Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,670 --> 00:00:50,220
This is...
2
00:00:57,460 --> 00:00:59,040
not my house.
3
00:01:12,750 --> 00:01:15,700
Of course there aren't any withdrawals...
4
00:01:17,800 --> 00:01:21,420
I took a year off and still couldn't get
into any of my top schools.
5
00:01:27,040 --> 00:01:29,570
What is life, anyway?
6
00:01:44,610 --> 00:01:45,450
Huh?!
7
00:01:45,450 --> 00:01:47,460
Dear Hanasaki Rinko,
8
00:01:45,450 --> 00:01:47,460
m 200 120 l 488 178 412 343 118 279
9
00:01:45,450 --> 00:01:47,460
\h\hThis is a message to notify you that you have passed
the Imperial University entrance exam (make-up).
10
00:01:45,450 --> 00:01:47,460
\h\h\h\hYou will receive a copy of our admission guidelines.
\hPlease report by the date specified therein
to fill out your entry paperwork.
11
00:01:45,450 --> 00:01:47,460
\h\h\h\hOnce you have completed the entry paperwork,
\hyou will be permitted to begin attending classes
as of April 1st.
12
00:01:47,460 --> 00:01:52,090
Dear Hanasaki Rinko,
13
00:01:47,460 --> 00:01:52,090
\h\h\h\hThis is a message to notify you that you have passed the Imperial University
entrance exam (make-up).
14
00:01:47,460 --> 00:01:52,090
\h\h\h\h\h\hYou will receive a copy of our admission guidelines.
Please report by the date specified therein
to fill out your entry paperwork.
15
00:01:47,890 --> 00:01:49,150
You're kidding...
16
00:01:52,470 --> 00:01:53,960
I did it!
17
00:01:54,800 --> 00:01:56,560
I got in!
18
00:02:12,730 --> 00:02:13,860
Mom...
19
00:02:14,690 --> 00:02:16,150
Onii-chan...
20
00:02:16,850 --> 00:02:17,760
Everyone...
21
00:02:18,820 --> 00:02:21,280
I see a short life in your future.
22
00:02:24,260 --> 00:02:25,650
I get it.
23
00:02:28,380 --> 00:02:31,680
I was fated to die either way.
24
00:02:34,130 --> 00:02:36,760
I, Hanasaki Rinko,
25
00:02:37,980 --> 00:02:40,010
was reborn as Raeliana McMillan...
26
00:02:41,150 --> 00:02:44,430
in the world of a novel.
27
00:02:45,860 --> 00:02:49,400
What the heck is going on?!
28
00:04:26,130 --> 00:04:30,340
Why am I alive? And inside a novel?
29
00:04:31,260 --> 00:04:32,780
That night...
30
00:04:34,160 --> 00:04:36,630
Someone called out to me.
31
00:04:37,250 --> 00:04:39,940
I can't remember their face, their voice,
32
00:04:39,940 --> 00:04:43,650
or even what they said to me.
33
00:04:46,760 --> 00:04:49,780
I woke up in this world.
34
00:04:51,260 --> 00:04:53,620
I don't think I'll ever get used to this.
35
00:04:53,620 --> 00:04:56,550
I can't believe I was reborn
as someone so beautiful.
36
00:04:59,740 --> 00:05:02,820
My lady, your meal is ready.
37
00:05:02,820 --> 00:05:05,150
Oh... Okay. I'll be right there.
38
00:05:11,630 --> 00:05:12,780
Raeli.
39
00:05:12,780 --> 00:05:14,980
Good day, Father.
40
00:05:14,980 --> 00:05:16,800
Did you sleep well last night?
41
00:05:16,800 --> 00:05:17,650
Yes.
42
00:05:20,010 --> 00:05:21,920
Sister!
43
00:05:21,920 --> 00:05:23,490
Rosemary!
44
00:05:23,490 --> 00:05:24,690
Rose...
45
00:05:25,650 --> 00:05:29,470
Haven't I told you not to
wander around during meal times?
46
00:05:29,470 --> 00:05:30,900
Now, now.
47
00:05:30,900 --> 00:05:32,700
Let's eat before it gets cold.
48
00:05:33,040 --> 00:05:35,730
You're far too easy on Rose.
49
00:05:36,260 --> 00:05:40,370
Sister, you know what?
I had a dream I was flying!
50
00:05:40,370 --> 00:05:43,330
We're like the picture-perfect happy family.
51
00:05:44,350 --> 00:05:45,970
So as for the next contract...
52
00:05:45,970 --> 00:05:48,610
Its head, Johndein McMillan,
53
00:05:45,970 --> 00:05:48,620
I think I've got one just about wrapped up.
54
00:05:48,610 --> 00:05:52,750
was granted the title of baron
for his success in the oil industry.
55
00:05:52,560 --> 00:05:56,680
John, don't talk about work at the table.
56
00:05:52,750 --> 00:05:54,500
He's what they call "nouveau
riche" among the nobility.
57
00:05:56,680 --> 00:05:58,010
Right, Raeli?
58
00:06:01,010 --> 00:06:03,330
On top of being reborn,
59
00:06:04,130 --> 00:06:08,720
I was blessed with this family
and a life in which I want for nothing...
60
00:06:09,450 --> 00:06:13,820
aside from the fact that Raeliana
McMillan is a character in a novel.
61
00:06:15,480 --> 00:06:18,000
Raeliana McMillan is just
a supporting character.
62
00:06:19,430 --> 00:06:21,370
The heroine of this story is a girl
63
00:06:21,370 --> 00:06:25,250
who returns from studying abroad
in response to her friend's death...
64
00:06:27,980 --> 00:06:31,910
in other words, Raeliana McMillan's death.
65
00:06:34,610 --> 00:06:37,730
I, Raeliana McMillan...
66
00:06:38,610 --> 00:06:42,400
am going to die soon.
67
00:06:47,040 --> 00:06:48,210
Sister?
68
00:06:53,720 --> 00:06:55,570
I have to die twice?
69
00:06:59,520 --> 00:07:01,500
Over my dead body!
70
00:07:05,690 --> 00:07:09,500
In the novel, the cause of Raeliana's
death was arsenic poisoning.
71
00:07:11,400 --> 00:07:15,770
Her fiancé mixed it into
the tea she drank every evening.
72
00:07:23,480 --> 00:07:25,000
Hi there, Raeliana.
73
00:07:25,380 --> 00:07:26,880
Francis Brooks.
74
00:07:27,550 --> 00:07:29,460
He's my fiancé.
75
00:07:29,460 --> 00:07:31,710
Greetings, Lord Brooks.
76
00:07:32,200 --> 00:07:34,170
The one behind it all...
77
00:07:39,810 --> 00:07:42,710
Brooks, a man trusted
by the McMillan family,
78
00:07:42,710 --> 00:07:45,870
wins over Raeliana's parents
when they're heartbroken over her death
79
00:07:45,870 --> 00:07:47,690
and tries to take over the family business.
80
00:07:49,450 --> 00:07:52,870
That's when the heroine of the story appears
81
00:07:52,870 --> 00:07:54,650
and exposes the truth of what happened.
82
00:07:55,010 --> 00:07:57,640
At least, that's how it goes in the novel...
83
00:07:58,610 --> 00:08:01,850
But if it gets that far,
I'll already be dead.
84
00:08:02,290 --> 00:08:04,720
It's such lovely weather today.
85
00:08:04,970 --> 00:08:06,820
Shall we walk through the garden?
86
00:08:08,200 --> 00:08:09,220
Of course.
87
00:08:10,160 --> 00:08:12,250
The engagement was agreed
upon by both families.
88
00:08:12,250 --> 00:08:14,980
The Brooks family is
a long-standing noble household,
89
00:08:14,980 --> 00:08:17,920
so I can't just call it off on my own.
90
00:08:18,990 --> 00:08:22,090
And even if I told anyone
that he's trying to kill me,
91
00:08:22,090 --> 00:08:23,550
no one would believe me.
92
00:08:24,000 --> 00:08:26,320
Which means there's only one thing to do...
93
00:08:27,190 --> 00:08:30,440
I have to make him want to
dissolve our engagement.
94
00:08:32,940 --> 00:08:34,070
Raeliana?
95
00:08:34,840 --> 00:08:36,960
We should break up.
96
00:08:38,550 --> 00:08:40,450
Look at that crow.
97
00:08:40,450 --> 00:08:42,260
I want to break up with you.
98
00:08:42,260 --> 00:08:44,330
What a silly-looking crow!
99
00:08:44,330 --> 00:08:46,950
Hello? Are you listening to me?
100
00:08:46,060 --> 00:08:49,920
Wait, isn't that a hawk? How unusual!
101
00:08:52,100 --> 00:08:53,930
Why did I think that would work?
102
00:08:54,640 --> 00:08:57,260
I need to come up with a better plan.
103
00:08:55,720 --> 00:08:58,430
The How to Cleanly Break Up
with Your Boyfriend
Top 50
104
00:08:55,720 --> 00:08:58,430
"I want a break-up that won't cause further issues!"
105
00:08:55,720 --> 00:08:58,430
"I want to break up right now!"
106
00:08:55,720 --> 00:08:58,430
"I won't just take this anymore!"
107
00:08:55,720 --> 00:08:58,430
A relationship columnist explains the best
break-up methods for all types!
108
00:09:04,130 --> 00:09:06,290
Oh, dear. I'm sorry.
109
00:09:08,440 --> 00:09:10,600
My hand slipped.
110
00:09:10,890 --> 00:09:13,940
I've ruined your precious clothes.
111
00:09:14,240 --> 00:09:16,810
No... It's fine.
112
00:09:19,820 --> 00:09:22,250
Look! There's a piano over there!
113
00:09:22,830 --> 00:09:26,280
I would love to hear you play, Lord Brooks.
114
00:09:27,280 --> 00:09:28,830
With pleasure.
115
00:09:29,450 --> 00:09:31,650
If it is your wish...
116
00:09:34,620 --> 00:09:36,940
I'm sorry. Please excuse me for a moment.
117
00:09:37,540 --> 00:09:38,520
Raeliana?
118
00:09:38,520 --> 00:09:39,580
Victory!
119
00:09:40,660 --> 00:09:43,600
Why won't he say anything?!
120
00:09:43,600 --> 00:09:45,440
I even read a book for this!
121
00:09:46,100 --> 00:09:49,100
The How to Cleanly Break Up
with Your Boyfriend
Top 50
122
00:09:46,100 --> 00:09:49,100
"I want a break-up that won't cause further issues!"
123
00:09:46,100 --> 00:09:49,100
"I want to break up right now!"
124
00:09:46,100 --> 00:09:49,100
"I won't just take this anymore!"
125
00:09:46,100 --> 00:09:49,100
A relationship columnist explains the best
break-up methods for all types!
126
00:09:46,100 --> 00:09:49,100
What is going on?!
127
00:09:49,890 --> 00:09:51,890
Third time's the charm.
128
00:09:51,890 --> 00:09:54,900
This time, I'll make it work!
129
00:09:56,110 --> 00:09:58,010
This is your first hunt, isn't it?
130
00:09:58,010 --> 00:09:59,870
Do you know how to hold a gun?
131
00:09:59,870 --> 00:10:01,730
How little you know, Brooks.
132
00:10:01,730 --> 00:10:04,370
As far back as I can remember,
133
00:10:04,370 --> 00:10:08,450
I grew up watching my father,
Johndein McMillan, go hunting.
134
00:10:09,160 --> 00:10:13,120
It's my first time holding a gun.
I hope I'm doing it right.
135
00:10:13,630 --> 00:10:14,370
Aim carefu—
136
00:10:16,090 --> 00:10:19,220
Oh, dear, I'm sorry! I'm still new to this.
137
00:10:20,000 --> 00:10:25,140
After all this, surely even he'll
get sick of me and want to break up...
138
00:10:26,800 --> 00:10:28,160
He didn't!
139
00:10:28,890 --> 00:10:32,030
What is going on?!
140
00:10:32,650 --> 00:10:34,720
Good day, Raeliana.
141
00:10:35,010 --> 00:10:36,440
What brings you here?
142
00:10:36,690 --> 00:10:39,730
We made no prior plans to meet today.
143
00:10:40,050 --> 00:10:42,190
Prior plans?
144
00:10:42,190 --> 00:10:46,390
Raeliana, you and I are engaged, are we not?
145
00:10:47,390 --> 00:10:50,530
Even in a close relationship,
manners are still important.
146
00:10:51,410 --> 00:10:53,700
Please return home today.
147
00:10:53,930 --> 00:10:54,830
Raeliana!
148
00:10:56,520 --> 00:10:58,120
What are you doing?!
149
00:10:58,120 --> 00:11:00,220
Why are you suddenly talking like that?!
150
00:11:00,670 --> 00:11:02,180
Even if this is a political marriage,
151
00:11:02,180 --> 00:11:05,410
I thought we had a deeper relationship!
152
00:11:05,410 --> 00:11:08,480
Or was I the only one who felt that way?!
153
00:11:09,810 --> 00:11:13,360
Yes, you were mistaken, Lord Brooks.
154
00:11:13,760 --> 00:11:16,860
So please let go of me now.
155
00:11:20,210 --> 00:11:24,940
What the McMillan family wants is
the Brooks family's social standing!
156
00:11:25,770 --> 00:11:32,420
They should be grateful to me for
agreeing to marry a nouveau riche like you.
157
00:11:32,420 --> 00:11:34,160
Wh-What did you say?
158
00:11:34,500 --> 00:11:39,300
However you may fight it,
you can't escape this marriage.
159
00:11:40,370 --> 00:11:44,740
You'd best prepare yourself
to obediently serve your future husband.
160
00:11:48,570 --> 00:11:50,180
That guy...
161
00:11:52,180 --> 00:11:55,150
I wish I could just kill
him myself, right now!
162
00:12:01,810 --> 00:12:04,950
I already live in
a world I barely understand.
163
00:12:04,950 --> 00:12:09,670
I refuse to spend every
day here living in fear!
164
00:12:14,850 --> 00:12:17,830
I'll have to think of some other way...
165
00:12:25,080 --> 00:12:27,220
So he finally shows up.
166
00:12:27,750 --> 00:12:29,880
Noah Voltaire Wynknight...
167
00:12:30,520 --> 00:12:32,530
A duke of this nation,
168
00:12:33,760 --> 00:12:36,050
and the protagonist of the novel.
169
00:12:49,780 --> 00:12:52,890
In the Kingdom of Chamus, where I live now,
170
00:12:52,890 --> 00:12:57,490
royal authority has decayed
significantly with the rise of capitalism.
171
00:12:58,390 --> 00:13:03,310
The old nobles came up with a law
to pluck new nobles out from the root
172
00:13:03,310 --> 00:13:04,910
before they can acquire any power.
173
00:13:08,980 --> 00:13:11,200
The transfer of noble ranks is forbidden.
174
00:13:10,970 --> 00:13:14,310
Known as the "Nouveau Riche Prevention Law"
175
00:13:11,200 --> 00:13:13,540
They call it the "Nouveau
Riche Prevention Law."
176
00:13:14,570 --> 00:13:17,850
But the royal seal they
needed to enact that law
177
00:13:17,850 --> 00:13:20,090
was stolen by someone.
178
00:13:20,690 --> 00:13:26,340
As the old nobles were scrambling to come up
with a new way to suppress the nouveau riche,
179
00:13:26,340 --> 00:13:28,700
the one who showed up out of
nowhere like a comet...
180
00:13:29,410 --> 00:13:31,550
was the younger brother of the current king
181
00:13:31,550 --> 00:13:35,810
and first in line for the throne,
Noah Voltaire, simply known as "Noah."
182
00:13:37,030 --> 00:13:38,460
The Wynknight family has been the core
183
00:13:38,470 --> 00:13:40,560
of the kingdom's military
strength for generations,
184
00:13:40,560 --> 00:13:42,610
and he is the former queen's eldest son.
185
00:13:42,960 --> 00:13:45,170
He's basically the last bastion
for conservatism.
186
00:13:45,800 --> 00:13:47,540
Though he was removed from
187
00:13:47,540 --> 00:13:50,600
the line of succession at one time
due to an unfortunate scandal,
188
00:13:50,600 --> 00:13:52,900
he's now known as the young ace
189
00:13:52,900 --> 00:13:58,100
who'll take center stage again
and carry the hopes of the old nobles.
190
00:13:58,540 --> 00:14:00,160
He must have it rough.
191
00:14:00,650 --> 00:14:02,600
But... wait a minute...
192
00:14:03,700 --> 00:14:05,610
Since his rank is higher,
193
00:14:05,610 --> 00:14:07,660
maybe he could stop Brooks...
194
00:14:08,810 --> 00:14:12,410
If this works out, it could be
an incredible bargaining chip.
195
00:14:18,880 --> 00:14:23,250
I know that guy,
and I know this story's ending.
196
00:14:26,230 --> 00:14:30,150
This is stuff that only someone who came
from outside this world could know.
197
00:14:32,210 --> 00:14:36,190
I don't know if something like this will
work on a pure-blooded noble, but...
198
00:14:37,130 --> 00:14:38,770
Excuse me for a moment.
199
00:14:40,960 --> 00:14:42,550
It's do or die.
200
00:14:44,670 --> 00:14:46,540
It's worth a try, at least.
201
00:14:48,680 --> 00:14:50,400
Well, well!
202
00:14:51,440 --> 00:14:54,030
If it isn't Francis Brooks.
203
00:14:54,350 --> 00:14:56,290
Jake Langston...
204
00:14:56,810 --> 00:14:59,160
It's been a while, Brooks.
205
00:15:00,290 --> 00:15:02,280
One moment, please.
206
00:15:03,470 --> 00:15:06,470
You sure you should leave your
cute little fiancée all alone?
207
00:15:06,470 --> 00:15:08,250
That's none of your business!
208
00:15:08,660 --> 00:15:10,930
Don't be so aloof.
209
00:15:11,270 --> 00:15:14,180
We're both in the same boat, aren't we?
210
00:15:14,180 --> 00:15:16,760
It's only natural that I'd worry.
211
00:15:16,760 --> 00:15:19,280
There's nothing for you to worry about!
212
00:15:19,280 --> 00:15:19,990
So just go—
213
00:15:19,990 --> 00:15:21,810
Even our client has told me
214
00:15:21,810 --> 00:15:25,530
that you and your fiancée haven't
been getting along well lately.
215
00:15:27,770 --> 00:15:30,770
Let me just give you one little warning.
216
00:15:31,670 --> 00:15:33,520
Do your job.
217
00:15:35,400 --> 00:15:38,790
If you screw this up, you're dead.
218
00:15:40,780 --> 00:15:44,930
So yeah, do your best not to
make your fiancée get tired of you.
219
00:15:47,310 --> 00:15:51,170
This is all that woman's fault!
220
00:15:51,190 --> 00:15:53,710
I thought she was a shy girl...
221
00:15:54,720 --> 00:15:58,110
but recently, she's changed completely!
222
00:15:58,690 --> 00:16:02,720
You there. Have you seen Lady Raeliana?
223
00:16:02,720 --> 00:16:03,450
Yeah.
224
00:16:03,450 --> 00:16:06,300
I saw her walking toward the garden.
225
00:16:06,300 --> 00:16:07,470
I see.
226
00:16:08,670 --> 00:16:11,940
I swear... She is such a headache!
227
00:16:18,200 --> 00:16:21,730
I followed him out here
without even thinking.
228
00:16:21,730 --> 00:16:23,880
What do I say to him?
229
00:16:24,580 --> 00:16:27,500
And... he's obviously
suspicious already, isn't he?
230
00:16:27,500 --> 00:16:30,340
It's not as if we have any mutual friends.
231
00:16:31,640 --> 00:16:35,860
And this is my first time speaking
to a noble I've never met—
232
00:16:35,860 --> 00:16:37,470
Do you have some business with me?
233
00:16:42,980 --> 00:16:46,740
Duke, this is my first time meeting you.
234
00:16:46,740 --> 00:16:48,960
I am the daughter
of Baron Johndein McMillan.
235
00:16:48,960 --> 00:16:51,110
My name is Raeliana McMillan.
236
00:16:51,110 --> 00:16:53,970
Ah, the young lady of the McMillan family.
237
00:16:53,970 --> 00:16:56,370
I am Noah Voltaire Wynknight.
238
00:16:58,750 --> 00:17:01,200
Wait, why am I just gawking at him?!
239
00:17:01,200 --> 00:17:04,500
I can't be deceived
by the sweet mask this man wears!
240
00:17:05,480 --> 00:17:06,930
If I may be so bold,
241
00:17:06,930 --> 00:17:09,860
I have come in hopes
of making a deal with you.
242
00:17:11,360 --> 00:17:12,630
A deal?
243
00:17:13,170 --> 00:17:16,580
I know who this guy really is.
244
00:17:18,430 --> 00:17:22,930
I don't know if this is
something I should say here...
245
00:17:25,770 --> 00:17:28,430
It's about the royal seal.
246
00:17:34,280 --> 00:17:37,680
Behind that calm, angelic smile
247
00:17:38,220 --> 00:17:40,550
lurks a terrible demon.
248
00:17:41,300 --> 00:17:43,780
Oh? Well...
249
00:17:44,630 --> 00:17:47,140
How very intriguing...
250
00:17:48,130 --> 00:17:50,050
Two-faced bastard!
251
00:17:53,680 --> 00:17:55,640
Why don't you tell me
252
00:17:56,880 --> 00:17:58,910
all the details of this deal of yours?
253
00:17:59,510 --> 00:18:02,400
He's on board! Now I can...
254
00:18:03,380 --> 00:18:04,140
Raeliana?
255
00:18:07,150 --> 00:18:09,060
Of all the times...
256
00:18:09,060 --> 00:18:12,280
Must he get in my way at every single step?!
257
00:18:12,980 --> 00:18:14,780
What should I do?
258
00:18:15,880 --> 00:18:18,520
Wait for the next opportunity?
259
00:18:20,370 --> 00:18:21,380
Actually...
260
00:18:22,100 --> 00:18:23,880
This might be my best opportunity!
261
00:18:31,600 --> 00:18:35,420
I suppose I can't keep it hidden any longer.
262
00:18:36,480 --> 00:18:39,360
Lord Brooks, I'm very sorry.
263
00:18:39,360 --> 00:18:41,190
F-For what?
264
00:18:43,240 --> 00:18:44,560
It would seem...
265
00:18:44,980 --> 00:18:49,810
that the Duke and I have
grown fond of each other.
266
00:18:51,670 --> 00:18:52,980
What?
267
00:18:57,960 --> 00:19:00,090
The royal seal...
268
00:19:11,700 --> 00:19:14,680
He actually... picked up on that?
269
00:19:15,090 --> 00:19:17,860
Wh-What in the world is...
270
00:19:16,420 --> 00:19:19,220
Lady Raeliana! Where are you?
271
00:19:19,560 --> 00:19:20,870
Right here!
272
00:19:21,270 --> 00:19:22,690
Lucky break!
273
00:19:23,380 --> 00:19:26,530
Well, I must take my leave now.
274
00:19:26,970 --> 00:19:28,920
Please have a wonderful evening.
275
00:19:30,820 --> 00:19:32,220
Wait!
276
00:19:33,730 --> 00:19:35,880
Is what you just said true?
277
00:19:36,610 --> 00:19:38,630
I swear, this guy...
278
00:19:39,980 --> 00:19:41,600
Yes, it's true.
279
00:19:41,600 --> 00:19:46,080
As I've said many times before,
I'd like to call off our engagement.
280
00:19:46,080 --> 00:19:47,280
But why now?!
281
00:19:47,820 --> 00:19:51,780
It's quite late already. May I leave now?
282
00:19:52,200 --> 00:19:54,790
You lowly nouveau riche!
283
00:19:54,790 --> 00:19:57,410
You want to call off our engagement?!
284
00:19:57,410 --> 00:20:00,300
Do you really think you have the right to—
285
00:20:00,550 --> 00:20:01,720
That's enough.
286
00:20:03,990 --> 00:20:05,860
Take her home.
287
00:20:05,860 --> 00:20:07,010
O-Of course.
288
00:20:07,680 --> 00:20:08,980
Come, my lady.
289
00:20:08,980 --> 00:20:12,210
If we're home too late,
the baron will scold me.
290
00:20:12,210 --> 00:20:14,130
Yes. I'm sorry.
291
00:20:19,520 --> 00:20:23,970
It had to be Noah Voltaire Wynknight,
of all people?!
292
00:20:25,070 --> 00:20:28,520
Even if you are a duke,
this is just too much!
293
00:20:29,240 --> 00:20:32,710
That girl is my fiancée!
294
00:20:32,710 --> 00:20:35,190
Did you not hear what she said?
295
00:20:39,120 --> 00:20:44,220
I don't believe you have the right
to call yourself her fiancé anymore.
296
00:20:47,320 --> 00:20:48,880
I'm not the type...
297
00:20:48,880 --> 00:20:52,210
who'll just sit quietly and let this happen.
298
00:20:56,320 --> 00:20:57,240
Whitton...
299
00:20:57,570 --> 00:20:58,280
Yes?
300
00:20:58,280 --> 00:21:00,730
Investigate Raeliana McMillan.
301
00:21:00,730 --> 00:21:03,210
And assign someone to watch that man,
302
00:21:03,210 --> 00:21:06,500
so that we can act quickly
in case he tries anything.
303
00:21:06,500 --> 00:21:08,560
Understood, Your Grace.
304
00:21:10,740 --> 00:21:12,200
A deal?
305
00:21:13,210 --> 00:21:14,880
With me?
306
00:21:21,730 --> 00:21:23,140
My lady?!
307
00:21:23,950 --> 00:21:26,260
Raeli, what's wrong?
308
00:21:29,010 --> 00:21:30,360
I'm all right.
309
00:21:30,360 --> 00:21:32,960
The night breeze just gave me a chill.
310
00:21:33,290 --> 00:21:35,180
Well, that won't do.
311
00:21:35,180 --> 00:21:37,450
Wear this coat over your dress.
312
00:21:37,450 --> 00:21:40,060
Thank you, Father.
313
00:21:41,920 --> 00:21:46,080
Did I really do the right thing?
314
00:21:47,740 --> 00:21:50,400
You are returning awfully late.
315
00:21:55,200 --> 00:21:56,460
Yes.
316
00:21:57,380 --> 00:22:00,520
I encountered a puppy on my way home.
317
00:22:15,680 --> 00:22:19,030
I see a short life in your future.
318
00:22:20,030 --> 00:22:23,870
I refuse to die twice!
319
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
Episode Two
320
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
Why Raeliana Made a Contract
23596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.