All language subtitles for 3.Days.In.Quiberon.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,438 --> 00:00:44,926 Look! It's flying! 4 00:00:48,271 --> 00:00:50,428 Oh, you did it! 5 00:00:50,646 --> 00:00:52,305 Great! Well done! 6 00:01:37,063 --> 00:01:43,095 3 DAYS IN QUIBERON 7 00:02:27,854 --> 00:02:29,644 - Thank you. - Have a nice stay. 8 00:02:42,979 --> 00:02:46,558 3 p.m.? Let me see. Just give me a second. 9 00:03:15,188 --> 00:03:17,096 Hello, Madame. How can I help you? 10 00:03:25,854 --> 00:03:26,969 Ah, yes. 11 00:04:01,854 --> 00:04:04,011 - Thank you. - You're welcome. 12 00:04:18,979 --> 00:04:20,094 Romy? 13 00:04:31,021 --> 00:04:32,645 Romy? It's me. 14 00:04:36,104 --> 00:04:37,182 Romy? 15 00:04:38,104 --> 00:04:39,219 Hilde? 16 00:04:39,771 --> 00:04:43,552 Go back to sleep. I'll find my room and come back later. 17 00:04:43,729 --> 00:04:46,017 No, no, no! Come on in. 18 00:04:49,979 --> 00:04:51,354 Hilde... 19 00:04:52,021 --> 00:04:53,052 I... 20 00:04:57,146 --> 00:04:59,268 I'm so glad you're here! 21 00:05:15,438 --> 00:05:19,598 I think... I only just fell asleep. 22 00:05:19,771 --> 00:05:21,228 I couldn't sleep... 23 00:05:23,771 --> 00:05:25,893 Could you pass the water? 24 00:05:47,229 --> 00:05:49,682 You're here! Come here. 25 00:05:51,771 --> 00:05:53,726 I brought you something. 26 00:06:00,271 --> 00:06:03,352 So you don't forget home sweet home. 27 00:06:04,604 --> 00:06:06,892 A good old sausage! 28 00:06:09,229 --> 00:06:11,102 And Mozartkugel pralines! 29 00:06:13,188 --> 00:06:15,676 They don't let you eat or drink anything here... 30 00:06:15,896 --> 00:06:17,934 Or smoke or smile... nothing. 31 00:06:18,313 --> 00:06:21,347 Really? No creme fraiche? 32 00:06:21,854 --> 00:06:25,019 No salty butter, no baguettes? No white wine? 33 00:06:25,729 --> 00:06:27,053 Not for me. 34 00:06:27,600 --> 00:06:29,432 I'm here to get sober... 35 00:06:33,771 --> 00:06:35,928 Since when are you so obedient? 36 00:06:37,313 --> 00:06:40,015 You can outact anyone, 37 00:06:40,229 --> 00:06:41,391 sober or not. 38 00:06:45,146 --> 00:06:46,521 Exactly! 39 00:06:49,438 --> 00:06:51,891 Don't worry, I'm far from obedient. 40 00:07:01,021 --> 00:07:02,680 How are you doing? 41 00:07:08,438 --> 00:07:10,097 Now I'm better. 42 00:07:12,396 --> 00:07:14,269 Look! Schneider's diet: 43 00:07:15,188 --> 00:07:17,427 no salt, no sugar, no butler, 44 00:07:17,854 --> 00:07:20,225 no oil, no cream and... 45 00:07:20,729 --> 00:07:21,677 no bread. 46 00:07:22,438 --> 00:07:24,891 You call that white mush dinner? 47 00:07:25,271 --> 00:07:28,519 - It's disgusting. - I'm so sorry, sir. Shall I take it back? 48 00:07:28,688 --> 00:07:32,220 Do you have no shame? Am I paying hundreds of francs for this? 49 00:07:32,438 --> 00:07:35,886 - Some chicken broth instead, perhaps? - What? Are you kidding? 50 00:07:36,313 --> 00:07:37,936 I'm the head chef, sir. 51 00:07:38,396 --> 00:07:39,593 He's complaining. 52 00:07:39,771 --> 00:07:42,058 - Now listen... - What this white mush? 53 00:07:42,271 --> 00:07:45,684 It's all horrible and wrinkly! I've had it! I'm hungry! 54 00:07:46,063 --> 00:07:47,971 - Hello, ladies. - Hello. 55 00:07:52,313 --> 00:07:54,386 But... what's this? 56 00:07:55,938 --> 00:07:57,893 The dieting cooks came up with it. 57 00:07:59,979 --> 00:08:03,227 You can mix it together. Apparently it's quite tasty. 58 00:08:03,438 --> 00:08:06,104 - Why not mix it in the kitchen? - Apparently... 59 00:08:06,479 --> 00:08:09,596 the guests feel like they're cooking or something. 60 00:08:10,813 --> 00:08:12,886 The vegetables make you chew at least. 61 00:08:18,188 --> 00:08:20,510 You don't have to eat it. 62 00:08:21,563 --> 00:08:24,051 There's a restaurant on the other side of the hotel 63 00:08:24,271 --> 00:08:26,393 that serves normal, fatty food. 64 00:08:26,646 --> 00:08:29,597 I've finally made it to France. Bring on the fromage blanc! 65 00:08:32,688 --> 00:08:37,511 - Can I not have an orange juice? - Personally, I'd be the first to let you. 66 00:08:37,688 --> 00:08:41,220 However, fruit juice with lots of sugar is a stimulant. 67 00:08:41,646 --> 00:08:43,021 Very well. 68 00:08:46,313 --> 00:08:47,593 Thanks. 69 00:08:55,604 --> 00:08:58,603 You're really sticking to it. I'm very impressed. 70 00:09:00,229 --> 00:09:03,761 - Ever done this for a film before? - It's not for the film. 71 00:09:03,979 --> 00:09:05,306 It's for David. 72 00:09:05,563 --> 00:09:08,016 I want to show him he can rely on me. 73 00:09:08,979 --> 00:09:10,306 Why's that? 74 00:09:22,104 --> 00:09:24,593 He doesn't want to live with me anymore. 75 00:09:26,396 --> 00:09:29,921 He wants to live with his step family. And that's out of the question. 76 00:09:30,396 --> 00:09:32,968 You're his mother. Are they crazy? 77 00:09:33,604 --> 00:09:35,726 He said that's what he wants. 78 00:09:36,563 --> 00:09:39,727 And he's 14 now. I can't tell him what to do anymore. 79 00:09:41,563 --> 00:09:44,313 He rides a motorbike, drives fast cars. 80 00:09:44,563 --> 00:09:48,391 They drove down Route 66. His eyes light up when he talks about it. 81 00:09:49,563 --> 00:09:51,933 Far more exciting than living with me. 82 00:09:55,688 --> 00:09:58,686 - I'm losing him. - No, he loves you. 83 00:10:00,229 --> 00:10:02,896 He's just a 14-year-old boy. 84 00:10:03,104 --> 00:10:07,644 Of course he'd rather speed through the desert than hang out on film sets. 85 00:10:08,354 --> 00:10:11,638 - He doesn't need me. - Of course he does. 86 00:10:12,229 --> 00:10:15,097 You're his mother and you always will be. 87 00:10:17,438 --> 00:10:20,056 Look what you're doing for him now. 88 00:10:25,938 --> 00:10:28,640 - You really think so? - Yes. 89 00:10:32,271 --> 00:10:34,594 Want to get in? 90 00:10:46,646 --> 00:10:49,218 - It's nice, huh? - Yes, that feels nice. 91 00:10:57,813 --> 00:10:59,768 Your skin is always so white. 92 00:11:00,063 --> 00:11:03,144 - Thanks a lot. - No, it's beautiful. 93 00:11:03,979 --> 00:11:05,057 Like porcelain. 94 00:11:12,104 --> 00:11:13,929 So? 95 00:11:14,146 --> 00:11:16,019 Have you met someone? 96 00:11:16,229 --> 00:11:17,805 - No. - Oh, come on! 97 00:11:18,063 --> 00:11:20,551 - Well, Dionysus. - Who? - Dionysus. 98 00:11:23,813 --> 00:11:25,389 No, someone... 99 00:11:25,646 --> 00:11:29,308 someone sent in a bas-relief from Corfu to the atelier. 100 00:11:30,354 --> 00:11:34,396 1060 centimetres by 770 centimetres. It's a mythological scene. 101 00:11:34,813 --> 00:11:36,140 Dionysus. 102 00:11:36,354 --> 00:11:39,305 Surrounded by dancing nymphs and centaurs. 103 00:11:39,563 --> 00:11:41,269 You'd love it! 104 00:11:41,938 --> 00:11:44,853 The god of wine, intoxication and ecstasy... 105 00:11:45,646 --> 00:11:46,891 Not bad! 106 00:11:47,104 --> 00:11:49,344 - And? - Three quarters of it is damaged. 107 00:11:49,729 --> 00:11:52,846 I've been working on it for almost two months now. 108 00:11:53,063 --> 00:11:55,053 It took me weeks 109 00:11:55,271 --> 00:11:58,850 just to restore his neck, his chest, his armpits and his arm. 110 00:12:00,146 --> 00:12:02,054 He's going to be beautiful. 111 00:12:02,271 --> 00:12:05,601 And if you spend 8 hours a day, week after week, 112 00:12:06,646 --> 00:12:11,138 examining and analysing a face and a body, 113 00:12:11,688 --> 00:12:14,354 shaping it with your own hands... 114 00:12:17,938 --> 00:12:20,604 I know... I'm a bit of a weirdo. 115 00:12:21,271 --> 00:12:23,060 - Not at all. - Oh, I am. 116 00:12:23,271 --> 00:12:24,219 No. 117 00:12:24,646 --> 00:12:28,509 Every day with the same man: handsome, always there and mute. 118 00:12:28,688 --> 00:12:32,634 - What's not to like? - That's what I thought too. 119 00:12:32,854 --> 00:12:35,853 Why look for another man when I have Dionysus? 120 00:12:36,229 --> 00:12:37,260 Exactly! 121 00:13:03,813 --> 00:13:04,927 Romy! 122 00:13:17,688 --> 00:13:18,932 Yes? 123 00:13:19,896 --> 00:13:23,179 Oh, really? No, that's fine. 124 00:13:24,063 --> 00:13:26,599 Tell them I'll meet them at reception. 125 00:13:26,771 --> 00:13:28,265 Yes, thank you. 126 00:13:30,354 --> 00:13:33,305 - Who was that? - Two journalists are here. 127 00:13:33,688 --> 00:13:35,596 To do an interview and photo session. 128 00:13:35,813 --> 00:13:37,685 - Here? - Yes. 129 00:13:38,063 --> 00:13:42,270 I like the photographer, so I said yes. They're from Stern Magazine. 130 00:13:42,646 --> 00:13:46,509 Is it wise to do an interview right now, especially with the German press? 131 00:13:50,271 --> 00:13:52,677 I'm going to my room to get changed. 132 00:13:53,646 --> 00:13:56,313 You'll come, won't you? I'm not going alone. 133 00:13:59,854 --> 00:14:01,395 See you in a bit. 134 00:14:13,396 --> 00:14:15,849 How about I write an article 135 00:14:17,146 --> 00:14:19,813 called "Waiting for Romy". 136 00:14:20,021 --> 00:14:23,351 About journalists waiting for Romy Schneider who never turns up. 137 00:14:26,563 --> 00:14:28,103 - Excuse me... - Yes? 138 00:14:28,313 --> 00:14:31,228 - What's that? - It's Monday's cocktail. 139 00:14:32,979 --> 00:14:35,219 - I'd like one too. - Okay. 140 00:14:36,146 --> 00:14:38,848 - Me too. - There you go. - Thank you. 141 00:14:39,229 --> 00:14:40,935 - Thank you. - You're welcome. 142 00:15:00,729 --> 00:15:02,602 - Le beau. - La belle! 143 00:15:04,604 --> 00:15:06,228 Wonderful! 144 00:15:08,188 --> 00:15:09,645 - Hello. - Hello. 145 00:15:09,854 --> 00:15:11,348 Michael Jürgs. 146 00:15:17,938 --> 00:15:21,221 Hello. Hilde Fritsch, a friend of Romy's. 147 00:15:21,438 --> 00:15:23,180 - Robert Lebeck. - Michael Jürgs. 148 00:15:23,396 --> 00:15:24,593 From Stern? 149 00:15:25,146 --> 00:15:27,682 Let's do the interview right away. 150 00:15:28,063 --> 00:15:29,141 - Sure. - Sure. 151 00:15:29,563 --> 00:15:32,229 - Shall I get us a room then? - Yes, do that. 152 00:15:37,771 --> 00:15:41,136 - Let's go outside for a minute. - Okay, I'll just get my things. 153 00:15:55,646 --> 00:15:56,642 Romy! 154 00:16:00,229 --> 00:16:02,303 You're looking good. 155 00:16:04,646 --> 00:16:07,597 It's too dark out here for you to see that. 156 00:16:22,146 --> 00:16:26,353 It's the largest room they've got. Stern reserved the suite for tomorrow. 157 00:16:47,146 --> 00:16:49,184 Shall I take your coat? 158 00:16:50,104 --> 00:16:51,810 - Give it here. - Thanks. 159 00:16:54,646 --> 00:16:56,270 Will you take my glasses? 160 00:17:16,604 --> 00:17:18,015 Shall we begin? 161 00:17:22,604 --> 00:17:24,145 Mrs Schneider... 162 00:17:24,854 --> 00:17:26,514 How are you? 163 00:17:31,813 --> 00:17:33,803 Fine, just fine. 164 00:17:34,313 --> 00:17:36,434 - Where are you from? - Hamburg. 165 00:17:36,646 --> 00:17:38,636 Hamburg? I know Hamburg well. 166 00:17:39,021 --> 00:17:42,434 - What do think of German politics? - Domestic or foreign? 167 00:17:42,646 --> 00:17:44,933 - Either. - Not much. 168 00:17:45,729 --> 00:17:47,886 - Are you married? - Yes. 169 00:17:48,188 --> 00:17:50,060 - Children? - A son. 170 00:17:50,354 --> 00:17:52,926 I have a son too. Do you see him a lot? 171 00:17:54,729 --> 00:17:56,602 I try to take him to school 172 00:17:56,813 --> 00:17:59,894 and to get home early enough to put him to bed. 173 00:18:00,313 --> 00:18:02,600 - Do you manage it? - Rarely. 174 00:18:02,813 --> 00:18:04,436 Why? 175 00:18:04,688 --> 00:18:07,935 - I often work late into the night. - Is it worth it? 176 00:18:10,063 --> 00:18:11,556 I don't know. 177 00:18:11,896 --> 00:18:13,602 I love my family. 178 00:18:14,438 --> 00:18:16,428 But I also like my work. 179 00:18:17,896 --> 00:18:21,345 Then it's the opposite: you like your family and love your work. 180 00:18:25,063 --> 00:18:26,520 Mrs Schneider, 181 00:18:26,854 --> 00:18:29,094 are you interviewing me now? 182 00:18:32,396 --> 00:18:34,600 I have to know who I'm dealing with. 183 00:18:37,021 --> 00:18:38,727 And what about you? 184 00:18:39,646 --> 00:18:42,182 Do you love your work more than your family? 185 00:18:45,479 --> 00:18:46,510 Are we starting? 186 00:18:52,188 --> 00:18:55,435 - Are you ready, Bob? - Start. I'll take the photos afterwards. 187 00:19:00,479 --> 00:19:05,054 Mrs Schneider, you are a source of public scandal and excitement. 188 00:19:05,271 --> 00:19:08,186 Every time something happens in your life: 189 00:19:08,604 --> 00:19:11,769 a miscarriage, a divorce, a marriage or a film, 190 00:19:11,979 --> 00:19:16,140 the Sissi generation is up in arms demanding their pure little empress back. 191 00:19:16,646 --> 00:19:20,427 To some, you're a saint who's got a raw deal out of life. 192 00:19:20,646 --> 00:19:22,684 To others, you're a whore. 193 00:19:28,271 --> 00:19:29,681 I'm not Sissi. 194 00:19:29,896 --> 00:19:31,886 She's a 15-year-old character I once played. 195 00:19:32,104 --> 00:19:34,972 I can't help it if people still haven't got that. 196 00:19:35,938 --> 00:19:39,433 I'm Romy Schneider and I'm sick of talking about it. 197 00:19:39,646 --> 00:19:42,727 - It doesn't define me. - You want to reinvent yourself? 198 00:19:42,938 --> 00:19:46,884 Maybe I'll go back to the theatre. Then you can see if I'm Sissi or not. 199 00:19:47,104 --> 00:19:48,894 Call me. I'll get you tickets. 200 00:19:50,896 --> 00:19:54,309 But your whole reputation is based on the Sissi role. 201 00:19:55,063 --> 00:19:58,642 No one in Germany gives two hoots about the parts you play today. 202 00:19:59,021 --> 00:20:03,228 You're known for your scandals there. Does that bother you? 203 00:20:07,313 --> 00:20:09,683 I can't change that. 204 00:20:09,896 --> 00:20:12,598 Look, I'm an actress. It's all I know. 205 00:20:13,188 --> 00:20:16,601 I don't care about the gossip and the rumours about me. 206 00:20:16,813 --> 00:20:20,261 - I just want to work and be left in peace. - But you are... 207 00:20:20,646 --> 00:20:25,386 And I'm not the women I play in my films. That's not how I act in real life. 208 00:20:25,646 --> 00:20:27,601 The roles I play are not who I am. 209 00:20:28,188 --> 00:20:32,311 The parts I'm offered in France are exactly what I want to play. 210 00:20:32,563 --> 00:20:36,177 But they also have nothing to do with who I am as a person. 211 00:20:37,188 --> 00:20:40,720 Did you steal away from Germany to France to play those parts? 212 00:20:40,938 --> 00:20:42,597 Steal away? 213 00:20:43,104 --> 00:20:44,645 I didn't steal away. 214 00:20:45,021 --> 00:20:47,853 I left. And knew exactly what I was doing. 215 00:20:48,354 --> 00:20:51,554 Or was it because you knew you'd never be recognised 216 00:20:51,660 --> 00:20:54,493 as a serious actress at home in Germany? 217 00:20:56,646 --> 00:20:59,099 I don't know. I don't know. 218 00:20:59,313 --> 00:21:01,635 I... I don't know. 219 00:21:05,313 --> 00:21:10,765 You ran away to France with charmer extraordinaire Alain Delon. 220 00:21:10,979 --> 00:21:12,769 How did that come about? 221 00:21:14,063 --> 00:21:15,971 I wanted to live. 222 00:21:16,896 --> 00:21:18,934 We were very much in love... 223 00:21:19,938 --> 00:21:21,928 And we wanted to be together. 224 00:21:22,146 --> 00:21:25,511 Alain was shooting and we travelled together. 225 00:21:26,563 --> 00:21:29,430 We were young and I was free at last. 226 00:21:30,438 --> 00:21:32,511 Why the sudden desire to break free? 227 00:21:33,563 --> 00:21:35,222 You know... 228 00:21:35,938 --> 00:21:39,386 I left school when I was 14 to shoot my first film. 229 00:21:39,646 --> 00:21:43,308 From then on, I was surrounded by adults telling me what to do. 230 00:21:44,563 --> 00:21:49,303 No relaxing or going out with friends. Just one film after the other. 231 00:21:49,896 --> 00:21:51,934 I wanted to live at last! 232 00:21:52,146 --> 00:21:55,180 And I was too young for what happened after that. 233 00:21:56,104 --> 00:21:58,593 And I was too obedient. Far too obedient. 234 00:22:00,313 --> 00:22:05,978 One day at Madrid airport, thousands of people were waiting to welcome me. 235 00:22:06,354 --> 00:22:09,056 The crowd almost crushed me. I was scared, really scared. 236 00:22:09,604 --> 00:22:13,267 My mother was standing behind me and said, "Come on, smile!" 237 00:22:15,813 --> 00:22:19,806 Do you think you had to compensate for your mother's lack of fame? 238 00:22:20,604 --> 00:22:22,429 To give her that fame? 239 00:22:25,229 --> 00:22:27,220 Yes, that's possible. 240 00:22:28,021 --> 00:22:30,723 Today, I can see 241 00:22:30,979 --> 00:22:33,385 that it all went too far. 242 00:22:34,021 --> 00:22:35,515 Way too far. 243 00:22:36,396 --> 00:22:39,347 Why are you surprised when German journalists 244 00:22:39,646 --> 00:22:42,976 still try and portray you as a naive and impulsive little girl? 245 00:22:43,188 --> 00:22:45,261 Because it's not true anymore. 246 00:22:45,646 --> 00:22:48,763 They don't know me. I haven't done an interview in years. 247 00:22:49,146 --> 00:22:51,220 I go to a spa: brain surgery, they say. 248 00:22:51,813 --> 00:22:54,515 I tell a writer I like him on a talk show: 249 00:22:54,688 --> 00:22:57,094 I've proposed to him, they write. 250 00:22:57,479 --> 00:23:00,347 But you don't go to jail for verbal rape. 251 00:23:02,021 --> 00:23:05,185 But you do know your mother likes talking to the press. 252 00:23:05,938 --> 00:23:07,846 Especially about you. 253 00:23:09,313 --> 00:23:11,102 I love my mother. 254 00:23:12,063 --> 00:23:15,677 She was good to me... in her own way. 255 00:23:16,646 --> 00:23:19,396 I imagine she must get a certain fee 256 00:23:19,646 --> 00:23:22,017 for every interview about you, right? 257 00:23:25,479 --> 00:23:26,854 My mother! 258 00:23:28,146 --> 00:23:31,760 Not everyone can claim that Hitler had a crush on their mother. 259 00:23:32,646 --> 00:23:34,270 That's for sure! 260 00:23:35,063 --> 00:23:38,595 The worst part is: she didn't really have an opinion at all. 261 00:23:39,688 --> 00:23:41,975 She held her tongue in the Third Reich 262 00:23:42,188 --> 00:23:44,178 and then forgot it all. 263 00:23:44,396 --> 00:23:48,010 Would you say you let yourself be manipulated by your mother? 264 00:23:49,271 --> 00:23:51,179 And by your directors? 265 00:23:51,396 --> 00:23:55,343 And ultimately by the men in your life? Apparently, your last husband... 266 00:23:55,604 --> 00:23:58,271 - I won't talk about him or the divorce. - Apparently... 267 00:23:58,479 --> 00:24:01,430 I just want to take back control over my life. 268 00:24:13,896 --> 00:24:16,432 Do you know that we've met before? 269 00:24:17,063 --> 00:24:18,852 No, I don't think so. 270 00:24:20,063 --> 00:24:22,433 - We have. - Where? 271 00:24:24,438 --> 00:24:28,431 Was it 16 April or 17 April 1979? 272 00:24:29,646 --> 00:24:32,052 At any rate, one or two days... 273 00:24:33,021 --> 00:24:36,600 after your ex-husband Harry Meyen hanged himself in his flat. 274 00:24:37,229 --> 00:24:40,228 I saw you in the basement car park of Meyen's flat, 275 00:24:40,771 --> 00:24:43,603 which is also Stern's basement car park. 276 00:24:45,854 --> 00:24:49,102 Your lawyers hid you from the tabloid press 277 00:24:49,313 --> 00:24:53,436 and slipped you into a car to take you to Meyen's funeral. 278 00:24:56,979 --> 00:24:58,639 You were there? 279 00:25:00,021 --> 00:25:04,145 Yes, I was there. I park my car there every morning. 280 00:25:04,854 --> 00:25:06,809 But you didn't see me. 281 00:25:10,938 --> 00:25:13,225 Did your son know at that point? 282 00:25:21,854 --> 00:25:23,679 How do you do that? 283 00:25:24,938 --> 00:25:28,682 How do you tell your son that his father's hanged himself? 284 00:25:34,813 --> 00:25:37,100 Did you know Harry well? 285 00:25:37,979 --> 00:25:39,390 A little. 286 00:25:40,146 --> 00:25:42,220 We'd bump into each other 287 00:25:43,063 --> 00:25:46,227 on the walkway between Stern and his flat 288 00:25:46,479 --> 00:25:48,636 and have a chat. 289 00:25:50,396 --> 00:25:52,932 He spoke very fondly of you. 290 00:25:53,146 --> 00:25:54,770 Really? 291 00:26:07,104 --> 00:26:09,095 I can't stop thinking: 292 00:26:09,646 --> 00:26:11,720 "Could I have done more?" 293 00:26:15,479 --> 00:26:19,603 Depression is a serious illness. There's not much you can do. 294 00:26:28,771 --> 00:26:30,311 Didn't you... 295 00:26:31,396 --> 00:26:34,596 take his suicidal feelings seriously? 296 00:26:39,979 --> 00:26:42,302 Let's stop there and carry on tomorrow. 297 00:26:44,604 --> 00:26:47,093 - Let's get some fresh air. - Good idea. 298 00:26:47,479 --> 00:26:49,103 Great, let's go. 299 00:26:55,688 --> 00:26:57,145 You were there? 300 00:26:57,896 --> 00:27:00,100 When they hid Romy in the car? 301 00:27:01,979 --> 00:27:03,603 I wasn't far away. 302 00:27:03,771 --> 00:27:05,311 In the office. 303 00:27:06,229 --> 00:27:07,972 But my car was there. 304 00:27:09,271 --> 00:27:11,309 And Herbert told me everything. 305 00:27:21,271 --> 00:27:23,890 I'm so happy you're here! 306 00:27:24,104 --> 00:27:26,427 I was wasting away in that hotel. 307 00:27:30,438 --> 00:27:31,634 Bob! 308 00:27:32,688 --> 00:27:35,306 Where are you going? Everything's shut! 309 00:27:36,188 --> 00:27:39,304 Come on! Something must be open by the harbour. 310 00:27:59,021 --> 00:28:00,561 Good evening. 311 00:28:01,979 --> 00:28:04,219 No, no, no! 312 00:28:04,438 --> 00:28:07,188 Sorry, we have a private function today. 313 00:28:07,396 --> 00:28:09,683 Just a little glass, please. 314 00:28:10,813 --> 00:28:12,621 Of course! I didn't recognise you, Mrs Schneider. 315 00:28:14,104 --> 00:28:16,059 - Please come in. - Thank you. 316 00:28:16,271 --> 00:28:19,435 - It was your headscarf. Take a seat. - Thank you. 317 00:28:23,271 --> 00:28:26,519 - Would you like a drink? - Champagne, if you have some. 318 00:28:26,688 --> 00:28:28,347 Champagne! Of course! 319 00:28:28,604 --> 00:28:32,302 My dear, could you bring our guests some champagne and glasses? 320 00:28:34,354 --> 00:28:37,140 Nice place. Have you been here before? 321 00:28:37,354 --> 00:28:40,933 - No, I haven't. - It's great they're still open. 322 00:28:43,313 --> 00:28:45,517 That's wonderful! Thank you! 323 00:28:48,354 --> 00:28:49,765 Thank you. 324 00:29:05,021 --> 00:29:08,055 - It's so great you're all here! - Cheers! 325 00:29:10,563 --> 00:29:11,973 Cheers! 326 00:29:16,104 --> 00:29:18,557 - You're filming in Berlin soon? - Yes, a great project! 327 00:29:19,354 --> 00:29:22,056 Do you know "The Passerby" by Joseph Kessel? 328 00:29:22,271 --> 00:29:25,720 Let me guess. Is it a book? I don't read much. 329 00:29:25,938 --> 00:29:28,391 I read it and thought: that has to be a film. 330 00:29:28,646 --> 00:29:30,389 I've found a great producer. 331 00:29:30,646 --> 00:29:33,218 And I get to play two different women. 332 00:29:33,438 --> 00:29:36,851 Two women at the same time. One role isn't enough anymore? 333 00:29:37,063 --> 00:29:38,141 Exactly! 334 00:29:38,354 --> 00:29:42,135 If you need a challenge, you should play a monk, right? 335 00:29:42,771 --> 00:29:44,311 Now Hilde... 336 00:29:44,563 --> 00:29:48,142 I used to be crazy about Hilde's brother, but it was no use. 337 00:29:48,354 --> 00:29:50,760 He only had eyes for this rockabilly chick. 338 00:29:50,979 --> 00:29:54,926 - A rockabilly in Salzburg? - Yes, Franziska Stadler from Glanegg! 339 00:29:55,146 --> 00:29:58,642 - Oh, how I hated her! - She didn't like her one bit! 340 00:30:00,354 --> 00:30:02,428 - Take a photo of us. - Micha... 341 00:30:02,896 --> 00:30:04,602 Get in the photo! 342 00:30:24,479 --> 00:30:27,596 - Good evening. - Are you a photographer? - Yes. 343 00:30:27,813 --> 00:30:30,680 Gwenael, go and get some tart for the guests. 344 00:30:35,688 --> 00:30:36,968 Oh, thanks. 345 00:30:37,188 --> 00:30:39,013 - A drink? - A glass of red. 346 00:30:42,104 --> 00:30:44,890 Let's take a photo of the guys together. 347 00:30:59,354 --> 00:31:02,519 - Oh, sorry! - Oh, don't worry about it! 348 00:31:03,646 --> 00:31:07,178 It's the leftovers from the wedding. My uncle said to bring it over. 349 00:31:08,271 --> 00:31:09,895 How nice of him. 350 00:31:10,896 --> 00:31:12,804 - What's your name? - Gwenael. 351 00:31:13,021 --> 00:31:16,553 Gwenael! What a nice name. Come and join us. 352 00:31:17,313 --> 00:31:19,552 - Who got married? - My cousin. 353 00:31:19,729 --> 00:31:21,720 My uncle's daughter. 354 00:31:22,646 --> 00:31:25,017 - Do you like her? - Yes, she's really nice. 355 00:31:25,229 --> 00:31:27,896 Hello, I'm Gwenael's older brother. 356 00:31:28,104 --> 00:31:29,384 Good evening. 357 00:31:29,771 --> 00:31:31,726 - And what's your name? - Mourad. 358 00:31:31,938 --> 00:31:34,770 Mourad... How did you end up on those crutches? 359 00:31:34,979 --> 00:31:37,101 I broke my ankle playing basketball. 360 00:31:37,729 --> 00:31:39,684 He knows a girl who adores you. 361 00:31:40,688 --> 00:31:42,430 - Really? - Yes. 362 00:31:43,313 --> 00:31:46,264 She has photos of you stuck all over her exercise books. 363 00:31:46,479 --> 00:31:50,011 She even said she'd prefer you to her own mother. 364 00:31:50,771 --> 00:31:52,514 And you like this girl, right? 365 00:31:52,854 --> 00:31:56,433 Yes, but she doesn't like me that much. 366 00:31:57,021 --> 00:32:00,269 But if I got her your autograph, she might like me a bit more. 367 00:32:01,938 --> 00:32:04,770 Get me a piece of paper and a pen. 368 00:32:04,979 --> 00:32:08,096 Aude, can you give me a piece of paper and a pen? 369 00:32:08,354 --> 00:32:09,895 Here you go... 370 00:32:10,938 --> 00:32:12,431 Thanks. 371 00:32:14,646 --> 00:32:16,519 - There you go. - What's her name? 372 00:32:16,688 --> 00:32:18,761 Bénédicte. "Béné" in short. 373 00:32:19,146 --> 00:32:22,429 - With a little heart. - A little heart? Of course. 374 00:32:26,188 --> 00:32:27,645 - There you go. - Thanks. 375 00:32:27,854 --> 00:32:29,597 My pleasure. 376 00:32:30,104 --> 00:32:32,226 - Have a nice evening. - You too. 377 00:32:33,938 --> 00:32:36,889 - You have a way with young people. - Not always. 378 00:32:38,146 --> 00:32:40,813 At a news stand yesterday I saw the front page 379 00:32:41,188 --> 00:32:44,103 of an incredibly intellectual paper: 380 00:32:44,354 --> 00:32:47,768 "Romy is pregnant. But who's the father?" 381 00:32:49,188 --> 00:32:53,679 I wondered how you deal with it when your own kids read that stuff. 382 00:32:53,896 --> 00:32:55,934 The worst thing is: 383 00:32:56,146 --> 00:32:58,385 I used to find it funny, 384 00:32:58,646 --> 00:33:00,768 but now it just tires me. 385 00:33:02,479 --> 00:33:05,596 You have to face the truth: journalists are sharks. 386 00:33:05,979 --> 00:33:08,385 Yes, it would seem so. 387 00:33:08,646 --> 00:33:12,557 That's why I'm wondering how I ended up here at this table 388 00:33:12,729 --> 00:33:14,803 with a journalist. 389 00:33:15,021 --> 00:33:18,932 Well, at least you chose one of the better sharks. 390 00:33:20,979 --> 00:33:25,636 But seriously, I was trying to imagine how I'd react as a father. 391 00:33:26,229 --> 00:33:28,600 My little girl can't read yet. 392 00:33:29,354 --> 00:33:33,597 And my son... he just looks at me all confused. 393 00:33:33,854 --> 00:33:36,935 And every time I assure him that it's all just lies. 394 00:33:37,979 --> 00:33:40,385 But it's still taken its toll. 395 00:33:42,646 --> 00:33:44,720 I have a question, Mrs Schneider. 396 00:33:45,771 --> 00:33:48,094 Call me Romy if you like. 397 00:33:49,604 --> 00:33:54,226 Mrs Schneider, why not use our interview tomorrow to set a few things straight? 398 00:33:57,813 --> 00:34:00,563 You don't want to be on first name terms. 399 00:34:00,729 --> 00:34:05,304 Romy, why not use our interview tomorrow to set a few things straight? 400 00:34:06,646 --> 00:34:08,885 I've been trying for years. 401 00:34:09,104 --> 00:34:11,261 Sorry to say this, but... 402 00:34:11,479 --> 00:34:14,763 Why not use the press to your advantage rather than fight it? 403 00:34:15,563 --> 00:34:17,388 Turn the tables. 404 00:34:17,646 --> 00:34:21,260 Then your son will read things you want him to know about you. 405 00:34:27,688 --> 00:34:30,390 Your friend is a lot of fun! 406 00:34:30,646 --> 00:34:32,103 Hilde? 407 00:34:33,604 --> 00:34:35,310 Hilde's wonderful. 408 00:34:41,354 --> 00:34:44,305 - I'm thirsty! - That's what I like to hear! 409 00:34:47,271 --> 00:34:50,519 Hilde, stop flirting with the bar! Get over here! 410 00:34:53,563 --> 00:34:55,103 What are you doing? 411 00:34:55,313 --> 00:34:58,264 - Getting water. - Are you joking? We have champagne! 412 00:35:00,938 --> 00:35:04,351 Excuse me... are you Madame Sissi? 413 00:35:06,063 --> 00:35:08,136 No, I'm Romy Schneider. 414 00:35:08,688 --> 00:35:10,347 Great! 415 00:35:10,604 --> 00:35:11,635 I adore you! 416 00:35:12,021 --> 00:35:14,936 - Can I get you a drink? - Of course. 417 00:35:15,146 --> 00:35:17,552 Take a seat. The drink's on me. 418 00:35:17,896 --> 00:35:20,018 Gwen, get me a glass! 419 00:35:20,396 --> 00:35:23,726 - Do you live in the area? - Sometimes here, sometimes there. 420 00:35:24,188 --> 00:35:26,724 I don't like putting roots down. Thanks. 421 00:35:27,438 --> 00:35:29,725 I go wherever my poems are welcome. 422 00:35:29,938 --> 00:35:32,308 - You're a poet? - Yes... 423 00:35:33,021 --> 00:35:35,688 Yes, I'm a... poet. 424 00:35:36,771 --> 00:35:38,560 What kind of poems? 425 00:35:44,771 --> 00:35:47,307 I cut my breath on carbon paper 426 00:35:48,271 --> 00:35:50,096 I cut the anchors 427 00:35:50,604 --> 00:35:52,180 The anchors and then my blood 428 00:35:53,063 --> 00:35:56,595 I cut out pieces of glass Turned them into glass dust 429 00:35:57,563 --> 00:35:59,388 Then I rubbed it over my body 430 00:35:59,646 --> 00:36:02,017 It covers my face 431 00:36:02,813 --> 00:36:05,847 And it's deep in my heart 432 00:36:07,021 --> 00:36:09,059 So that I never forget 433 00:36:09,896 --> 00:36:12,135 So that no one can erase the fact 434 00:36:12,354 --> 00:36:13,811 That I'm mad about you 435 00:36:15,313 --> 00:36:16,853 I, I... 436 00:36:17,063 --> 00:36:18,935 Oh, damn... 437 00:36:19,563 --> 00:36:21,269 I've forgotten the rest. 438 00:36:21,646 --> 00:36:24,514 It's about paradise... Shit! 439 00:36:25,271 --> 00:36:27,144 But it's wonderful. 440 00:36:36,896 --> 00:36:39,018 You're really talented. 441 00:36:39,229 --> 00:36:40,805 I didn't write it. 442 00:36:41,021 --> 00:36:44,553 It's by Edith, a friend of mine who comes from this area. 443 00:36:44,729 --> 00:36:48,059 - That's why I can't remember it. - That doesn't matter. 444 00:36:48,271 --> 00:36:49,728 I... 445 00:36:51,021 --> 00:36:54,020 You have the passion... to recite it. 446 00:36:54,229 --> 00:36:55,853 Thank you. 447 00:36:56,729 --> 00:37:00,308 I die in the heart of an Inuit 448 00:37:00,604 --> 00:37:03,769 Love kills me... Oh, damn! 449 00:37:04,688 --> 00:37:06,643 I'll show you something else. 450 00:37:10,771 --> 00:37:13,603 It looks like a snail. 451 00:37:14,271 --> 00:37:16,890 - Wrong! - Damn... 452 00:37:17,104 --> 00:37:19,806 Pocket bagpipes. 453 00:37:20,354 --> 00:37:22,263 - That's not true! - It is. 454 00:37:46,729 --> 00:37:48,140 Champagne! 455 00:37:51,021 --> 00:37:52,348 Drink, Hilde! 456 00:37:53,563 --> 00:37:55,885 To you too, my dear. 457 00:38:00,438 --> 00:38:04,561 - I give up. I can't play it at all. - Give it here. 458 00:38:04,896 --> 00:38:06,970 - You play, Sissi! - Oh, stop it! 459 00:38:07,354 --> 00:38:09,014 Okay, I'm stopping! 460 00:38:39,479 --> 00:38:40,759 Oh no! 461 00:38:43,646 --> 00:38:48,019 We need something with a bit more oomph. Don't you have anything more fun? 462 00:38:48,229 --> 00:38:50,896 - Where are your tapes, Uncle? - No. - Oh, go on... 463 00:38:51,271 --> 00:38:52,930 - Uncle! - If you're sure... 464 00:38:53,604 --> 00:38:55,015 The tapes! Take this. 465 00:38:55,479 --> 00:38:57,222 I'll take care of it. 466 00:39:02,771 --> 00:39:05,770 What have you got there? What's that one? 467 00:39:06,354 --> 00:39:07,432 - That's good. - Yes! 468 00:40:15,146 --> 00:40:17,682 It's nature and the magic it encapsulates. 469 00:40:18,063 --> 00:40:21,974 You can't just compare it to any old thing. It's... 470 00:40:22,188 --> 00:40:25,055 - It's not theoretical. - Not at all. 471 00:40:25,438 --> 00:40:28,970 You have to experience it. We've experienced it. 472 00:40:29,229 --> 00:40:31,718 Michael, we've experienced it. 473 00:40:31,938 --> 00:40:33,928 Us two, we've experienced it. 474 00:40:35,646 --> 00:40:37,636 Le beau! My love! 475 00:40:38,021 --> 00:40:40,723 Micha, take a photo of me and Romy. 476 00:40:44,354 --> 00:40:46,594 Now it's our turn. 477 00:40:48,146 --> 00:40:50,268 Go on, take another one! 478 00:40:50,479 --> 00:40:54,224 - You two are sweet. - Your hands are made to play the piano. 479 00:40:54,646 --> 00:40:56,554 Or to caress women or... 480 00:40:58,688 --> 00:41:00,430 Anything left to drink? 481 00:41:00,646 --> 00:41:03,894 What happened... Where's it all gone? Hang on. 482 00:41:05,313 --> 00:41:06,853 I'll get some more. 483 00:41:15,896 --> 00:41:17,093 Hi there. 484 00:41:18,229 --> 00:41:19,426 Hello? 485 00:41:23,354 --> 00:41:25,973 Let's go. You've had enough to drink. 486 00:41:28,104 --> 00:41:30,557 Why are you telling him all that stuff? 487 00:41:30,771 --> 00:41:32,644 He'll print it all! 488 00:41:32,896 --> 00:41:35,302 You can't trust him. He's a journalist. 489 00:41:35,563 --> 00:41:37,352 Romy, please. 490 00:41:38,813 --> 00:41:40,934 Please, let's go now. 491 00:41:41,313 --> 00:41:43,434 - Good night. - Good night. 492 00:42:11,771 --> 00:42:14,935 - Can't you walk straight? - I am! 493 00:42:30,479 --> 00:42:32,636 I'm off to bed, Romy. See you tomorrow. 494 00:42:33,479 --> 00:42:35,269 Hilde, you can't do that. 495 00:42:35,479 --> 00:42:38,265 - Please stay with me. - No, I'm tired. 496 00:42:38,479 --> 00:42:40,553 - I'm going to bed. - Hilde... 497 00:42:41,146 --> 00:42:43,552 Please don't go. I can't be on my own. 498 00:42:44,271 --> 00:42:46,096 Okay, I'll stay. 499 00:42:59,604 --> 00:43:01,808 - I have to call David. - What? 500 00:43:02,313 --> 00:43:04,138 To say I'm sorry. 501 00:43:05,188 --> 00:43:08,388 To say it was all just a big misunderstanding. 502 00:43:09,938 --> 00:43:12,225 That won't help, Romy. 503 00:43:12,688 --> 00:43:16,053 You'll wake him up. It's too early. Call him later. 504 00:43:16,938 --> 00:43:19,260 Now let's go to bed. Stop it. 505 00:43:21,771 --> 00:43:23,181 Let's go to bed. 506 00:43:24,313 --> 00:43:25,640 Okay... 507 00:44:29,938 --> 00:44:31,313 Can't you sleep without them? 508 00:44:32,604 --> 00:44:34,145 I'm here. 509 00:44:36,604 --> 00:44:40,018 Taking pills after all you had to drink? Please don't. 510 00:45:36,896 --> 00:45:38,934 - Mrs Schneider? - Yes? 511 00:45:39,604 --> 00:45:42,639 - It's time for your treatment. - Okay. 512 00:45:43,229 --> 00:45:44,770 I'm coming. 513 00:46:22,479 --> 00:46:25,016 Now please turn around, Mrs Schneider. 514 00:46:25,563 --> 00:46:27,139 Turn around. 515 00:46:37,229 --> 00:46:40,180 Mrs Schneider, please turn around. 516 00:46:40,396 --> 00:46:42,055 Turn around. 517 00:46:46,063 --> 00:46:50,638 So, Mrs Schneider, how are you feeling after four days of rest, 518 00:46:50,854 --> 00:46:53,094 treatments and dieting? 519 00:46:55,021 --> 00:46:57,225 You're looking rather peaky. 520 00:46:57,896 --> 00:46:59,093 I'm hungry. 521 00:47:00,563 --> 00:47:01,759 Okay. 522 00:47:03,146 --> 00:47:05,136 I have something for you. 523 00:47:07,688 --> 00:47:09,430 Because I like you. 524 00:47:09,646 --> 00:47:12,134 But no snacking between meals otherwise. 525 00:47:16,479 --> 00:47:19,229 It's normal for you to feel bad. 526 00:47:19,438 --> 00:47:21,677 You're cleansing your body. 527 00:47:21,896 --> 00:47:25,060 You haven't had a drop of alcohol for four days. 528 00:47:25,313 --> 00:47:28,180 You're taking no medication, eating healthy food... 529 00:47:28,813 --> 00:47:31,135 It's just a matter of time. 530 00:49:28,396 --> 00:49:30,434 Where did you get that croissant? 531 00:49:31,313 --> 00:49:33,931 All they have here are rusk biscuits and fruit. 532 00:49:34,146 --> 00:49:35,852 I got it in town. 533 00:49:36,729 --> 00:49:39,645 So? How's the hangover? 534 00:49:41,146 --> 00:49:43,385 I couldn't sleep after all that champagne. 535 00:49:44,104 --> 00:49:45,847 I didn't drink that much. 536 00:49:48,979 --> 00:49:53,103 Where did you and Romy meet? 537 00:49:54,646 --> 00:49:57,514 Do you really think I'd tell you anything? 538 00:49:58,688 --> 00:50:02,848 You take yourself seriously, huh? Do you think Stern readers really care 539 00:50:03,229 --> 00:50:05,718 about Romy Schneider's kindergarten friend? 540 00:50:07,979 --> 00:50:09,520 Exactly. 541 00:50:14,396 --> 00:50:16,968 "You scare me. I scare myself. Forget me. 542 00:50:17,188 --> 00:50:19,676 But don't forget to say good night." 543 00:50:20,896 --> 00:50:24,428 That was the message you slid under my door. 544 00:50:26,854 --> 00:50:28,229 Did I? 545 00:50:29,438 --> 00:50:31,642 You don't remember our first night? 546 00:50:34,146 --> 00:50:36,896 I do remember the night, but not the message. 547 00:50:37,104 --> 00:50:39,059 I still have it. 548 00:50:42,229 --> 00:50:43,805 It was a nice night. 549 00:50:44,854 --> 00:50:47,011 Although we didn't make love. 550 00:50:47,229 --> 00:50:50,394 Although... If I'm honest, I was afraid. 551 00:50:50,646 --> 00:50:52,601 Afraid of what would happen... 552 00:50:53,438 --> 00:50:56,519 Don't act all innocent! I won't bite you, you know? 553 00:50:57,146 --> 00:50:59,303 But I love biting. Bite away! 554 00:51:11,146 --> 00:51:14,511 Yesterday was wonderful. I haven't had that much fun in ages. 555 00:51:14,688 --> 00:51:16,015 I have. 556 00:51:16,396 --> 00:51:19,892 The next day, I always wonder what the point of it all was. 557 00:51:23,271 --> 00:51:25,345 Don't do it so often then. 558 00:51:28,604 --> 00:51:30,643 I wish we were done already. 559 00:51:31,896 --> 00:51:33,685 With the interview? 560 00:51:36,479 --> 00:51:38,269 I'll go on ahead. 561 00:51:51,021 --> 00:51:52,396 Romy? 562 00:52:02,354 --> 00:52:04,725 - Hilde. - You okay? 563 00:52:05,646 --> 00:52:08,134 There was post for you at reception. 564 00:52:08,688 --> 00:52:10,927 Tax adviser, inland revenue. 565 00:52:11,729 --> 00:52:13,519 And one from the lawyer. 566 00:52:13,729 --> 00:52:15,684 I can't deal with that now. 567 00:52:23,229 --> 00:52:25,433 Why don't we do something else? 568 00:52:25,854 --> 00:52:27,727 Just spend the day together? 569 00:52:28,938 --> 00:52:31,853 You gave them an interview yesterday already. 570 00:52:32,229 --> 00:52:33,686 Ready? 571 00:53:21,813 --> 00:53:24,811 - How do you do? - How do you do? 572 00:53:30,604 --> 00:53:32,595 - Hello. - Hello. 573 00:53:45,396 --> 00:53:47,055 Thank you. 574 00:53:48,271 --> 00:53:49,811 - Here you go. - Thanks. 575 00:54:08,646 --> 00:54:11,182 Come a little closer. Don't be shy. 576 00:54:15,063 --> 00:54:17,978 Romy, would you sit over there? Okay. 577 00:54:46,104 --> 00:54:47,810 Are you ready? 578 00:54:53,229 --> 00:54:54,723 Mrs Schneider... 579 00:54:55,938 --> 00:54:59,054 - Are you bankrupt? - Do I look like I am? 580 00:54:59,271 --> 00:55:03,052 - Your fees for Sissi alone would be... - We discussed Sissi already. 581 00:55:03,271 --> 00:55:06,435 You've made over 50 films. Where's all the money gone? 582 00:55:06,813 --> 00:55:10,226 Your mother and stepfather have made a mint with you, huh? 583 00:55:10,438 --> 00:55:12,595 I've said it 100 times: I was a child! 584 00:55:12,813 --> 00:55:15,811 - For one more Sissi film alone... - For the last time: 585 00:55:16,229 --> 00:55:18,600 I haven't been Sissi for years and never was. 586 00:55:19,271 --> 00:55:22,601 I'm an unhappy, 42-year-old woman and my name is Romy Schneider. 587 00:55:23,979 --> 00:55:25,639 - Unhappy? - Yes. 588 00:55:32,479 --> 00:55:35,644 Ever wondered what a normal life would be like? 589 00:55:36,604 --> 00:55:40,183 Have you never had a man who said, "Quit the show business"? 590 00:55:46,979 --> 00:55:50,677 No, I've never been with a man like that. 591 00:55:54,604 --> 00:55:56,975 It's what I've always wanted. Always. 592 00:55:57,188 --> 00:55:59,973 A completely ordinary life. A daily routine. 593 00:56:03,188 --> 00:56:07,809 At the moment I'm trying... and not just in my professional life... 594 00:56:08,021 --> 00:56:11,600 to free myself from a straight jacket. 595 00:56:13,146 --> 00:56:15,634 But getting out of this rat race alone... 596 00:56:15,854 --> 00:56:17,181 it's... 597 00:56:18,438 --> 00:56:19,765 difficult. 598 00:56:21,354 --> 00:56:23,760 I can't live without my work. 599 00:56:23,979 --> 00:56:27,309 I need to work less to find some peace, but I never manage it. 600 00:56:27,563 --> 00:56:30,016 And I need to make films or I go crazy. 601 00:56:31,604 --> 00:56:33,726 Does shooting films really keep you sane? 602 00:56:37,396 --> 00:56:38,936 I don't know. 603 00:56:40,063 --> 00:56:42,018 I need my work. 604 00:56:42,229 --> 00:56:45,559 And I want to be with my children, who I love a lot. 605 00:56:57,021 --> 00:56:58,515 I... 606 00:56:59,729 --> 00:57:03,308 I still haven't worked out how to juggle the two things properly. 607 00:57:03,563 --> 00:57:06,597 That's why I often feel so lousy. 608 00:57:07,938 --> 00:57:09,763 All you have to say is, 609 00:57:09,979 --> 00:57:12,811 "I don't want to make this film." 610 00:57:14,021 --> 00:57:15,976 Oh, it's that easy, is it? 611 00:57:16,688 --> 00:57:19,010 And what should I do instead? 612 00:57:19,479 --> 00:57:21,269 Take a break. 613 00:57:21,646 --> 00:57:24,396 Get off the merry-go-round if it's all so hard. 614 00:57:24,938 --> 00:57:27,225 I can't! I need to earn money. 615 00:57:27,438 --> 00:57:30,519 You really can't live off what you've earned? 616 00:57:30,688 --> 00:57:32,098 It's all gone. 617 00:57:32,646 --> 00:57:35,846 I don't know where it went. I was never good with money. 618 00:57:37,229 --> 00:57:40,595 I know one thing: it wasn't me who spent most of the money. 619 00:57:41,229 --> 00:57:43,552 - And there's none left? - No! 620 00:57:43,729 --> 00:57:46,052 Nothing. I have nothing left. Happy now? 621 00:57:59,063 --> 00:58:03,933 Your private life is full of drama. The men at your side often let you down. 622 00:58:04,146 --> 00:58:07,595 Did you ever wish your father had been there to protect you? 623 00:58:08,479 --> 00:58:09,621 My father... 624 00:58:12,729 --> 00:58:14,638 He was a handsome man. 625 00:58:14,854 --> 00:58:17,640 He liked laughing and had a hearty laugh. 626 00:58:19,104 --> 00:58:21,806 Sometimes I'd climb into his wardrobe. 627 00:58:22,021 --> 00:58:24,121 My mother kept his things after he'd left. 628 00:58:27,021 --> 00:58:29,143 I could smell him. 629 00:58:29,938 --> 00:58:33,386 It was like... he was holding me tight in his arms. 630 00:58:35,438 --> 00:58:37,677 I felt safe there. 631 00:58:38,729 --> 00:58:41,100 Even though he'd left you both. 632 00:58:42,729 --> 00:58:45,597 Would your life be different if he'd stuck around? 633 00:58:46,646 --> 00:58:49,313 He couldn't cope with the father role. 634 00:58:50,146 --> 00:58:52,385 It was too much for him. 635 00:58:52,646 --> 00:58:54,221 But he was there sometimes. 636 00:58:55,729 --> 00:58:58,052 We made a film together once. 637 00:58:59,396 --> 00:59:01,849 But that's not enough, is it? For this? 638 00:59:10,146 --> 00:59:14,851 One time when I was little, he galloped through the forest with me like a horse. 639 00:59:15,063 --> 00:59:18,595 I sat on his shoulders and had to make sure 640 00:59:18,771 --> 00:59:21,621 that the leaves and branches didn't hit us in the face. 641 00:59:22,729 --> 00:59:25,515 I laughed so much I nearly fell off. It was wonderful. 642 00:59:35,938 --> 00:59:37,221 The strange thing is... 643 00:59:38,688 --> 00:59:42,101 I don't know anymore if it really happened... 644 00:59:43,813 --> 00:59:45,851 Maybe I've made it all up. 645 00:59:50,646 --> 00:59:53,645 Or was it a scene from a film? 646 00:59:55,979 --> 00:59:58,219 Or a book I read. 647 01:00:01,646 --> 01:00:03,389 I don't know... 648 01:00:04,146 --> 01:00:06,521 I don't know if it's really true. 649 01:00:09,229 --> 01:00:11,386 I don't know if it really happened. 650 01:00:12,063 --> 01:00:14,516 Now the pattern's repeating itself... 651 01:00:14,688 --> 01:00:16,513 That's enough. Let's go. 652 01:00:16,688 --> 01:00:18,761 - Leave it. - Are you serious? 653 01:00:19,396 --> 01:00:22,181 This isn't an interview. It's manipulation! 654 01:00:24,146 --> 01:00:25,391 You think it's okay? 655 01:00:30,771 --> 01:00:33,644 You know they'll print it all, right? Everything! 656 01:00:34,021 --> 01:00:35,764 Sure, but what's the problem? 657 01:00:36,688 --> 01:00:39,603 "I'm an unhappy, drunk, 42-year-old woman. 658 01:00:40,021 --> 01:00:41,515 My name's Romy Schneider 659 01:00:41,688 --> 01:00:44,603 and I let prying journalists take advantage of me. 660 01:00:44,771 --> 01:00:47,621 And then I complain about it because I feel so lousy!" 661 01:00:48,396 --> 01:00:52,438 - What's your problem, Hilde? - Please, just stop the interview. 662 01:00:54,354 --> 01:00:55,765 I'll see you later. 663 01:01:00,688 --> 01:01:02,121 Okay. 664 01:01:38,938 --> 01:01:41,604 I just have to make one more film. 665 01:01:41,813 --> 01:01:44,052 And then I'll take a break. 666 01:01:47,688 --> 01:01:50,224 I'll spend some time with my children. 667 01:01:54,479 --> 01:01:56,636 Think you'll manage it this time? 668 01:02:14,604 --> 01:02:16,264 I miss them. 669 01:02:18,271 --> 01:02:20,393 I want to have them close to me. 670 01:02:23,813 --> 01:02:26,135 I just feel so weak at the moment. 671 01:02:27,646 --> 01:02:29,521 Why do you doubt your own strength? 672 01:02:31,646 --> 01:02:35,593 You already left everything behind you when you left for France? 673 01:02:39,146 --> 01:02:40,935 And what's become of me? 674 01:02:45,146 --> 01:02:47,765 Europe's biggest female film star. 675 01:02:54,813 --> 01:02:57,428 I'm sorry to put it so simply, but: 676 01:02:59,188 --> 01:03:02,222 my life could have turned out a whole lot better. 677 01:03:03,146 --> 01:03:04,770 You're feeling down right now. 678 01:03:04,979 --> 01:03:08,309 And it's understandable considering your situation. 679 01:03:10,863 --> 01:03:12,321 But it will pass. 680 01:03:48,771 --> 01:03:51,556 Who do you go to when you're feeling bad? 681 01:03:51,729 --> 01:03:55,321 A person I can call at 3 a.m. And I'd do the same for them. 682 01:03:55,563 --> 01:03:59,142 - But there aren't many of them. - You want to settle some scores, huh? 683 01:04:00,646 --> 01:04:02,021 No. 684 01:04:02,979 --> 01:04:04,685 It's not about that. 685 01:04:05,438 --> 01:04:07,263 I have to learn to defend myself. 686 01:04:07,646 --> 01:04:08,621 And I want to be left in peace. 687 01:04:14,146 --> 01:04:16,599 And my children will stay with me. 688 01:04:16,771 --> 01:04:20,136 But if you're as "broken" as you say you are, 689 01:04:21,396 --> 01:04:23,121 how can you look after someone else? 690 01:04:23,771 --> 01:04:27,552 Oh, man! Just ask your questions and keep your comments to yourself! 691 01:04:29,604 --> 01:04:33,018 You're either shy and very introverted, 692 01:04:33,229 --> 01:04:36,097 or you show yourself to the whole world. 693 01:04:36,313 --> 01:04:37,921 What's it like to live in extremes? 694 01:04:41,021 --> 01:04:42,515 Not good. 695 01:04:45,438 --> 01:04:48,768 You just have to keep on living. 696 01:04:51,354 --> 01:04:52,821 Or keep on going crazy. 697 01:05:04,063 --> 01:05:05,556 Incredible... 698 01:05:06,271 --> 01:05:09,885 - What a headline! - Yes: "A cut above the rest." In caps. 699 01:05:10,688 --> 01:05:12,311 In big capitals. 700 01:05:13,438 --> 01:05:16,685 Come on, Bob. Marry her then. 701 01:05:17,688 --> 01:05:20,596 - Protect her like all the other guys. - Stop it, Michael. 702 01:05:21,354 --> 01:05:23,144 You're no better. 703 01:05:23,854 --> 01:05:26,521 I saw you use the Lebeck method in the bar yesterday. 704 01:05:27,104 --> 01:05:28,764 Suck up to the locals, 705 01:05:28,979 --> 01:05:32,843 let the guy who's most interested in technology use your camera a bit. 706 01:05:33,063 --> 01:05:35,421 And after that you can take as many photos as you like... 707 01:05:37,604 --> 01:05:39,595 That's manipulation. 708 01:05:40,313 --> 01:05:42,621 But that's okay. It's our job. 709 01:05:45,396 --> 01:05:47,802 You only care because you have a crush. 710 01:06:26,188 --> 01:06:28,060 - Thank you. - You're welcome. 711 01:06:49,313 --> 01:06:51,517 - Can I help you? - No, thanks. 712 01:06:57,854 --> 01:06:59,893 Hello, it's Jürgs. 713 01:07:01,646 --> 01:07:04,846 I just wanted to let you know about the interview with Romy Schneider. 714 01:07:05,063 --> 01:07:07,848 We just finished and it... 715 01:07:09,646 --> 01:07:12,017 went incredibly well. Yes. 716 01:07:12,229 --> 01:07:18,721 I don't think she's ever revealed so much to a journalist 717 01:07:18,771 --> 01:07:21,686 as she did today. 718 01:08:56,646 --> 01:08:58,305 Sorry, Madame. 719 01:09:28,021 --> 01:09:29,515 Hello. 720 01:09:33,938 --> 01:09:35,846 What are you doing here? 721 01:09:38,771 --> 01:09:40,560 I'm leaving. 722 01:10:03,938 --> 01:10:07,121 - Why did you even come here? - I'm wondering that myself. 723 01:10:09,104 --> 01:10:12,434 - Pack your case if it's so awful then. - I already have. 724 01:10:33,229 --> 01:10:36,761 - Why did you ask me to come? - I wanted to spend time with you. 725 01:10:39,938 --> 01:10:42,604 - What? - What a load of rubbish. 726 01:10:49,104 --> 01:10:51,641 How will you get David back like that? 727 01:10:52,271 --> 01:10:55,601 What would you know? You don't even have a man! 728 01:10:55,771 --> 01:10:59,682 Have some kids and then you can tell me how to be a good mother! 729 01:11:11,354 --> 01:11:12,599 Yes? 730 01:11:17,063 --> 01:11:18,177 Okay. 731 01:11:31,854 --> 01:11:34,094 - It's David. - Talk to him then. 732 01:11:34,979 --> 01:11:36,934 Just talk to him. 733 01:11:39,979 --> 01:11:41,306 Hello? 734 01:11:42,229 --> 01:11:44,766 Hello, David. No, it's Hilde. 735 01:11:45,438 --> 01:11:47,559 How are you? Where are you? 736 01:11:50,896 --> 01:11:55,139 Your mum's gone for a walk on the beach. I'll tell her you called. 737 01:11:56,146 --> 01:11:59,097 And you were in the U.S., right? 738 01:12:00,646 --> 01:12:02,186 Wow! 739 01:12:03,896 --> 01:12:05,886 Oh, that sounds amazing! 740 01:12:07,479 --> 01:12:09,683 Yes, we're spending some time together. 741 01:12:10,479 --> 01:12:12,304 It's really nice here. 742 01:12:18,646 --> 01:12:21,645 Okay, I'll get your mum to call you back. 743 01:12:26,104 --> 01:12:28,344 I hope we see each other soon. 744 01:12:31,396 --> 01:12:32,972 Bye, David. 745 01:12:33,854 --> 01:12:35,311 Bye. 746 01:12:41,396 --> 01:12:43,055 Just go, please. 747 01:13:43,354 --> 01:13:45,144 Hilde? Are you leaving? 748 01:13:48,229 --> 01:13:51,761 - Where's Romy? - She must be in her room. 749 01:13:58,479 --> 01:14:00,352 Think she's all right? 750 01:14:03,021 --> 01:14:04,929 Shall we call her? 751 01:14:24,563 --> 01:14:26,269 That's strange. 752 01:14:27,438 --> 01:14:28,552 Let's go up. 753 01:14:39,813 --> 01:14:41,638 - What? - She'll be back in a minute. 754 01:14:54,938 --> 01:14:57,059 Romy, wake up! 755 01:14:59,063 --> 01:15:01,302 Did you take something? 756 01:15:14,021 --> 01:15:14,969 Here you go. 757 01:15:19,188 --> 01:15:21,641 Leave me alone. I want to sleep. 758 01:15:21,854 --> 01:15:23,051 Okay. 759 01:15:27,313 --> 01:15:29,517 Sleeping pills, but she only took a few. 760 01:16:04,854 --> 01:16:06,763 My taxi's waiting. 761 01:16:08,271 --> 01:16:09,267 I'll stay. 762 01:18:15,938 --> 01:18:19,138 You just have to keep on living. 763 01:18:21,813 --> 01:18:23,934 Or keep on going crazy. 764 01:18:32,438 --> 01:18:33,848 Not good. 765 01:18:36,854 --> 01:18:39,935 You just have to keep on living. 766 01:18:42,729 --> 01:18:44,768 Or keep on going crazy. 767 01:18:52,229 --> 01:18:54,896 - Are you alone? - No French. 768 01:19:40,021 --> 01:19:42,260 So? Didn't leave after all? 769 01:19:44,438 --> 01:19:45,895 May I? 770 01:19:46,104 --> 01:19:49,139 No, sorry. I just want to eat and go straight to bed. 771 01:19:49,563 --> 01:19:51,222 Ordered yet? 772 01:19:53,271 --> 01:19:57,052 Is it people in general you don't give a damn about or just women? 773 01:19:59,146 --> 01:20:01,848 I love women, especially my own. 774 01:20:08,063 --> 01:20:09,686 Oh, Hilde, come on. 775 01:20:10,438 --> 01:20:12,844 Where's your Austrian sense of humour? 776 01:20:14,438 --> 01:20:16,097 I'm leaving, okay? 777 01:20:27,063 --> 01:20:29,018 Good evening, Monsieur. 778 01:20:34,729 --> 01:20:37,301 - I'll take Menu 3. - Very good. 779 01:20:39,979 --> 01:20:41,603 And for Madame? 780 01:20:50,646 --> 01:20:51,926 Something to drink? 781 01:20:52,438 --> 01:20:54,014 A bottle of... 782 01:20:54,229 --> 01:20:56,635 - What would you like to drink? - Water. 783 01:20:57,021 --> 01:20:59,427 A bottle of Chablis, please. 784 01:20:59,646 --> 01:21:01,186 Very good, Monsieur. 785 01:21:01,896 --> 01:21:03,010 Thanks. 786 01:21:21,479 --> 01:21:22,854 Le beau. 787 01:21:25,313 --> 01:21:28,513 - What are you doing here? - I'm keeping watch, la belle. 788 01:21:30,896 --> 01:21:32,141 Come to me. 789 01:21:47,479 --> 01:21:49,388 I'm so tired. 790 01:21:50,938 --> 01:21:52,348 I know. 791 01:22:11,021 --> 01:22:13,260 Just go back to sleep. 792 01:22:20,479 --> 01:22:23,975 The photos you took this morning must be awful. 793 01:22:25,063 --> 01:22:26,520 Not at all. 794 01:22:27,146 --> 01:22:30,595 Do you think I take any old shot? Don't you trust my eye? 795 01:22:31,563 --> 01:22:33,020 Of course I do. 796 01:22:36,313 --> 01:22:38,683 And I don't care how people see me. 797 01:22:42,854 --> 01:22:44,809 But seeing myself like that... 798 01:22:46,813 --> 01:22:48,768 that's unbearable. 799 01:22:51,563 --> 01:22:54,265 You were strong and brave today. 800 01:22:54,479 --> 01:22:55,890 I love that. 801 01:22:56,271 --> 01:22:58,428 Strong and brave. 802 01:23:00,896 --> 01:23:02,555 I don't agree. 803 01:23:13,563 --> 01:23:15,802 - Robert... - Yes? 804 01:23:19,729 --> 01:23:21,768 I'm afraid of myself. 805 01:23:28,563 --> 01:23:30,020 Hold me. 806 01:23:36,188 --> 01:23:38,143 - Fighter. - Okay. 807 01:23:47,896 --> 01:23:50,384 Take your trousers off! Where are your manners? 808 01:23:50,771 --> 01:23:52,098 At last! 809 01:23:52,729 --> 01:23:54,684 I thought you'd never ask! 810 01:23:54,896 --> 01:23:57,895 My lovely legs are longing for some admiration. 811 01:24:13,021 --> 01:24:13,969 There you go! 812 01:24:17,188 --> 01:24:18,598 That'll do... 813 01:24:24,813 --> 01:24:26,436 There. 814 01:24:28,188 --> 01:24:30,427 Now I can finally get some sleep. 815 01:24:36,229 --> 01:24:39,678 Who are you to ask Romy Schneider questions like that? 816 01:24:40,604 --> 01:24:42,595 Invading her private life. 817 01:24:43,063 --> 01:24:45,599 And you were making fun of tabloids! 818 01:24:46,563 --> 01:24:49,976 "Romy is pregnant. But who's the father?" You're just as bad! 819 01:24:51,688 --> 01:24:53,892 You'll do anything to sell papers. 820 01:24:54,104 --> 01:24:57,553 To sell millions of copies and keep your boss satisfied. 821 01:24:58,438 --> 01:25:01,602 And you're so self-satisfied yourself! 822 01:25:03,729 --> 01:25:05,056 Fascinating! 823 01:25:05,271 --> 01:25:07,060 Michael Jürgs. 824 01:25:07,438 --> 01:25:11,847 The journalist who finally managed to get Romy Schneider 825 01:25:12,063 --> 01:25:15,807 to reveal her deepest and most intimate feelings of despair... 826 01:25:16,688 --> 01:25:19,058 Not everyone is as lucky as you, Hilde. 827 01:25:19,979 --> 01:25:23,263 As you pointed out, I only get to shine with my... 828 01:25:23,479 --> 01:25:26,596 "manipulated" interview with Romy Schneider. 829 01:25:27,229 --> 01:25:30,097 You, on the other hand, get to be her friend. 830 01:25:32,688 --> 01:25:34,678 And the fact of the matter is: 831 01:25:34,896 --> 01:25:38,226 you use Romy to your advantage, just like I do, 832 01:25:38,938 --> 01:25:40,514 and I get that. 833 01:25:40,688 --> 01:25:43,639 You're neither especially pretty or charming, 834 01:25:43,896 --> 01:25:47,345 nor do you have any particular talent. 835 01:25:48,979 --> 01:25:52,227 But thanks to good old Romy, you are someone! 836 01:25:55,771 --> 01:25:58,094 And why not? It's nice here. 837 01:25:58,646 --> 01:26:01,894 In a 5-star hotel by the beach. 838 01:26:03,188 --> 01:26:05,510 And I'd say you've earned it too. 839 01:26:09,271 --> 01:26:11,642 I'm sure it's not easy being her friend. 840 01:26:20,896 --> 01:26:23,681 - Thanks. - Lobster soup for you, sir. 841 01:26:24,979 --> 01:26:26,176 Enjoy. 842 01:26:38,771 --> 01:26:43,144 Moths! Quick! Kill them, le beau! They'll eat my cashmere jumpers! 843 01:26:49,979 --> 01:26:51,888 - Know the joke about the moth? - No. 844 01:26:52,104 --> 01:26:54,936 A little moth heads off on its first flight. 845 01:26:55,688 --> 01:26:59,136 When it comes back, its father asks, "So, how was it?" 846 01:26:59,354 --> 01:27:02,222 "It was great! Everyone was clapping." 847 01:27:06,396 --> 01:27:08,351 David told me that one. 848 01:27:19,479 --> 01:27:21,139 What's wrong? 849 01:27:21,354 --> 01:27:24,720 I feel this terrible pain. 850 01:27:27,604 --> 01:27:30,603 Waves of guilt. 851 01:27:33,104 --> 01:27:37,596 Of course my kids feel abandoned and my son doesn't want to live with me. 852 01:27:37,813 --> 01:27:41,226 I hurt him, I disappointed him, I left him all alone... 853 01:27:43,063 --> 01:27:45,729 - You didn't abandon your kids. - Of course not! 854 01:27:46,354 --> 01:27:47,681 You see. 855 01:27:48,354 --> 01:27:50,843 My mother abandoned me when I was four. 856 01:27:52,396 --> 01:27:54,553 - Your mother abandoned you? - Yes. 857 01:27:55,604 --> 01:27:58,555 And I don't think she ever felt guilty about it. 858 01:28:00,313 --> 01:28:03,015 You have no reason to feel guilty. 859 01:28:03,979 --> 01:28:06,385 You go away because you have to work. 860 01:28:07,146 --> 01:28:09,303 So your kids can live the way they do. 861 01:28:13,646 --> 01:28:15,720 Cancel it all. 862 01:28:15,938 --> 01:28:18,723 Just tell them all to go to hell, Romy. 863 01:28:22,063 --> 01:28:24,729 You decide if you want to be with your kids. 864 01:28:24,938 --> 01:28:26,976 You decide, and you alone. 865 01:28:36,729 --> 01:28:38,768 I can't carry on like this! 866 01:28:38,979 --> 01:28:41,681 I don't know how to solve it all. 867 01:28:42,063 --> 01:28:43,852 It's your decision. 868 01:28:51,271 --> 01:28:53,014 Tell them to get lost. 869 01:29:00,313 --> 01:29:02,351 Can I get you something else? 870 01:29:02,604 --> 01:29:04,098 A cognac, please. 871 01:29:05,229 --> 01:29:06,604 No, thanks. 872 01:29:08,104 --> 01:29:12,051 I started out reporting on politics at the Münchner Abendzeitung. 873 01:29:14,854 --> 01:29:18,635 My dream was to write articles that would change the world. 874 01:29:19,604 --> 01:29:22,176 So why don't you write about politics? 875 01:29:23,854 --> 01:29:28,061 Because apparently I'm more talented at reporting on celebrities... 876 01:29:30,146 --> 01:29:33,559 Getting celebrities to air their dirty laundry. 877 01:29:35,854 --> 01:29:37,051 Yes. 878 01:29:39,771 --> 01:29:41,228 No. 879 01:29:44,771 --> 01:29:47,343 Romy really moved me this afternoon. 880 01:29:48,021 --> 01:29:52,394 - Seeing her in that state... - She doesn't give a damn if you're moved! 881 01:29:52,646 --> 01:29:55,265 Everyone's moved by Romy! That's nothing special. 882 01:29:56,104 --> 01:29:58,013 - Thanks. - You've just gone soft. 883 01:29:58,229 --> 01:30:00,718 Because of her charm and childish candour. 884 01:30:01,771 --> 01:30:04,390 Back at Stern, you'll be the proud journalist 885 01:30:04,646 --> 01:30:07,218 who brought Romy Schneider to her knees. 886 01:30:07,438 --> 01:30:09,891 Aren't you tired of protecting Romy? 887 01:30:11,688 --> 01:30:14,722 Can't you see she doesn't want your protection? 888 01:30:14,938 --> 01:30:18,682 Look, our friendship has nothing to do with show business. 889 01:30:19,854 --> 01:30:22,142 I've known her since we were kids. 890 01:30:22,354 --> 01:30:23,930 And yes, you're right. 891 01:30:25,021 --> 01:30:27,344 I'm trying to protect her because... 892 01:30:29,646 --> 01:30:32,645 she's in a really bad way. You understand? 893 01:32:45,438 --> 01:32:48,188 - I thought it was Romy. - Why? 894 01:32:50,104 --> 01:32:51,847 - Isn't Romy here? - No. 895 01:32:53,229 --> 01:32:55,718 I just woke up and she's gone. 896 01:32:55,938 --> 01:32:58,391 - When did you last see her? - In the night. 897 01:32:59,104 --> 01:33:03,098 She wasn't feeling so good, but she was calm. 898 01:33:03,563 --> 01:33:05,601 - Maybe she's in a treatment. - No. 899 01:33:05,938 --> 01:33:08,344 I think she went out a while ago. 900 01:33:11,396 --> 01:33:15,141 - That's Romy's jumper! - Yes, but I'm cold. 901 01:33:15,813 --> 01:33:17,685 Let's go out and look for her. 902 01:33:59,104 --> 01:34:01,510 That way? Okay. 903 01:34:17,021 --> 01:34:18,218 Hey! 904 01:34:20,021 --> 01:34:23,221 - What are you doing here? - I can't sleep in that hotel. 905 01:34:23,646 --> 01:34:25,305 Have you seen Romy? 906 01:34:27,896 --> 01:34:30,135 - Why? - Just answer the question! 907 01:34:31,271 --> 01:34:33,843 She was down by the rocks. Maybe she's still there. 908 01:34:38,896 --> 01:34:41,183 It didn't look like she wanted to talk. 909 01:34:46,438 --> 01:34:48,346 - There. There she is. - Where? 910 01:35:01,104 --> 01:35:02,764 There you are! 911 01:35:04,646 --> 01:35:06,519 We were looking for you. 912 01:35:15,979 --> 01:35:18,516 - You didn't leave then? - No. 913 01:35:25,438 --> 01:35:27,595 Did I snore that badly? 914 01:35:33,354 --> 01:35:34,848 Do you like these rocks? 915 01:35:35,646 --> 01:35:37,140 - I do. - Nice, aren't they? 916 01:35:37,354 --> 01:35:38,599 Yes. 917 01:35:39,479 --> 01:35:41,767 Let's take some photos. 918 01:35:41,979 --> 01:35:43,224 - Here? - Yes. 919 01:35:43,438 --> 01:35:44,552 - Really? - Yes. 920 01:35:45,063 --> 01:35:46,177 Great. 921 01:35:46,604 --> 01:35:49,555 - I'll just get my camera. - Do that. I'll wait here. 922 01:36:01,354 --> 01:36:02,848 I'm sorry. 923 01:36:08,271 --> 01:36:11,684 For how I treated you yesterday. I know it was shitty. 924 01:36:26,813 --> 01:36:29,431 I'll lose you if I carry on like that. 925 01:36:35,771 --> 01:36:37,596 Forgive me, please. 926 01:37:22,188 --> 01:37:23,894 Give me your coat. 927 01:37:42,479 --> 01:37:43,973 Great! 928 01:38:44,729 --> 01:38:46,223 Come on! 929 01:39:17,854 --> 01:39:20,889 Romy... did you hurt yourself? 930 01:39:24,604 --> 01:39:25,719 - Shit... - Romy... 931 01:39:26,104 --> 01:39:27,894 - Shit! - Is it your foot? 932 01:39:30,271 --> 01:39:32,309 - Hang on... - It can't be that bad. 933 01:39:32,563 --> 01:39:34,933 Well, it certainly hurts like hell. 934 01:39:36,813 --> 01:39:38,721 - Okay... - Damn! 935 01:39:41,313 --> 01:39:42,972 - Is that okay? - Yes. 936 01:39:56,021 --> 01:39:58,308 Well, what do you want me to do? 937 01:39:58,563 --> 01:40:00,969 Yes, it's true. He said it's broken. 938 01:40:02,771 --> 01:40:06,184 Forget the shoot. I'll still have the cast in three weeks. 939 01:40:07,563 --> 01:40:11,307 I know it's crap, but we'll have to postpone it for a few months. 940 01:40:12,271 --> 01:40:15,103 Just calm down! The insurance will cover it. 941 01:40:18,896 --> 01:40:23,269 No... You know very well you can't make this film without me. 942 01:40:25,063 --> 01:40:26,971 Yes, he's still there. 943 01:40:27,438 --> 01:40:29,974 He wants to speak to you. It's the producer. 944 01:40:30,729 --> 01:40:32,353 I'll put him on. 945 01:40:33,813 --> 01:40:36,017 Hello? This is Dr Moriette. 946 01:40:38,396 --> 01:40:40,351 Her ankle is broken. 947 01:40:40,938 --> 01:40:42,976 It's a bad fracture... 948 01:40:44,938 --> 01:40:46,395 I'll put her back on. 949 01:40:46,646 --> 01:40:49,597 It's no use. He's not interested in my diagnosis. 950 01:40:52,146 --> 01:40:53,307 Yes. 951 01:40:54,104 --> 01:40:56,510 Listen... Listen to me! 952 01:40:56,979 --> 01:41:00,014 I would love to make this film, but I can't do it now. 953 01:41:00,438 --> 01:41:02,227 Yes, I'm completely serious. 954 01:41:03,438 --> 01:41:06,223 Yes, I have to go now. I'll call you. 955 01:41:16,646 --> 01:41:18,435 Could you pass me the jumper? 956 01:41:26,896 --> 01:41:28,141 That's important. 957 01:41:30,979 --> 01:41:33,101 Could you light me a cigarette? 958 01:41:57,271 --> 01:41:59,014 About yesterday... 959 01:42:01,604 --> 01:42:06,014 - We need to talk about the interview. - Why? 960 01:42:09,479 --> 01:42:12,893 You do realise what's in store for you if we print it? 961 01:42:14,938 --> 01:42:17,426 That's the least of my worries right now. 962 01:42:17,979 --> 01:42:19,555 I trust you. 963 01:42:29,479 --> 01:42:30,890 Why? 964 01:42:34,813 --> 01:42:36,934 I trust you because... 965 01:42:38,021 --> 01:42:40,557 Because you're here telling me this. 966 01:43:25,104 --> 01:43:28,352 Will you send me a photo of Dionysus when he's finished? 967 01:43:28,938 --> 01:43:31,889 Or you can come and visit us and I'll introduce you. 968 01:43:32,896 --> 01:43:34,721 But you know him already. 969 01:43:45,354 --> 01:43:47,594 - Bye. - Bye, Romy. 970 01:43:49,438 --> 01:43:51,227 - Bye, Hilde. - Bye. 971 01:44:00,979 --> 01:44:02,141 Bye now. 972 01:44:04,229 --> 01:44:06,718 Oh, Romy, what a shame. 973 01:44:07,646 --> 01:44:09,720 Sorry. I should've been more careful. 974 01:44:10,563 --> 01:44:12,720 - Bye. - Bye. 975 01:44:19,271 --> 01:44:20,728 We can go now. 976 01:44:57,979 --> 01:44:58,975 Goodbye! 977 01:45:31,479 --> 01:45:35,935 PARIS, A WEEK LATER 978 01:45:39,646 --> 01:45:41,140 My darling! 979 01:45:43,313 --> 01:45:45,517 Oh, I didn't catch you! 980 01:45:47,146 --> 01:45:50,227 Where are those two? Are they hiding? 981 01:45:58,646 --> 01:46:01,265 No, let's look for the sweets! Wait... 982 01:46:03,771 --> 01:46:05,644 Did he hide them? 983 01:46:15,104 --> 01:46:18,221 - Sweetheart... that's for me. - No! 984 01:46:18,896 --> 01:46:21,847 - I'm going to run away now. - No, don't run away! 985 01:46:22,271 --> 01:46:24,261 Don't run away! 986 01:46:27,563 --> 01:46:29,186 My little girl... 987 01:46:48,104 --> 01:46:50,427 - It's so nice that you're here. - It is. 988 01:46:56,729 --> 01:46:59,846 I haven't left this flat since I got back from Quiberon. 989 01:47:04,604 --> 01:47:06,394 - What's happened? - Why? 990 01:47:08,604 --> 01:47:10,975 I've never seen you so relaxed. 991 01:47:11,896 --> 01:47:14,302 - But it was your idea. - What? 992 01:47:14,563 --> 01:47:16,601 "Want to be with your kids? Make it happen." 993 01:47:17,313 --> 01:47:19,102 What do you mean? 994 01:47:19,313 --> 01:47:22,560 - You mean the foot is... - It's broken! You heard the doctor. 995 01:47:36,854 --> 01:47:39,604 I've got Jürgs' interview with me. 996 01:47:41,979 --> 01:47:43,934 You can cross out what you don't like. 997 01:47:44,979 --> 01:47:48,428 He said he wants to publish an interview you're happy with. 998 01:47:51,229 --> 01:47:53,019 All right then. Show me. 999 01:47:56,729 --> 01:47:58,270 There you go. 1000 01:48:30,229 --> 01:48:31,391 No... 1001 01:48:32,229 --> 01:48:34,635 My mother doesn't need to read that. 1002 01:48:44,104 --> 01:48:45,728 "Going crazy..." 1003 01:49:06,354 --> 01:49:08,511 Tell him to publish it. 1004 01:49:11,604 --> 01:49:12,979 Okay. 1005 01:49:16,563 --> 01:49:20,344 I'M GOING TO KEEP ON LIVING, LIVING LIFE TO THE FULL! 1006 01:49:23,854 --> 01:49:25,893 What's with the serious look? 1007 01:49:41,271 --> 01:49:43,594 You're the most beautiful of all. 1008 01:49:44,104 --> 01:49:46,226 And always will be. 1009 01:50:36,479 --> 01:50:40,224 3 DAYS IN QUIBERON 1010 01:51:01,313 --> 01:51:03,303 Inspired by conversations with M. Jürgs and R. Lebeck, 1011 01:51:03,563 --> 01:51:06,348 the Stern interview published on 23 April 1981 and Lebeck's photographs. 69359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.