Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,833 --> 00:01:45,083
Why do you do all this?
2
00:01:45,708 --> 00:01:47,000
There's no other way.
3
00:01:48,208 --> 00:01:49,208
For what?
4
00:01:49,708 --> 00:01:52,708
BHAMRAGAD POLICE STATION,
GADCHIROLI DISTRICT
5
00:01:53,666 --> 00:01:54,916
Freedom.
6
00:01:57,791 --> 00:02:00,000
Freedom! From whom?
7
00:02:02,083 --> 00:02:04,083
From you and your masters.
8
00:02:05,583 --> 00:02:07,666
Oh, so you want freedom from the country?
9
00:02:10,291 --> 00:02:12,875
Only you and your master
do not make up the country.
10
00:02:13,625 --> 00:02:14,875
We do, too.
11
00:02:19,708 --> 00:02:21,041
So we want freedom
12
00:02:22,500 --> 00:02:25,125
not from the country,
but from people like you.
13
00:02:27,916 --> 00:02:29,541
So you think you can get freedom
14
00:02:29,625 --> 00:02:32,333
by taking up arms
and killing innocents in your jungle?
15
00:02:35,875 --> 00:02:36,958
Sardar...
16
00:02:40,500 --> 00:02:42,625
You think the jungle is my home, right?
17
00:02:43,833 --> 00:02:45,583
So here's a rule of the jungle.
18
00:02:47,916 --> 00:02:51,541
You're either the hunter...
Or the hunted.
19
00:02:56,291 --> 00:02:58,666
Long time ago,
there was a very hungry lion.
20
00:03:01,083 --> 00:03:04,375
Whenever he would go on a hunt,
the prey would run away.
21
00:03:07,000 --> 00:03:09,583
So he asked a goat and a dog for help
22
00:03:09,708 --> 00:03:12,833
and all three of them
finally caught a prey.
23
00:03:16,541 --> 00:03:22,166
The lion asked the goat to divide
the catch into three equal parts.
24
00:03:24,500 --> 00:03:30,958
The goat did the same with fine precision
and presented it to the lion.
25
00:03:32,708 --> 00:03:34,541
The lion turned red with anger
26
00:03:35,875 --> 00:03:38,458
and devoured the goat.
27
00:03:42,708 --> 00:03:44,583
Then, he turned to the dog and said...
28
00:03:44,708 --> 00:03:49,041
"Now you divide the catch
into two equal halves."
29
00:03:51,208 --> 00:03:55,166
The dog immediately turned over
the whole catch to the lion
30
00:03:56,083 --> 00:03:59,666
and started gnawing
at the bones of the goat.
31
00:04:03,750 --> 00:04:06,416
The lion's eyes welled up
with tears of joy.
32
00:04:08,500 --> 00:04:10,625
He said in an overwhelmed voice...
33
00:04:11,791 --> 00:04:13,291
"It is rightly said!"
34
00:04:14,541 --> 00:04:16,875
"No one can beat a dog at loyalty."
35
00:04:19,291 --> 00:04:20,708
Do you get it, Sardar?
36
00:04:21,666 --> 00:04:23,125
We are the proverbial goat.
37
00:04:24,000 --> 00:04:25,083
You are the dog.
38
00:04:26,583 --> 00:04:28,166
And the lion is your master.
39
00:04:28,400 --> 00:04:29,666
Sisterfucker.
40
00:04:33,041 --> 00:04:34,208
Hey, Sardar!
41
00:04:41,958 --> 00:04:43,416
What the...
42
00:04:45,250 --> 00:04:47,916
A blanket, cigarette...
43
00:04:50,208 --> 00:04:53,458
What's all this?
Getting naughty under the sheets?
44
00:04:54,333 --> 00:04:56,458
Feeling sorry...
45
00:04:56,791 --> 00:04:58,708
Feeling sorry for her?
46
00:05:00,500 --> 00:05:01,541
Son of a gun.
47
00:05:02,041 --> 00:05:06,625
You bloody...
Take this off! Motherfucker...
48
00:05:09,916 --> 00:05:10,958
Boss.
49
00:05:12,750 --> 00:05:14,791
Want a go at her?
50
00:05:14,875 --> 00:05:16,000
No...
51
00:05:17,125 --> 00:05:18,916
I'll rot if I touch her.
52
00:05:19,708 --> 00:05:23,083
- Boss! Come.
- Sir...
53
00:05:24,750 --> 00:05:25,875
- Boss.
- Sir...
54
00:05:27,250 --> 00:05:28,625
This isn't right.
55
00:05:31,083 --> 00:05:32,416
This isn't right, sir.
56
00:05:34,166 --> 00:05:39,750
Motherfucker, you want to teach me
what's wrong and right?
57
00:05:39,875 --> 00:05:43,708
You want to teach me?
Fucker...
58
00:05:43,833 --> 00:05:45,333
You want to teach me?
59
00:05:46,291 --> 00:05:47,666
You bloody!
60
00:05:48,791 --> 00:05:51,291
I'll take her.
Rotten works for me!
61
00:05:51,375 --> 00:05:52,458
Tie her up!
62
00:06:08,791 --> 00:06:14,166
Freedom!
Freedom!
63
00:06:14,416 --> 00:06:20,083
Freedom!
Freedom!
64
00:06:20,208 --> 00:06:25,833
From starvation, from cruelty,
The dying peasants ask for freedom!
65
00:06:25,958 --> 00:06:28,625
Freedom!
66
00:06:28,750 --> 00:06:34,375
Freedom!
Freedom!
67
00:06:34,500 --> 00:06:38,791
From tyranny, this doomed life,
The unjust law
68
00:06:38,916 --> 00:06:42,958
They ask for freedom!
69
00:06:43,041 --> 00:06:48,666
Freedom!
Freedom!
70
00:06:48,791 --> 00:06:51,458
- We'll fight for...
- Freedom!
71
00:06:51,583 --> 00:06:54,291
- We'll die for...
- Freedom!
72
00:06:54,416 --> 00:07:00,583
We'll snatch our freedom
If we don't get it!
73
00:07:06,208 --> 00:07:11,791
Freedom!
Freedom!
74
00:07:11,916 --> 00:07:17,500
Freedom!
Freedom!
75
00:07:17,625 --> 00:07:22,708
Freedom!
Freedom!
76
00:07:23,333 --> 00:07:28,750
Freedom!
Freedom!
77
00:07:42,875 --> 00:07:43,958
Shankar!
78
00:08:02,125 --> 00:08:07,666
Freedom!
Freedom!
79
00:08:07,791 --> 00:08:12,250
Freedom!
Freedom!
80
00:08:12,375 --> 00:08:14,833
Long live the revolution!
81
00:08:34,625 --> 00:08:35,958
Leave him.
82
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
Bomb...
83
00:08:52,375 --> 00:08:56,708
If you ever want liberation
from oppression, use this.
84
00:09:32,125 --> 00:09:36,541
THERE IS ONLY ONE GOD
85
00:11:04,458 --> 00:11:06,833
How much does Surti pay?
86
00:11:07,791 --> 00:11:11,333
Surti? No, Boss, you're mistaken.
87
00:11:13,458 --> 00:11:15,250
We don't work for Surti.
88
00:11:31,250 --> 00:11:37,125
Why is his coke cheaper
than mine in the market?
89
00:11:39,166 --> 00:11:43,083
Boss, I don't drink Pepsi
nor do I make Coke...
90
00:11:43,625 --> 00:11:44,958
How would I know?
91
00:11:45,041 --> 00:11:46,791
Neither Pepsi nor Coke?
92
00:11:47,333 --> 00:11:48,416
No, Boss.
93
00:11:48,583 --> 00:11:49,666
Fanta?
94
00:11:50,625 --> 00:11:53,625
Gold Spot? Mangola?
Double-seven?
95
00:11:54,250 --> 00:11:56,375
- No, Boss.
- What else do you make?
96
00:11:58,125 --> 00:11:59,208
A jackass?
97
00:12:02,541 --> 00:12:05,916
Boss... Why would we lie to you?
98
00:12:07,375 --> 00:12:08,875
Boss, Boss, Boss...
99
00:12:09,041 --> 00:12:10,166
Lower the guns.
100
00:12:10,291 --> 00:12:12,833
Boss, please tell them
to put the guns away!
101
00:12:12,958 --> 00:12:15,083
Lower the guns. Let's talk.
Please, Boss!
102
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
Where do the Nigerians
get their coke from?
103
00:12:17,833 --> 00:12:19,958
Nairobi... They get it from Nairobi.
104
00:12:20,958 --> 00:12:22,041
How?
105
00:12:22,416 --> 00:12:23,750
By hiding it up their ass.
106
00:12:25,291 --> 00:12:26,333
Yes.
107
00:12:27,500 --> 00:12:29,166
What's your share every month?
108
00:12:34,666 --> 00:12:35,750
Boss...
109
00:12:37,541 --> 00:12:38,791
No, Boss.
110
00:12:39,333 --> 00:12:42,750
Okay, Boss, I'll tell you.
Boss, Boss... Rs. 2,00,000!
111
00:12:43,791 --> 00:12:46,500
We get Rs. 2,00,000 every month, Boss.
112
00:12:49,583 --> 00:12:51,500
Sir, you told me you get Rs. 1,00,000.
113
00:12:51,916 --> 00:12:53,416
Paaji!
114
00:12:55,333 --> 00:12:58,583
The sisterfucker is lying.
He actually gets paid Rs. 3,00,000.
115
00:12:59,541 --> 00:13:04,333
No. Last month, he gave me Rs. 3 lakh.
It was Rs. 2 lakh before that.
116
00:13:07,375 --> 00:13:08,833
What do we do with him, Dad?
117
00:13:09,000 --> 00:13:10,416
Shoot him.
118
00:13:10,541 --> 00:13:13,875
No, Boss! Boss!
Boss, please don't kill me...
119
00:13:14,000 --> 00:13:16,708
Boss, I swear! I'll do as you say.
120
00:13:16,791 --> 00:13:18,208
Boss, Boss...
121
00:13:18,416 --> 00:13:19,541
Are you up for sale?
122
00:13:22,208 --> 00:13:23,375
Sold!
123
00:13:23,708 --> 00:13:24,791
Sold!
124
00:13:26,916 --> 00:13:27,958
For how much?
125
00:13:29,541 --> 00:13:33,041
Surti didn't just screw my business,
but my reputation too.
126
00:13:34,583 --> 00:13:37,541
I'll pay whatever you ask for,
to kill him.
127
00:14:23,333 --> 00:14:25,291
Ah! Thank you, Surti.
128
00:14:26,125 --> 00:14:27,208
Have this.
129
00:14:28,500 --> 00:14:29,541
Try it.
130
00:14:31,375 --> 00:14:32,375
Delicious.
131
00:14:33,291 --> 00:14:34,333
What's it called?
132
00:14:34,416 --> 00:14:35,583
Khandvi...
133
00:14:36,125 --> 00:14:37,250
Khand...
134
00:14:37,375 --> 00:14:40,458
- Vi... Khandvi!- Khandvi... Makes sense.
135
00:14:40,583 --> 00:14:42,583
- It's a Gujarati roll, you know?
- Got it.
136
00:14:45,166 --> 00:14:46,375
Paaji, listen.
137
00:14:47,708 --> 00:14:49,708
I'll take down Surti and the blacks.
138
00:14:50,250 --> 00:14:51,666
You bump off the rest.
139
00:14:52,833 --> 00:14:54,208
Sir, can I take down Surti?
140
00:14:54,500 --> 00:14:55,541
Why?
141
00:14:55,875 --> 00:14:57,291
Over the last five years,
142
00:14:57,416 --> 00:14:59,125
he's made me eat so much shit
143
00:14:59,250 --> 00:15:02,541
that my stomach has almost become
a mine for oil and natural gas.
144
00:15:02,958 --> 00:15:05,083
He has left me
with permanent acidity, sir.
145
00:15:05,958 --> 00:15:07,500
I'll be the one to kill him.
146
00:15:13,375 --> 00:15:15,458
- Phoolwadi... Flower.
- Can I try it?
147
00:15:15,583 --> 00:15:17,791
- Good, no?
- It's all veg right? No meat?
148
00:15:17,875 --> 00:15:18,833
There is meat.
149
00:15:19,666 --> 00:15:20,666
There.
150
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Hey, people!
151
00:15:25,791 --> 00:15:27,958
- Let's go, sir?
- It's not twelve yet.
152
00:15:28,958 --> 00:15:30,333
What will happen at twelve?
153
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
I have to break my fast.
154
00:15:34,416 --> 00:15:35,583
It's a Tuesday.
155
00:16:07,750 --> 00:16:08,875
Wait...
156
00:16:16,125 --> 00:16:17,291
- Shall we, Paaji?
- Yes.
157
00:17:24,583 --> 00:17:26,500
Gopal, are you alright?
158
00:17:31,750 --> 00:17:32,708
Well...
159
00:18:12,500 --> 00:18:15,666
Stray dogs are astray!
160
00:18:23,291 --> 00:18:26,833
Stray dogs are astray!
161
00:18:29,875 --> 00:18:35,791
A bite here, a bark there!
162
00:18:36,875 --> 00:18:40,333
Pounce at whatever comes their way!
163
00:18:40,416 --> 00:18:43,666
Stray dogs are astray!
164
00:18:47,083 --> 00:18:50,458
Stray dogs are astray!
165
00:19:11,791 --> 00:19:14,583
Don't kill me, man.
I saved your life! Please!
166
00:19:14,708 --> 00:19:15,750
My gun...
167
00:19:16,833 --> 00:19:18,416
Bring it. Fast!
168
00:19:27,166 --> 00:19:28,166
Fast.
169
00:19:29,166 --> 00:19:32,541
Please, come on, man.
Okay. Come on, man, please...
170
00:19:34,000 --> 00:19:38,166
Look, look, you can have whatever...
You can take the drugs if you want.
171
00:20:00,333 --> 00:20:02,333
Sir, let's not get involved
in this shit...
172
00:20:03,125 --> 00:20:04,125
Are you crazy?
173
00:20:04,583 --> 00:20:06,083
Should we just leave the stuff
worth two crores?
174
00:20:06,166 --> 00:20:08,333
We're already getting two
for killing Surti.
175
00:20:08,458 --> 00:20:11,041
So? Is there a problem
if we make two more?
176
00:20:12,083 --> 00:20:13,458
If we leave the drugs here,
177
00:20:13,541 --> 00:20:16,541
everyone will think the deal between
Surti and the Nigerians went wrong,
178
00:20:16,625 --> 00:20:18,000
and that a shootout ensued.
179
00:20:18,583 --> 00:20:21,125
Everything will be clean, sir.
Please, listen to me.
180
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
And what about him?
181
00:20:26,750 --> 00:20:27,916
Kill him.
182
00:20:30,916 --> 00:20:32,166
What is he saying?
183
00:20:32,541 --> 00:20:35,166
Saying, me to kill you.
184
00:20:36,666 --> 00:20:39,416
What the fuck? Why?
What did I do to you?
185
00:20:39,541 --> 00:20:41,125
Sir, what are you doing?
186
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
- Paaji, why would you want me killed?
- No!
187
00:20:43,125 --> 00:20:44,083
Listen, please...
188
00:20:44,166 --> 00:20:46,458
Sir, if we spare him, we'll get screwed.
189
00:20:46,541 --> 00:20:48,166
- I'll take the first flight out of India.
- No way!
190
00:20:48,250 --> 00:20:50,833
Okay, look, I promise
I'll be on my first flight out of India.
191
00:20:50,916 --> 00:20:52,250
Sir, if we spare him we're screwed.
192
00:20:52,333 --> 00:20:53,750
- Please, sir.
- Sir, shoot!
193
00:20:53,833 --> 00:20:55,833
Hey, let go of me!
Let go!
194
00:21:09,458 --> 00:21:13,541
Look, Paaji, I did what you asked.
195
00:21:14,875 --> 00:21:18,750
So now you will have to do what I ask.
196
00:21:20,333 --> 00:21:21,333
Pick up the bags.
197
00:21:24,083 --> 00:21:27,291
- Sir...
- Pick it up before I shoot you!
198
00:21:41,875 --> 00:21:44,458
How long will you stay upset,
my millionaire friend?
199
00:21:44,958 --> 00:21:46,416
Smile a little.
200
00:21:49,833 --> 00:21:52,250
Didn't you learn how to swim
while training, sir?
201
00:21:55,000 --> 00:21:58,416
Swimming? No.
I learned how to soar.
202
00:22:12,750 --> 00:22:13,833
ID, please.
203
00:22:26,583 --> 00:22:30,583
Cunning eyes
Your cunning eyes
204
00:22:31,458 --> 00:22:35,500
Like shards of glass...
Cunning eyes...
205
00:22:41,250 --> 00:22:43,916
I can understand why he did it.
206
00:22:44,041 --> 00:22:46,666
But you've spent your whole life
on the force, Paaji.
207
00:22:46,916 --> 00:22:48,541
Yet you did something like this?
208
00:22:48,625 --> 00:22:50,208
Sir, we were undercover there.
209
00:22:51,083 --> 00:22:52,166
Oh, is it!
210
00:22:53,125 --> 00:22:55,541
Who assigned you this undercover job?
211
00:22:55,791 --> 00:22:57,250
Your DCP?
212
00:22:58,041 --> 00:22:59,750
The Commissioner?
213
00:23:00,083 --> 00:23:03,083
The Home Secretary?
Or the Chief Minister himself?
214
00:23:07,083 --> 00:23:10,666
Sir, the matter was a little sensitive
so we didn't tell anyone.
215
00:23:10,750 --> 00:23:12,333
I'm telling you the truth, sir.
216
00:23:12,916 --> 00:23:16,875
Lad, the truth is that
we found drugs in your car.
217
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
You took money
for the hit on Surti, right?
218
00:23:31,375 --> 00:23:32,750
- Come on...
- Should I also reveal
219
00:23:32,833 --> 00:23:33,875
who ordered the hit?
220
00:23:33,958 --> 00:23:35,250
No, sir. This wasn't a hit...
221
00:23:35,333 --> 00:23:37,083
Thanks to your shitty luck,
222
00:23:37,250 --> 00:23:39,708
Surti took four bullets
and fell off the roof
223
00:23:39,916 --> 00:23:41,458
but still survived.
224
00:23:46,916 --> 00:23:49,791
Just pray that he doesn't come out
of the coma.
225
00:23:51,708 --> 00:23:54,791
Otherwise, you'll lose your jobs
along with your heads.
226
00:23:58,750 --> 00:24:00,458
Did you get the money yet?
227
00:24:07,083 --> 00:24:11,958
This is what happens
when you try to ride two horses at once.
228
00:24:17,666 --> 00:24:18,833
Paaji!
229
00:24:21,375 --> 00:24:23,666
Manohar! What are you doing here?
230
00:24:24,125 --> 00:24:26,083
I am his driver nowadays.
231
00:24:28,291 --> 00:24:30,583
I heard about your suspension.
232
00:24:30,875 --> 00:24:33,250
Remember Ms. Pammi?
233
00:24:33,958 --> 00:24:35,625
- Poonam Sandhu...
- Yes.
234
00:24:38,375 --> 00:24:40,625
She's the Commissioner's
favorite these days.
235
00:24:41,708 --> 00:24:43,291
She's posted in Navi Mumbai.
236
00:24:43,416 --> 00:24:46,833
She handles all of his dealings too.
237
00:24:50,083 --> 00:24:51,125
See you.
238
00:24:55,083 --> 00:24:56,416
Early morning,
239
00:24:57,833 --> 00:24:59,250
chilly as hell...
240
00:25:00,375 --> 00:25:01,666
Remember?
241
00:25:03,416 --> 00:25:05,500
The living room was empty...
242
00:25:06,250 --> 00:25:08,625
The bedroom was empty, too.
243
00:25:10,250 --> 00:25:12,291
We thought he had run away.
244
00:25:14,916 --> 00:25:18,666
But just then I heard a loud noise
from the toilet.
245
00:25:25,083 --> 00:25:26,625
The door was unlocked.
246
00:25:27,791 --> 00:25:31,666
I opened it and there he was, reading
a newspaper sitting on the toilet.
247
00:25:33,625 --> 00:25:37,375
Just as he tried to get up,
I pumped two-three slugs into him...
248
00:25:37,625 --> 00:25:38,958
Bang! Bang! Bang!
249
00:25:40,166 --> 00:25:41,833
He sat back down on the toilet.
250
00:25:43,625 --> 00:25:47,666
And then, his soul left his body
through his ass
251
00:25:47,875 --> 00:25:51,291
towards the Grim Reaper, screaming...
252
00:25:55,958 --> 00:25:56,875
Correct.
253
00:26:00,583 --> 00:26:03,750
Those were the days, Paaji! Such fun!
254
00:26:04,791 --> 00:26:07,291
These are the days, too, Ms. Pammi,
to slog.
255
00:26:08,708 --> 00:26:14,583
But the thrill of being
a police inspector is gone now.
256
00:26:15,125 --> 00:26:17,083
Now I've got responsibilities.
257
00:26:18,791 --> 00:26:19,833
I mean...
258
00:26:20,875 --> 00:26:22,083
Are you married yet?
259
00:26:23,083 --> 00:26:24,125
Marriage?
260
00:26:25,666 --> 00:26:27,083
Nice example.
261
00:26:27,958 --> 00:26:29,250
So, are you?
262
00:26:30,791 --> 00:26:32,041
No, Paaji.
263
00:26:34,458 --> 00:26:39,125
The One above has stopped
making men lately, Paaji.
264
00:26:40,791 --> 00:26:43,875
Now it's just small dumb fucks,
big dumb fucks,
265
00:26:44,375 --> 00:26:47,083
or mega dumb fucks
that He sends into the world.
266
00:26:50,541 --> 00:26:53,791
Look now, if a lion is thirsty...
267
00:26:55,958 --> 00:26:59,583
It won't fucking drink poison, right?
268
00:27:06,208 --> 00:27:10,375
Mr. Madam, we went to see Mr. Rajiv
a few days ago.
269
00:27:11,916 --> 00:27:15,125
He was saying there's no hope.
270
00:27:16,250 --> 00:27:18,166
Think of him as a newlywed.
271
00:27:19,416 --> 00:27:21,791
He thinks he'll be faithful
to his wife forever.
272
00:27:23,041 --> 00:27:24,791
I've spoken to the higher-ups.
273
00:27:25,541 --> 00:27:27,041
Your issue can be sorted.
274
00:27:27,166 --> 00:27:28,333
How much will it cost?
275
00:27:31,916 --> 00:27:33,541
There is but one God.
276
00:27:34,791 --> 00:27:36,291
One? For both?
277
00:27:37,958 --> 00:27:38,958
No.
278
00:27:39,916 --> 00:27:41,875
One for one, two for two...
279
00:27:50,375 --> 00:27:51,666
Who is that?
280
00:27:52,125 --> 00:27:54,916
Fucker, there's a public toilet
ten feet away!
281
00:27:55,041 --> 00:27:56,250
Can't you see?
282
00:27:56,375 --> 00:28:00,041
No! But I can smell it
from ten miles away.
283
00:28:00,208 --> 00:28:02,875
Shut up and get out of here.
284
00:28:04,250 --> 00:28:06,083
Am I pissing in your van?
285
00:28:08,708 --> 00:28:10,208
Mr. Madam...
286
00:28:10,291 --> 00:28:12,958
- What did you say? Mother...
- Why you...
287
00:28:14,125 --> 00:28:15,166
Harry!
288
00:28:15,291 --> 00:28:17,416
- Pammi!
- Hey!
289
00:28:17,791 --> 00:28:20,666
- At least wash your hands!
- It's clean.
290
00:28:20,791 --> 00:28:23,000
- After all these years!
- Right, Harry.
291
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
Come, let's have a drink
for old times' sake.
292
00:28:25,708 --> 00:28:27,541
No way, I'm on duty right now.
293
00:28:29,125 --> 00:28:31,458
So do I look like I'm here on vacation?
294
00:28:31,666 --> 00:28:33,791
- Come on.
- I've got company in the van.
295
00:28:34,541 --> 00:28:38,041
Think of it as a dinner break.
We'll order some food for them too.
296
00:28:38,125 --> 00:28:40,375
- You won't listen.
- Hey, Ramesh!
297
00:28:41,000 --> 00:28:42,250
Come here.
298
00:28:44,166 --> 00:28:46,000
- How many in the van?
- Four.
299
00:28:46,083 --> 00:28:52,666
Send some chicken starters and Biryani
for the folks in that van.
300
00:28:53,750 --> 00:28:55,083
You haven't changed at all.
301
00:28:55,208 --> 00:28:56,833
- Come on.
- Okay.
302
00:28:56,958 --> 00:28:58,583
Come on.
303
00:28:58,708 --> 00:29:00,291
You haven't changed one bit.
304
00:29:02,583 --> 00:29:04,541
- Nice, right?
- I know.
305
00:29:06,250 --> 00:29:09,333
This is Paaji... My old colleague.
306
00:29:10,333 --> 00:29:11,375
And this is Murli.
307
00:29:11,833 --> 00:29:14,791
- It's Gopal, Mr. Madam. Gopal Tiwari...
- Gopal.
308
00:29:14,916 --> 00:29:16,125
Gopal. Sorry.
309
00:29:17,166 --> 00:29:18,750
Both are suspended right now.
310
00:29:19,416 --> 00:29:21,375
- Really?
- Yes.
311
00:29:21,958 --> 00:29:25,708
And this, the apple of my eye, Harry.
312
00:29:26,208 --> 00:29:27,250
Harry.
313
00:29:27,375 --> 00:29:29,625
He was on the force,
retired two years ago.
314
00:29:29,916 --> 00:29:32,833
And what he does now,
even I don't know.
315
00:29:33,250 --> 00:29:34,375
Oh, it's nothing.
316
00:29:34,958 --> 00:29:36,916
- I'm into private security.
- Hmm?
317
00:29:37,625 --> 00:29:39,750
For this company called Transecure.
318
00:29:41,291 --> 00:29:42,791
That bank company?
319
00:29:43,375 --> 00:29:44,958
We handle ATM deliveries for them.
320
00:29:46,708 --> 00:29:48,083
How's the salary?
321
00:29:49,291 --> 00:29:50,583
Way better than the force.
322
00:29:52,375 --> 00:29:53,375
And the risk?
323
00:29:57,666 --> 00:29:59,708
An automatic for a few lakhs?
324
00:30:01,166 --> 00:30:02,583
Not lakhs, it's crores!
325
00:30:03,916 --> 00:30:08,333
We load cash in all the ATMs
from Chembur to Panvel.
326
00:30:08,916 --> 00:30:10,041
Every night.
327
00:30:10,125 --> 00:30:11,708
- God.
- Sleepless and tired.
328
00:30:11,833 --> 00:30:14,000
- Right.
- Leave it.
329
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
Tell me a joke.
330
00:30:16,541 --> 00:30:18,916
- That Goa one?
- No. Something new. Fresh.
331
00:30:19,041 --> 00:30:21,583
Okay. Here's a fresh and hot one.
332
00:30:24,125 --> 00:30:25,500
One river, two lovers...
333
00:30:27,750 --> 00:30:29,500
- One river, two lovers...
- Nice.
334
00:30:31,541 --> 00:30:34,333
The male scorpion on one side
335
00:30:34,833 --> 00:30:37,166
and the female on the other.
336
00:30:38,458 --> 00:30:41,000
- Now how would they unite?
- Okay...
337
00:30:42,791 --> 00:30:48,041
And then, the male scorpion saw a frog
on his side.
338
00:30:48,875 --> 00:30:51,750
- Okay.
- He requested the frog,
339
00:30:53,375 --> 00:30:57,375
"Please take me to the other side,
I'll forever be grateful."
340
00:30:58,875 --> 00:31:02,125
The frog hesitated a bit
341
00:31:02,583 --> 00:31:06,500
and asked,
"What if you sting me on the way?"
342
00:31:06,791 --> 00:31:08,000
- Correct.
- Isn't it?
343
00:31:08,125 --> 00:31:09,791
The scorpion burst out laughing,
344
00:31:10,750 --> 00:31:12,791
and said, "Are you crazy?
345
00:31:13,583 --> 00:31:14,833
Use some logic.
346
00:31:15,541 --> 00:31:18,333
If I sting you,
then I'll drown along with you!"
347
00:31:18,791 --> 00:31:23,041
- Correct.
- "I'm begging you, please take me
348
00:31:23,166 --> 00:31:25,791
or my Juliet will give up on me."
349
00:31:28,208 --> 00:31:31,583
The frog felt bad for the scorpion.
350
00:31:32,666 --> 00:31:38,083
He let the scorpion climb on his back
and jumped into the river.
351
00:31:40,166 --> 00:31:42,166
They must've reached halfway
352
00:31:43,583 --> 00:31:49,958
when the frog felt like someone had put
a burning hot rocket up his ass.
353
00:31:50,708 --> 00:31:57,708
First, the hot and heavy venom
of the scorpion...
354
00:31:59,250 --> 00:32:04,291
And then, the cold intoxication of death.
355
00:32:06,333 --> 00:32:08,250
The frog was left astounded.
356
00:32:09,083 --> 00:32:11,250
With his last breath he asked,
357
00:32:12,416 --> 00:32:14,458
"What is the logic behind this, pal?"
358
00:32:16,791 --> 00:32:18,291
The scorpion muttered back
359
00:32:19,208 --> 00:32:20,291
and said...
360
00:32:21,500 --> 00:32:28,291
"Fuck the logic,
this is my character!"
361
00:32:30,708 --> 00:32:31,958
My character...
362
00:32:32,125 --> 00:32:33,875
His character!
363
00:32:36,458 --> 00:32:39,125
Character...
What? Fuck the character?
364
00:32:39,250 --> 00:32:40,583
Right!
365
00:32:40,666 --> 00:32:44,000
- No, no! Fuck the logic.
- Fuck the logic!
366
00:32:45,666 --> 00:32:47,333
- I said character!
- Right!
367
00:32:48,708 --> 00:32:51,708
The scorpion got screwed.
Sorry... The frog!
368
00:32:55,625 --> 00:32:57,750
- Character...
- His character.
369
00:32:57,833 --> 00:33:00,500
- Fuck the logic.
- Fuck the logic.
370
00:33:00,958 --> 00:33:02,000
Sir!
371
00:33:03,000 --> 00:33:04,083
Mr. Gopal!
372
00:33:04,250 --> 00:33:06,208
Sir, how do I manage one crore?
373
00:33:08,916 --> 00:33:11,125
Do I look like Google
that you're asking for suggestions?
374
00:33:11,583 --> 00:33:12,833
Do something...
375
00:33:12,916 --> 00:33:15,666
Shoot yourself in the head.
Everything will be sorted.
376
00:33:17,708 --> 00:33:19,875
Sir, I told you to leave the drugs.
377
00:33:20,000 --> 00:33:21,333
But you didn't listen.
378
00:33:22,083 --> 00:33:24,000
If I go down, I'll take you with me.
379
00:33:29,291 --> 00:33:30,375
What did you say?
380
00:33:38,833 --> 00:33:40,000
What did you say?
381
00:33:41,250 --> 00:33:43,125
I will become a government witness!
382
00:33:53,791 --> 00:33:54,958
Are you threatening me?
383
00:33:56,833 --> 00:34:01,458
If I want,
I can pin the whole thing on you!
384
00:34:11,041 --> 00:34:12,833
The whole station is with me.
385
00:34:14,458 --> 00:34:19,583
One signal and they will testify
against you in court.
386
00:34:26,875 --> 00:34:28,000
Asshole.
387
00:34:40,875 --> 00:34:42,416
Pull over.
388
00:34:53,750 --> 00:34:57,291
- Vivek!
- Say it again, asshole!
389
00:34:57,625 --> 00:34:59,125
Vivek! Vivek...
390
00:35:05,375 --> 00:35:07,333
Is this what you learn in school?
391
00:35:07,875 --> 00:35:11,500
What will you do when you grow up?
Become a gangster?
392
00:35:12,583 --> 00:35:13,791
Have you no shame!
393
00:35:13,875 --> 00:35:15,625
Fighting on the streets like a stray dog!
394
00:35:15,750 --> 00:35:17,916
I didn't start the fight, Dad!
395
00:35:19,666 --> 00:35:21,791
I've been tolerating it for a while.
396
00:35:22,750 --> 00:35:24,250
But today, I couldn't.
397
00:35:25,666 --> 00:35:29,708
He said, "Your dad will get fired
from his job.
398
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
So sell this medal
399
00:35:33,583 --> 00:35:35,750
before the government takes it back."
400
00:35:48,166 --> 00:35:50,875
Is this a reason to pick fights? Huh?
401
00:35:55,291 --> 00:35:58,750
Dad, are you really going
to lose your job?
402
00:36:02,916 --> 00:36:04,916
Have you lost your mind?
403
00:36:06,750 --> 00:36:08,291
Why would I lose my job?
404
00:36:09,500 --> 00:36:10,750
Silly boy!
405
00:37:53,041 --> 00:37:57,500
Whatever we get above one crore
will be split equally between you all.
406
00:37:59,791 --> 00:38:03,291
Mr. Gopal, I'll do anything for you.
I mean it!
407
00:38:09,166 --> 00:38:10,208
What?
408
00:38:11,250 --> 00:38:14,875
- What the fuck are you thinking about?
- Yes, sweetie?
409
00:38:15,000 --> 00:38:17,666
- Papa, where are you?
- I'm at work. I'll be home late.
410
00:38:17,791 --> 00:38:20,833
- Go to bed, okay?
- No, not until you sing me a lullaby.
411
00:38:20,958 --> 00:38:23,083
Forgot about the Kurla encounter?
412
00:38:23,250 --> 00:38:25,333
- If it weren't for Mr. Gopal...
- Okay, fine.
413
00:38:25,541 --> 00:38:27,541
...you would've been hanged
for that kid's murder.
414
00:38:27,625 --> 00:38:32,458
- Twinkle, twinkle, little star!
- Motherfucker! Speak up.
415
00:38:32,666 --> 00:38:35,166
How I wonder what you are...
416
00:38:36,041 --> 00:38:38,666
Sorry, Mr. Gopal. I am with you.
417
00:38:40,375 --> 00:38:43,916
- Like a diamond in the sky!
- Sir...
418
00:38:44,083 --> 00:38:47,250
Yay! Goodnight, Papa!
419
00:38:47,375 --> 00:38:48,541
Goodnight, sweetheart!
420
00:38:51,333 --> 00:38:56,083
Sir, we can't use our weapons or bullets.
421
00:38:56,958 --> 00:39:00,416
Then how do we pull this off?
422
00:39:01,125 --> 00:39:04,083
Everything's been arranged.
It's in the jeep.
423
00:39:06,791 --> 00:39:08,833
There is at least four crores in the van.
424
00:39:12,250 --> 00:39:15,750
Do I need to tell you separately?
425
00:39:15,958 --> 00:39:17,583
Arsehole, should I give it in writing now?
426
00:39:18,458 --> 00:39:20,541
We said we are in.
427
00:39:22,875 --> 00:39:24,708
With his last breath he asked...
428
00:39:24,833 --> 00:39:27,083
What is the logic behind this, pal?
429
00:39:27,416 --> 00:39:29,333
The scorpion muttered back...
430
00:39:29,416 --> 00:39:33,958
Fuck the logic, this is my character!
431
00:39:39,750 --> 00:39:41,708
Logic...
432
00:39:46,291 --> 00:39:47,666
Isn't that Gopal?
433
00:39:48,416 --> 00:39:50,458
Who? The one who's waving?
434
00:39:50,583 --> 00:39:52,000
Wasn't he suspended?
435
00:39:53,541 --> 00:39:55,083
Yes, that's Gopal.
436
00:39:56,625 --> 00:39:58,208
Keep the engine running.
437
00:40:05,458 --> 00:40:06,541
Gopal!
438
00:40:07,375 --> 00:40:08,458
What's the matter?
439
00:40:09,041 --> 00:40:10,416
Is Pammi with you?
440
00:40:10,541 --> 00:40:11,708
Oh, fuck!
441
00:41:12,166 --> 00:41:13,333
Motherfucker!
442
00:41:37,208 --> 00:41:39,875
Sir! Sir! It has caught fire!
Run! Run!
443
00:41:51,750 --> 00:41:54,666
Go! Run away!
Listen to me!
444
00:41:54,750 --> 00:41:58,583
What are you doing?
No, no, not that way!
445
00:42:05,458 --> 00:42:06,708
What are you looking at?
446
00:42:07,666 --> 00:42:09,708
You won't get away, mother...
447
00:42:16,541 --> 00:42:18,666
- Sir! Sir! Sir, please...
- Open it.
448
00:42:18,791 --> 00:42:21,666
Sir, I only have one key.
The other one is with Samar.
449
00:42:21,833 --> 00:42:24,083
- Samar who?
- The one who just ran out.
450
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
Deshpande, go check!
451
00:42:26,250 --> 00:42:29,041
Please don't kill me, sir,
I have two younger siblings...
452
00:42:29,166 --> 00:42:30,875
My family needs me, sir.
453
00:42:31,000 --> 00:42:32,833
Sir, please!
454
00:42:32,958 --> 00:42:34,708
Shut up!
455
00:42:36,875 --> 00:42:38,125
I said shut up.
456
00:42:40,291 --> 00:42:41,458
Get down!
457
00:42:42,000 --> 00:42:43,291
Deshpande!
458
00:42:43,416 --> 00:42:46,000
- No, sir.
- Fuck! Deshpande!
459
00:42:46,166 --> 00:42:47,333
Sir, please!
460
00:43:00,583 --> 00:43:06,458
They're from the bloody streets!
461
00:43:07,500 --> 00:43:13,000
They pounce and they bark!
462
00:43:13,916 --> 00:43:16,791
Dogs!
463
00:43:17,333 --> 00:43:19,583
Dogs!
464
00:43:23,541 --> 00:43:26,416
Stop! Stop, please!
465
00:43:26,625 --> 00:43:29,375
Stop, mister! Please!
466
00:43:29,875 --> 00:43:31,750
Stop, please!
467
00:43:31,875 --> 00:43:34,916
Please! Stop, mister!
468
00:43:37,583 --> 00:43:38,791
Get off!
469
00:43:40,291 --> 00:43:41,958
Move! Move!
470
00:43:44,250 --> 00:43:47,125
Get lost, asshole!
471
00:43:49,916 --> 00:43:51,583
Stop, please...
472
00:43:52,166 --> 00:43:54,041
Hey! Stop! Stop!
473
00:43:58,291 --> 00:44:01,416
Stop crying! He's still alive!
474
00:44:18,666 --> 00:44:21,125
Pal, let's just leave!
475
00:44:21,250 --> 00:44:24,875
Samar! Listen! Samar...
476
00:44:25,041 --> 00:44:26,875
If we spare him, we're doomed.
477
00:44:41,875 --> 00:44:44,041
Sorry, sir! I screwed up.
478
00:44:44,916 --> 00:44:48,666
I'm not doing anything. Please, sir!
479
00:44:48,791 --> 00:44:50,750
Don't shoot me, sir.
480
00:44:50,875 --> 00:44:51,791
Shut up!
481
00:44:53,458 --> 00:44:54,583
Shut up!
482
00:44:54,708 --> 00:44:55,833
Don't kill me, please.
483
00:44:55,958 --> 00:44:57,041
Shut up!
484
00:45:01,208 --> 00:45:02,125
Get up.
485
00:45:09,583 --> 00:45:10,750
Get inside.
486
00:45:16,416 --> 00:45:20,875
Hello! Some fuckers ambushed us
and stole the van!
487
00:45:21,500 --> 00:45:24,250
They're heading towards you! Stop them!
488
00:45:24,625 --> 00:45:27,708
Stop them, I'm coming as well!
489
00:45:28,000 --> 00:45:29,166
Stop them!
490
00:45:31,083 --> 00:45:36,458
Two kilometers from here,
you'll see a dirt road on the right.
491
00:45:40,916 --> 00:45:45,125
Sir, you won't kill me, right?
492
00:45:45,541 --> 00:45:46,625
No.
493
00:45:47,541 --> 00:45:48,625
Promise me.
494
00:45:51,541 --> 00:45:56,916
Once we reach the location,
I'll take the money and we all go home.
495
00:46:55,958 --> 00:46:58,958
LET'S GO TO CANADA?
496
00:47:12,916 --> 00:47:15,416
Boss, Gopal is here.
497
00:47:17,500 --> 00:47:18,666
The sub-inspector.
498
00:47:20,291 --> 00:47:21,958
We attacked them, Boss.
499
00:47:22,708 --> 00:47:24,000
We even killed ten of his men.
500
00:47:24,083 --> 00:47:26,708
But the one you were supposed to kill
is still alive.
501
00:47:29,750 --> 00:47:32,250
His luck was good, Boss,
and ours was bad.
502
00:47:32,750 --> 00:47:34,125
I'm screwed from all sides.
503
00:47:34,208 --> 00:47:37,875
I didn't get paid for the hit
and I also got suspended.
504
00:47:38,041 --> 00:47:40,541
You also made us look like fucking idiots.
What about that?
505
00:47:43,291 --> 00:47:44,833
I'll be fired, Boss.
506
00:47:46,083 --> 00:47:47,583
I might go to jail, too.
507
00:47:49,250 --> 00:47:52,250
If they torture me in there
and I spill the beans...
508
00:47:52,375 --> 00:47:53,916
Are you threatening us, fucker?
509
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
No.
510
00:47:56,833 --> 00:47:57,708
I'm asking for help!
511
00:47:58,410 --> 00:47:59,108
Help!
512
00:48:06,458 --> 00:48:07,833
What do you want?
513
00:48:09,708 --> 00:48:10,833
One crore.
514
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
I've not come to ask for money.
I'll arrange that.
515
00:48:18,541 --> 00:48:21,375
I just need some weapons and bullets.
516
00:48:21,875 --> 00:48:23,875
- Dad!
- Hmm.
517
00:48:24,958 --> 00:48:27,166
Oh, my kitten!
518
00:48:27,750 --> 00:48:29,666
Where are you going all dressed up?
519
00:48:29,833 --> 00:48:32,083
Vashi. It's my friend's birthday.
520
00:48:32,208 --> 00:48:34,500
Vashi? At this hour?
521
00:48:35,666 --> 00:48:38,875
Yeah! That big-shot designer
will be there as well.
522
00:48:39,458 --> 00:48:41,750
I'll speak to him about
my wedding dress, too.
523
00:48:42,041 --> 00:48:43,750
What time will you come back?
524
00:48:43,875 --> 00:48:46,250
I'll stay over at my friend's.
525
00:48:46,333 --> 00:48:48,000
No! You're getting married
in two weeks.
526
00:48:48,125 --> 00:48:49,000
So?
527
00:48:53,166 --> 00:48:54,000
Dad?
528
00:48:57,250 --> 00:48:59,166
Okay, fine. Go.
529
00:48:59,375 --> 00:49:01,291
But Daanish will go with you.
530
00:49:01,791 --> 00:49:03,625
Boss, I have a meeting in my...
531
00:49:03,750 --> 00:49:05,708
He'll stay there as well.
532
00:49:05,875 --> 00:49:09,666
Sleep in the car,
and drive her back in the morning.
533
00:49:10,083 --> 00:49:11,125
Okay.
534
00:49:12,166 --> 00:49:13,083
Love you.
535
00:49:13,916 --> 00:49:15,791
- Meow!
- Meow.
536
00:49:15,916 --> 00:49:19,750
Come on, Danny, quick!
It'll take two hours to reach Vashi.
537
00:49:26,208 --> 00:49:28,666
It will benefit you
if I stay on the job, Boss.
538
00:49:41,250 --> 00:49:42,916
Where in Vashi do you want to go?
539
00:49:44,208 --> 00:49:45,291
I don't know.
540
00:49:45,416 --> 00:49:46,708
What do you mean?
541
00:49:47,083 --> 00:49:48,750
I mean, I don't know!
542
00:49:51,916 --> 00:49:55,083
Stop screwing around, Lovely.
Tell me where you want to go.
543
00:49:56,166 --> 00:49:58,000
Let's run away?
544
00:50:00,291 --> 00:50:01,500
Are you deaf, sisterfucker!
545
00:50:02,458 --> 00:50:04,250
Do your lovey-dovey antics at home!
546
00:50:05,583 --> 00:50:06,458
Lovely, don't do it.
547
00:50:06,583 --> 00:50:09,500
I'll get lovey-dovey with your dad!
Take me to your house!
548
00:50:11,958 --> 00:50:12,791
Lovely!
549
00:50:12,875 --> 00:50:16,625
- Lovely, what...
- Scared little motherfucker!
550
00:50:18,250 --> 00:50:19,208
Sit down.
551
00:50:23,375 --> 00:50:24,416
Are you crazy?
552
00:50:25,291 --> 00:50:26,500
I'm Khobre's daughter.
553
00:50:27,875 --> 00:50:29,541
Lower it.
554
00:50:29,708 --> 00:50:32,291
Now listen, what you did right now...
555
00:50:33,375 --> 00:50:34,416
Lovely...
556
00:50:34,500 --> 00:50:36,333
Stop. Stop it.
557
00:50:36,833 --> 00:50:38,000
I said stop it!
558
00:50:44,333 --> 00:50:46,041
Lovely, show it to me.
559
00:50:58,958 --> 00:51:00,666
I feel suffocated at home...
560
00:51:02,708 --> 00:51:03,708
Since my childhood.
561
00:51:05,833 --> 00:51:07,666
I just wanted an ordinary life.
562
00:51:09,375 --> 00:51:13,583
To be able to walk on the streets,
travel by bus, the local train...
563
00:51:15,625 --> 00:51:16,541
Alone.
564
00:51:19,166 --> 00:51:22,541
You know, till date,
none of my friends have fought with me
565
00:51:24,708 --> 00:51:27,583
or teased me or scolded me or defeated me.
566
00:51:29,000 --> 00:51:29,916
Just...
567
00:51:31,333 --> 00:51:33,250
But everyone treated me like a queen...
568
00:51:34,958 --> 00:51:36,708
I could see the fear in their eyes...
569
00:51:39,500 --> 00:51:40,333
Always.
570
00:51:41,958 --> 00:51:44,375
All my life,
I've been stuck with the name Khobre
571
00:51:45,458 --> 00:51:47,375
like a curse...
572
00:51:48,250 --> 00:51:50,125
What did I want from life, Danny?
573
00:51:55,166 --> 00:51:56,083
Love, right?
574
00:51:58,625 --> 00:51:59,583
And what did I get?
575
00:52:02,875 --> 00:52:04,416
The builder's son!
576
00:52:05,458 --> 00:52:09,833
I want to live with you
577
00:52:12,666 --> 00:52:17,250
Won't you die with me?
578
00:52:19,833 --> 00:52:25,000
I want to live with you
579
00:52:26,916 --> 00:52:32,000
Won't you die with me?
580
00:52:34,625 --> 00:52:38,250
As the rains pour
581
00:52:38,333 --> 00:52:43,625
And the clouds roar,
Stay with me
582
00:52:45,375 --> 00:52:49,666
On those dark nights,
Make me laugh so hard
583
00:52:49,833 --> 00:52:52,125
That my tears trickle down my cheeks
584
00:52:52,291 --> 00:52:55,958
I want to live with you
585
00:52:59,333 --> 00:53:03,541
Won't you die with me?
586
00:53:21,125 --> 00:53:28,125
Let's cross the tunnel
587
00:53:28,208 --> 00:53:33,541
Into our next life
588
00:53:35,541 --> 00:53:41,916
A moment where
589
00:53:42,625 --> 00:53:49,375
We melt away in each other's arms
590
00:53:49,500 --> 00:53:55,583
Let's fulfill our desire to live
591
00:53:57,166 --> 00:54:03,958
This way, if we have to...
592
00:54:04,083 --> 00:54:05,708
Why don't we run away!
593
00:54:06,083 --> 00:54:09,000
Once we get married,
everyone will accept it.
594
00:54:10,416 --> 00:54:11,500
Accept it!
595
00:54:12,125 --> 00:54:17,291
To make the servant their groom,
instead of the builder's son!
596
00:54:19,666 --> 00:54:21,250
Do you know what he'd do to me?
597
00:54:24,625 --> 00:54:29,666
We can start a new life with new names...
Somewhere far away from here!
598
00:54:29,916 --> 00:54:33,250
They will find us one way or another.
599
00:54:34,833 --> 00:54:38,458
There's no way to escape
them in this country.
600
00:54:38,916 --> 00:54:40,125
And outside the country?
601
00:54:40,875 --> 00:54:44,250
Where will we go?
London, America?
602
00:54:44,458 --> 00:54:45,416
Canada.
603
00:54:47,416 --> 00:54:49,000
Aalaap called you?
604
00:54:51,333 --> 00:54:52,625
No... Rasika did.
605
00:54:54,000 --> 00:54:56,333
She said Aalaap offered it to you as well...
606
00:54:56,500 --> 00:54:57,416
What?
607
00:54:58,791 --> 00:55:01,708
They have a lot of contacts
in the government there, Danny...
608
00:55:01,875 --> 00:55:04,666
They can easily get
our permanent residency visa.
609
00:55:05,125 --> 00:55:08,291
Then he must have also told you
how much money they'll take!
610
00:55:08,500 --> 00:55:10,750
One crore rupees!
Where would we get such a sum?
611
00:55:10,833 --> 00:55:12,000
We'll get it!
612
00:55:12,083 --> 00:55:13,916
- Where will we get it?
- We'll get it!
613
00:55:14,250 --> 00:55:17,041
And until we get it, we can hide here.
614
00:55:18,416 --> 00:55:21,625
Kerala, Tamil Nadu,
Manipur, Assam, anywhere!
615
00:55:23,875 --> 00:55:24,791
Look...
616
00:55:28,916 --> 00:55:30,333
Without you,
617
00:55:32,291 --> 00:55:33,625
my life is like death.
618
00:55:36,166 --> 00:55:37,333
But the truth is,
619
00:55:40,333 --> 00:55:44,958
we won't die without each other.
620
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
We'll have to learn to live
without each other.
621
00:55:53,791 --> 00:55:54,750
You learn!
622
00:55:56,416 --> 00:55:59,333
I'm going to blow my brains out
on the wedding night.
623
00:56:23,333 --> 00:56:26,791
Twinkle, twinkle, little star...
624
00:56:26,875 --> 00:56:30,041
Forgot about the Kurla encounter?
625
00:56:31,083 --> 00:56:32,833
If Mr. Gopal wasn't there,
626
00:56:32,916 --> 00:56:36,375
you would have been hanged
for that kid's murder, motherfucker.
627
00:56:36,791 --> 00:56:39,333
Sorry, Mr. Gopal, I am with you.
628
00:56:40,708 --> 00:56:42,583
There is at least
four crores in that van...
629
00:56:45,833 --> 00:56:48,041
Do I need to tell you separately?
630
00:56:48,166 --> 00:56:51,041
Should I give it in writing now?
631
00:57:12,625 --> 00:57:14,083
I look 'em dead in the eyes
632
00:57:14,250 --> 00:57:16,583
When I tell them there's certain things
For which I'm ready to die
633
00:57:16,708 --> 00:57:19,291
The money, the pride, the glory,
The life, we test fate
634
00:57:19,416 --> 00:57:23,125
Bring guns to the fight
But then carry knives just in case
635
00:57:23,250 --> 00:57:25,708
Who you place your trust in?
Who you know gon' stay solid
636
00:57:25,791 --> 00:57:27,750
When enemies bust in, huh?
637
00:57:27,916 --> 00:57:30,250
Keep the circle tight,
Nothing's what it seems
638
00:57:30,375 --> 00:57:32,791
Nightmares every night
When you chase the dream
639
00:57:33,666 --> 00:57:35,750
What are you chasing now?
640
00:57:36,333 --> 00:57:37,458
They're stopping.
641
00:57:56,583 --> 00:57:58,041
Danny, there's nothing here...
642
00:58:07,458 --> 00:58:08,500
Get down.
643
00:58:08,583 --> 00:58:10,750
What happened?
644
00:58:26,875 --> 00:58:28,458
Down... down...
645
00:58:33,708 --> 00:58:35,041
Danny.
646
00:58:37,791 --> 00:58:39,375
What?
What is going on?
647
00:58:43,041 --> 00:58:44,416
What are you doing, Danny?
648
00:58:44,791 --> 00:58:46,333
God has answered your prayers.
649
00:58:46,541 --> 00:58:49,750
Do you know how much money
is in that van?
650
00:58:50,500 --> 00:58:53,833
So much... That forget Canada,
we can go to any country in the world!
651
00:58:58,125 --> 00:58:59,208
Lovely...
652
00:58:59,958 --> 00:59:01,166
Listen...
653
00:59:06,458 --> 00:59:10,208
Hide behind that rock...
I'll be back before you know it.
654
00:59:10,333 --> 00:59:11,666
No...
655
00:59:11,750 --> 00:59:14,458
There's no time, Lovely... Go!
656
00:59:17,083 --> 00:59:18,208
Get inside.
657
00:59:19,375 --> 00:59:20,875
I won't let you go alone!
658
00:59:20,958 --> 00:59:23,291
- It's too dangerous!
- That's why I'm saying it.
659
00:59:25,791 --> 00:59:27,000
I want to live with you.
660
00:59:28,875 --> 00:59:30,541
Won't you die with me?
661
00:59:35,666 --> 00:59:36,666
Come on.
662
01:00:15,625 --> 01:00:16,916
What are you doing, Danny?
663
01:00:17,000 --> 01:00:19,541
He will be the one to get screwed
for the robbery.
664
01:00:21,041 --> 01:00:22,208
Lovely, come here.
665
01:00:24,875 --> 01:00:26,041
Give me a hand.
666
01:00:40,791 --> 01:00:41,916
Come on.
667
01:00:51,666 --> 01:00:52,708
What do we do?
668
01:00:53,458 --> 01:00:55,125
We have to take this van...
669
01:00:56,083 --> 01:00:58,666
Let's put him in our car
and blow it up.
670
01:00:58,791 --> 01:01:00,333
Come on. Let's go.
671
01:01:05,291 --> 01:01:06,208
Come on.
672
01:01:07,000 --> 01:01:08,250
Grab his hand.
673
01:01:20,208 --> 01:01:21,666
This way.
674
01:01:28,083 --> 01:01:29,541
Come on.
675
01:01:55,500 --> 01:01:56,458
Run!
676
01:02:24,916 --> 01:02:26,958
Fucking hell!
677
01:02:28,208 --> 01:02:29,958
Yeah!
678
01:03:16,916 --> 01:03:18,125
Go check the back.
679
01:03:32,416 --> 01:03:33,666
Did you find the key?
680
01:03:34,208 --> 01:03:36,000
I'm checking, one second...
681
01:04:15,125 --> 01:04:17,625
PEANUTS
682
01:04:28,416 --> 01:04:29,791
Get off.
683
01:04:31,541 --> 01:04:32,791
Get lost.
684
01:04:33,458 --> 01:04:34,625
Go away.
685
01:04:37,500 --> 01:04:39,208
Paaji! You're still awake?
686
01:04:39,458 --> 01:04:40,583
Yes, Mr. Madam.
687
01:04:40,666 --> 01:04:45,125
Listen...
Your friends are here with me...
688
01:04:45,625 --> 01:04:46,666
Talk to them.
689
01:04:48,083 --> 01:04:52,208
Hello, Paaji!
It's me, Jehangir.
690
01:04:54,125 --> 01:04:57,791
Paaji, we're in big trouble.
You're the only one who can save us.
691
01:04:58,291 --> 01:05:02,666
I beg of you... Please help us!
692
01:05:04,458 --> 01:05:06,625
Paaji, a-are you listening?
693
01:05:09,000 --> 01:05:09,958
Paaji...
694
01:05:11,666 --> 01:05:13,458
- Heard it?
- Yes, ma'am. I'll be there.
695
01:05:30,625 --> 01:05:32,041
It's true, Ms. Pammi.
696
01:05:32,291 --> 01:05:33,958
When I was posted in Gadchiroli,
697
01:05:34,333 --> 01:05:37,541
we used their weapons to deal with Naxals.
698
01:05:38,750 --> 01:05:41,833
And we've bought stuff from them
many times in Mumbai as well,
699
01:05:42,125 --> 01:05:43,166
for encounters.
700
01:05:44,916 --> 01:05:47,375
They are considered
the Picassos of their business.
701
01:05:47,958 --> 01:05:51,916
From Kashmir to Kanyakumari,
their weapons are used by everyone.
702
01:05:52,750 --> 01:05:53,833
But not in Maharashtra...
703
01:05:54,958 --> 01:05:57,166
We had an understanding with them.
704
01:05:57,708 --> 01:05:59,208
If they don't sell their guns here,
705
01:06:00,708 --> 01:06:02,166
we won't arrest them.
706
01:06:03,125 --> 01:06:05,333
That's why they haven't
been nabbed before...
707
01:06:05,666 --> 01:06:07,625
They still wouldn't
have been nabbed...
708
01:06:08,416 --> 01:06:12,375
But their guns turned up
in UP at some minister's murder case.
709
01:06:14,041 --> 01:06:16,666
Since the governments of both places
are from the same party,
710
01:06:16,875 --> 01:06:18,875
we had to do it our way.
711
01:06:21,625 --> 01:06:23,125
Dad! Police!
712
01:06:26,458 --> 01:06:28,125
Run!
713
01:06:45,083 --> 01:06:46,583
I can't testify against them.
714
01:06:48,791 --> 01:06:50,083
I don't want you to.
715
01:06:51,208 --> 01:06:52,250
Then?
716
01:06:55,291 --> 01:06:57,125
Madam, we are very ordinary people...
717
01:07:01,541 --> 01:07:02,833
Have some mercy, please.
718
01:07:05,916 --> 01:07:09,000
Whatever we have earned
in this business, you can take it all!
719
01:07:10,000 --> 01:07:11,166
You'll bribe me?
720
01:07:12,166 --> 01:07:13,833
No, madam... Think of it as a gift.
721
01:07:14,291 --> 01:07:18,041
Oh! How much will you give me as a gift?
722
01:07:18,916 --> 01:07:21,291
We have saved three lakhs,
madam... Take it all!
723
01:07:24,625 --> 01:07:28,666
With three lakhs, we won't even be able
to buy peanuts for the whole station.
724
01:07:28,791 --> 01:07:30,333
What about crores?
725
01:07:33,333 --> 01:07:36,416
At least three crores of rupees
is transported by a car,
726
01:07:37,041 --> 01:07:38,000
every night.
727
01:07:38,541 --> 01:07:41,083
The driver is from our village.
728
01:07:41,916 --> 01:07:43,625
He made the plan.
729
01:07:49,291 --> 01:07:51,041
It's a risky job, Ms. Pammi.
730
01:07:53,333 --> 01:07:54,291
That it is...
731
01:07:57,416 --> 01:08:00,375
Did you arrange your money?
732
01:08:06,500 --> 01:08:07,541
So then, do it...
733
01:08:08,250 --> 01:08:09,416
The arrangement!
734
01:08:13,625 --> 01:08:16,833
There's fish... The river...
735
01:08:18,166 --> 01:08:21,708
Throw in the bait and reel it in,
fucking hell!
736
01:08:24,208 --> 01:08:26,916
One crore is yours,
the rest is ours...
737
01:08:31,625 --> 01:08:32,541
Weapons?
738
01:08:36,666 --> 01:08:37,750
You'll get them.
739
01:08:43,125 --> 01:08:44,875
I'm giving you twenty four hours.
740
01:08:46,416 --> 01:08:50,375
Two of you will go,
the third will stay here, as a guarantee.
741
01:08:52,041 --> 01:08:52,916
Which two?
742
01:09:05,791 --> 01:09:08,500
MUMBAI POLICE
743
01:09:15,083 --> 01:09:16,791
He's a very old friend of ours...
744
01:09:18,958 --> 01:09:20,666
We all came to Mumbai together.
745
01:09:27,250 --> 01:09:29,666
Who is it at this hour...
746
01:09:33,041 --> 01:09:33,875
Brother, you?
747
01:09:35,833 --> 01:09:36,958
Is everything okay?
748
01:09:40,541 --> 01:09:41,833
There's no danger...
749
01:09:42,333 --> 01:09:44,208
Between Navi Mumbai and Panvel,
750
01:09:46,583 --> 01:09:50,291
the old Khandala road stretches five
to six kilometers... Completely deserted.
751
01:09:51,250 --> 01:09:54,500
You have to come and kill
two guards, that's it!
752
01:09:55,833 --> 01:10:00,041
Three to four crores
in three to four minutes!
753
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
When do you want to do it?
754
01:10:16,416 --> 01:10:17,375
Tonight.
755
01:10:17,500 --> 01:10:18,833
Tonight won't be possible...
756
01:10:21,666 --> 01:10:23,625
I took leave yesterday
for the whole week...
757
01:10:25,208 --> 01:10:26,916
So call them and cancel it.
758
01:10:27,375 --> 01:10:32,416
But then those fucking cops
will come catch me first...
759
01:10:35,000 --> 01:10:36,250
S-Sorry, madam...
760
01:10:38,041 --> 01:10:39,333
You too, sir.
761
01:10:40,541 --> 01:10:45,083
It has to happen tonight, Mamu...
Think of another way.
762
01:10:48,541 --> 01:10:49,791
There is one...
763
01:10:50,833 --> 01:10:56,041
If... I get called in for some reason.
764
01:10:56,375 --> 01:10:57,750
How will that happen?
765
01:11:00,541 --> 01:11:04,791
If the driver on duty doesn't show up,
766
01:11:04,916 --> 01:11:06,833
then they will have to call me...
767
01:11:06,958 --> 01:11:08,375
But why won't he show up?
768
01:11:21,375 --> 01:11:24,875
In that lane... Two left,
then one right then two more left...
769
01:11:25,041 --> 01:11:28,416
In the yellow-colored building,
ask anyone for Ganesh.
770
01:11:33,291 --> 01:11:34,708
Send his photo on WhatsApp.
771
01:11:34,833 --> 01:11:35,916
Yes. Photo.
772
01:11:36,458 --> 01:11:37,958
I'll forward it to you.
773
01:11:38,541 --> 01:11:39,791
No, everyone.
774
01:11:40,333 --> 01:11:41,625
Should I make a group?
775
01:11:42,041 --> 01:11:43,291
It will be easy...
776
01:11:47,333 --> 01:11:49,000
What should I name it?
777
01:11:50,416 --> 01:11:51,833
Name it Peanuts!
778
01:11:53,083 --> 01:11:54,625
Yes... Peanuts.
779
01:11:56,625 --> 01:11:59,958
Do you spell that
as "peenuts" or "peanuts"?
780
01:12:01,791 --> 01:12:02,958
Peanuts.
781
01:12:03,250 --> 01:12:04,458
I thought so too.
782
01:12:04,541 --> 01:12:05,875
Did you?
783
01:12:06,083 --> 01:12:07,125
Now, come on.
784
01:12:17,000 --> 01:12:19,833
He's gone to meet his relatives...
In Kalva...
785
01:12:21,458 --> 01:12:23,125
Why isn't he answering his phone?
786
01:12:23,541 --> 01:12:25,583
His phone fell
in the toilet last night.
787
01:12:28,666 --> 01:12:29,875
- This one.
- That's okay!
788
01:12:30,416 --> 01:12:31,625
It's ruined.
789
01:12:32,458 --> 01:12:35,666
He'll go get it fixed today...
790
01:12:37,416 --> 01:12:38,875
But what happened, madam?
791
01:12:39,416 --> 01:12:42,791
Why are you looking for Ganesh?
792
01:12:43,416 --> 01:12:44,750
Just an inquiry...
793
01:12:54,250 --> 01:12:55,083
Hello.
794
01:12:55,458 --> 01:12:58,333
Ma'am, he's in the next lane.
Come quick.
795
01:12:58,541 --> 01:12:59,625
Okay.
796
01:13:00,041 --> 01:13:01,083
Fine.
797
01:13:02,208 --> 01:13:03,458
Inform Ganesh.
798
01:13:03,875 --> 01:13:04,875
Yes.
799
01:13:10,958 --> 01:13:13,000
Take one each.
800
01:13:14,083 --> 01:13:17,791
Deliver it to the right place...
801
01:13:17,916 --> 01:13:20,166
And count the money properly
and get it back...
802
01:13:20,541 --> 01:13:24,708
If there's even a rupee missing
I'll cut it out of your ass!
803
01:13:25,333 --> 01:13:26,916
- Make timely delivery...
- Ganesh?
804
01:13:30,708 --> 01:13:31,625
Run!
805
01:13:32,166 --> 01:13:33,458
What the...
806
01:13:33,750 --> 01:13:34,750
Stop.
807
01:13:42,791 --> 01:13:46,666
Doomed, I am doomed
808
01:13:46,750 --> 01:13:51,291
Doomed, I am doomed
809
01:13:54,708 --> 01:13:58,750
Doomed, I am doomed
810
01:13:59,791 --> 01:14:02,000
We haven't done anything.
811
01:14:03,333 --> 01:14:04,666
We haven't done anything.
812
01:14:04,750 --> 01:14:09,833
The boy's crazy,
And the girl's lovely
813
01:14:11,000 --> 01:14:16,291
Walking down the aisle,
But there's trouble brewing
814
01:14:16,500 --> 01:14:20,625
I was happy alone, I wonder
What made me wish for a wife
815
01:14:20,750 --> 01:14:24,625
Doomed, I am doomed
816
01:14:24,750 --> 01:14:29,791
Doomed, I am doomed
817
01:14:36,166 --> 01:14:38,291
Stop! Stop!
818
01:14:38,375 --> 01:14:40,000
Ganesh, stop!
819
01:14:40,291 --> 01:14:41,833
Ganesh, stop!
820
01:14:42,791 --> 01:14:45,041
You will regret it
when I catch up with you.
821
01:14:45,125 --> 01:14:47,750
Move. Move.
822
01:14:50,750 --> 01:14:52,583
Madam, I'll need only a minute.
823
01:14:52,708 --> 01:14:54,166
How many times do I have to tell you?
824
01:14:54,291 --> 01:14:55,333
Let me...
825
01:14:55,500 --> 01:14:57,791
I just opened the shop.
Please go someplace else.
826
01:14:57,875 --> 01:14:59,958
- Just these two hairs...
- I just opened the shop.
827
01:15:00,125 --> 01:15:02,416
- This one.
- Please go someplace else.
828
01:15:02,541 --> 01:15:06,625
I was happy alone,
I wonder what made me wish for a wife
829
01:15:06,750 --> 01:15:10,666
Doomed, I am doomed
830
01:15:10,791 --> 01:15:12,875
Doomed, I am doomed
831
01:15:13,000 --> 01:15:14,791
Ganesh!
832
01:15:17,708 --> 01:15:19,000
We just want to talk... Come down...
833
01:15:19,125 --> 01:15:19,958
Trust me...
834
01:15:20,041 --> 01:15:22,625
- No, sir.
- Come down.
835
01:15:22,791 --> 01:15:24,125
Come down. Trust me.
836
01:15:24,583 --> 01:15:25,708
Asshole.
837
01:15:25,791 --> 01:15:28,208
Honestly... just come down.
838
01:15:28,333 --> 01:15:30,333
- This is in your interest.
- No, madam.
839
01:15:30,458 --> 01:15:31,833
Come down.
840
01:15:32,791 --> 01:15:34,041
Ganesh...
841
01:15:34,375 --> 01:15:35,750
Mamu.
842
01:15:51,416 --> 01:15:53,291
Ganesh!
843
01:15:54,541 --> 01:15:56,208
You idiot!
844
01:15:56,875 --> 01:15:58,916
Make that WhatsApp group now, you fucker.
845
01:16:17,333 --> 01:16:18,708
More sauce.
846
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Hold this.
847
01:16:36,666 --> 01:16:37,833
Hello.
848
01:16:38,833 --> 01:16:40,125
Yes.
849
01:16:41,625 --> 01:16:44,125
Yes. No, I'll be there on time.
850
01:16:44,708 --> 01:16:45,583
Yes.
851
01:16:51,416 --> 01:16:52,833
They called me to work.
852
01:17:04,666 --> 01:17:06,000
Ms. Pammi.
853
01:17:07,166 --> 01:17:09,041
Can I ask you a question
if you don't mind?
854
01:17:09,166 --> 01:17:10,041
Ask away, Paaji.
855
01:17:11,625 --> 01:17:12,958
Why are you doing this?
856
01:17:17,583 --> 01:17:20,708
For one good stretch, Paaji.
857
01:17:21,583 --> 01:17:22,541
Good stretch?
858
01:17:27,083 --> 01:17:29,291
Have you seen the size
of our staff quarters?
859
01:17:30,541 --> 01:17:32,458
The size of a matchbox.
860
01:17:33,625 --> 01:17:35,333
And look at me.
861
01:17:36,791 --> 01:17:41,666
When I stretch, my head hits the ceiling.
862
01:17:44,875 --> 01:17:48,958
So, I've seen a nice plot in Lonavala.
863
01:17:49,125 --> 01:17:50,541
Great. Where?
864
01:17:54,000 --> 01:17:55,875
The guy that writes songs for films.
865
01:17:56,375 --> 01:17:58,500
Right behind his bungalow.
866
01:18:00,041 --> 01:18:01,041
Which lyricist?
867
01:18:01,333 --> 01:18:07,583
The guy that wrote, "The way
I felt when I saw a girl..."
868
01:18:07,666 --> 01:18:08,500
Javed Akhtar...
869
01:18:09,291 --> 01:18:10,500
Javed Akhtar...
870
01:18:13,250 --> 01:18:16,875
- Yes, Mamu?
- Some fuckers ambushed us!
871
01:18:17,375 --> 01:18:20,000
They are heading towards you.
Stop them.
872
01:18:20,166 --> 01:18:21,583
Motherfucker!
873
01:18:21,958 --> 01:18:22,875
Paaji!
874
01:18:38,333 --> 01:18:39,291
Shoot them, Paaji.
875
01:19:03,708 --> 01:19:05,083
Get the glass cutter.
876
01:19:30,166 --> 01:19:31,750
Danny! Danny, wake up!
877
01:19:34,458 --> 01:19:36,958
Fuckers!
878
01:19:41,916 --> 01:19:42,958
Paaji!
879
01:19:43,125 --> 01:19:44,125
I'm checking!
880
01:19:48,041 --> 01:19:48,916
Lovely?
881
01:19:50,291 --> 01:19:51,166
Who is Lovely?
882
01:19:51,708 --> 01:19:52,625
Lovely Khobre.
883
01:19:54,958 --> 01:19:57,375
Narayan Khobre's daughter, Lovely Khobre?
884
01:19:58,666 --> 01:20:00,333
What the fuck is she doing here?
885
01:20:00,416 --> 01:20:01,583
Shall I shoot her?
886
01:20:02,458 --> 01:20:04,166
Have you lost your mind, Paaji?
887
01:20:04,541 --> 01:20:07,625
Khobre will burn down the whole of Mumbai.
Give it to me.
888
01:20:15,708 --> 01:20:16,916
Lovely!
889
01:20:21,708 --> 01:20:22,666
Who is it?
890
01:20:22,791 --> 01:20:25,458
It's me, Paaji... Your father's friend.
891
01:20:27,041 --> 01:20:28,500
What are you doing here?
892
01:20:29,375 --> 01:20:30,750
What are you doing here?
893
01:20:32,875 --> 01:20:35,291
Come out, I will explain everything.
894
01:20:35,666 --> 01:20:39,791
What do you take me for?
If I come out, you'll shoot me.
895
01:20:43,958 --> 01:20:46,125
Darling, I can shoot you inside as well.
896
01:20:51,666 --> 01:20:53,791
Come out... Nothing will happen.
897
01:21:38,500 --> 01:21:39,416
Lovely.
898
01:21:41,958 --> 01:21:43,541
How did you end up here?
899
01:21:43,833 --> 01:21:44,666
Shut up.
900
01:21:47,458 --> 01:21:48,791
Lower the weapon.
901
01:21:49,125 --> 01:21:50,416
You guys first.
902
01:22:07,708 --> 01:22:10,041
When your father
used to work in Byculla,
903
01:22:11,916 --> 01:22:13,875
I used to feed you in my arms.
904
01:22:16,000 --> 01:22:19,375
Had I not been there, he would've lost
his head along with his legs.
905
01:22:20,291 --> 01:22:21,625
Now put it down...
906
01:22:23,833 --> 01:22:24,833
Down!
907
01:22:32,916 --> 01:22:34,166
- Take it down.
- Left or right?
908
01:22:34,291 --> 01:22:35,333
Take it down!
909
01:22:35,458 --> 01:22:36,458
I am.
910
01:22:39,458 --> 01:22:40,416
Paaji?
911
01:22:51,916 --> 01:22:53,041
Paaji, stop!
912
01:22:55,000 --> 01:22:57,916
Paaji, stop shooting.
It's me, Gopal.
913
01:23:20,458 --> 01:23:22,833
Paaji, what the fuck are you doing here?
914
01:23:23,000 --> 01:23:25,416
You tell us, motherfucker!
How did you come here?
915
01:23:26,791 --> 01:23:27,916
Jai Hind, Mr. Madam.
916
01:23:30,416 --> 01:23:31,416
You too?
917
01:23:36,166 --> 01:23:37,083
Lovely?
918
01:23:38,916 --> 01:23:40,166
What are you doing here?
919
01:23:51,375 --> 01:23:52,833
Danny, you...
920
01:23:54,583 --> 01:23:56,250
You two are...
921
01:23:57,291 --> 01:23:58,791
Holy shit...
922
01:24:01,250 --> 01:24:02,958
And who are these two?
923
01:24:04,458 --> 01:24:05,625
They are with us.
924
01:24:07,583 --> 01:24:08,541
Us?
925
01:24:09,833 --> 01:24:11,833
You are all together?
926
01:24:17,083 --> 01:24:18,041
Mr. Madam...
927
01:24:20,208 --> 01:24:21,875
There's three crores in the van...
928
01:24:24,041 --> 01:24:25,500
Let's split it equally.
929
01:24:29,291 --> 01:24:30,583
We'll have to discuss it.
930
01:24:32,833 --> 01:24:33,708
Us too...
931
01:24:34,000 --> 01:24:37,375
Fine...
I'll count to five.
932
01:24:37,750 --> 01:24:41,875
At five, we all will throw
our weapons there...
933
01:24:42,583 --> 01:24:43,458
Okay?
934
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
One...
935
01:24:52,083 --> 01:24:52,958
Two...
936
01:24:55,791 --> 01:24:56,708
Three...
937
01:24:58,666 --> 01:24:59,666
Four...
938
01:25:02,166 --> 01:25:03,458
Five!
939
01:25:05,541 --> 01:25:11,041
Fuckers... There's no decency left
in this world. You are all dogs!
940
01:25:15,166 --> 01:25:16,458
I'll count one more time...
941
01:25:19,041 --> 01:25:20,833
Be sincere and drop them.
942
01:25:23,666 --> 01:25:24,625
One...
943
01:25:25,500 --> 01:25:26,375
Two...
944
01:25:28,083 --> 01:25:28,916
Three...
945
01:25:30,041 --> 01:25:30,916
Four...
946
01:25:32,375 --> 01:25:33,458
Five!
947
01:25:51,583 --> 01:25:52,666
Fucking idiots...
948
01:25:57,750 --> 01:25:59,375
Who should I kill first?
949
01:26:05,291 --> 01:26:09,083
There is only one God!
950
01:26:11,916 --> 01:26:15,041
Now your soul will leave
from your ass towards the Grim Reaper...
951
01:26:21,333 --> 01:26:22,916
Jai Hind, Mr. Madam...
952
01:26:30,791 --> 01:26:32,750
Fucking hell! Look.
953
01:26:38,416 --> 01:26:39,541
Paaji?
954
01:26:42,208 --> 01:26:45,541
You can't even take a joke?
Unbelievable...
955
01:26:46,666 --> 01:26:48,375
I mean it...
Look...
956
01:26:48,583 --> 01:26:52,000
There goes my gun. Look.
957
01:26:53,875 --> 01:26:55,041
Really... I was joking...
958
01:26:58,750 --> 01:26:59,708
Paaji.
959
01:27:22,750 --> 01:27:24,458
Hide in there.
960
01:27:25,375 --> 01:27:26,458
Take your guns.
961
01:27:30,666 --> 01:27:32,666
Here, take it!
962
01:27:33,125 --> 01:27:35,500
- Here!
- Come on!
963
01:27:35,791 --> 01:27:39,083
Assholes. Where the fuck is my gun?
964
01:28:20,000 --> 01:28:21,125
Laxmi!
965
01:28:24,208 --> 01:28:25,458
You know them?
966
01:28:27,583 --> 01:28:29,041
I can make a deal with them.
967
01:28:29,166 --> 01:28:32,416
Are you crazy? We're police...
They'll kill us right here, fucker!
968
01:28:34,541 --> 01:28:36,041
He's right...
969
01:28:38,166 --> 01:28:39,958
I won't tell them you're a cop.
970
01:28:40,083 --> 01:28:41,000
And me?
971
01:28:43,541 --> 01:28:44,958
I'll make them forgive it.
972
01:28:47,833 --> 01:28:48,875
And if they don't?
973
01:28:50,083 --> 01:28:51,083
Then strip!
974
01:29:23,708 --> 01:29:25,875
Come out if you're still alive.
975
01:29:41,500 --> 01:29:42,666
Ms. Laxmi!
976
01:29:46,458 --> 01:29:47,291
Shankar.
977
01:30:05,166 --> 01:30:06,208
Sardar?
978
01:30:17,750 --> 01:30:19,000
What are you doing here?
979
01:30:22,500 --> 01:30:23,666
What happened here?
980
01:30:30,541 --> 01:30:32,000
He's selling us out.
981
01:30:33,458 --> 01:30:35,125
He'll die but he won't betray us.
982
01:30:44,333 --> 01:30:46,000
Ask the rest of them to come out.
983
01:30:49,416 --> 01:30:50,666
Come out, everyone.
984
01:30:51,250 --> 01:30:52,500
Leave your weapons.
985
01:31:32,833 --> 01:31:33,875
Now leave.
986
01:31:48,666 --> 01:31:50,833
I'm letting you go because of Paaji...
987
01:31:51,458 --> 01:31:53,458
Otherwise, I would
have buried you alive.
988
01:32:04,666 --> 01:32:05,708
Paaji.
989
01:32:09,958 --> 01:32:11,041
Ms. Pammi.
990
01:32:15,250 --> 01:32:16,583
I am with them from today.
991
01:32:24,916 --> 01:32:30,166
The earthy scent of blood...
992
01:32:31,291 --> 01:32:36,708
The air is filled
With the aroma of blood
993
01:32:50,541 --> 01:32:55,791
The earthy scent of blood...
994
01:32:57,041 --> 01:33:02,583
The air is filled
With the aroma of blood
995
01:33:03,500 --> 01:33:08,666
It flows out of the heart
996
01:33:09,708 --> 01:33:15,208
And into the earth...
997
01:33:16,291 --> 01:33:21,958
The heart is hollow
Completely hollow
998
01:33:22,666 --> 01:33:27,625
Not a soul in sight
999
01:33:29,041 --> 01:33:35,458
Tears of blood trickling down the cheeks...
1000
01:33:35,583 --> 01:33:40,750
The earthy scent of blood...
1001
01:33:41,708 --> 01:33:48,000
The air is filled
With the aroma of blood
1002
01:34:07,291 --> 01:34:09,750
The lava of greed...
1003
01:34:10,458 --> 01:34:13,333
Is a call of death
1004
01:34:13,583 --> 01:34:16,833
The ego is barking out aloud...
1005
01:34:17,041 --> 01:34:19,833
Listen! Listen! Listen!
1006
01:34:19,916 --> 01:34:23,291
It's loud and clear
1007
01:34:23,458 --> 01:34:27,458
Loud and clear
1008
01:34:28,208 --> 01:34:33,166
Dishonesty is your character
1009
01:34:34,458 --> 01:34:39,708
Your only business is crime
1010
01:34:40,916 --> 01:34:47,125
Your soul is selling for a dime
1011
01:34:47,458 --> 01:34:53,583
The earthy scent of blood...
1012
01:34:53,708 --> 01:35:00,083
The air is filled
With the aroma of blood
1013
01:35:06,875 --> 01:35:12,708
This aroma will spread far and wide
1014
01:35:18,541 --> 01:35:24,666
Each soul will tremble
1015
01:35:28,291 --> 01:35:33,541
Each body will reek
1016
01:35:49,791 --> 01:35:56,750
The earthy scent of blood...
1017
01:36:41,291 --> 01:36:43,583
Mr. Madam, what are you doing?
1018
01:36:43,750 --> 01:36:45,250
D-Don't...
1019
01:36:47,041 --> 01:36:49,833
Mr. Madam, we'll come up with a story.
1020
01:36:50,291 --> 01:36:52,041
Together, we killed these Naxals.
1021
01:36:52,625 --> 01:36:54,208
We'll split the money halfway.
1022
01:36:55,208 --> 01:36:56,875
And we'll get a medal of honor.
1023
01:36:57,666 --> 01:37:00,583
What will you get from killing me?
You'll be dead too.
1024
01:37:01,166 --> 01:37:02,583
What is your logic?
1025
01:37:04,083 --> 01:37:07,958
Fuck the logic...
1026
01:37:08,875 --> 01:37:10,250
Mr. Madam, no.
1027
01:37:12,166 --> 01:37:15,333
This is my character!
1028
01:37:34,083 --> 01:37:36,041
Sonata Bar and Restaurant...
1029
01:37:38,541 --> 01:37:42,875
Deshpande was throwing a party
for his son passing his exams...
1030
01:37:45,291 --> 01:37:49,583
We had food and were going to Lonavala...
1031
01:37:49,708 --> 01:37:52,041
For a long drive...
1032
01:37:55,041 --> 01:37:58,208
And on the way,
the encounter happened...
1033
01:37:58,791 --> 01:37:59,916
Khobre's gang...
1034
01:38:00,500 --> 01:38:02,500
The van driver was working with them...
1035
01:38:03,291 --> 01:38:05,541
They had already killed
the security officers
1036
01:38:05,708 --> 01:38:07,083
and the loaders before we reached...
1037
01:38:08,000 --> 01:38:08,958
We challenged them...
1038
01:38:09,083 --> 01:38:11,666
And within a few minutes
we had them under control...
1039
01:38:12,458 --> 01:38:14,833
But I don't know
how the Naxals ended up there.
1040
01:38:16,083 --> 01:38:18,166
We tried to tackle them,
1041
01:38:19,625 --> 01:38:21,875
but couldn't keep up
with their weapons...
1042
01:38:22,666 --> 01:38:23,750
Everyone was killed...
1043
01:38:24,958 --> 01:38:27,583
Only Paaji, Ms. Poonam and I were alive.
1044
01:38:28,500 --> 01:38:31,708
With the van and the money,
they were taking us to their hideout...
1045
01:38:32,791 --> 01:38:34,250
I saw an opportunity,
1046
01:38:34,416 --> 01:38:37,333
and without thinking too much,
I attacked the driver...
1047
01:38:39,083 --> 01:38:43,250
The van went out of control
and started rolling down the hill...
1048
01:38:44,708 --> 01:38:48,791
It went and crashed
into the abandoned fort's wall... Boom!
1049
01:38:49,875 --> 01:38:52,291
Half of the Naxals were killed
in the accident...
1050
01:38:53,291 --> 01:38:56,916
But we didn't know that their leader,
Laxmi, was still alive...
1051
01:38:57,500 --> 01:39:01,166
She used her last bullet
to shoot Paaji right in the head.
1052
01:39:02,000 --> 01:39:04,458
Then she used a grenade to attack us.
1053
01:39:05,333 --> 01:39:08,458
At the last moment, Mr. Madam
pushed me out of the blast radius...
1054
01:39:09,291 --> 01:39:12,208
Guards, arms!
1055
01:39:12,416 --> 01:39:14,833
I'm alive only thanks to Mr. Madam.
1056
01:39:15,333 --> 01:39:16,291
Fire.
1057
01:39:16,875 --> 01:39:19,541
She deserves this medal.
1058
01:39:21,166 --> 01:39:22,000
Fire.
1059
01:39:22,750 --> 01:39:27,708
All of this is because of Ms. Pammi...
Sorry, Mr. Madam's sacrifice.
1060
01:39:29,541 --> 01:39:35,166
Every breath I take will forever
be in her debt...
1061
01:39:37,875 --> 01:39:39,625
We are all proud of you...
1062
01:39:40,375 --> 01:39:41,375
Thank you, sir.
1063
01:39:45,083 --> 01:39:49,125
Cunning eyes
Your cunning eyes
1064
01:39:49,666 --> 01:39:52,583
Like shards of glass...
Your cunning eyes
1065
01:39:54,750 --> 01:39:56,833
THE FROG AND THE SCORPION
1066
01:39:56,916 --> 01:39:58,375
Cunning eyes
Your cunning eyes
1067
01:39:59,583 --> 01:40:01,541
Like shards of glass...
Your cunning eyes
1068
01:40:04,625 --> 01:40:09,125
Cunning eyes
Your cunning eyes
1069
01:40:09,250 --> 01:40:14,000
Cunning eyes
Your cunning eyes
1070
01:40:14,541 --> 01:40:18,958
Like shards of glass...
Your cunning eyes
1071
01:40:19,041 --> 01:40:23,291
Like shards of glass...
Your cunning eyes
1072
01:40:23,416 --> 01:40:28,958
Cunning eyes
Your cunning eyes
1073
01:40:29,041 --> 01:40:33,541
Like shards of glass...
Your cunning eyes
1074
01:40:33,666 --> 01:40:38,416
Rob me in broad daylight
1075
01:40:38,541 --> 01:40:43,666
Those black eyes loot me clean
1076
01:40:43,833 --> 01:40:48,916
There is no escaping them
1077
01:41:10,875 --> 01:41:11,791
Greetings.
1078
01:41:12,875 --> 01:41:18,375
I hope you all ended the festive season
of Diwali with joy and new hope.
1079
01:41:18,458 --> 01:41:21,416
Today I'll be speaking to you
1080
01:41:22,250 --> 01:41:25,125
about some critical issues...
1081
01:41:30,000 --> 01:41:35,791
To break the grip of corruption
and black money,
1082
01:41:36,791 --> 01:41:39,958
an important step needs to be taken.
1083
01:41:41,083 --> 01:41:48,083
From midnight tonight,
that is 8th November, 2016, at 12am,
1084
01:41:49,958 --> 01:41:55,958
the five hundred and thousand rupee
currency notes presently in use
1085
01:41:57,041 --> 01:42:00,541
will no longer be legal tender.
1086
01:42:13,541 --> 01:42:15,625
- Five hundred...
- Bijju.
1087
01:42:15,708 --> 01:42:18,250
and thousand rupee currency notes...
1088
01:42:18,333 --> 01:42:20,208
What benefit did you get
out of this, sir?
1089
01:42:20,333 --> 01:42:23,458
- Papa, what happened?
- ...transactions will not be acceptable.
1090
01:42:24,750 --> 01:42:28,791
Five hundred and thousand rupee notes,
1091
01:42:31,708 --> 01:42:36,500
hoarded by anti-national
and anti-social elements...
1092
01:42:37,291 --> 01:42:39,583
What's the logic, sir?
1093
01:42:39,750 --> 01:42:45,458
...will become just
worthless pieces of paper.
1094
01:43:09,000 --> 01:43:14,291
These good-for-nothing stray dogs
1095
01:43:19,250 --> 01:43:24,625
Bequeathed with an appetite for poverty
1096
01:43:29,166 --> 01:43:34,000
Amass the slurs of their age as capital
1097
01:43:34,250 --> 01:43:39,541
And each rebuff from their world as wage
1098
01:44:06,708 --> 01:44:13,125
No rest at night nor relief at dawn
1099
01:44:14,291 --> 01:44:19,291
Live in filth, dwell in drains
1100
01:44:21,750 --> 01:44:26,500
Should they disagree,
Turn them against each other
1101
01:44:26,625 --> 01:44:31,625
Just throw them a scrap of bread
1102
01:44:31,750 --> 01:44:36,625
They, who endure
The boot-lash of each person
1103
01:44:36,708 --> 01:44:41,791
Are condemned to perish
1104
01:44:41,916 --> 01:44:48,291
If they ever raise their heads
1105
01:44:49,250 --> 01:44:54,916
Humankind would regret this disdain
1106
01:44:56,708 --> 01:45:02,000
Should they desire to rule the world,
They could
1107
01:45:06,791 --> 01:45:12,083
And chew upon the very bones
Of their masters
1108
01:45:16,791 --> 01:45:21,750
If only they were cautioned
Of their poverty
1109
01:45:21,875 --> 01:45:27,250
O! For someone to tug
On their inanimate tails...77354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.