All language subtitles for A.Family.Submerged.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,830 --> 00:02:44,870 Hi. 2 00:02:45,160 --> 00:02:47,040 The super told me you were here. 3 00:02:47,290 --> 00:02:48,830 You're Rina's sister? 4 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Yes. 5 00:02:51,160 --> 00:02:52,660 These are her keys. 6 00:02:53,200 --> 00:02:55,580 These two are for this door, 7 00:02:55,950 --> 00:02:57,500 this is downstairs, 8 00:02:57,700 --> 00:02:59,500 and this one's for the rooftop. 9 00:03:00,290 --> 00:03:01,290 Thanks. 10 00:03:02,580 --> 00:03:04,000 We had... 11 00:03:04,580 --> 00:03:06,080 given each other keys. 12 00:03:07,950 --> 00:03:10,540 I had given her mine. Just in case something happened. 13 00:03:12,950 --> 00:03:15,200 I did her nails last week. 14 00:03:16,580 --> 00:03:20,410 She wanted to dye her hair to look more elegant. 15 00:03:23,540 --> 00:03:25,160 She taught me how to knit. 16 00:03:26,700 --> 00:03:28,660 She was very special. 17 00:03:29,290 --> 00:03:30,080 Well... 18 00:03:30,160 --> 00:03:32,200 One of a kind, magical. 19 00:03:41,500 --> 00:03:43,370 I saw her last week. 20 00:04:35,830 --> 00:04:40,620 A FAMILY SUBMERGED 21 00:04:41,080 --> 00:04:43,120 This one. Do you like it? 22 00:04:43,330 --> 00:04:45,410 It seems right for a quinceañera. 23 00:04:45,540 --> 00:04:47,620 - I'll iron this one out. - Or maybe this one. 24 00:04:47,950 --> 00:04:49,200 No need to iron this one. 25 00:04:50,160 --> 00:04:53,830 You can just wear it, you straighten it out and you're all set. 26 00:04:54,540 --> 00:04:56,540 I'll iron this one out, you choose later. 27 00:04:56,700 --> 00:04:58,750 Wait, come. I have another one. 28 00:04:59,330 --> 00:05:01,160 I have another shirt, look. 29 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 Look. 30 00:05:13,580 --> 00:05:16,250 You're shameless, you can totally pull off something like that. 31 00:05:16,410 --> 00:05:19,040 - What's wrong with it? - It's not for a quinceañera. 32 00:05:19,160 --> 00:05:21,000 It's "carnival rock & roll" style. 33 00:05:21,330 --> 00:05:23,540 It's perfectly right for a party. Look. 34 00:05:25,750 --> 00:05:29,120 Hi, Emi. I'm the magician. I've gotten you a present. 35 00:05:31,160 --> 00:05:34,790 I'm a dove! A dove that flies and flies. 36 00:05:35,450 --> 00:05:38,500 Fly and fly with the dove. 37 00:05:38,620 --> 00:05:40,500 Mom, have you seen my colors? 38 00:05:45,250 --> 00:05:46,540 Which ones? 39 00:05:47,410 --> 00:05:49,830 - The watercolors? - No, the paint dyes. 40 00:05:49,950 --> 00:05:53,250 - Did you check the laundry room? - I did. Not there. 41 00:05:57,370 --> 00:05:59,040 Is there a burning smell? 42 00:06:05,290 --> 00:06:07,870 I'll iron out this one and you can choose later, okay? 43 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 Okay. 44 00:06:30,040 --> 00:06:32,410 Mom brought tons of plants from Rina's. 45 00:06:33,410 --> 00:06:34,790 They're in the living room. 46 00:06:41,910 --> 00:06:43,120 Careful with my knee. 47 00:06:48,660 --> 00:06:52,830 I have this farewell party outside of the city. A friend is going abroad. 48 00:06:53,660 --> 00:06:56,450 I asked you to lend me the car five days ago and you said yes. 49 00:06:56,660 --> 00:06:58,250 No problem. Take it. 50 00:06:58,660 --> 00:07:00,450 Discuss it with your sister. 51 00:07:04,000 --> 00:07:05,620 Look at those bodies. 52 00:07:06,910 --> 00:07:08,160 Sure. They're athletes. 53 00:07:19,500 --> 00:07:20,870 I love that scarf. It's mine. 54 00:07:21,950 --> 00:07:25,160 Excuse me, I'm gonna wear it. Sorry. 55 00:07:29,000 --> 00:07:31,150 Are you taking Nahuel to the birthday party? 56 00:07:31,180 --> 00:07:32,200 Yes, I was told to. 57 00:07:32,660 --> 00:07:35,750 Because I need the car. I have this farewell in the outskirts. 58 00:07:36,580 --> 00:07:37,790 Who's leaving? 59 00:07:37,950 --> 00:07:39,870 Nacho, a friend of Diego's. 60 00:07:40,500 --> 00:07:41,950 He got a job. 61 00:07:42,660 --> 00:07:44,160 He's moving abroad. 62 00:07:48,120 --> 00:07:50,620 - What's that dish? - What? 63 00:07:51,950 --> 00:07:55,290 - There was brownie in it. - Right. It was old, I threw it away. 64 00:07:55,620 --> 00:07:58,120 No. That's Rina's dish. I don't want it to get lost. 65 00:07:58,410 --> 00:08:00,040 Let's move it to another dish. 66 00:08:00,250 --> 00:08:04,040 No, mom, it's a mess. It's gonna break out. I'll bring it back. 67 00:08:15,700 --> 00:08:16,870 Mom... 68 00:08:20,580 --> 00:08:22,370 It looks better like this, look. 69 00:08:55,370 --> 00:08:56,700 A rocker. 70 00:08:57,700 --> 00:08:59,080 Even higher? 71 00:09:02,410 --> 00:09:03,580 What about that? 72 00:09:04,580 --> 00:09:06,450 - What? - It's Rina's. 73 00:09:06,700 --> 00:09:08,660 Yeah, I know. She gave it to me. 74 00:09:08,910 --> 00:09:10,370 And you're already wearing it? 75 00:09:10,450 --> 00:09:11,910 Yes, Jimena, so what? 76 00:09:12,200 --> 00:09:14,290 - Look in the mirror. - She gave me nothing. 77 00:09:14,700 --> 00:09:16,620 I was there for her a lot. 78 00:09:17,580 --> 00:09:19,580 - Like this? - Yes, you're ready. 79 00:09:19,700 --> 00:09:23,080 - Can I come to the farewell? - I'm not sure there's enough space. 80 00:09:23,200 --> 00:09:25,410 - I need the bathroom. - Why, who's coming? 81 00:09:25,620 --> 00:09:28,450 - I'm gonna shower. Come on, stud. - You leaving already? 82 00:09:28,580 --> 00:09:30,950 Yeah, in a little while. Come on, handsome. 83 00:09:31,450 --> 00:09:33,120 Whose farewell is it? 84 00:09:33,330 --> 00:09:35,000 Nacho, a friend of Diego's. 85 00:09:35,160 --> 00:09:37,120 Nacho? Where's he going? 86 00:09:37,290 --> 00:09:39,790 Costa Rica. He got a job in a big company. 87 00:09:40,080 --> 00:09:43,000 - What is it? - A barbecue. 88 00:09:43,290 --> 00:09:46,370 - What should I wear? - No idea. Look at me. 89 00:09:55,870 --> 00:09:57,790 Nahue, hurry. 90 00:10:10,950 --> 00:10:12,830 What's with the washing machine? 91 00:10:13,790 --> 00:10:15,160 It broke down. 92 00:10:22,750 --> 00:10:24,500 I found a piece of land. 93 00:10:25,000 --> 00:10:26,700 What piece of land? 94 00:10:27,450 --> 00:10:29,290 I found the deed for a plot 95 00:10:29,410 --> 00:10:32,000 that my parents bought before the divorce. 96 00:10:33,790 --> 00:10:37,000 We used to go there as kids. I remember that my mom... 97 00:10:37,330 --> 00:10:40,750 had planted some trees, eucalyptus trees. 98 00:10:41,620 --> 00:10:42,950 What's there now? 99 00:10:43,450 --> 00:10:45,370 I don't know. What does Daniel think? 100 00:10:46,540 --> 00:10:50,040 - I don't know. Why, what for? - He's your brother. 101 00:10:51,040 --> 00:10:52,290 Half brother. 102 00:10:57,790 --> 00:10:59,120 He'll be right down. 103 00:11:02,450 --> 00:11:04,540 - Should I call the plumber? - Yes. 104 00:11:06,040 --> 00:11:07,330 It's better that way. 105 00:11:12,700 --> 00:11:14,370 I'm sorry for leaving now. 106 00:11:17,870 --> 00:11:20,290 I'll help you with everything when I'm back. 107 00:11:20,450 --> 00:11:22,200 Can I rely on you? 108 00:11:27,540 --> 00:11:29,370 Of course you can. Always. 109 00:11:41,950 --> 00:11:44,500 - Call me as you arrive. - Sure. I will. 110 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 Bye. 111 00:13:24,040 --> 00:13:25,370 Luisa, what is it? 112 00:13:28,040 --> 00:13:29,580 Diego and I... 113 00:13:30,870 --> 00:13:32,250 broke up. 114 00:13:34,000 --> 00:13:36,200 He doesn't want to see me anymore. 115 00:13:36,410 --> 00:13:38,410 - Easy... - He says I'm bad for him. 116 00:13:38,700 --> 00:13:40,410 - I want to kill myself. - No. 117 00:13:42,040 --> 00:13:43,330 Easy... 118 00:13:44,660 --> 00:13:45,830 Breathe in. 119 00:13:50,330 --> 00:13:52,500 How was it? At the barbecue? 120 00:13:54,700 --> 00:13:55,830 Easy... 121 00:14:02,620 --> 00:14:03,830 Pichi who? 122 00:14:04,000 --> 00:14:06,830 Oh, right! Daniel's brother-in-law. How are you doing? 123 00:14:08,500 --> 00:14:11,160 Yes, Rina's passing was so sudden. 124 00:14:12,450 --> 00:14:13,620 Can I ask you a favor? 125 00:14:13,700 --> 00:14:16,620 Can you call me some other time? I'm busy right now. 126 00:14:19,200 --> 00:14:20,450 Sure, I'm taking notes. 127 00:14:23,000 --> 00:14:24,750 Sure. Yes, yes. 128 00:14:25,040 --> 00:14:26,580 All right, then. Thanks, bye. 129 00:14:32,450 --> 00:14:33,620 So, what is it? 130 00:14:34,330 --> 00:14:35,910 I have no clue of the problem. 131 00:14:36,330 --> 00:14:37,500 It's spinning. 132 00:14:38,910 --> 00:14:41,830 You'd better call my dad. 133 00:14:43,040 --> 00:14:44,290 - Hi. - Hi. 134 00:14:44,410 --> 00:14:46,370 - This is for the lab experiment. - I'm leaving. 135 00:14:46,500 --> 00:14:48,290 - All right, bye. - Bye. 136 00:14:49,370 --> 00:14:50,830 I'll pay you back later, okay? 137 00:14:50,950 --> 00:14:53,080 No, don't worry. It was free. I took it from my dad. 138 00:14:53,160 --> 00:14:56,120 I did a day-to-day study plan to be on the safe side. 139 00:14:56,200 --> 00:14:58,560 It's a tight schedule. The test is on the 8th, it's hard work. 140 00:14:58,620 --> 00:15:00,950 Chemistry, lunch break, Biology. 141 00:15:01,160 --> 00:15:03,620 - Literature, Physics... - I'll be right back, okay? 142 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Okay. 143 00:15:11,290 --> 00:15:13,830 Nahuel, move it, get up. Gaby is here. 144 00:15:14,540 --> 00:15:16,200 You didn't say she was coming. 145 00:15:16,370 --> 00:15:18,540 Had you told me, I would've come earlier. 146 00:15:20,330 --> 00:15:21,540 It's Brazu. 147 00:15:21,910 --> 00:15:23,450 - Hi. - Hi. 148 00:15:23,540 --> 00:15:26,120 - How are you? - Good. You're Brazu, right? 149 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 Jime... 150 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Hi. 151 00:15:31,000 --> 00:15:33,540 Pichi told me he saw you last night. What was he doing there? 152 00:15:33,660 --> 00:15:35,460 He's about to shower! Gaby is waiting for you! 153 00:15:35,790 --> 00:15:36,790 - How rude. - Shut up. 154 00:15:36,910 --> 00:15:38,950 Go shower. Fast, come on, hurry! 155 00:15:39,910 --> 00:15:41,250 What was he doing there? 156 00:15:41,330 --> 00:15:43,790 His daughter owns the weekend house. 157 00:15:44,580 --> 00:15:47,700 - So, you told him to call me? - No, he asked for your number. 158 00:15:48,620 --> 00:15:50,290 Was uncle Daniel there too? 159 00:15:50,830 --> 00:15:52,830 No, just us and Pichi. 160 00:15:55,330 --> 00:15:56,580 What's the deal with Luisa? 161 00:15:57,870 --> 00:15:59,910 She broke up. 162 00:16:00,000 --> 00:16:03,330 You packed your bags for nothing! You're not changing bedrooms. 163 00:16:03,500 --> 00:16:04,750 Yes, I am! 164 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 I am. 165 00:16:08,000 --> 00:16:09,660 Where's my dish? 166 00:16:11,000 --> 00:16:13,080 I don't know. At Nacho's. 167 00:16:15,000 --> 00:16:16,410 You're such a big girl! 168 00:16:18,410 --> 00:16:19,700 So big. 169 00:16:21,750 --> 00:16:22,870 You drive and all. 170 00:16:23,120 --> 00:16:25,910 I was scared yesterday about you taking the car. 171 00:16:29,500 --> 00:16:30,950 Could you bring my dish back? 172 00:16:31,120 --> 00:16:33,160 - Mom, T-shirt! - Huh? 173 00:16:33,250 --> 00:16:36,910 Take the car, go by the laundromat, and bring back what's left there, okay? 174 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Okay. 175 00:16:41,910 --> 00:16:45,790 You are two drops, made of propylene glycol and colorant, in water. 176 00:16:46,000 --> 00:16:49,200 You have more propylene glycol and colorant. You have more water. 177 00:16:49,700 --> 00:16:51,290 - You have more... - Solute. 178 00:16:51,750 --> 00:16:53,410 And you have more...? 179 00:16:53,870 --> 00:16:55,200 - Solvent. - Excellent! 180 00:16:55,500 --> 00:16:58,870 Propylene glycol is more volatile. What does it mean? 181 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 It explodes. 182 00:17:01,160 --> 00:17:03,370 No. It pushes the joints. It releases them. 183 00:17:03,450 --> 00:17:07,160 It escapes from the liquid and turns into a vapor. Liquid to gas. 184 00:17:07,410 --> 00:17:09,160 - Hi. - Let's talk after this, okay? 185 00:17:09,290 --> 00:17:10,290 Sure. 186 00:17:11,620 --> 00:17:14,660 So, how many molecules are escaping? 187 00:17:14,870 --> 00:17:17,620 Focus, Nahuel. How many molecules are going to evaporate? 188 00:17:18,370 --> 00:17:19,540 I don't know. 189 00:17:19,700 --> 00:17:22,250 It depends on the drop's needs 190 00:17:23,000 --> 00:17:26,120 of having more gas of its own nature around it. 191 00:17:26,540 --> 00:17:27,540 Is that clear? 192 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 - Yes. - No. 193 00:17:29,080 --> 00:17:31,200 Let's say I have two drops, 194 00:17:31,410 --> 00:17:34,290 each of them with a different proportion of solute and solvent, 195 00:17:34,660 --> 00:17:36,580 and, as a result, different... 196 00:17:37,620 --> 00:17:38,830 Vapor pressure levels? 197 00:17:39,080 --> 00:17:41,200 Good. Different vapor pressure levels. 198 00:17:42,540 --> 00:17:44,790 What's next? What will the drops do? 199 00:17:46,910 --> 00:17:48,000 - Blend in? - Good. 200 00:17:48,120 --> 00:17:50,160 They will try and blend into one drop 201 00:17:50,750 --> 00:17:52,870 that has the same vapor pressure level around it 202 00:17:53,540 --> 00:17:55,830 to create a more stable scenario. Okay? 203 00:17:55,950 --> 00:17:57,950 Look here. See what happens? 204 00:18:02,290 --> 00:18:03,620 I'm going out to Rina's. 205 00:18:08,250 --> 00:18:09,830 It's great. 206 00:18:12,790 --> 00:18:14,540 See how they're trying to blend in? 207 00:18:15,120 --> 00:18:16,580 Chase each other. 208 00:20:12,660 --> 00:20:13,660 I'm ready. 209 00:20:15,370 --> 00:20:16,580 Well... 210 00:20:17,290 --> 00:20:21,410 We have climates, biomes, mountain regions, species, 211 00:20:21,500 --> 00:20:23,250 flora, fauna, biodiversity, 212 00:20:24,500 --> 00:20:27,040 globalization and regional economics. 213 00:20:29,500 --> 00:20:31,000 It's not that much. 214 00:20:31,830 --> 00:20:34,950 I'll help with what you know better. What is it? 215 00:20:36,120 --> 00:20:37,620 Unit 8. 216 00:20:40,000 --> 00:20:41,540 If I say... 217 00:20:44,250 --> 00:20:47,500 "subtropical, no dry season"? 218 00:20:50,290 --> 00:20:52,750 Misiones and Corrientes. 219 00:20:54,660 --> 00:20:56,250 Temperature is... 220 00:20:56,620 --> 00:20:58,330 over what? 221 00:20:59,160 --> 00:21:01,500 30ºC. 222 00:21:03,950 --> 00:21:06,040 - 20ºC. - 20ºC. 223 00:21:07,290 --> 00:21:09,250 What about precipitation? 224 00:21:11,290 --> 00:21:12,910 Yes, there is that. 225 00:21:13,330 --> 00:21:14,870 High, low? 226 00:21:21,580 --> 00:21:22,910 Think. 227 00:21:23,700 --> 00:21:25,370 “No dry season.” 228 00:21:26,370 --> 00:21:27,620 High. 229 00:21:28,700 --> 00:21:31,160 What type of flora can be found? 230 00:21:31,620 --> 00:21:32,620 It's... 231 00:21:33,000 --> 00:21:35,790 subtropical... forest. 232 00:21:37,910 --> 00:21:39,830 Wait, I'm looking for it. 233 00:21:44,620 --> 00:21:46,500 Where can you find it? 234 00:21:47,160 --> 00:21:48,370 In... 235 00:21:51,700 --> 00:21:52,790 Jujuy, 236 00:21:53,120 --> 00:21:54,950 Salta and Tucumán. 237 00:21:56,790 --> 00:21:58,160 Hold on. 238 00:22:01,540 --> 00:22:03,040 Precipitation? 239 00:22:04,500 --> 00:22:06,000 In the summer. 240 00:22:23,540 --> 00:22:24,910 Good. 241 00:22:25,870 --> 00:22:27,910 Let's move on to the mountain regions. 242 00:22:34,830 --> 00:22:37,330 Mountain climate goes... 243 00:22:38,450 --> 00:22:39,580 from... 244 00:22:41,410 --> 00:22:43,330 I'm sorry, mom. 245 00:22:43,540 --> 00:22:44,830 I'm sorry. 246 00:22:47,160 --> 00:22:48,410 I love you. 247 00:23:30,750 --> 00:23:33,200 No, your son didn't know. 248 00:23:34,500 --> 00:23:37,410 We could hear the machine rattling and then stopping. 249 00:23:37,540 --> 00:23:39,910 And then back to rattling and stopping. 250 00:23:41,830 --> 00:23:43,120 Yes, please. 251 00:23:45,370 --> 00:23:46,750 Let me write it down. 252 00:23:49,200 --> 00:23:50,580 Hold on a second. 253 00:23:52,950 --> 00:23:54,870 Tuesday, 10:30 am. 254 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 Right.. 255 00:23:57,660 --> 00:23:58,870 Is this tomorrow? 256 00:23:59,250 --> 00:24:01,410 No, right. The day after! 257 00:24:02,200 --> 00:24:04,750 There's people all the time in the afternoon. 258 00:24:06,540 --> 00:24:09,040 Okay, but please come. 259 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 All right. 260 00:24:11,620 --> 00:24:12,950 Yes, bye. Thank you. 261 00:24:17,120 --> 00:24:19,000 Hello, what's up? I'm Nacho. 262 00:24:19,500 --> 00:24:20,700 Luisa's friend. 263 00:24:22,660 --> 00:24:25,000 - The farewell party boy. - Right. 264 00:24:25,620 --> 00:24:28,540 I'm sorry, but my washing machine broke down... 265 00:24:28,910 --> 00:24:30,660 I disconnected the washer hoses. 266 00:24:30,790 --> 00:24:33,000 Now the plumber tells me it's the pipes. 267 00:24:34,790 --> 00:24:37,580 That everything is connected, and the pipes are damaged. 268 00:24:38,250 --> 00:24:40,120 - Do you have an ashtray? - Yes. 269 00:24:53,750 --> 00:24:55,580 So many good books here. 270 00:24:57,790 --> 00:25:00,660 My dad used to read this one to me when I was a kid. 271 00:25:06,620 --> 00:25:07,950 That one is all marked. 272 00:25:10,450 --> 00:25:13,450 There's a bunch of books at my sister's, if you want them. 273 00:25:15,410 --> 00:25:17,250 Do you do something related to this? 274 00:25:17,410 --> 00:25:19,000 No, I just love reading. 275 00:25:25,950 --> 00:25:27,330 You know a lot. 276 00:25:28,080 --> 00:25:30,120 I went to this high school with specialization 277 00:25:30,250 --> 00:25:32,910 in mechanics and electricity, that's why I know some stuff. 278 00:25:33,160 --> 00:25:34,500 Like this. Split. 279 00:25:34,660 --> 00:25:36,870 I would've sent Nahuel to a school like that. 280 00:25:37,370 --> 00:25:40,120 - I was ill-advised. - They're not that great. 281 00:25:40,370 --> 00:25:42,830 My school was good. It was okay. 282 00:25:43,160 --> 00:25:44,750 The farewell barbecue was for him. 283 00:25:45,700 --> 00:25:47,830 He gave us laundromat money. We owe him. 284 00:25:49,540 --> 00:25:50,790 I'll pay him back. 285 00:25:51,830 --> 00:25:53,290 Don't worry about it. 286 00:25:54,160 --> 00:25:56,370 We'll be back soon. Let's go, Brazu. 287 00:25:56,750 --> 00:25:58,540 We've discussed the conditions. 288 00:25:59,040 --> 00:26:00,080 Nahuel! 289 00:26:00,870 --> 00:26:02,870 We are not vacationing because of you! 290 00:26:03,000 --> 00:26:05,680 What's wrong, Jimena? Are you mad because you're stuck in your room? 291 00:26:05,750 --> 00:26:08,410 It's not me, it's because of Rina! 292 00:26:09,290 --> 00:26:11,750 - Give that to me! - Come on, Jimena. What is it? 293 00:26:11,910 --> 00:26:13,290 - Leave it! - Give it to me! 294 00:26:13,410 --> 00:26:15,120 Stick it up your ass! 295 00:26:16,000 --> 00:26:17,500 Take it. Asshole! 296 00:26:17,580 --> 00:26:18,830 Hey! 297 00:26:19,450 --> 00:26:22,120 It's okay. Let's go, Brazu. 298 00:26:24,580 --> 00:26:25,910 We'll be back. 299 00:26:31,290 --> 00:26:33,000 I think this was the problem. 300 00:26:35,790 --> 00:26:37,410 All right, thanks. 301 00:26:40,200 --> 00:26:42,120 Can I have a cigarette? 302 00:27:08,000 --> 00:27:09,410 Tell me about your trip. 303 00:27:11,580 --> 00:27:12,660 No. 304 00:27:13,450 --> 00:27:16,120 I mean, yes, but I'm not going. 305 00:27:17,540 --> 00:27:20,450 I got a call and was told I'm not going. 306 00:27:20,700 --> 00:27:22,330 The trip got cancelled. 307 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 Why? 308 00:27:25,830 --> 00:27:27,500 Something came up. 309 00:27:30,290 --> 00:27:32,450 “You need to understand... 310 00:27:33,250 --> 00:27:36,580 these things happen in companies like this." 311 00:27:37,160 --> 00:27:39,950 But I really can't do anything with that. 312 00:27:40,250 --> 00:27:42,290 I completely shut my life here. 313 00:27:42,700 --> 00:27:45,330 I left my apartment, my relationship, my dog, and... 314 00:27:49,790 --> 00:27:51,580 Ah! Oh! 315 00:27:51,660 --> 00:27:52,700 Are you okay? 316 00:28:00,950 --> 00:28:02,120 You'd better sit. 317 00:28:03,790 --> 00:28:04,910 How awful. 318 00:28:12,620 --> 00:28:14,330 - Have some water. - No. 319 00:28:26,700 --> 00:28:28,120 Are you okay? 320 00:28:33,080 --> 00:28:34,450 I'll let you out. 321 00:28:36,290 --> 00:28:37,870 I'll go downstairs with you. 322 00:28:47,080 --> 00:28:49,410 Thanks. I hope you can finally go on this trip. 323 00:28:49,830 --> 00:28:53,000 I think it was final, I don't think I am. Thanks anyway. 324 00:28:53,120 --> 00:28:56,290 - If you want the books, tell Luisa. - All right, thanks. Get well. 325 00:28:56,410 --> 00:28:57,950 - Bye. See you. - Bye. 326 00:30:52,040 --> 00:30:59,660 The peak sublime deedless climb if you are wise! 327 00:31:00,660 --> 00:31:02,660 The path... 328 00:31:03,250 --> 00:31:07,950 leads you to a wonderful forest. 329 00:31:09,330 --> 00:31:12,080 So deep, so wide, 330 00:31:12,830 --> 00:31:15,950 no bound's descried. 331 00:31:17,870 --> 00:31:21,620 This forest's bare of then or there. 332 00:31:21,790 --> 00:31:26,160 In its own singularity. 333 00:31:28,120 --> 00:31:29,870 This forest... 334 00:31:30,250 --> 00:31:33,870 ...no foot did pace. 335 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 It is near... 336 00:31:37,500 --> 00:31:39,620 It is far... 337 00:31:45,620 --> 00:31:47,450 Little girl... 338 00:31:48,250 --> 00:31:50,910 don't be sad. 339 00:31:51,080 --> 00:31:54,160 Don't be so sad. 340 00:31:55,040 --> 00:31:56,580 Girl... 341 00:32:05,660 --> 00:32:08,370 Do that you did the other day, the flying thing. 342 00:32:08,450 --> 00:32:09,750 Icarus! 343 00:32:13,410 --> 00:32:20,830 I breath in and look down at the rooftops. 344 00:32:21,580 --> 00:32:24,620 I start flying. 345 00:32:24,790 --> 00:32:26,410 I elevate... 346 00:32:26,620 --> 00:32:28,290 Meters... One, two, 347 00:32:28,500 --> 00:32:30,580 three, four, five thousand! 348 00:32:31,250 --> 00:32:32,950 Fly! 349 00:32:33,700 --> 00:32:35,080 Fly away. 350 00:32:41,160 --> 00:32:42,160 Careful! 351 00:32:44,120 --> 00:32:49,290 One, two, three, four, five thousand! 352 00:32:50,040 --> 00:32:53,330 Fly! Oh! 353 00:32:56,370 --> 00:32:58,160 Fly! 354 00:32:58,540 --> 00:33:00,790 Into the light! 355 00:33:02,080 --> 00:33:04,200 I eat the light and die! 356 00:33:08,200 --> 00:33:10,160 - Nacho called. - Who is that? 357 00:33:10,410 --> 00:33:12,040 Luisa's friend, farewell guy. 358 00:33:12,120 --> 00:33:13,000 What did he want? 359 00:33:13,080 --> 00:33:15,250 To go to Rina's for some books. 360 00:33:15,540 --> 00:33:16,830 Can I go? 361 00:33:17,250 --> 00:33:18,750 Sure, why not. 362 00:33:20,330 --> 00:33:22,750 - Want me to order ice cream in? - Yes! 363 00:33:23,040 --> 00:33:25,370 - I won't go downstairs. Chapeau! - Chapeau! 364 00:33:26,450 --> 00:33:27,830 It's Jimena's turn again. 365 00:33:36,160 --> 00:33:38,410 It's my sister's notepad. 366 00:33:39,410 --> 00:33:41,950 I didn't know she sketched first and then knitted. 367 00:33:43,540 --> 00:33:45,120 Nobody can make good use of this. 368 00:33:45,500 --> 00:33:47,410 I don't knit, my children don't knit. 369 00:34:16,830 --> 00:34:18,330 "A tea pot and a wash cloth, 370 00:34:18,500 --> 00:34:21,250 two handbags, one for Blanca... 371 00:34:22,450 --> 00:34:25,700 Two summer dresses for my girls, Rina and Marcela". 372 00:34:27,040 --> 00:34:28,700 I never got mine. 373 00:34:31,910 --> 00:34:33,000 That's my mom. 374 00:34:35,330 --> 00:34:36,870 In her lambswool coat. 375 00:34:37,290 --> 00:34:38,410 At San Julián. 376 00:34:39,160 --> 00:34:40,620 She was a teacher. 377 00:34:42,660 --> 00:34:43,950 What about this one? 378 00:34:44,950 --> 00:34:48,500 That's on my dad's birthday, at Centro Navarro. 379 00:34:51,370 --> 00:34:54,330 That is my sister Rina, with lots of make up. 380 00:34:56,580 --> 00:34:57,910 This one's so pretty. 381 00:34:58,870 --> 00:35:00,700 She was a contortionist. 382 00:35:01,870 --> 00:35:03,910 She fell for a pharmacist 383 00:35:05,370 --> 00:35:07,120 and eloped to the forest with him. 384 00:35:21,910 --> 00:35:23,540 I don't know who this man is. 385 00:35:28,540 --> 00:35:30,620 There's no one I can ask. 386 00:35:32,910 --> 00:35:34,370 They're all dead. 387 00:36:54,870 --> 00:36:56,450 We are Blanca and Cecilia, 388 00:36:56,910 --> 00:36:58,370 your aunts from Lomas. 389 00:36:59,330 --> 00:37:01,000 Would you like a cup of coffee? 390 00:37:01,750 --> 00:37:02,750 Sure. 391 00:37:06,290 --> 00:37:07,700 How was the rhyme? 392 00:37:08,370 --> 00:37:13,160 Look. Clara and Berta Yusen. 393 00:37:14,040 --> 00:37:15,830 Edith Porto. 394 00:37:17,500 --> 00:37:19,500 Santo and Esther Minusi. 395 00:37:20,910 --> 00:37:22,290 Look. 396 00:37:23,750 --> 00:37:24,950 David. 397 00:37:25,750 --> 00:37:26,910 Check this out. 398 00:37:27,580 --> 00:37:29,950 Sergio and Judith as little kids. 399 00:37:30,200 --> 00:37:32,080 - So cute. - So little. 400 00:37:32,250 --> 00:37:33,500 - Look. - Let me see. 401 00:37:33,700 --> 00:37:36,000 Look, do you remember this man? 402 00:37:36,620 --> 00:37:38,580 That man was Mr. Jorge. 403 00:37:39,540 --> 00:37:41,540 He came to the reunion too. 404 00:37:41,950 --> 00:37:43,410 This man is dead. 405 00:37:44,700 --> 00:37:46,660 - You remember Pérez? - Yes, perfectly. 406 00:37:46,790 --> 00:37:48,870 We would laugh at it, Pérez, Pérez... 407 00:37:49,950 --> 00:37:51,830 This was her husband... 408 00:37:51,910 --> 00:37:53,430 - Pérez Pérez. - How was the name? Yes. 409 00:37:53,500 --> 00:37:55,540 Pérez, Roberto, something like that. 410 00:37:56,250 --> 00:37:58,790 Rogelio and Esther Rosatti. 411 00:38:00,290 --> 00:38:02,040 A present from my mother. 412 00:38:04,620 --> 00:38:06,370 Fortunato Masa. 413 00:38:07,370 --> 00:38:09,040 Fortunato Masa... 414 00:38:09,790 --> 00:38:11,500 Do you want me to tell me the story? 415 00:38:11,660 --> 00:38:13,790 She wanted to go to Europe... 416 00:38:14,500 --> 00:38:15,500 His hairdo. 417 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Don't you remember? 418 00:38:17,160 --> 00:38:18,450 The oceans she saw: 419 00:38:18,750 --> 00:38:20,870 Tyrrhenian Sea, Adriatic Sea, 420 00:38:21,200 --> 00:38:22,620 - the Mediterranean, - Naples, 421 00:38:22,790 --> 00:38:24,870 Venice, Pompeii, 422 00:38:25,700 --> 00:38:28,040 - Adriatic Sea, Mediterranean Sea. - Minos, Crete, 423 00:38:28,410 --> 00:38:29,830 Knossos Palace. 424 00:38:30,290 --> 00:38:31,750 The English Channel. 425 00:38:33,250 --> 00:38:35,250 A wonderful trip. 426 00:38:38,870 --> 00:38:41,540 - Who paid for it? - What do you think? 427 00:38:42,580 --> 00:38:45,330 What? All of us paid for it. 428 00:38:45,540 --> 00:38:46,870 Don't you remember? 429 00:38:49,580 --> 00:38:53,330 She said she didn't feel good because she was lonely. 430 00:38:53,750 --> 00:38:55,790 We all chipped in. 431 00:38:56,830 --> 00:38:58,620 Your brother gave her the money. 432 00:38:59,450 --> 00:39:00,450 What brother? 433 00:39:00,790 --> 00:39:01,830 Mom! 434 00:39:02,000 --> 00:39:03,540 - No, no! - What brother? 435 00:39:03,700 --> 00:39:05,000 Mom, phone call! 436 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 Mom! 437 00:39:10,580 --> 00:39:13,000 Be careful. Take good care of it. 438 00:39:18,620 --> 00:39:21,370 They're supposed to open at 9, but nobody's picking up. 439 00:39:21,620 --> 00:39:23,500 - What are you doing now? - Hang up. 440 00:39:24,910 --> 00:39:26,040 I'm going to Rina's. 441 00:39:26,200 --> 00:39:27,830 - Can I come with? I wanna help. - Okay. 442 00:40:07,370 --> 00:40:08,790 Take that off, Jimena. 443 00:40:18,160 --> 00:40:19,290 - Hello. - Hello. 444 00:40:19,700 --> 00:40:20,870 What are you doing here? 445 00:40:21,120 --> 00:40:22,910 I asked him for help. 446 00:40:23,160 --> 00:40:24,450 Come in. 447 00:40:46,040 --> 00:40:48,120 Gaby invited me over to her house. 448 00:40:50,160 --> 00:40:51,580 Everybody's gone. 449 00:40:52,620 --> 00:40:55,370 And, also, Nahuel is taking up all the space 450 00:40:55,500 --> 00:40:57,820 with the studio and all, and I need my own space, you know? 451 00:40:57,910 --> 00:40:58,910 Okay. 452 00:40:59,620 --> 00:41:00,620 Is that okay? 453 00:41:03,000 --> 00:41:05,330 - Bye. - Bye, see you. 454 00:41:18,620 --> 00:41:20,870 We brought all of dad's stuff I had mentioned. 455 00:41:21,250 --> 00:41:24,540 Trophies, cups, photos... 456 00:41:26,750 --> 00:41:28,700 There's a restaurant here too. 457 00:41:28,910 --> 00:41:30,500 - Yes, ma'am. - Food's really good. 458 00:41:30,660 --> 00:41:32,080 Oxtail. 459 00:41:32,200 --> 00:41:35,330 The owners have changed. It's different now. That was before. 460 00:41:35,450 --> 00:41:37,080 The owners are new. 461 00:41:37,410 --> 00:41:39,250 Do they celebrate San Fermín here too? 462 00:41:39,540 --> 00:41:42,080 Yes, it's the main local celebration. 463 00:41:42,830 --> 00:41:45,160 In the dining room and in the courts too sometimes. 464 00:41:45,450 --> 00:41:47,750 - One minute, I'll go to the restroom. - Sure. 465 00:42:32,660 --> 00:42:34,200 They called me Krabeli 466 00:42:36,700 --> 00:42:38,250 which means carnation. 467 00:42:43,370 --> 00:42:45,700 Are you aunt Elma from Río Cuarto? 468 00:42:51,040 --> 00:42:53,830 I'm Fanny, Mateo's sister. 469 00:43:02,910 --> 00:43:04,040 Hello. 470 00:43:06,000 --> 00:43:07,040 Hello! 471 00:43:07,750 --> 00:43:10,080 - I'm going to Gaby's. - Now? 472 00:43:10,290 --> 00:43:12,580 Nahuel got hit, that's why I'm late. 473 00:43:12,830 --> 00:43:15,000 - What happened? - It's all right. 474 00:43:16,120 --> 00:43:17,120 Bye. 475 00:43:17,910 --> 00:43:19,790 - What happened? - Nothing. 476 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 What do you mean? 477 00:43:21,620 --> 00:43:22,870 I fell off the bicycle. 478 00:43:23,120 --> 00:43:25,290 - I was riding quite fast. - Can you hold still? 479 00:43:25,290 --> 00:43:26,950 - Luisa, be gentle. - Did you bleed a lot? 480 00:43:28,540 --> 00:43:30,160 - Let me do it. - He's fine! 481 00:43:31,410 --> 00:43:33,500 But let me finish up. Move over, please. 482 00:43:34,120 --> 00:43:35,660 Did you disinfect thoroughly? 483 00:43:36,660 --> 00:43:38,080 Yes, I used iodopovidone. 484 00:43:41,330 --> 00:43:43,250 - But you're hurt here too. - Yes. 485 00:43:45,250 --> 00:43:49,290 I'm going to Brazu's. His dad invited me over for dinner. 486 00:43:51,160 --> 00:43:52,790 Stay, I'll make something yummy. 487 00:43:53,250 --> 00:43:54,410 Luisa's taking me. 488 00:43:54,700 --> 00:43:56,790 Yes, I'll drive him. I have to go out too. 489 00:43:57,540 --> 00:43:59,450 He must be cooking already, so... 490 00:44:01,160 --> 00:44:02,910 - Did you hit your head? - No. 491 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 - No, don't look at me. - I'm not. 492 00:44:10,250 --> 00:44:12,290 We called you a couple of times. Where's your phone? 493 00:44:12,370 --> 00:44:14,080 No... I left it by accident. 494 00:44:14,870 --> 00:44:16,370 Are you meeting up with Diego? 495 00:44:16,910 --> 00:44:18,830 No, I'm going out with a friend. 496 00:44:19,950 --> 00:44:22,370 Daniel called to confirm we're doing it here. 497 00:44:25,000 --> 00:44:26,580 But I didn't say we were. 498 00:44:26,870 --> 00:44:28,120 I told him we are. 499 00:44:28,500 --> 00:44:29,950 We'll have turkey. 500 00:44:30,660 --> 00:44:31,910 Should we go, Lu? 501 00:44:35,080 --> 00:44:36,790 - Bye, mom. - Bye. 502 00:44:36,950 --> 00:44:37,950 - Bye, mom. - Bye. 503 00:44:54,200 --> 00:44:55,200 Hello? 504 00:44:56,330 --> 00:44:57,330 Hi. 505 00:44:59,040 --> 00:45:00,580 Good, what about you? 506 00:45:08,540 --> 00:45:11,160 No, Nahuel fell off the bike, 507 00:45:12,160 --> 00:45:13,580 but nothing happened. 508 00:45:16,870 --> 00:45:19,540 He passed out for a little while, but he's fine. 509 00:45:22,330 --> 00:45:23,330 Okay. 510 00:45:23,950 --> 00:45:25,080 How much longer? 511 00:45:27,410 --> 00:45:29,410 All right, then. Don't worry about it. 512 00:45:40,830 --> 00:45:43,540 The thing is everybody thinks I'm away. 513 00:45:45,080 --> 00:45:47,540 That's the problem. I don't know what to say. 514 00:45:48,120 --> 00:45:50,410 I'm really embarrassed about this. 515 00:45:52,750 --> 00:45:53,830 What's your plan? 516 00:45:54,080 --> 00:45:57,870 For starters, I'm spending all of my savings... 517 00:45:58,120 --> 00:46:00,580 to pay for the hotel here. But... 518 00:46:01,200 --> 00:46:03,950 I'd rather use the money to travel... 519 00:46:04,120 --> 00:46:06,120 It'd feel good to go away. 520 00:46:09,120 --> 00:46:10,830 Where would you go? 521 00:46:13,450 --> 00:46:14,950 Far away. 522 00:46:16,250 --> 00:46:18,290 Maybe to the beach... 523 00:46:18,700 --> 00:46:19,790 or the mountains. 524 00:46:20,370 --> 00:46:23,120 What about you? Where would you go? 525 00:46:23,750 --> 00:46:24,750 South. 526 00:46:26,700 --> 00:46:29,080 If I find a nice place, I'll invite you guys over. 527 00:46:31,620 --> 00:46:33,200 You could visit for a few days. 528 00:46:36,160 --> 00:46:37,700 Your laughter is contagious. 529 00:46:40,450 --> 00:46:41,450 Turn around. 530 00:46:48,160 --> 00:46:49,580 Now again. 531 00:47:01,830 --> 00:47:03,290 My memory is foggy. 532 00:47:05,040 --> 00:47:08,120 But the name was wrong or something... 533 00:47:09,330 --> 00:47:10,750 Look what they did. 534 00:47:22,410 --> 00:47:23,450 - Hello. - Hi. 535 00:47:23,540 --> 00:47:24,950 107, please. 536 00:47:27,660 --> 00:47:28,750 Thanks. 537 00:47:35,330 --> 00:47:36,620 - Hello. - Hello. 538 00:47:53,000 --> 00:47:54,410 Want a cigarette? 539 00:48:40,290 --> 00:48:43,290 I used to know this poem by heart back in high school. 540 00:48:47,790 --> 00:48:50,250 "Her eyes are the same As a statues’s gaze 541 00:48:51,200 --> 00:48:53,540 And, for her voice, distant, 542 00:48:54,080 --> 00:48:57,330 Mild, and serious, She has the inflection of dear voices 543 00:48:57,700 --> 00:48:59,370 That were silenced." 544 00:50:01,540 --> 00:50:04,200 Come have some pie. Here. 545 00:50:04,950 --> 00:50:07,160 There's not much left, but I'm baking a fresh badge. 546 00:50:07,330 --> 00:50:09,620 I knew a lot of people would come. 547 00:50:09,910 --> 00:50:11,000 Pedro, some pie? 548 00:50:13,500 --> 00:50:16,290 Don't worry, it's lightly salted, 549 00:50:16,450 --> 00:50:18,040 you'll be just fine. 550 00:50:19,750 --> 00:50:21,290 You're playing a little bit, right? 551 00:50:22,580 --> 00:50:26,040 You have to listen to him, he's such an amazing musician. 552 00:50:28,290 --> 00:50:30,120 Fanny, how are you doing? 553 00:50:30,290 --> 00:50:32,080 I've heard your husband left you. 554 00:50:32,330 --> 00:50:34,870 No, my husband didn't leave me. 555 00:50:35,080 --> 00:50:37,540 I left him, a totally different story. 556 00:50:38,950 --> 00:50:40,080 Don't be mean. 557 00:50:53,500 --> 00:50:55,870 Good, spinning. 558 00:51:02,120 --> 00:51:03,330 What did you feel? 559 00:51:04,290 --> 00:51:06,700 I didn't understand what it was at first, 560 00:51:07,080 --> 00:51:09,330 but, really, light, 561 00:51:10,000 --> 00:51:12,580 whiteness, plants. 562 00:51:13,330 --> 00:51:14,540 Weren't you scared? 563 00:51:14,910 --> 00:51:18,040 Nature loves to disguise itself. 564 00:51:18,870 --> 00:51:19,870 Excellent. 565 00:51:22,040 --> 00:51:23,160 Good. 566 00:51:23,500 --> 00:51:24,870 Slowly. 567 00:51:25,120 --> 00:51:26,540 It's coming out. 568 00:51:36,290 --> 00:51:37,950 Cousin Luisa. 569 00:51:39,910 --> 00:51:42,080 I have something to show you. 570 00:51:42,410 --> 00:51:44,080 My button collection. 571 00:51:44,750 --> 00:51:46,080 It's superb. 572 00:51:46,330 --> 00:51:49,910 Look, pick the one you like, and you can have it. 573 00:52:12,330 --> 00:52:14,950 That's crazy Betty. 574 00:52:16,580 --> 00:52:18,750 She is Pedro Schwartz's mistress. 575 00:52:24,580 --> 00:52:27,790 I lost a jar in the kitchen, I can't find it. 576 00:52:28,330 --> 00:52:30,200 I have no idea where I left it. 577 00:52:31,040 --> 00:52:33,120 Inside the pantry, or where else. 578 00:52:36,040 --> 00:52:37,700 Where did I leave it? 579 00:52:38,250 --> 00:52:39,660 I'm looking for it everywhere. 580 00:52:40,040 --> 00:52:41,370 - What's wrong? - Nothing. 581 00:52:41,540 --> 00:52:43,120 - Nothing? - No, no, nothing. 582 00:52:43,250 --> 00:52:45,370 - You have to tell us. - No. I'll tell you later. 583 00:52:45,450 --> 00:52:46,950 - We're your aunts. - Some other time. 584 00:52:47,250 --> 00:52:49,790 We run a general store there. 585 00:52:50,080 --> 00:52:53,700 This kid came on the boat and doesn't speak the language. 586 00:52:57,580 --> 00:52:59,040 They're so tiny. 587 00:53:00,830 --> 00:53:02,370 I can't take them off. 588 00:53:02,830 --> 00:53:04,370 They're everywhere. 589 00:53:05,290 --> 00:53:07,120 The store has plenty too. 590 00:53:12,910 --> 00:53:14,950 They have little eyes on them. 591 00:53:15,540 --> 00:53:17,000 Like insects. 592 00:53:19,040 --> 00:53:20,580 They're everywhere. 593 00:53:21,700 --> 00:53:23,370 I don't know what to do with them. 594 00:53:28,080 --> 00:53:30,620 "Leads you to a wonderful forest. 595 00:53:31,370 --> 00:53:34,700 So deep, so wide, No bound's descried. 596 00:53:35,910 --> 00:53:38,700 This forest's bare Of then or there 597 00:53:39,790 --> 00:53:42,580 In its own singularity. 598 00:53:43,330 --> 00:53:44,750 This forest 599 00:53:45,250 --> 00:53:48,120 No foot did pace, 600 00:53:49,330 --> 00:53:51,000 No creature mind 601 00:53:51,540 --> 00:53:53,540 Ingress can find. 602 00:53:54,410 --> 00:53:55,830 It is... 603 00:53:56,250 --> 00:53:58,160 Yet truly none knows what. 604 00:53:59,330 --> 00:54:00,700 It is here, 605 00:54:01,410 --> 00:54:02,870 It is there, 606 00:54:03,750 --> 00:54:05,120 It is far, 607 00:54:05,580 --> 00:54:07,370 It is near, 608 00:54:08,160 --> 00:54:09,540 It is low, 609 00:54:10,000 --> 00:54:11,370 It is high. 610 00:54:12,160 --> 00:54:14,080 Yet all we know is 611 00:54:14,910 --> 00:54:17,250 This it's not and That it's not. 612 00:54:18,080 --> 00:54:21,160 Clearness, brightness, 613 00:54:21,660 --> 00:54:22,830 Darkness." 614 00:54:27,830 --> 00:54:29,580 - You got it? - Yes. 615 00:54:31,500 --> 00:54:32,500 I got it. 616 00:54:41,160 --> 00:54:42,580 - Hi. - Hi. 617 00:54:42,910 --> 00:54:43,910 Marcela? 618 00:54:44,120 --> 00:54:45,410 Yes, she's here. 619 00:54:46,830 --> 00:54:48,500 - Hi, how are you? - Hello. 620 00:54:49,160 --> 00:54:50,160 Here... 621 00:54:51,330 --> 00:54:53,120 - Come in. - Hi, come on in. 622 00:54:54,000 --> 00:54:55,750 Well, I've set aside... 623 00:54:56,160 --> 00:54:58,370 dad's dresser, these boxes here, 624 00:54:58,660 --> 00:55:01,080 there are some tea sets inside, if you want them. 625 00:55:01,250 --> 00:55:03,750 - Sure. - There's this coat rack. 626 00:55:08,200 --> 00:55:10,540 How's everything going? Good? 627 00:55:10,750 --> 00:55:12,120 Mm... 628 00:55:21,580 --> 00:55:25,330 I found the plot deed from El Alfar. Remember that? 629 00:55:26,200 --> 00:55:27,410 Yes, I was pretty little. 630 00:55:27,750 --> 00:55:30,160 But I remember dad talking to my mom about it. 631 00:55:30,500 --> 00:55:31,540 Did she ever go there? 632 00:55:31,660 --> 00:55:35,370 Yes, it would flood during the winter. It's a worthless area. 633 00:55:36,080 --> 00:55:37,750 - I'm going there. - I'll let them out. 634 00:55:38,080 --> 00:55:39,080 Good. 635 00:55:39,580 --> 00:55:40,830 This is for you too. 636 00:55:41,120 --> 00:55:43,250 It's fragile, just be careful. 637 00:55:49,700 --> 00:55:51,080 You've cleared it all out. 638 00:55:51,950 --> 00:55:53,830 I meant to come and help, but I was away. 639 00:55:53,950 --> 00:55:55,580 A busy couple of months. 640 00:55:55,950 --> 00:55:57,200 High season. 641 00:56:06,830 --> 00:56:09,950 Rina was really suffering, it's better that she left like this. 642 00:56:10,200 --> 00:56:11,870 They made everything they could. 643 00:56:15,250 --> 00:56:17,290 You know how I feel about you? 644 00:56:18,620 --> 00:56:20,410 As if the stork had brought you. 645 00:56:21,290 --> 00:56:22,950 You are completely clueless. 646 00:56:23,790 --> 00:56:25,080 I'm not talking right now. 647 00:56:25,370 --> 00:56:27,870 You're impossible to talk to, with no witnesses, no way. 648 00:56:28,910 --> 00:56:31,000 On her last days she said to me, 649 00:56:31,120 --> 00:56:33,580 “Dad is like a mustached beetle 650 00:56:34,540 --> 00:56:36,200 flying over my room.” 651 00:56:37,620 --> 00:56:39,290 She felt that way about him. 652 00:56:39,830 --> 00:56:41,830 He was not a good father for us girls. 653 00:56:42,870 --> 00:56:43,870 What about the photos? 654 00:56:43,950 --> 00:56:46,040 Photos are a mess I still need to fix. 655 00:56:46,660 --> 00:56:47,870 I want copies. 656 00:56:48,580 --> 00:56:51,120 And I'd like to have the painting dad did. 657 00:56:51,830 --> 00:56:52,830 I gave it away. 658 00:56:54,620 --> 00:56:55,620 It was awful. 659 00:56:56,200 --> 00:56:59,000 How would you feel if someone found your grandmother's letters 660 00:56:59,120 --> 00:57:00,700 and keeps them from you for being awful? 661 00:57:06,910 --> 00:57:10,620 I've set aside psychology books for Irene in that red bag. 662 00:57:10,910 --> 00:57:12,160 Take them. 663 00:57:17,160 --> 00:57:20,580 - Can I give you a lift? - We'll stay here to finish up. 664 00:57:21,290 --> 00:57:22,370 - Bye. - Bye. 665 00:57:22,500 --> 00:57:24,410 - Bye, see you. - Bye. 666 00:57:25,290 --> 00:57:28,250 He only cares about the commercial value of the plot. 667 00:57:28,500 --> 00:57:31,250 Now he plays nice in front of my kids. 668 00:57:32,950 --> 00:57:34,620 He wants us all to get together. 669 00:57:34,750 --> 00:57:37,660 As I want to discuss something, he beats around the bush. 670 00:57:37,700 --> 00:57:39,700 He says he wants a witness. 671 00:57:42,950 --> 00:57:44,540 The trees must be tall 672 00:57:44,660 --> 00:57:47,370 and I don't even know if the plot is still there. 673 00:57:48,040 --> 00:57:50,000 Yes, it must be there. 674 00:57:50,910 --> 00:57:52,540 Let's go, if you want. 675 00:57:52,660 --> 00:57:54,450 We go and you confirm it. 676 00:58:54,200 --> 00:58:55,200 Yes, here. 677 00:58:57,290 --> 00:58:59,660 - Should I pull over? - Yes. We could ask someone. 678 00:59:13,370 --> 00:59:15,370 This is the one we want to find. 679 00:59:18,450 --> 00:59:19,450 This is... 680 00:59:20,160 --> 00:59:21,700 - ...that. - We came from there. 681 00:59:22,250 --> 00:59:25,910 And we walked past this one here, where the boats were. 682 01:00:56,700 --> 01:00:57,750 I'm sorry. 683 01:01:00,870 --> 01:01:02,370 I don't know where we are. 684 01:01:04,120 --> 01:01:05,750 I don't know where we are! 685 01:01:23,450 --> 01:01:26,040 Didn't we take this road before? This one, Barrabacini? 686 01:01:26,290 --> 01:01:28,160 No, we came from here. 687 01:01:28,700 --> 01:01:31,580 Here, the creek. This one. 688 01:01:33,750 --> 01:01:35,830 We need to get to this road with no name. 689 01:01:45,830 --> 01:01:47,330 Nacho? 690 01:01:48,540 --> 01:01:50,910 - Ah! - What's up? 691 01:01:51,120 --> 01:01:53,330 Wow! So happy to see you! 692 01:01:53,580 --> 01:01:55,450 We were in the area, so I thought I'd drop by. 693 01:01:55,750 --> 01:01:57,370 Always surprising me. 694 01:01:58,370 --> 01:01:59,750 How are you doing? 695 01:02:04,500 --> 01:02:06,250 Long time... 696 01:02:07,330 --> 01:02:10,000 - This is Paloma, my... - Aunt. Aunty. 697 01:02:11,410 --> 01:02:12,790 - How are you? - Hello. 698 01:02:12,870 --> 01:02:14,580 - Something to drink? - Sure, yes. 699 01:02:15,580 --> 01:02:17,410 Look at Nacho! 700 01:02:18,450 --> 01:02:20,450 - You cleared this out. - All of it. 701 01:02:20,830 --> 01:02:23,540 Titán made me do it. It's all scattered about somewhere. 702 01:02:23,790 --> 01:02:25,830 - It looks good. - Great! 703 01:02:26,120 --> 01:02:28,620 See? Plenty of space now. And here, look... 704 01:02:29,040 --> 01:02:30,910 - Right, good. - See? 705 01:02:31,830 --> 01:02:33,040 - It's great. - We cleaned up. 706 01:02:33,450 --> 01:02:36,330 - How are you? - Good, this is so nice! 707 01:02:36,410 --> 01:02:40,330 Careful with the handrail and the second step, it's a bit loose. 708 01:02:41,500 --> 01:02:42,700 How's Sergio doing? 709 01:02:46,830 --> 01:02:49,040 The weed is eating up his house. 710 01:02:50,950 --> 01:02:52,370 The plants have grown so much. 711 01:02:52,540 --> 01:02:54,120 To the guests! 712 01:03:01,000 --> 01:03:02,410 - Cheers. - Cheers! 713 01:03:02,950 --> 01:03:03,950 What did you do? 714 01:03:06,250 --> 01:03:08,580 A little walk along the river bank. 715 01:03:13,250 --> 01:03:15,620 - Did you swim? - How could we swim? 716 01:03:15,830 --> 01:03:16,830 No. 717 01:03:19,370 --> 01:03:21,250 She is a great swimming teacher. 718 01:03:28,750 --> 01:03:30,750 They met in Brazil. 719 01:03:31,290 --> 01:03:32,410 I can do it. 720 01:03:32,790 --> 01:03:33,790 I'll do it. 721 01:03:37,910 --> 01:03:40,700 - The pathway has much more... - Light. 722 01:03:41,290 --> 01:03:45,000 - You can find little animals too. - He paints portraits. 723 01:03:46,250 --> 01:03:48,040 It's the dream-state night tonight. 724 01:03:48,660 --> 01:03:49,700 Outstanding. 725 01:03:50,160 --> 01:03:51,500 Don't make fun. 726 01:03:51,830 --> 01:03:53,870 I must've led you with my mind. 727 01:03:55,250 --> 01:03:56,660 What about my poet? 728 01:04:13,120 --> 01:04:14,950 I have something of your mom to show you. 729 01:04:15,450 --> 01:04:16,660 Bring it over. 730 01:04:18,540 --> 01:04:19,830 No, come. 731 01:04:22,910 --> 01:04:24,950 I have something of your mom to show you. 732 01:05:19,700 --> 01:05:20,950 How's everything? 733 01:05:23,000 --> 01:05:24,910 Volatile and mysterious. 734 01:05:36,200 --> 01:05:37,660 Let's push the table aside. 735 01:05:40,000 --> 01:05:42,950 "Todo y Nada" 736 01:07:36,790 --> 01:07:39,250 Titán! 737 01:07:45,950 --> 01:07:47,830 What's with you? 738 01:07:51,790 --> 01:07:53,450 You'll go in the trash! 739 01:07:55,000 --> 01:07:57,830 Get out of here! 740 01:09:59,160 --> 01:10:01,040 I wrote your grandmother a song. 741 01:10:03,620 --> 01:10:04,950 I know, Pedro. 742 01:10:14,700 --> 01:10:15,870 Hello. 743 01:10:17,250 --> 01:10:18,620 What are you doing there? 744 01:10:20,870 --> 01:10:23,250 - You startled me. - I've just got in. 745 01:10:24,870 --> 01:10:25,870 Hi! 746 01:10:25,950 --> 01:10:27,950 - I asked to be let go early. - Why? 747 01:10:28,580 --> 01:10:31,120 I was a bit worried, I don't know. Something in your voice. 748 01:10:31,410 --> 01:10:32,540 Why? 749 01:10:37,080 --> 01:10:38,620 - How was work? - Good. 750 01:10:40,000 --> 01:10:41,450 - How is Nahuel doing? - Good. 751 01:10:41,750 --> 01:10:43,370 Good, it was shocking, that's all. 752 01:10:43,500 --> 01:10:44,950 But his bike got stolen. 753 01:10:55,620 --> 01:10:57,160 Let's go on a trip. 754 01:11:00,450 --> 01:11:02,080 Okay, where to? 755 01:11:03,500 --> 01:11:04,500 I don't know, 756 01:11:04,660 --> 01:11:06,120 some place strange. 757 01:11:13,410 --> 01:11:14,790 With the kids? 758 01:11:15,000 --> 01:11:16,410 Yeah, all of us. 759 01:11:27,160 --> 01:11:28,660 Why are you rubbing it? 760 01:11:29,500 --> 01:11:31,330 To make it more tender. 761 01:11:33,620 --> 01:11:35,620 - You have to try and... - Can I touch it? 762 01:11:36,040 --> 01:11:39,620 It depends. Only if you're trying to help. Not if you're trying to smash it. 763 01:11:40,160 --> 01:11:41,160 So... 764 01:11:41,330 --> 01:11:42,330 Good morning. 765 01:11:42,910 --> 01:11:44,790 - Hey, dad. - Good morning, dad. 766 01:11:45,200 --> 01:11:46,870 - Hi. - What's up, dad? 767 01:11:47,500 --> 01:11:49,040 - How was work? - What's this? 768 01:11:49,410 --> 01:11:50,910 For the family thing. 769 01:11:51,410 --> 01:11:54,830 - What thing? - Pichi and Daniel's family reunion. 770 01:11:58,000 --> 01:11:59,750 I brought some presents for you. 771 01:11:59,910 --> 01:12:01,370 Let's see if you like them. 772 01:12:01,620 --> 01:12:03,120 This one's for you. 773 01:12:03,790 --> 01:12:05,580 And this one's for you. 774 01:12:06,000 --> 01:12:07,120 Thanks. 775 01:12:14,000 --> 01:12:15,000 I love it! 776 01:12:15,120 --> 01:12:17,040 - So? You like it? - It's great. 777 01:12:18,290 --> 01:12:20,040 It's awesome. I love it. 778 01:12:21,000 --> 01:12:22,750 So nice! Thanks, daddy! 779 01:12:26,120 --> 01:12:28,370 Thanks, dad! love you. 780 01:12:29,410 --> 01:12:30,700 So, Nahuel, what do you think? 781 01:12:31,120 --> 01:12:32,200 I'm not sure, dad. 782 01:12:32,870 --> 01:12:35,580 - I'm not into this. - All games are interesting. 783 01:12:35,790 --> 01:12:37,330 It reads, "For kids 9 to 11." 784 01:12:37,910 --> 01:12:40,620 Ignore that. That's just in the box. 785 01:12:41,000 --> 01:12:42,290 If you want, we can trade later. 786 01:12:42,830 --> 01:12:44,870 Can I show you how to inject this? 787 01:12:45,250 --> 01:12:47,000 Show me that bump of yours. 788 01:12:47,540 --> 01:12:50,040 A little wine. Let me read it... 789 01:12:50,450 --> 01:12:51,950 Use iodopovidone. Are you using it? 790 01:12:52,000 --> 01:12:52,910 Yes, I am. 791 01:12:53,040 --> 01:12:54,080 You pressure gently. 792 01:12:54,750 --> 01:12:56,290 You gotta keep that clean. 793 01:12:56,410 --> 01:12:57,620 Hand me the... 794 01:12:58,790 --> 01:12:59,790 What? 795 01:13:00,040 --> 01:13:02,040 - Butter. - What? 796 01:13:02,160 --> 01:13:03,790 The butter. 797 01:13:03,910 --> 01:13:05,540 Butter! 798 01:13:07,160 --> 01:13:08,160 Hi! 799 01:13:12,080 --> 01:13:14,330 I have something for you too. Here. 800 01:13:15,370 --> 01:13:17,700 - Let's see if you like it. - How nice. 801 01:13:17,950 --> 01:13:18,750 Thanks. 802 01:13:18,870 --> 01:13:22,000 - This is pure oregano. - It's ruined, right? 803 01:13:22,080 --> 01:13:24,410 I don't live here anymore, haven't you noticed? 804 01:13:24,500 --> 01:13:25,580 Did you touch it? 805 01:13:25,700 --> 01:13:27,750 - Well... No one told me that. - No one noticed. 806 01:13:27,830 --> 01:13:29,290 Where are you staying? 807 01:13:29,910 --> 01:13:32,290 - This little girl never speaks out! - She went to Gaby's. 808 01:13:32,540 --> 01:13:34,160 You buttered me! 809 01:13:35,870 --> 01:13:37,250 Right, Jime? 810 01:13:37,450 --> 01:13:40,410 Did you talk to your father when you were a kid? 811 01:13:41,370 --> 01:13:43,370 Did you talk to him? 812 01:13:48,370 --> 01:13:49,830 What kind of question is that? 813 01:13:50,290 --> 01:13:52,450 Did you tell personal stuff to your dad? 814 01:13:52,830 --> 01:13:53,910 What was it like? 815 01:13:54,500 --> 01:13:57,040 - Did you talk feelings with him? - No, we didn't talk much. 816 01:13:57,160 --> 01:13:59,080 - What was it like? - It was different back then. 817 01:13:59,160 --> 01:14:01,040 You didn't talk to your parents like you do now. 818 01:14:01,450 --> 01:14:04,540 That's why he doesn't talk to us. That's what he knows. 819 01:14:07,830 --> 01:14:09,580 What's wrong, mom? 820 01:14:10,160 --> 01:14:11,620 Nothing, I'm thinking. 821 01:14:12,000 --> 01:14:14,620 What about that family reunion the kids are talking about? 822 01:14:14,790 --> 01:14:16,250 I didn't organize it. 823 01:14:16,950 --> 01:14:18,580 Luisa did everything. 824 01:14:18,870 --> 01:14:21,330 Alright, then! It's off. We're aborting plans! 825 01:14:21,500 --> 01:14:23,450 Not happening. Not doing it. I'm canceling! 826 01:14:23,660 --> 01:14:26,160 - Are you upset? - No, Nahuel! I'm not upset. 827 01:14:26,870 --> 01:14:28,870 Take care of your things, go study. 828 01:14:33,160 --> 01:14:36,410 - Where did you leave it? - In the fridge. 829 01:15:54,500 --> 01:15:56,250 All right, I'll take a shower now. 830 01:15:58,500 --> 01:16:00,000 I'll go in the shower. 831 01:16:00,200 --> 01:16:01,200 What? 832 01:16:01,290 --> 01:16:03,870 We leave it in the fridge for a half hour. 833 01:16:04,950 --> 01:16:06,450 It's not supposed to get too cold, 834 01:16:06,540 --> 01:16:09,330 just a bit cold before we put it into the oven. 835 01:16:10,040 --> 01:16:11,540 Preheated, 836 01:16:12,250 --> 01:16:14,830 on a slow burn. 837 01:16:16,500 --> 01:16:18,250 I've set the desk aside for you already. 838 01:16:18,450 --> 01:16:22,410 Listen, we also have a three seater sofa 839 01:16:23,790 --> 01:16:26,200 with green patterned upholstery, 840 01:16:26,330 --> 01:16:29,870 finished in wood, Spaniard tacks. It's really nice. 841 01:16:32,330 --> 01:16:37,080 Well... something around 1.70 x 0.60 m. 842 01:17:02,540 --> 01:17:05,450 I'm looking for Ignacio. Room 107. 843 01:17:07,620 --> 01:17:09,830 No, I don't think he's in. 844 01:17:29,790 --> 01:17:30,790 Thanks. 845 01:17:52,910 --> 01:17:54,330 What about your grandma? 846 01:17:55,540 --> 01:17:59,040 - She came from Istanbul. - What about him? 847 01:17:59,370 --> 01:18:01,950 He worked, sold stuff. He had this cart and sold... 848 01:18:02,120 --> 01:18:04,830 olive oil. He was a peddler. 849 01:18:05,080 --> 01:18:08,450 They had to share one potato between bubbe and her four kids. 850 01:18:09,750 --> 01:18:12,330 What about uncle Mateo? The one you always mention. 851 01:18:12,750 --> 01:18:15,080 He moved to Mendoza. 852 01:18:15,910 --> 01:18:17,660 I didn't get one right. 853 01:18:17,910 --> 01:18:20,250 But, what kind? Did he carry produce? 854 01:18:20,870 --> 01:18:23,120 That'd be a produce store. 855 01:18:23,290 --> 01:18:26,370 I remember your dad saying that when he was little, 856 01:18:26,500 --> 01:18:29,080 your mom would feed the seltzer man. 857 01:18:29,160 --> 01:18:31,370 He was on his route, and he'd get soup. 858 01:18:31,660 --> 01:18:33,700 So she was very nice! 859 01:18:34,000 --> 01:18:35,870 I mean, she would offer everything she had. 860 01:18:36,000 --> 01:18:38,790 No... When Mateo got a job, they weren't poor anymore. 861 01:18:39,000 --> 01:18:41,250 Rina told me that your grandmother had other men. 862 01:18:41,580 --> 01:18:44,000 Don't start with that, it's not true. 863 01:18:44,330 --> 01:18:46,000 - We don't know. - Yes, we do. 864 01:18:46,120 --> 01:18:47,160 No, nobody knows. 865 01:18:47,750 --> 01:18:49,160 Yes, I think that's true. 866 01:18:49,370 --> 01:18:52,700 They used the little room in the back of grandma's house as a lodge. 867 01:18:52,950 --> 01:18:55,120 Pedro Schwartz lived there. He was her lover. 868 01:18:55,750 --> 01:18:58,620 He was a discreet man. He'd vanish if grandpa was around. 869 01:18:58,790 --> 01:19:01,620 Everybody knew about it. I heard it from the aunts. 870 01:19:02,750 --> 01:19:05,540 Our father was not grandpa's son. 871 01:19:05,660 --> 01:19:07,080 Don't say those things. 872 01:19:07,250 --> 01:19:09,620 Take a look at his features and you'll see it. 873 01:19:10,370 --> 01:19:11,450 Thing is... 874 01:19:11,950 --> 01:19:13,870 our dad was living in denial. 875 01:19:14,080 --> 01:19:15,950 - Don't say that. - He didn't want to know. 876 01:19:16,120 --> 01:19:18,040 No, I disagree. Completely. 877 01:19:18,500 --> 01:19:20,950 - Nothing but rumors. - It was real. 878 01:19:21,250 --> 01:19:22,540 Did you see them? 879 01:19:22,910 --> 01:19:23,950 No. 880 01:19:24,450 --> 01:19:28,290 Grandma would spend entire summers in Pueblo Irigoyen. 881 01:19:28,870 --> 01:19:30,000 Why would she go there? 882 01:19:30,200 --> 01:19:31,450 Because she didn't like... 883 01:19:32,120 --> 01:19:33,200 ...her life. 884 01:19:33,370 --> 01:19:36,120 She didn't like the family life. She'd rather go away. 885 01:19:38,200 --> 01:19:40,080 Still, you're just assuming 886 01:19:40,200 --> 01:19:43,000 about people that are not here to defend themselves. 887 01:19:44,790 --> 01:19:47,830 All right, I want to thank you all for coming today. 888 01:19:48,000 --> 01:19:50,040 Everything was really nice. 889 01:19:50,410 --> 01:19:54,620 It's so nice we're all here. We're the remaining ones in the family. 890 01:19:55,790 --> 01:19:57,620 We're still here. We're alive. 891 01:19:57,950 --> 01:19:59,830 Food was great, Luisa. 892 01:20:00,000 --> 01:20:02,580 - I helped her. - What did you do? 893 01:20:02,700 --> 01:20:05,450 - I buttered the poultry and injected it... - "The poultry"? 894 01:20:05,660 --> 01:20:07,660 I'll speak my mind from outside. 895 01:20:07,830 --> 01:20:10,160 Having a family had made her happy. 896 01:20:10,410 --> 01:20:12,620 She told me they went to the movies by the hand. 897 01:20:12,870 --> 01:20:15,790 People would go, "What a nice couple. It's so nice to have that." 898 01:20:16,120 --> 01:20:18,450 I don't agree, they were not a nice couple. 899 01:20:18,790 --> 01:20:21,620 She was in pain, it was hard for her. 900 01:20:22,200 --> 01:20:23,700 She was sick all the time. 901 01:20:23,950 --> 01:20:26,580 Not only that, she even tried to kill herself one time. 902 01:20:27,620 --> 01:20:28,620 Mom... 903 01:20:28,950 --> 01:20:30,450 What? 904 01:20:31,290 --> 01:20:33,160 Take it easy. 905 01:20:33,500 --> 01:20:36,120 She had good times and bad times. 906 01:20:36,750 --> 01:20:38,370 Like we all do, right? 907 01:20:38,500 --> 01:20:40,000 - Exactly. - A toast! 908 01:20:40,450 --> 01:20:42,160 Well, maybe I wasn't clear enough. 909 01:20:42,500 --> 01:20:44,580 All I'm saying is that they were special. 910 01:20:44,700 --> 01:20:46,450 - All right. - That's it. 911 01:20:50,750 --> 01:20:51,750 Can I help you? 912 01:20:55,910 --> 01:20:57,410 Pichi, what would you like to hear? 913 01:20:58,200 --> 01:21:00,790 - I can choose one. - You follow me. 914 01:21:04,580 --> 01:21:06,910 Do you go dancing? 915 01:21:07,290 --> 01:21:08,450 Is this warm? 916 01:21:10,500 --> 01:21:12,700 - Careful with that. - Should I get some ice? 917 01:21:12,790 --> 01:21:15,200 - Not that much. - Let's get some ice. 918 01:21:15,330 --> 01:21:16,370 Let's go get ice. 919 01:21:16,910 --> 01:21:18,290 - Cheers. - Cheers. 920 01:21:19,000 --> 01:21:21,200 Don't be a bore, dance a little bit. 921 01:21:26,580 --> 01:21:28,910 Let's keep our word.62811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.