48:50,250
"Her eyes are the same
As a statues’s gaze
541
00:48:51,200 --> 00:48:53,540
And, for her voice, distant,
542
00:48:54,080 --> 00:48:57,330
Mild, and serious,
She has the inflection of dear voices
543
00:48:57,700 --> 00:48:59,370
That were silenced."
544
00:50:01,540 --> 00:50:04,200
Come have some pie. Here.
545
00:50:04,950 --> 00:50:07,160
There's not much left,
but I'm baking a fresh badge.
546
00:50:07,330 --> 00:50:09,620
I knew a lot of people would come.
547
00:50:09,910 --> 00:50:11,000
Pedro, some pie?
548
00:50:13,500 --> 00:50:16,290
Don't worry, it's lightly salted,
549
00:50:16,450 --> 00:50:18,040
you'll be just fine.
550
00:50:19,750 --> 00:50:21,290
You're playing a little bit, right?
551
00:50:22,580 --> 00:50:26,040
You have to listen to him,
he's such an amazing musician.
552
00:50:28,290 --> 00:50:30,120
Fanny, how are you doing?
553
00:50:30,290 --> 00:50:32,080
I've heard your husband left you.
554
00:50:32,330 --> 00:50:34,870
No, my husband didn't leave me.
555
00:50:35,080 --> 00:50:37,540
I left him, a totally different story.
556
00:50:38,950 --> 00:50:40,080
Don't be mean.
557
00:50:53,500 --> 00:50:55,870
Good, spinning.
558
00:51:02,120 --> 00:51:03,330
What did you feel?
559
00:51:04,290 --> 00:51:06,700
I didn't understand
what it was at first,
560
00:51:07,080 --> 00:51:09,330
but, really, light,
561
00:51:10,000 --> 00:51:12,580
whiteness, plants.
562
00:51:13,330 --> 00:51:14,540
Weren't you scared?
563
00:51:14,910 --> 00:51:18,040
Nature loves to disguise itself.
564
00:51:18,870 --> 00:51:19,870
Excellent.
565
00:51:22,040 --> 00:51:23,160
Good.
566
00:51:23,500 --> 00:51:24,870
Slowly.
567
00:51:25,120 --> 00:51:26,540
It's coming out.
568
00:51:36,290 --> 00:51:37,950
Cousin Luisa.
569
00:51:39,910 --> 00:51:42,080
I have
something to show you.
570
00:51:42,410 --> 00:51:44,080
My button collection.
571
00:51:44,750 --> 00:51:46,080
It's superb.
572
00:51:46,330 --> 00:51:49,910
Look, pick the one you like,
and you can have it.
573
00:52:12,330 --> 00:52:14,950
That's crazy Betty.
574
00:52:16,580 --> 00:52:18,750
She is Pedro Schwartz's mistress.
575
00:52:24,580 --> 00:52:27,790
I lost a jar in the kitchen,
I can't find it.
576
00:52:28,330 --> 00:52:30,200
I have no idea where I left it.
577
00:52:31,040 --> 00:52:33,120
Inside the pantry, or where else.
578
00:52:36,040 --> 00:52:37,700
Where did I leave it?
579
00:52:38,250 --> 00:52:39,660
I'm looking for it everywhere.
580
00:52:40,040 --> 00:52:41,370
- What's wrong?
- Nothing.
581
00:52:41,540 --> 00:52:43,120
- Nothing?
- No, no, nothing.
582
00:52:43,250 --> 00:52:45,370
- You have to tell us.
- No. I'll tell you later.
583
00:52:45,450 --> 00:52:46,950
- We're your aunts.
- Some other time.
584
00:52:47,250 --> 00:52:49,790
We run a general store there.
585
00:52:50,080 --> 00:52:53,700
This kid came on the boat
and doesn't speak the language.
586
00:52:57,580 --> 00:52:59,040
They're so tiny.
587
00:53:00,830 --> 00:53:02,370
I can't take them off.
588
00:53:02,830 --> 00:53:04,370
They're everywhere.
589
00:53:05,290 --> 00:53:07,120
The store has plenty too.
590
00:53:12,910 --> 00:53:14,950
They have little eyes on them.
591
00:53:15,540 --> 00:53:17,000
Like insects.
592
00:53:19,040 --> 00:53:20,580
They're everywhere.
593
00:53:21,700 --> 00:53:23,370
I don't know what to do with them.
594
00:53:28,080 --> 00:53:30,620
"Leads you to a wonderful forest.
595
00:53:31,370 --> 00:53:34,700
So deep, so wide,
No bound's descried.
596
00:53:35,910 --> 00:53:38,700
This forest's bare
Of then or there
597
00:53:39,790 --> 00:53:42,580
In its own singularity.
598
00:53:43,330 --> 00:53:44,750
This forest
599
00:53:45,250 --> 00:53:48,120
No foot did pace,
600
00:53:49,330 --> 00:53:51,000
No creature mind
601
00:53:51,540 --> 00:53:53,540
Ingress can find.
602
00:53:54,410 --> 00:53:55,830
It is...
603
00:53:56,250 --> 00:53:58,160
Yet truly none knows what.
604
00:53:59,330 --> 00:54:00,700
It is here,
605
00:54:01,410 --> 00:54:02,870
It is there,
606
00:54:03,750 --> 00:54:05,120
It is far,
607
00:54:05,580 --> 00:54:07,370
It is near,
608
00:54:08,160 --> 00:54:09,540
It is low,
609
00:54:10,000 --> 00:54:11,370
It is high.
610
00:54:12,160 --> 00:54:14,080
Yet all we know is
611
00:54:14,910 --> 00:54:17,250
This it's not and That it's not.
612
00:54:18,080 --> 00:54:21,160
Clearness, brightness,
613
00:54:21,660 --> 00:54:22,830
Darkness."
614
00:54:27,830 --> 00:54:29,580
- You got it?
- Yes.
615
00:54:31,500 --> 00:54:32,500
I got it.
616
00:54:41,160 --> 00:54:42,580
- Hi.
- Hi.
617
00:54:42,910 --> 00:54:43,910
Marcela?
618
00:54:44,120 --> 00:54:45,410
Yes, she's here.
619
00:54:46,830 --> 00:54:48,500
- Hi, how are you?
- Hello.
620
00:54:49,160 --> 00:54:50,160
Here...
621
00:54:51,330 --> 00:54:53,120
- Come in.
- Hi, come on in.
622
00:54:54,000 --> 00:54:55,750
Well, I've set aside...
623
00:54:56,160 --> 00:54:58,370
dad's dresser, these boxes here,
624
00:54:58,660 --> 00:55:01,080
there are some tea sets inside,
if you want them.
625
00:55:01,250 --> 00:55:03,750
- Sure.
- There's this coat rack.
626
00:55:08,200 --> 00:55:10,540
How's everything going? Good?
627
00:55:10,750 --> 00:55:12,120
Mm...
628
00:55:21,580 --> 00:55:25,330
I found the plot deed from El Alfar.
Remember that?
629
00:55:26,200 --> 00:55:27,410
Yes, I was pretty little.
630
00:55:27,750 --> 00:55:30,160
But I remember dad
talking to my mom about it.
631
00:55:30,500 --> 00:55:31,540
Did she ever go there?
632
00:55:31,660 --> 00:55:35,370
Yes, it would flood during the winter.
It's a worthless area.
633
00:55:36,080 --> 00:55:37,750
- I'm going there.
- I'll let them out.
634
00:55:38,080 --> 00:55:39,080
Good.
635
00:55:39,580 --> 00:55:40,830
This is for you too.
636
00:55:41,120 --> 00:55:43,250
It's fragile, just be careful.
637
00:55:49,700 --> 00:55:51,080
You've cleared it all out.
638
00:55:51,950 --> 00:55:53,830
I meant to come and help,
but I was away.
639
00:55:53,950 --> 00:55:55,580
A busy couple of months.
640
00:55:55,950 --> 00:55:57,200
High season.
641
00:56:06,830 --> 00:56:09,950
Rina was really suffering,
it's better that she left like this.
642
00:56:10,200 --> 00:56:11,870
They made everything they could.
643
00:56:15,250 --> 00:56:17,290
You know how I feel about you?
644
00:56:18,620 --> 00:56:20,410
As if the stork had brought you.
645
00:56:21,290 --> 00:56:22,950
You are completely clueless.
646
00:56:23,790 --> 00:56:25,080
I'm not talking right now.
647
00:56:25,370 --> 00:56:27,870
You're impossible to talk to,
with no witnesses, no way.
648
00:56:28,910 --> 00:56:31,000
On her last days she said to me,
649
00:56:31,120 --> 00:56:33,580
“Dad is like a mustached beetle
650
00:56:34,540 --> 00:56:36,200
flying over my room.”
651
00:56:37,620 --> 00:56:39,290
She felt that way about him.
652
00:56:39,830 --> 00:56:41,830
He was not a good father for us girls.
653
00:56:42,870 --> 00:56:43,870
What about the photos?
654
00:56:43,950 --> 00:56:46,040
Photos are a mess
I still need to fix.
655
00:56:46,660 --> 00:56:47,870
I want copies.
656
00:56:48,580 --> 00:56:51,120
And I'd like to have
the painting dad did.
657
00:56:51,830 --> 00:56:52,830
I gave it away.
658
00:56:54,620 --> 00:56:55,620
It was awful.
659
00:56:56,200 --> 00:56:59,000
How would you feel if someone found
your grandmother's letters
660
00:56:59,120 --> 00:57:00,700
and keeps them from you
for being awful?
661
00:57:06,910 --> 00:57:10,620
I've set aside psychology books for Irene
in that red bag.
662
00:57:10,910 --> 00:57:12,160
Take them.
663
00:57:17,160 --> 00:57:20,580
- Can I give you a lift?
- We'll stay here to finish up.
664
00:57:21,290 --> 00:57:22,370
- Bye.
- Bye.
665
00:57:22,500 --> 00:57:24,410
- Bye, see you.
- Bye.
666
00:57:25,290 --> 00:57:28,250
He only cares about the commercial value
of the plot.
667
00:57:28,500 --> 00:57:31,250
Now he plays nice
in front of my kids.
668
00:57:32,950 --> 00:57:34,620
He wants us all to get together.
669
00:57:34,750 --> 00:57:37,660
As I want to discuss something,
he beats around the bush.
670
00:57:37,700 --> 00:57:39,700
He says he wants a witness.
671
00:57:42,950 --> 00:57:44,540
The trees must be tall
672
00:57:44,660 --> 00:57:47,370
and I don't even know if the plot
is still there.
673
00:57:48,040 --> 00:57:50,000
Yes, it must be there.
674
00:57:50,910 --> 00:57:52,540
Let's go, if you want.
675
00:57:52,660 --> 00:57:54,450
We go and you confirm it.
676
00:58:54,200 --> 00:58:55,200
Yes, here.
677
00:58:57,290 --> 00:58:59,660
- Should I pull over?
- Yes. We could ask someone.
678
00:59:13,370 --> 00:59:15,370
This is the one we want to find.
679
00:59:18,450 --> 00:59:19,450
This is...
680
00:59:20,160 --> 00:59:21,700
- ...that.
- We came from there.
681
00:59:22,250 --> 00:59:25,910
And we walked past this one here,
where the boats were.
682
01:00:56,700 --> 01:00:57,750
I'm sorry.
683
01:01:00,870 --> 01:01:02,370
I don't know where we are.
684
01:01:04,120 --> 01:01:05,750
I don't know where we are!
685
01:01:23,450 --> 01:01:26,040
Didn't we take this road before?
This one, Barrabacini?
686
01:01:26,290 --> 01:01:28,160
No, we came from here.
687
01:01:28,700 --> 01:01:31,580
Here, the creek. This one.
688
01:01:33,750 --> 01:01:35,830
We need to get to this road
with no name.
689
01:01:45,830 --> 01:01:47,330
Nacho?
690
01:01:48,540 --> 01:01:50,910
- Ah!
- What's up?
691
01:01:51,120 --> 01:01:53,330
Wow! So happy to see you!
692
01:01:53,580 --> 01:01:55,450
We were in the area,
so I thought I'd drop by.
693
01:01:55,750 --> 01:01:57,370
Always surprising me.
694
01:01:58,370 --> 01:01:59,750
How are you doing?
695
01:02:04,500 --> 01:02:06,250
Long time...
696
01:02:07,330 --> 01:02:10,000
- This is Paloma, my...
- Aunt. Aunty.
697
01:02:11,410 --> 01:02:12,790
- How are you?
- Hello.
698
01:02:12,870 --> 01:02:14,580
- Something to drink?
- Sure, yes.
699
01:02:15,580 --> 01:02:17,410
Look at Nacho!
700
01:02:18,450 --> 01:02:20,450
- You cleared this out.
- All of it.
701
01:02:20,830 --> 01:02:23,540
Titán made me do it.
It's all scattered about somewhere.
702
01:02:23,790 --> 01:02:25,830
- It looks good.
- Great!
703
01:02:26,120 --> 01:02:28,620
See? Plenty of space now.
And here, look...
704
01:02:29,040 --> 01:02:30,910
- Right, good.
- See?
705
01:02:31,830 --> 01:02:33,040
- It's great.
- We cleaned up.
706
01:02:33,450 --> 01:02:36,330
- How are you?
- Good, this is so nice!
707
01:02:36,410 --> 01:02:40,330
Careful with the handrail
and the second step, it's a bit loose.
708
01:02:41,500 --> 01:02:42,700
How's Sergio doing?
709
01:02:46,830 --> 01:02:49,040
The weed is eating up his house.
710
01:02:50,950 --> 01:02:52,370
The plants have grown so much.
711
01:02:52,540 --> 01:02:54,120
To the guests!
712
01:03:01,000 --> 01:03:02,410
- Cheers.
- Cheers!
713
01:03:02,950 --> 01:03:03,950
What did you do?
714
01:03:06,250 --> 01:03:08,580
A little walk along the river bank.
715
01:03:13,250 --> 01:03:15,620
- Did you swim?
- How could we swim?
716
01:03:15,830 --> 01:03:16,830
No.
717
01:03:19,370 --> 01:03:21,250
She is
a great swimming teacher.
718
01:03:28,750 --> 01:03:30,750
They met in Brazil.
719
01:03:31,290 --> 01:03:32,410
I can do it.
720
01:03:32,790 --> 01:03:33,790
I'll do it.
721
01:03:37,910 --> 01:03:40,700
- The pathway has much more...
- Light.
722
01:03:41,290 --> 01:03:45,000
- You can find little animals too.
- He paints portraits.
723
01:03:46,250 --> 01:03:48,040
It's the dream-state night tonight.
724
01:03:48,660 --> 01:03:49,700
Outstanding.
725
01:03:50,160 --> 01:03:51,500
Don't make fun.
726
01:03:51,830 --> 01:03:53,870
I must've led you with my mind.
727
01:03:55,250 --> 01:03:56,660
What about my poet?
728
01:04:13,120 --> 01:04:14,950
I have something of your mom
to show you.
729
01:04:15,450 --> 01:04:16,660
Bring it over.
730
01:04:18,540 --> 01:04:19,830
No, come.
731
01:04:22,910 --> 01:04:24,950
I have something of your mom
to show you.
732
01:05:19,700 --> 01:05:20,950
How's everything?
733
01:05:23,000 --> 01:05:24,910
Volatile and mysterious.
734
01:05:36,200 --> 01:05:37,660
Let's push the table aside.
735
01:05:40,000 --> 01:05:42,950
"Todo y Nada"
736
01:07:36,790 --> 01:07:39,250
Titán!
737
01:07:45,950 --> 01:07:47,830
What's with you?
738
01:07:51,790 --> 01:07:53,450
You'll go in the trash!
739
01:07:55,000 --> 01:07:57,830
Get out of here!
740
01:09:59,160 --> 01:10:01,040
I wrote your grandmother a song.
741
01:10:03,620 --> 01:10:04,950
I know, Pedro.
742
01:10:14,700 --> 01:10:15,870
Hello.
743
01:10:17,250 --> 01:10:18,620
What are you doing there?
744
01:10:20,870 --> 01:10:23,250
- You startled me.
- I've just got in.
745
01:10:24,870 --> 01:10:25,870
Hi!
746
01:10:25,950 --> 01:10:27,950
- I asked to be let go early.
- Why?
747
01:10:28,580 --> 01:10:31,120
I was a bit worried, I don't know.
Something in your voice.
748
01:10:31,410 --> 01:10:32,540
Why?
749
01:10:37,080 --> 01:10:38,620
- How was work?
- Good.
750
01:10:40,000 --> 01:10:41,450
- How is Nahuel doing?
- Good.
751
01:10:41,750 --> 01:10:43,370
Good, it was shocking, that's all.
752
01:10:43,500 --> 01:10:44,950
But his bike got stolen.
753
01:10:55,620 --> 01:10:57,160
Let's go on a trip.
754
01:11:00,450 --> 01:11:02,080
Okay, where to?
755
01:11:03,500 --> 01:11:04,500
I don't know,
756
01:11:04,660 --> 01:11:06,120
some place strange.
757
01:11:13,410 --> 01:11:14,790
With the kids?
758
01:11:15,000 --> 01:11:16,410
Yeah, all of us.
759
01:11:27,160 --> 01:11:28,660
Why are you rubbing it?
760
01:11:29,500 --> 01:11:31,330
To make it more tender.
761
01:11:33,620 --> 01:11:35,620
- You have to try and...
- Can I touch it?
762
01:11:36,040 --> 01:11:39,620
It depends. Only if you're trying to help.
Not if you're trying to smash it.
763
01:11:40,160 --> 01:11:41,160
So...
764
01:11:41,330 --> 01:11:42,330
Good morning.
765
01:11:42,910 --> 01:11:44,790
- Hey, dad.
- Good morning, dad.
766
01:11:45,200 --> 01:11:46,870
- Hi.
- What's up, dad?
767
01:11:47,500 --> 01:11:49,040
- How was work?
- What's this?
768
01:11:49,410 --> 01:11:50,910
For the family thing.
769
01:11:51,410 --> 01:11:54,830
- What thing?
- Pichi and Daniel's family reunion.
770
01:11:58,000 --> 01:11:59,750
I brought some presents for you.
771
01:11:59,910 --> 01:12:01,370
Let's see if you like them.
772
01:12:01,620 --> 01:12:03,120
This one's for you.
773
01:12:03,790 --> 01:12:05,580
And this one's for you.
774
01:12:06,000 --> 01:12:07,120
Thanks.
775
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
I love it!
776
01:12:15,120 --> 01:12:17,040
- So? You like it?
- It's great.
777
01:12:18,290 --> 01:12:20,040
It's awesome. I love it.
778
01:12:21,000 --> 01:12:22,750
So nice! Thanks, daddy!
779
01:12:26,120 --> 01:12:28,370
Thanks, dad! love you.
780
01:12:29,410 --> 01:12:30,700
So, Nahuel, what do you think?
781
01:12:31,120 --> 01:12:32,200
I'm not sure, dad.
782
01:12:32,870 --> 01:12:35,580
- I'm not into this.
- All games are interesting.
783
01:12:35,790 --> 01:12:37,330
It reads, "For kids 9 to 11."
784
01:12:37,910 --> 01:12:40,620
Ignore that.
That's just in the box.
785
01:12:41,000 --> 01:12:42,290
If you want, we can trade later.
786
01:12:42,830 --> 01:12:44,870
Can I show you how to inject this?
787
01:12:45,250 --> 01:12:47,000
Show me that bump of yours.
788
01:12:47,540 --> 01:12:50,040
A little wine. Let me read it...
789
01:12:50,450 --> 01:12:51,950
Use iodopovidone.
Are you using it?
790
01:12:52,000 --> 01:12:52,910
Yes, I am.
791
01:12:53,040 --> 01:12:54,080
You pressure gently.
792
01:12:54,750 --> 01:12:56,290
You gotta keep that clean.
793
01:12:56,410 --> 01:12:57,620
Hand me the...
794
01:12:58,790 --> 01:12:59,790
What?
795
01:13:00,040 --> 01:13:02,040
- Butter.
- What?
796
01:13:02,160 --> 01:13:03,790
The butter.
797
01:13:03,910 --> 01:13:05,540
Butter!
798
01:13:07,160 --> 01:13:08,160
Hi!
799
01:13:12,080 --> 01:13:14,330
I have something for you too. Here.
800
01:13:15,370 --> 01:13:17,700
- Let's see if you like it.
- How nice.
801
01:13:17,950 --> 01:13:18,750
Thanks.
802
01:13:18,870 --> 01:13:22,000
- This is pure oregano.
- It's ruined, right?
803
01:13:22,080 --> 01:13:24,410
I don't live here anymore,
haven't you noticed?
804
01:13:24,500 --> 01:13:25,580
Did you touch it?
805
01:13:25,700 --> 01:13:27,750
- Well... No one told me that.
- No one noticed.
806
01:13:27,830 --> 01:13:29,290
Where are you staying?
807
01:13:29,910 --> 01:13:32,290
- This little girl never speaks out!
- She went to Gaby's.
808
01:13:32,540 --> 01:13:34,160
You buttered me!
809
01:13:35,870 --> 01:13:37,250
Right, Jime?
810
01:13:37,450 --> 01:13:40,410
Did you talk
to your father when you were a kid?
811
01:13:41,370 --> 01:13:43,370
Did you talk to him?
812
01:13:48,370 --> 01:13:49,830
What kind of question is that?
813
01:13:50,290 --> 01:13:52,450
Did you tell personal stuff
to your dad?
814
01:13:52,830 --> 01:13:53,910
What was it like?
815
01:13:54,500 --> 01:13:57,040
- Did you talk feelings with him?
- No, we didn't talk much.
816
01:13:57,160 --> 01:13:59,080
- What was it like?
- It was different back then.
817
01:13:59,160 --> 01:14:01,040
You didn't talk to your parents
like you do now.
818
01:14:01,450 --> 01:14:04,540
That's why he doesn't talk to us.
That's what he knows.
819
01:14:07,830 --> 01:14:09,580
What's wrong, mom?
820
01:14:10,160 --> 01:14:11,620
Nothing, I'm thinking.
821
01:14:12,000 --> 01:14:14,620
What about that family reunion
the kids are talking about?
822
01:14:14,790 --> 01:14:16,250
I didn't organize it.
823
01:14:16,950 --> 01:14:18,580
Luisa did everything.
824
01:14:18,870 --> 01:14:21,330
Alright, then! It's off.
We're aborting plans!
825
01:14:21,500 --> 01:14:23,450
Not happening. Not doing it.
I'm canceling!
826
01:14:23,660 --> 01:14:26,160
- Are you upset?
- No, Nahuel! I'm not upset.
827
01:14:26,870 --> 01:14:28,870
Take care of your things, go study.
828
01:14:33,160 --> 01:14:36,410
- Where did you leave it?
- In the fridge.
829
01:15:54,500 --> 01:15:56,250
All right,
I'll take a shower now.
830
01:15:58,500 --> 01:16:00,000
I'll go in the shower.
831
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
What?
832
01:16:01,290 --> 01:16:03,870
We leave it in the fridge
for a half hour.
833
01:16:04,950 --> 01:16:06,450
It's not supposed to get too cold,
834
01:16:06,540 --> 01:16:09,330
just a bit cold
before we put it into the oven.
835
01:16:10,040 --> 01:16:11,540
Preheated,
836
01:16:12,250 --> 01:16:14,830
on a slow burn.
837
01:16:16,500 --> 01:16:18,250
I've set the desk aside
for you already.
838
01:16:18,450 --> 01:16:22,410
Listen, we also have
a three seater sofa
839
01:16:23,790 --> 01:16:26,200
with green patterned upholstery,
840
01:16:26,330 --> 01:16:29,870
finished in wood,
Spaniard tacks. It's really nice.
841
01:16:32,330 --> 01:16:37,080
Well... something around
1.70 x 0.60 m.
842
01:17:02,540 --> 01:17:05,450
I'm looking for Ignacio.
Room 107.
843
01:17:07,620 --> 01:17:09,830
No, I don't think he's in.
844
01:17:29,790 --> 01:17:30,790
Thanks.
845
01:17:52,910 --> 01:17:54,330
What about your grandma?
846
01:17:55,540 --> 01:17:59,040
- She came from Istanbul.
- What about him?
847
01:17:59,370 --> 01:18:01,950
He worked, sold stuff.
He had this cart and sold...
848
01:18:02,120 --> 01:18:04,830
olive oil. He was a peddler.
849
01:18:05,080 --> 01:18:08,450
They had to share one potato
between bubbe and her four kids.
850
01:18:09,750 --> 01:18:12,330
What about uncle Mateo?
The one you always mention.
851
01:18:12,750 --> 01:18:15,080
He moved to Mendoza.
852
01:18:15,910 --> 01:18:17,660
I didn't get one right.
853
01:18:17,910 --> 01:18:20,250
But, what kind?
Did he carry produce?
854
01:18:20,870 --> 01:18:23,120
That'd be a produce store.
855
01:18:23,290 --> 01:18:26,370
I remember your dad saying
that when he was little,
856
01:18:26,500 --> 01:18:29,080
your mom would feed
the seltzer man.
857
01:18:29,160 --> 01:18:31,370
He was on his route,
and he'd get soup.
858
01:18:31,660 --> 01:18:33,700
So she was very nice!
859
01:18:34,000 --> 01:18:35,870
I mean, she would offer
everything she had.
860
01:18:36,000 --> 01:18:38,790
No... When Mateo got a job,
they weren't poor anymore.
861
01:18:39,000 --> 01:18:41,250
Rina told me that your grandmother
had other men.
862
01:18:41,580 --> 01:18:44,000
Don't start with that, it's not true.
863
01:18:44,330 --> 01:18:46,000
- We don't know.
- Yes, we do.
864
01:18:46,120 --> 01:18:47,160
No, nobody knows.
865
01:18:47,750 --> 01:18:49,160
Yes, I think that's true.
866
01:18:49,370 --> 01:18:52,700
They used the little room
in the back of grandma's house as a lodge.
867
01:18:52,950 --> 01:18:55,120
Pedro Schwartz lived there.
He was her lover.
868
01:18:55,750 --> 01:18:58,620
He was a discreet man.
He'd vanish if grandpa was around.
869
01:18:58,790 --> 01:19:01,620
Everybody knew about it.
I heard it from the aunts.
870
01:19:02,750 --> 01:19:05,540
Our father was not grandpa's son.
871
01:19:05,660 --> 01:19:07,080
Don't say those things.
872
01:19:07,250 --> 01:19:09,620
Take a look at his features
and you'll see it.
873
01:19:10,370 --> 01:19:11,450
Thing is...
874
01:19:11,950 --> 01:19:13,870
our dad was living in denial.
875
01:19:14,080 --> 01:19:15,950
- Don't say that.
- He didn't want to know.
876
01:19:16,120 --> 01:19:18,040
No, I disagree. Completely.
877
01:19:18,500 --> 01:19:20,950
- Nothing but rumors.
- It was real.
878
01:19:21,250 --> 01:19:22,540
Did you see them?
879
01:19:22,910 --> 01:19:23,950
No.
880
01:19:24,450 --> 01:19:28,290
Grandma would spend entire summers
in Pueblo Irigoyen.
881
01:19:28,870 --> 01:19:30,000
Why would she go there?
882
01:19:30,200 --> 01:19:31,450
Because she didn't like...
883
01:19:32,120 --> 01:19:33,200
...her life.
884
01:19:33,370 --> 01:19:36,120
She didn't like the family life.
She'd rather go away.
885
01:19:38,200 --> 01:19:40,080
Still, you're just assuming
886
01:19:40,200 --> 01:19:43,000
about people that are not here
to defend themselves.
887
01:19:44,790 --> 01:19:47,830
All right, I want to thank you all
for coming today.
888
01:19:48,000 --> 01:19:50,040
Everything was really nice.
889
01:19:50,410 --> 01:19:54,620
It's so nice we're all here.
We're the remaining ones in the family.
890
01:19:55,790 --> 01:19:57,620
We're still here. We're alive.
891
01:19:57,950 --> 01:19:59,830
Food was great, Luisa.
892
01:20:00,000 --> 01:20:02,580
- I helped her.
- What did you do?
893
01:20:02,700 --> 01:20:05,450
- I buttered the poultry and injected it...
- "The poultry"?
894
01:20:05,660 --> 01:20:07,660
I'll speak my mind
from outside.
895
01:20:07,830 --> 01:20:10,160
Having a family had made her happy.
896
01:20:10,410 --> 01:20:12,620
She told me
they went to the movies by the hand.
897
01:20:12,870 --> 01:20:15,790
People would go, "What a nice couple.
It's so nice to have that."
898
01:20:16,120 --> 01:20:18,450
I don't agree,
they were not a nice couple.
899
01:20:18,790 --> 01:20:21,620
She was in pain,
it was hard for her.
900
01:20:22,200 --> 01:20:23,700
She was sick all the time.
901
01:20:23,950 --> 01:20:26,580
Not only that, she even tried
to kill herself one time.
902
01:20:27,620 --> 01:20:28,620
Mom...
903
01:20:28,950 --> 01:20:30,450
What?
904
01:20:31,290 --> 01:20:33,160
Take it easy.
905
01:20:33,500 --> 01:20:36,120
She had good times
and bad times.
906
01:20:36,750 --> 01:20:38,370
Like we all do, right?
907
01:20:38,500 --> 01:20:40,000
- Exactly.
- A toast!
908
01:20:40,450 --> 01:20:42,160
Well, maybe I wasn't clear enough.
909
01:20:42,500 --> 01:20:44,580
All I'm saying
is that they were special.
910
01:20:44,700 --> 01:20:46,450
- All right.
- That's it.
911
01:20:50,750 --> 01:20:51,750
Can I help you?
912
01:20:55,910 --> 01:20:57,410
Pichi, what would you like to hear?
913
01:20:58,200 --> 01:21:00,790
- I can choose one.
- You follow me.
914
01:21:04,580 --> 01:21:06,910
Do you go dancing?
915
01:21:07,290 --> 01:21:08,450
Is this warm?
916
01:21:10,500 --> 01:21:12,700
- Careful with that.
- Should I get some ice?
917
01:21:12,790 --> 01:21:15,200
- Not that much.
- Let's get some ice.
918
01:21:15,330 --> 01:21:16,370
Let's go get ice.
919
01:21:16,910 --> 01:21:18,290
- Cheers.
- Cheers.
920
01:21:19,000 --> 01:21:21,200
Don't be a bore,
dance a little bit.
921
01:21:26,580 --> 01:21:28,910
Let's keep our word.62811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.