All language subtitles for hijack.2023.s01e03.1080p.web.h264-nhtfs[eztv.re]2233

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 Yeah, tell me your name again. Sorry. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Alice Sinclair. 3 00:00:06,924 --> 00:00:10,302 So, you're saying, Alice, that this is a definite SOS call... 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,013 - No, we're saying-- - ...or that you're still not sure? 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 Because they both are two very different things, Alice. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,893 We're saying, if you let me speak, 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,980 that due to its changing course and unusual communications, 8 00:00:21,980 --> 00:00:27,778 that there is a stronger chance than ever that flight KA29 is in danger. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 Unusual communications? 10 00:00:29,196 --> 00:00:32,950 Failure to respond, contradiction in statements made by the pilot, 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,703 and as of whatever it is now, 8:07, that's all we've got. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,539 But it's enough to have us worried. 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,832 Right, so, I'm taking this higher? 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 Yeah, that would be our suggestion. 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,211 Coming to you with any questions. 16 00:00:44,211 --> 00:00:45,838 Also very sensible. 17 00:00:45,838 --> 00:00:47,881 Okay. Thank you, Alice. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,174 You're welcome. 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,665 - Where's the duty officer? - Right through. 20 00:01:21,665 --> 00:01:22,749 Thanks. 21 00:01:32,509 --> 00:01:33,635 Okay, so-- 22 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 I need our JTAC duty officer. 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,270 - Zahra, I'm in a meeting. - I can see that. 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,938 - Morning. - Morning. 25 00:01:50,235 --> 00:01:53,197 - Have you got any idea what you've just-- - Our JTAC duty officer? 26 00:01:54,239 --> 00:01:55,574 Is on paternity leave. 27 00:01:55,574 --> 00:01:57,242 Right. Then I need whoever's covering... 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 - Me. - ...to spea-- 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,581 to speak to their colleagues at JTAC. Set up a call or a meeting. 30 00:02:02,581 --> 00:02:05,459 We have a suspected hijack of a British passenger plane 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,794 due to arrive in London in five hours. 32 00:02:20,265 --> 00:02:22,309 Nobody's interested. 33 00:02:22,309 --> 00:02:24,269 - It's important. - You're always interfering. 34 00:02:29,149 --> 00:02:31,235 Sit. Don't make trouble. 35 00:02:31,235 --> 00:02:33,987 Hey. Is everything all right? 36 00:02:34,488 --> 00:02:35,781 Everything okay. 37 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 Is there something you wanna talk about? 38 00:02:39,201 --> 00:02:41,203 No. No talking. Thank you. 39 00:02:52,714 --> 00:02:55,050 - What was that about? - Obviously, I don't know. 40 00:02:56,385 --> 00:02:58,720 She's telling him to shut up. 41 00:02:59,596 --> 00:03:01,807 What he's saying will get them in trouble. 42 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 What is he saying? 43 00:03:05,477 --> 00:03:10,482 He says the guns the hijackers are using are fake. 44 00:04:19,593 --> 00:04:21,345 Deep breaths in... 45 00:04:23,180 --> 00:04:25,557 then exhaling slowly through the nose. 46 00:04:28,060 --> 00:04:30,062 Eyes opening gently now. 47 00:04:32,147 --> 00:04:36,276 Take a moment to take in the peace and the calm of the world around you. 48 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 If what he's saying is true, this could all be over. 49 00:04:41,698 --> 00:04:44,952 I mean, just on numbers alone, there's what? Five of them? 50 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 That's ten against one. More probably, 20. 51 00:04:48,705 --> 00:04:50,666 It's not as easy as that, is it? 52 00:04:50,666 --> 00:04:52,709 We could end this. Now. 53 00:04:52,709 --> 00:04:57,214 Why? Because of some old man's hunch? Is that why? 54 00:04:59,216 --> 00:05:00,551 Ask how he knows. 55 00:05:01,260 --> 00:05:03,303 - She doesn't want to talk. - Ask her. 56 00:05:09,977 --> 00:05:11,061 Excuse me. 57 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 - What your husband said-- - Forget what he said. 58 00:05:15,816 --> 00:05:19,653 But the other passengers are asking how does he know? 59 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 - He knows because-- - Quiet! 60 00:05:21,405 --> 00:05:22,739 Quiet! 61 00:05:22,739 --> 00:05:24,157 ...because he was in the Egyptian military 62 00:05:24,157 --> 00:05:25,909 for thirty years. 63 00:05:25,909 --> 00:05:29,705 Because he dealt with hijackings all the time. 64 00:05:30,455 --> 00:05:34,001 - No! You let me speak! - What's he shouting about? 65 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 You. What's your problem? 66 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Well? 67 00:05:48,724 --> 00:05:49,725 Well? 68 00:05:50,309 --> 00:05:51,935 He wants to get a-- 69 00:05:52,477 --> 00:05:54,897 a message to his grandchildren. 70 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 Doesn't think he's gonna see 'em again. 71 00:05:58,025 --> 00:06:01,236 And we were just trying to comfort him and tell him that, you know, 72 00:06:02,613 --> 00:06:04,323 it's the same for all of us. 73 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Keep it down. 74 00:06:22,591 --> 00:06:26,512 Kingdom 2-9 is leaving northern Iraq and just entering Turkish airspace. 75 00:06:27,596 --> 00:06:31,141 Let's have Istanbul challenge the pilot one more time on this change of route. 76 00:06:32,059 --> 00:06:34,520 This is our pilot, Robin Allen. 77 00:06:34,520 --> 00:06:36,897 Old-school, Cathay-Pacific type. 78 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 He's been with Kingdom for over a decade. Long haul, mainly. 79 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 Too long in the tooth to know this won't be going unnoticed. 80 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 Yeah. 81 00:06:44,988 --> 00:06:47,616 So what the hell are they playing at? 82 00:06:50,869 --> 00:06:54,998 He says in the hijacks he dealt with by the PLO, or whoever, 83 00:06:54,998 --> 00:06:57,084 they never had live rounds. 84 00:06:57,084 --> 00:06:58,544 Always blanks? 85 00:07:04,842 --> 00:07:06,009 Blanks make a bang. 86 00:07:06,009 --> 00:07:07,427 They keep people in check, 87 00:07:07,427 --> 00:07:10,222 but they do no damage because there's no actual bullet. 88 00:07:10,222 --> 00:07:13,267 No, what's the word in English? 89 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 No projectile. 90 00:07:18,730 --> 00:07:20,774 The shot that was fired in business, 91 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 no one was hit, no hole in the plane, nothing. 92 00:07:23,151 --> 00:07:26,697 Otherwise, we'd know about it, right? We'd be losing pressure. 93 00:07:28,365 --> 00:07:31,285 We have to get a message back there, have them look for the bullet. 94 00:07:31,285 --> 00:07:33,579 If they find it, fine, at least we know. But-- 95 00:07:33,579 --> 00:07:35,914 But if they don't, if there's no actual bullet... 96 00:07:35,914 --> 00:07:38,584 - Listen to yourself. - Maybe the old guy's right. 97 00:07:38,584 --> 00:07:39,668 Just stop. 98 00:07:42,004 --> 00:07:43,088 Stop. 99 00:07:47,759 --> 00:07:49,887 - Hey, stop. - Why? 100 00:07:49,887 --> 00:07:52,806 Because there's other stuff going down, other shit at play. 101 00:07:52,806 --> 00:07:55,517 - Like what? - Like, we are signaling to the ground. 102 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 We're talking to the ground to let 'em know that we are in trouble. 103 00:07:59,104 --> 00:08:00,314 We? Who's we? 104 00:08:00,314 --> 00:08:01,398 We. 105 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 Listen, if the guns are fake, this could be over in a heartbeat. 106 00:08:12,451 --> 00:08:14,703 It's like you said, we can just enjoy the movie. 107 00:08:14,703 --> 00:08:16,496 True, but the guns are real. 108 00:08:16,496 --> 00:08:18,916 - How can you say that? - I'm telling you, they're real. 109 00:08:18,916 --> 00:08:21,668 - How could you possibly say that? - Listen to me, okay? 110 00:08:21,668 --> 00:08:25,506 If you want to get the better of someone, you've got to put yourself in their shoes. 111 00:08:25,506 --> 00:08:27,716 You've got to think like they think. 112 00:08:29,051 --> 00:08:31,470 Now, what if I made you hijack a plane of this size? 113 00:08:31,970 --> 00:08:34,139 Do you imagine how daunting that would be? 114 00:08:34,139 --> 00:08:37,518 Then how do you think you'd feel if I told you to do it with a toy gun? 115 00:08:37,518 --> 00:08:38,769 What would you say, Hugo? 116 00:08:39,977 --> 00:08:42,063 I'll tell you what you'd say. You'd say, "No." 117 00:08:42,063 --> 00:08:46,693 You'd say, "I need a gun to protect myself for when the passengers try it on." 118 00:08:46,693 --> 00:08:50,489 Because you're not stupid. Right, you would have thought it through. 119 00:08:50,489 --> 00:08:52,491 - So you stay out of it, yes? - But-- 120 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 No, you stay out of it for your own safety. 121 00:08:57,287 --> 00:08:58,288 Got it? 122 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Sod it. You don't get to decide who does what. No one appointed you. 123 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Don't do that. Don't-- 124 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 Don't feel good. I feel sick. 125 00:09:25,983 --> 00:09:27,276 He says he's feeling sick. 126 00:09:28,610 --> 00:09:29,778 How sick? 127 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 You gonna puke? Is that what you're saying? 128 00:09:33,907 --> 00:09:34,908 I think so. 129 00:09:36,410 --> 00:09:38,412 Okay. Take him. 130 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 But don't flush the toilet. Keep the door open. 131 00:09:44,168 --> 00:09:45,169 Sorry? 132 00:09:45,878 --> 00:09:50,716 Well, if he's gonna be sick, I wanna see it. 133 00:09:52,134 --> 00:09:56,263 And if he's bullshitting, well, he's got himself another problem. 134 00:09:57,848 --> 00:09:59,266 You still feeling sick? 135 00:10:21,997 --> 00:10:23,040 Shut up. 136 00:10:39,431 --> 00:10:41,266 Right, time's up. Get him out. 137 00:10:43,519 --> 00:10:45,771 Up! Get him out! 138 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 - Get it. - Yeah, go on. 139 00:11:06,875 --> 00:11:08,877 Is that it? Pathetic. 140 00:11:17,261 --> 00:11:18,554 Feel better, do ya? 141 00:11:19,513 --> 00:11:20,722 Empty your pockets. 142 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Are you deaf? Go on. 143 00:11:27,354 --> 00:11:28,355 I'm waiting. 144 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Right. 145 00:11:38,365 --> 00:11:41,243 {\an8}Sit the fuck down and face the fuck forward. 146 00:11:44,121 --> 00:11:46,707 Kingdom 2-9, this is Istanbul. Do you read? 147 00:11:49,626 --> 00:11:52,129 Kingdom 2-9, this is Istanbul Control. 148 00:11:52,129 --> 00:11:55,549 We have been trying to contact you for five minutes. Do you read? 149 00:11:55,549 --> 00:11:59,511 I managed to get a message to business. Let's see what happens. 150 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 You're a fool. 151 00:12:00,679 --> 00:12:01,805 I'm a fool? 152 00:12:03,724 --> 00:12:04,933 You put them in danger. 153 00:12:07,060 --> 00:12:09,688 This from the man who gave the hijackers their gun back? 154 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 You, up. 155 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 All right. 156 00:12:20,282 --> 00:12:22,367 Kingdom 2-9, please identify. 157 00:12:23,076 --> 00:12:25,621 This is what I'm saying. Every time we cross a border... 158 00:12:25,621 --> 00:12:27,956 Kingdom 2-9, this is Istanbul Control. 159 00:12:27,956 --> 00:12:30,125 - ...this is gonna keep happening. - Get on with it then. 160 00:12:35,464 --> 00:12:36,840 - Ist-- - Please identify. 161 00:12:38,550 --> 00:12:42,221 Istanbul, good morning. This is Kingdom 2-9, hearing you loud and clear. 162 00:12:42,221 --> 00:12:45,849 Kingdom 2-9, I'm reading a heading of 323 degrees. 163 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 That is correct. Maintaining an altitude of 34,000-- 164 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 2-9, you are 12 miles outside your airway. 165 00:12:56,568 --> 00:12:57,945 Outside, yes. That is correct. 166 00:12:57,945 --> 00:13:03,200 We had some crosswinds to contend with, but we are now-- 167 00:13:03,200 --> 00:13:04,952 Please return to airway two. 168 00:13:06,078 --> 00:13:09,039 Doing that as we speak, Istanbul. Apologies. 169 00:13:10,249 --> 00:13:13,710 Thank you, Kingdom 2-9. We wish you a happy onward journey. 170 00:13:13,710 --> 00:13:14,795 Thank you, Istanbul. 171 00:13:36,817 --> 00:13:38,151 Nasir? 172 00:13:38,151 --> 00:13:40,362 Your uncle's going to need his insulin. 173 00:13:41,280 --> 00:13:42,656 The needles are in the bag. 174 00:13:49,413 --> 00:13:51,415 Best to ask the Muslim boy. 175 00:13:56,211 --> 00:13:57,421 He's no Muslim. 176 00:14:06,763 --> 00:14:09,141 Sorry, man, I just need to grab something from the locker. 177 00:14:09,141 --> 00:14:11,435 - No. - I just ne-- It's just a medicine bag. 178 00:14:11,435 --> 00:14:14,354 - My uncle is ill. - I said no. Stay in your seat. 179 00:14:14,354 --> 00:14:18,692 What are you being so difficult for, man? The locker's right there. You can see it. 180 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Are you trying to piss me off, or what? 181 00:14:20,736 --> 00:14:23,572 - No. - I will show you, man. 182 00:14:23,572 --> 00:14:25,407 - It's right-- - Stay in your fucking seat. 183 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 What's your problem? 184 00:14:28,994 --> 00:14:30,454 Look at him. He needs his medicine. 185 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 You'd better shut up. 186 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Or he gets a whole different kind of medicine. 187 00:14:37,252 --> 00:14:38,754 Understand? 188 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Trust me. 189 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 You've got no idea who you are dealing with. 190 00:14:46,887 --> 00:14:48,263 Get in here, both of ya. 191 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 You listen to me. 192 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 No more toilet breaks, no more fucking about. 193 00:14:54,102 --> 00:14:56,563 They sit still, or we go back to the bag. 194 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Go back to the bag, make an example of someone. Right? 195 00:15:06,448 --> 00:15:07,533 No, sit down. 196 00:15:32,933 --> 00:15:35,644 - You said that we wouldn't. - We've got no choice. 197 00:15:35,644 --> 00:15:37,396 No, we went through this. 198 00:15:37,396 --> 00:15:39,773 I asked you straight up, and you gave me your word. 199 00:15:40,941 --> 00:15:43,569 We have to, mate, or we're gonna lose this. 200 00:16:12,514 --> 00:16:13,891 What are you doing? 201 00:16:16,143 --> 00:16:19,563 I said, what are you doing? 202 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 My glasses. I dropped my glasses. 203 00:16:24,860 --> 00:16:26,361 Your glasses? 204 00:16:29,656 --> 00:16:30,824 Back in your seat. Go on. 205 00:16:31,491 --> 00:16:36,914 I swear to God, somebody is gonna get shot, all right? 206 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 You keep all this up, and someone's gonna get a bullet. 207 00:16:42,836 --> 00:16:44,087 There is no bullet. 208 00:16:47,674 --> 00:16:50,636 She said, "Then somebody gets a bullet." But there's no bullet to get. 209 00:16:51,553 --> 00:16:52,679 I told them, 210 00:16:53,180 --> 00:16:56,767 if they can't find anything, if they're sure there's nothing, 211 00:16:56,767 --> 00:16:58,143 turn on their reading light. 212 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 It's not enough. 213 00:17:10,906 --> 00:17:12,406 Reading light means no bullet. 214 00:17:12,406 --> 00:17:14,451 No bullet means blanks. That's what he said. 215 00:17:14,451 --> 00:17:17,287 Or it means they couldn't find a bullet. 216 00:17:18,789 --> 00:17:20,915 - There's something in this. - We don't know that. 217 00:17:20,915 --> 00:17:22,084 We could end this. 218 00:17:24,211 --> 00:17:26,003 Or we could get a lot of people killed. 219 00:18:25,772 --> 00:18:26,773 Marsha! 220 00:18:29,693 --> 00:18:32,487 Sorry, Elliot. There's a lot going on this morning. 221 00:18:32,487 --> 00:18:36,408 It's okay. Just treat it like any other lecture. 222 00:18:37,034 --> 00:18:39,328 Except it's not, is it? It's a job interview. 223 00:18:40,120 --> 00:18:44,875 You've taught it before, so it's nothing you can't do today. Okay? 224 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Yeah, thank you. 225 00:19:05,020 --> 00:19:07,272 Okay. So this is what we got so far. 226 00:19:07,272 --> 00:19:10,400 {\an8}Thirty-five minutes after departure, 227 00:19:10,400 --> 00:19:13,362 the pilot makes a distress call to air traffic control 228 00:19:13,362 --> 00:19:16,114 citing a definite security incident. 229 00:19:16,114 --> 00:19:17,658 Then, seven minutes later, 230 00:19:17,658 --> 00:19:21,370 the pilot calls back saying that the issue's been resolved. 231 00:19:21,370 --> 00:19:23,455 - Resolved? - False alarm. 232 00:19:23,455 --> 00:19:26,124 Denied that there was ever a problem, his mistake. 233 00:19:26,124 --> 00:19:27,876 Three minutes after that, 234 00:19:27,876 --> 00:19:34,508 a passenger sends a text reestablishing the idea that there's an incident. 235 00:19:34,508 --> 00:19:40,514 Then, as the plane enters Iraqi airspace, it mysteriously starts diverging-- 236 00:19:40,514 --> 00:19:42,182 Sorry. Where are you getting all this? 237 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 And the Internet's down. 238 00:19:44,017 --> 00:19:46,937 This is all coming from air traffic controllers in the Gulf. 239 00:19:46,937 --> 00:19:50,148 - And who's talking to them? - Flight path control in Swanick. 240 00:19:50,649 --> 00:19:54,778 In fact, Alice, you there? 241 00:20:00,075 --> 00:20:02,119 I think Alice is on mute. 242 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Sorry. 243 00:20:05,789 --> 00:20:09,209 I was just saying that there are precedents for this. 244 00:20:10,127 --> 00:20:12,462 Pilots would say one thing but do another. 245 00:20:12,462 --> 00:20:16,175 Zigzag so the ground realizes there's a problem. 246 00:20:16,175 --> 00:20:18,594 If I could just share my screen with you. 247 00:20:20,679 --> 00:20:23,974 So they were three degrees out due to weather conditions. 248 00:20:23,974 --> 00:20:25,893 You can just see where I'm moving the cursor. 249 00:20:26,393 --> 00:20:28,812 But ATC in Turkey have just told us 250 00:20:28,812 --> 00:20:32,357 that the pilot has put the plane back on its intended route. 251 00:20:32,357 --> 00:20:34,860 So if you can see where my cursor is now... 252 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 So it's back on course? 253 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 Yes, but look. Look at the angle of their return. It's too acute. 254 00:20:41,658 --> 00:20:43,660 If they continue on that heading... 255 00:20:43,660 --> 00:20:45,996 It's gonna do what you suggested earlier. 256 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 It's going to zigzag. 257 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Here we go. Right now, look. 258 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 That's a definite overcorrection. 259 00:21:01,470 --> 00:21:04,723 Gina, where's the foreign secretary this morning? 260 00:21:25,911 --> 00:21:27,120 What's this? 261 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 What's so fascinating about this the whole time? 262 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Who you writing to? 263 00:21:37,339 --> 00:21:38,632 What? No one. 264 00:21:40,843 --> 00:21:43,053 - Is this online? - No. 265 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Who? Answer me. 266 00:21:56,233 --> 00:21:59,611 - Hey! That is the pilot. - Jesus! 267 00:21:59,611 --> 00:22:01,071 - The pilot! - Shit. 268 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 How stupid are you lot? 269 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 - What did you say to me? - I'm just saying-- 270 00:22:06,535 --> 00:22:07,828 I meant you've got to think-- 271 00:22:07,828 --> 00:22:09,204 No. Stop. 272 00:22:09,788 --> 00:22:12,291 - Let him go! - All right. I am. 273 00:22:13,625 --> 00:22:15,711 - Now. - I am letting him go. 274 00:22:18,172 --> 00:22:19,173 Now! 275 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 All right. 276 00:22:24,052 --> 00:22:25,053 Right, down. 277 00:22:25,554 --> 00:22:27,139 Eyes down, stay down. 278 00:22:27,139 --> 00:22:29,016 I've had enough of your shit. 279 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 Put your hands in your lap where I can see 'em, and don't move. 280 00:22:33,520 --> 00:22:38,025 Now, I'm gonna crack you on the top of the head with the butt of my gun. 281 00:22:39,026 --> 00:22:41,778 If you try and block me or stop me, move out of the way, 282 00:22:41,778 --> 00:22:44,114 she's gonna pull that trigger. Do you understand me? 283 00:22:45,991 --> 00:22:48,660 - Do you understand me? - Yes. 284 00:22:48,660 --> 00:22:49,745 Good. 285 00:22:51,747 --> 00:22:52,748 You stay still. 286 00:22:58,462 --> 00:23:01,507 Stay still, and you smile. 287 00:23:05,677 --> 00:23:07,262 Smile like you want me to hit you. 288 00:23:08,972 --> 00:23:10,140 Smile like you're happy. 289 00:23:15,938 --> 00:23:17,814 That ain't a proper smile, mate. 290 00:23:19,274 --> 00:23:22,194 And we all wanna see a nice smile! 291 00:23:23,362 --> 00:23:24,363 Don't we? 292 00:23:32,287 --> 00:23:33,330 Smile! 293 00:23:39,336 --> 00:23:42,840 That's it. Say "cheese." 294 00:23:45,133 --> 00:23:47,469 Say it. Go on. 295 00:23:49,263 --> 00:23:52,432 Say "cheese," and all this stops. 296 00:23:55,686 --> 00:23:59,147 Say it, Sam Nelson. 297 00:24:00,774 --> 00:24:01,775 Cheese. 298 00:24:02,776 --> 00:24:03,777 That's it. 299 00:24:21,795 --> 00:24:23,046 Turn off all the screens. 300 00:24:26,466 --> 00:24:28,218 All the screens for the rest of the flight. 301 00:24:41,732 --> 00:24:42,733 You see, I told you. 302 00:24:43,442 --> 00:24:45,194 If that was me, I would have shot you. 303 00:24:45,194 --> 00:24:47,321 Made an example out of you, but he can't, can he? 304 00:24:47,321 --> 00:24:49,740 - Hugo... - This is what I have been talking about. 305 00:24:51,533 --> 00:24:53,994 Shut the fuck up. 306 00:25:07,174 --> 00:25:11,970 It's my pleasure to introduce the highly esteemed professor of physics, 307 00:25:11,970 --> 00:25:14,181 Marsha Smith-Nelson. 308 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Thank you. Good morning. 309 00:25:24,399 --> 00:25:28,779 About a month ago, my partner and I went on a city break. 310 00:25:30,697 --> 00:25:33,742 Now, my son, who is a year or two younger than you, 311 00:25:33,742 --> 00:25:36,495 asked if he could have a party while we were gone. 312 00:25:37,871 --> 00:25:41,166 So, I took a deep breath, 313 00:25:42,084 --> 00:25:45,963 I thought about it, and I said yes. 314 00:25:46,964 --> 00:25:48,632 After we came back from the weekend, 315 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 my partner stopped the car at the end of the road and said, 316 00:25:50,801 --> 00:25:54,721 "Maybe we go no further. Right now, the flat's fine. 317 00:25:55,639 --> 00:25:59,309 Nothing's broken. Nothing's stolen. 318 00:26:00,519 --> 00:26:04,147 If we don't go back, we don't see the damage. 319 00:26:04,731 --> 00:26:06,525 It's as if it doesn't exist." 320 00:26:07,317 --> 00:26:10,279 To which I said, "Well, what if there is no damage? 321 00:26:11,154 --> 00:26:13,824 If we don't go back, we don't get to see that either." 322 00:26:14,992 --> 00:26:18,704 As physicists, what does that remind us of? 323 00:26:21,039 --> 00:26:21,874 Yes? 324 00:26:22,541 --> 00:26:24,543 - Schrödinger's cat? - Yes, good. 325 00:26:24,543 --> 00:26:30,465 Schrödinger's cat, where more than one thing could be true. 326 00:26:32,676 --> 00:26:33,927 Maybe everything's fine. 327 00:26:37,389 --> 00:26:38,557 Maybe not. 328 00:26:40,934 --> 00:26:45,230 Maybe it really is as bad as we've been fearing. 329 00:26:48,233 --> 00:26:54,239 That is the paradox. That is the problem we find ourselves in. 330 00:26:56,408 --> 00:26:58,327 Until we take action, 331 00:26:59,119 --> 00:27:03,457 until we investigate, there remains a duality. 332 00:27:06,293 --> 00:27:11,256 It is only our act of looking that forces nature's hand. 333 00:27:23,936 --> 00:27:24,937 Hey. 334 00:27:26,730 --> 00:27:29,483 Ask if he can prove it. 335 00:27:30,943 --> 00:27:32,986 The blanks. Ask if he can prove they're blanks. 336 00:27:32,986 --> 00:27:34,154 Or is he just guessing? 337 00:27:37,157 --> 00:27:37,991 Yussuf. 338 00:27:37,991 --> 00:27:41,119 Can you prove they are blanks? 339 00:27:41,119 --> 00:27:46,750 I believe they are blanks, but without examining the guns myself, 340 00:27:47,543 --> 00:27:48,836 how can I be certain? 341 00:27:49,920 --> 00:27:53,632 He says he can't be certain. Not without examining the guns himself. 342 00:28:17,781 --> 00:28:20,158 Hey, are you the guy who's looking for the bullet? 343 00:28:20,659 --> 00:28:22,828 We had one. We found one. 344 00:28:22,828 --> 00:28:25,122 You did? In business? 345 00:28:25,122 --> 00:28:28,000 No, just after takeoff. 346 00:28:28,000 --> 00:28:30,586 Some of the girls in economy found it in the toilet. 347 00:28:31,336 --> 00:28:33,463 - One of the hijackers took it back. - Arthur. 348 00:28:35,632 --> 00:28:37,759 But they had it. They held it in their hands. 349 00:28:38,886 --> 00:28:40,637 - It was there. - Arthur. 350 00:28:54,151 --> 00:28:56,945 Ask him if it would help to see what the bullet looks like. 351 00:29:07,873 --> 00:29:11,877 Hey, listen, I will not sit here and let my uncle get sick. 352 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 - Do you hear me? - What is your problem? 353 00:29:14,630 --> 00:29:16,632 Look, please just let him get his medicine. 354 00:29:16,632 --> 00:29:19,468 Stop talking to him like that. All of you. 355 00:29:19,468 --> 00:29:22,471 You're raising your voices. You're antagonizing him. 356 00:29:22,471 --> 00:29:24,056 His uncle is dying. 357 00:29:24,056 --> 00:29:25,849 I understand that, 358 00:29:25,849 --> 00:29:28,018 but the young man is anxious enough as it is. 359 00:29:28,644 --> 00:29:30,312 This is frightening for him too. 360 00:29:32,356 --> 00:29:33,899 He's doing two drawings. 361 00:29:34,733 --> 00:29:38,904 Drawing A is of a normal bullet. Drawing B is the blank. 362 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 B for blank. 363 00:29:42,449 --> 00:29:44,826 Whoever saw it just needs to say which one they saw. 364 00:29:48,247 --> 00:29:49,289 Tell him, "Thanks." 365 00:29:51,166 --> 00:29:53,335 They say thank you. 366 00:29:57,923 --> 00:29:59,508 He says it's in his interest too. 367 00:30:04,763 --> 00:30:09,601 That's it now. After this, you keep my husband out of it. 368 00:30:25,534 --> 00:30:27,536 Okay. Here's the plan. 369 00:30:28,120 --> 00:30:30,163 Right. The foreign secretary is on her way. 370 00:30:30,163 --> 00:30:34,126 She's asked that we base ourselves here rather than waste time decamping to COBRA. 371 00:30:34,126 --> 00:30:37,963 All right. Okay, well, with that in mind, this is not a spectator sport. 372 00:30:37,963 --> 00:30:40,883 Let's clear this floor of all nonessential personnel, please. 373 00:30:41,383 --> 00:30:44,928 And let's go with what Detective Gahfoor has suggested, which is... 374 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 To get the flight manifest. Yeah, I've already put that call in. 375 00:30:47,639 --> 00:30:49,850 Finally, and Lydia, I am looking at you, 376 00:30:49,850 --> 00:30:52,936 please let's find a point person for foreign contact. 377 00:30:53,604 --> 00:30:55,981 If I was a Romanian or Hungarian, I'd be wanting to know, 378 00:30:55,981 --> 00:31:01,069 "Why is there a unresponsive passenger plane heading straight towards me?" 379 00:31:01,069 --> 00:31:02,905 So let's give them someone to talk to. 380 00:31:02,905 --> 00:31:05,032 And what does that person tell them? 381 00:31:05,032 --> 00:31:06,783 Ministers have been briefed, 382 00:31:07,367 --> 00:31:10,245 and we'll approve a course of action within the next 30 minutes. 383 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 Let's be absolutely clear. 384 00:31:12,706 --> 00:31:15,000 This has all the makings of an international tragedy. 385 00:31:16,585 --> 00:31:17,628 Excuse me, please. 386 00:31:18,712 --> 00:31:20,005 Well, there should... 387 00:31:25,802 --> 00:31:26,970 See what you started? 388 00:31:26,970 --> 00:31:29,765 - You're gonna get the manifest personally? - Yes. 389 00:31:30,599 --> 00:31:34,061 Okay, well, if you can forward that to me, please, I'd appreciate it. 390 00:31:34,061 --> 00:31:36,438 - Here you go, Dan. - Daniel, you know I can't do that. 391 00:31:37,022 --> 00:31:38,982 I can run the passenger names through the PNC-- 392 00:31:38,982 --> 00:31:41,026 - Daniel. - See who's got a criminal record. 393 00:31:41,026 --> 00:31:43,028 Yeah, we'll be doing that anyway. 394 00:31:43,612 --> 00:31:45,489 So, why are you telling me all of this then? 395 00:31:45,489 --> 00:31:47,574 One minute, there's a problem, then there's not. Now you say-- 396 00:31:47,574 --> 00:31:48,825 You'd prefer not to be updated? 397 00:31:49,409 --> 00:31:52,454 I'm just asking what you want me to do with this information. 398 00:31:52,454 --> 00:31:54,706 Look, you have a personal interest, right? 399 00:31:54,706 --> 00:31:56,542 Yes. So let me do something. 400 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 Just send me the names, please. 401 00:31:58,168 --> 00:32:00,796 Zahra, we need you. 402 00:32:03,090 --> 00:32:06,718 Zahra, I'm good at what I do, so I'm not just gonna sit here doing nothing. 403 00:32:06,718 --> 00:32:09,221 Look, Daniel, I'm sorry, okay? I've gotta go. 404 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 Please leave a message after the tone. 405 00:32:39,793 --> 00:32:41,545 Operation has commenced. 406 00:32:42,921 --> 00:32:46,925 The plane is under control. Your move. 407 00:32:51,889 --> 00:32:52,890 No. 408 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Can you just ask him, please? 409 00:32:55,434 --> 00:32:58,270 Look, I said I'll ask, but I know what it's gonna be. 410 00:32:58,770 --> 00:32:59,980 Just stay there. 411 00:33:04,693 --> 00:33:06,028 Two and a half hours in. 412 00:33:07,154 --> 00:33:11,366 We'd have been sat in our seats until now. This is when it was meant to have started. 413 00:33:12,326 --> 00:33:13,619 Does that mean you've made the call? 414 00:33:15,704 --> 00:33:18,540 And? Are they happy? What did they say? 415 00:33:21,251 --> 00:33:22,252 That's the thing. 416 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 It was just a voice mail. 417 00:33:33,305 --> 00:33:35,766 The cabin crew woman, she wants to talk. 418 00:33:46,527 --> 00:33:51,657 I just wanted to mention, we'd normally be preparing the meal service right now. 419 00:33:51,657 --> 00:33:53,575 Now, you probably don't want us doing that today. 420 00:33:53,575 --> 00:33:54,660 - No. - Right. 421 00:33:54,660 --> 00:33:58,121 And I get that, but I'm telling you, I've been doing this for 15 years. 422 00:33:58,121 --> 00:34:00,332 The hungrier and thirstier they get, the harder it gets. 423 00:34:01,291 --> 00:34:03,836 Nobody's eating. Yeah? 424 00:34:05,254 --> 00:34:07,256 All right. Just putting it out there. 425 00:34:08,841 --> 00:34:11,677 Water, one each. That's it. 426 00:34:16,723 --> 00:34:18,976 ATC Bucharest just called. 427 00:34:18,976 --> 00:34:20,060 Again? 428 00:34:20,060 --> 00:34:22,771 No, not in an angry way. They're like bingo callers, these people. 429 00:34:22,771 --> 00:34:25,524 - They just keep on going. - Aren't you one of these people? 430 00:34:25,524 --> 00:34:27,317 Yes. Which is how I know. 431 00:34:27,900 --> 00:34:30,529 But if we don't talk to them, this will escalate very quickly. 432 00:34:30,529 --> 00:34:31,446 Okay. 433 00:34:31,947 --> 00:34:33,031 Heidi. 434 00:34:33,031 --> 00:34:35,033 Full manifest from Kingdom Airlines, 435 00:34:35,033 --> 00:34:38,661 all 216 names run through the police national computer. 436 00:34:38,661 --> 00:34:39,621 Go on. 437 00:34:39,621 --> 00:34:41,456 Only one with any serious convictions. 438 00:34:41,456 --> 00:34:43,958 Attempted murder, two counts of armed robbery, 439 00:34:43,958 --> 00:34:45,627 released from prison just three weeks ago. 440 00:34:45,627 --> 00:34:49,464 - Name? - Collins. Jonty Collins. Seat 37C. 441 00:34:50,174 --> 00:34:52,592 One? That's it? 442 00:34:53,177 --> 00:34:54,969 We put far less faith in the public than that, don't we? 443 00:34:54,969 --> 00:34:56,221 Are you sure there's no one else? 444 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 I mean, there are lesser ones. 445 00:34:58,891 --> 00:35:01,018 One for repeated drink driving offenses. 446 00:35:02,728 --> 00:35:05,898 One for trying to take the blame for her partner's repeated drink driving offenses. 447 00:35:06,857 --> 00:35:08,775 One for VAT fraud. 448 00:35:08,775 --> 00:35:10,444 Yeah, look, did you check everything? 449 00:35:10,444 --> 00:35:11,361 Yes. 450 00:35:11,361 --> 00:35:14,031 Watch list, databases. Have you gone through all of that? 451 00:35:14,031 --> 00:35:16,700 - I did what you asked me to do. - Yeah, okay. Thank you. 452 00:36:08,794 --> 00:36:09,837 Water? 453 00:36:17,636 --> 00:36:19,680 - Water? - Yes, please. 454 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 Water, sir? 455 00:36:22,975 --> 00:36:24,518 Do you want some water? 456 00:36:28,689 --> 00:36:29,690 Water, madam? 457 00:36:34,820 --> 00:36:35,946 Still or sparkling? 458 00:36:36,446 --> 00:36:38,323 Water? And you? 459 00:36:38,991 --> 00:36:41,201 Water, please. I'll take some. 460 00:36:43,036 --> 00:36:44,413 - Water? - Yes. 461 00:36:46,874 --> 00:36:47,958 Water? 462 00:36:55,340 --> 00:36:57,301 Water? Take it, madam. 463 00:36:59,386 --> 00:37:01,722 - Water? - Put your table down. 464 00:37:01,722 --> 00:37:02,890 Sorry? 465 00:37:05,517 --> 00:37:06,518 Still or sparkling? 466 00:37:07,269 --> 00:37:09,271 - Water? - I'm okay. 467 00:37:09,855 --> 00:37:11,857 - Which did you see? - Water? 468 00:37:11,857 --> 00:37:13,567 If it was A, do nothing. 469 00:37:14,276 --> 00:37:16,153 If it was B, and you're sure it's B... 470 00:37:16,653 --> 00:37:17,779 Believe me, I won't. 471 00:37:17,779 --> 00:37:18,906 ...turn on your reading light. 472 00:37:20,657 --> 00:37:21,950 I'm good. 473 00:37:22,951 --> 00:37:24,119 Here. Have some. 474 00:37:27,164 --> 00:37:29,041 - Take one. - Thank you, pass it down. 475 00:37:29,041 --> 00:37:30,334 Water? 476 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 Water, anyone? 477 00:37:36,757 --> 00:37:38,050 Yes, I'll take some. 478 00:37:39,468 --> 00:37:40,594 Water? 479 00:37:44,640 --> 00:37:47,267 - I'm not walking. - No. 480 00:37:50,103 --> 00:37:51,230 We could Boris bike. 481 00:37:54,358 --> 00:37:57,611 No, quite right. I take that back immediately. No hijacking's worth that. 482 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 They really think that's what's happened? 483 00:37:59,947 --> 00:38:00,948 Increasingly. 484 00:38:08,413 --> 00:38:10,958 - What about police escort? - How long will that take to come? 485 00:38:12,000 --> 00:38:13,168 Fifteen, 20. 486 00:38:13,919 --> 00:38:15,003 And if we did walk? 487 00:38:16,046 --> 00:38:17,464 Ten, 15? 488 00:38:25,097 --> 00:38:27,850 Okay. Right. Yeah. 489 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 Come on. 490 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Arthur? 491 00:38:56,420 --> 00:38:58,547 Water? Water, sir? 492 00:39:06,263 --> 00:39:08,807 I think we can all see what's going on here, can't we? 493 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 No need for a reading light. 494 00:39:11,310 --> 00:39:12,561 Not in the middle of the day. 495 00:39:15,063 --> 00:39:16,315 Shall we switch it off? 496 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 Are you sure? 497 00:39:23,197 --> 00:39:24,948 Yeah. We're all sure. 498 00:39:26,158 --> 00:39:27,159 Aren't we, girls? 499 00:39:40,380 --> 00:39:41,507 What was all that? 500 00:39:42,716 --> 00:39:44,510 All that moving about back there. 501 00:39:45,594 --> 00:39:48,472 Sorry, it was just a passenger crying. 502 00:39:50,516 --> 00:39:52,768 Just a girl in 23B. 503 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 B for blanks. 504 00:40:11,537 --> 00:40:14,581 Tell him he was right. This changes everything. 505 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 Daniel. 506 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 I ran all the 216 names through the PNC. 507 00:40:23,423 --> 00:40:26,343 There's only one that comes up with any sort of serious criminal record. 508 00:40:26,343 --> 00:40:28,595 Yes. I know. Collins. 509 00:40:28,595 --> 00:40:30,597 Collins. Here's the thing. 510 00:40:31,723 --> 00:40:34,685 Five of the names don't come up at all. 511 00:40:35,227 --> 00:40:37,020 There are five passengers on that plane 512 00:40:37,020 --> 00:40:39,356 that fail to register on any national database. 513 00:40:40,023 --> 00:40:42,401 The passports are valid somehow. 514 00:40:43,360 --> 00:40:45,153 But the five people I've just sent you... 515 00:40:47,197 --> 00:40:48,657 they do not exist. 516 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 - Lydia? - I have to go. 517 00:40:57,666 --> 00:41:01,587 This is it. These are our hijackers. 518 00:41:07,009 --> 00:41:10,596 If everyone on this plane knew what we know, we could take these guys down. 519 00:41:10,596 --> 00:41:11,889 We could do it right now. 520 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 No, Hugo, we have to be smart. 521 00:41:14,057 --> 00:41:17,436 Can't get into a brawl. It's just you and me. 522 00:41:17,436 --> 00:41:19,730 We can't afford to put any of the other passengers at risk. 523 00:41:19,730 --> 00:41:22,024 Wait. What? You and me? 524 00:41:22,024 --> 00:41:24,359 - You were the one pushing for this. - Yeah, I know but I d-- 525 00:41:24,359 --> 00:41:25,819 You want to be a part of everything that happens... 526 00:41:25,819 --> 00:41:28,488 - I did wanna be a part of-- - ...so this is it. Right now, okay? 527 00:41:28,488 --> 00:41:31,325 We isolate one of them, the most vulnerable one. 528 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 We take him out, check his gun and move on to the next, yes? 529 00:41:35,078 --> 00:41:38,165 Oh, God. Okay. 530 00:41:38,165 --> 00:41:41,585 The old guy at the back, he's got the most passengers to look after. 531 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 There's no one on the other side. He's isolated. 532 00:41:45,714 --> 00:41:47,508 If we get to him, we take him out. 533 00:42:02,481 --> 00:42:04,066 I just need to grab his medicine. 534 00:42:04,566 --> 00:42:06,568 - Just let-- - No. Sit down. 535 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Get back in your seat. 536 00:42:10,989 --> 00:42:12,991 - I just need to grab-- - I told you, get in your seat. 537 00:42:12,991 --> 00:42:14,785 - I'll be a second. - What did I say about this bag? 538 00:42:14,785 --> 00:42:17,037 - I've almost got it. - What did I tell you? 539 00:42:17,037 --> 00:42:19,498 Face the fuck forward. Sit down. 540 00:42:19,498 --> 00:42:22,334 - Can you see that? What's going on? - I don't know. I can't see. 541 00:42:22,835 --> 00:42:25,420 I fucking told you! 542 00:42:25,963 --> 00:42:27,631 - Don't fucking do that again! - Oh, my God, 543 00:42:27,631 --> 00:42:30,384 - they're gonna get us all killed. - Why say that? 544 00:42:30,384 --> 00:42:32,302 - What are they doing? - Sit down, Lizzy. 545 00:42:32,302 --> 00:42:34,596 You don't say that in front of children. 546 00:42:34,596 --> 00:42:36,974 - Oh, fuck. - I've gotta teach you a lesson. 547 00:42:37,933 --> 00:42:41,061 - It's all kicking off down there. - Okay, this is our chance. 548 00:42:41,979 --> 00:42:43,438 I don't think I can-- 549 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 I don't think I can do it. 550 00:42:46,316 --> 00:42:48,527 I'm gonna teach you a fucking lesson now. 551 00:42:48,527 --> 00:42:50,279 Don't fucking touch it! 552 00:42:51,071 --> 00:42:52,614 Sit down! 553 00:42:53,198 --> 00:42:55,784 Hey, it's okay, babe. Listen to Daddy, yeah? 554 00:43:01,456 --> 00:43:04,543 Stay calm! Be quiet. 555 00:43:08,463 --> 00:43:10,090 - The fuck are you doing? - Yeah. 556 00:43:10,090 --> 00:43:12,259 Okay. 557 00:43:14,344 --> 00:43:16,180 - Sit the fuck down! - Let me go. 558 00:43:16,180 --> 00:43:17,264 Okay. 559 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 Oh, fuck. 560 00:43:28,400 --> 00:43:29,985 Leave him alone! 561 00:43:35,490 --> 00:43:39,328 ...'cause I can't leave this aisle, can I? 562 00:43:43,498 --> 00:43:45,167 Shut the fuck up! 563 00:43:51,673 --> 00:43:55,344 Do not question me, okay? Do not try it with me! 564 00:43:55,344 --> 00:43:56,720 None of you... 565 00:44:07,231 --> 00:44:12,569 Sit down! You, sit the fuck down! Stay down! Sit down! 566 00:44:12,569 --> 00:44:13,862 Sit the fuck down! 567 00:44:22,204 --> 00:44:24,540 All of you, shut the fuck up! 568 00:44:28,377 --> 00:44:29,419 Face forward. 569 00:44:32,506 --> 00:44:35,425 Where is he? 570 00:44:36,927 --> 00:44:40,472 Do not fucking-- Stay down! Be quiet! 571 00:44:40,472 --> 00:44:41,974 Shut the fuck up! 572 00:44:47,855 --> 00:44:49,439 None of you fucking try me! 573 00:44:50,232 --> 00:44:51,525 Everyone, stay calm! 574 00:44:55,487 --> 00:44:57,281 Get back in your fucking seat! 575 00:44:59,116 --> 00:45:00,117 Back in your seat. 576 00:45:00,117 --> 00:45:01,493 Everyone, stay calm! 577 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 Get out. 578 00:45:32,441 --> 00:45:33,692 Stay down! 579 00:45:47,456 --> 00:45:48,707 What's going on? 580 00:45:48,707 --> 00:45:52,419 Where is she? Your other one. Where is she, pet? 581 00:45:53,837 --> 00:45:56,256 - Lizzy's gone. Lizzy. - Little girl, she's gone missing. 582 00:45:56,256 --> 00:45:57,925 - David, get up and look. - Lizzy! 583 00:46:05,974 --> 00:46:07,267 - ...she? Lizzy! - Lizzy? 584 00:46:07,267 --> 00:46:10,521 - Please, help me look for her, everybody! - Has anyone seen my daughter? 585 00:46:23,408 --> 00:46:26,203 - You, get the fuck out of here. - Lizzy! 586 00:46:26,203 --> 00:46:28,789 It's Lizzy. A little girl. Lizzy. 587 00:46:29,373 --> 00:46:30,666 We know they're blanks. 588 00:46:38,382 --> 00:46:40,676 - She's about this big. - She's about six years old. 589 00:46:40,676 --> 00:46:42,803 - Lizzy! - Lizzy! Come out! Now! 590 00:46:45,097 --> 00:46:48,225 - Lizzy! Come on, babe. Lizzy! - Get down. 591 00:46:48,225 --> 00:46:49,226 Lizzy! 592 00:46:49,226 --> 00:46:51,478 - Lizzy! - Lizzy. Pet? 593 00:46:53,188 --> 00:46:55,065 Go on. Face forward. 594 00:46:55,065 --> 00:46:57,901 So, go on then. Pull the fucking trigger. 45320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.