Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:05,047
Yeah, tell me your name again. Sorry.
2
00:00:05,047 --> 00:00:06,924
Alice Sinclair.
3
00:00:06,924 --> 00:00:10,302
So, you're saying, Alice,
that this is a definite SOS call...
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,013
- No, we're saying--
- ...or that you're still not sure?
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
Because they both are
two very different things, Alice.
6
00:00:15,349 --> 00:00:17,893
We're saying, if you let me speak,
7
00:00:18,852 --> 00:00:21,980
that due to its changing course
and unusual communications,
8
00:00:21,980 --> 00:00:27,778
that there is a stronger chance than ever
that flight KA29 is in danger.
9
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
Unusual communications?
10
00:00:29,196 --> 00:00:32,950
Failure to respond, contradiction
in statements made by the pilot,
11
00:00:32,950 --> 00:00:36,703
and as of whatever it is now, 8:07,
that's all we've got.
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,539
But it's enough to have us worried.
13
00:00:38,539 --> 00:00:40,832
Right, so, I'm taking this higher?
14
00:00:40,832 --> 00:00:42,459
Yeah, that would be our suggestion.
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,211
Coming to you with any questions.
16
00:00:44,211 --> 00:00:45,838
Also very sensible.
17
00:00:45,838 --> 00:00:47,881
Okay. Thank you, Alice.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,174
You're welcome.
19
00:01:20,038 --> 00:01:21,665
- Where's the duty officer?
- Right through.
20
00:01:21,665 --> 00:01:22,749
Thanks.
21
00:01:32,509 --> 00:01:33,635
Okay, so--
22
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
I need our JTAC duty officer.
23
00:01:41,518 --> 00:01:43,270
- Zahra, I'm in a meeting.
- I can see that.
24
00:01:43,270 --> 00:01:44,938
- Morning.
- Morning.
25
00:01:50,235 --> 00:01:53,197
- Have you got any idea what you've just--
- Our JTAC duty officer?
26
00:01:54,239 --> 00:01:55,574
Is on paternity leave.
27
00:01:55,574 --> 00:01:57,242
Right. Then I need whoever's covering...
28
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
- Me.
- ...to spea--
29
00:01:59,161 --> 00:02:02,581
to speak to their colleagues at JTAC.
Set up a call or a meeting.
30
00:02:02,581 --> 00:02:05,459
We have a suspected hijack
of a British passenger plane
31
00:02:05,459 --> 00:02:07,794
due to arrive in London in five hours.
32
00:02:20,265 --> 00:02:22,309
Nobody's interested.
33
00:02:22,309 --> 00:02:24,269
- It's important.
- You're always interfering.
34
00:02:29,149 --> 00:02:31,235
Sit. Don't make trouble.
35
00:02:31,235 --> 00:02:33,987
Hey. Is everything all right?
36
00:02:34,488 --> 00:02:35,781
Everything okay.
37
00:02:36,865 --> 00:02:38,617
Is there something you wanna talk about?
38
00:02:39,201 --> 00:02:41,203
No. No talking. Thank you.
39
00:02:52,714 --> 00:02:55,050
- What was that about?
- Obviously, I don't know.
40
00:02:56,385 --> 00:02:58,720
She's telling him to shut up.
41
00:02:59,596 --> 00:03:01,807
What he's saying will get them in trouble.
42
00:03:02,808 --> 00:03:04,059
What is he saying?
43
00:03:05,477 --> 00:03:10,482
He says the guns the hijackers are using
are fake.
44
00:04:19,593 --> 00:04:21,345
Deep breaths in...
45
00:04:23,180 --> 00:04:25,557
then exhaling slowly through the nose.
46
00:04:28,060 --> 00:04:30,062
Eyes opening gently now.
47
00:04:32,147 --> 00:04:36,276
Take a moment to take in the peace
and the calm of the world around you.
48
00:04:37,903 --> 00:04:40,781
If what he's saying is true,
this could all be over.
49
00:04:41,698 --> 00:04:44,952
I mean, just on numbers alone,
there's what? Five of them?
50
00:04:45,744 --> 00:04:48,080
That's ten against one. More probably, 20.
51
00:04:48,705 --> 00:04:50,666
It's not as easy as that, is it?
52
00:04:50,666 --> 00:04:52,709
We could end this. Now.
53
00:04:52,709 --> 00:04:57,214
Why? Because of some
old man's hunch? Is that why?
54
00:04:59,216 --> 00:05:00,551
Ask how he knows.
55
00:05:01,260 --> 00:05:03,303
- She doesn't want to talk.
- Ask her.
56
00:05:09,977 --> 00:05:11,061
Excuse me.
57
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
- What your husband said--
- Forget what he said.
58
00:05:15,816 --> 00:05:19,653
But the other passengers are asking
how does he know?
59
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
- He knows because--
- Quiet!
60
00:05:21,405 --> 00:05:22,739
Quiet!
61
00:05:22,739 --> 00:05:24,157
...because he was in the Egyptian military
62
00:05:24,157 --> 00:05:25,909
for thirty years.
63
00:05:25,909 --> 00:05:29,705
Because he dealt with hijackings
all the time.
64
00:05:30,455 --> 00:05:34,001
- No! You let me speak!
- What's he shouting about?
65
00:05:37,880 --> 00:05:39,423
You. What's your problem?
66
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Well?
67
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
Well?
68
00:05:50,309 --> 00:05:51,935
He wants to get a--
69
00:05:52,477 --> 00:05:54,897
a message to his grandchildren.
70
00:05:56,190 --> 00:05:58,025
Doesn't think he's gonna see 'em again.
71
00:05:58,025 --> 00:06:01,236
And we were just trying to comfort him
and tell him that, you know,
72
00:06:02,613 --> 00:06:04,323
it's the same for all of us.
73
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
Keep it down.
74
00:06:22,591 --> 00:06:26,512
Kingdom 2-9 is leaving northern
Iraq and just entering Turkish airspace.
75
00:06:27,596 --> 00:06:31,141
Let's have Istanbul challenge the pilot
one more time on this change of route.
76
00:06:32,059 --> 00:06:34,520
This is our pilot, Robin Allen.
77
00:06:34,520 --> 00:06:36,897
Old-school, Cathay-Pacific type.
78
00:06:36,897 --> 00:06:40,943
He's been with Kingdom
for over a decade. Long haul, mainly.
79
00:06:41,652 --> 00:06:44,029
Too long in the tooth to know
this won't be going unnoticed.
80
00:06:44,029 --> 00:06:44,988
Yeah.
81
00:06:44,988 --> 00:06:47,616
So what the hell are they playing at?
82
00:06:50,869 --> 00:06:54,998
He says in the hijacks
he dealt with by the PLO, or whoever,
83
00:06:54,998 --> 00:06:57,084
they never had live rounds.
84
00:06:57,084 --> 00:06:58,544
Always blanks?
85
00:07:04,842 --> 00:07:06,009
Blanks make a bang.
86
00:07:06,009 --> 00:07:07,427
They keep people in check,
87
00:07:07,427 --> 00:07:10,222
but they do no damage
because there's no actual bullet.
88
00:07:10,222 --> 00:07:13,267
No, what's the word in English?
89
00:07:14,393 --> 00:07:15,435
No projectile.
90
00:07:18,730 --> 00:07:20,774
The shot that was fired in business,
91
00:07:20,774 --> 00:07:23,151
no one was hit,
no hole in the plane, nothing.
92
00:07:23,151 --> 00:07:26,697
Otherwise, we'd know about it, right?
We'd be losing pressure.
93
00:07:28,365 --> 00:07:31,285
We have to get a message back there,
have them look for the bullet.
94
00:07:31,285 --> 00:07:33,579
If they find it, fine, at least we know.
But--
95
00:07:33,579 --> 00:07:35,914
But if they don't,
if there's no actual bullet...
96
00:07:35,914 --> 00:07:38,584
- Listen to yourself.
- Maybe the old guy's right.
97
00:07:38,584 --> 00:07:39,668
Just stop.
98
00:07:42,004 --> 00:07:43,088
Stop.
99
00:07:47,759 --> 00:07:49,887
- Hey, stop.
- Why?
100
00:07:49,887 --> 00:07:52,806
Because there's other stuff going down,
other shit at play.
101
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
- Like what?
- Like, we are signaling to the ground.
102
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
We're talking to the ground
to let 'em know that we are in trouble.
103
00:07:59,104 --> 00:08:00,314
We? Who's we?
104
00:08:00,314 --> 00:08:01,398
We.
105
00:08:07,905 --> 00:08:11,783
Listen, if the guns are fake,
this could be over in a heartbeat.
106
00:08:12,451 --> 00:08:14,703
It's like you said,
we can just enjoy the movie.
107
00:08:14,703 --> 00:08:16,496
True, but the guns are real.
108
00:08:16,496 --> 00:08:18,916
- How can you say that?
- I'm telling you, they're real.
109
00:08:18,916 --> 00:08:21,668
- How could you possibly say that?
- Listen to me, okay?
110
00:08:21,668 --> 00:08:25,506
If you want to get the better of someone,
you've got to put yourself in their shoes.
111
00:08:25,506 --> 00:08:27,716
You've got to think like they think.
112
00:08:29,051 --> 00:08:31,470
Now, what if I made you hijack
a plane of this size?
113
00:08:31,970 --> 00:08:34,139
Do you imagine how daunting that would be?
114
00:08:34,139 --> 00:08:37,518
Then how do you think you'd feel
if I told you to do it with a toy gun?
115
00:08:37,518 --> 00:08:38,769
What would you say, Hugo?
116
00:08:39,977 --> 00:08:42,063
I'll tell you what you'd say.
You'd say, "No."
117
00:08:42,063 --> 00:08:46,693
You'd say, "I need a gun to protect myself
for when the passengers try it on."
118
00:08:46,693 --> 00:08:50,489
Because you're not stupid.
Right, you would have thought it through.
119
00:08:50,489 --> 00:08:52,491
- So you stay out of it, yes?
- But--
120
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
No, you stay out of it
for your own safety.
121
00:08:57,287 --> 00:08:58,288
Got it?
122
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
Sod it. You don't get to decide
who does what. No one appointed you.
123
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Don't do that. Don't--
124
00:09:21,144 --> 00:09:23,647
Don't feel good. I feel sick.
125
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
He says he's feeling sick.
126
00:09:28,610 --> 00:09:29,778
How sick?
127
00:09:30,737 --> 00:09:33,198
You gonna puke?
Is that what you're saying?
128
00:09:33,907 --> 00:09:34,908
I think so.
129
00:09:36,410 --> 00:09:38,412
Okay. Take him.
130
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
But don't flush the toilet.
Keep the door open.
131
00:09:44,168 --> 00:09:45,169
Sorry?
132
00:09:45,878 --> 00:09:50,716
Well, if he's gonna be sick,
I wanna see it.
133
00:09:52,134 --> 00:09:56,263
And if he's bullshitting, well,
he's got himself another problem.
134
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
You still feeling sick?
135
00:10:21,997 --> 00:10:23,040
Shut up.
136
00:10:39,431 --> 00:10:41,266
Right, time's up. Get him out.
137
00:10:43,519 --> 00:10:45,771
Up! Get him out!
138
00:10:58,700 --> 00:11:00,577
- Get it.
- Yeah, go on.
139
00:11:06,875 --> 00:11:08,877
Is that it? Pathetic.
140
00:11:17,261 --> 00:11:18,554
Feel better, do ya?
141
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
Empty your pockets.
142
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
Are you deaf? Go on.
143
00:11:27,354 --> 00:11:28,355
I'm waiting.
144
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Right.
145
00:11:38,365 --> 00:11:41,243
{\an8}Sit the fuck down
and face the fuck forward.
146
00:11:44,121 --> 00:11:46,707
Kingdom 2-9, this is Istanbul.
Do you read?
147
00:11:49,626 --> 00:11:52,129
Kingdom 2-9, this is Istanbul Control.
148
00:11:52,129 --> 00:11:55,549
We have been trying to contact you
for five minutes. Do you read?
149
00:11:55,549 --> 00:11:59,511
I managed to get a message to business.
Let's see what happens.
150
00:11:59,511 --> 00:12:00,679
You're a fool.
151
00:12:00,679 --> 00:12:01,805
I'm a fool?
152
00:12:03,724 --> 00:12:04,933
You put them in danger.
153
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
This from the man
who gave the hijackers their gun back?
154
00:12:13,275 --> 00:12:14,276
You, up.
155
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
All right.
156
00:12:20,282 --> 00:12:22,367
Kingdom 2-9, please identify.
157
00:12:23,076 --> 00:12:25,621
This is what I'm saying.
Every time we cross a border...
158
00:12:25,621 --> 00:12:27,956
Kingdom 2-9, this is Istanbul Control.
159
00:12:27,956 --> 00:12:30,125
- ...this is gonna keep happening.
- Get on with it then.
160
00:12:35,464 --> 00:12:36,840
- Ist--
- Please identify.
161
00:12:38,550 --> 00:12:42,221
Istanbul, good morning. This is
Kingdom 2-9, hearing you loud and clear.
162
00:12:42,221 --> 00:12:45,849
Kingdom 2-9,
I'm reading a heading of 323 degrees.
163
00:12:46,975 --> 00:12:50,187
That is correct.
Maintaining an altitude of 34,000--
164
00:12:50,187 --> 00:12:52,814
2-9, you are 12 miles outside your airway.
165
00:12:56,568 --> 00:12:57,945
Outside, yes. That is correct.
166
00:12:57,945 --> 00:13:03,200
We had some crosswinds
to contend with, but we are now--
167
00:13:03,200 --> 00:13:04,952
Please return to airway two.
168
00:13:06,078 --> 00:13:09,039
Doing that as we speak, Istanbul. Apologies.
169
00:13:10,249 --> 00:13:13,710
Thank you, Kingdom 2-9.
We wish you a happy onward journey.
170
00:13:13,710 --> 00:13:14,795
Thank you, Istanbul.
171
00:13:36,817 --> 00:13:38,151
Nasir?
172
00:13:38,151 --> 00:13:40,362
Your uncle's going to need his insulin.
173
00:13:41,280 --> 00:13:42,656
The needles are in the bag.
174
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Best to ask the Muslim boy.
175
00:13:56,211 --> 00:13:57,421
He's no Muslim.
176
00:14:06,763 --> 00:14:09,141
Sorry, man, I just need to grab
something from the locker.
177
00:14:09,141 --> 00:14:11,435
- No.
- I just ne-- It's just a medicine bag.
178
00:14:11,435 --> 00:14:14,354
- My uncle is ill.
- I said no. Stay in your seat.
179
00:14:14,354 --> 00:14:18,692
What are you being so difficult for, man?
The locker's right there. You can see it.
180
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Are you trying to piss me off, or what?
181
00:14:20,736 --> 00:14:23,572
- No.
- I will show you, man.
182
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
- It's right--
- Stay in your fucking seat.
183
00:14:27,075 --> 00:14:28,076
What's your problem?
184
00:14:28,994 --> 00:14:30,454
Look at him. He needs his medicine.
185
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
You'd better shut up.
186
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
Or he gets
a whole different kind of medicine.
187
00:14:37,252 --> 00:14:38,754
Understand?
188
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
Trust me.
189
00:14:42,716 --> 00:14:44,593
You've got no idea
who you are dealing with.
190
00:14:46,887 --> 00:14:48,263
Get in here, both of ya.
191
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
You listen to me.
192
00:14:51,683 --> 00:14:54,102
No more toilet breaks,
no more fucking about.
193
00:14:54,102 --> 00:14:56,563
They sit still, or we go back to the bag.
194
00:14:56,563 --> 00:14:59,858
Go back to the bag,
make an example of someone. Right?
195
00:15:06,448 --> 00:15:07,533
No, sit down.
196
00:15:32,933 --> 00:15:35,644
- You said that we wouldn't.
- We've got no choice.
197
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
No, we went through this.
198
00:15:37,396 --> 00:15:39,773
I asked you straight up,
and you gave me your word.
199
00:15:40,941 --> 00:15:43,569
We have to, mate,
or we're gonna lose this.
200
00:16:12,514 --> 00:16:13,891
What are you doing?
201
00:16:16,143 --> 00:16:19,563
I said, what are you doing?
202
00:16:22,149 --> 00:16:24,860
My glasses. I dropped my glasses.
203
00:16:24,860 --> 00:16:26,361
Your glasses?
204
00:16:29,656 --> 00:16:30,824
Back in your seat. Go on.
205
00:16:31,491 --> 00:16:36,914
I swear to God,
somebody is gonna get shot, all right?
206
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
You keep all this up,
and someone's gonna get a bullet.
207
00:16:42,836 --> 00:16:44,087
There is no bullet.
208
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
She said, "Then somebody gets a bullet."
But there's no bullet to get.
209
00:16:51,553 --> 00:16:52,679
I told them,
210
00:16:53,180 --> 00:16:56,767
if they can't find anything,
if they're sure there's nothing,
211
00:16:56,767 --> 00:16:58,143
turn on their reading light.
212
00:17:08,987 --> 00:17:10,113
It's not enough.
213
00:17:10,906 --> 00:17:12,406
Reading light means no bullet.
214
00:17:12,406 --> 00:17:14,451
No bullet means blanks.
That's what he said.
215
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
Or it means they couldn't find a bullet.
216
00:17:18,789 --> 00:17:20,915
- There's something in this.
- We don't know that.
217
00:17:20,915 --> 00:17:22,084
We could end this.
218
00:17:24,211 --> 00:17:26,003
Or we could get a lot of people killed.
219
00:18:25,772 --> 00:18:26,773
Marsha!
220
00:18:29,693 --> 00:18:32,487
Sorry, Elliot.
There's a lot going on this morning.
221
00:18:32,487 --> 00:18:36,408
It's okay.
Just treat it like any other lecture.
222
00:18:37,034 --> 00:18:39,328
Except it's not, is it?
It's a job interview.
223
00:18:40,120 --> 00:18:44,875
You've taught it before,
so it's nothing you can't do today. Okay?
224
00:18:44,875 --> 00:18:46,126
Yeah, thank you.
225
00:19:05,020 --> 00:19:07,272
Okay. So this is what we got so far.
226
00:19:07,272 --> 00:19:10,400
{\an8}Thirty-five minutes after departure,
227
00:19:10,400 --> 00:19:13,362
the pilot makes a distress call
to air traffic control
228
00:19:13,362 --> 00:19:16,114
citing a definite security incident.
229
00:19:16,114 --> 00:19:17,658
Then, seven minutes later,
230
00:19:17,658 --> 00:19:21,370
the pilot calls back saying
that the issue's been resolved.
231
00:19:21,370 --> 00:19:23,455
- Resolved?
- False alarm.
232
00:19:23,455 --> 00:19:26,124
Denied that there was ever a problem,
his mistake.
233
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
Three minutes after that,
234
00:19:27,876 --> 00:19:34,508
a passenger sends a text reestablishing
the idea that there's an incident.
235
00:19:34,508 --> 00:19:40,514
Then, as the plane enters Iraqi airspace,
it mysteriously starts diverging--
236
00:19:40,514 --> 00:19:42,182
Sorry. Where are you getting all this?
237
00:19:42,182 --> 00:19:44,017
And the Internet's down.
238
00:19:44,017 --> 00:19:46,937
This is all coming
from air traffic controllers in the Gulf.
239
00:19:46,937 --> 00:19:50,148
- And who's talking to them?
- Flight path control in Swanick.
240
00:19:50,649 --> 00:19:54,778
In fact, Alice, you there?
241
00:20:00,075 --> 00:20:02,119
I think Alice is on mute.
242
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Sorry.
243
00:20:05,789 --> 00:20:09,209
I was just saying
that there are precedents for this.
244
00:20:10,127 --> 00:20:12,462
Pilots would say one thing but do another.
245
00:20:12,462 --> 00:20:16,175
Zigzag so the ground realizes
there's a problem.
246
00:20:16,175 --> 00:20:18,594
If I could just share my screen with you.
247
00:20:20,679 --> 00:20:23,974
So they were three degrees out
due to weather conditions.
248
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
You can just see
where I'm moving the cursor.
249
00:20:26,393 --> 00:20:28,812
But ATC in Turkey have just told us
250
00:20:28,812 --> 00:20:32,357
that the pilot has put the plane
back on its intended route.
251
00:20:32,357 --> 00:20:34,860
So if you can see where my cursor is now...
252
00:20:35,444 --> 00:20:37,362
So it's back on course?
253
00:20:37,362 --> 00:20:41,658
Yes, but look. Look at
the angle of their return. It's too acute.
254
00:20:41,658 --> 00:20:43,660
If they continue on that heading...
255
00:20:43,660 --> 00:20:45,996
It's gonna do what you suggested earlier.
256
00:20:45,996 --> 00:20:47,497
It's going to zigzag.
257
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Here we go. Right now, look.
258
00:20:54,171 --> 00:20:56,423
That's a definite overcorrection.
259
00:21:01,470 --> 00:21:04,723
Gina, where's the foreign secretary
this morning?
260
00:21:25,911 --> 00:21:27,120
What's this?
261
00:21:31,750 --> 00:21:33,961
What's so fascinating about this
the whole time?
262
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Who you writing to?
263
00:21:37,339 --> 00:21:38,632
What? No one.
264
00:21:40,843 --> 00:21:43,053
- Is this online?
- No.
265
00:21:46,390 --> 00:21:47,599
Who? Answer me.
266
00:21:56,233 --> 00:21:59,611
- Hey! That is the pilot.
- Jesus!
267
00:21:59,611 --> 00:22:01,071
- The pilot!
- Shit.
268
00:22:01,071 --> 00:22:02,781
How stupid are you lot?
269
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
- What did you say to me?
- I'm just saying--
270
00:22:06,535 --> 00:22:07,828
I meant you've got to think--
271
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
No. Stop.
272
00:22:09,788 --> 00:22:12,291
- Let him go!
- All right. I am.
273
00:22:13,625 --> 00:22:15,711
- Now.
- I am letting him go.
274
00:22:18,172 --> 00:22:19,173
Now!
275
00:22:21,675 --> 00:22:22,759
All right.
276
00:22:24,052 --> 00:22:25,053
Right, down.
277
00:22:25,554 --> 00:22:27,139
Eyes down, stay down.
278
00:22:27,139 --> 00:22:29,016
I've had enough of your shit.
279
00:22:29,016 --> 00:22:31,435
Put your hands in your lap
where I can see 'em, and don't move.
280
00:22:33,520 --> 00:22:38,025
Now, I'm gonna crack you on the top
of the head with the butt of my gun.
281
00:22:39,026 --> 00:22:41,778
If you try and block me or stop me,
move out of the way,
282
00:22:41,778 --> 00:22:44,114
she's gonna pull that trigger.
Do you understand me?
283
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
- Do you understand me?
- Yes.
284
00:22:48,660 --> 00:22:49,745
Good.
285
00:22:51,747 --> 00:22:52,748
You stay still.
286
00:22:58,462 --> 00:23:01,507
Stay still, and you smile.
287
00:23:05,677 --> 00:23:07,262
Smile like you want me to hit you.
288
00:23:08,972 --> 00:23:10,140
Smile like you're happy.
289
00:23:15,938 --> 00:23:17,814
That ain't a proper smile, mate.
290
00:23:19,274 --> 00:23:22,194
And we all wanna see a nice smile!
291
00:23:23,362 --> 00:23:24,363
Don't we?
292
00:23:32,287 --> 00:23:33,330
Smile!
293
00:23:39,336 --> 00:23:42,840
That's it. Say "cheese."
294
00:23:45,133 --> 00:23:47,469
Say it. Go on.
295
00:23:49,263 --> 00:23:52,432
Say "cheese," and all this stops.
296
00:23:55,686 --> 00:23:59,147
Say it, Sam Nelson.
297
00:24:00,774 --> 00:24:01,775
Cheese.
298
00:24:02,776 --> 00:24:03,777
That's it.
299
00:24:21,795 --> 00:24:23,046
Turn off all the screens.
300
00:24:26,466 --> 00:24:28,218
All the screens
for the rest of the flight.
301
00:24:41,732 --> 00:24:42,733
You see, I told you.
302
00:24:43,442 --> 00:24:45,194
If that was me, I would have shot you.
303
00:24:45,194 --> 00:24:47,321
Made an example out of you,
but he can't, can he?
304
00:24:47,321 --> 00:24:49,740
- Hugo...
- This is what I have been talking about.
305
00:24:51,533 --> 00:24:53,994
Shut the fuck up.
306
00:25:07,174 --> 00:25:11,970
It's my pleasure to introduce
the highly esteemed professor of physics,
307
00:25:11,970 --> 00:25:14,181
Marsha Smith-Nelson.
308
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Thank you. Good morning.
309
00:25:24,399 --> 00:25:28,779
About a month ago,
my partner and I went on a city break.
310
00:25:30,697 --> 00:25:33,742
Now, my son,
who is a year or two younger than you,
311
00:25:33,742 --> 00:25:36,495
asked if he could have a party
while we were gone.
312
00:25:37,871 --> 00:25:41,166
So, I took a deep breath,
313
00:25:42,084 --> 00:25:45,963
I thought about it, and I said yes.
314
00:25:46,964 --> 00:25:48,632
After we came back from the weekend,
315
00:25:48,632 --> 00:25:50,801
my partner stopped the car
at the end of the road and said,
316
00:25:50,801 --> 00:25:54,721
"Maybe we go no further.
Right now, the flat's fine.
317
00:25:55,639 --> 00:25:59,309
Nothing's broken. Nothing's stolen.
318
00:26:00,519 --> 00:26:04,147
If we don't go back,
we don't see the damage.
319
00:26:04,731 --> 00:26:06,525
It's as if it doesn't exist."
320
00:26:07,317 --> 00:26:10,279
To which I said,
"Well, what if there is no damage?
321
00:26:11,154 --> 00:26:13,824
If we don't go back,
we don't get to see that either."
322
00:26:14,992 --> 00:26:18,704
As physicists,
what does that remind us of?
323
00:26:21,039 --> 00:26:21,874
Yes?
324
00:26:22,541 --> 00:26:24,543
- Schrödinger's cat?
- Yes, good.
325
00:26:24,543 --> 00:26:30,465
Schrödinger's cat,
where more than one thing could be true.
326
00:26:32,676 --> 00:26:33,927
Maybe everything's fine.
327
00:26:37,389 --> 00:26:38,557
Maybe not.
328
00:26:40,934 --> 00:26:45,230
Maybe it really is as bad
as we've been fearing.
329
00:26:48,233 --> 00:26:54,239
That is the paradox.
That is the problem we find ourselves in.
330
00:26:56,408 --> 00:26:58,327
Until we take action,
331
00:26:59,119 --> 00:27:03,457
until we investigate,
there remains a duality.
332
00:27:06,293 --> 00:27:11,256
It is only our act of looking
that forces nature's hand.
333
00:27:23,936 --> 00:27:24,937
Hey.
334
00:27:26,730 --> 00:27:29,483
Ask if he can prove it.
335
00:27:30,943 --> 00:27:32,986
The blanks.
Ask if he can prove they're blanks.
336
00:27:32,986 --> 00:27:34,154
Or is he just guessing?
337
00:27:37,157 --> 00:27:37,991
Yussuf.
338
00:27:37,991 --> 00:27:41,119
Can you prove they are blanks?
339
00:27:41,119 --> 00:27:46,750
I believe they are blanks,
but without examining the guns myself,
340
00:27:47,543 --> 00:27:48,836
how can I be certain?
341
00:27:49,920 --> 00:27:53,632
He says he can't be certain.
Not without examining the guns himself.
342
00:28:17,781 --> 00:28:20,158
Hey, are you the guy
who's looking for the bullet?
343
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
We had one. We found one.
344
00:28:22,828 --> 00:28:25,122
You did? In business?
345
00:28:25,122 --> 00:28:28,000
No, just after takeoff.
346
00:28:28,000 --> 00:28:30,586
Some of the girls in economy
found it in the toilet.
347
00:28:31,336 --> 00:28:33,463
- One of the hijackers took it back.
- Arthur.
348
00:28:35,632 --> 00:28:37,759
But they had it.
They held it in their hands.
349
00:28:38,886 --> 00:28:40,637
- It was there.
- Arthur.
350
00:28:54,151 --> 00:28:56,945
Ask him if it would help
to see what the bullet looks like.
351
00:29:07,873 --> 00:29:11,877
Hey, listen, I will not
sit here and let my uncle get sick.
352
00:29:11,877 --> 00:29:14,046
- Do you hear me?
- What is your problem?
353
00:29:14,630 --> 00:29:16,632
Look, please just let him
get his medicine.
354
00:29:16,632 --> 00:29:19,468
Stop talking to him like that. All of you.
355
00:29:19,468 --> 00:29:22,471
You're raising your voices.
You're antagonizing him.
356
00:29:22,471 --> 00:29:24,056
His uncle is dying.
357
00:29:24,056 --> 00:29:25,849
I understand that,
358
00:29:25,849 --> 00:29:28,018
but the young man
is anxious enough as it is.
359
00:29:28,644 --> 00:29:30,312
This is frightening for him too.
360
00:29:32,356 --> 00:29:33,899
He's doing two drawings.
361
00:29:34,733 --> 00:29:38,904
Drawing A is of a normal bullet.
Drawing B is the blank.
362
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
B for blank.
363
00:29:42,449 --> 00:29:44,826
Whoever saw it just needs to say
which one they saw.
364
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
Tell him, "Thanks."
365
00:29:51,166 --> 00:29:53,335
They say thank you.
366
00:29:57,923 --> 00:29:59,508
He says it's in his interest too.
367
00:30:04,763 --> 00:30:09,601
That's it now.
After this, you keep my husband out of it.
368
00:30:25,534 --> 00:30:27,536
Okay. Here's the plan.
369
00:30:28,120 --> 00:30:30,163
Right.
The foreign secretary is on her way.
370
00:30:30,163 --> 00:30:34,126
She's asked that we base ourselves here
rather than waste time decamping to COBRA.
371
00:30:34,126 --> 00:30:37,963
All right. Okay, well, with that in mind,
this is not a spectator sport.
372
00:30:37,963 --> 00:30:40,883
Let's clear this floor of all
nonessential personnel, please.
373
00:30:41,383 --> 00:30:44,928
And let's go with what Detective Gahfoor
has suggested, which is...
374
00:30:44,928 --> 00:30:47,639
To get the flight manifest.
Yeah, I've already put that call in.
375
00:30:47,639 --> 00:30:49,850
Finally, and Lydia, I am looking at you,
376
00:30:49,850 --> 00:30:52,936
please let's find a point person for
foreign contact.
377
00:30:53,604 --> 00:30:55,981
If I was a Romanian or Hungarian,
I'd be wanting to know,
378
00:30:55,981 --> 00:31:01,069
"Why is there a unresponsive passenger
plane heading straight towards me?"
379
00:31:01,069 --> 00:31:02,905
So let's give them someone to talk to.
380
00:31:02,905 --> 00:31:05,032
And what does that person tell them?
381
00:31:05,032 --> 00:31:06,783
Ministers have been briefed,
382
00:31:07,367 --> 00:31:10,245
and we'll approve a course of action
within the next 30 minutes.
383
00:31:10,829 --> 00:31:11,997
Let's be absolutely clear.
384
00:31:12,706 --> 00:31:15,000
This has all the makings of
an international tragedy.
385
00:31:16,585 --> 00:31:17,628
Excuse me, please.
386
00:31:18,712 --> 00:31:20,005
Well, there should...
387
00:31:25,802 --> 00:31:26,970
See what you started?
388
00:31:26,970 --> 00:31:29,765
- You're gonna get the manifest personally?
- Yes.
389
00:31:30,599 --> 00:31:34,061
Okay, well, if you can forward that to me,
please, I'd appreciate it.
390
00:31:34,061 --> 00:31:36,438
- Here you go, Dan.
- Daniel, you know I can't do that.
391
00:31:37,022 --> 00:31:38,982
I can run the passenger names
through the PNC--
392
00:31:38,982 --> 00:31:41,026
- Daniel.
- See who's got a criminal record.
393
00:31:41,026 --> 00:31:43,028
Yeah, we'll be doing that anyway.
394
00:31:43,612 --> 00:31:45,489
So, why are you
telling me all of this then?
395
00:31:45,489 --> 00:31:47,574
One minute, there's a problem,
then there's not. Now you say--
396
00:31:47,574 --> 00:31:48,825
You'd prefer not to be updated?
397
00:31:49,409 --> 00:31:52,454
I'm just asking what you want
me to do with this information.
398
00:31:52,454 --> 00:31:54,706
Look, you have a personal interest, right?
399
00:31:54,706 --> 00:31:56,542
Yes. So let me do something.
400
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
Just send me the names, please.
401
00:31:58,168 --> 00:32:00,796
Zahra, we need you.
402
00:32:03,090 --> 00:32:06,718
Zahra, I'm good at what I do, so I'm not
just gonna sit here doing nothing.
403
00:32:06,718 --> 00:32:09,221
Look, Daniel, I'm sorry, okay?
I've gotta go.
404
00:32:35,664 --> 00:32:38,125
Please leave a message after the tone.
405
00:32:39,793 --> 00:32:41,545
Operation has commenced.
406
00:32:42,921 --> 00:32:46,925
The plane is under control. Your move.
407
00:32:51,889 --> 00:32:52,890
No.
408
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
Can you just ask him, please?
409
00:32:55,434 --> 00:32:58,270
Look, I said I'll ask,
but I know what it's gonna be.
410
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
Just stay there.
411
00:33:04,693 --> 00:33:06,028
Two and a half hours in.
412
00:33:07,154 --> 00:33:11,366
We'd have been sat in our seats until now.
This is when it was meant to have started.
413
00:33:12,326 --> 00:33:13,619
Does that mean you've made the call?
414
00:33:15,704 --> 00:33:18,540
And? Are they happy? What did they say?
415
00:33:21,251 --> 00:33:22,252
That's the thing.
416
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
It was just a voice mail.
417
00:33:33,305 --> 00:33:35,766
The cabin crew woman, she wants to talk.
418
00:33:46,527 --> 00:33:51,657
I just wanted to mention, we'd normally be
preparing the meal service right now.
419
00:33:51,657 --> 00:33:53,575
Now, you probably don't want us
doing that today.
420
00:33:53,575 --> 00:33:54,660
- No.
- Right.
421
00:33:54,660 --> 00:33:58,121
And I get that, but I'm telling you,
I've been doing this for 15 years.
422
00:33:58,121 --> 00:34:00,332
The hungrier and thirstier they get,
the harder it gets.
423
00:34:01,291 --> 00:34:03,836
Nobody's eating. Yeah?
424
00:34:05,254 --> 00:34:07,256
All right. Just putting it out there.
425
00:34:08,841 --> 00:34:11,677
Water, one each. That's it.
426
00:34:16,723 --> 00:34:18,976
ATC Bucharest just called.
427
00:34:18,976 --> 00:34:20,060
Again?
428
00:34:20,060 --> 00:34:22,771
No, not in an angry way.
They're like bingo callers, these people.
429
00:34:22,771 --> 00:34:25,524
- They just keep on going.
- Aren't you one of these people?
430
00:34:25,524 --> 00:34:27,317
Yes. Which is how I know.
431
00:34:27,900 --> 00:34:30,529
But if we don't talk to them,
this will escalate very quickly.
432
00:34:30,529 --> 00:34:31,446
Okay.
433
00:34:31,947 --> 00:34:33,031
Heidi.
434
00:34:33,031 --> 00:34:35,033
Full manifest from Kingdom Airlines,
435
00:34:35,033 --> 00:34:38,661
all 216 names run through
the police national computer.
436
00:34:38,661 --> 00:34:39,621
Go on.
437
00:34:39,621 --> 00:34:41,456
Only one with any serious convictions.
438
00:34:41,456 --> 00:34:43,958
Attempted murder,
two counts of armed robbery,
439
00:34:43,958 --> 00:34:45,627
released from prison just three weeks ago.
440
00:34:45,627 --> 00:34:49,464
- Name?
- Collins. Jonty Collins. Seat 37C.
441
00:34:50,174 --> 00:34:52,592
One? That's it?
442
00:34:53,177 --> 00:34:54,969
We put far less faith
in the public than that, don't we?
443
00:34:54,969 --> 00:34:56,221
Are you sure there's no one else?
444
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
I mean, there are lesser ones.
445
00:34:58,891 --> 00:35:01,018
One for repeated drink driving offenses.
446
00:35:02,728 --> 00:35:05,898
One for trying to take the blame for her
partner's repeated drink driving offenses.
447
00:35:06,857 --> 00:35:08,775
One for VAT fraud.
448
00:35:08,775 --> 00:35:10,444
Yeah, look, did you check everything?
449
00:35:10,444 --> 00:35:11,361
Yes.
450
00:35:11,361 --> 00:35:14,031
Watch list, databases.
Have you gone through all of that?
451
00:35:14,031 --> 00:35:16,700
- I did what you asked me to do.
- Yeah, okay. Thank you.
452
00:36:08,794 --> 00:36:09,837
Water?
453
00:36:17,636 --> 00:36:19,680
- Water?
- Yes, please.
454
00:36:20,305 --> 00:36:21,390
Water, sir?
455
00:36:22,975 --> 00:36:24,518
Do you want some water?
456
00:36:28,689 --> 00:36:29,690
Water, madam?
457
00:36:34,820 --> 00:36:35,946
Still or sparkling?
458
00:36:36,446 --> 00:36:38,323
Water? And you?
459
00:36:38,991 --> 00:36:41,201
Water, please. I'll take some.
460
00:36:43,036 --> 00:36:44,413
- Water?
- Yes.
461
00:36:46,874 --> 00:36:47,958
Water?
462
00:36:55,340 --> 00:36:57,301
Water? Take it, madam.
463
00:36:59,386 --> 00:37:01,722
- Water?
- Put your table down.
464
00:37:01,722 --> 00:37:02,890
Sorry?
465
00:37:05,517 --> 00:37:06,518
Still or sparkling?
466
00:37:07,269 --> 00:37:09,271
- Water?
- I'm okay.
467
00:37:09,855 --> 00:37:11,857
- Which did you see?
- Water?
468
00:37:11,857 --> 00:37:13,567
If it was A, do nothing.
469
00:37:14,276 --> 00:37:16,153
If it was B, and you're sure it's B...
470
00:37:16,653 --> 00:37:17,779
Believe me, I won't.
471
00:37:17,779 --> 00:37:18,906
...turn on your reading light.
472
00:37:20,657 --> 00:37:21,950
I'm good.
473
00:37:22,951 --> 00:37:24,119
Here. Have some.
474
00:37:27,164 --> 00:37:29,041
- Take one.
- Thank you, pass it down.
475
00:37:29,041 --> 00:37:30,334
Water?
476
00:37:34,046 --> 00:37:35,130
Water, anyone?
477
00:37:36,757 --> 00:37:38,050
Yes, I'll take some.
478
00:37:39,468 --> 00:37:40,594
Water?
479
00:37:44,640 --> 00:37:47,267
- I'm not walking.
- No.
480
00:37:50,103 --> 00:37:51,230
We could Boris bike.
481
00:37:54,358 --> 00:37:57,611
No, quite right. I take that back
immediately. No hijacking's worth that.
482
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
They really think that's what's happened?
483
00:37:59,947 --> 00:38:00,948
Increasingly.
484
00:38:08,413 --> 00:38:10,958
- What about police escort?
- How long will that take to come?
485
00:38:12,000 --> 00:38:13,168
Fifteen, 20.
486
00:38:13,919 --> 00:38:15,003
And if we did walk?
487
00:38:16,046 --> 00:38:17,464
Ten, 15?
488
00:38:25,097 --> 00:38:27,850
Okay. Right. Yeah.
489
00:38:37,276 --> 00:38:38,277
Come on.
490
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Arthur?
491
00:38:56,420 --> 00:38:58,547
Water? Water, sir?
492
00:39:06,263 --> 00:39:08,807
I think we can all see
what's going on here, can't we?
493
00:39:08,807 --> 00:39:10,434
No need for a reading light.
494
00:39:11,310 --> 00:39:12,561
Not in the middle of the day.
495
00:39:15,063 --> 00:39:16,315
Shall we switch it off?
496
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
Are you sure?
497
00:39:23,197 --> 00:39:24,948
Yeah. We're all sure.
498
00:39:26,158 --> 00:39:27,159
Aren't we, girls?
499
00:39:40,380 --> 00:39:41,507
What was all that?
500
00:39:42,716 --> 00:39:44,510
All that moving about back there.
501
00:39:45,594 --> 00:39:48,472
Sorry, it was just a passenger crying.
502
00:39:50,516 --> 00:39:52,768
Just a girl in 23B.
503
00:40:09,201 --> 00:40:10,619
B for blanks.
504
00:40:11,537 --> 00:40:14,581
Tell him he was right.
This changes everything.
505
00:40:19,503 --> 00:40:20,587
Daniel.
506
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
I ran all the 216 names through the PNC.
507
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
There's only one that comes up
with any sort of serious criminal record.
508
00:40:26,343 --> 00:40:28,595
Yes. I know. Collins.
509
00:40:28,595 --> 00:40:30,597
Collins. Here's the thing.
510
00:40:31,723 --> 00:40:34,685
Five of the names don't come up at all.
511
00:40:35,227 --> 00:40:37,020
There are five passengers on that plane
512
00:40:37,020 --> 00:40:39,356
that fail to register
on any national database.
513
00:40:40,023 --> 00:40:42,401
The passports are valid somehow.
514
00:40:43,360 --> 00:40:45,153
But the five people I've just sent you...
515
00:40:47,197 --> 00:40:48,657
they do not exist.
516
00:40:51,285 --> 00:40:53,287
- Lydia?
- I have to go.
517
00:40:57,666 --> 00:41:01,587
This is it. These are our hijackers.
518
00:41:07,009 --> 00:41:10,596
If everyone on this plane knew what
we know, we could take these guys down.
519
00:41:10,596 --> 00:41:11,889
We could do it right now.
520
00:41:11,889 --> 00:41:14,057
No, Hugo, we have to be smart.
521
00:41:14,057 --> 00:41:17,436
Can't get into a brawl.
It's just you and me.
522
00:41:17,436 --> 00:41:19,730
We can't afford to put
any of the other passengers at risk.
523
00:41:19,730 --> 00:41:22,024
Wait. What? You and me?
524
00:41:22,024 --> 00:41:24,359
- You were the one pushing for this.
- Yeah, I know but I d--
525
00:41:24,359 --> 00:41:25,819
You want to be a part of
everything that happens...
526
00:41:25,819 --> 00:41:28,488
- I did wanna be a part of--
- ...so this is it. Right now, okay?
527
00:41:28,488 --> 00:41:31,325
We isolate one of them,
the most vulnerable one.
528
00:41:32,159 --> 00:41:35,078
We take him out, check his gun
and move on to the next, yes?
529
00:41:35,078 --> 00:41:38,165
Oh, God. Okay.
530
00:41:38,165 --> 00:41:41,585
The old guy at the back, he's got
the most passengers to look after.
531
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
There's no one on the other side.
He's isolated.
532
00:41:45,714 --> 00:41:47,508
If we get to him, we take him out.
533
00:42:02,481 --> 00:42:04,066
I just need to grab his medicine.
534
00:42:04,566 --> 00:42:06,568
- Just let--
- No. Sit down.
535
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Get back in your seat.
536
00:42:10,989 --> 00:42:12,991
- I just need to grab--
- I told you, get in your seat.
537
00:42:12,991 --> 00:42:14,785
- I'll be a second.
- What did I say about this bag?
538
00:42:14,785 --> 00:42:17,037
- I've almost got it.
- What did I tell you?
539
00:42:17,037 --> 00:42:19,498
Face the fuck forward. Sit down.
540
00:42:19,498 --> 00:42:22,334
- Can you see that? What's going on?
- I don't know. I can't see.
541
00:42:22,835 --> 00:42:25,420
I fucking told you!
542
00:42:25,963 --> 00:42:27,631
- Don't fucking do that again!
- Oh, my God,
543
00:42:27,631 --> 00:42:30,384
- they're gonna get us all killed.
- Why say that?
544
00:42:30,384 --> 00:42:32,302
- What are they doing?
- Sit down, Lizzy.
545
00:42:32,302 --> 00:42:34,596
You don't say that in front of children.
546
00:42:34,596 --> 00:42:36,974
- Oh, fuck.
- I've gotta teach you a lesson.
547
00:42:37,933 --> 00:42:41,061
- It's all kicking off down there.
- Okay, this is our chance.
548
00:42:41,979 --> 00:42:43,438
I don't think I can--
549
00:42:44,940 --> 00:42:46,316
I don't think I can do it.
550
00:42:46,316 --> 00:42:48,527
I'm gonna teach you a fucking lesson now.
551
00:42:48,527 --> 00:42:50,279
Don't fucking touch it!
552
00:42:51,071 --> 00:42:52,614
Sit down!
553
00:42:53,198 --> 00:42:55,784
Hey, it's okay, babe.
Listen to Daddy, yeah?
554
00:43:01,456 --> 00:43:04,543
Stay calm! Be quiet.
555
00:43:08,463 --> 00:43:10,090
- The fuck are you doing?
- Yeah.
556
00:43:10,090 --> 00:43:12,259
Okay.
557
00:43:14,344 --> 00:43:16,180
- Sit the fuck down!
- Let me go.
558
00:43:16,180 --> 00:43:17,264
Okay.
559
00:43:19,766 --> 00:43:21,101
Oh, fuck.
560
00:43:28,400 --> 00:43:29,985
Leave him alone!
561
00:43:35,490 --> 00:43:39,328
...'cause I can't leave this aisle, can I?
562
00:43:43,498 --> 00:43:45,167
Shut the fuck up!
563
00:43:51,673 --> 00:43:55,344
Do not question me, okay?
Do not try it with me!
564
00:43:55,344 --> 00:43:56,720
None of you...
565
00:44:07,231 --> 00:44:12,569
Sit down! You, sit the fuck down!
Stay down! Sit down!
566
00:44:12,569 --> 00:44:13,862
Sit the fuck down!
567
00:44:22,204 --> 00:44:24,540
All of you, shut the fuck up!
568
00:44:28,377 --> 00:44:29,419
Face forward.
569
00:44:32,506 --> 00:44:35,425
Where is he?
570
00:44:36,927 --> 00:44:40,472
Do not fucking-- Stay down! Be quiet!
571
00:44:40,472 --> 00:44:41,974
Shut the fuck up!
572
00:44:47,855 --> 00:44:49,439
None of you fucking try me!
573
00:44:50,232 --> 00:44:51,525
Everyone, stay calm!
574
00:44:55,487 --> 00:44:57,281
Get back in your fucking seat!
575
00:44:59,116 --> 00:45:00,117
Back in your seat.
576
00:45:00,117 --> 00:45:01,493
Everyone, stay calm!
577
00:45:08,375 --> 00:45:09,376
Get out.
578
00:45:32,441 --> 00:45:33,692
Stay down!
579
00:45:47,456 --> 00:45:48,707
What's going on?
580
00:45:48,707 --> 00:45:52,419
Where is she? Your other one.
Where is she, pet?
581
00:45:53,837 --> 00:45:56,256
- Lizzy's gone. Lizzy.
- Little girl, she's gone missing.
582
00:45:56,256 --> 00:45:57,925
- David, get up and look.
- Lizzy!
583
00:46:05,974 --> 00:46:07,267
- ...she? Lizzy!
- Lizzy?
584
00:46:07,267 --> 00:46:10,521
- Please, help me look for her, everybody!
- Has anyone seen my daughter?
585
00:46:23,408 --> 00:46:26,203
- You, get the fuck out of here.
- Lizzy!
586
00:46:26,203 --> 00:46:28,789
It's Lizzy. A little girl. Lizzy.
587
00:46:29,373 --> 00:46:30,666
We know they're blanks.
588
00:46:38,382 --> 00:46:40,676
- She's about this big.
- She's about six years old.
589
00:46:40,676 --> 00:46:42,803
- Lizzy!
- Lizzy! Come out! Now!
590
00:46:45,097 --> 00:46:48,225
- Lizzy! Come on, babe. Lizzy!
- Get down.
591
00:46:48,225 --> 00:46:49,226
Lizzy!
592
00:46:49,226 --> 00:46:51,478
- Lizzy!
- Lizzy. Pet?
593
00:46:53,188 --> 00:46:55,065
Go on. Face forward.
594
00:46:55,065 --> 00:46:57,901
So, go on then. Pull the fucking trigger.
45320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.