All language subtitles for The.Mysterious.Benedict.Society.S02E06.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,131 Constance is gone. 2 00:00:02,210 --> 00:00:03,500 STICKY: The train has to come to a stop at crossings. 3 00:00:03,586 --> 00:00:06,086 -It could be any of these four. -Go time. 4 00:00:06,172 --> 00:00:09,132 RHONDA: The Whisperer. Someone is rebuilding it. 5 00:00:09,217 --> 00:00:11,087 DR. GARRISON: It's so nice to have you back. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,387 CONSTANCE: Is this how you picture your future self? 7 00:00:13,471 --> 00:00:15,351 -Life could be better. -I said stop! 8 00:00:15,432 --> 00:00:17,272 REYNIE: Tire tracks. Different tires? 9 00:00:17,350 --> 00:00:19,100 -This must be the car. -KATE: Check it out. 10 00:00:19,185 --> 00:00:20,395 STICKY: Looks like an old root cellar. 11 00:00:20,478 --> 00:00:21,348 REYNIE: Curtain's Gray. 12 00:00:21,438 --> 00:00:23,188 (tense music) 13 00:00:23,273 --> 00:00:24,943 -Treat them without mercy. -MAN: Understood. 14 00:00:25,608 --> 00:00:28,528 This whole happiness technique of his, I invented it. 15 00:00:28,611 --> 00:00:30,491 DR. GARRISON: Then when I refused to use my technique, 16 00:00:30,572 --> 00:00:34,032 knowing how dangerous the side effects could be, he fired me. 17 00:00:34,117 --> 00:00:35,327 NUMBER TWO: I have a plan to get us out of here. 18 00:00:35,410 --> 00:00:36,750 And I'm fairly certain that he'll choose to stay. 19 00:00:36,828 --> 00:00:38,158 You saw him out there? 20 00:00:38,246 --> 00:00:40,916 I have finally earned his trust. I have his ear. 21 00:00:40,999 --> 00:00:43,789 You don't have to leave your brother. We're gonna kidnap him. 22 00:00:45,211 --> 00:00:46,421 Constance! 23 00:00:46,504 --> 00:00:47,804 -We're getting you out of here. -Restrain them. 24 00:00:47,881 --> 00:00:50,301 It's time to boot up the Brainsweeper. 25 00:00:53,178 --> 00:00:54,888 This can be friendly. 26 00:00:54,971 --> 00:00:59,481 Yes, we're just going to very gently apply some handcuffs. 27 00:01:02,145 --> 00:01:03,305 DR. GARRISON: What is that? 28 00:01:03,396 --> 00:01:05,856 -(hisses) -Spread out! 29 00:01:05,940 --> 00:01:08,030 (suspenseful music) 30 00:01:08,693 --> 00:01:11,203 (thuds) 31 00:01:14,657 --> 00:01:15,487 (woman gasps) 32 00:01:24,084 --> 00:01:26,214 -CONSTANCE: Rhonda. -STICKY: Rhonda. 33 00:01:26,294 --> 00:01:30,344 Not who I was expecting to find here, but I'll take it. 34 00:01:31,132 --> 00:01:34,682 Rhonda, we're sorry for running off without telling you. 35 00:01:34,761 --> 00:01:36,391 Stay in the now, Reynie. 36 00:01:36,471 --> 00:01:39,021 We are safe, and we are together. 37 00:01:39,724 --> 00:01:43,444 -KATE: Is that a clove hitch knot? -Modified constrictor. 38 00:01:43,520 --> 00:01:44,810 Classic. 39 00:01:44,896 --> 00:01:46,686 You proud of yourself? 40 00:01:46,773 --> 00:01:48,233 CONSTANCE: Loaded question. 41 00:01:48,316 --> 00:01:49,856 Self-esteem issues. 42 00:01:49,943 --> 00:01:51,863 In an ideal world, 43 00:01:51,945 --> 00:01:57,525 I could have just invited Constance to help me for the sake of science. 44 00:01:58,409 --> 00:02:00,329 Where is Dr. Curtain? 45 00:02:01,412 --> 00:02:04,042 You and I, we have the same aims. 46 00:02:04,124 --> 00:02:07,344 -Brain experimentation? -To bring Curtain down. 47 00:02:08,128 --> 00:02:13,088 He's the reason I live like this. A basement dweller, a troglodyte. 48 00:02:15,677 --> 00:02:18,217 Let me go, and I'll tell you exactly where he is. 49 00:02:18,304 --> 00:02:20,894 I'll tell you everything I know. 50 00:02:22,350 --> 00:02:25,520 -You okay with this, Constance? -It's fine. 51 00:02:25,603 --> 00:02:28,863 No one can punish her more than she punishes herself. 52 00:02:28,940 --> 00:02:30,820 -That's true. -Okay. 53 00:02:30,900 --> 00:02:32,110 Deal. 54 00:02:33,611 --> 00:02:34,781 Where is Curtain? 55 00:02:34,863 --> 00:02:36,573 Northern Italy. 56 00:02:37,240 --> 00:02:39,330 A small village just north of Vernazza. 57 00:02:39,409 --> 00:02:41,999 His compound is hidden within lemon groves. 58 00:02:43,621 --> 00:02:44,871 Thank you, Doctor. 59 00:02:44,956 --> 00:02:45,866 (clears throat) 60 00:02:46,457 --> 00:02:50,747 Uh, we are independent contractors. No skin in the game. 61 00:02:50,837 --> 00:02:53,917 -Not at all. -Open to a buyout. 62 00:02:55,967 --> 00:02:57,137 What was that? 63 00:02:57,760 --> 00:02:59,100 GRAY WOMAN #1: This way. 64 00:03:00,805 --> 00:03:01,805 The Grays! 65 00:03:01,890 --> 00:03:03,430 -Get back. -Oh, no. 66 00:03:05,560 --> 00:03:08,020 (ominous music) 67 00:03:16,821 --> 00:03:17,661 Hello. 68 00:03:18,990 --> 00:03:21,700 I had to close the distance pretty fast there at the end. 69 00:03:21,784 --> 00:03:23,794 (Milligan pants) 70 00:03:24,287 --> 00:03:25,957 -Are you okay? -Yeah. 71 00:03:26,789 --> 00:03:27,999 How did you find us? 72 00:03:28,082 --> 00:03:29,632 After we disarmed the Grays in Germany, 73 00:03:29,709 --> 00:03:32,249 we learned that there were several units sent after you. 74 00:03:32,337 --> 00:03:34,587 We decrypted a few of their coded telegraphs, 75 00:03:34,672 --> 00:03:35,632 and found this address. 76 00:03:35,715 --> 00:03:37,675 (tires screech in distance) 77 00:03:39,969 --> 00:03:41,429 We've been followed. 78 00:03:42,180 --> 00:03:44,930 That way. If we get separated, don't slow down. 79 00:03:45,016 --> 00:03:46,636 I'll take the bike, you others in the van. 80 00:03:46,726 --> 00:03:48,136 -Yes? -Run! 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,818 -MAN 1: Halt! Halt! Halt! -MAN 2: Stop right there! 82 00:03:52,899 --> 00:03:54,899 Go, go, let's go! 83 00:03:58,613 --> 00:04:00,203 MAN 3: Get those two. 84 00:04:00,281 --> 00:04:02,161 -MISS PERUMAL: Sticky! -Ms. Perumal! 85 00:04:02,242 --> 00:04:04,702 -Constance! -STICKY: Reynie, stay with Rhonda. 86 00:04:05,828 --> 00:04:07,328 WOMAN: Stop her now! 87 00:04:13,086 --> 00:04:14,376 Take me. 88 00:04:15,088 --> 00:04:17,088 (upbeat music) 89 00:04:30,144 --> 00:04:31,314 Dad! 90 00:04:31,813 --> 00:04:34,073 -Wait, the others. -Where are they? 91 00:04:34,148 --> 00:04:36,778 Ms. Perumal's with Sticky and Constance. Rhonda's with Reynie. 92 00:04:36,859 --> 00:04:38,949 -MILLIGAN: Just drive. -Then we go. 93 00:04:42,282 --> 00:04:44,412 -REYNIE: Where's Sticky and Constance? -They're with Ms. Perumal. 94 00:04:44,492 --> 00:04:46,372 -Did they get to the van? -I don't know. 95 00:04:48,246 --> 00:04:50,666 (engine rumbles) 96 00:04:51,958 --> 00:04:53,998 (theme music) 97 00:05:50,350 --> 00:05:52,020 Keep eye contact. 98 00:05:52,894 --> 00:05:54,354 Nice. 99 00:05:55,730 --> 00:05:56,940 And again. 100 00:05:57,023 --> 00:05:58,733 Do not rush. 101 00:05:58,816 --> 00:06:01,816 The time is your own. Breathe in. 102 00:06:03,905 --> 00:06:05,525 -And out. -(both exhale deeply) 103 00:06:07,367 --> 00:06:10,787 (L.D. Curtain breathes deeply) Breathe in... and out. 104 00:06:10,870 --> 00:06:11,950 L.D. CURTAIN: Good. 105 00:06:14,040 --> 00:06:15,790 Ah. Nicholas. 106 00:06:17,001 --> 00:06:19,751 -What a nice surprise. -Yes, I was... 107 00:06:19,837 --> 00:06:22,507 I was just taking a twi-night stroll. 108 00:06:22,590 --> 00:06:26,220 -Twi-night. -You know, it's duskish. 109 00:06:27,136 --> 00:06:30,386 -"The hour of the owl," they say. -Who says that exactly? 110 00:06:30,473 --> 00:06:33,773 You know. One wordsmith or another, huh? 111 00:06:33,851 --> 00:06:35,191 Thank you, Laila. 112 00:06:35,269 --> 00:06:36,559 Can I help you with something? 113 00:06:37,271 --> 00:06:40,481 No, I was, we're in such close proximity, 114 00:06:40,566 --> 00:06:42,986 I was anxious to hear more from you. 115 00:06:43,069 --> 00:06:44,449 (chuckles) 116 00:06:44,529 --> 00:06:47,819 I feel like I've only scratched the surface of your work. 117 00:06:48,449 --> 00:06:49,449 How is Number Two? 118 00:06:49,534 --> 00:06:53,084 Oh, she doesn't really see the point of what you're doing here. 119 00:06:53,913 --> 00:06:56,003 Or agree with it, rather, but... 120 00:06:57,917 --> 00:06:59,707 -Nicholas. -Hm? 121 00:06:59,794 --> 00:07:03,384 There are people in this world who simply do not want to be happy. 122 00:07:04,090 --> 00:07:07,890 Please be careful of them. They can weigh you down. 123 00:07:07,969 --> 00:07:10,969 No. Number Two does not weigh me down. No, she... 124 00:07:11,055 --> 00:07:12,215 Lifts you up. 125 00:07:13,349 --> 00:07:15,599 She doesn't weigh me down, so... 126 00:07:17,061 --> 00:07:19,061 That's for you to say. Not me. 127 00:07:20,565 --> 00:07:23,525 Well, I do not want to be a burden anymore. 128 00:07:24,235 --> 00:07:26,485 I'll let you get back to your very important work. 129 00:07:27,780 --> 00:07:29,740 Um... Good night. 130 00:07:30,783 --> 00:07:33,043 -Good night. -Yes. 131 00:07:33,119 --> 00:07:35,289 (laughs) 132 00:07:35,371 --> 00:07:36,621 Oh, yes. 133 00:07:38,416 --> 00:07:42,206 Auguste? I have a task for you. 134 00:07:48,301 --> 00:07:52,851 Oh, so, did you find anything in Curtain's office? 135 00:07:52,930 --> 00:07:56,850 Schematics, plans? Evidence that we can use to expose him? 136 00:07:57,602 --> 00:08:00,482 You know, I... I don't think it's something 137 00:08:00,605 --> 00:08:03,515 so technical or detectable. It's... (soft chuckle) 138 00:08:04,650 --> 00:08:08,820 I think it's more intangible, and personal, actually. 139 00:08:09,489 --> 00:08:10,779 You almost sound excited. 140 00:08:10,865 --> 00:08:12,275 Oh, hm... 141 00:08:12,783 --> 00:08:15,293 No matter. We proceed with the kidnapping as planned. 142 00:08:15,620 --> 00:08:18,750 (clears throat) So, we start by you... 143 00:08:18,831 --> 00:08:20,791 -Oh, look at this. -Don't touch that. 144 00:08:21,542 --> 00:08:22,672 -All to scale. -Yes. 145 00:08:22,752 --> 00:08:27,222 We'll start by having you lure Curtain away from his sea of followers, 146 00:08:27,298 --> 00:08:28,798 back here to the bungalow. 147 00:08:29,133 --> 00:08:31,553 He will arrive to find evening tea set for two. 148 00:08:31,636 --> 00:08:33,386 -Lovely. -Do not drink the tea. 149 00:08:33,471 --> 00:08:35,061 -Oh. -The tea will contain 150 00:08:35,139 --> 00:08:37,019 a trace amount of this. 151 00:08:37,725 --> 00:08:39,765 Translucidus sominferum. 152 00:08:39,852 --> 00:08:43,772 Or, as it's referred to in Nordic folklore, "duskwort." 153 00:08:43,856 --> 00:08:47,856 A rare but powerful sedative that can immobilize an elephant. 154 00:08:48,402 --> 00:08:50,952 Once he's out, you will dress in his clothing. 155 00:08:51,030 --> 00:08:52,240 It'll be a tight fit. 156 00:08:52,323 --> 00:08:54,453 Oh, I don't think we're that much different in size. 157 00:08:54,534 --> 00:08:56,704 -Practice sharp, shallow breathing. -How? 158 00:08:56,786 --> 00:08:59,706 Then, we cut your hair. Snip. 159 00:09:00,373 --> 00:09:02,583 Please save all commentary till the end. 160 00:09:02,667 --> 00:09:05,207 The two of you will look unnervingly alike. 161 00:09:05,294 --> 00:09:08,264 We'll place your unconscious brother in the back of a cart, 162 00:09:08,339 --> 00:09:12,129 escape through this entrance, and make our way to the safe house. 163 00:09:13,636 --> 00:09:15,216 Oh, I hope. (exhales deeply) 164 00:09:17,223 --> 00:09:18,433 (clears throat) 165 00:09:21,269 --> 00:09:22,649 Now is the time for feedback. 166 00:09:22,728 --> 00:09:23,768 (Number Two clears throat) 167 00:09:23,854 --> 00:09:28,034 Yes, well, it is thorough. 168 00:09:28,734 --> 00:09:31,954 -Cutting the hair, though. -Oh, there's no workaround. 169 00:09:34,073 --> 00:09:35,163 All right. 170 00:09:37,285 --> 00:09:38,615 I know it needs to be done. 171 00:09:38,703 --> 00:09:40,913 Good. Are you prepared to do it? 172 00:09:42,123 --> 00:09:43,423 (exhales deeply) 173 00:09:46,544 --> 00:09:48,304 KATE: We never should have agreed to separate. 174 00:09:48,379 --> 00:09:50,259 The Grays aren't going to stop looking for us. 175 00:09:50,339 --> 00:09:52,299 It was the only way, Kate. 176 00:09:52,383 --> 00:09:54,553 Even if we were captured, at least we would be together. 177 00:09:54,635 --> 00:09:59,095 With no one to effect a rescue. We are all going to the same place. 178 00:09:59,181 --> 00:10:00,561 We will meet there. 179 00:10:00,641 --> 00:10:04,731 -Never split the team. Ever. -Interesting. 180 00:10:04,812 --> 00:10:06,982 -Considering the source. -What? 181 00:10:07,064 --> 00:10:10,404 There was a time that you felt like the team was holding you back. 182 00:10:10,484 --> 00:10:12,364 I would call this growth. 183 00:10:12,445 --> 00:10:15,865 -Profound growth. -You are so frustrating. 184 00:10:15,948 --> 00:10:17,118 -Ha! -MARTINA: Okay! 185 00:10:17,199 --> 00:10:20,659 I can't concentrate with all this drama. 186 00:10:20,745 --> 00:10:22,075 (breathes deeply) 187 00:10:22,622 --> 00:10:24,252 I'm formulating a plan. 188 00:10:27,585 --> 00:10:29,835 (suspenseful music) 189 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 (spark plug sputters) 190 00:10:38,262 --> 00:10:39,562 (brakes screeches) 191 00:10:43,100 --> 00:10:44,560 REYNIE: It's the spark plug. 192 00:10:46,896 --> 00:10:50,476 A challenge, yes, but we'll be fine. 193 00:10:52,193 --> 00:10:53,363 Will we? 194 00:10:54,528 --> 00:10:56,318 This feels like the end of the road. 195 00:10:58,032 --> 00:10:59,242 (sighs deeply) 196 00:10:59,325 --> 00:11:02,235 I'm sorry. I'm not helping. 197 00:11:02,328 --> 00:11:03,908 Don't apologize. 198 00:11:03,996 --> 00:11:06,496 If you're feeling something, it's okay, say it. 199 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Okay. 200 00:11:10,336 --> 00:11:11,796 I guess I feel... 201 00:11:14,006 --> 00:11:15,256 afraid. 202 00:11:18,386 --> 00:11:19,546 That's reasonable. 203 00:11:20,137 --> 00:11:21,347 And tired. 204 00:11:21,430 --> 00:11:23,100 This has been tiring. 205 00:11:23,182 --> 00:11:24,392 And hot. 206 00:11:25,434 --> 00:11:27,654 -What else? -And... 207 00:11:29,021 --> 00:11:30,191 angry. 208 00:11:31,941 --> 00:11:34,611 -Angry at what? -Myself. 209 00:11:34,902 --> 00:11:36,572 I messed up everything. 210 00:11:36,654 --> 00:11:38,034 Hm. 211 00:11:38,114 --> 00:11:40,664 I should have listened to Kate and Sticky. 212 00:11:40,741 --> 00:11:45,621 Even Constance knew we'd be taken advantage of, scammed, kidnapped, 213 00:11:45,705 --> 00:11:48,865 -but I didn't listen. -More. Louder! 214 00:11:48,958 --> 00:11:51,788 -Everything is wrong! -"Everything?" Get specific. 215 00:11:51,877 --> 00:11:53,377 Nothing is fair! 216 00:11:53,462 --> 00:11:55,172 Curtain's being called a hero, 217 00:11:55,256 --> 00:11:58,256 and Mr. Benedict is gone, and so is Number Two. 218 00:11:58,342 --> 00:12:03,262 And I'm so confused because I don't know what I'm doing! 219 00:12:06,225 --> 00:12:08,055 (screams) 220 00:12:13,190 --> 00:12:14,690 How did that feel? 221 00:12:16,944 --> 00:12:18,204 Good. 222 00:12:20,114 --> 00:12:23,624 Strange. But good. 223 00:12:27,872 --> 00:12:30,252 (tranquil music) 224 00:12:36,881 --> 00:12:39,471 DELUCCI'S CHICKENS 225 00:12:41,218 --> 00:12:43,638 (clucking) 226 00:12:46,724 --> 00:12:48,144 (In Italian) 227 00:12:57,234 --> 00:12:58,444 (Sticky sighs) 228 00:12:58,527 --> 00:13:00,487 (In English) This is child abandonment. 229 00:13:00,571 --> 00:13:01,611 You'll be fined. 230 00:13:02,072 --> 00:13:04,332 (engine rumbles) 231 00:13:08,496 --> 00:13:11,996 -This is bleak. -It could be worse. 232 00:13:12,583 --> 00:13:15,293 -How? -The Grays could catch up to us. 233 00:13:19,089 --> 00:13:20,719 Let's go find a town. 234 00:13:28,015 --> 00:13:29,635 (In Italian) 235 00:13:35,606 --> 00:13:37,226 (wind blows) 236 00:13:40,486 --> 00:13:41,646 (In English) Your hat. 237 00:13:44,698 --> 00:13:47,118 (suspicious music) 238 00:14:00,756 --> 00:14:01,836 Weird. 239 00:14:04,218 --> 00:14:05,388 (thunder rumbles) 240 00:14:05,469 --> 00:14:07,469 (wind blows) 241 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 Okay. Enough. 242 00:14:13,978 --> 00:14:14,808 There. 243 00:14:24,989 --> 00:14:27,069 (classic music playing) 244 00:14:30,369 --> 00:14:33,959 -Hello. -Oh, guests. 245 00:14:34,039 --> 00:14:37,459 -What a joy. -Oh, yes, come in, come in. 246 00:14:38,460 --> 00:14:42,010 Oh, poor things. Must be freezing. 247 00:14:49,555 --> 00:14:55,135 I am, Yanis, and this is Sofia, and welcome to our House of Hygge. 248 00:14:55,227 --> 00:14:58,767 -"Hygge?" -Yes, it's a Danish way of life. 249 00:14:58,856 --> 00:15:02,526 -A commitment to all things cozy. -Hospitality is our life. 250 00:15:02,610 --> 00:15:04,190 I thought you sounded Danish. 251 00:15:04,278 --> 00:15:07,488 Well, our original location in Copenhagen, 252 00:15:08,157 --> 00:15:11,077 um, was consumed by fire. 253 00:15:11,327 --> 00:15:13,577 (tongue clicks) Ravaged by it. 254 00:15:14,330 --> 00:15:19,500 Uh, perhaps we flew too high and our competitors took note. 255 00:15:20,127 --> 00:15:22,207 "Inconclusive, inconclusive," they said. 256 00:15:22,546 --> 00:15:28,466 But regardless, we relocated here to Sofia's home village, 257 00:15:28,552 --> 00:15:31,812 and we continue the journey of comfort. 258 00:15:33,515 --> 00:15:37,135 Are you enjoying your shawls? Yanis knit them himself. 259 00:15:37,227 --> 00:15:39,397 From the yarn spun by his great-grandmother. 260 00:15:39,480 --> 00:15:42,150 -(soft chuckle) -How much truth do you want? 261 00:15:46,862 --> 00:15:50,452 What brings you to our inn? 262 00:15:50,532 --> 00:15:53,082 Yes. Will your parents be joining? 263 00:15:53,160 --> 00:15:56,660 We're exchange students from overseas. 264 00:15:56,747 --> 00:16:00,917 Um, we got here on travel grant for research from the Boatwright Academy. 265 00:16:01,001 --> 00:16:06,421 Um, well, we cannot wait to hear about all things boat. 266 00:16:07,591 --> 00:16:12,141 But for now, the kitchen, because as you can smell, 267 00:16:12,221 --> 00:16:14,261 we have something very, very exciting on the horizon. 268 00:16:14,348 --> 00:16:15,558 Um-hm. 269 00:16:15,641 --> 00:16:17,231 But for now, relax. 270 00:16:17,309 --> 00:16:21,519 Settle at your own pace, and as we say "kan du hygge dig". 271 00:16:21,605 --> 00:16:24,525 Have fun, cozy yourself, huh? 272 00:16:24,608 --> 00:16:26,778 We leave you. Come. 273 00:16:31,281 --> 00:16:33,451 We must flee this place. 274 00:16:33,534 --> 00:16:35,164 (thunder rumbles) 275 00:16:38,497 --> 00:16:39,917 (inhales deeply) 276 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 Yeah. 277 00:16:41,083 --> 00:16:42,293 (telephone ringing) 278 00:16:45,337 --> 00:16:48,087 -Curtain. -We've done it, sir. We have her. 279 00:16:48,173 --> 00:16:51,593 -Who? -One of your brother's top attachés. 280 00:16:51,677 --> 00:16:56,347 An elusive woman using the name, or alias, Perumal. 281 00:16:56,432 --> 00:16:59,392 Says she's a school teacher. (soft chuckle) 282 00:16:59,476 --> 00:17:01,096 Ludicrous cover, saw through it right away. 283 00:17:01,186 --> 00:17:02,856 Please don't aggrandize. 284 00:17:03,605 --> 00:17:05,975 This Perumal sounds like a mid-level operative, at best. 285 00:17:06,066 --> 00:17:08,066 What about the children? 286 00:17:08,152 --> 00:17:11,322 -We haven't found them. -"We?" 287 00:17:12,948 --> 00:17:15,868 -I haven't found them. -Then do it. 288 00:17:16,910 --> 00:17:20,370 Yes, sir, I will. I definitely will. 289 00:17:20,456 --> 00:17:24,206 But again, let's not overlook the potential critical piece 290 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 this so-called Perumal represents. She-- 291 00:17:29,423 --> 00:17:30,513 (inhales deeply) 292 00:17:32,384 --> 00:17:33,434 (exhales deeply) 293 00:17:33,510 --> 00:17:35,050 Be better. 294 00:17:42,019 --> 00:17:43,519 -We're interrupting. -Regret it. 295 00:17:43,604 --> 00:17:46,824 -So much. -News so good, it can't wait, I trust? 296 00:17:49,735 --> 00:17:51,945 (suspenseful music) 297 00:17:58,660 --> 00:18:00,620 How long have they been like this? 298 00:18:00,704 --> 00:18:03,214 -Some, just a few hours. -Others, days. 299 00:18:03,290 --> 00:18:05,380 We've been handling Marlon's duties in his absence. 300 00:18:05,459 --> 00:18:07,879 -Happy to do it, of course. -Seamless transition into the role. 301 00:18:07,961 --> 00:18:10,051 I think we have a real knack for it, going forward. 302 00:18:10,130 --> 00:18:11,260 Separate conversation. 303 00:18:11,757 --> 00:18:13,427 They're not moving. 304 00:18:13,926 --> 00:18:16,426 There's a small chance this is a repercussion of the program. 305 00:18:16,512 --> 00:18:19,142 The methodology. A side effect. 306 00:18:19,223 --> 00:18:21,183 (breathes deeply) 307 00:18:21,266 --> 00:18:22,676 It's not possible. (soft chuckle) 308 00:18:22,768 --> 00:18:24,058 -That's what we said. -That's what we said. 309 00:18:24,144 --> 00:18:27,194 That is completely unfounded. 310 00:18:27,898 --> 00:18:29,818 If anything, what we're seeing is an anomaly. 311 00:18:29,900 --> 00:18:34,280 A manifestation of a few loyal, yet unprepared individuals. 312 00:18:35,781 --> 00:18:39,541 And ethically, their medical condition cannot be shared with the others. 313 00:18:39,618 --> 00:18:42,248 Yes? So, hush, hush. 314 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 For their privacy. 315 00:18:44,039 --> 00:18:45,829 -We completely agree. -It's just that, 316 00:18:47,000 --> 00:18:49,550 -well... -Speak freely. 317 00:18:50,629 --> 00:18:53,259 There's a chemical misfire in their brains. 318 00:18:53,340 --> 00:18:56,470 Dr. Vanderburg suggested this might be irreversible. 319 00:18:58,387 --> 00:19:00,677 No. I don't trust this doctor. 320 00:19:01,348 --> 00:19:02,638 Find another one. 321 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 -KATE: But I think it might work. -MILLIGAN: No, no, no. 322 00:19:08,689 --> 00:19:11,279 No. Absolutely not. 323 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 It's a great plan. 324 00:19:12,901 --> 00:19:15,781 Or I could enter alone in disguise. 325 00:19:15,863 --> 00:19:18,993 You and Martina could go somewhere safe, and wait for the others. 326 00:19:21,160 --> 00:19:23,700 Is this the silence of consensus? 327 00:19:24,288 --> 00:19:26,038 I don't need protecting. 328 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Kate, you, you are smart. 329 00:19:28,375 --> 00:19:33,085 You are unbelievably quick on your feet, but you need to be more careful. 330 00:19:33,172 --> 00:19:34,762 I am careful! 331 00:19:34,840 --> 00:19:37,720 You fell off a cliff. Carefully? 332 00:19:37,801 --> 00:19:39,181 I had it under control. 333 00:19:39,261 --> 00:19:41,391 I'm not always gonna be there to save you. 334 00:19:41,471 --> 00:19:43,141 No one's asking you to! 335 00:19:43,599 --> 00:19:45,889 I was alone for a really long time. 336 00:19:46,435 --> 00:19:48,685 I had to learn to take care of myself. 337 00:19:48,770 --> 00:19:50,480 And then you just showed up! 338 00:19:56,695 --> 00:19:58,485 Hey, body fuel. 339 00:19:58,572 --> 00:20:01,452 From here on out, it's nonstop, fourth-quarter madness. 340 00:20:03,327 --> 00:20:05,117 Are we good? 341 00:20:05,204 --> 00:20:07,584 I need you both in top mental and physical condition. 342 00:20:08,373 --> 00:20:09,373 Yeah. 343 00:20:09,458 --> 00:20:11,498 Have you done everything you can to prepare to win? 344 00:20:11,585 --> 00:20:12,705 Yes. 345 00:20:12,794 --> 00:20:14,844 Are we prepared to win? 346 00:20:15,714 --> 00:20:17,764 (screams) Yeah! 347 00:20:19,551 --> 00:20:21,601 (light music) 348 00:20:28,685 --> 00:20:30,055 Once the rain lets up, 349 00:20:30,145 --> 00:20:32,355 I'll see if Yanis or Sofia can give us a ride. 350 00:20:35,025 --> 00:20:39,775 My world-famous lingonberry scones. 351 00:20:39,863 --> 00:20:41,413 Fresh from the oven. 352 00:21:03,303 --> 00:21:05,313 The crumb isn't right, is it? 353 00:21:08,558 --> 00:21:09,478 Uh... 354 00:21:09,559 --> 00:21:11,099 Your dough was too wet. 355 00:21:12,980 --> 00:21:17,280 Well, I'll just, I'll just fashion something more to your liking. 356 00:21:17,359 --> 00:21:19,649 Something prepackaged may be more reliable. 357 00:21:19,736 --> 00:21:21,146 (scoffs) 358 00:21:21,780 --> 00:21:25,450 Would you, would you just excuse me for just, just a moment? 359 00:21:25,534 --> 00:21:27,414 Just for one moment. 360 00:21:28,620 --> 00:21:30,330 He looked like he was about to cry. 361 00:21:30,414 --> 00:21:32,044 His tears will lead to growth. 362 00:21:32,124 --> 00:21:34,044 -Constance. -What? 363 00:21:34,126 --> 00:21:36,666 We should you give up our standards to preserve his psyche? 364 00:21:36,753 --> 00:21:39,633 Yes. What if they could help us? Give us a ride. 365 00:21:39,715 --> 00:21:42,295 You just torpedoed that because you didn't like his scone? 366 00:21:42,384 --> 00:21:43,724 It was not good. 367 00:21:43,802 --> 00:21:45,722 You don't have to say everything you're thinking. 368 00:21:45,804 --> 00:21:47,394 You're so selfish! 369 00:21:48,098 --> 00:21:49,388 (Sticky sighs) 370 00:21:51,852 --> 00:21:52,982 (door opens) 371 00:21:53,437 --> 00:21:54,597 (door closes) 372 00:21:54,688 --> 00:21:56,518 (thunder rumbles) 373 00:21:56,606 --> 00:21:58,226 (sighs deeply) 374 00:22:04,281 --> 00:22:05,821 (TV chatter) 375 00:22:05,907 --> 00:22:07,327 ANNOUNCER: Now in diet! 376 00:22:08,910 --> 00:22:12,120 Welcome back. I'm so happy to see you. 377 00:22:13,915 --> 00:22:16,835 Doesn't it feel good to be seen? 378 00:22:16,918 --> 00:22:20,838 Let's resume this journey together. 379 00:22:21,673 --> 00:22:24,343 Negative thoughts only cloud the mind, 380 00:22:24,426 --> 00:22:28,636 preventing you from experiencing what you duly deserve. 381 00:22:29,431 --> 00:22:32,021 True happiness. 382 00:22:32,642 --> 00:22:35,522 Once you unburden yourself from worry, 383 00:22:35,604 --> 00:22:40,154 self-doubt, sadness, and disillusionment, 384 00:22:40,692 --> 00:22:44,362 your life will blossom to its full potential, 385 00:22:44,780 --> 00:22:48,950 filled with unbridled joy. 386 00:22:53,789 --> 00:22:57,129 There. Front gate. That's the goal. 387 00:23:00,045 --> 00:23:01,875 Are you sure you want to do this? 388 00:23:01,963 --> 00:23:05,013 -What if something goes wrong? -Can't plan for everything. 389 00:23:05,092 --> 00:23:07,342 Could I predict Elena would start instead of me? 390 00:23:07,427 --> 00:23:09,887 No one could. Because it makes no sense. 391 00:23:09,971 --> 00:23:11,931 I get the politics, she's a total underdog story, 392 00:23:12,015 --> 00:23:13,885 but she's got no backhand. 393 00:23:15,769 --> 00:23:19,689 Look, this could go pear-shaped in eight different ways. 394 00:23:19,773 --> 00:23:24,113 But no matter what goes down, I'm glad we got to hang out again. 395 00:23:25,904 --> 00:23:27,114 Me too. 396 00:23:27,697 --> 00:23:28,697 (radio statics) 397 00:23:29,408 --> 00:23:31,828 MILLIGAN: Madge's Honor. This is Fallen Comet. 398 00:23:31,910 --> 00:23:33,750 I've arrived at the rendezvous point. 399 00:23:34,454 --> 00:23:37,254 -Copy. How's it looking? -Security is light. 400 00:23:37,332 --> 00:23:39,212 There's a small window of opportunity. 401 00:23:39,751 --> 00:23:42,421 -Right now, if I went in alone, I... -Negative. 402 00:23:42,504 --> 00:23:45,424 The better plan involves the three of us. You agreed to it. 403 00:23:45,507 --> 00:23:48,507 Right. Sorry. Proceed as planned. 404 00:23:48,593 --> 00:23:49,723 Over. 405 00:23:49,803 --> 00:23:54,563 But standing by if you need me while also giving you space. 406 00:23:54,641 --> 00:23:56,271 (exhales deeply) 407 00:23:57,310 --> 00:24:00,270 -He's just worried. -You're taking his side? 408 00:24:00,939 --> 00:24:03,939 Look, my parents are nice people. 409 00:24:04,025 --> 00:24:07,025 They have no understanding of the game, but they're nice. 410 00:24:07,654 --> 00:24:12,164 Are they interested in my life? Sometimes I don't know. 411 00:24:12,242 --> 00:24:15,702 They don't ask about stuff. They don't try. 412 00:24:17,038 --> 00:24:18,458 Your dad's trying. 413 00:24:19,791 --> 00:24:21,251 He's interested. 414 00:24:24,337 --> 00:24:26,837 Look. Truck heading in. 415 00:24:30,760 --> 00:24:32,140 It's go time. 416 00:24:34,181 --> 00:24:35,721 See you on the other side. 417 00:24:37,767 --> 00:24:39,767 (light music) 418 00:24:45,567 --> 00:24:46,527 (TV chatter) 419 00:24:46,610 --> 00:24:49,530 ANNOUNCER: And you get 40 percent off our Annual Clearance Sale. 420 00:24:49,613 --> 00:24:50,993 Come in to find huge savings 421 00:24:51,072 --> 00:24:53,072 on the hottest items of the season only at... 422 00:24:53,158 --> 00:24:54,158 (remote rattles) 423 00:24:58,788 --> 00:25:00,668 I'm sorry I lost my temper. 424 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 I understand. 425 00:25:04,294 --> 00:25:05,134 You do? 426 00:25:08,465 --> 00:25:09,835 Of course. 427 00:25:12,469 --> 00:25:14,009 -You can. -No, I cannot. 428 00:25:14,095 --> 00:25:16,765 I cannot. She is, she is breaking me, Sofia. 429 00:25:16,848 --> 00:25:19,518 Okay, deep breaths. We have to try. 430 00:25:19,601 --> 00:25:21,231 (breathes deeply) 431 00:25:27,067 --> 00:25:28,777 Well, I called my cousin 432 00:25:28,860 --> 00:25:31,780 and she will give you a ride to your destination. 433 00:25:31,863 --> 00:25:33,663 That's wonderful. Thank you. 434 00:25:35,534 --> 00:25:38,374 For your journey, rugbrod? 435 00:25:52,342 --> 00:25:55,102 This is a triumph. 436 00:25:56,012 --> 00:25:58,772 It warms my soul. Thank you. 437 00:26:02,185 --> 00:26:05,935 Well... anything else? 438 00:26:06,022 --> 00:26:09,532 You've done enough. You're angel sent from heaven. 439 00:26:09,609 --> 00:26:11,489 -Yes. -Yes. 440 00:26:12,070 --> 00:26:13,860 -Well. -(in Danish) Thanks. 441 00:26:17,617 --> 00:26:20,497 (in English) Constance, are you okay? 442 00:26:23,790 --> 00:26:26,880 Well, one thing is bothering me. 443 00:26:26,960 --> 00:26:30,170 I don't know nearly enough about Boatwright. 444 00:26:30,255 --> 00:26:33,125 While we wait for our ride, will you tell me everything? 445 00:26:33,717 --> 00:26:35,677 (soft chuckle) Where to start? 446 00:26:41,057 --> 00:26:42,227 She's in. 447 00:26:43,143 --> 00:26:44,893 She's very brave. 448 00:26:46,187 --> 00:26:47,437 And a good friend. 449 00:26:48,481 --> 00:26:52,401 -Look, what I said earlier... -It's okay. 450 00:26:52,902 --> 00:26:54,572 All I wanted was to have you back. 451 00:26:55,155 --> 00:26:56,735 And now that it's happened... 452 00:26:58,992 --> 00:27:00,992 I'm just so used to doing things on my own. 453 00:27:01,536 --> 00:27:03,906 I don't know. It's so confusing. 454 00:27:05,540 --> 00:27:06,920 I'm confused, too. 455 00:27:08,376 --> 00:27:10,996 But I love you just the way you are. 456 00:27:12,297 --> 00:27:15,627 We'll find our system. That's what we do. 457 00:27:16,259 --> 00:27:17,679 We fix things. 458 00:27:22,891 --> 00:27:23,981 (twigs snap in distance) 459 00:27:24,059 --> 00:27:26,189 (suspenseful music) 460 00:27:31,358 --> 00:27:32,568 Rhonda. 461 00:27:32,651 --> 00:27:34,741 -Reynie. -Milligan. 462 00:27:37,489 --> 00:27:40,579 -Where's everyone else? -Martina's inside. 463 00:27:41,159 --> 00:27:42,489 We thought the others are with you. 464 00:27:42,577 --> 00:27:47,247 Don't worry, Ms. Perumal is fearless. She's prepared for anything. 465 00:27:47,332 --> 00:27:50,542 They all knew exactly where to go. We'll see them soon. 466 00:27:50,627 --> 00:27:54,547 So, we supersaturate the solution, added some dry ice to the coolant, 467 00:27:54,631 --> 00:27:57,381 and pretty much redefined monothermal extraction. 468 00:27:57,467 --> 00:28:00,637 Wow, Boatwright sounds great. 469 00:28:00,720 --> 00:28:02,060 I know, right? 470 00:28:03,014 --> 00:28:04,604 I'm glad you shared, Sticky. 471 00:28:04,683 --> 00:28:05,933 (soft chuckle) 472 00:28:07,602 --> 00:28:11,442 Wait. Did you just call me "Sticky?" 473 00:28:11,523 --> 00:28:14,863 Of course. That's your name, silly. 474 00:28:15,568 --> 00:28:18,908 Okay. Something's definitely wrong. 475 00:28:18,988 --> 00:28:23,908 L.D. CURTAIN: Your life will blossom to its full potential. Filled... 476 00:28:23,993 --> 00:28:25,203 Curtain. 477 00:28:25,286 --> 00:28:27,826 ...with unbridled joy. 478 00:28:31,334 --> 00:28:32,174 Found you. 479 00:28:32,252 --> 00:28:37,262 Oh. Don't. The house is surrounded. Your hosts have been detained. 480 00:28:39,509 --> 00:28:43,759 My failure at the Institute shattered me as a man. 481 00:28:44,931 --> 00:28:49,731 And it's taken me a long time to rebuild my self-esteem. 482 00:28:49,811 --> 00:28:52,521 To know deep in my heart 483 00:28:53,106 --> 00:28:56,856 that I can secure a perimeter 484 00:28:57,569 --> 00:28:58,989 like I have done today. 485 00:28:59,070 --> 00:29:01,360 What a delightful amount of detail. 486 00:29:01,448 --> 00:29:03,828 Oh, thank you. 487 00:29:05,034 --> 00:29:07,914 Okay. Time to go. 488 00:29:11,416 --> 00:29:15,086 -(door closes) -I was told you urgently needed me. 489 00:29:15,170 --> 00:29:18,550 Yes. I have a pressing question. 490 00:29:18,631 --> 00:29:19,591 Hm. 491 00:29:19,674 --> 00:29:21,934 What did the lion say when he saw the elephants 492 00:29:22,010 --> 00:29:23,260 coming over the hill? 493 00:29:24,304 --> 00:29:25,934 "Here come the elephants over the hill." 494 00:29:26,014 --> 00:29:29,024 -Yes! -(both laugh) 495 00:29:29,100 --> 00:29:30,350 I knew you'd remember. 496 00:29:30,435 --> 00:29:33,765 Oh, Headmaster Chiu loved her elephant jokes. 497 00:29:33,855 --> 00:29:36,685 Oh, yes, she did. She did. (laughs) 498 00:29:37,567 --> 00:29:38,607 Is that all? 499 00:29:39,819 --> 00:29:42,029 No, that's not all. Um... 500 00:29:42,781 --> 00:29:43,821 That's everything. (laughs) 501 00:29:45,116 --> 00:29:47,076 I know that it's taken me a moment to come around, 502 00:29:47,160 --> 00:29:49,790 but what you have given us here is precious. 503 00:29:50,371 --> 00:29:52,711 Something we haven't had in decades. 504 00:29:52,791 --> 00:29:55,291 Time. Time with each other. 505 00:29:56,544 --> 00:29:58,464 So, thank you. Thank you. 506 00:29:59,214 --> 00:30:00,474 You're welcome, Nicholas. 507 00:30:02,175 --> 00:30:07,555 Now. Let's not waste this gift, no? Let's have some tea. 508 00:30:08,348 --> 00:30:10,348 This phoenix oolong will change you. 509 00:30:11,768 --> 00:30:12,888 Hm. 510 00:30:14,687 --> 00:30:16,307 (tongue clicks) I accept the invitation. 511 00:30:21,402 --> 00:30:22,652 (clears throat) 512 00:30:22,737 --> 00:30:23,907 Please, sit. 513 00:30:26,241 --> 00:30:27,281 (exhales deeply) 514 00:30:27,867 --> 00:30:30,697 I also have another question for you. 515 00:30:30,787 --> 00:30:31,907 (Benedict's soft chuckle) 516 00:30:32,413 --> 00:30:34,463 What did the lion say when he saw the elephants 517 00:30:34,541 --> 00:30:37,091 coming over the hill wearing sunglasses? 518 00:30:38,670 --> 00:30:39,840 I don't know. 519 00:30:39,921 --> 00:30:40,801 Nothing. 520 00:30:41,965 --> 00:30:43,255 He didn't recognize them. 521 00:30:43,341 --> 00:30:45,971 (both laugh) 522 00:30:51,140 --> 00:30:52,730 Oh, that's good. 523 00:31:00,191 --> 00:31:02,781 She arrived at the front gate. Asked to see you two. 524 00:31:05,154 --> 00:31:09,084 Hello, Crowe. Congratulations. 525 00:31:09,158 --> 00:31:11,998 You joined a very exclusive list of traitors. 526 00:31:12,078 --> 00:31:14,828 -When you betrayed us. -That's why I'm here. 527 00:31:14,914 --> 00:31:17,174 -To apologize. -To Dr. Curtain? 528 00:31:17,250 --> 00:31:19,250 Won't see you. Extremely busy. 529 00:31:19,335 --> 00:31:21,375 No. To you. 530 00:31:21,963 --> 00:31:25,513 Look, you put your reputations on the line by recommending me for the Institute, 531 00:31:25,592 --> 00:31:27,802 and I threw it all away. For what? 532 00:31:28,636 --> 00:31:31,176 I've been carrying this... guilt. 533 00:31:31,931 --> 00:31:33,851 I want to earn your forgiveness. 534 00:31:35,018 --> 00:31:37,348 Are you actually here for redemption? 535 00:31:38,354 --> 00:31:40,064 Or are you looking for a hideout? 536 00:31:41,983 --> 00:31:43,403 (soft chuckle) 537 00:31:43,484 --> 00:31:45,574 I'm not afraid of a little time. 538 00:31:46,195 --> 00:31:48,235 I'm afraid for my soul. 539 00:31:49,073 --> 00:31:51,913 You do look... miserable. 540 00:31:51,993 --> 00:31:55,503 -No one has to be that way. -Not when there's so much happiness. 541 00:31:56,789 --> 00:31:58,499 -We forgive you. -We forgive you. 542 00:31:58,583 --> 00:32:00,253 (soft laugh) 543 00:32:09,260 --> 00:32:10,510 There we go. 544 00:32:12,722 --> 00:32:15,812 Wait here. There's tons of new initiate paperwork. 545 00:32:15,892 --> 00:32:17,102 (chuckles) 546 00:32:24,484 --> 00:32:26,324 (lock rattles) 547 00:32:26,402 --> 00:32:27,402 (Martina sighs) 548 00:32:31,491 --> 00:32:34,241 Mr. Benedict, Number Two, and Ms. Perumal are here. 549 00:32:34,327 --> 00:32:36,747 And I heard some talk of some other people being detained. 550 00:32:36,829 --> 00:32:40,789 Two children, whose descriptions bear striking similarity to our crew. 551 00:32:41,459 --> 00:32:44,459 -That's all I got. -Great work, Martina. 552 00:32:44,921 --> 00:32:47,721 -Let's move. -This is where I leave you. 553 00:32:49,050 --> 00:32:51,470 Turns out, the whole van thing is actually a crime. 554 00:32:52,261 --> 00:32:54,511 Got to get it back before things escalate. 555 00:32:55,098 --> 00:32:58,348 You've done impressive work, eh? If you ever need a job... 556 00:33:01,562 --> 00:33:02,942 You got this. 557 00:33:06,401 --> 00:33:08,701 I'll see you down the road, friends. 558 00:33:08,778 --> 00:33:09,778 (soft chuckle) 559 00:33:16,786 --> 00:33:17,946 Let's go. 560 00:33:20,581 --> 00:33:23,001 (both laugh) 561 00:33:24,711 --> 00:33:27,421 Oh, you're too easy, Nicholas. 562 00:33:27,505 --> 00:33:29,715 I can keep the puns flowing all day. 563 00:33:29,799 --> 00:33:31,719 -(both laugh) -(door closes) 564 00:33:34,429 --> 00:33:35,559 (L.D. Curtain clears throat) 565 00:33:35,638 --> 00:33:36,888 BENEDICT: Well, then. 566 00:33:36,973 --> 00:33:40,183 It's an underrated talent, pun construction. 567 00:33:40,268 --> 00:33:41,768 (Benedict laughs) 568 00:33:41,853 --> 00:33:43,483 It's actually quite complicated. Hello. 569 00:33:43,563 --> 00:33:44,813 Freshen up your tea. 570 00:33:44,897 --> 00:33:46,017 Thank you. 571 00:33:47,066 --> 00:33:49,236 Another one of your treatises. 572 00:33:49,318 --> 00:33:51,198 Oh, it's more of a theory. 573 00:33:51,279 --> 00:33:53,569 It's only just 1,500 words. 574 00:33:53,656 --> 00:33:54,866 (laughs) 575 00:33:57,535 --> 00:33:59,615 L.D. CURTAIN: Hm. It's good to have you here, Nicholas. 576 00:34:01,581 --> 00:34:02,961 Yes. 577 00:34:17,221 --> 00:34:18,351 Thank you. 578 00:34:21,309 --> 00:34:23,059 Now. (clears throat) 579 00:34:24,062 --> 00:34:25,442 (groans) 580 00:34:25,521 --> 00:34:29,281 So much time has been lost between us. 581 00:34:29,942 --> 00:34:32,282 (Benedict's soft chuckle) 582 00:34:35,656 --> 00:34:39,076 -To new memories. -To new memories. 583 00:34:43,039 --> 00:34:44,289 Wait. 584 00:34:47,210 --> 00:34:51,380 Just a pinch of sugar will make that the perfect sip. 585 00:34:56,928 --> 00:34:58,468 What is it now? 586 00:34:58,554 --> 00:34:59,604 (thuds) 587 00:35:09,607 --> 00:35:11,897 -Yes? -Hello, Mrs. Two. 588 00:35:11,984 --> 00:35:14,034 Number Two. What do you want? 589 00:35:15,446 --> 00:35:17,866 I really need someone to talk to. 590 00:35:21,285 --> 00:35:24,615 Whatever is wrong, I'm sure it's going to turn out okay. 591 00:35:26,874 --> 00:35:28,134 You're right. 592 00:35:28,459 --> 00:35:31,669 (breathes deeply) 593 00:35:33,840 --> 00:35:35,680 Everything will be okay. 594 00:35:35,758 --> 00:35:37,338 (ominous music) 595 00:35:39,220 --> 00:35:41,220 (closing theme music) 596 00:37:05,014 --> 00:37:06,474 (engine revs) 40674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.