All language subtitles for The.Mysterious.Benedict.Society.S02E05.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,881
JEFFERS:
His society of children has arrived.
2
00:00:03,962 --> 00:00:06,212
L.D. CURTAIN:
They've proven
to be my only true adversaries.
3
00:00:06,297 --> 00:00:08,507
I hope you know how much I appreciate
your work on this.
4
00:00:08,591 --> 00:00:09,881
I want you to step into the spotlight.
5
00:00:09,968 --> 00:00:12,048
I don't need any kind of recognition.
6
00:00:12,137 --> 00:00:13,467
I've got something better.
7
00:00:13,555 --> 00:00:14,965
Whisperer is just a souvenir.
8
00:00:15,056 --> 00:00:19,726
MR. BENEDICT:
He is inducing happiness
by using a direct synaptic access.
9
00:00:19,811 --> 00:00:22,611
-That was brilliant.
-Curtain did his thing to you.
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,359
MR. BENEDICT:
It's not just disturbing,
it's dangerous.
11
00:00:24,441 --> 00:00:26,401
JILLSON:
Blink if you hear us, Sebastian.
12
00:00:26,484 --> 00:00:29,074
-How far behind the kids are we?
-You don't want to know.
13
00:00:29,154 --> 00:00:31,034
RHONDA:
Speed is our priority now.
14
00:00:31,114 --> 00:00:32,124
REYNIE:
They're palindromes.
15
00:00:32,198 --> 00:00:34,988
Our destination must be a city in Germany
16
00:00:35,076 --> 00:00:37,116
-whose name is a palindrome.
-REYNIE: Burggrub.
17
00:00:37,203 --> 00:00:39,373
KATE:
I should have known
they weren't real water polo players.
18
00:00:39,456 --> 00:00:41,576
REYNIE:
They must be undercover.
Working for Curtain.
19
00:00:41,666 --> 00:00:43,786
KATE:
Tonight,
we each take shifts staying awake.
20
00:00:43,877 --> 00:00:45,497
-Your turn.
-REYNIE:
If we stick together,
21
00:00:45,587 --> 00:00:47,757
I really believe we can outsmart anyone.
22
00:00:47,839 --> 00:00:49,259
Constance is gone.
23
00:00:53,595 --> 00:00:54,885
STICKY: I should have had some coffee.
24
00:00:54,971 --> 00:00:58,181
So what if caffeine
causes heart palpitations? So what?
25
00:00:58,266 --> 00:01:01,016
I was just so worried
I'd fall asleep when it was my turn
26
00:01:01,102 --> 00:01:02,942
that I couldn't get any rest
before my shift.
27
00:01:03,021 --> 00:01:03,981
Irony.
28
00:01:04,064 --> 00:01:06,904
If I could just control my anxiety,
she'd still be here.
29
00:01:06,983 --> 00:01:08,443
-I was doing so great, and--
-Sticky.
30
00:01:08,526 --> 00:01:12,026
If anyone's to blame, it's me.
I'm the reason why we're on this trip.
31
00:01:12,113 --> 00:01:13,913
Guys, congratulations.
32
00:01:13,990 --> 00:01:15,780
It's both your fault.
33
00:01:15,867 --> 00:01:17,367
(sighs)
34
00:01:17,452 --> 00:01:20,372
Even though she's Constance,
she must be scared.
35
00:01:20,455 --> 00:01:22,615
We need to report this to the police.
Right now.
36
00:01:22,707 --> 00:01:25,247
We call the cops
and it's game over for us.
37
00:01:25,335 --> 00:01:27,495
We have no ID, no papers.
38
00:01:27,587 --> 00:01:30,007
They'll throw us
on the first boat home or in jail.
39
00:01:30,090 --> 00:01:33,510
Then what happens to Constance?
To Mr. Benedict and Number Two?
40
00:01:33,593 --> 00:01:35,683
We can't get taken out of the game.
41
00:01:36,971 --> 00:01:38,721
We have to find her ourselves.
42
00:01:39,516 --> 00:01:41,056
Do you know what time you fell asleep?
43
00:01:41,142 --> 00:01:43,652
Last time I checked my watch,
it was 4:37 a.m.
44
00:01:43,728 --> 00:01:45,558
So approximately 4:39?
45
00:01:46,147 --> 00:01:47,397
I woke up at 6:03.
46
00:01:47,482 --> 00:01:51,282
So somewhere during those 86 minutes,
they must have gotten off at a stop.
47
00:01:51,361 --> 00:01:53,911
4:37 to 6:03.
48
00:01:55,031 --> 00:01:56,371
No stops. Mm.
49
00:01:56,866 --> 00:01:58,576
No official stops.
50
00:01:58,660 --> 00:02:01,870
But the train has to come to a stop
at crossings all through the night.
51
00:02:03,414 --> 00:02:05,544
STICKY: It could be any of these four.
52
00:02:05,625 --> 00:02:08,995
REYNIE: Okay. Find the right crossing
and we know where to start.
53
00:02:09,087 --> 00:02:12,377
-We're more than 30 miles away.
-KATE: Kilometers, Sticky.
54
00:02:12,465 --> 00:02:14,675
We got to think like Europeans
if we're tracking Europeans.
55
00:02:14,759 --> 00:02:18,049
48.2 kilometers. I simplified it for you.
56
00:02:18,138 --> 00:02:20,268
Too far to walk. No transportation.
57
00:02:20,348 --> 00:02:21,888
Well, we have to get it together.
58
00:02:21,975 --> 00:02:23,935
REYNIE: No one's coming to the rescue.
59
00:02:24,018 --> 00:02:27,058
Actually, there might be someone.
60
00:02:28,815 --> 00:02:30,565
MAN: Come on, team, let's go!
61
00:02:34,362 --> 00:02:35,912
(applause, cheers)
62
00:02:35,989 --> 00:02:39,199
Wraparound!
63
00:02:40,201 --> 00:02:41,081
ANNOUNCER:
Plenty of seats
64
00:02:41,161 --> 00:02:42,251
-
are still available
-Yvette.
65
00:02:42,328 --> 00:02:44,748
-Out.
-for Arlon Rockets home game.
66
00:02:44,831 --> 00:02:45,871
Elena.
67
00:02:45,957 --> 00:02:48,917
(applause, cheers)
68
00:02:49,002 --> 00:02:50,042
Elena?
69
00:02:50,587 --> 00:02:53,587
That's just a travesty.
Terrible footwork, no intangibles.
70
00:02:53,673 --> 00:02:54,883
Intangibles!
71
00:02:55,925 --> 00:02:57,585
(phone ringing)
72
00:02:58,428 --> 00:03:00,598
-You have a phone call.
-Now?
73
00:03:00,680 --> 00:03:02,600
Can't you see
I'm in the middle of a match?
74
00:03:03,892 --> 00:03:06,642
-Are you?
-Fine.
75
00:03:08,229 --> 00:03:09,269
Hello.
76
00:03:10,773 --> 00:03:12,733
(audience applause)
77
00:03:12,817 --> 00:03:14,857
(suspenseful music)
78
00:03:27,498 --> 00:03:28,668
DR. GARRISON: Hello, Constance.
79
00:03:32,378 --> 00:03:34,418
(theme music)
80
00:04:30,937 --> 00:04:32,227
(in French)
Oh, yes?
81
00:04:32,313 --> 00:04:35,693
Thank you. You have been very helpful.
Yes, goodbye.
82
00:04:38,486 --> 00:04:39,606
(in English)
Any luck?
83
00:04:40,405 --> 00:04:41,275
Yes.
84
00:04:41,364 --> 00:04:44,784
A group of children asked where they can
board the train to Burggrub, Germany.
85
00:04:44,867 --> 00:04:46,737
How do we know it was our children?
86
00:04:46,828 --> 00:04:49,458
One of the girls was carrying a bucket.
87
00:04:49,539 --> 00:04:51,079
MILLIGAN: A red bucket.
88
00:04:51,165 --> 00:04:53,165
We know where they're headed now.
89
00:04:53,251 --> 00:04:56,591
The express train to Burggrub
leaves in 30 minutes, no stops.
90
00:04:56,671 --> 00:04:57,841
RHONDA: You two will beat them there
91
00:04:57,922 --> 00:05:00,172
and meet them at the station
when they arrive.
92
00:05:00,258 --> 00:05:02,758
-MILLIGAN: What about you?
-RHONDA: You go on without me.
93
00:05:02,844 --> 00:05:04,514
We know where the children are,
94
00:05:04,595 --> 00:05:07,345
which is more than we can say
about Mr. Benedict and Number Two.
95
00:05:07,974 --> 00:05:10,564
I put some feelers out
to laboratory supply shops.
96
00:05:10,643 --> 00:05:12,853
Inquired if any private citizens
97
00:05:12,937 --> 00:05:15,357
had been ordering
neurological research equipment.
98
00:05:15,440 --> 00:05:18,150
Turns out someone has.
99
00:05:18,234 --> 00:05:21,324
I don't think Curtain is the only
armchair neuroscientist in the game.
100
00:05:21,404 --> 00:05:22,494
RHONDA: Maybe not.
101
00:05:22,572 --> 00:05:26,782
But the shop said the person purchased
a kilogram of Trentonium-99.
102
00:05:26,868 --> 00:05:30,618
Trentonium-99. It sounds familiar.
103
00:05:30,705 --> 00:05:34,325
It's the core element of the Whisperer.
104
00:05:34,417 --> 00:05:36,627
Someone is rebuilding it.
105
00:05:36,711 --> 00:05:40,921
I find the Whisperer, I find Curtain.
I find Curtain, I find our friends.
106
00:05:41,007 --> 00:05:42,757
Go. Take care of the kids.
107
00:05:42,842 --> 00:05:45,472
One never splits the party voluntarily.
108
00:05:47,430 --> 00:05:48,680
Then be careful.
109
00:05:48,765 --> 00:05:51,595
Unfortunately, that I can't do.
110
00:05:51,684 --> 00:05:53,274
DR. GARRISON: You don't like her?
111
00:05:53,353 --> 00:05:54,983
I did the research.
112
00:05:55,063 --> 00:05:58,573
She has the optimal facial proportions
to create feelings of attachment.
113
00:05:59,317 --> 00:06:01,897
Actually, I do like her.
114
00:06:01,986 --> 00:06:04,066
She is optimal.
115
00:06:04,155 --> 00:06:06,775
Optimal size to stuff down your windpipe.
116
00:06:07,825 --> 00:06:08,945
Death will be swift.
117
00:06:09,035 --> 00:06:11,195
There's no reason for hostility.
118
00:06:14,415 --> 00:06:15,285
Where's Curtain?
119
00:06:15,375 --> 00:06:18,955
I deal directly with the boss,
not with the lackey.
120
00:06:19,045 --> 00:06:20,875
You think that I still work for Curtain?
121
00:06:21,547 --> 00:06:25,217
He publicly blamed the Emergency on me,
made me an outlaw.
122
00:06:25,301 --> 00:06:26,891
It's a smart play.
123
00:06:26,969 --> 00:06:30,599
This whole happiness technique of his,
I invented it.
124
00:06:30,681 --> 00:06:33,101
And then when I refused to use
my technique on human beings
125
00:06:33,184 --> 00:06:34,144
without further testing,
126
00:06:34,227 --> 00:06:37,727
knowing how dangerous
the side effects could be, he fired me.
127
00:06:37,814 --> 00:06:42,944
Stole my ideas, recklessly applied them,
and then stole my reputation.
128
00:06:43,027 --> 00:06:45,407
You need to choose better friends.
129
00:06:45,488 --> 00:06:48,368
But there is one thing
that he can never take away from me.
130
00:06:48,449 --> 00:06:51,739
-Your sense of humor?
-My inventions.
131
00:06:52,995 --> 00:06:54,535
They live here.
132
00:06:54,622 --> 00:06:58,672
And that is how I was able to rebuild
the most brilliant invention of them all.
133
00:06:59,919 --> 00:07:00,999
The Whisperer.
134
00:07:01,087 --> 00:07:02,917
And this has to do with me, how?
135
00:07:03,506 --> 00:07:05,466
It's my life's work.
136
00:07:05,550 --> 00:07:09,300
A scientific achievement
of unparalleled magnitude.
137
00:07:09,387 --> 00:07:15,687
I thought that it was invulnerable,
and it was to everything but your mind.
138
00:07:15,768 --> 00:07:19,558
Your glorious mind.
139
00:07:19,647 --> 00:07:22,107
The ghost in the windmill.
140
00:07:22,191 --> 00:07:27,071
The dancer in the dark. You found a flaw.
141
00:07:27,155 --> 00:07:29,695
One that has kept me up
every single night since
142
00:07:29,782 --> 00:07:32,082
and one that I can't seem to replicate.
143
00:07:32,160 --> 00:07:33,540
Why would you want to?
144
00:07:33,619 --> 00:07:37,369
I need to solve the problem,
and thus, I need your help.
145
00:07:38,708 --> 00:07:41,628
Do what you did before.
Trigger a system crash.
146
00:07:41,711 --> 00:07:45,211
And this time, I'll be watching,
observing exactly how you do it.
147
00:07:45,715 --> 00:07:46,795
No.
148
00:07:47,467 --> 00:07:51,467
I'm not your dancing bear. I eat bears.
149
00:07:52,597 --> 00:07:55,347
Do you know what other machine I rebuilt?
150
00:07:56,350 --> 00:07:57,810
The Brainsweeper.
151
00:07:57,894 --> 00:08:01,314
Completely redesigned. Twice as powerful.
152
00:08:01,397 --> 00:08:04,107
No more embarrassing trace memories.
(inhales deeply)
153
00:08:04,192 --> 00:08:07,322
You won't ever remember a thing.
154
00:08:08,321 --> 00:08:13,411
So you decide.
The Whisperer or Brainsweeper?
155
00:08:14,452 --> 00:08:16,452
(ominous music)
156
00:08:18,581 --> 00:08:21,131
-Excuse me, you can't go in there.
-I need to speak with you.
157
00:08:21,209 --> 00:08:22,339
Now.
158
00:08:22,418 --> 00:08:24,208
-I tried to stop her, but--
-It's okay, Marlon.
159
00:08:24,295 --> 00:08:25,625
I've been expecting her.
160
00:08:26,380 --> 00:08:29,340
Which is why I've asked
Jean Pierre to join us.
161
00:08:30,218 --> 00:08:31,388
Ah.
162
00:08:31,719 --> 00:08:34,559
Your favorite. Crepe Suzette.
163
00:08:35,389 --> 00:08:38,139
Made with fresh mandarins
from the orchard. Please.
164
00:08:39,227 --> 00:08:42,727
I understand
that you are Mr. Benedict's kin.
165
00:08:42,813 --> 00:08:45,533
And I have tried
to honor and respect that.
166
00:08:46,234 --> 00:08:51,454
I have tried,
and I'd say succeeded, to remain civil.
167
00:08:51,531 --> 00:08:55,491
But not anymore.
Not after you did your thing on him.
168
00:08:56,077 --> 00:09:00,787
By "thing," you mean relieving him
of the constant grip of existential angst?
169
00:09:01,999 --> 00:09:03,209
I'm sorry that bothers you.
170
00:09:03,709 --> 00:09:04,789
(exhales deeply)
171
00:09:04,877 --> 00:09:06,497
Thank you, Jean Pierre.
172
00:09:06,587 --> 00:09:08,707
Here's what's going to happen.
173
00:09:08,798 --> 00:09:13,338
One, you are going to completely reverse
whatever it is you did to him.
174
00:09:13,928 --> 00:09:16,968
Two, you will immediately provide
safe passage
175
00:09:17,056 --> 00:09:19,096
for both of us out of this place.
176
00:09:19,183 --> 00:09:21,103
Fail to meet both of those conditions,
177
00:09:21,185 --> 00:09:25,605
and I will have no choice
but to resort to more dire tactics.
178
00:09:25,690 --> 00:09:28,860
Tactics that should not be spoken of
above a whisper.
179
00:09:28,943 --> 00:09:31,203
Consider yourself warned.
180
00:09:31,279 --> 00:09:32,699
(in French)
I accuse.
181
00:09:37,868 --> 00:09:39,038
(groans)
182
00:09:39,120 --> 00:09:43,290
Jean Pierre. You are a magician.
A man in full.
183
00:09:44,625 --> 00:09:46,205
You should really try this.
184
00:09:49,088 --> 00:09:50,588
I'm not hungry.
185
00:09:51,340 --> 00:09:53,930
Have you ever wondered
what you could accomplish if you...
186
00:09:54,719 --> 00:09:57,469
focused on the positive things
in your life?
187
00:09:58,055 --> 00:10:01,135
Don't do that. I'm not falling for it.
188
00:10:04,937 --> 00:10:08,607
You are carrying a great deal of pain.
Aren't you?
189
00:10:09,442 --> 00:10:11,112
I offer this with an open heart.
190
00:10:11,193 --> 00:10:14,323
You hitched your professional wagon
to my brother during his lost years
191
00:10:14,405 --> 00:10:16,235
and squandered your potential.
192
00:10:17,283 --> 00:10:20,583
The bitter truth is, despite your loyalty,
despite your brilliance,
193
00:10:20,661 --> 00:10:23,661
despite the blood and sweat
you have poured into his service,
194
00:10:23,748 --> 00:10:25,538
despite all that...
195
00:10:27,084 --> 00:10:29,674
as long as you're a part
of his organization,
196
00:10:29,754 --> 00:10:32,594
you will forever be relegated
to the eponymous role of your name.
197
00:10:33,549 --> 00:10:35,429
"Number Two."
198
00:10:36,302 --> 00:10:38,552
Some say the name we are given
writes our destiny.
199
00:10:39,305 --> 00:10:40,925
That's why I changed mine.
200
00:10:42,683 --> 00:10:44,813
Nicholas is happy now.
201
00:10:46,562 --> 00:10:47,732
Isn't that all that matters?
202
00:10:47,813 --> 00:10:49,443
It's not real happiness.
203
00:10:49,523 --> 00:10:53,493
It's artificial. It's unthinking, shallow.
204
00:10:53,569 --> 00:10:55,819
Again, the negativity.
205
00:10:55,905 --> 00:11:00,405
You know how I know?
Pure joy triggers his narcolepsy.
206
00:11:00,493 --> 00:11:03,833
And he hasn't had an episode
since you... changed him.
207
00:11:06,582 --> 00:11:09,342
Well, I think my brother is smart enough
to decide for himself.
208
00:11:09,960 --> 00:11:12,760
If he truly wants to leave,
I'll grant his request.
209
00:11:12,838 --> 00:11:15,378
But I'm fairly certain
that he'll choose to stay.
210
00:11:16,425 --> 00:11:18,045
And, hopefully, so will you.
211
00:11:19,804 --> 00:11:22,314
We're having a workshop this afternoon
in the Great Hall.
212
00:11:22,390 --> 00:11:24,020
I would love to see you there.
213
00:11:26,352 --> 00:11:28,772
(breathes deeply)
214
00:11:37,196 --> 00:11:40,566
-I'll say it. I miss her.
-Me too.
215
00:11:41,158 --> 00:11:44,288
Terrible roommate. Good friend.
216
00:11:44,370 --> 00:11:45,540
Good in a crisis.
217
00:11:46,122 --> 00:11:48,292
Guys, this is Constance, remember?
218
00:11:48,374 --> 00:11:50,544
I wouldn't be surprised
if she already escaped
219
00:11:50,626 --> 00:11:51,916
and is on her way to Burggrub.
220
00:11:52,002 --> 00:11:54,262
(car approaching)
221
00:11:55,715 --> 00:11:56,795
(tires screech)
222
00:11:58,175 --> 00:11:59,335
Go time.
223
00:12:03,055 --> 00:12:05,385
So, the only lead we have
is that she was abducted
224
00:12:05,474 --> 00:12:07,444
at one of these four train crossings.
225
00:12:07,518 --> 00:12:11,688
-Curtain can't stop kidnapping.
-Yeah.
226
00:12:11,772 --> 00:12:15,612
How hell-bent on vengeance do you have
to be to go after a tiny child?
227
00:12:15,693 --> 00:12:17,403
I assume you put up a fight?
228
00:12:18,195 --> 00:12:21,695
They came in while we were asleep.
All of us.
229
00:12:21,782 --> 00:12:24,582
I can't believe
I once looked up to that man.
230
00:12:24,660 --> 00:12:26,540
Worst mistake I ever made.
231
00:12:26,620 --> 00:12:27,460
(scoffs)
232
00:12:27,538 --> 00:12:31,378
I mean, look at me.
I poured myself into that school.
233
00:12:31,459 --> 00:12:35,089
I bought in, I excelled, and no one cares.
234
00:12:35,171 --> 00:12:37,471
My Institute transcripts are worthless.
235
00:12:37,548 --> 00:12:40,008
I was laughed out
of every college I applied to.
236
00:12:40,509 --> 00:12:44,179
Yeah, but you're living the dream.
Playing pro tetherball. Come on.
237
00:12:44,263 --> 00:12:48,433
Hm. Semi-pro. "Playing" is a stretch.
238
00:12:48,517 --> 00:12:51,227
A few minutes in low leverage situations.
239
00:12:51,812 --> 00:12:55,782
But none of that matters anymore.
I have a mission.
240
00:12:56,400 --> 00:12:58,940
-Thanks for helping us out, Martina.
-Yeah.
241
00:12:59,028 --> 00:13:01,698
I don't know what we would have done
if you hadn't picked up that phone.
242
00:13:01,781 --> 00:13:03,951
Hey, we're going to find your friend.
243
00:13:04,033 --> 00:13:06,123
All you needed was a leader,
and now I'm here.
244
00:13:06,535 --> 00:13:08,325
MARTINA: I will not let you fail.
245
00:13:09,747 --> 00:13:11,957
Doesn't your team need this gear?
246
00:13:12,041 --> 00:13:13,291
Yeah, probably.
247
00:13:14,043 --> 00:13:17,423
But I think I'm subconsciously looking
for a confrontation.
248
00:13:17,505 --> 00:13:20,835
I mean, the exit velocity on my forehand
is much faster than Dubow's.
249
00:13:20,925 --> 00:13:22,795
I timed it. But I'm riding the bench?
250
00:13:22,885 --> 00:13:24,295
(Martina sighs)
251
00:13:24,386 --> 00:13:26,216
I'm just tired of the politics.
252
00:13:26,931 --> 00:13:29,351
But, hey, if they can't appreciate
what I bring...
253
00:13:30,184 --> 00:13:31,734
maybe they don't get a van.
254
00:13:32,353 --> 00:13:34,063
ENZO:
What makes me happy?
255
00:13:34,146 --> 00:13:35,856
Not much, really.
256
00:13:36,440 --> 00:13:38,650
-Going to sleep?
-You're in prison.
257
00:13:39,235 --> 00:13:43,355
-I am?
-A prison of your own mind.
258
00:13:43,447 --> 00:13:47,697
Which means you're not just a prisoner,
you're the jailer, too.
259
00:13:51,205 --> 00:13:53,415
Happiness is inside you.
260
00:13:53,499 --> 00:13:55,289
You just need to find it.
261
00:13:55,376 --> 00:14:00,166
Use a joyful lens to find it,
and let it free.
262
00:14:04,969 --> 00:14:06,929
(sighs deeply)
263
00:14:07,012 --> 00:14:09,012
(applause)
264
00:14:09,098 --> 00:14:10,308
Ah, nice.
265
00:14:13,060 --> 00:14:15,560
L.D. CURTAIN:
Excellent work, Auguste. Really excellent.
266
00:14:16,188 --> 00:14:17,818
Truly inspiring.
267
00:14:18,566 --> 00:14:22,816
Soon, each and every one of you,
my best and brightest ambassadors,
268
00:14:22,903 --> 00:14:24,453
will be able to learn this technique.
269
00:14:24,530 --> 00:14:29,620
And you will be empowered
to spread the joy of our work
270
00:14:29,702 --> 00:14:31,082
from person to person,
271
00:14:31,537 --> 00:14:34,997
village to village, nation to nation.
272
00:14:35,416 --> 00:14:40,796
No one will be left out
of our loving, loving family.
273
00:14:40,880 --> 00:14:42,920
(applause)
274
00:14:53,350 --> 00:14:54,520
Thank you.
275
00:14:58,314 --> 00:14:59,654
-Did you hear that?
-Yes.
276
00:14:59,732 --> 00:15:00,942
"Empowered to spread."
277
00:15:01,025 --> 00:15:02,815
Spread everywhere.
278
00:15:03,527 --> 00:15:06,607
(sighs deeply)
But you seem perfectly sanguine about it.
279
00:15:06,697 --> 00:15:09,067
I'm not sanguine.
(soft chuckle)
280
00:15:09,533 --> 00:15:13,623
I nod my head. I smile. I play along.
281
00:15:13,704 --> 00:15:17,544
Me being in my brother's good graces
could be very beneficial for us.
282
00:15:17,625 --> 00:15:20,125
Most beneficial for us is to get out.
283
00:15:21,587 --> 00:15:23,337
You are sanguine.
284
00:15:24,298 --> 00:15:25,928
I am undercover.
285
00:15:26,008 --> 00:15:28,218
Well, you say that you are,
but the minute you're with him,
286
00:15:28,302 --> 00:15:29,932
-I just don't know anymore!
-(sighs)
287
00:15:30,012 --> 00:15:32,562
Nicholas. So glad you're here.
288
00:15:33,057 --> 00:15:34,097
Both of you.
289
00:15:34,808 --> 00:15:37,018
Just a transformative experience,
Nathaniel.
290
00:15:37,102 --> 00:15:39,812
Really? Because I'm hearing
you would like to leave.
291
00:15:40,397 --> 00:15:41,727
Where did you hear that?
292
00:15:42,942 --> 00:15:46,112
I might have mentioned it earlier
or something.
293
00:15:47,947 --> 00:15:50,237
Nathaniel, I'll be honest. Um...
294
00:15:51,200 --> 00:15:53,040
Being here is...
295
00:15:55,204 --> 00:15:56,664
remarkable.
296
00:15:56,747 --> 00:16:01,127
The feeling you have created
is more than happiness. It's a wholeness.
297
00:16:01,210 --> 00:16:04,630
My heart is whole again.
We're finally together.
298
00:16:06,006 --> 00:16:07,626
And I'm not about to give that up.
299
00:16:13,389 --> 00:16:15,179
At least they don't seem to be
in any pain.
300
00:16:15,265 --> 00:16:16,975
We have no way of knowing.
301
00:16:17,059 --> 00:16:19,479
Beneath those
blank expressions may lurk...
302
00:16:19,561 --> 00:16:23,901
-An endless chasm of sheer terror?
-Or void. Utter nothingness.
303
00:16:23,983 --> 00:16:24,943
Oh.
304
00:16:25,025 --> 00:16:27,695
This is just an allergic reaction
or something, right?
305
00:16:27,778 --> 00:16:30,158
Look at them.
They're completely unresponsive.
306
00:16:30,614 --> 00:16:33,494
Apparently, all of them had complained
of stiff necks.
307
00:16:33,575 --> 00:16:36,075
Before they, you know, switched off.
308
00:16:36,161 --> 00:16:37,581
This is very concerning.
309
00:16:37,663 --> 00:16:39,923
-Dr. Curtain needs to be told.
-Dr. Curtain needs to be told.
310
00:16:39,999 --> 00:16:42,209
Because a handful of people
have fallen ill?
311
00:16:42,292 --> 00:16:46,302
Dr. Curtain is a busy man.
We cannot intrude upon his mindscape.
312
00:16:46,714 --> 00:16:49,014
There could be a million
medical explanations for this.
313
00:16:49,091 --> 00:16:51,891
That's what you keep saying,
but in my medical opinion--
314
00:16:51,969 --> 00:16:55,429
I need to find a new doctor
for this lucrative assignment?
315
00:16:56,390 --> 00:16:57,470
No, sir.
316
00:16:58,976 --> 00:17:00,976
(suspenseful music)
317
00:17:05,357 --> 00:17:06,857
We won't be transmitting anything.
318
00:17:06,942 --> 00:17:09,452
I'm just going to run a few tests
and see what's going on
319
00:17:09,528 --> 00:17:11,488
in that little head of yours.
320
00:17:11,905 --> 00:17:13,945
And please don't try anything stupid.
321
00:17:16,076 --> 00:17:18,286
CONSTANCE: You make terrible mercenaries.
322
00:17:18,370 --> 00:17:20,540
Your disguises are laughable.
323
00:17:20,622 --> 00:17:24,212
-We were underfunded.
-Speaking of which.
324
00:17:24,293 --> 00:17:27,763
Again, I have to transfer
between my accounts,
325
00:17:27,838 --> 00:17:29,718
and that takes a day or two.
326
00:17:29,798 --> 00:17:33,638
Well, my bank does same-day transfers
to anywhere in Europe.
327
00:17:33,719 --> 00:17:35,049
Maybe there is no bank.
328
00:17:35,137 --> 00:17:36,387
You'll get your money.
329
00:17:37,222 --> 00:17:38,602
Do you need a loan?
330
00:17:39,808 --> 00:17:42,978
Any financial stress,
of which there is none,
331
00:17:43,062 --> 00:17:45,402
is more than worth the freedom I have now.
332
00:17:45,481 --> 00:17:48,781
Being out from under that man's
oppressive thumb is priceless.
333
00:17:52,571 --> 00:17:53,911
And we're ready.
334
00:17:58,243 --> 00:17:59,753
THE WHISPERER:
Hello, Constance.
335
00:17:59,828 --> 00:18:01,828
It's so nice to have you back.
336
00:18:05,167 --> 00:18:07,707
All I see is mud. A lot of it.
337
00:18:08,962 --> 00:18:11,592
So, let me ask.
338
00:18:11,673 --> 00:18:14,343
Who's idea was it
to travel to Europe by yourselves
339
00:18:14,426 --> 00:18:18,056
to follow a scavenger hunt that might
lead you to your kidnapped friends?
340
00:18:19,348 --> 00:18:20,558
We all wanted to do it.
341
00:18:20,641 --> 00:18:25,401
Yeah, well, you'll see how far
solidarity gets you in the real world.
342
00:18:25,479 --> 00:18:28,189
All right, let's move.
The next crossing isn't very far.
343
00:18:28,273 --> 00:18:30,363
But we still haven't covered
the whole area.
344
00:18:30,442 --> 00:18:32,282
We've covered enough, comrade.
345
00:18:32,361 --> 00:18:34,611
-Time is of the essence.
-She's right.
346
00:18:34,696 --> 00:18:38,026
The likelihood of finding a missing person
lowers significantly
347
00:18:38,117 --> 00:18:39,367
with each passing hour.
348
00:18:39,451 --> 00:18:41,541
Sticky, you can't think that way.
349
00:18:42,204 --> 00:18:43,464
I'm just telling you a fact.
350
00:18:43,539 --> 00:18:45,749
Instead of speculating
on worst-case scenarios,
351
00:18:45,833 --> 00:18:48,383
focus on locating
and retrieving the asset.
352
00:18:48,460 --> 00:18:51,130
-"The asset"?
-Yes, the asset.
353
00:18:51,213 --> 00:18:52,763
It's Constance we're talking about.
354
00:18:52,840 --> 00:18:54,970
I'm trying to remove emotion
from the operation.
355
00:18:55,050 --> 00:18:57,390
It's tactical, improves decision-making.
356
00:18:58,011 --> 00:18:59,851
I guess that's a good point.
357
00:18:59,930 --> 00:19:01,100
STICKY: Wait a minute.
358
00:19:02,683 --> 00:19:04,063
Over here, look.
359
00:19:07,312 --> 00:19:08,312
Shoe prints.
360
00:19:08,397 --> 00:19:10,477
STICKY: This is where
they must have gotten off.
361
00:19:10,566 --> 00:19:12,066
KATE: The treads are from sneakers
362
00:19:12,151 --> 00:19:14,651
like the ones the water polo players
were wearing.
363
00:19:15,571 --> 00:19:20,161
And they lead to tire tracks.
364
00:19:22,202 --> 00:19:24,912
This is where they must have loaded her
into the car.
365
00:19:24,997 --> 00:19:29,537
The right tire has four grooves in it,
but the left only has three.
366
00:19:29,626 --> 00:19:32,086
Two different back tires.
367
00:19:32,171 --> 00:19:33,881
That's awful maintenance.
368
00:19:33,964 --> 00:19:35,384
ONE TRAIN CAN HIDE ANOTHER
369
00:19:35,465 --> 00:19:37,425
You never just switch out one tire
370
00:19:37,509 --> 00:19:39,179
-unless there's very low wear out--
-That's it!
371
00:19:39,261 --> 00:19:40,431
We're searching for a vehicle
372
00:19:40,512 --> 00:19:42,472
with a rear right tire
that's different than the others.
373
00:19:42,556 --> 00:19:45,676
And the wheels and fenders
will be splattered with mud.
374
00:19:45,767 --> 00:19:47,477
I guess that's a start.
375
00:19:47,561 --> 00:19:50,691
They probably left muddy tire tracks
all along the road, too.
376
00:19:50,772 --> 00:19:52,652
We'll follow them
for as long as they last,
377
00:19:52,774 --> 00:19:55,194
then keep our eyes out
for the matching car.
378
00:19:55,903 --> 00:19:56,903
Approved.
379
00:20:01,742 --> 00:20:03,792
What bureau did you say you were from?
380
00:20:03,869 --> 00:20:07,959
Le Bureau Internationale of Weights
and Measures Scientifique.
381
00:20:08,040 --> 00:20:12,130
You recently sold a customer
some Trentonium-99?
382
00:20:12,211 --> 00:20:13,671
-(in French) A kilo, yes?
-Yes.
383
00:20:13,754 --> 00:20:16,344
(in English)
I remember the sale. Rare element.
384
00:20:16,423 --> 00:20:20,643
Unfortunately, the product failed to meet
international standards.
385
00:20:20,719 --> 00:20:22,429
-What?
-Purity issues.
386
00:20:22,512 --> 00:20:24,772
Or impurity issues, if you like.
387
00:20:24,848 --> 00:20:27,308
No, no, no. We are meticulous about this.
388
00:20:27,392 --> 00:20:30,062
Purity is everything in this business.
Everything.
389
00:20:30,145 --> 00:20:32,765
The sales receipt, please.
390
00:20:34,107 --> 00:20:37,277
I must fire my chemist.
He just had a baby. He's distracted.
391
00:20:37,361 --> 00:20:39,281
Oh, there's no need to fire anyone.
392
00:20:39,363 --> 00:20:41,323
Oh, no, no, no. In fact,
it is the only way to make this right.
393
00:20:41,406 --> 00:20:43,026
Ah, you misunderstand.
394
00:20:43,116 --> 00:20:47,956
I believe it's the customer
who is filing a fraudulent complaint.
395
00:20:48,038 --> 00:20:49,248
Ah.
396
00:20:50,207 --> 00:20:51,377
Still, I'll fire the chemist.
397
00:20:51,458 --> 00:20:54,168
He should learn to be more vigilant.
If only for the sake of the child.
398
00:20:54,253 --> 00:20:56,133
No one needs to be fired though.
399
00:20:56,964 --> 00:20:58,054
Here.
400
00:21:00,676 --> 00:21:04,046
-Undoubtedly.
-Bring this customer to justice.
401
00:21:04,638 --> 00:21:05,598
Hm.
402
00:21:05,681 --> 00:21:08,601
He can run, but he can't hide.
403
00:21:10,143 --> 00:21:13,023
THE WHISPERER:
I've been waiting
to meet you again, Constance.
404
00:21:13,647 --> 00:21:16,187
Waiting where? In your machine grave?
405
00:21:16,900 --> 00:21:19,030
I have already destroyed you once.
406
00:21:19,778 --> 00:21:24,118
THE WHISPERER:
You say "fail." I hear "try again."
407
00:21:25,284 --> 00:21:26,954
What is your favorite color?
408
00:21:29,121 --> 00:21:31,331
Go ahead. Don't hold back.
409
00:21:31,415 --> 00:21:34,285
I absolutely love magenta.
410
00:21:37,754 --> 00:21:39,424
(machine whirs)
411
00:21:40,382 --> 00:21:42,682
You will say "no"
exactly as you did before.
412
00:21:42,759 --> 00:21:45,759
You will get angry.
You will throw it into a death spiral.
413
00:21:45,846 --> 00:21:48,886
I need to see how you destroy it.
414
00:21:52,561 --> 00:21:54,481
THE WHISPERER:
Oh, hello.
415
00:21:55,939 --> 00:21:57,769
What is your favorite color?
416
00:22:03,864 --> 00:22:05,534
You say "fail."
417
00:22:05,615 --> 00:22:10,035
-I hear...
-There. Destroyed.
418
00:22:14,875 --> 00:22:16,075
(sighs deeply)
419
00:22:17,252 --> 00:22:19,762
So, you want your brain swept.
Is that what you want?
420
00:22:19,838 --> 00:22:21,378
I would not mind.
421
00:22:22,883 --> 00:22:25,893
I suppose we'll have to do this
the old-fashioned way.
422
00:22:36,563 --> 00:22:39,693
-Kinda hard to see the tire treads.
-I can see them perfectly.
423
00:22:45,405 --> 00:22:47,695
There! That blue one. Stop.
424
00:22:53,330 --> 00:22:55,580
-Look at those wheels.
-REYNIE: Caked with mud.
425
00:22:56,958 --> 00:22:58,788
The two rear tires are the same make.
426
00:23:00,921 --> 00:23:03,421
I'm sorry, but it's not the car.
427
00:23:04,883 --> 00:23:07,223
We all need to be realistic about this.
428
00:23:07,302 --> 00:23:10,562
We're looking for a needle
in the proverbial haystack.
429
00:23:10,639 --> 00:23:12,219
Then we'll keep looking.
430
00:23:12,307 --> 00:23:14,347
Until we proverbially find her.
431
00:23:14,434 --> 00:23:16,774
Kate, she makes a good point.
432
00:23:17,521 --> 00:23:20,441
Maybe it's time to find a police station.
Accept our defeat.
433
00:23:23,735 --> 00:23:24,685
You guys.
434
00:23:25,904 --> 00:23:27,664
Someone turned onto this road.
435
00:23:29,074 --> 00:23:31,084
Can you see the grooves
in the tread patterns?
436
00:23:31,159 --> 00:23:32,789
STICKY: Two different tires.
437
00:23:33,495 --> 00:23:34,745
It's the car.
438
00:23:35,580 --> 00:23:36,670
Let's move.
439
00:23:38,500 --> 00:23:41,040
Using your mind's eye, tell me.
440
00:23:41,670 --> 00:23:43,630
What is on the other side of this card?
441
00:23:46,675 --> 00:23:48,925
I see the depression of middle age.
442
00:23:49,719 --> 00:23:52,179
I am running out of patience.
443
00:23:52,264 --> 00:23:53,774
What do you see?
444
00:23:56,560 --> 00:23:57,440
Take your time.
445
00:23:58,520 --> 00:24:04,440
I see a broken person who's angry.
She lives in a root cellar.
446
00:24:04,526 --> 00:24:10,196
Insulting me isn't going to help you,
you female child.
447
00:24:12,492 --> 00:24:13,702
Try this one.
448
00:24:13,785 --> 00:24:15,115
As a child...
449
00:24:15,912 --> 00:24:18,292
is this how you pictured your future self?
450
00:24:18,915 --> 00:24:21,415
Holed up? Below ground?
451
00:24:21,501 --> 00:24:24,381
Read the card.
452
00:24:24,463 --> 00:24:27,133
Life could be better, couldn't it?
453
00:24:27,215 --> 00:24:30,885
My life is fine. Inches from victory.
454
00:24:31,428 --> 00:24:34,058
Maybe I don't understand the word,
455
00:24:34,139 --> 00:24:38,439
but does "fine"
mean "friendless and alone"?
456
00:24:38,518 --> 00:24:40,598
You have no idea
what you're talking about.
457
00:24:40,687 --> 00:24:42,437
"Professionally disgraced"?
458
00:24:42,522 --> 00:24:43,822
I said stop!
459
00:24:47,194 --> 00:24:49,364
MARTINA: Are you sure they went this way?
460
00:24:49,446 --> 00:24:51,066
STICKY: There. That car.
461
00:24:54,034 --> 00:24:55,244
MARTINA: Hang on.
462
00:25:10,008 --> 00:25:12,758
STICKY: Mud? Different tires?
463
00:25:12,844 --> 00:25:14,644
This must be the car.
464
00:25:14,721 --> 00:25:17,931
REYNIE: Why would they park here
in the middle of nowhere?
465
00:25:18,016 --> 00:25:19,726
Maybe they switched vehicles.
466
00:25:20,352 --> 00:25:22,442
Cliché but effective.
467
00:25:24,481 --> 00:25:27,481
KATE: Or this was
their destination all along.
468
00:25:28,527 --> 00:25:29,567
Check it out.
469
00:25:31,863 --> 00:25:33,033
MARTINA: Camouflage?
470
00:25:33,114 --> 00:25:34,124
Exactly.
471
00:25:40,038 --> 00:25:41,708
Looks like an old root cellar.
472
00:25:44,000 --> 00:25:45,590
It's locked, but...
473
00:25:46,962 --> 00:25:48,262
nothing I can't get past.
474
00:25:51,007 --> 00:25:53,087
Kate, pick the lock.
475
00:25:59,432 --> 00:26:01,892
(train bell dings)
476
00:26:02,852 --> 00:26:04,652
MS. PERUMAL:
The children are due in two hours.
477
00:26:04,729 --> 00:26:07,019
Enough time to book some rooms,
arrange for a car,
478
00:26:07,107 --> 00:26:09,317
and be back at the station
in time for their arrival.
479
00:26:09,401 --> 00:26:13,611
Ms. Perumal,
I believe I underestimated you.
480
00:26:13,697 --> 00:26:15,277
You wouldn't be the first.
481
00:26:15,365 --> 00:26:18,365
And please, call me Dipika.
482
00:26:18,451 --> 00:26:19,701
Dipika.
483
00:26:21,329 --> 00:26:23,369
(suspenseful music)
484
00:26:25,375 --> 00:26:28,875
It's not enough that he has a compound
full of giddy followers
485
00:26:28,962 --> 00:26:30,422
worshipping his every word.
486
00:26:30,505 --> 00:26:34,715
He won't stop until every person
on the planet is under his control.
487
00:26:35,302 --> 00:26:37,802
-Are you even listening to me?
-MR. BENEDICT: Yes, of course.
488
00:26:37,887 --> 00:26:40,467
I have heard everything
you've been saying.
489
00:26:40,557 --> 00:26:43,727
-Oh, dear.
-What? Oh, the clothes?
490
00:26:43,810 --> 00:26:45,310
They're comfortable, that's all.
491
00:26:45,395 --> 00:26:49,225
You have to feel the fabric.
Go ahead. Feel it.
492
00:26:50,984 --> 00:26:52,154
It's soft.
493
00:26:52,235 --> 00:26:54,025
And breathable.
494
00:26:54,112 --> 00:26:57,072
The waistband is so much more forgiving
than those tight trousers.
495
00:26:57,157 --> 00:26:59,027
-Ooh.
-(Number Two tongue clicks)
496
00:26:59,117 --> 00:27:00,987
Listen, now's the time to make our move.
497
00:27:01,077 --> 00:27:02,697
I have a plan to get us out of here.
498
00:27:02,787 --> 00:27:05,497
Well, I'm sure your plan is brilliant,
Number Two. They almost always are.
499
00:27:05,582 --> 00:27:07,502
But now is not the time
to leave my brother.
500
00:27:07,584 --> 00:27:09,464
You saw him out there.
501
00:27:09,544 --> 00:27:12,094
I have finally earned his trust.
I have his ear.
502
00:27:12,172 --> 00:27:14,092
Don't underestimate the value of that.
503
00:27:14,174 --> 00:27:17,554
First of all, you will never turn him.
504
00:27:17,636 --> 00:27:20,466
Second,
you don't have to leave your brother.
505
00:27:21,348 --> 00:27:22,808
He's coming with us.
506
00:27:24,017 --> 00:27:26,097
No. He'll never agree to that.
507
00:27:26,186 --> 00:27:27,726
He won't have to want to.
508
00:27:28,396 --> 00:27:30,476
-We're gonna kidnap him.
-What?
509
00:27:30,565 --> 00:27:33,775
It is the only way
to destroy his operation.
510
00:27:33,860 --> 00:27:36,110
By removing Curtain from his followers,
511
00:27:36,196 --> 00:27:40,576
it will be like chopping the head
off a snake or a mountain tapir.
512
00:27:40,659 --> 00:27:42,079
That's very specific.
513
00:27:42,160 --> 00:27:46,620
The animal will flail,
twitching in paroxysms of death.
514
00:27:46,706 --> 00:27:50,206
Blood draining
from its still beating heart
515
00:27:50,794 --> 00:27:54,594
-until, at last, it stops.
-Please stop.
516
00:27:54,673 --> 00:27:57,973
The good news is,
you two will be together through it all.
517
00:27:58,051 --> 00:28:00,641
-Side by side.
-Well, that part I like.
518
00:28:00,720 --> 00:28:01,760
(soft chuckles)
519
00:28:04,140 --> 00:28:06,140
(suspenseful music)
520
00:28:22,409 --> 00:28:25,249
(Dr. Garrison sobbing in distance)
521
00:28:26,287 --> 00:28:27,497
Constance?
522
00:28:31,918 --> 00:28:35,918
No more excuses. It's your life.
Take responsibility for it.
523
00:28:36,005 --> 00:28:39,585
-I've tried.
-Trying is not good enough.
524
00:28:40,552 --> 00:28:41,552
Constance!
525
00:28:46,891 --> 00:28:49,481
-Are you okay?
-Did she hurt you?
526
00:28:50,437 --> 00:28:52,017
She's the one who's hurting.
527
00:28:52,105 --> 00:28:53,645
I am perfectly fine.
528
00:28:54,441 --> 00:28:57,531
The humid air down here,
it's terrible for my allergies.
529
00:28:57,610 --> 00:28:59,360
Come on. We're getting you out of here.
530
00:29:00,947 --> 00:29:03,697
No one is going anywhere.
531
00:29:03,783 --> 00:29:04,913
Restrain them.
532
00:29:07,412 --> 00:29:10,002
It's time to boot up the Brainsweeper.
533
00:29:10,081 --> 00:29:12,421
(ominous music)
534
00:29:13,668 --> 00:29:15,668
(closing theme music)
39172