All language subtitles for V.The.Final.Battle.Part3.1984 BluRay.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,587 [theme music] 2 00:01:03,855 --> 00:01:06,483 [music continues] 3 00:02:02,706 --> 00:02:05,584 [train honking] 4 00:02:08,629 --> 00:02:10,922 [train honking in distance] 5 00:02:26,605 --> 00:02:29,232 [baby cooing] 6 00:02:31,401 --> 00:02:33,111 It's okay. That's a girl. 7 00:02:33,445 --> 00:02:34,445 Come on. 8 00:02:36,323 --> 00:02:37,323 Robin. 9 00:02:37,908 --> 00:02:39,159 You shouldn't be up yet. 10 00:02:40,118 --> 00:02:42,746 [baby cooing] 11 00:02:44,831 --> 00:02:47,084 Your father said you'd always liked the name Elizabeth. 12 00:02:47,709 --> 00:02:48,919 I like that name. 13 00:02:49,836 --> 00:02:50,921 Elizabeth? 14 00:02:53,298 --> 00:02:55,342 [grunting] 15 00:02:56,426 --> 00:02:57,552 Is that the other one? 16 00:02:58,303 --> 00:02:59,822 Robin, you should be resting now. Come on. 17 00:02:59,846 --> 00:03:01,306 No, I wanna see it! 18 00:03:02,849 --> 00:03:05,727 [grunting continues] 19 00:03:09,398 --> 00:03:10,732 [grunting] 20 00:03:10,899 --> 00:03:13,026 [Robin] Oh, God. 21 00:03:13,193 --> 00:03:15,904 Oh-oh, God! 22 00:03:16,071 --> 00:03:19,199 - I'll take you back to your room. - [screaming] 23 00:03:19,908 --> 00:03:22,327 [screaming] 24 00:03:23,662 --> 00:03:27,499 - [Juliet] It's gonna be fine. - [Robin] I'm not gonna be fine! 25 00:03:27,666 --> 00:03:30,293 [Robin] That thing's my baby! 26 00:03:30,460 --> 00:03:32,421 [buzzing] 27 00:03:34,381 --> 00:03:37,008 [panting] 28 00:03:39,761 --> 00:03:41,972 - Where are we? - This is where we get off! 29 00:03:42,139 --> 00:03:44,015 Great. In what? 30 00:03:46,309 --> 00:03:47,309 In these. 31 00:03:47,477 --> 00:03:48,477 [grunts] 32 00:03:49,229 --> 00:03:50,355 What, are you joking? 33 00:03:50,814 --> 00:03:52,190 We're gonna skydive outta here? 34 00:03:52,941 --> 00:03:55,485 That's right. It's our only chance. 35 00:03:55,944 --> 00:03:57,738 Do you realize how many miles up we are? 36 00:03:58,280 --> 00:03:59,573 As a matter of fact, I do. 37 00:04:00,198 --> 00:04:02,552 [Martin] There's no other choice. We don't have time to debate. 38 00:04:02,576 --> 00:04:03,576 Got a better idea. 39 00:04:04,369 --> 00:04:05,722 Let's work our way back to the landing bay, 40 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 grab a fighter and cruise home. 41 00:04:07,414 --> 00:04:09,249 Get back here! Put that thing on. 42 00:04:09,666 --> 00:04:11,209 I want the ship cordoned off, 43 00:04:11,793 --> 00:04:13,420 searched section by section. 44 00:04:14,546 --> 00:04:16,840 I want Donovan and that traitor found! 45 00:04:17,466 --> 00:04:19,885 Is that the sound of panic in your voice, Diana? 46 00:04:20,761 --> 00:04:23,180 The situation is under control. 47 00:04:23,638 --> 00:04:25,015 Oh, under control, you say? 48 00:04:25,307 --> 00:04:27,809 One of your most trusted lieutenants has betrayed you, 49 00:04:28,185 --> 00:04:30,705 escaped right under your nose with the leader of the Resistance, 50 00:04:30,771 --> 00:04:32,832 and you have the gall to tell me things are under control? 51 00:04:32,856 --> 00:04:34,232 They will be captured 52 00:04:34,441 --> 00:04:36,234 and dealt with appropriately. 53 00:04:36,610 --> 00:04:37,861 Oh, I hope so. 54 00:04:39,905 --> 00:04:40,947 Otherwise... 55 00:04:42,616 --> 00:04:44,910 I'll be forced to strip you of your command. 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,119 Is that clear? 57 00:04:47,746 --> 00:04:48,997 Quite clear. 58 00:04:55,629 --> 00:04:57,106 [robotic tone] Do I have to draw you a picture? 59 00:04:57,130 --> 00:04:58,649 [Diana] Carry out my orders immediately! 60 00:04:58,673 --> 00:04:59,716 Very well. 61 00:05:05,931 --> 00:05:09,051 You know, I don't understand why you're making such a fuss about this, Donovan. 62 00:05:09,684 --> 00:05:11,412 In our service, young cadets are required to do this 63 00:05:11,436 --> 00:05:12,455 in their very first weeks of training. 64 00:05:12,479 --> 00:05:13,855 All right. What do I do? 65 00:05:15,690 --> 00:05:17,442 Well, just lower yourself over the edge. 66 00:05:19,778 --> 00:05:22,018 The force of air in the chute will take care of the rest. 67 00:05:22,364 --> 00:05:24,533 Well, when we land, if we land 68 00:05:24,866 --> 00:05:26,034 you'll come with me, join us? 69 00:05:26,201 --> 00:05:27,201 Oh, no. 70 00:05:27,536 --> 00:05:28,829 My network has spread to Earth. 71 00:05:29,162 --> 00:05:31,414 I can do more good down there. Now go! 72 00:05:32,624 --> 00:05:35,001 - Cadets really do this? - No. 73 00:05:35,335 --> 00:05:36,615 Sounded good, though, didn't it? 74 00:05:36,711 --> 00:05:39,589 [screaming] 75 00:05:46,847 --> 00:05:50,350 [instrumental music] 76 00:05:59,401 --> 00:06:01,903 - [Juliet] It's just like human skin. - [Willie] It is strange. 77 00:06:02,320 --> 00:06:05,031 We do not shed our skin until we have six years. 78 00:06:05,198 --> 00:06:08,285 [sighs] That's just fascinating, she's only a week old 79 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 and she's the size of a two-year-old. 80 00:06:10,328 --> 00:06:12,831 - It's not normal. - Is she all right? 81 00:06:12,998 --> 00:06:14,791 Well, as far as I can tell, she's fine. 82 00:06:15,333 --> 00:06:17,252 Julie, Willie, you better come quick. 83 00:06:17,419 --> 00:06:19,087 [grunting] 84 00:06:19,254 --> 00:06:20,254 He's getting worse. 85 00:06:21,798 --> 00:06:23,067 I just... I don't know what to do. 86 00:06:23,091 --> 00:06:24,611 I've tried everything I could think of. 87 00:06:24,759 --> 00:06:26,052 [grunting] 88 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 [Willie] I too have done all that I know how. 89 00:06:29,180 --> 00:06:31,391 I have the fear he is dying. 90 00:06:31,600 --> 00:06:34,394 Oh, Willie. Please, can't you do something? 91 00:06:36,855 --> 00:06:37,689 [dramatic music] 92 00:06:37,856 --> 00:06:38,856 I am sorry. 93 00:06:38,940 --> 00:06:40,567 [grunting] 94 00:06:44,863 --> 00:06:47,490 [somber music] 95 00:06:54,205 --> 00:06:56,833 [baby crying] 96 00:07:05,342 --> 00:07:06,801 It's the first time she's ever cried. 97 00:07:09,054 --> 00:07:10,680 [baby crying] 98 00:07:15,352 --> 00:07:17,979 [crying continues] 99 00:07:21,691 --> 00:07:25,028 [dramatic music] 100 00:07:33,244 --> 00:07:34,244 Julie? 101 00:07:34,871 --> 00:07:36,551 Hey, Julie, come here. Take a look at this. 102 00:07:39,584 --> 00:07:41,753 It's a blood sample from the baby reptile's corpse. 103 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 - [Juliet] It's teaming with bacteria.' - Yeah. 104 00:07:44,297 --> 00:07:45,297 And this one.. 105 00:07:46,132 --> 00:07:48,176 Is the bacterium from Willie's GI tract. 106 00:07:49,844 --> 00:07:50,844 [Juliet] Hmm. Mm-hmm. 107 00:07:51,137 --> 00:07:53,807 And... that one. 108 00:07:53,974 --> 00:07:55,326 [Juliet] Oh, this is good ol' E. coli, 109 00:07:55,350 --> 00:07:56,559 it's found in every one of us. 110 00:07:59,312 --> 00:08:01,356 The baby reptile seems to be a hybrid of the two. 111 00:08:01,523 --> 00:08:04,985 Right... and I'll bet you, this hybrid is the bacterium that killed him. 112 00:08:07,696 --> 00:08:08,905 I'm gonna do some more tests. 113 00:08:09,114 --> 00:08:10,132 Are you thinking what I'm thinking? 114 00:08:10,156 --> 00:08:11,449 Julie, this is it. 115 00:08:11,825 --> 00:08:13,427 This is the breakthrough we've been looking for, 116 00:08:13,451 --> 00:08:15,662 a bacterium the Visitors have no defense against. 117 00:08:16,246 --> 00:08:18,873 [instrumental music] 118 00:08:27,048 --> 00:08:28,508 [indistinct chattering] 119 00:08:34,723 --> 00:08:35,723 Where is she? 120 00:08:36,474 --> 00:08:37,474 [sighs] 121 00:08:39,519 --> 00:08:40,519 [Harmony] Elizabeth. 122 00:08:41,688 --> 00:08:45,066 [dramatic music] 123 00:09:06,171 --> 00:09:08,840 [music continues] 124 00:09:19,059 --> 00:09:20,602 [Katie screaming] 125 00:09:21,352 --> 00:09:23,980 [dramatic music] 126 00:09:28,693 --> 00:09:30,361 - Oh, my God! - Katie! 127 00:09:30,528 --> 00:09:31,821 Oh, my God! 128 00:09:33,156 --> 00:09:35,366 Her face, it's all swollen. 129 00:09:35,575 --> 00:09:36,785 [Robert] She spat venom on her! 130 00:09:37,077 --> 00:09:38,703 [music continues] 131 00:09:39,037 --> 00:09:40,080 CPR. 132 00:09:44,876 --> 00:09:45,877 [Robert] One, one thousand 133 00:09:46,127 --> 00:09:48,213 two, one thousand, three, one thousand, 134 00:09:48,797 --> 00:09:49,923 four, one thousand, 135 00:09:50,673 --> 00:09:53,259 five, one thousand, six, one thousand, 136 00:09:53,968 --> 00:09:56,304 seven, one thousand, eight, one thousand, 137 00:09:56,930 --> 00:09:59,557 nine, one thousand, ten, one thousand. 138 00:10:00,475 --> 00:10:01,475 Come on, Katie. 139 00:10:01,601 --> 00:10:03,561 One, one thousand, two, one thousand... 140 00:10:03,728 --> 00:10:04,813 [coughing] 141 00:10:04,979 --> 00:10:06,874 [Juliet] She's coming around. Come on, sweetheart. 142 00:10:06,898 --> 00:10:08,316 [Juliet] Harmony, get the oxygen. 143 00:10:08,942 --> 00:10:09,942 [Robert] Katie. 144 00:10:12,028 --> 00:10:13,780 - Okay, honey. - Katie? 145 00:10:15,115 --> 00:10:16,115 [Katie coughs] 146 00:10:16,616 --> 00:10:19,244 [panting] 147 00:10:21,663 --> 00:10:24,332 [intense music] 148 00:10:24,499 --> 00:10:26,501 Someone oughta kill that damn monster. 149 00:10:26,668 --> 00:10:28,878 - [Juliet] Robert, easy. - She's your granddaughter. 150 00:10:29,045 --> 00:10:31,673 [tense music] 151 00:10:39,430 --> 00:10:40,990 It's good of you to take time out for us 152 00:10:41,141 --> 00:10:42,767 from your busy schedule, John. 153 00:10:44,310 --> 00:10:46,187 I think this is very important to you. 154 00:10:48,565 --> 00:10:50,608 [door closes] 155 00:10:54,237 --> 00:10:56,531 You don't know how it pains me to say this, John... 156 00:10:56,948 --> 00:10:59,200 because I'm genuinely fond of Diana. 157 00:10:59,784 --> 00:11:01,202 But after the fiasco with Donovan, 158 00:11:01,369 --> 00:11:02,871 I can keep silent no longer. 159 00:11:03,371 --> 00:11:05,415 She has become a liability to our mission. 160 00:11:16,092 --> 00:11:17,092 I'll relieve you now. 161 00:11:17,552 --> 00:11:19,352 - But I'm on duty until... - You're dismissed. 162 00:11:24,225 --> 00:11:26,585 [John through mic] You're talking about my most valued aide. 163 00:11:27,103 --> 00:11:29,331 [Pamela through mic] Yes, and she's done wonders in her own field, 164 00:11:29,355 --> 00:11:30,398 the scientific area. 165 00:11:30,982 --> 00:11:32,751 But her attempt of running a military operation 166 00:11:32,775 --> 00:11:34,569 is an unmitigated disaster. 167 00:11:35,028 --> 00:11:36,547 [John through mic] Aren't you being a bit harsh? 168 00:11:36,571 --> 00:11:38,611 [Pamela through mic] She foolishly trusted Kristine. 169 00:11:38,740 --> 00:11:41,367 She allowed Julie and Donovan to slip through her fingers. 170 00:11:41,576 --> 00:11:42,576 And worst of all, 171 00:11:42,619 --> 00:11:45,371 she exposed you to public humiliation in the medical center. 172 00:11:46,623 --> 00:11:48,124 That was your responsibility. 173 00:11:48,458 --> 00:11:49,751 You can't expect a professional 174 00:11:49,918 --> 00:11:51,711 to do his job with a rank amateur 175 00:11:51,878 --> 00:11:53,796 constantly interfering with every decision. 176 00:11:55,381 --> 00:11:56,591 I'm sick of this bickering. 177 00:11:56,758 --> 00:11:57,958 [Pamela] I couldn't agree more. 178 00:11:58,092 --> 00:12:00,053 And we must focus our attention on these rebels. 179 00:12:00,220 --> 00:12:03,139 They've turned the most elementary sort of operation into a nightmare. 180 00:12:03,389 --> 00:12:04,933 One that'll soon be over, however. 181 00:12:05,892 --> 00:12:08,019 I've planted a spy in the Resistance. 182 00:12:08,186 --> 00:12:11,231 And I will personally coordinate the offensive against them. 183 00:12:11,564 --> 00:12:13,816 We will rid you of this nuisance once and for all. 184 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 And what of Diana? 185 00:12:16,694 --> 00:12:18,255 [Pamela through mic] I've given orders confining her 186 00:12:18,279 --> 00:12:20,031 strictly to scientific activities 187 00:12:20,531 --> 00:12:23,243 where, I'm sure, her record will continue to be superb. 188 00:12:24,244 --> 00:12:25,364 [John through mic] Very well. 189 00:12:26,829 --> 00:12:27,914 All I can say is... 190 00:12:28,414 --> 00:12:30,208 I had better see some results. 191 00:12:30,625 --> 00:12:32,502 - [John] And soon. - Of course. 192 00:12:35,630 --> 00:12:37,423 [door open] 193 00:12:38,716 --> 00:12:40,385 [door closes] 194 00:12:44,013 --> 00:12:45,449 You wanna come into the lab and help me out? 195 00:12:45,473 --> 00:12:46,473 - Sure. - Okay. 196 00:12:46,557 --> 00:12:47,892 [Mike] Julie! Sean! 197 00:12:48,059 --> 00:12:50,937 [instrumental music] 198 00:12:52,522 --> 00:12:53,690 Oh. 199 00:12:53,856 --> 00:12:55,400 I knew you'd come back. 200 00:12:58,736 --> 00:13:00,613 Come here. [laughs] 201 00:13:02,615 --> 00:13:05,243 Oh. You look taller. 202 00:13:06,577 --> 00:13:07,817 Are you okay? Did they hurt you? 203 00:13:07,954 --> 00:13:10,248 - No. How about you? - Yeah. 204 00:13:11,207 --> 00:13:12,250 They kept me from you. 205 00:13:16,045 --> 00:13:17,606 I bet I know what you'd like to do right now. 206 00:13:17,630 --> 00:13:18,339 What? 207 00:13:18,548 --> 00:13:19,988 Play some baseball with your old man. 208 00:13:20,675 --> 00:13:21,801 I don't like baseball. 209 00:13:21,968 --> 00:13:24,679 - Since when? You love baseball! - No, I don't. 210 00:13:24,846 --> 00:13:25,846 I think it stinks. 211 00:13:26,764 --> 00:13:28,391 But it's always been your favorite. 212 00:13:29,350 --> 00:13:30,995 Take it easy, Mike. He's been through a lot. 213 00:13:31,019 --> 00:13:32,103 It's gonna take time. 214 00:13:33,271 --> 00:13:34,271 I guess you're right. 215 00:13:35,064 --> 00:13:36,107 Maybe I'm rushing him. 216 00:13:38,818 --> 00:13:40,653 - Brief him on the bacteria. - Sure. 217 00:13:40,903 --> 00:13:43,406 We discovered this hybrid bacterium. 218 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 It's what killed the baby reptile. 219 00:13:45,575 --> 00:13:47,869 Now, it's also found in Elizabeth's GI tract 220 00:13:48,369 --> 00:13:49,689 but it doesn't seem to affect her. 221 00:13:50,163 --> 00:13:51,163 How does it affect us? 222 00:13:51,331 --> 00:13:54,011 We don't know, we don't even know if it's dangerous to the Visitors. 223 00:13:54,292 --> 00:13:56,292 [Juliet] The twin was a mixture of the two species. 224 00:13:56,419 --> 00:13:59,255 So what we've got is something as potentially dangerous as nerve gas... 225 00:13:59,922 --> 00:14:01,049 or as harmless as baby food. 226 00:14:01,215 --> 00:14:02,215 That's right. 227 00:14:02,508 --> 00:14:04,260 - We need to test this stuff. - A lot. 228 00:14:04,427 --> 00:14:05,427 Yeah. 229 00:14:07,388 --> 00:14:09,182 It is time to feed them. 230 00:14:09,515 --> 00:14:10,515 Okay, go on. 231 00:14:14,687 --> 00:14:16,773 - Hello 232 00:14:25,323 --> 00:14:27,283 - No way! - Why not? 233 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 Oh, come on, even you wouldn't do something like that. 234 00:14:30,036 --> 00:14:31,871 In a cage, out of cage, what's the difference? 235 00:14:33,873 --> 00:14:34,873 Why not? 236 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 [sighs] 237 00:14:40,880 --> 00:14:43,257 - [Mike] Is that the stuff? - [Robert] That's it. 238 00:14:44,675 --> 00:14:46,844 [Mike] Well, we'll find some other way of testing it. 239 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 [Daniel laughs] 240 00:14:56,562 --> 00:14:59,649 All right, champagne and caviar. 241 00:14:59,899 --> 00:15:02,402 Nothing is too good for us. Right, Brian? 242 00:15:02,693 --> 00:15:05,863 [piano music] 243 00:15:06,489 --> 00:15:08,408 To the rewards of leadership. 244 00:15:10,159 --> 00:15:11,369 Yeah, all right. 245 00:15:13,246 --> 00:15:14,246 [Maggie] All right. 246 00:15:19,460 --> 00:15:22,296 [music continues] 247 00:15:37,061 --> 00:15:39,272 [music continues] 248 00:15:39,772 --> 00:15:41,441 [doorbell rings] 249 00:15:41,607 --> 00:15:43,443 Maggie, could you go get that, please? 250 00:15:43,776 --> 00:15:45,445 See, Brian, you get some power 251 00:15:45,611 --> 00:15:47,447 and all of a sudden you have lots of friends. 252 00:15:49,449 --> 00:15:52,452 Hello there. Got a delivery for a Daniel Bernstein. 253 00:15:52,618 --> 00:15:53,618 Right this way. 254 00:15:53,661 --> 00:15:56,497 [Caleb] Hey, we got two cases of, uh, California Brut. 255 00:15:56,664 --> 00:15:57,664 Who's gonna sign for it? 256 00:15:57,707 --> 00:15:59,917 Hey, the good times don't stop coming, do they? 257 00:16:01,502 --> 00:16:02,862 [robotic tone] I didn't order this. 258 00:16:03,546 --> 00:16:05,089 Well, I-I didn't, either. 259 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 - Maggie? - Shut up. 260 00:16:11,220 --> 00:16:14,182 Yeah, we get upset when somebody tries to refuse delivery. 261 00:16:18,811 --> 00:16:19,811 American. 262 00:16:21,105 --> 00:16:22,398 But not at all inferior. 263 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 [bottle shattering] 264 00:16:25,485 --> 00:16:27,111 You're the punk that killed Ruby. 265 00:16:28,196 --> 00:16:29,196 [Ham] Huh? 266 00:16:30,448 --> 00:16:32,783 You like hurting little old ladies, hey, punk? 267 00:16:34,660 --> 00:16:35,786 She was a spy. 268 00:16:36,704 --> 00:16:39,123 And, uh, I'm proud of what I did. 269 00:16:39,832 --> 00:16:42,335 - Are you gonna kill him? - As many times as I can. 270 00:16:42,502 --> 00:16:44,378 No, no. I got a better idea. 271 00:16:44,712 --> 00:16:45,546 [thwacks] 272 00:16:45,713 --> 00:16:47,006 [dramatic music] 273 00:16:47,173 --> 00:16:48,173 That's it? 274 00:16:49,217 --> 00:16:50,217 Trust me. 275 00:16:52,595 --> 00:16:55,056 [dramatic music] 276 00:16:58,184 --> 00:17:00,811 [crickets chirping] 277 00:17:12,657 --> 00:17:15,034 [humming] 278 00:17:16,786 --> 00:17:17,828 [telephone ringing] 279 00:17:19,914 --> 00:17:21,040 Yes, who is this? 280 00:17:21,207 --> 00:17:22,927 [Caleb on phone] Uh, never mind who this is. 281 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Just listen. 282 00:17:24,669 --> 00:17:26,045 I just saw one of your men captured 283 00:17:26,212 --> 00:17:27,964 and I know who it was who set him up. 284 00:17:28,256 --> 00:17:30,633 All right. Tell me about it. 285 00:17:31,217 --> 00:17:34,303 His name is Daniel Bernstein. 286 00:17:34,929 --> 00:17:36,449 [Caleb on phone] I saw the whole thing. 287 00:17:36,973 --> 00:17:37,973 [line disconnects] 288 00:17:42,186 --> 00:17:43,396 [imitates a gunshot] 289 00:17:48,484 --> 00:17:49,694 [gate closes] 290 00:17:52,947 --> 00:17:54,466 Hey, what's that there? The catch of the day? 291 00:17:54,490 --> 00:17:55,866 We stopped the one that got away. 292 00:18:00,162 --> 00:18:03,040 [dramatic music] 293 00:18:04,166 --> 00:18:06,002 Here you go, one live lizard. 294 00:18:06,168 --> 00:18:07,670 Hopefully not for too long. 295 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 - Robert! - Get him out of here. 296 00:18:12,049 --> 00:18:13,649 - Get him out of here! - [Juliet] Robert! 297 00:18:13,801 --> 00:18:14,945 Take it easy, take it easy. Take it... 298 00:18:14,969 --> 00:18:16,345 [music continues] 299 00:18:16,971 --> 00:18:18,306 I'm not afraid of you. 300 00:18:18,681 --> 00:18:19,974 Then you're as dumb as you look. 301 00:18:20,141 --> 00:18:22,226 - Take him to the lab. - [Mike speaking indistinctly] 302 00:18:23,978 --> 00:18:25,831 Robin, Robin, tell these people I mean them no harm. 303 00:18:25,855 --> 00:18:27,189 You know that! I love you! 304 00:18:27,356 --> 00:18:29,525 Yeah, she's crazy about you too, buddy. 305 00:18:29,692 --> 00:18:32,570 [music continues] 306 00:18:38,200 --> 00:18:40,494 [crickets chirping] 307 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 [Daniel] Steven. 308 00:18:49,295 --> 00:18:51,839 - [Steven] Daniel. - [Daniel] Please, Steven, no more. 309 00:18:53,090 --> 00:18:55,718 Look, I am sorry about all this. 310 00:18:56,427 --> 00:18:59,263 [laughs] Oh, Steven, I didn't do anything. 311 00:18:59,680 --> 00:19:01,015 I was set up. 312 00:19:01,474 --> 00:19:03,434 - That girl, um... - What girl? 313 00:19:03,809 --> 00:19:04,935 [Daniel] Maggie Blodgett... 314 00:19:05,394 --> 00:19:06,954 from the hospital, you know, that nurse? 315 00:19:07,104 --> 00:19:08,104 We checked. 316 00:19:08,314 --> 00:19:10,608 There's no nurse by that name registered at the hospital. 317 00:19:11,108 --> 00:19:12,109 Uh, but you saw her! 318 00:19:12,485 --> 00:19:14,445 You know, I think there's the possibility here 319 00:19:14,612 --> 00:19:17,406 that you just might have seen the chance to advance 320 00:19:17,573 --> 00:19:18,908 with Brian gone. 321 00:19:19,909 --> 00:19:21,285 Brian was my friend. 322 00:19:21,452 --> 00:19:24,163 [laughs] The ambitious have no friends. 323 00:19:25,831 --> 00:19:27,041 I'm not ambitious. 324 00:19:27,208 --> 00:19:29,335 Ah... I think you are. 325 00:19:29,835 --> 00:19:31,962 [breathing heavily] 326 00:19:32,129 --> 00:19:33,339 What are you gonna do with me? 327 00:19:34,590 --> 00:19:35,591 Transfer you. 328 00:19:36,258 --> 00:19:38,094 Give you the opportunity to reflect... 329 00:19:39,095 --> 00:19:40,095 rest. 330 00:19:41,514 --> 00:19:42,514 To think. 331 00:19:44,892 --> 00:19:46,977 I'll do whatever you want, Steven, um... 332 00:19:48,062 --> 00:19:49,355 I just thought, um... 333 00:19:49,814 --> 00:19:51,607 - What? - [Daniel] Well, I... 334 00:19:52,233 --> 00:19:54,633 nothing, just I-I didn't know what you were gonna do with me. 335 00:19:54,694 --> 00:19:55,694 That's all. 336 00:19:56,112 --> 00:19:57,655 What are you gonna do with me, Steven? 337 00:19:58,030 --> 00:19:59,782 Send you where you'll serve us well. 338 00:20:04,370 --> 00:20:06,205 - Where's that? - Where else? 339 00:20:06,622 --> 00:20:08,416 On a serving platter. [shape] 340 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 No! 341 00:20:10,584 --> 00:20:12,628 Stev... Steven, no! 342 00:20:13,629 --> 00:20:16,048 [Daniel] No! 343 00:20:21,762 --> 00:20:24,390 [dramatic music] 344 00:20:46,370 --> 00:20:47,496 [lock clicks] 345 00:21:00,217 --> 00:21:05,139 [music continues] 346 00:21:16,233 --> 00:21:17,651 Robin. Robin. 347 00:21:19,987 --> 00:21:21,238 [Brian] I knew you would come. 348 00:21:24,408 --> 00:21:26,577 The child... is she your sister? 349 00:21:27,077 --> 00:21:28,746 This is your daughter, Brian. 350 00:21:29,955 --> 00:21:31,165 This is Elizabeth. 351 00:21:32,458 --> 00:21:33,458 My daughter? 352 00:21:35,961 --> 00:21:37,004 Our daughter. 353 00:21:39,048 --> 00:21:41,675 - I'm glad, Robin. - Why? 354 00:21:42,259 --> 00:21:43,469 The three of us. 355 00:21:44,386 --> 00:21:45,614 We'll be together, away from this place, 356 00:21:45,638 --> 00:21:46,639 away from everyone. 357 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 - Where will we go? - Wherever you want. 358 00:21:50,768 --> 00:21:52,019 Wherever you want. 359 00:21:53,687 --> 00:21:54,772 Anywhere... 360 00:21:56,023 --> 00:21:57,650 just so long as we're together. 361 00:21:58,359 --> 00:22:00,569 I don't care where we go, Robin. 362 00:22:00,736 --> 00:22:03,614 [dramatic music] 363 00:22:06,075 --> 00:22:07,618 Look. Look. 364 00:22:09,078 --> 00:22:10,579 [Brian] She knows I'm her father! 365 00:22:13,290 --> 00:22:15,370 Let me out of here, Robin. Let me... let me hold her. 366 00:22:21,590 --> 00:22:22,590 [quietly] Okay. 367 00:22:24,635 --> 00:22:27,263 [music continues] 368 00:22:40,526 --> 00:22:41,110 [glass shattering] 369 00:22:41,277 --> 00:22:42,027 What's this? 370 00:22:42,236 --> 00:22:43,988 [gas hissing] 371 00:22:44,154 --> 00:22:46,323 [choking] 372 00:22:46,490 --> 00:22:48,090 [robotic tone] What have you done, Robin? 373 00:22:48,200 --> 00:22:50,828 [choking continues] 374 00:22:52,121 --> 00:22:54,999 [groaning] 375 00:22:55,165 --> 00:22:57,793 [dramatic music] 376 00:23:29,366 --> 00:23:31,201 Julie! Donovan! 377 00:23:31,368 --> 00:23:34,038 Robin's used the toxin... in the lab! 378 00:23:40,669 --> 00:23:41,669 Robin. 379 00:23:42,046 --> 00:23:44,924 [music continues] 380 00:23:52,306 --> 00:23:53,306 Robin. 381 00:23:55,017 --> 00:23:56,143 Robin, let's go. 382 00:24:02,107 --> 00:24:03,107 Elizabeth? 383 00:24:04,151 --> 00:24:05,295 - Where's my baby? - It's okay. 384 00:24:05,319 --> 00:24:07,488 She's with Father Andrew. It's all right, she's fine. 385 00:24:07,988 --> 00:24:10,032 [Robert] He took her outside, it's okay. 386 00:24:13,369 --> 00:24:15,204 Well, we found out what it does to them. 387 00:24:17,122 --> 00:24:18,499 I wonder what it does to us. 388 00:24:20,250 --> 00:24:22,890 [Ham] Too bad we didn't bring that little brown shirt back with us. 389 00:24:23,003 --> 00:24:24,883 Now we're gonna have to find another guinea pig. 390 00:24:25,464 --> 00:24:28,104 [Mike] We can't just pick somebody out at random, that'd be murder. 391 00:24:28,717 --> 00:24:30,445 [Ham] There's plenty of collaborators out there. 392 00:24:30,469 --> 00:24:32,189 - How about your mother? - That's a cheap... 393 00:24:34,890 --> 00:24:35,890 Julie! 394 00:24:37,059 --> 00:24:38,059 Julie! 395 00:24:39,019 --> 00:24:41,355 - Where's the key? - She's got it. 396 00:24:46,235 --> 00:24:47,235 Julie! 397 00:24:55,327 --> 00:24:58,205 [coughing] 398 00:24:58,372 --> 00:24:59,415 [laughing] 399 00:24:59,748 --> 00:25:00,874 You fool. 400 00:25:01,792 --> 00:25:02,960 We needed an answer. 401 00:25:03,127 --> 00:25:04,253 [coughing] 402 00:25:04,586 --> 00:25:05,879 [Juliet laughing] 403 00:25:06,130 --> 00:25:08,298 Looks like we got our hands on some real red dynamite. 404 00:25:13,470 --> 00:25:16,306 [bird chirping] 405 00:25:16,640 --> 00:25:18,760 [robotic tone] Cages are very unpleasant, aren't they? 406 00:25:25,315 --> 00:25:26,066 [bones breaking] 407 00:25:26,275 --> 00:25:29,319 - [birds chirping] - [wings fluttering] 408 00:25:34,074 --> 00:25:35,492 I bring a caller for you, Diana. 409 00:25:36,618 --> 00:25:37,244 Oh? 410 00:25:37,453 --> 00:25:39,371 He claims to be an emissary of peace. 411 00:25:40,414 --> 00:25:41,415 Bring him in. 412 00:25:51,258 --> 00:25:52,926 I'm Father Andrew Doyle, Diana. 413 00:25:53,093 --> 00:25:54,720 I'm a Roman Catholic priest. 414 00:25:55,554 --> 00:25:57,222 And this is Elizabeth. 415 00:25:57,765 --> 00:26:00,601 [Father Andrew] She's our first interplanetary child. 416 00:26:02,811 --> 00:26:04,521 This is Robin Maxwell's child? 417 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 [Father Andrew] Yes. 418 00:26:06,815 --> 00:26:08,442 Her growth is unprecedented. 419 00:26:10,069 --> 00:26:11,653 Do you think it's dangerous? 420 00:26:12,654 --> 00:26:14,323 She seems quite healthy. 421 00:26:14,907 --> 00:26:16,200 I'll have her examined. 422 00:26:17,117 --> 00:26:19,119 You risk a great deal by bringing her here. 423 00:26:19,411 --> 00:26:21,955 Oh, Elizabeth's an extraordinary child, Diana. 424 00:26:22,873 --> 00:26:25,459 She's a symbol of the universal unity 425 00:26:25,626 --> 00:26:27,461 of all God's children. 426 00:26:27,753 --> 00:26:29,633 [Father Andrew] I think she can help bring peace 427 00:26:29,713 --> 00:26:31,090 between our two peoples. 428 00:26:31,799 --> 00:26:34,218 Or perhaps you're afraid that your people might kill her. 429 00:26:36,011 --> 00:26:37,846 Yes, there was that factor. 430 00:26:39,389 --> 00:26:40,469 [Father Andrew] Look at her. 431 00:26:41,683 --> 00:26:44,603 She's proof we're made of the same genetic stuff. 432 00:26:45,562 --> 00:26:46,897 Surely this child demonstrates 433 00:26:47,064 --> 00:26:50,109 that... harvesting human beings for food... 434 00:26:50,901 --> 00:26:52,694 is nothing short of cannibalism. 435 00:26:53,695 --> 00:26:55,155 An argument for another time. 436 00:26:56,031 --> 00:26:57,908 Meanwhile, accept my hospitality. 437 00:27:03,080 --> 00:27:04,665 You'll be all right, Elizabeth. 438 00:27:05,999 --> 00:27:07,126 God bless you. 439 00:27:15,843 --> 00:27:17,123 [robotic tone] Leave her with me. 440 00:27:17,219 --> 00:27:18,971 And see that the priest is treated well. 441 00:27:19,555 --> 00:27:20,555 I shall. 442 00:27:26,145 --> 00:27:27,563 And what are we to do with you? 443 00:27:30,774 --> 00:27:33,652 [dramatic music] 444 00:27:38,490 --> 00:27:40,200 [Chris] I'm getting awful tired of moving. 445 00:27:40,450 --> 00:27:42,119 This place sure beats that jail. 446 00:27:42,286 --> 00:27:44,997 [music continues] 447 00:28:00,637 --> 00:28:03,140 You know, I never figured the padre for going AWOL. 448 00:28:03,557 --> 00:28:06,226 He always struck me as being a real stand-up guy, you know? 449 00:28:06,393 --> 00:28:09,313 You know, if you start believing in this peace on Earth, goodwill stuff... 450 00:28:09,521 --> 00:28:11,521 there's no telling how screwed up you're gonna get. 451 00:28:21,283 --> 00:28:22,635 Robin, why don't you come on down to the lab 452 00:28:22,659 --> 00:28:23,410 and help me out, all right? 453 00:28:23,577 --> 00:28:24,828 Don't feel like it. 454 00:28:25,412 --> 00:28:28,582 [sighs] Well, you can't sit in this room all day. 455 00:28:29,249 --> 00:28:31,835 Could you please just leave me alone? 456 00:28:32,169 --> 00:28:33,670 Look, I know how you feel, but... 457 00:28:33,837 --> 00:28:35,589 You always say that! 458 00:28:35,797 --> 00:28:38,050 You have no idea how I feel! 459 00:28:38,634 --> 00:28:40,554 All right, then why don't we talk about it, okay? 460 00:28:41,929 --> 00:28:44,806 How could Father Andrew steal my baby? 461 00:28:44,973 --> 00:28:46,558 After what happened to Brian, 462 00:28:46,850 --> 00:28:48,393 he was afraid for Elizabeth. 463 00:28:49,394 --> 00:28:51,480 I would never hurt her. 464 00:28:52,439 --> 00:28:53,815 But he wasn't sure of that. 465 00:28:54,149 --> 00:28:55,817 I wasn't so sure of that, Robin. 466 00:29:01,990 --> 00:29:03,825 I didn't realize how much... 467 00:29:04,409 --> 00:29:07,037 I loved her till she was gone. 468 00:29:07,579 --> 00:29:09,059 Look, we're gonna do everything we can 469 00:29:09,206 --> 00:29:10,832 to get her back. I promise you that. 470 00:29:11,458 --> 00:29:12,751 Even if we get her back, 471 00:29:13,085 --> 00:29:14,253 how can I face her? 472 00:29:15,545 --> 00:29:16,964 I killed her father. 473 00:29:17,172 --> 00:29:19,049 How do I explain that to her? 474 00:29:19,216 --> 00:29:21,009 You don't. That's, that's the war. 475 00:29:21,176 --> 00:29:22,803 That's-that's part of the war! 476 00:29:22,970 --> 00:29:25,430 It had nothing to do with the war. 477 00:29:26,306 --> 00:29:27,724 I hated him so much 478 00:29:28,058 --> 00:29:30,394 because of the way he used me. I killed him! 479 00:29:30,644 --> 00:29:32,145 Doesn't that make me a murderer? 480 00:29:32,396 --> 00:29:34,022 No. I mean, I-I-I don't know. 481 00:29:34,273 --> 00:29:35,983 We were gonna use the toxin on him! 482 00:29:36,275 --> 00:29:38,193 That's no answer! 483 00:29:39,319 --> 00:29:41,655 I-I don't have any answers, Robin! 484 00:29:42,948 --> 00:29:44,533 Not now, not anymore! 485 00:29:45,534 --> 00:29:46,534 [sighs] Look... 486 00:29:48,412 --> 00:29:50,747 there are some things in life that we do 487 00:29:51,248 --> 00:29:54,376 that later... we deeply regret. 488 00:29:57,713 --> 00:29:59,548 I wanted to kill Elizabeth once. 489 00:30:00,716 --> 00:30:01,716 [sighs] 490 00:30:02,134 --> 00:30:05,053 I just keep seeing his face. 491 00:30:05,220 --> 00:30:07,306 I can't forget his face. 492 00:30:08,015 --> 00:30:11,310 [instrumental music] 493 00:30:14,271 --> 00:30:16,857 - I love you, Daddy. - I love you too. 494 00:30:17,024 --> 00:30:19,026 I know I haven't told you in so long. 495 00:30:20,152 --> 00:30:22,154 [music continues] 496 00:30:24,239 --> 00:30:26,241 - How's it going? - Good. 497 00:30:26,408 --> 00:30:27,635 I think I'll have it in about a week. 498 00:30:27,659 --> 00:30:28,659 Great. 499 00:30:28,910 --> 00:30:30,787 - I'll catch you later. - [Juliet] Okay. 500 00:30:31,455 --> 00:30:33,623 Hey, kiddo. How you doing? 501 00:30:33,790 --> 00:30:35,459 Hi. What's Julie doing? 502 00:30:36,043 --> 00:30:37,878 She's developing a pill so that the Visitors 503 00:30:38,045 --> 00:30:40,630 who are our friends won't be affected by the red toxin. 504 00:30:41,089 --> 00:30:43,383 - You mean, the Fifth Column? - That's right. 505 00:30:43,592 --> 00:30:45,672 Aren't the Fifth Column traitors to their own people? 506 00:30:47,137 --> 00:30:48,577 Well, that's one way of looking at it 507 00:30:48,722 --> 00:30:51,433 but... what their people are doing is wrong. 508 00:30:54,061 --> 00:30:55,771 Hey, you wanna go outside and 509 00:30:55,937 --> 00:30:57,657 learn how to pitch like Fernando Valenzuela? 510 00:30:57,939 --> 00:30:58,939 No, I'll stay here. 511 00:31:02,319 --> 00:31:03,319 Great. 512 00:31:10,410 --> 00:31:12,454 Just handling this stuff gives me the shakes. 513 00:31:12,871 --> 00:31:13,914 Don't worry. 514 00:31:14,247 --> 00:31:16,166 They said it's not harmful to humans. 515 00:31:17,626 --> 00:31:19,711 Hey, man, that's what they said about DDT, 516 00:31:19,878 --> 00:31:21,213 Agent Orange, dio... 517 00:31:21,380 --> 00:31:22,631 Okay, okay, I got the message. 518 00:31:22,798 --> 00:31:23,924 Hey, guys. How's it going? 519 00:31:24,341 --> 00:31:25,550 Oh, excellent. 520 00:31:26,051 --> 00:31:29,304 The first shipment is going to the other Resistance fighters today. 521 00:31:30,180 --> 00:31:31,180 What do you mean? 522 00:31:32,057 --> 00:31:34,777 I thought we agreed not to ship the toxin until the pills were ready. 523 00:31:35,018 --> 00:31:36,520 Ham ordered us to do it today. 524 00:31:37,062 --> 00:31:38,188 He did, huh? 525 00:31:40,065 --> 00:31:42,692 [intense music] 526 00:31:49,032 --> 00:31:50,032 Tyler. 527 00:31:50,992 --> 00:31:52,994 I thought we'd agreed not to ship this toxin 528 00:31:53,161 --> 00:31:54,871 until we developed a vaccine. 529 00:31:55,330 --> 00:31:57,374 You may wanna leave some of them alive, I don't. 530 00:31:57,958 --> 00:31:59,435 We couldn't have gotten as far as we did 531 00:31:59,459 --> 00:32:00,978 without the help of Martin and the others. 532 00:32:01,002 --> 00:32:02,671 I'm not gonna pay 'em back by killing 'em. 533 00:32:02,838 --> 00:32:04,089 [clangs] 534 00:32:05,215 --> 00:32:07,008 You know, if you let them live, Gooder... 535 00:32:07,426 --> 00:32:08,426 ...they're gonna breed. 536 00:32:10,345 --> 00:32:12,013 I prefer them to you. 537 00:32:13,098 --> 00:32:15,392 I may bring the neighborhood down, but they'll eat it. 538 00:32:16,393 --> 00:32:17,561 Let's unpack this stuff. 539 00:32:18,103 --> 00:32:19,896 The shipment's going. Okay, move it out. 540 00:32:20,230 --> 00:32:21,857 This shipment's not going anyplace. 541 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 [grunts] 542 00:32:25,986 --> 00:32:28,864 [dramatic music] 543 00:32:30,782 --> 00:32:32,284 [grunting] 544 00:32:35,787 --> 00:32:36,872 Think we should stop it? 545 00:32:37,205 --> 00:32:39,916 No, they're grown. Let 'em go. 546 00:32:45,714 --> 00:32:46,756 [grunts] 547 00:32:47,591 --> 00:32:48,591 Hey! 548 00:32:50,302 --> 00:32:51,302 [grunts] 549 00:32:51,428 --> 00:32:52,846 [music continues] 550 00:32:53,096 --> 00:32:54,096 [grunts] 551 00:32:58,310 --> 00:32:59,310 Nice. 552 00:33:00,312 --> 00:33:01,312 [clanging] 553 00:33:01,354 --> 00:33:03,231 Come on, guys, knock it off! 554 00:33:04,024 --> 00:33:05,024 [groans] 555 00:33:13,074 --> 00:33:15,952 [music continues] 556 00:33:20,957 --> 00:33:21,957 [grunts] 557 00:33:28,465 --> 00:33:29,549 [panting] 558 00:33:29,716 --> 00:33:30,716 [groans] 559 00:33:31,551 --> 00:33:34,054 [panting continues] 560 00:33:41,520 --> 00:33:42,812 I didn't know... 561 00:33:43,980 --> 00:33:45,690 you felt so strongly about all this. 562 00:33:47,192 --> 00:33:48,735 The truck stays. 563 00:33:50,946 --> 00:33:53,365 [keyboard keys clacking] 564 00:33:53,532 --> 00:33:55,700 - Pretanama. - It's not in our destiny. 565 00:33:56,993 --> 00:33:58,787 - Pretanama. - No! 566 00:34:01,248 --> 00:34:02,541 [door opens] 567 00:34:04,543 --> 00:34:06,169 [door closes] 568 00:34:08,004 --> 00:34:09,089 - You sent for me? - Yes. 569 00:34:09,256 --> 00:34:10,483 I'm worried about a Fifth Column 570 00:34:10,507 --> 00:34:12,467 assassination attempt on Father Andrew. 571 00:34:12,842 --> 00:34:14,302 I want you to double his guard. 572 00:34:14,636 --> 00:34:16,436 I'll relay your request to Pamela immediately. 573 00:34:16,596 --> 00:34:18,139 This is not a request, captain. 574 00:34:19,015 --> 00:34:20,015 This is a command. 575 00:34:22,060 --> 00:34:23,353 I'm sorry, I thought you knew. 576 00:34:23,603 --> 00:34:25,603 Pamela issued orders this morning that any security 577 00:34:25,730 --> 00:34:28,525 or military commands from you had to be cleared through her. 578 00:34:29,359 --> 00:34:30,359 I see. 579 00:34:31,152 --> 00:34:32,195 You may leave, captain. 580 00:34:34,364 --> 00:34:35,699 [door opens] 581 00:34:38,451 --> 00:34:39,786 [door closes] 582 00:34:41,538 --> 00:34:42,538 Very nice, dear. 583 00:34:43,415 --> 00:34:44,415 But remember... 584 00:34:44,833 --> 00:34:46,501 what you work so hard to build... 585 00:34:47,085 --> 00:34:49,462 others take great pleasure in tearing down. 586 00:34:49,963 --> 00:34:50,963 [clattering] 587 00:34:52,173 --> 00:34:53,842 You must never give them the chance. 588 00:34:55,927 --> 00:34:58,597 [crickets chirping] 589 00:34:58,763 --> 00:35:01,391 [dramatic music] 590 00:35:15,530 --> 00:35:16,810 This is dangerous for both of us. 591 00:35:16,906 --> 00:35:17,906 I had to see you. 592 00:35:18,450 --> 00:35:21,220 You and your people have embarked onto something that could prove disastrous. 593 00:35:21,244 --> 00:35:23,222 - What are you talking about? - This weapon you working... 594 00:35:23,246 --> 00:35:25,006 - How do you know about that? - Listen to me! 595 00:35:25,081 --> 00:35:26,291 If they lose... 596 00:35:26,916 --> 00:35:29,586 the mothership can be turned into a thermal nuclear device 597 00:35:29,836 --> 00:35:31,671 with the power to destroy the Earth. 598 00:35:32,255 --> 00:35:34,341 They'll take what they have and annihilate the rest. 599 00:35:34,507 --> 00:35:36,885 You sure about this? It's not an empty threat? 600 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 I've seen it. 601 00:35:40,722 --> 00:35:42,015 I've seen them use it. 602 00:35:43,892 --> 00:35:46,144 - I'll tell the others. - You tell them to stop! 603 00:35:47,395 --> 00:35:48,563 We'll be in contact. 604 00:35:48,980 --> 00:35:49,980 Martin... 605 00:35:51,232 --> 00:35:52,359 we owe you much. 606 00:35:53,485 --> 00:35:54,611 I speak for us all. 607 00:36:00,367 --> 00:36:03,495 Hold it, hold it, the man just presented his side of the argument! 608 00:36:03,662 --> 00:36:05,497 There is no argument! 609 00:36:06,498 --> 00:36:09,501 We either win or we lose! There's no in-between. 610 00:36:09,668 --> 00:36:12,730 [Robert] No, no, because we're not talking about just the people here in this room! 611 00:36:12,754 --> 00:36:14,047 Look, be real clear, people. 612 00:36:14,464 --> 00:36:17,550 If we lose, then the whole damn world loses! 613 00:36:17,759 --> 00:36:19,886 [Juliet] We're not fighting the same war anymore. 614 00:36:20,845 --> 00:36:22,055 The rules have changed now. 615 00:36:22,222 --> 00:36:23,973 It's escalated way out of control. 616 00:36:24,557 --> 00:36:27,894 Yeah, see, war has a tendency to do that, ma"am. 617 00:36:29,312 --> 00:36:31,147 What I'm saying is we're not fighting 618 00:36:31,314 --> 00:36:32,941 a guerrilla war anymore. 619 00:36:33,692 --> 00:36:36,194 We are facing the certainty of nuclear destruction. 620 00:36:36,361 --> 00:36:38,681 [Ham] We've been living with that threat for over 40 years. 621 00:36:39,531 --> 00:36:40,824 That was the threat. 622 00:36:42,992 --> 00:36:44,369 [Mike] This is the reality. 623 00:36:46,579 --> 00:36:49,499 - They'll nuke us. - Oh, this is crazy. 624 00:36:49,791 --> 00:36:51,626 Not long ago I was a gardener. 625 00:36:52,293 --> 00:36:54,629 She was a student, uh, he used to work in a factory. 626 00:36:54,796 --> 00:36:57,507 Here were are, trying to figure out the fate of the world. 627 00:36:57,757 --> 00:36:59,968 No, we're the only ones capable of winning this war. 628 00:37:00,301 --> 00:37:01,386 We better decide to do it. 629 00:37:01,553 --> 00:37:04,013 I'm not prepared to risk the lives of three billion people! 630 00:37:04,180 --> 00:37:06,099 How dare we even have this debate 631 00:37:06,599 --> 00:37:09,185 after the Visitors killed Mark and they killed Ruby 632 00:37:09,436 --> 00:37:12,230 and they killed your wife and they killed your son? 633 00:37:12,731 --> 00:37:14,816 They've made life a living hell for all of us. 634 00:37:14,983 --> 00:37:16,377 - That's right. - We've all suffered. 635 00:37:16,401 --> 00:37:18,486 No one in this room needs to be reminded of that. 636 00:37:18,778 --> 00:37:21,448 We all want quick and easy vengeance. 637 00:37:21,656 --> 00:37:23,825 This isn't revenge! 638 00:37:24,075 --> 00:37:26,619 This is a one-way ticket to oblivion! 639 00:37:26,786 --> 00:37:28,788 The Visitors came here to suck us dry. 640 00:37:29,289 --> 00:37:30,433 And when they're finished with this planet, 641 00:37:30,457 --> 00:37:33,018 they're gonna take it like an empty beer can and toss it over their shoulder. 642 00:37:33,042 --> 00:37:34,669 Nobody's calling them good guys, Tyler. 643 00:37:34,961 --> 00:37:36,961 [Juliet] Nobody's appealing to their better nature. 644 00:37:37,130 --> 00:37:39,966 You can't win a war if you're extinct! 645 00:37:40,383 --> 00:37:42,510 We've got to think of another way! 646 00:37:43,011 --> 00:37:44,387 There is no other way. 647 00:37:48,808 --> 00:37:49,808 There's no time. 648 00:37:51,686 --> 00:37:52,686 Look... 649 00:37:52,729 --> 00:37:54,689 if Martin knows about the Red Dust, 650 00:37:54,856 --> 00:37:57,066 then you can believe that Diana does too. 651 00:37:57,650 --> 00:37:59,736 And if she doesn't, then she will in a few days. 652 00:38:01,571 --> 00:38:06,034 Hey... I mean, as raggedy and as ordinary as this little bunch is... 653 00:38:07,368 --> 00:38:09,162 we're the last shot before the buzzer. 654 00:38:09,329 --> 00:38:10,955 Last is exactly right. 655 00:38:12,040 --> 00:38:13,208 Now, if we attack... 656 00:38:14,417 --> 00:38:16,628 if we attack, at least we have a fighting chance. 657 00:38:18,213 --> 00:38:20,757 We do nothing and we've signed this planet's death warrant. 658 00:38:26,304 --> 00:38:28,184 Well, I hate to say it, but for once in my life, 659 00:38:28,223 --> 00:38:29,474 I have to agree with Tyler. 660 00:38:32,727 --> 00:38:33,812 I say we attack. 661 00:38:34,437 --> 00:38:35,797 I thought this was a secret ballot. 662 00:38:36,231 --> 00:38:37,231 I'm sorry. 663 00:38:38,525 --> 00:38:39,685 I've never felt more strongly 664 00:38:39,776 --> 00:38:41,319 about anything in my entire life. 665 00:38:44,823 --> 00:38:47,200 Yeah. Let's vote. 666 00:38:47,867 --> 00:38:48,701 [woman] Let's vote. 667 00:38:48,868 --> 00:38:50,745 [indistinct chattering] 668 00:38:54,916 --> 00:38:57,794 [birds squawking] 669 00:39:05,301 --> 00:39:07,720 [indistinct chattering] 670 00:39:07,971 --> 00:39:10,598 [dramatic music] 671 00:39:12,725 --> 00:39:14,686 [Juliet] So by a narrow margin... 672 00:39:16,479 --> 00:39:17,564 ones who voted 673 00:39:17,856 --> 00:39:19,274 for the attack have won. 674 00:39:20,733 --> 00:39:23,862 Personally, I think that we just voted for Armageddon... 675 00:39:24,445 --> 00:39:26,656 but I will abide by the decision. 676 00:39:27,532 --> 00:39:28,532 Donovan? 677 00:39:29,951 --> 00:39:30,951 All right. 678 00:39:32,412 --> 00:39:34,122 Tyler's gonna distribute the toxin. 679 00:39:34,622 --> 00:39:36,082 [Mike] He'll lead the ground assault. 680 00:39:36,666 --> 00:39:38,585 I'll be in charge of the raid on Diana's ship. 681 00:39:40,211 --> 00:39:41,212 Okay, Tyler. 682 00:39:43,131 --> 00:39:44,632 The plan is basically a simple one. 683 00:39:44,966 --> 00:39:47,927 We're gonna simultaneously hit all the air bases across the country, 684 00:39:48,094 --> 00:39:50,013 then use the jets to disperse the toxins. 685 00:39:50,722 --> 00:39:53,182 [Ham] Chris here has detailed plans of all the air bases. 686 00:39:53,600 --> 00:39:56,245 And after we've handed them out to you, you'll all be broken up into groups, 687 00:39:56,269 --> 00:39:58,313 so just hold your places until we get to you, okay? 688 00:39:59,314 --> 00:40:00,148 [Ham] That's it. 689 00:40:00,315 --> 00:40:02,984 [intense music] 690 00:40:07,113 --> 00:40:08,615 - Hi, Julie. - Hi. 691 00:40:09,157 --> 00:40:10,551 Were you just listening by the door? 692 00:40:10,575 --> 00:40:12,619 Uh, no, I was just looking for my dad. 693 00:40:12,869 --> 00:40:15,029 - [Sean] Is he in there? - Mm-hmm. Yeah, he's in there. 694 00:40:15,204 --> 00:40:16,265 I'll tell him you're looking for him. 695 00:40:16,289 --> 00:40:17,289 Okay. 696 00:40:24,005 --> 00:40:25,590 [waves crashing] 697 00:40:30,345 --> 00:40:32,764 [waves crashing] 698 00:40:32,931 --> 00:40:33,973 - Hi. - Hi. 699 00:40:34,140 --> 00:40:36,434 - How's guard duty? - Hmm, boring. 700 00:40:39,020 --> 00:40:40,563 Mike, I'm worried about Sean. 701 00:40:41,105 --> 00:40:42,607 Oh, he seems fine to me. 702 00:40:43,691 --> 00:40:45,002 He said the Fifth Column were traitors 703 00:40:45,026 --> 00:40:46,653 and he does'nt like baseball anymore. 704 00:40:47,820 --> 00:40:48,905 What are you getting at? 705 00:40:49,739 --> 00:40:51,950 Well, he was on Diana's ship for an awful long time. 706 00:40:52,325 --> 00:40:53,409 I know that. 707 00:40:53,868 --> 00:40:55,346 Well, you know what they do to people up there. 708 00:40:55,370 --> 00:40:56,204 What they did to me. 709 00:40:56,371 --> 00:40:57,997 You saying they converted my son? 710 00:41:00,750 --> 00:41:02,210 Mike, I'm really sorry. 711 00:41:03,002 --> 00:41:05,314 And it just kills me to be the one to have to tell you this, 712 00:41:05,338 --> 00:41:06,381 but maybe it's true. 713 00:41:06,547 --> 00:41:07,547 Oh, no, you don't. 714 00:41:07,924 --> 00:41:09,634 They had him asleep. That's all. He's fine. 715 00:41:11,970 --> 00:41:14,681 I caught him spying on us outside the conference room. 716 00:41:15,640 --> 00:41:16,724 Oh, that's enough. 717 00:41:17,767 --> 00:41:19,894 If anybody's been converted around here, it's you! 718 00:41:20,269 --> 00:41:22,146 - Mike, that's not fair. - No? 719 00:41:22,313 --> 00:41:23,593 Well, let me tell you something. 720 00:41:24,065 --> 00:41:26,359 Don't ever make me choose between my son and you. 721 00:41:28,444 --> 00:41:29,444 You'll lose... 722 00:41:30,405 --> 00:41:31,489 every time. 723 00:41:58,433 --> 00:41:59,433 Leave us. 724 00:42:04,230 --> 00:42:05,230 Well... 725 00:42:06,607 --> 00:42:07,607 what do you think? 726 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 I found your Bible... 727 00:42:10,319 --> 00:42:11,821 very intriguing, Andrew. 728 00:42:11,988 --> 00:42:15,158 Oh, I'm so pleased to hear you say that, Diana. 729 00:42:15,324 --> 00:42:18,077 Perhaps, you'd allow me to bring the word of God 730 00:42:18,411 --> 00:42:19,495 to your planet? 731 00:42:20,663 --> 00:42:21,873 You would abandon your world 732 00:42:22,040 --> 00:42:23,541 to bring these teachings to ours? 733 00:42:23,708 --> 00:42:26,586 Oh, I'd consider that a unique privilege. 734 00:42:27,045 --> 00:42:30,214 I'm sure that you would have as profound an effect on my people 735 00:42:30,465 --> 00:42:31,466 as you've had on yours. 736 00:42:31,632 --> 00:42:33,301 Oh, well, I'm only the spokesman. 737 00:42:33,801 --> 00:42:35,553 - He writes the words. - Hmm. 738 00:42:36,220 --> 00:42:37,305 You're too humble. 739 00:42:39,265 --> 00:42:41,035 [robotic tone] I have found new strength of purpose 740 00:42:41,059 --> 00:42:42,518 because of our time together. 741 00:42:44,437 --> 00:42:45,563 And I thank you for that. 742 00:42:45,730 --> 00:42:47,690 This praise was unexpected 743 00:42:47,857 --> 00:42:50,401 coming from one so self-assured. 744 00:42:50,818 --> 00:42:52,070 Self-assured? 745 00:42:53,196 --> 00:42:55,281 You've shown me that I have vulnerabilities. 746 00:42:55,448 --> 00:42:58,034 I never allowed myself to experience them before. 747 00:42:58,743 --> 00:43:00,286 I never knew they existed. 748 00:43:01,245 --> 00:43:03,247 And I won't allow them to exist anymore. 749 00:43:03,414 --> 00:43:04,248 [gunshot] 750 00:43:04,415 --> 00:43:05,415 [groans] 751 00:43:05,583 --> 00:43:08,211 [dramatic music] 752 00:43:15,384 --> 00:43:17,553 Vulnerabilities, my dear priest... 753 00:43:18,054 --> 00:43:19,972 are exploitable weaknesses. 754 00:43:23,017 --> 00:43:24,060 [gunshot] 755 00:43:26,104 --> 00:43:28,981 [dramatic music] 756 00:43:46,290 --> 00:43:48,334 Look, I'd rather fight you... again 757 00:43:48,501 --> 00:43:50,187 than have to tell you what I have to tell you. 758 00:43:50,211 --> 00:43:51,462 And I don't wanna fight you. 759 00:43:53,840 --> 00:43:54,882 Your son's been converted. 760 00:43:55,216 --> 00:43:57,336 [Ham] He never had a chance. You know that, don't you? 761 00:44:01,889 --> 00:44:03,141 I know it's rotten for you... 762 00:44:03,975 --> 00:44:05,560 but maybe not for what we've got to do. 763 00:44:06,227 --> 00:44:07,812 If we change our plan of attack, 764 00:44:08,104 --> 00:44:09,105 I think we can use him. 765 00:44:14,485 --> 00:44:16,654 Yo, yo, go easy on the dust, dudes. 766 00:44:16,988 --> 00:44:18,865 Gonna do you no good to snort it here. 767 00:44:19,031 --> 00:44:20,031 [man laughs] 768 00:44:20,825 --> 00:44:21,825 Elias. 769 00:44:23,327 --> 00:44:25,580 Look, pop, will you give me a break, please, huh? 770 00:44:25,872 --> 00:44:28,232 I'm just joking with the guys. I didn't mean anything by it. 771 00:44:28,374 --> 00:44:30,710 Right away you assume I'm gonna come down on you, right? 772 00:44:30,877 --> 00:44:32,477 Isn't that the way it's always been, huh? 773 00:44:34,463 --> 00:44:35,463 Perhaps so. 774 00:44:36,757 --> 00:44:38,718 I disagreed with what you said at the meeting. 775 00:44:38,885 --> 00:44:39,886 So what's new? 776 00:44:41,012 --> 00:44:42,305 You said it well. 777 00:44:43,055 --> 00:44:44,932 I was damn proud of you, son. 778 00:44:46,225 --> 00:44:47,226 [instrumental music] 779 00:44:47,393 --> 00:44:48,393 Really? 780 00:44:49,395 --> 00:44:50,188 Yes. 781 00:44:50,354 --> 00:44:53,107 [music continues] 782 00:44:57,987 --> 00:45:00,615 [peaceful music] 783 00:45:03,367 --> 00:45:04,994 [indistinct chattering] 784 00:45:06,495 --> 00:45:09,290 - Hey, Sean, come here a second. - Not now, Dad. I gotta run. 785 00:45:09,457 --> 00:45:10,809 - I gotta catch Polly! - Come here a minute. 786 00:45:10,833 --> 00:45:12,113 I just wanna tell you something. 787 00:45:18,341 --> 00:45:20,176 - I love you, Sean. - I know, Dad. 788 00:45:20,551 --> 00:45:21,551 Well... 789 00:45:23,304 --> 00:45:25,723 however things might change in the future or... 790 00:45:26,265 --> 00:45:27,475 get really crazy... 791 00:45:29,810 --> 00:45:31,490 I want you to know that I'll still love you 792 00:45:31,520 --> 00:45:33,064 more than anybody in the whole world. 793 00:45:33,648 --> 00:45:35,024 Sure, Dad. I really gotta go. 794 00:45:36,776 --> 00:45:39,654 [music continues] 795 00:45:41,072 --> 00:45:43,241 [Eleanor] It was very clever of you to get away, dear. 796 00:45:43,407 --> 00:45:45,201 What have you learned about the weapon? 797 00:45:46,077 --> 00:45:48,037 It's some kind of germ. I don't know. 798 00:45:48,204 --> 00:45:50,414 What are they planning to do with it, darling? 799 00:45:51,040 --> 00:45:53,560 They're gonna use a bunch of jets to spray the stuff in the air. 800 00:45:54,168 --> 00:45:55,962 Sean, where are they gonna get the jets? 801 00:45:56,629 --> 00:45:57,797 From Air Force bases. 802 00:45:57,964 --> 00:46:00,466 - They're gonna steal them. - A common thief. 803 00:46:00,633 --> 00:46:02,468 Isn't that just like your father? 804 00:46:02,760 --> 00:46:04,279 [robotic tone] Do they really think that a few jets 805 00:46:04,303 --> 00:46:07,390 can spray enough of these germs to do any harm? 806 00:46:07,765 --> 00:46:08,845 They're not doing it alone. 807 00:46:09,016 --> 00:46:10,416 They've got friends in other cities. 808 00:46:10,685 --> 00:46:12,871 They're gonna attack Air Force bases all around the country, 809 00:46:12,895 --> 00:46:13,895 all at the same time. 810 00:46:17,149 --> 00:46:20,152 [sighs] When are they planning to do all this, honey? 811 00:46:20,653 --> 00:46:21,653 Can I have some cake? 812 00:46:22,029 --> 00:46:23,030 [chuckles] 813 00:46:23,197 --> 00:46:25,491 It's not polite to change the subject, dear. 814 00:46:25,825 --> 00:46:26,909 But I'm still hungry. 815 00:46:30,454 --> 00:46:32,790 Of course, you can have a piece of cake, darling, 816 00:46:32,957 --> 00:46:35,001 as soon as you answer the question. 817 00:46:36,836 --> 00:46:39,046 The raid's set for tomorrow, at dawn. 818 00:46:39,380 --> 00:46:41,465 - Are you sure? - I'm positive. 819 00:46:44,176 --> 00:46:46,095 Here's your cake, darling. 820 00:46:46,262 --> 00:46:47,888 Isn't he a good boy? 821 00:46:48,389 --> 00:46:50,850 - He's going to like it here. - I'm sure he is. 822 00:46:51,017 --> 00:46:52,435 I'll see you later, Eleanor. 823 00:46:53,269 --> 00:46:54,478 Good-bye, Sean. 824 00:46:58,149 --> 00:47:00,776 [spacecraft whirring] 825 00:47:19,920 --> 00:47:22,548 [indistinct chattering] 826 00:47:28,429 --> 00:47:30,109 [Martin] It's good to see you again, Julie. 827 00:47:33,225 --> 00:47:35,227 - Martin. - Hello, Donovan. 828 00:47:35,561 --> 00:47:37,281 Did you just stop by to get some directions? 829 00:47:38,356 --> 00:47:40,066 We brought weapons and uniforms. 830 00:47:40,900 --> 00:47:43,152 - We're with you now. - Good. 831 00:47:43,736 --> 00:47:45,780 Well, considering your plan, we had no choice. 832 00:47:45,946 --> 00:47:48,266 Why don't you give me a minute and I'll think of something? 833 00:47:48,783 --> 00:47:50,951 At least there won't be rats in the dorm anymore. 834 00:47:53,245 --> 00:47:55,456 I apologize for their rudeness, Martin. 835 00:47:55,790 --> 00:47:57,470 [Juliet] I hope that we can all be friends. 836 00:47:58,876 --> 00:48:01,036 [robotic tone] With some of you we'll never be friends. 837 00:48:04,173 --> 00:48:05,591 Let me introduce you to our team. 838 00:48:08,344 --> 00:48:10,471 This... is Robert. 839 00:48:11,639 --> 00:48:13,557 [indistinct chattering] 840 00:48:18,062 --> 00:48:19,146 [beeping] 841 00:48:20,064 --> 00:48:22,184 - [Pamela over radio] Yes? - I'd like to speak to you. 842 00:48:22,566 --> 00:48:23,943 I'm busy right now. 843 00:48:24,485 --> 00:48:26,028 It's about the rebel raids. 844 00:48:36,539 --> 00:48:38,419 [Pamela] How did you find out about those raids? 845 00:48:38,707 --> 00:48:40,251 That's classified information. 846 00:48:40,501 --> 00:48:42,545 I'm entitled to know about the raids. 847 00:48:42,920 --> 00:48:45,339 The intelligence comes from a source that I created. 848 00:48:45,506 --> 00:48:48,384 You're entitled to information that pertains to the scientific mission, 849 00:48:48,551 --> 00:48:49,551 nothing more. 850 00:48:49,718 --> 00:48:51,679 Then you're not taking the boy's report seriously. 851 00:48:51,971 --> 00:48:54,557 It's not standard practice to base troop movements 852 00:48:54,723 --> 00:48:56,559 on the tattling's of a ten-year-old Earthling. 853 00:48:56,767 --> 00:48:59,478 I converted him myself. The information is reliable. 854 00:48:59,645 --> 00:49:02,106 I have serious doubts about your conversion process. 855 00:49:02,314 --> 00:49:04,042 [Pamela] However, I'll have someone look into it. 856 00:49:04,066 --> 00:49:06,360 When? The raids are planned for tomorrow. 857 00:49:09,488 --> 00:49:11,657 You scientific types are so easily ruffled. 858 00:49:11,949 --> 00:49:14,452 And your military types are so predictable. 859 00:49:14,994 --> 00:49:17,037 [gunshots] 860 00:49:26,547 --> 00:49:29,258 You rely on cunning, intrigue. 861 00:49:30,092 --> 00:49:31,719 I prefer the direct approach. 862 00:49:32,720 --> 00:49:34,054 Don't worry, dear Pamela. 863 00:49:34,555 --> 00:49:38,058 [Diana] I'll do my scientific best to command your fleet. 864 00:49:38,767 --> 00:49:40,936 And tomorrow I'll destroy the rebels. 865 00:49:41,103 --> 00:49:43,063 [intense music] 866 00:49:43,230 --> 00:49:45,774 Consider this an early retirement. 867 00:49:47,443 --> 00:49:48,486 [gunshot] 868 00:50:03,792 --> 00:50:05,794 - We're ready when you are. - Okay, come on. 869 00:50:09,632 --> 00:50:11,425 This pill, it is safe? 870 00:50:11,592 --> 00:50:14,386 Well, the good news, Willie, is that it's safe. 871 00:50:15,095 --> 00:50:17,806 The bad news is that we don't know how long the protection lasts. 872 00:50:18,390 --> 00:50:19,390 [Martin] We'll survive. 873 00:50:28,442 --> 00:50:29,151 [sighs] 874 00:50:29,318 --> 00:50:30,444 Well, I've tasted worse. 875 00:50:31,111 --> 00:50:32,111 When? 876 00:50:35,032 --> 00:50:37,660 [seagulls squawking] 877 00:50:40,538 --> 00:50:43,165 [instrumental music] 878 00:50:50,172 --> 00:50:51,715 Thinking about tomorrow? 879 00:50:53,467 --> 00:50:54,843 Thinking about Sean. 880 00:50:57,596 --> 00:50:58,823 You don't know how rotten I feel 881 00:50:58,847 --> 00:51:00,349 to have had to be the one to tell you. 882 00:51:01,433 --> 00:51:02,560 [sighs] 883 00:51:02,893 --> 00:51:03,936 I don't blame you. 884 00:51:07,022 --> 00:51:08,524 I'm sorry for what I said to you. 885 00:51:10,276 --> 00:51:11,276 Thanks. 886 00:51:12,486 --> 00:51:14,071 And you shouldn't blame Sean, either. 887 00:51:15,406 --> 00:51:17,116 He's not a traitor or a spy, 888 00:51:17,283 --> 00:51:18,784 he's just a little boy 889 00:51:19,159 --> 00:51:21,078 who couldn't fight back like I did. 890 00:51:21,787 --> 00:51:22,913 I don't blame him. 891 00:51:25,708 --> 00:51:26,834 I blame them. 892 00:51:30,462 --> 00:51:31,880 [sighs] 893 00:51:32,965 --> 00:51:34,550 You think they'll believe his story? 894 00:51:36,510 --> 00:51:37,553 I hope so. 895 00:51:41,515 --> 00:51:43,142 [music continues] 896 00:51:46,145 --> 00:51:47,455 [man on radio] This is Baker flight commander 897 00:51:47,479 --> 00:51:49,732 reporting departure to Edwards Air Force Base 898 00:51:49,898 --> 00:51:50,899 on schedule. 899 00:51:55,446 --> 00:51:58,198 Security forces in G sector report they are ready. 900 00:51:58,365 --> 00:51:59,199 Good. Proceed. 901 00:51:59,366 --> 00:52:00,760 [man on radio] Denver squadron reporting 902 00:52:00,784 --> 00:52:02,703 full deployment at China Lake. 903 00:52:02,870 --> 00:52:05,056 [man on radio] K-sector commander reporting to mothership... 904 00:52:05,080 --> 00:52:06,498 [indistinct chattering on radio] 905 00:52:06,665 --> 00:52:08,834 Why is Pamela deploying so many troops to Earth? 906 00:52:09,001 --> 00:52:10,127 [robotic tone] Pamela's dead. 907 00:52:10,294 --> 00:52:13,172 She was careless in choosing a Fifth Columnist as her guard. 908 00:52:13,339 --> 00:52:14,506 I'm in charge now. 909 00:52:14,673 --> 00:52:17,176 How dare you deploy troops without my authority! 910 00:52:17,760 --> 00:52:20,429 Pamela had begun preparations before she was killed. 911 00:52:20,679 --> 00:52:22,681 I'm simply carrying out her orders. 912 00:52:23,057 --> 00:52:25,851 The rebels are mounting a nationwide series of raids. 913 00:52:26,060 --> 00:52:29,938 We have the opportunity to wipe out their entire network in one blow. 914 00:52:30,189 --> 00:52:30,814 That's ridiculous. 915 00:52:30,981 --> 00:52:32,500 What could they possibly hope to accomplish 916 00:52:32,524 --> 00:52:33,901 by raiding Air Force bases? 917 00:52:34,360 --> 00:52:36,403 Their jets are useless against our fighters. 918 00:52:36,570 --> 00:52:39,281 [Diana] They plan to disperse a toxic biological weapon. 919 00:52:39,823 --> 00:52:40,967 [John] I thought you'd inoculated us 920 00:52:40,991 --> 00:52:43,077 against all Earthly bacteria and viruses. 921 00:52:43,243 --> 00:52:45,524 [Diana] They apparently think they've developed a new one. 922 00:52:45,871 --> 00:52:47,623 - Is that possible? - Perhaps. 923 00:52:48,624 --> 00:52:49,624 But don't worry. 924 00:52:49,917 --> 00:52:53,462 We're going to ensure that their toxin never sees the light of day. 925 00:52:53,879 --> 00:52:54,879 Hmm. 926 00:52:56,382 --> 00:52:57,782 [John] You've amassed quite an army. 927 00:52:58,217 --> 00:53:00,928 I want this victory to be absolutely decisive. 928 00:53:01,387 --> 00:53:02,667 That shouldn't be too difficult. 929 00:53:03,097 --> 00:53:06,266 And if we fail... there's always this. 930 00:53:06,433 --> 00:53:07,184 [machine beeps] 931 00:53:07,351 --> 00:53:10,062 [intense music] 932 00:53:30,749 --> 00:53:32,376 I hope we never have to use this. 933 00:53:39,091 --> 00:53:40,718 [music continues] 934 00:53:50,269 --> 00:53:52,521 [indistinct chattering] 935 00:53:52,688 --> 00:53:54,728 [Martin] This is your high and low power right here. 936 00:53:55,315 --> 00:53:57,317 And this controls the three sizes on your scope. 937 00:53:57,651 --> 00:53:59,971 - Is there a safety anywhere? - Yeah, it's right down here. 938 00:54:00,571 --> 00:54:02,656 Hey, slick, don't blow your foot off. 939 00:54:02,948 --> 00:54:04,533 [chuckles] No. And here. 940 00:54:04,700 --> 00:54:06,118 - I'm prepared for this. - Okay. 941 00:54:06,285 --> 00:54:07,453 - Good. - You gonna be okay? 942 00:54:07,619 --> 00:54:08,912 I'll be fine, thanks. 943 00:54:09,204 --> 00:54:10,706 - [Sancho] No, here. - Oh. 944 00:54:12,624 --> 00:54:14,064 I've got to go check the other squad. 945 00:54:14,209 --> 00:54:15,889 - Yeah, okay. - Is there anything you need? 946 00:54:16,378 --> 00:54:17,378 No, we got it. 947 00:54:18,088 --> 00:54:22,134 [instrumental music] 948 00:54:42,780 --> 00:54:44,406 - Good luck. - You too. 949 00:54:46,450 --> 00:54:47,450 Good luck! 950 00:54:48,619 --> 00:54:51,497 [music continues] 951 00:54:53,290 --> 00:54:54,290 [engine turns over] 952 00:55:13,894 --> 00:55:15,054 [robotic tone] Where are they? 953 00:55:16,104 --> 00:55:17,356 Where are they? 954 00:55:18,398 --> 00:55:19,718 I expected them to attack by dawn, 955 00:55:19,858 --> 00:55:21,298 and take full advantage of the light. 956 00:55:21,902 --> 00:55:23,070 I wonder what they're up to. 957 00:55:23,737 --> 00:55:27,366 Those Earthlings are stupid. That makes them unpredictable. 958 00:55:34,581 --> 00:55:35,999 [dramatic music] 959 00:55:36,166 --> 00:55:37,835 [indistinct chattering] 960 00:55:40,087 --> 00:55:41,547 [flame roaring] 961 00:55:42,339 --> 00:55:43,549 Come on, let's move it! 962 00:55:55,477 --> 00:55:56,477 Go ahead. 963 00:55:58,272 --> 00:56:00,941 [music continues] 964 00:56:10,117 --> 00:56:11,451 [Ham] Release time is 1100. 965 00:56:11,910 --> 00:56:14,454 If you make 10,000 feet before then, just hold on. 966 00:56:14,872 --> 00:56:17,267 We gotta give the others a chance to reach master control, okay? 967 00:56:17,291 --> 00:56:18,291 Okay. 968 00:56:21,545 --> 00:56:24,172 [music continues] 969 00:56:32,389 --> 00:56:33,389 [gunshot] 970 00:56:49,948 --> 00:56:51,617 Come on! Go! 971 00:56:59,833 --> 00:57:02,586 [music continues] 972 00:57:15,432 --> 00:57:18,060 [spacecraft droning] 973 00:57:25,233 --> 00:57:28,070 [man on radio] Tanker triple-oh-28, establish radio contact. 974 00:57:28,654 --> 00:57:30,454 [Martin on radio] This is Tanker trpile-oh-28, 975 00:57:30,656 --> 00:57:32,256 requesting permission to land and refuel. 976 00:57:32,532 --> 00:57:34,993 You're not listed in our support squadron, triple-oh-28. 977 00:57:35,702 --> 00:57:37,746 We've been activated by the auxiliary squadron... 978 00:57:38,330 --> 00:57:40,540 to help service the current offensive on Earth. 979 00:57:41,041 --> 00:57:44,294 We have code seven orders to refuel and return immediately. 980 00:57:44,962 --> 00:57:45,962 [man on radio] Hold on. 981 00:57:52,469 --> 00:57:53,720 Tanker triple-oh-28, 982 00:57:53,887 --> 00:57:55,639 permission to land and refuel granted. 983 00:57:58,600 --> 00:58:02,020 [instrumental music] 984 00:58:03,397 --> 00:58:06,191 [spacecraft droning] 985 00:58:11,113 --> 00:58:12,948 Tanker captain triple-oh-28, 986 00:58:13,115 --> 00:58:15,534 bring your flight log to the controller's booth immediately. 987 00:58:16,201 --> 00:58:19,001 [man on speaker] Tanker captain triple-oh-28 to the controller's booth. 988 00:58:26,253 --> 00:58:28,880 [intense music] 989 00:58:49,234 --> 00:58:51,714 [clears throat] [robotic tone] Tanker triple-oh-28 checking in. 990 00:59:00,203 --> 00:59:01,872 We've lost contact with the landing bay. 991 00:59:03,081 --> 00:59:04,081 Go to your backup system. 992 00:59:13,216 --> 00:59:14,216 [grunts] 993 00:59:14,718 --> 00:59:15,718 [man] Go! 994 00:59:16,303 --> 00:59:17,303 [guard] Halt! 995 00:59:17,929 --> 00:59:19,639 [gunshots] 996 00:59:21,099 --> 00:59:22,100 [grunting] 997 00:59:22,267 --> 00:59:24,027 - [guard] Don't let them escape! - [gunshots] 998 00:59:26,563 --> 00:59:27,563 [guard] Fire! 999 00:59:33,987 --> 00:59:35,697 [gunshots continue] 1000 00:59:37,157 --> 00:59:38,157 [grunts] 1001 00:59:43,288 --> 00:59:44,288 [grunts] 1002 00:59:45,707 --> 00:59:46,707 [Juliet] Cover me! 1003 00:59:56,843 --> 00:59:57,677 [gunshots continue] 1004 00:59:57,844 --> 00:59:58,844 [Mike] Keep going. 1005 01:00:01,973 --> 01:00:03,642 [gunshots continue] 1006 01:00:17,489 --> 01:00:18,532 [gunshot] 1007 01:00:31,336 --> 01:00:32,336 Search 'em! 1008 01:00:32,671 --> 01:00:34,714 Caleb, that's the download hose, there's the vent. 1009 01:00:34,881 --> 01:00:35,881 Okay. 1010 01:00:36,341 --> 01:00:37,735 - [Martin] The rest of you... - Let's go. 1011 01:00:37,759 --> 01:00:39,237 [Martin] Let's get these bodies out of here! 1012 01:00:39,261 --> 01:00:40,554 You two, give me a hand here. 1013 01:00:44,599 --> 01:00:46,017 Put it right on the front porch. 1014 01:00:46,601 --> 01:00:47,811 No problem. 1015 01:00:48,436 --> 01:00:49,604 [weapon fires] 1016 01:00:50,939 --> 01:00:52,107 [explosion] 1017 01:00:53,692 --> 01:00:54,401 [explosion] 1018 01:00:54,568 --> 01:00:55,694 [people screaming] 1019 01:00:56,862 --> 01:01:00,115 [intense music] 1020 01:01:00,323 --> 01:01:01,533 [explosion] 1021 01:01:06,121 --> 01:01:07,414 [screaming] 1022 01:01:07,622 --> 01:01:08,832 Okay, three degrees left. 1023 01:01:13,628 --> 01:01:14,296 [weapon fires] 1024 01:01:14,462 --> 01:01:15,462 [explosion] 1025 01:01:16,756 --> 01:01:17,756 [gunshots] 1026 01:01:26,224 --> 01:01:27,225 [explosion] 1027 01:01:30,937 --> 01:01:32,022 [screaming] 1028 01:01:36,401 --> 01:01:37,736 [gunshots] 1029 01:01:39,154 --> 01:01:40,154 [explosion] 1030 01:01:43,867 --> 01:01:44,867 Nice shot. 1031 01:01:48,079 --> 01:01:50,248 [Eleanor] Steven, what are you doing? Are we leaving? 1032 01:01:51,124 --> 01:01:52,751 - You've gotta help me. - What can I do? 1033 01:01:52,918 --> 01:01:55,003 Tell them I surrender. Tell 'em anything! 1034 01:01:55,378 --> 01:01:56,378 I will. 1035 01:01:59,716 --> 01:02:01,885 Don't shoot. Don't shoot! 1036 01:02:02,052 --> 01:02:03,220 I'm one of you! 1037 01:02:03,553 --> 01:02:04,638 Hold it! Hold your fire! 1038 01:02:05,180 --> 01:02:06,556 Their leader is here! 1039 01:02:06,806 --> 01:02:08,350 He's been holding me prisoner! 1040 01:02:09,017 --> 01:02:10,017 [gunshot] 1041 01:02:10,101 --> 01:02:11,101 [grunts] 1042 01:02:12,395 --> 01:02:13,688 Let's go! 1043 01:02:13,939 --> 01:02:16,816 [gunshots] 1044 01:02:18,151 --> 01:02:21,029 [dramatic music] 1045 01:02:22,614 --> 01:02:24,491 [gunshots] 1046 01:02:28,203 --> 01:02:30,455 [grunting] 1047 01:02:38,713 --> 01:02:39,881 Say goodnight, hotshot. 1048 01:02:44,094 --> 01:02:46,721 [screaming] 1049 01:03:02,404 --> 01:03:03,404 Here. 1050 01:03:05,282 --> 01:03:07,325 - You're late. - Nice to see you too, lady. 1051 01:03:07,492 --> 01:03:09,452 Here, this will protect you from the toxin. 1052 01:03:09,619 --> 01:03:10,619 What's that thing? 1053 01:03:11,121 --> 01:03:13,415 Our most advanced decoder, a last resort, 1054 01:03:13,581 --> 01:03:15,875 in case Diana decides to arm the doomsday machine. 1055 01:03:16,209 --> 01:03:17,209 This way. 1056 01:03:19,963 --> 01:03:21,003 This is the main air vent. 1057 01:03:21,381 --> 01:03:23,174 From here we can reach the rest of the ship. 1058 01:03:24,342 --> 01:03:26,303 It's gonna take a while. It's a big ship. 1059 01:03:26,636 --> 01:03:27,636 Ready? 1060 01:03:27,846 --> 01:03:29,222 [Caleb] Yeah, go ahead, shoot it! 1061 01:03:29,931 --> 01:03:31,766 [machine whirring] 1062 01:03:48,491 --> 01:03:49,659 What's going on here? 1063 01:03:50,076 --> 01:03:51,494 Where are the other security guards? 1064 01:03:51,953 --> 01:03:53,872 Testing the ventilation system sensors. 1065 01:03:54,289 --> 01:03:56,249 I wasn't informed of any ventilation tests. 1066 01:03:56,458 --> 01:03:57,658 [guard] Let me see your passes. 1067 01:04:01,796 --> 01:04:02,982 [robotic tone] Here, I've got one. 1068 01:04:03,006 --> 01:04:04,966 [tense music] 1069 01:04:05,133 --> 01:04:06,843 [gas hissing] 1070 01:04:07,010 --> 01:04:08,345 [gunshots] 1071 01:04:15,518 --> 01:04:16,728 [beeping] 1072 01:04:16,895 --> 01:04:17,895 What's that? 1073 01:04:20,357 --> 01:04:21,775 Sensors detect a foreign substance 1074 01:04:21,941 --> 01:04:22,981 in the ventilation system. 1075 01:04:23,109 --> 01:04:24,349 What kind of foreign substance? 1076 01:04:25,028 --> 01:04:26,428 [Diana] The rebels have come aboard. 1077 01:04:26,529 --> 01:04:28,740 They're trying to feed toxin into the air supply. 1078 01:04:28,907 --> 01:04:30,667 And the bulk of our troops are down on Earth. 1079 01:04:30,700 --> 01:04:33,540 Don't worry, I'm going to shut off the contaminants in the outer sectors 1080 01:04:33,661 --> 01:04:35,663 and put the master control in the auxiliary system. 1081 01:04:36,122 --> 01:04:37,374 It's completely self-contained 1082 01:04:37,540 --> 01:04:38,917 and impenetrable from the outside. 1083 01:04:39,084 --> 01:04:39,751 Good. 1084 01:04:39,918 --> 01:04:42,128 Then we'll round them up and be done with them. 1085 01:04:42,420 --> 01:04:43,420 Finally. 1086 01:04:47,467 --> 01:04:49,844 [man on PA] We have a defense alert on the mothership. 1087 01:04:50,095 --> 01:04:52,847 All troops proceed to battle stations immediately. 1088 01:04:53,139 --> 01:04:55,475 Code nine orders to secure the landing bay 1089 01:04:55,642 --> 01:04:56,768 and outer corridors. 1090 01:04:56,935 --> 01:04:59,646 Repeat, we have a code nine defense alert. 1091 01:05:00,772 --> 01:05:02,482 - They know. - We're gonna have to hurry. 1092 01:05:04,109 --> 01:05:05,819 Halt! Identify yourselves! 1093 01:05:05,985 --> 01:05:08,613 [gunshots] 1094 01:05:14,077 --> 01:05:15,077 [grunts] 1095 01:05:16,913 --> 01:05:17,622 All right, hurry up! 1096 01:05:17,789 --> 01:05:19,269 We gotta take off as soon as possible. 1097 01:05:20,291 --> 01:05:21,602 - What's the matter here? - It's jammed. 1098 01:05:21,626 --> 01:05:23,253 We gotta switch to the other tank. 1099 01:05:24,170 --> 01:05:26,089 [dramatic music] 1100 01:05:26,339 --> 01:05:28,007 [Martin] Hurry up. We're behind schedule. 1101 01:05:28,174 --> 01:05:29,534 The troops will be here any second. 1102 01:05:41,271 --> 01:05:43,523 - [Caleb] Okay, we're ready. - Ready! 1103 01:05:45,066 --> 01:05:46,066 Willie! 1104 01:05:47,110 --> 01:05:48,110 [grunts] 1105 01:05:51,823 --> 01:05:52,823 Take cover! 1106 01:05:53,283 --> 01:05:54,534 [gunshots] 1107 01:06:00,039 --> 01:06:01,541 [screaming] 1108 01:06:03,251 --> 01:06:04,395 Is there another way out of here? 1109 01:06:04,419 --> 01:06:05,044 No. 1110 01:06:05,211 --> 01:06:06,254 Why aren't they dying? 1111 01:06:09,716 --> 01:06:11,876 They must've discovered your people in the landing bay. 1112 01:06:12,010 --> 01:06:13,636 Without that red dust we're done. 1113 01:06:13,803 --> 01:06:15,683 This plan was ill-considered from the beginning. 1114 01:06:25,648 --> 01:06:27,150 [gunshots in distance] 1115 01:06:27,317 --> 01:06:28,443 Don't die, Harmony. 1116 01:06:29,652 --> 01:06:30,987 You've gotta go, Willie. 1117 01:06:31,404 --> 01:06:32,404 It's not safe. 1118 01:06:32,780 --> 01:06:34,741 Please, Harmony. 1119 01:06:35,700 --> 01:06:36,700 I love you. 1120 01:06:37,494 --> 01:06:38,494 Go. 1121 01:06:39,496 --> 01:06:40,496 No. 1122 01:06:41,623 --> 01:06:42,916 No, I-I won't leave you here. 1123 01:06:50,590 --> 01:06:52,509 Commander, I want you to return immediately 1124 01:06:52,675 --> 01:06:55,345 with as many troops as you can muster within three minutes. 1125 01:06:55,512 --> 01:06:57,352 [commander over comms] Right. We're on our way. 1126 01:06:59,724 --> 01:07:01,619 [Diana] The rebels are pinned down in the corridor 1127 01:07:01,643 --> 01:07:02,936 and the landing bay. 1128 01:07:03,394 --> 01:07:04,687 They don't stand a chance. 1129 01:07:09,817 --> 01:07:11,861 [instrumental music] 1130 01:07:15,907 --> 01:07:16,950 Haul down that flag! 1131 01:07:17,200 --> 01:07:18,826 I can't. It's stuck! 1132 01:07:19,327 --> 01:07:20,327 Gimme that. 1133 01:07:21,788 --> 01:07:22,788 Get back. 1134 01:07:25,542 --> 01:07:26,709 [gunshots] 1135 01:07:27,502 --> 01:07:29,504 [cheering] 1136 01:07:41,474 --> 01:07:43,893 [laughing] 1137 01:07:44,060 --> 01:07:45,060 We did it! 1138 01:07:45,728 --> 01:07:47,021 Yeah, but did they do it? 1139 01:07:48,189 --> 01:07:49,857 This could be a very short celebration. 1140 01:07:51,734 --> 01:07:54,612 [gunshots] 1141 01:07:57,073 --> 01:07:58,157 [man] Get on it, Caleb. 1142 01:08:03,413 --> 01:08:06,040 [screaming] 1143 01:08:09,335 --> 01:08:12,505 [triumphant music] 1144 01:08:19,429 --> 01:08:21,764 [gunshots] 1145 01:08:22,849 --> 01:08:24,475 Get 'em! Finish them off! 1146 01:08:24,684 --> 01:08:27,270 [all gagging] 1147 01:08:37,405 --> 01:08:38,990 [Mike] It's almost 1100, let's go! 1148 01:08:39,407 --> 01:08:41,242 [robotic tone] We'll never make it in time. 1149 01:08:41,409 --> 01:08:44,037 [music continues] 1150 01:08:51,586 --> 01:08:53,026 They've got master control sealed up. 1151 01:08:53,087 --> 01:08:54,464 We have to go through here. 1152 01:09:14,859 --> 01:09:15,652 Report. 1153 01:09:15,818 --> 01:09:16,962 [man on radio] There are thousands of balloons 1154 01:09:16,986 --> 01:09:17,987 all over the area. 1155 01:09:18,154 --> 01:09:20,073 Yes, I saw them. What are they doing? 1156 01:09:20,239 --> 01:09:21,959 [man on radio] Nothing. They're just rising. 1157 01:09:22,075 --> 01:09:24,577 Why would someone release thousands of balloons and just let... 1158 01:09:25,995 --> 01:09:27,635 [man on radio] Diana, are you still there? 1159 01:09:28,414 --> 01:09:29,683 What about the other motherships? 1160 01:09:29,707 --> 01:09:30,851 [man on radio] They've all sighted balloons. 1161 01:09:30,875 --> 01:09:32,001 All over the planet. 1162 01:09:32,377 --> 01:09:33,461 Keep me informed. 1163 01:09:34,545 --> 01:09:36,673 [beeping] 1164 01:09:44,138 --> 01:09:45,264 [explosion] 1165 01:09:54,941 --> 01:09:56,460 They don't actually think these balloons 1166 01:09:56,484 --> 01:09:58,364 are gonna divert us from the airfields, do they? 1167 01:09:58,820 --> 01:10:00,363 Don't you understand yet? 1168 01:10:00,738 --> 01:10:02,365 The Air Force bases were the diversion. 1169 01:10:02,615 --> 01:10:04,867 They're not using the jets to disperse the toxin. 1170 01:10:05,201 --> 01:10:07,370 - It's in the balloons. - How primitive. 1171 01:10:07,537 --> 01:10:09,337 Even millions of balloons could hardly deliver 1172 01:10:09,455 --> 01:10:10,832 enough toxin to do much harm. 1173 01:10:11,040 --> 01:10:12,291 Don't you see? 1174 01:10:12,458 --> 01:10:13,519 All they need is a small amount 1175 01:10:13,543 --> 01:10:15,628 to spread into the planet's food and water chain. 1176 01:10:16,003 --> 01:10:18,256 [Diana] Because it's a bacteria, it will multiply. 1177 01:10:19,090 --> 01:10:22,218 Very quickly everything on this Earth will be poison to us. 1178 01:10:23,428 --> 01:10:24,679 You just shot one down. 1179 01:10:25,513 --> 01:10:27,598 You started a chain reaction that will kill us all. 1180 01:10:27,974 --> 01:10:30,435 They knew we would. They're much cleverer than I thought. 1181 01:10:30,768 --> 01:10:32,729 A fatal miscalculation for all of us. 1182 01:10:32,979 --> 01:10:34,206 Don't worry, you'll be safe here. 1183 01:10:34,230 --> 01:10:35,606 I don't relish the idea 1184 01:10:35,773 --> 01:10:37,984 of spending the rest of my life in here with you. 1185 01:10:39,902 --> 01:10:40,902 Damn them! 1186 01:10:42,780 --> 01:10:45,408 [instrumental music] 1187 01:11:06,679 --> 01:11:07,930 Look up there! 1188 01:11:09,265 --> 01:11:10,516 - What is it? - What is it? 1189 01:11:24,197 --> 01:11:27,033 [music continues] 1190 01:11:39,837 --> 01:11:41,964 [spacecraft droning] 1191 01:11:51,808 --> 01:11:54,310 [music continues] 1192 01:12:11,327 --> 01:12:13,996 [bell tolling] 1193 01:12:26,175 --> 01:12:28,761 [man on TV] This is Simon Vander, reporting from Rome, 1194 01:12:29,178 --> 01:12:32,682 where hundreds of thousands of people have gathered here in St. Peters 1195 01:12:32,849 --> 01:12:35,810 to celebrate our apparent victory over the Visitors. 1196 01:12:36,853 --> 01:12:39,522 Similar reports are pouring in from around the globe. 1197 01:12:40,481 --> 01:12:42,876 [Simon continues] Everywhere people are filling the streets to taste 1198 01:12:42,900 --> 01:12:45,486 their first breath of freedom in a very long time. 1199 01:12:46,320 --> 01:12:48,781 Since early this morning when the first flotilla of balloons 1200 01:12:48,948 --> 01:12:50,825 was spotted over the western United States, 1201 01:12:51,200 --> 01:12:53,703 there has been a growing worldwide sense of excitement 1202 01:12:53,870 --> 01:12:56,414 unparalleled since the end of the Second World War. 1203 01:12:56,914 --> 01:13:00,001 [instrumental music] 1204 01:13:05,756 --> 01:13:08,134 In New York today, one million people line the streets 1205 01:13:08,301 --> 01:13:10,136 to watch the New York mothership rise above 1206 01:13:10,303 --> 01:13:13,097 the Statue of Liberty and fly off into space. 1207 01:13:13,514 --> 01:13:15,224 But we have reports from Los Angeles 1208 01:13:15,391 --> 01:13:17,268 that the mothership there has not left. 1209 01:13:17,560 --> 01:13:19,979 And there are persistent rumors it may have been left behind 1210 01:13:20,146 --> 01:13:21,939 as some kind of ultimate weapon. 1211 01:13:22,189 --> 01:13:23,829 A meeting of the National Security Council 1212 01:13:23,941 --> 01:13:25,168 has been called at The White House 1213 01:13:25,192 --> 01:13:26,277 for later this afternoon. 1214 01:13:29,280 --> 01:13:31,532 [indistinct chattering] 1215 01:13:31,699 --> 01:13:33,743 Our ships are safely out of orbit. We must hurry. 1216 01:13:33,993 --> 01:13:37,705 We'll leave, but first we'll scatter their precious Earth to the four winds. 1217 01:13:37,955 --> 01:13:39,165 We've lost. 1218 01:13:39,332 --> 01:13:41,250 Don't you understand, Diana? It's over. 1219 01:13:41,709 --> 01:13:43,377 Or can't your vanity handle reality? 1220 01:13:44,712 --> 01:13:47,548 [intense music] 1221 01:13:58,726 --> 01:13:59,560 [grunts] 1222 01:13:59,727 --> 01:14:01,812 [gunshots] 1223 01:14:12,031 --> 01:14:13,074 [beeping] 1224 01:14:17,912 --> 01:14:18,955 [beeping] 1225 01:14:19,121 --> 01:14:21,058 - [Juliet] What's wrong? - They've jammed the door. 1226 01:14:21,082 --> 01:14:22,082 Blow it. 1227 01:14:22,583 --> 01:14:25,461 [intense music] 1228 01:14:30,549 --> 01:14:33,302 Six, five, four, 1229 01:14:33,636 --> 01:14:35,262 three, two... 1230 01:14:35,888 --> 01:14:37,640 [explosion] 1231 01:14:39,600 --> 01:14:41,811 - They're breaking through. - Give me your key. 1232 01:14:42,770 --> 01:14:43,770 No. 1233 01:14:44,188 --> 01:14:46,399 I'll not be part of this obscene destruction. 1234 01:14:48,943 --> 01:14:50,069 [grunting] 1235 01:14:50,361 --> 01:14:51,630 What's holding this thing together? 1236 01:14:51,654 --> 01:14:53,090 It's a special alloy from our planet. 1237 01:14:53,114 --> 01:14:54,114 We need another charge. 1238 01:14:54,240 --> 01:14:55,240 Go. 1239 01:14:56,909 --> 01:14:57,994 Give me your key. 1240 01:15:05,209 --> 01:15:06,209 Now, get back. 1241 01:15:12,008 --> 01:15:13,259 [beeping] 1242 01:15:15,261 --> 01:15:17,096 [automated message] This machine is now armed. 1243 01:15:17,304 --> 01:15:19,015 Five minutes until critical mass. 1244 01:15:19,181 --> 01:15:20,599 Pamela said you were ambitious, 1245 01:15:21,350 --> 01:15:22,685 but she underestimated you. 1246 01:15:23,185 --> 01:15:25,396 You stupid, feeble man. 1247 01:15:26,731 --> 01:15:28,971 If it hadn't been for me, you'd still be trying to decide 1248 01:15:29,066 --> 01:15:30,609 where to land on this planet. 1249 01:15:31,527 --> 01:15:34,321 You and your petty, idiotic intrigue, 1250 01:15:34,947 --> 01:15:36,782 wondering who was in charge. 1251 01:15:37,867 --> 01:15:40,036 I was in charge! 1252 01:15:40,995 --> 01:15:43,456 I directed this entire operation 1253 01:15:43,622 --> 01:15:45,833 while you made pretty speeches. 1254 01:15:46,459 --> 01:15:50,212 I had the power and you wore the crown. 1255 01:15:50,379 --> 01:15:51,630 Oh, the crown. 1256 01:15:53,007 --> 01:15:54,300 It's yours now, Diana. 1257 01:15:55,301 --> 01:15:56,927 Enjoy your reign. 1258 01:15:57,595 --> 01:16:00,765 Queen of a poisoned realm. 1259 01:16:02,183 --> 01:16:03,642 [gunshot] 1260 01:16:04,268 --> 01:16:07,354 [dramatic music] 1261 01:16:15,738 --> 01:16:17,156 [beeps] 1262 01:16:17,323 --> 01:16:19,533 [automated message] Four minutes until critical mass. 1263 01:16:23,537 --> 01:16:25,873 Come, Elizabeth. It's time to go. 1264 01:16:30,419 --> 01:16:31,504 [explosion] 1265 01:16:35,883 --> 01:16:37,551 [gunshots] 1266 01:16:42,890 --> 01:16:43,890 Go on. Go on. 1267 01:16:45,017 --> 01:16:47,298 Get back to the landing bay. Get our people off this ship. 1268 01:16:47,353 --> 01:16:49,664 [Mike] Martin, get us out of the Earth's atmosphere, quick. 1269 01:16:49,688 --> 01:16:50,808 [Martin] We'll never make it. 1270 01:16:50,981 --> 01:16:52,541 We won't be able to get up enough power. 1271 01:16:52,608 --> 01:16:53,608 Try dammit. 1272 01:17:00,699 --> 01:17:03,077 If we can find the program code maybe we can stop it. 1273 01:17:05,079 --> 01:17:06,932 Has anybody ever disarmed one of these things before? 1274 01:17:06,956 --> 01:17:07,956 Never. 1275 01:17:14,296 --> 01:17:15,464 [beeps] 1276 01:17:16,090 --> 01:17:18,210 [automated message] Three minutes until critical mass. 1277 01:17:31,230 --> 01:17:32,273 We're on optimum power. 1278 01:17:32,773 --> 01:17:35,001 [Martin] We'll break apart before we clear the Earth's atmosphere. 1279 01:17:35,025 --> 01:17:36,861 Keep going, Martin. It's our only chance. 1280 01:17:42,074 --> 01:17:43,954 Few more minutes of this and we'll disintegrate. 1281 01:17:46,579 --> 01:17:47,830 [beeping] 1282 01:17:50,958 --> 01:17:52,042 [beeps] 1283 01:17:52,209 --> 01:17:54,809 - [automated message] Two minutes. - Nothing. I'm getting nothing. 1284 01:17:55,629 --> 01:17:57,256 The decision is irreversible. 1285 01:17:58,340 --> 01:18:00,718 [Mike] We can't give up. Let me try. 1286 01:18:04,638 --> 01:18:06,015 We're losing power! 1287 01:18:07,183 --> 01:18:08,267 Two engines have failed. 1288 01:18:08,434 --> 01:18:09,476 Keep going! 1289 01:18:09,727 --> 01:18:11,770 - There's nothing more can I do! - Try! 1290 01:18:15,649 --> 01:18:19,653 [dramatic music] 1291 01:18:27,828 --> 01:18:29,246 [beeps] 1292 01:18:29,747 --> 01:18:31,790 [automated message] One minute until critical mass. 1293 01:18:46,347 --> 01:18:47,347 [Diana] Julie. 1294 01:18:48,682 --> 01:18:51,352 Julie, you must listen to me. 1295 01:18:55,606 --> 01:18:58,150 Stay where you are. Don't move. 1296 01:18:58,359 --> 01:19:01,237 [intense music] 1297 01:19:01,487 --> 01:19:04,490 Be careful, Julie. The monster's here. 1298 01:19:06,700 --> 01:19:08,327 If you move, he'll find you. 1299 01:19:14,291 --> 01:19:15,876 Don't move, Julie. 1300 01:19:16,627 --> 01:19:18,837 If you stand still you're safe. 1301 01:19:31,433 --> 01:19:32,893 [gunshot] 1302 01:19:33,978 --> 01:19:35,978 [automated message] We have achieved critical mass. 1303 01:19:36,230 --> 01:19:39,858 Thirty seconds until detonation. Thirty seconds. 1304 01:19:45,698 --> 01:19:48,575 [alarm blaring] 1305 01:19:55,040 --> 01:19:57,668 [instrumental music] 1306 01:20:24,361 --> 01:20:26,989 [music continues] 1307 01:20:41,754 --> 01:20:45,507 [triumphant music] 1308 01:20:55,976 --> 01:20:58,854 [music continues] 1309 01:21:03,317 --> 01:21:04,735 Pretanama. 1310 01:21:06,779 --> 01:21:07,779 What does that mean? 1311 01:21:09,114 --> 01:21:10,699 It means peace. 1312 01:21:21,293 --> 01:21:24,171 [dramatic music] 1313 01:21:49,279 --> 01:21:50,279 Martin... 1314 01:21:51,698 --> 01:21:52,698 take us home. 1315 01:21:54,326 --> 01:21:57,162 [triumphant music] 1316 01:22:38,162 --> 01:22:41,039 [music continues] 1317 01:22:58,348 --> 01:23:01,226 [theme music] 1318 01:23:34,843 --> 01:23:37,262 [music continues] 1319 01:24:01,662 --> 01:24:03,622 [music continues] 1320 01:24:32,276 --> 01:24:34,278 [music continues] 92609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.