Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,131
Constance is gone.
2
00:00:02,210 --> 00:00:03,500
STICKY: The train has to come
to a stop at crossings.
3
00:00:03,586 --> 00:00:06,086
-It could be any of these four.
-Go time.
4
00:00:06,172 --> 00:00:09,132
RHONDA: The Whisperer.
Someone is rebuilding it.
5
00:00:09,217 --> 00:00:11,087
DR. GARRISON:
It's so nice to have you back.
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,387
CONSTANCE:
Is this how you picture your future self?
7
00:00:13,471 --> 00:00:15,351
-Life could be better.
-I said stop!
8
00:00:15,432 --> 00:00:17,272
REYNIE: Tire tracks. Different tires?
9
00:00:17,350 --> 00:00:19,100
-This must be the car.
-KATE: Check it out.
10
00:00:19,185 --> 00:00:20,395
STICKY: Looks like an old root cellar.
11
00:00:20,478 --> 00:00:21,348
REYNIE: Curtain's Gray.
12
00:00:21,438 --> 00:00:23,188
(tense music)
13
00:00:23,273 --> 00:00:24,943
-Treat them without mercy.
-MAN: Understood.
14
00:00:25,608 --> 00:00:28,528
This whole happiness technique of his,
I invented it.
15
00:00:28,611 --> 00:00:30,491
DR. GARRISON:
Then when I refused to use my technique,
16
00:00:30,572 --> 00:00:34,032
knowing how dangerous
the side effects could be, he fired me.
17
00:00:34,117 --> 00:00:35,327
NUMBER TWO:
I have a plan to get us out of here.
18
00:00:35,410 --> 00:00:36,750
And I'm fairly certain
that he'll choose to stay.
19
00:00:36,828 --> 00:00:38,158
You saw him out there?
20
00:00:38,246 --> 00:00:40,916
I have finally earned his trust.
I have his ear.
21
00:00:40,999 --> 00:00:43,789
You don't have to leave your brother.
We're gonna kidnap him.
22
00:00:45,211 --> 00:00:46,421
Constance!
23
00:00:46,504 --> 00:00:47,804
-We're getting you out of here.
-Restrain them.
24
00:00:47,881 --> 00:00:50,301
It's time to boot up the Brainsweeper.
25
00:00:53,178 --> 00:00:54,888
This can be friendly.
26
00:00:54,971 --> 00:00:59,481
Yes, we're just going to very gently
apply some handcuffs.
27
00:01:02,145 --> 00:01:03,305
DR. GARRISON: What is that?
28
00:01:03,396 --> 00:01:05,856
-(hisses)
-Spread out!
29
00:01:05,940 --> 00:01:08,030
(suspenseful music)
30
00:01:08,693 --> 00:01:11,203
(thuds)
31
00:01:14,657 --> 00:01:15,487
(woman gasps)
32
00:01:24,084 --> 00:01:26,214
-CONSTANCE: Rhonda.
-STICKY: Rhonda.
33
00:01:26,294 --> 00:01:30,344
Not who I was expecting to find here,
but I'll take it.
34
00:01:31,132 --> 00:01:34,682
Rhonda, we're sorry for running off
without telling you.
35
00:01:34,761 --> 00:01:36,391
Stay in the now, Reynie.
36
00:01:36,471 --> 00:01:39,021
We are safe, and we are together.
37
00:01:39,724 --> 00:01:43,444
-KATE: Is that a clove hitch knot?
-Modified constrictor.
38
00:01:43,520 --> 00:01:44,810
Classic.
39
00:01:44,896 --> 00:01:46,686
You proud of yourself?
40
00:01:46,773 --> 00:01:48,233
CONSTANCE: Loaded question.
41
00:01:48,316 --> 00:01:49,856
Self-esteem issues.
42
00:01:49,943 --> 00:01:51,863
In an ideal world,
43
00:01:51,945 --> 00:01:57,525
I could have just invited Constance
to help me for the sake of science.
44
00:01:58,409 --> 00:02:00,329
Where is Dr. Curtain?
45
00:02:01,412 --> 00:02:04,042
You and I, we have the same aims.
46
00:02:04,124 --> 00:02:07,344
-Brain experimentation?
-To bring Curtain down.
47
00:02:08,128 --> 00:02:13,088
He's the reason I live like this.
A basement dweller, a troglodyte.
48
00:02:15,677 --> 00:02:18,217
Let me go,
and I'll tell you exactly where he is.
49
00:02:18,304 --> 00:02:20,894
I'll tell you everything I know.
50
00:02:22,350 --> 00:02:25,520
-You okay with this, Constance?
-It's fine.
51
00:02:25,603 --> 00:02:28,863
No one can punish her more
than she punishes herself.
52
00:02:28,940 --> 00:02:30,820
-That's true.
-Okay.
53
00:02:30,900 --> 00:02:32,110
Deal.
54
00:02:33,611 --> 00:02:34,781
Where is Curtain?
55
00:02:34,863 --> 00:02:36,573
Northern Italy.
56
00:02:37,240 --> 00:02:39,330
A small village just north of Vernazza.
57
00:02:39,409 --> 00:02:41,999
His compound is hidden
within lemon groves.
58
00:02:43,621 --> 00:02:44,871
Thank you, Doctor.
59
00:02:44,956 --> 00:02:45,866
(clears throat)
60
00:02:46,457 --> 00:02:50,747
Uh, we are independent contractors.
No skin in the game.
61
00:02:50,837 --> 00:02:53,917
-Not at all.
-Open to a buyout.
62
00:02:55,967 --> 00:02:57,137
What was that?
63
00:02:57,760 --> 00:02:59,100
GRAY WOMAN #1:
This way.
64
00:03:00,805 --> 00:03:01,805
The Grays!
65
00:03:01,890 --> 00:03:03,430
-Get back.
-Oh, no.
66
00:03:05,560 --> 00:03:08,020
(ominous music)
67
00:03:16,821 --> 00:03:17,661
Hello.
68
00:03:18,990 --> 00:03:21,700
I had to close the distance
pretty fast there at the end.
69
00:03:21,784 --> 00:03:23,794
(Milligan pants)
70
00:03:24,287 --> 00:03:25,957
-Are you okay?
-Yeah.
71
00:03:26,789 --> 00:03:27,999
How did you find us?
72
00:03:28,082 --> 00:03:29,632
After we disarmed the Grays in Germany,
73
00:03:29,709 --> 00:03:32,249
we learned that there were several units
sent after you.
74
00:03:32,337 --> 00:03:34,587
We decrypted
a few of their coded telegraphs,
75
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
and found this address.
76
00:03:35,715 --> 00:03:37,675
(tires screech in distance)
77
00:03:39,969 --> 00:03:41,429
We've been followed.
78
00:03:42,180 --> 00:03:44,930
That way.
If we get separated, don't slow down.
79
00:03:45,016 --> 00:03:46,636
I'll take the bike, you others in the van.
80
00:03:46,726 --> 00:03:48,136
-Yes?
-Run!
81
00:03:50,688 --> 00:03:52,818
-MAN 1: Halt! Halt! Halt!
-MAN 2: Stop right there!
82
00:03:52,899 --> 00:03:54,899
Go, go, let's go!
83
00:03:58,613 --> 00:04:00,203
MAN 3: Get those two.
84
00:04:00,281 --> 00:04:02,161
-MISS PERUMAL: Sticky!
-Ms. Perumal!
85
00:04:02,242 --> 00:04:04,702
-Constance!
-STICKY: Reynie, stay with Rhonda.
86
00:04:05,828 --> 00:04:07,328
WOMAN: Stop her now!
87
00:04:13,086 --> 00:04:14,376
Take me.
88
00:04:15,088 --> 00:04:17,088
(upbeat music)
89
00:04:30,144 --> 00:04:31,314
Dad!
90
00:04:31,813 --> 00:04:34,073
-Wait, the others.
-Where are they?
91
00:04:34,148 --> 00:04:36,778
Ms. Perumal's with Sticky and Constance.
Rhonda's with Reynie.
92
00:04:36,859 --> 00:04:38,949
-MILLIGAN: Just drive.
-Then we go.
93
00:04:42,282 --> 00:04:44,412
-REYNIE: Where's Sticky and Constance?
-They're with Ms. Perumal.
94
00:04:44,492 --> 00:04:46,372
-Did they get to the van?
-I don't know.
95
00:04:48,246 --> 00:04:50,666
(engine rumbles)
96
00:04:51,958 --> 00:04:53,998
(theme music)
97
00:05:50,350 --> 00:05:52,020
Keep eye contact.
98
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Nice.
99
00:05:55,730 --> 00:05:56,940
And again.
100
00:05:57,023 --> 00:05:58,733
Do not rush.
101
00:05:58,816 --> 00:06:01,816
The time is your own. Breathe in.
102
00:06:03,905 --> 00:06:05,525
-And out.
-(both exhale deeply)
103
00:06:07,367 --> 00:06:10,787
(L.D. Curtain breathes deeply)
Breathe in... and out.
104
00:06:10,870 --> 00:06:11,950
L.D. CURTAIN: Good.
105
00:06:14,040 --> 00:06:15,790
Ah. Nicholas.
106
00:06:17,001 --> 00:06:19,751
-What a nice surprise.
-Yes, I was...
107
00:06:19,837 --> 00:06:22,507
I was just taking a twi-night stroll.
108
00:06:22,590 --> 00:06:26,220
-Twi-night.
-You know, it's duskish.
109
00:06:27,136 --> 00:06:30,386
-"The hour of the owl," they say.
-Who says that exactly?
110
00:06:30,473 --> 00:06:33,773
You know. One wordsmith or another, huh?
111
00:06:33,851 --> 00:06:35,191
Thank you, Laila.
112
00:06:35,269 --> 00:06:36,559
Can I help you with something?
113
00:06:37,271 --> 00:06:40,481
No, I was, we're in such close proximity,
114
00:06:40,566 --> 00:06:42,986
I was anxious to hear more from you.
115
00:06:43,069 --> 00:06:44,449
(chuckles)
116
00:06:44,529 --> 00:06:47,819
I feel like I've only scratched
the surface of your work.
117
00:06:48,449 --> 00:06:49,449
How is Number Two?
118
00:06:49,534 --> 00:06:53,084
Oh, she doesn't really see the point
of what you're doing here.
119
00:06:53,913 --> 00:06:56,003
Or agree with it, rather, but...
120
00:06:57,917 --> 00:06:59,707
-Nicholas.
-Hm?
121
00:06:59,794 --> 00:07:03,384
There are people in this world
who simply do not want to be happy.
122
00:07:04,090 --> 00:07:07,890
Please be careful of them.
They can weigh you down.
123
00:07:07,969 --> 00:07:10,969
No. Number Two does not
weigh me down. No, she...
124
00:07:11,055 --> 00:07:12,215
Lifts you up.
125
00:07:13,349 --> 00:07:15,599
She doesn't weigh me down, so...
126
00:07:17,061 --> 00:07:19,061
That's for you to say. Not me.
127
00:07:20,565 --> 00:07:23,525
Well, I do not want
to be a burden anymore.
128
00:07:24,235 --> 00:07:26,485
I'll let you get back
to your very important work.
129
00:07:27,780 --> 00:07:29,740
Um... Good night.
130
00:07:30,783 --> 00:07:33,043
-Good night.
-Yes.
131
00:07:33,119 --> 00:07:35,289
(laughs)
132
00:07:35,371 --> 00:07:36,621
Oh, yes.
133
00:07:38,416 --> 00:07:42,206
Auguste? I have a task for you.
134
00:07:48,301 --> 00:07:52,851
Oh, so, did you find anything
in Curtain's office?
135
00:07:52,930 --> 00:07:56,850
Schematics, plans?
Evidence that we can use to expose him?
136
00:07:57,602 --> 00:08:00,482
You know, I...
I don't think it's something
137
00:08:00,605 --> 00:08:03,515
so technical or detectable. It's...
(soft chuckle)
138
00:08:04,650 --> 00:08:08,820
I think it's more intangible,
and personal, actually.
139
00:08:09,489 --> 00:08:10,779
You almost sound excited.
140
00:08:10,865 --> 00:08:12,275
Oh, hm...
141
00:08:12,783 --> 00:08:15,293
No matter. We proceed
with the kidnapping as planned.
142
00:08:15,620 --> 00:08:18,750
(clears throat)
So, we start by you...
143
00:08:18,831 --> 00:08:20,791
-Oh, look at this.
-Don't touch that.
144
00:08:21,542 --> 00:08:22,672
-All to scale.
-Yes.
145
00:08:22,752 --> 00:08:27,222
We'll start by having you lure Curtain
away from his sea of followers,
146
00:08:27,298 --> 00:08:28,798
back here to the bungalow.
147
00:08:29,133 --> 00:08:31,553
He will arrive
to find evening tea set for two.
148
00:08:31,636 --> 00:08:33,386
-Lovely.
-Do not drink the tea.
149
00:08:33,471 --> 00:08:35,061
-Oh.
-The tea will contain
150
00:08:35,139 --> 00:08:37,019
a trace amount of this.
151
00:08:37,725 --> 00:08:39,765
Translucidus sominferum.
152
00:08:39,852 --> 00:08:43,772
Or, as it's referred to
in Nordic folklore, "duskwort."
153
00:08:43,856 --> 00:08:47,856
A rare but powerful sedative
that can immobilize an elephant.
154
00:08:48,402 --> 00:08:50,952
Once he's out,
you will dress in his clothing.
155
00:08:51,030 --> 00:08:52,240
It'll be a tight fit.
156
00:08:52,323 --> 00:08:54,453
Oh, I don't think
we're that much different in size.
157
00:08:54,534 --> 00:08:56,704
-Practice sharp, shallow breathing.
-How?
158
00:08:56,786 --> 00:08:59,706
Then, we cut your hair. Snip.
159
00:09:00,373 --> 00:09:02,583
Please save all commentary till the end.
160
00:09:02,667 --> 00:09:05,207
The two of you
will look unnervingly alike.
161
00:09:05,294 --> 00:09:08,264
We'll place your unconscious brother
in the back of a cart,
162
00:09:08,339 --> 00:09:12,129
escape through this entrance,
and make our way to the safe house.
163
00:09:13,636 --> 00:09:15,216
Oh, I hope.
(exhales deeply)
164
00:09:17,223 --> 00:09:18,433
(clears throat)
165
00:09:21,269 --> 00:09:22,649
Now is the time for feedback.
166
00:09:22,728 --> 00:09:23,768
(Number Two clears throat)
167
00:09:23,854 --> 00:09:28,034
Yes, well, it is thorough.
168
00:09:28,734 --> 00:09:31,954
-Cutting the hair, though.
-Oh, there's no workaround.
169
00:09:34,073 --> 00:09:35,163
All right.
170
00:09:37,285 --> 00:09:38,615
I know it needs to be done.
171
00:09:38,703 --> 00:09:40,913
Good. Are you prepared to do it?
172
00:09:42,123 --> 00:09:43,423
(exhales deeply)
173
00:09:46,544 --> 00:09:48,304
KATE:
We never should have agreed to separate.
174
00:09:48,379 --> 00:09:50,259
The Grays aren't going to stop
looking for us.
175
00:09:50,339 --> 00:09:52,299
It was the only way, Kate.
176
00:09:52,383 --> 00:09:54,553
Even if we were captured,
at least we would be together.
177
00:09:54,635 --> 00:09:59,095
With no one to effect a rescue.
We are all going to the same place.
178
00:09:59,181 --> 00:10:00,561
We will meet there.
179
00:10:00,641 --> 00:10:04,731
-Never split the team. Ever.
-Interesting.
180
00:10:04,812 --> 00:10:06,982
-Considering the source.
-What?
181
00:10:07,064 --> 00:10:10,404
There was a time that you felt like
the team was holding you back.
182
00:10:10,484 --> 00:10:12,364
I would call this growth.
183
00:10:12,445 --> 00:10:15,865
-Profound growth.
-You are so frustrating.
184
00:10:15,948 --> 00:10:17,118
-Ha!
-MARTINA: Okay!
185
00:10:17,199 --> 00:10:20,659
I can't concentrate with all this drama.
186
00:10:20,745 --> 00:10:22,075
(breathes deeply)
187
00:10:22,622 --> 00:10:24,252
I'm formulating a plan.
188
00:10:27,585 --> 00:10:29,835
(suspenseful music)
189
00:10:35,843 --> 00:10:37,303
(spark plug sputters)
190
00:10:38,262 --> 00:10:39,562
(brakes screeches)
191
00:10:43,100 --> 00:10:44,560
REYNIE: It's the spark plug.
192
00:10:46,896 --> 00:10:50,476
A challenge, yes, but we'll be fine.
193
00:10:52,193 --> 00:10:53,363
Will we?
194
00:10:54,528 --> 00:10:56,318
This feels like the end of the road.
195
00:10:58,032 --> 00:10:59,242
(sighs deeply)
196
00:10:59,325 --> 00:11:02,235
I'm sorry. I'm not helping.
197
00:11:02,328 --> 00:11:03,908
Don't apologize.
198
00:11:03,996 --> 00:11:06,496
If you're feeling something,
it's okay, say it.
199
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
Okay.
200
00:11:10,336 --> 00:11:11,796
I guess I feel...
201
00:11:14,006 --> 00:11:15,256
afraid.
202
00:11:18,386 --> 00:11:19,546
That's reasonable.
203
00:11:20,137 --> 00:11:21,347
And tired.
204
00:11:21,430 --> 00:11:23,100
This has been tiring.
205
00:11:23,182 --> 00:11:24,392
And hot.
206
00:11:25,434 --> 00:11:27,654
-What else?
-And...
207
00:11:29,021 --> 00:11:30,191
angry.
208
00:11:31,941 --> 00:11:34,611
-Angry at what?
-Myself.
209
00:11:34,902 --> 00:11:36,572
I messed up everything.
210
00:11:36,654 --> 00:11:38,034
Hm.
211
00:11:38,114 --> 00:11:40,664
I should have listened to Kate and Sticky.
212
00:11:40,741 --> 00:11:45,621
Even Constance knew we'd be
taken advantage of, scammed, kidnapped,
213
00:11:45,705 --> 00:11:48,865
-but I didn't listen.
-More. Louder!
214
00:11:48,958 --> 00:11:51,788
-Everything is wrong!
-"Everything?" Get specific.
215
00:11:51,877 --> 00:11:53,377
Nothing is fair!
216
00:11:53,462 --> 00:11:55,172
Curtain's being called a hero,
217
00:11:55,256 --> 00:11:58,256
and Mr. Benedict is gone,
and so is Number Two.
218
00:11:58,342 --> 00:12:03,262
And I'm so confused
because I don't know what I'm doing!
219
00:12:06,225 --> 00:12:08,055
(screams)
220
00:12:13,190 --> 00:12:14,690
How did that feel?
221
00:12:16,944 --> 00:12:18,204
Good.
222
00:12:20,114 --> 00:12:23,624
Strange. But good.
223
00:12:27,872 --> 00:12:30,252
(tranquil music)
224
00:12:36,881 --> 00:12:39,471
DELUCCI'S CHICKENS
225
00:12:41,218 --> 00:12:43,638
(clucking)
226
00:12:46,724 --> 00:12:48,144
(In Italian)
227
00:12:57,234 --> 00:12:58,444
(Sticky sighs)
228
00:12:58,527 --> 00:13:00,487
(In English)
This is child abandonment.
229
00:13:00,571 --> 00:13:01,611
You'll be fined.
230
00:13:02,072 --> 00:13:04,332
(engine rumbles)
231
00:13:08,496 --> 00:13:11,996
-This is bleak.
-It could be worse.
232
00:13:12,583 --> 00:13:15,293
-How?
-The Grays could catch up to us.
233
00:13:19,089 --> 00:13:20,719
Let's go find a town.
234
00:13:28,015 --> 00:13:29,635
(In Italian)
235
00:13:35,606 --> 00:13:37,226
(wind blows)
236
00:13:40,486 --> 00:13:41,646
(In English)
Your hat.
237
00:13:44,698 --> 00:13:47,118
(suspicious music)
238
00:14:00,756 --> 00:14:01,836
Weird.
239
00:14:04,218 --> 00:14:05,388
(thunder rumbles)
240
00:14:05,469 --> 00:14:07,469
(wind blows)
241
00:14:09,807 --> 00:14:11,767
Okay. Enough.
242
00:14:13,978 --> 00:14:14,808
There.
243
00:14:24,989 --> 00:14:27,069
(classic music playing)
244
00:14:30,369 --> 00:14:33,959
-Hello.
-Oh, guests.
245
00:14:34,039 --> 00:14:37,459
-What a joy.
-Oh, yes, come in, come in.
246
00:14:38,460 --> 00:14:42,010
Oh, poor things. Must be freezing.
247
00:14:49,555 --> 00:14:55,135
I am, Yanis, and this is Sofia,
and welcome to our House of Hygge.
248
00:14:55,227 --> 00:14:58,767
-"Hygge?"
-Yes, it's a Danish way of life.
249
00:14:58,856 --> 00:15:02,526
-A commitment to all things cozy.
-Hospitality is our life.
250
00:15:02,610 --> 00:15:04,190
I thought you sounded Danish.
251
00:15:04,278 --> 00:15:07,488
Well, our original location in Copenhagen,
252
00:15:08,157 --> 00:15:11,077
um, was consumed by fire.
253
00:15:11,327 --> 00:15:13,577
(tongue clicks)
Ravaged by it.
254
00:15:14,330 --> 00:15:19,500
Uh, perhaps we flew too high
and our competitors took note.
255
00:15:20,127 --> 00:15:22,207
"Inconclusive, inconclusive," they said.
256
00:15:22,546 --> 00:15:28,466
But regardless, we relocated here
to Sofia's home village,
257
00:15:28,552 --> 00:15:31,812
and we continue the journey of comfort.
258
00:15:33,515 --> 00:15:37,135
Are you enjoying your shawls?
Yanis knit them himself.
259
00:15:37,227 --> 00:15:39,397
From the yarn spun
by his great-grandmother.
260
00:15:39,480 --> 00:15:42,150
-(soft chuckle)
-How much truth do you want?
261
00:15:46,862 --> 00:15:50,452
What brings you to our inn?
262
00:15:50,532 --> 00:15:53,082
Yes. Will your parents be joining?
263
00:15:53,160 --> 00:15:56,660
We're exchange students from overseas.
264
00:15:56,747 --> 00:16:00,917
Um, we got here on travel grant
for research from the Boatwright Academy.
265
00:16:01,001 --> 00:16:06,421
Um, well, we cannot wait
to hear about all things boat.
266
00:16:07,591 --> 00:16:12,141
But for now, the kitchen,
because as you can smell,
267
00:16:12,221 --> 00:16:14,261
we have something very,
very exciting on the horizon.
268
00:16:14,348 --> 00:16:15,558
Um-hm.
269
00:16:15,641 --> 00:16:17,231
But for now, relax.
270
00:16:17,309 --> 00:16:21,519
Settle at your own pace,
and as we say "kan du hygge dig".
271
00:16:21,605 --> 00:16:24,525
Have fun, cozy yourself, huh?
272
00:16:24,608 --> 00:16:26,778
We leave you. Come.
273
00:16:31,281 --> 00:16:33,451
We must flee this place.
274
00:16:33,534 --> 00:16:35,164
(thunder rumbles)
275
00:16:38,497 --> 00:16:39,917
(inhales deeply)
276
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
Yeah.
277
00:16:41,083 --> 00:16:42,293
(telephone ringing)
278
00:16:45,337 --> 00:16:48,087
-Curtain.
-We've done it, sir. We have her.
279
00:16:48,173 --> 00:16:51,593
-Who?
-One of your brother's top attachés.
280
00:16:51,677 --> 00:16:56,347
An elusive woman
using the name, or alias, Perumal.
281
00:16:56,432 --> 00:16:59,392
Says she's a school teacher.
(soft chuckle)
282
00:16:59,476 --> 00:17:01,096
Ludicrous cover,
saw through it right away.
283
00:17:01,186 --> 00:17:02,856
Please don't aggrandize.
284
00:17:03,605 --> 00:17:05,975
This Perumal sounds like
a mid-level operative, at best.
285
00:17:06,066 --> 00:17:08,066
What about the children?
286
00:17:08,152 --> 00:17:11,322
-We haven't found them.
-"We?"
287
00:17:12,948 --> 00:17:15,868
-I haven't found them.
-Then do it.
288
00:17:16,910 --> 00:17:20,370
Yes, sir, I will. I definitely will.
289
00:17:20,456 --> 00:17:24,206
But again, let's not overlook
the potential critical piece
290
00:17:24,293 --> 00:17:26,503
this so-called Perumal represents. She--
291
00:17:29,423 --> 00:17:30,513
(inhales deeply)
292
00:17:32,384 --> 00:17:33,434
(exhales deeply)
293
00:17:33,510 --> 00:17:35,050
Be better.
294
00:17:42,019 --> 00:17:43,519
-We're interrupting.
-Regret it.
295
00:17:43,604 --> 00:17:46,824
-So much.
-News so good, it can't wait, I trust?
296
00:17:49,735 --> 00:17:51,945
(suspenseful music)
297
00:17:58,660 --> 00:18:00,620
How long have they been like this?
298
00:18:00,704 --> 00:18:03,214
-Some, just a few hours.
-Others, days.
299
00:18:03,290 --> 00:18:05,380
We've been handling Marlon's duties
in his absence.
300
00:18:05,459 --> 00:18:07,879
-Happy to do it, of course.
-Seamless transition into the role.
301
00:18:07,961 --> 00:18:10,051
I think we have a real knack for it,
going forward.
302
00:18:10,130 --> 00:18:11,260
Separate conversation.
303
00:18:11,757 --> 00:18:13,427
They're not moving.
304
00:18:13,926 --> 00:18:16,426
There's a small chance
this is a repercussion of the program.
305
00:18:16,512 --> 00:18:19,142
The methodology. A side effect.
306
00:18:19,223 --> 00:18:21,183
(breathes deeply)
307
00:18:21,266 --> 00:18:22,676
It's not possible.
(soft chuckle)
308
00:18:22,768 --> 00:18:24,058
-That's what we said.
-That's what we said.
309
00:18:24,144 --> 00:18:27,194
That is completely unfounded.
310
00:18:27,898 --> 00:18:29,818
If anything,
what we're seeing is an anomaly.
311
00:18:29,900 --> 00:18:34,280
A manifestation of a few loyal,
yet unprepared individuals.
312
00:18:35,781 --> 00:18:39,541
And ethically, their medical condition
cannot be shared with the others.
313
00:18:39,618 --> 00:18:42,248
Yes? So, hush, hush.
314
00:18:42,329 --> 00:18:43,959
For their privacy.
315
00:18:44,039 --> 00:18:45,829
-We completely agree.
-It's just that,
316
00:18:47,000 --> 00:18:49,550
-well...
-Speak freely.
317
00:18:50,629 --> 00:18:53,259
There's a chemical misfire
in their brains.
318
00:18:53,340 --> 00:18:56,470
Dr. Vanderburg suggested
this might be irreversible.
319
00:18:58,387 --> 00:19:00,677
No. I don't trust this doctor.
320
00:19:01,348 --> 00:19:02,638
Find another one.
321
00:19:05,185 --> 00:19:08,605
-KATE: But I think it might work.
-MILLIGAN: No, no, no.
322
00:19:08,689 --> 00:19:11,279
No. Absolutely not.
323
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
It's a great plan.
324
00:19:12,901 --> 00:19:15,781
Or I could enter alone in disguise.
325
00:19:15,863 --> 00:19:18,993
You and Martina could go somewhere safe,
and wait for the others.
326
00:19:21,160 --> 00:19:23,700
Is this the silence of consensus?
327
00:19:24,288 --> 00:19:26,038
I don't need protecting.
328
00:19:26,123 --> 00:19:28,293
Kate, you, you are smart.
329
00:19:28,375 --> 00:19:33,085
You are unbelievably quick on your feet,
but you need to be more careful.
330
00:19:33,172 --> 00:19:34,762
I am careful!
331
00:19:34,840 --> 00:19:37,720
You fell off a cliff. Carefully?
332
00:19:37,801 --> 00:19:39,181
I had it under control.
333
00:19:39,261 --> 00:19:41,391
I'm not always gonna be there to save you.
334
00:19:41,471 --> 00:19:43,141
No one's asking you to!
335
00:19:43,599 --> 00:19:45,889
I was alone for a really long time.
336
00:19:46,435 --> 00:19:48,685
I had to learn to take care of myself.
337
00:19:48,770 --> 00:19:50,480
And then you just showed up!
338
00:19:56,695 --> 00:19:58,485
Hey, body fuel.
339
00:19:58,572 --> 00:20:01,452
From here on out, it's nonstop,
fourth-quarter madness.
340
00:20:03,327 --> 00:20:05,117
Are we good?
341
00:20:05,204 --> 00:20:07,584
I need you both in top mental
and physical condition.
342
00:20:08,373 --> 00:20:09,373
Yeah.
343
00:20:09,458 --> 00:20:11,498
Have you done everything you can
to prepare to win?
344
00:20:11,585 --> 00:20:12,705
Yes.
345
00:20:12,794 --> 00:20:14,844
Are we prepared to win?
346
00:20:15,714 --> 00:20:17,764
(screams)
Yeah!
347
00:20:19,551 --> 00:20:21,601
(light music)
348
00:20:28,685 --> 00:20:30,055
Once the rain lets up,
349
00:20:30,145 --> 00:20:32,355
I'll see if Yanis or Sofia
can give us a ride.
350
00:20:35,025 --> 00:20:39,775
My world-famous lingonberry scones.
351
00:20:39,863 --> 00:20:41,413
Fresh from the oven.
352
00:21:03,303 --> 00:21:05,313
The crumb isn't right, is it?
353
00:21:08,558 --> 00:21:09,478
Uh...
354
00:21:09,559 --> 00:21:11,099
Your dough was too wet.
355
00:21:12,980 --> 00:21:17,280
Well, I'll just, I'll just fashion
something more to your liking.
356
00:21:17,359 --> 00:21:19,649
Something prepackaged
may be more reliable.
357
00:21:19,736 --> 00:21:21,146
(scoffs)
358
00:21:21,780 --> 00:21:25,450
Would you, would you just excuse me
for just, just a moment?
359
00:21:25,534 --> 00:21:27,414
Just for one moment.
360
00:21:28,620 --> 00:21:30,330
He looked like he was about to cry.
361
00:21:30,414 --> 00:21:32,044
His tears will lead to growth.
362
00:21:32,124 --> 00:21:34,044
-Constance.
-What?
363
00:21:34,126 --> 00:21:36,666
We should you give up our standards
to preserve his psyche?
364
00:21:36,753 --> 00:21:39,633
Yes. What if they could help us?
Give us a ride.
365
00:21:39,715 --> 00:21:42,295
You just torpedoed that
because you didn't like his scone?
366
00:21:42,384 --> 00:21:43,724
It was not good.
367
00:21:43,802 --> 00:21:45,722
You don't have to say
everything you're thinking.
368
00:21:45,804 --> 00:21:47,394
You're so selfish!
369
00:21:48,098 --> 00:21:49,388
(Sticky sighs)
370
00:21:51,852 --> 00:21:52,982
(door opens)
371
00:21:53,437 --> 00:21:54,597
(door closes)
372
00:21:54,688 --> 00:21:56,518
(thunder rumbles)
373
00:21:56,606 --> 00:21:58,226
(sighs deeply)
374
00:22:04,281 --> 00:22:05,821
(TV chatter)
375
00:22:05,907 --> 00:22:07,327
ANNOUNCER: Now in diet!
376
00:22:08,910 --> 00:22:12,120
Welcome back. I'm so happy to see you.
377
00:22:13,915 --> 00:22:16,835
Doesn't it feel good to be seen?
378
00:22:16,918 --> 00:22:20,838
Let's resume this journey together.
379
00:22:21,673 --> 00:22:24,343
Negative thoughts only cloud the mind,
380
00:22:24,426 --> 00:22:28,636
preventing you from experiencing
what you duly deserve.
381
00:22:29,431 --> 00:22:32,021
True happiness.
382
00:22:32,642 --> 00:22:35,522
Once you unburden yourself from worry,
383
00:22:35,604 --> 00:22:40,154
self-doubt, sadness, and disillusionment,
384
00:22:40,692 --> 00:22:44,362
your life will blossom
to its full potential,
385
00:22:44,780 --> 00:22:48,950
filled with unbridled joy.
386
00:22:53,789 --> 00:22:57,129
There. Front gate. That's the goal.
387
00:23:00,045 --> 00:23:01,875
Are you sure you want to do this?
388
00:23:01,963 --> 00:23:05,013
-What if something goes wrong?
-Can't plan for everything.
389
00:23:05,092 --> 00:23:07,342
Could I predict Elena
would start instead of me?
390
00:23:07,427 --> 00:23:09,887
No one could. Because it makes no sense.
391
00:23:09,971 --> 00:23:11,931
I get the politics,
she's a total underdog story,
392
00:23:12,015 --> 00:23:13,885
but she's got no backhand.
393
00:23:15,769 --> 00:23:19,689
Look, this could go pear-shaped
in eight different ways.
394
00:23:19,773 --> 00:23:24,113
But no matter what goes down,
I'm glad we got to hang out again.
395
00:23:25,904 --> 00:23:27,114
Me too.
396
00:23:27,697 --> 00:23:28,697
(radio statics)
397
00:23:29,408 --> 00:23:31,828
MILLIGAN:
Madge's Honor. This is Fallen Comet.
398
00:23:31,910 --> 00:23:33,750
I've arrived at the rendezvous point.
399
00:23:34,454 --> 00:23:37,254
-Copy. How's it looking?
-Security is light.
400
00:23:37,332 --> 00:23:39,212
There's a small window of opportunity.
401
00:23:39,751 --> 00:23:42,421
-Right now, if I went in alone, I...
-Negative.
402
00:23:42,504 --> 00:23:45,424
The better plan involves the three of us.
You agreed to it.
403
00:23:45,507 --> 00:23:48,507
Right. Sorry. Proceed as planned.
404
00:23:48,593 --> 00:23:49,723
Over.
405
00:23:49,803 --> 00:23:54,563
But standing by if you need me
while also giving you space.
406
00:23:54,641 --> 00:23:56,271
(exhales deeply)
407
00:23:57,310 --> 00:24:00,270
-He's just worried.
-You're taking his side?
408
00:24:00,939 --> 00:24:03,939
Look, my parents are nice people.
409
00:24:04,025 --> 00:24:07,025
They have no understanding of the game,
but they're nice.
410
00:24:07,654 --> 00:24:12,164
Are they interested in my life?
Sometimes I don't know.
411
00:24:12,242 --> 00:24:15,702
They don't ask about stuff.
They don't try.
412
00:24:17,038 --> 00:24:18,458
Your dad's trying.
413
00:24:19,791 --> 00:24:21,251
He's interested.
414
00:24:24,337 --> 00:24:26,837
Look. Truck heading in.
415
00:24:30,760 --> 00:24:32,140
It's go time.
416
00:24:34,181 --> 00:24:35,721
See you on the other side.
417
00:24:37,767 --> 00:24:39,767
(light music)
418
00:24:45,567 --> 00:24:46,527
(TV chatter)
419
00:24:46,610 --> 00:24:49,530
ANNOUNCER: And you get 40 percent
off our Annual Clearance Sale.
420
00:24:49,613 --> 00:24:50,993
Come in to find huge savings
421
00:24:51,072 --> 00:24:53,072
on the hottest items
of the season only at...
422
00:24:53,158 --> 00:24:54,158
(remote rattles)
423
00:24:58,788 --> 00:25:00,668
I'm sorry I lost my temper.
424
00:25:01,875 --> 00:25:03,335
I understand.
425
00:25:04,294 --> 00:25:05,134
You do?
426
00:25:08,465 --> 00:25:09,835
Of course.
427
00:25:12,469 --> 00:25:14,009
-You can.
-No, I cannot.
428
00:25:14,095 --> 00:25:16,765
I cannot.
She is, she is breaking me, Sofia.
429
00:25:16,848 --> 00:25:19,518
Okay, deep breaths. We have to try.
430
00:25:19,601 --> 00:25:21,231
(breathes deeply)
431
00:25:27,067 --> 00:25:28,777
Well, I called my cousin
432
00:25:28,860 --> 00:25:31,780
and she will give you a ride
to your destination.
433
00:25:31,863 --> 00:25:33,663
That's wonderful. Thank you.
434
00:25:35,534 --> 00:25:38,374
For your journey, rugbrod?
435
00:25:52,342 --> 00:25:55,102
This is a triumph.
436
00:25:56,012 --> 00:25:58,772
It warms my soul. Thank you.
437
00:26:02,185 --> 00:26:05,935
Well... anything else?
438
00:26:06,022 --> 00:26:09,532
You've done enough.
You're angel sent from heaven.
439
00:26:09,609 --> 00:26:11,489
-Yes.
-Yes.
440
00:26:12,070 --> 00:26:13,860
-Well.
-(in Danish) Thanks.
441
00:26:17,617 --> 00:26:20,497
(in English)
Constance, are you okay?
442
00:26:23,790 --> 00:26:26,880
Well, one thing is bothering me.
443
00:26:26,960 --> 00:26:30,170
I don't know nearly enough
about Boatwright.
444
00:26:30,255 --> 00:26:33,125
While we wait for our ride,
will you tell me everything?
445
00:26:33,717 --> 00:26:35,677
(soft chuckle)
Where to start?
446
00:26:41,057 --> 00:26:42,227
She's in.
447
00:26:43,143 --> 00:26:44,893
She's very brave.
448
00:26:46,187 --> 00:26:47,437
And a good friend.
449
00:26:48,481 --> 00:26:52,401
-Look, what I said earlier...
-It's okay.
450
00:26:52,902 --> 00:26:54,572
All I wanted was to have you back.
451
00:26:55,155 --> 00:26:56,735
And now that it's happened...
452
00:26:58,992 --> 00:27:00,992
I'm just so used to doing things
on my own.
453
00:27:01,536 --> 00:27:03,906
I don't know. It's so confusing.
454
00:27:05,540 --> 00:27:06,920
I'm confused, too.
455
00:27:08,376 --> 00:27:10,996
But I love you just the way you are.
456
00:27:12,297 --> 00:27:15,627
We'll find our system. That's what we do.
457
00:27:16,259 --> 00:27:17,679
We fix things.
458
00:27:22,891 --> 00:27:23,981
(twigs snap in distance)
459
00:27:24,059 --> 00:27:26,189
(suspenseful music)
460
00:27:31,358 --> 00:27:32,568
Rhonda.
461
00:27:32,651 --> 00:27:34,741
-Reynie.
-Milligan.
462
00:27:37,489 --> 00:27:40,579
-Where's everyone else?
-Martina's inside.
463
00:27:41,159 --> 00:27:42,489
We thought the others are with you.
464
00:27:42,577 --> 00:27:47,247
Don't worry, Ms. Perumal is fearless.
She's prepared for anything.
465
00:27:47,332 --> 00:27:50,542
They all knew exactly where to go.
We'll see them soon.
466
00:27:50,627 --> 00:27:54,547
So, we supersaturate the solution,
added some dry ice to the coolant,
467
00:27:54,631 --> 00:27:57,381
and pretty much redefined
monothermal extraction.
468
00:27:57,467 --> 00:28:00,637
Wow, Boatwright sounds great.
469
00:28:00,720 --> 00:28:02,060
I know, right?
470
00:28:03,014 --> 00:28:04,604
I'm glad you shared, Sticky.
471
00:28:04,683 --> 00:28:05,933
(soft chuckle)
472
00:28:07,602 --> 00:28:11,442
Wait. Did you just call me "Sticky?"
473
00:28:11,523 --> 00:28:14,863
Of course. That's your name, silly.
474
00:28:15,568 --> 00:28:18,908
Okay. Something's definitely wrong.
475
00:28:18,988 --> 00:28:23,908
L.D. CURTAIN: Your life will blossom
to its full potential. Filled...
476
00:28:23,993 --> 00:28:25,203
Curtain.
477
00:28:25,286 --> 00:28:27,826
...with unbridled joy.
478
00:28:31,334 --> 00:28:32,174
Found you.
479
00:28:32,252 --> 00:28:37,262
Oh. Don't. The house is surrounded.
Your hosts have been detained.
480
00:28:39,509 --> 00:28:43,759
My failure at the Institute
shattered me as a man.
481
00:28:44,931 --> 00:28:49,731
And it's taken me a long time
to rebuild my self-esteem.
482
00:28:49,811 --> 00:28:52,521
To know deep in my heart
483
00:28:53,106 --> 00:28:56,856
that I can secure a perimeter
484
00:28:57,569 --> 00:28:58,989
like I have done today.
485
00:28:59,070 --> 00:29:01,360
What a delightful amount of detail.
486
00:29:01,448 --> 00:29:03,828
Oh, thank you.
487
00:29:05,034 --> 00:29:07,914
Okay. Time to go.
488
00:29:11,416 --> 00:29:15,086
-(door closes)
-I was told you urgently needed me.
489
00:29:15,170 --> 00:29:18,550
Yes. I have a pressing question.
490
00:29:18,631 --> 00:29:19,591
Hm.
491
00:29:19,674 --> 00:29:21,934
What did the lion say
when he saw the elephants
492
00:29:22,010 --> 00:29:23,260
coming over the hill?
493
00:29:24,304 --> 00:29:25,934
"Here come the elephants over the hill."
494
00:29:26,014 --> 00:29:29,024
-Yes!
-(both laugh)
495
00:29:29,100 --> 00:29:30,350
I knew you'd remember.
496
00:29:30,435 --> 00:29:33,765
Oh, Headmaster Chiu
loved her elephant jokes.
497
00:29:33,855 --> 00:29:36,685
Oh, yes, she did. She did.
(laughs)
498
00:29:37,567 --> 00:29:38,607
Is that all?
499
00:29:39,819 --> 00:29:42,029
No, that's not all. Um...
500
00:29:42,781 --> 00:29:43,821
That's everything.
(laughs)
501
00:29:45,116 --> 00:29:47,076
I know that it's taken me a moment
to come around,
502
00:29:47,160 --> 00:29:49,790
but what you have given us here
is precious.
503
00:29:50,371 --> 00:29:52,711
Something we haven't had in decades.
504
00:29:52,791 --> 00:29:55,291
Time. Time with each other.
505
00:29:56,544 --> 00:29:58,464
So, thank you. Thank you.
506
00:29:59,214 --> 00:30:00,474
You're welcome, Nicholas.
507
00:30:02,175 --> 00:30:07,555
Now. Let's not waste this gift, no?
Let's have some tea.
508
00:30:08,348 --> 00:30:10,348
This phoenix oolong will change you.
509
00:30:11,768 --> 00:30:12,888
Hm.
510
00:30:14,687 --> 00:30:16,307
(tongue clicks)
I accept the invitation.
511
00:30:21,402 --> 00:30:22,652
(clears throat)
512
00:30:22,737 --> 00:30:23,907
Please, sit.
513
00:30:26,241 --> 00:30:27,281
(exhales deeply)
514
00:30:27,867 --> 00:30:30,697
I also have another question for you.
515
00:30:30,787 --> 00:30:31,907
(Benedict's soft chuckle)
516
00:30:32,413 --> 00:30:34,463
What did the lion say
when he saw the elephants
517
00:30:34,541 --> 00:30:37,091
coming over the hill wearing sunglasses?
518
00:30:38,670 --> 00:30:39,840
I don't know.
519
00:30:39,921 --> 00:30:40,801
Nothing.
520
00:30:41,965 --> 00:30:43,255
He didn't recognize them.
521
00:30:43,341 --> 00:30:45,971
(both laugh)
522
00:30:51,140 --> 00:30:52,730
Oh, that's good.
523
00:31:00,191 --> 00:31:02,781
She arrived at the front gate.
Asked to see you two.
524
00:31:05,154 --> 00:31:09,084
Hello, Crowe. Congratulations.
525
00:31:09,158 --> 00:31:11,998
You joined a very exclusive list
of traitors.
526
00:31:12,078 --> 00:31:14,828
-When you betrayed us.
-That's why I'm here.
527
00:31:14,914 --> 00:31:17,174
-To apologize.
-To Dr. Curtain?
528
00:31:17,250 --> 00:31:19,250
Won't see you. Extremely busy.
529
00:31:19,335 --> 00:31:21,375
No. To you.
530
00:31:21,963 --> 00:31:25,513
Look, you put your reputations on the line
by recommending me for the Institute,
531
00:31:25,592 --> 00:31:27,802
and I threw it all away. For what?
532
00:31:28,636 --> 00:31:31,176
I've been carrying this... guilt.
533
00:31:31,931 --> 00:31:33,851
I want to earn your forgiveness.
534
00:31:35,018 --> 00:31:37,348
Are you actually here for redemption?
535
00:31:38,354 --> 00:31:40,064
Or are you looking for a hideout?
536
00:31:41,983 --> 00:31:43,403
(soft chuckle)
537
00:31:43,484 --> 00:31:45,574
I'm not afraid of a little time.
538
00:31:46,195 --> 00:31:48,235
I'm afraid for my soul.
539
00:31:49,073 --> 00:31:51,913
You do look... miserable.
540
00:31:51,993 --> 00:31:55,503
-No one has to be that way.
-Not when there's so much happiness.
541
00:31:56,789 --> 00:31:58,499
-We forgive you.
-We forgive you.
542
00:31:58,583 --> 00:32:00,253
(soft laugh)
543
00:32:09,260 --> 00:32:10,510
There we go.
544
00:32:12,722 --> 00:32:15,812
Wait here.
There's tons of new initiate paperwork.
545
00:32:15,892 --> 00:32:17,102
(chuckles)
546
00:32:24,484 --> 00:32:26,324
(lock rattles)
547
00:32:26,402 --> 00:32:27,402
(Martina sighs)
548
00:32:31,491 --> 00:32:34,241
Mr. Benedict, Number Two,
and Ms. Perumal are here.
549
00:32:34,327 --> 00:32:36,747
And I heard some talk
of some other people being detained.
550
00:32:36,829 --> 00:32:40,789
Two children, whose descriptions
bear striking similarity to our crew.
551
00:32:41,459 --> 00:32:44,459
-That's all I got.
-Great work, Martina.
552
00:32:44,921 --> 00:32:47,721
-Let's move.
-This is where I leave you.
553
00:32:49,050 --> 00:32:51,470
Turns out, the whole van thing
is actually a crime.
554
00:32:52,261 --> 00:32:54,511
Got to get it back before things escalate.
555
00:32:55,098 --> 00:32:58,348
You've done impressive work, eh?
If you ever need a job...
556
00:33:01,562 --> 00:33:02,942
You got this.
557
00:33:06,401 --> 00:33:08,701
I'll see you down the road, friends.
558
00:33:08,778 --> 00:33:09,778
(soft chuckle)
559
00:33:16,786 --> 00:33:17,946
Let's go.
560
00:33:20,581 --> 00:33:23,001
(both laugh)
561
00:33:24,711 --> 00:33:27,421
Oh, you're too easy, Nicholas.
562
00:33:27,505 --> 00:33:29,715
I can keep the puns flowing all day.
563
00:33:29,799 --> 00:33:31,719
-(both laugh)
-(door closes)
564
00:33:34,429 --> 00:33:35,559
(L.D. Curtain clears throat)
565
00:33:35,638 --> 00:33:36,888
BENEDICT: Well, then.
566
00:33:36,973 --> 00:33:40,183
It's an underrated talent,
pun construction.
567
00:33:40,268 --> 00:33:41,768
(Benedict laughs)
568
00:33:41,853 --> 00:33:43,483
It's actually quite complicated. Hello.
569
00:33:43,563 --> 00:33:44,813
Freshen up your tea.
570
00:33:44,897 --> 00:33:46,017
Thank you.
571
00:33:47,066 --> 00:33:49,236
Another one of your treatises.
572
00:33:49,318 --> 00:33:51,198
Oh, it's more of a theory.
573
00:33:51,279 --> 00:33:53,569
It's only just 1,500 words.
574
00:33:53,656 --> 00:33:54,866
(laughs)
575
00:33:57,535 --> 00:33:59,615
L.D. CURTAIN: Hm. It's good
to have you here, Nicholas.
576
00:34:01,581 --> 00:34:02,961
Yes.
577
00:34:17,221 --> 00:34:18,351
Thank you.
578
00:34:21,309 --> 00:34:23,059
Now.
(clears throat)
579
00:34:24,062 --> 00:34:25,442
(groans)
580
00:34:25,521 --> 00:34:29,281
So much time has been lost between us.
581
00:34:29,942 --> 00:34:32,282
(Benedict's soft chuckle)
582
00:34:35,656 --> 00:34:39,076
-To new memories.
-To new memories.
583
00:34:43,039 --> 00:34:44,289
Wait.
584
00:34:47,210 --> 00:34:51,380
Just a pinch of sugar
will make that the perfect sip.
585
00:34:56,928 --> 00:34:58,468
What is it now?
586
00:34:58,554 --> 00:34:59,604
(thuds)
587
00:35:09,607 --> 00:35:11,897
-Yes?
-Hello, Mrs. Two.
588
00:35:11,984 --> 00:35:14,034
Number Two. What do you want?
589
00:35:15,446 --> 00:35:17,866
I really need someone to talk to.
590
00:35:21,285 --> 00:35:24,615
Whatever is wrong,
I'm sure it's going to turn out okay.
591
00:35:26,874 --> 00:35:28,134
You're right.
592
00:35:28,459 --> 00:35:31,669
(breathes deeply)
593
00:35:33,840 --> 00:35:35,680
Everything will be okay.
594
00:35:35,758 --> 00:35:37,338
(ominous music)
595
00:35:39,220 --> 00:35:41,220
(closing theme music)
596
00:37:05,014 --> 00:37:06,474
(engine revs)
40674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.