All language subtitles for The Sergeant 1968 John Flynn - Rod Steiger, John Phillip Law, Ludmila Mikael, Frank Latimore Dual

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:03,900 [birds chirping] 2 00:00:10,562 --> 00:00:13,496 [dogs barking] 3 00:00:15,256 --> 00:00:17,189 [gates creaking] 4 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 5 00:00:28,442 --> 00:00:31,341 [chirping continues] 6 00:00:36,691 --> 00:00:39,625 [dogs barking] 7 00:01:07,343 --> 00:01:10,242 [rustling] 8 00:01:27,017 --> 00:01:29,951 [guns fire] 9 00:01:33,023 --> 00:01:35,025 [machine gun firing] 10 00:01:38,374 --> 00:01:41,273 [firing continues] 11 00:01:44,483 --> 00:01:47,314 [machine gun firing] 12 00:01:51,697 --> 00:01:54,597 [firing continues] 13 00:01:58,394 --> 00:01:59,326 [grenade pin snaps] 14 00:02:00,085 --> 00:02:02,052 [machine gun firing] 15 00:02:02,639 --> 00:02:03,813 [explosion] 16 00:02:09,232 --> 00:02:11,821 [bulletsricocheting] 17 00:02:28,872 --> 00:02:30,288 [cocks gun] 18 00:02:31,737 --> 00:02:33,498 [gun firing] 19 00:02:39,020 --> 00:02:41,506 [gun firing] 20 00:02:57,798 --> 00:02:58,833 [gun clicks] 21 00:03:00,663 --> 00:03:03,631 [drum music] 22 00:03:11,052 --> 00:03:12,295 [panting] 23 00:03:14,780 --> 00:03:17,093 [music continues] 24 00:03:24,238 --> 00:03:25,964 [grunting] 25 00:03:40,565 --> 00:03:41,876 [choking] 26 00:03:43,361 --> 00:03:46,191 [cello music] 27 00:03:47,227 --> 00:03:49,470 [gasping] 28 00:03:55,752 --> 00:03:57,133 [gasps] 29 00:04:08,420 --> 00:04:11,320 [breathing heavily] 30 00:04:21,537 --> 00:04:24,436 [train chugging] 31 00:05:06,064 --> 00:05:07,997 [train whistling] 32 00:05:09,067 --> 00:05:12,001 [instrumental music] 33 00:05:26,636 --> 00:05:28,189 [engine revving] 34 00:05:38,407 --> 00:05:41,341 [music continues] 35 00:05:43,515 --> 00:05:45,586 You have breakfast, sergeant? 36 00:05:47,692 --> 00:05:50,557 [instrumental music] 37 00:06:12,510 --> 00:06:15,375 [music continues] 38 00:06:33,358 --> 00:06:35,947 [driver] 'It'll be turning cold soon.' 39 00:06:37,017 --> 00:06:39,951 [instrumental music] 40 00:07:00,489 --> 00:07:03,457 [music continues] 41 00:07:36,041 --> 00:07:38,527 [driver] 'Ain't much of a place.' 42 00:07:38,596 --> 00:07:41,495 [instrumental music] 43 00:07:57,477 --> 00:08:00,445 [drum music] 44 00:08:23,951 --> 00:08:26,851 [jeep revving] 45 00:08:34,721 --> 00:08:37,102 [gravel crunching] 46 00:09:24,011 --> 00:09:26,911 [instrumental music] 47 00:09:56,285 --> 00:09:59,219 [music continues] 48 00:10:36,014 --> 00:10:37,015 Morning. 49 00:10:44,816 --> 00:10:46,266 You the company clerk? 50 00:10:46,335 --> 00:10:48,061 Sure am. 51 00:10:55,068 --> 00:10:56,932 What's your name? 52 00:10:57,795 --> 00:10:59,693 Say, can I help you? 53 00:11:08,184 --> 00:11:10,014 Can I help you, sergeant? 54 00:11:11,015 --> 00:11:12,810 Yeah, you can help me. 55 00:11:12,879 --> 00:11:15,744 I'm reporting. Name's Callan, Master Sergeant Callan. 56 00:11:15,813 --> 00:11:18,401 Oh...you're the new first sergeant? 57 00:11:19,333 --> 00:11:20,645 That's right. 58 00:11:25,754 --> 00:11:29,171 Captain Loring isn't in yet, but he should be here anytime. 59 00:11:31,725 --> 00:11:34,694 The company's out at the mess hall and I'm just kind of.. 60 00:11:34,763 --> 00:11:36,661 ..holding down the fort. 61 00:11:37,731 --> 00:11:39,353 Would you like some breakfast, sergeant? 62 00:11:39,422 --> 00:11:41,701 What do you got the light on for? 63 00:11:50,399 --> 00:11:52,159 [sighing] 64 00:11:52,228 --> 00:11:53,851 Now, soldier, what's your name? 65 00:11:53,920 --> 00:11:56,060 Cowley. Corporal Cowley, sir. 66 00:11:56,129 --> 00:11:58,372 I'm a master sergeant of the United States Army 67 00:11:58,441 --> 00:11:59,684 don't call me sir. 68 00:11:59,753 --> 00:12:01,721 Yes, that's right. 69 00:12:02,998 --> 00:12:04,896 They all like you? 70 00:12:04,965 --> 00:12:07,278 How do you mean? 71 00:12:07,347 --> 00:12:08,589 [chuckles] 72 00:12:12,214 --> 00:12:14,734 It might be some time before the captain gets here. 73 00:12:14,803 --> 00:12:19,186 If you'd like breakfast, I'd be glad to see the cook about it. 74 00:12:19,255 --> 00:12:22,672 Maybe, you'd like me to get your gear squared away? 75 00:12:25,745 --> 00:12:27,332 I'll be fine, Corporal Cowley. 76 00:12:27,401 --> 00:12:30,611 You just...sit down. 77 00:12:31,302 --> 00:12:32,924 Try to relax. 78 00:12:41,968 --> 00:12:43,866 [vehicle approaching] 79 00:12:45,661 --> 00:12:47,490 [vehicle door shuts] 80 00:12:55,533 --> 00:12:57,777 At ease, sergeant. 81 00:12:57,846 --> 00:12:59,468 Master Sergeant Callan, is it? 82 00:12:59,537 --> 00:13:00,780 Yes, sir. 83 00:13:00,849 --> 00:13:04,197 We're certainly happy to see you, Callan. 84 00:13:04,266 --> 00:13:06,751 Two months without a first sergeant is no play day. 85 00:13:08,373 --> 00:13:10,962 Well...tell me 86 00:13:11,031 --> 00:13:12,930 how was the trip from the States? 87 00:13:12,999 --> 00:13:14,863 It wasn't bad, sir. 88 00:13:14,932 --> 00:13:16,830 My orders are on the desk. 89 00:13:16,899 --> 00:13:20,696 Yes, well, maybe we should take a look at them, huh? 90 00:13:20,765 --> 00:13:23,147 - Morning, Cowley. - 'Morning, sir.' 91 00:13:24,113 --> 00:13:26,529 Mm-hm. 92 00:13:26,598 --> 00:13:30,257 Oh, sit down, please. I don't see why we should be so formal. 93 00:13:32,328 --> 00:13:33,467 Oh, yes. 94 00:13:34,883 --> 00:13:37,161 [Loring] 'Oh, the old 41st.' 95 00:13:38,127 --> 00:13:40,129 Lot of infantry, huh? 96 00:13:41,337 --> 00:13:43,201 Ah, you've been in France before. 97 00:13:43,270 --> 00:13:44,927 Hm. 98 00:13:44,996 --> 00:13:47,550 'Distinguished Service Cross.' 99 00:13:47,619 --> 00:13:50,312 Uh, it's, it's very impressive. 100 00:13:52,417 --> 00:13:54,834 Yeah, you've had a lot of infantry at.. 101 00:13:54,903 --> 00:13:57,526 But now, of course, it-it isn't infantry. 102 00:13:57,595 --> 00:13:59,873 I know it isn't, sir, but that doesn't make 103 00:13:59,942 --> 00:14:02,496 any difference as far as running a company is concerned. 104 00:14:02,565 --> 00:14:04,050 No, of course not, you-you're right. 105 00:14:04,119 --> 00:14:06,328 It's the same job in all the branches. 106 00:14:10,435 --> 00:14:12,886 Well, you have a fine record.. 107 00:14:12,955 --> 00:14:15,268 ...and there's not much new I can tell you. 108 00:14:15,337 --> 00:14:17,891 The most important thing, though, is to keep these men 109 00:14:17,960 --> 00:14:19,997 from getting too lax. 110 00:14:20,066 --> 00:14:22,551 Getting to feel they're like ordinary laborers. 111 00:14:22,620 --> 00:14:23,690 Mm-hm. 112 00:14:27,728 --> 00:14:30,524 [sighs] 113 00:14:30,593 --> 00:14:33,044 Well, sir, I think it's a pretty sad outfit. 114 00:14:33,113 --> 00:14:35,115 What do you mean? 115 00:14:35,184 --> 00:14:37,393 The huts are dirty, the bunks are unmade 116 00:14:37,462 --> 00:14:39,292 the company area is littered with trash 117 00:14:39,361 --> 00:14:42,467 the men run around half in uniform and half out. 118 00:14:42,536 --> 00:14:44,780 You've got a very critical eye, sergeant. 119 00:14:44,849 --> 00:14:46,195 [chuckles] 120 00:14:48,301 --> 00:14:50,613 Do you hold company formation, sir? 121 00:14:50,682 --> 00:14:52,546 They're maintenance men. 122 00:14:52,615 --> 00:14:54,583 We just didn't see the need for it. 123 00:14:54,652 --> 00:14:55,756 Who is "we"? 124 00:14:55,825 --> 00:14:57,758 Now, just a minute, sergeant. 125 00:14:58,414 --> 00:14:59,691 Certainly, sir. 126 00:15:02,418 --> 00:15:04,869 Look, captain, I've been, uh, I've been running companies 127 00:15:04,938 --> 00:15:06,457 for over 15 years. 128 00:15:06,526 --> 00:15:10,702 So...I don't think we'll have any trouble with this one. 129 00:15:11,980 --> 00:15:13,740 Now, supposing you let me handle it. 130 00:15:13,809 --> 00:15:17,261 I imagine it's a headache for you with your other duties. 131 00:15:17,330 --> 00:15:19,919 Just let me handle it as I see fit. 132 00:15:21,161 --> 00:15:23,439 Of course, you'll have the final say. 133 00:15:24,854 --> 00:15:27,167 I'll have the final say, of course. 134 00:15:27,788 --> 00:15:29,480 Of course. 135 00:15:30,550 --> 00:15:32,655 Well, fine. 136 00:15:32,724 --> 00:15:33,863 Fine. 137 00:15:36,970 --> 00:15:40,491 You're the kind of man I can have confidence in. 138 00:15:40,560 --> 00:15:42,079 Anything for me to sign, Cowley? 139 00:15:42,148 --> 00:15:43,632 No, sir. 140 00:15:43,701 --> 00:15:46,600 Alright, fine. I'll...I'll be in this afteroon then. 141 00:15:54,470 --> 00:15:55,609 [door closes] 142 00:15:57,335 --> 00:15:59,441 You're some pair, aren't you? 143 00:16:00,304 --> 00:16:03,272 [instrumental music] 144 00:16:10,038 --> 00:16:12,178 You know what you should do? 145 00:16:12,247 --> 00:16:14,214 You should make a memorandum and post it. 146 00:16:14,283 --> 00:16:16,527 Make a memorandum informing the men of this company 147 00:16:16,596 --> 00:16:18,805 will be in formation at 1800 hours. 148 00:16:19,979 --> 00:16:22,015 You can do that, can't you, Cowley? 149 00:16:22,084 --> 00:16:24,811 Company! Attention! 150 00:16:33,923 --> 00:16:36,236 I've brought you out here for a purpose. 151 00:16:39,308 --> 00:16:41,552 I'm your new first sergeant. 152 00:16:43,623 --> 00:16:45,556 The name is Callan! 153 00:16:47,730 --> 00:16:49,870 Master Sergeant Callan! 154 00:16:53,184 --> 00:16:55,669 I've called you out here because it's best we understand 155 00:16:55,738 --> 00:16:58,224 each other from the very beginning. 156 00:17:00,260 --> 00:17:02,573 You've gotten along without a first sergeant. 157 00:17:04,023 --> 00:17:06,404 'You've gotten used to having your own way.' 158 00:17:08,510 --> 00:17:10,857 Well, allthat's gonna change! 159 00:17:12,962 --> 00:17:15,517 And it's gonna change right now! 160 00:17:17,139 --> 00:17:19,486 You can expect.. 161 00:17:19,555 --> 00:17:22,627 ...three formations a day. 162 00:17:22,696 --> 00:17:25,596 You can expect the daily inspection of quarters! 163 00:17:27,218 --> 00:17:30,290 And you can expect to conduct yourself like soldiers! 164 00:17:37,056 --> 00:17:38,781 At ease! 165 00:17:41,888 --> 00:17:45,167 Captain Loring has been occupied with other duties. 166 00:17:46,789 --> 00:17:49,965 He can't devote as much time to you as he'd like. 167 00:17:51,725 --> 00:17:54,590 Perhaps, that's made you careless. 168 00:17:54,659 --> 00:17:56,903 Perhaps, you think because you're a maintenance outfit 169 00:17:56,972 --> 00:18:01,390 you're not subject to the common rules of military discipline. 170 00:18:01,459 --> 00:18:03,703 Well, you're wrong. 171 00:18:04,773 --> 00:18:06,154 For example.. 172 00:18:07,948 --> 00:18:10,019 ...no man will ever again appear at formation 173 00:18:10,089 --> 00:18:11,952 in a uniform such as this. 174 00:18:13,092 --> 00:18:14,990 There's no excuse for such filth. 175 00:18:16,371 --> 00:18:19,822 This man is restricted to the company area for two weeks. 176 00:18:27,589 --> 00:18:30,005 [gravel crunching] 177 00:18:31,144 --> 00:18:33,077 Am I understood? 178 00:18:33,146 --> 00:18:35,493 [echoing] 179 00:18:39,601 --> 00:18:42,500 [instrumental music] 180 00:18:46,677 --> 00:18:48,713 What's your name? 181 00:18:48,782 --> 00:18:50,474 Swanson, Thomas A. 182 00:18:50,543 --> 00:18:53,649 - How long you been here? - Eight months. 183 00:18:53,718 --> 00:18:56,894 - Where do you work? - In the field. 184 00:18:56,963 --> 00:18:59,897 [music continues] 185 00:19:05,454 --> 00:19:07,353 What are you so proud about? 186 00:19:33,689 --> 00:19:34,863 [woman laughing] 187 00:19:38,798 --> 00:19:40,627 You think I should've bether tonight, Tom? 188 00:19:40,696 --> 00:19:43,596 Not me, Franklin. I'm too pure for that medal. 189 00:19:43,665 --> 00:19:44,942 Yeah, sure. 190 00:19:45,011 --> 00:19:47,186 Hey, what about that sergeant? 191 00:19:48,670 --> 00:19:50,741 'He's gonna make life mean for us.' 192 00:19:50,810 --> 00:19:54,400 Funny, huh, Tom, the way he came down you out there? 193 00:19:54,469 --> 00:19:55,884 He got Clairey, too. 194 00:19:55,953 --> 00:19:58,542 'Yeah, but singling you out that way for nothing.' 195 00:19:58,611 --> 00:20:00,647 It wasn't for nothing. 196 00:20:00,716 --> 00:20:02,442 It's because old Tom didn't scare 197 00:20:02,511 --> 00:20:03,995 'with all that hard-nosed talk.' 198 00:20:04,064 --> 00:20:05,204 That's right. 199 00:20:05,273 --> 00:20:06,791 That's how it was. 200 00:20:06,860 --> 00:20:08,207 How do I look, Pop? 201 00:20:08,276 --> 00:20:11,037 Just fine, son. You look fine. 202 00:20:12,970 --> 00:20:14,592 Okay, old buddy. 203 00:20:14,661 --> 00:20:16,215 Give my best to the world. 204 00:20:34,129 --> 00:20:36,096 Going out, Swanson? 205 00:20:36,165 --> 00:20:37,822 Just into town. 206 00:20:46,831 --> 00:20:47,936 [door closes] 207 00:20:49,800 --> 00:20:52,734 [boys yelling] 208 00:20:55,357 --> 00:20:58,257 [yelling continues] 209 00:21:06,195 --> 00:21:09,129 [instrumental music] 210 00:21:20,589 --> 00:21:23,489 [music continues] 211 00:21:35,224 --> 00:21:37,537 Would you like to meet someone? 212 00:21:37,606 --> 00:21:39,194 [Swanson] 'Uh-uh.' 213 00:21:39,263 --> 00:21:40,264 No? 214 00:21:41,300 --> 00:21:43,785 Someone would like to meet you. 215 00:21:43,854 --> 00:21:46,581 [male #1] 'I know all about you.' 216 00:21:46,650 --> 00:21:48,410 'And I disapprove of everything.' 217 00:21:48,479 --> 00:21:51,931 It is the sworn duty of her male relative, her brother-in-law 218 00:21:52,000 --> 00:21:53,967 to disapprove. 219 00:21:54,036 --> 00:21:55,624 'Oh, yes.' 220 00:21:55,693 --> 00:21:58,317 Now, what can I offer you to drink? 221 00:21:58,386 --> 00:22:00,974 [speaking French] 222 00:22:01,043 --> 00:22:02,113 A whiskey. 223 00:22:02,182 --> 00:22:04,737 [speaking French] 224 00:22:05,841 --> 00:22:08,154 [speaking French] 225 00:22:08,223 --> 00:22:11,330 Oh, just tonight, I just come from the cinema. 226 00:22:11,399 --> 00:22:12,710 [imitating shooting] 227 00:22:12,779 --> 00:22:15,403 Yeah, an American film. Randolph Scott's. 228 00:22:15,472 --> 00:22:16,818 He makes me very happy. 229 00:22:16,887 --> 00:22:19,268 - Do you like him? - Yeah, he's okay. 230 00:22:19,338 --> 00:22:21,823 [male #1] 'Solange told me you're very intelligent.' 231 00:22:21,892 --> 00:22:24,343 'A soldier who belongs in the university.' 232 00:22:24,412 --> 00:22:27,138 A young man with a great heart for life. 233 00:22:27,207 --> 00:22:29,348 [speaking French] 234 00:22:29,417 --> 00:22:30,383 Merci. 235 00:22:31,764 --> 00:22:34,214 So, this is where you had your first rendezvous? 236 00:22:34,283 --> 00:22:36,769 It's not much. It's not even romantic. 237 00:22:37,494 --> 00:22:39,081 Paul, please. 238 00:22:39,150 --> 00:22:40,531 You see, I know everything. 239 00:22:40,600 --> 00:22:42,188 I am her confidante. 240 00:22:42,257 --> 00:22:44,259 But you're not my confidante. 241 00:22:45,122 --> 00:22:47,296 I am her confidante. 242 00:22:47,366 --> 00:22:49,160 But it's incredible. 243 00:22:49,229 --> 00:22:50,955 I just mentioned that we met here. 244 00:22:51,024 --> 00:22:52,371 That is just the thing. 245 00:22:52,440 --> 00:22:54,925 If your father knew, Solange, or your mother...hmph! 246 00:22:54,994 --> 00:22:56,961 When I was young, girls were not permitted 247 00:22:57,030 --> 00:22:59,412 such a liberal way of life. 248 00:22:59,481 --> 00:23:01,587 And you, Mr. Swanson.. 249 00:23:01,656 --> 00:23:05,453 ...what do you think of meeting a girl in a cafe? 250 00:23:05,522 --> 00:23:07,178 Well, I think it's fine. 251 00:23:07,247 --> 00:23:08,456 [Paul] 'You do?' 252 00:23:08,525 --> 00:23:09,491 Yeah. 253 00:23:09,560 --> 00:23:11,010 So do I. 254 00:23:11,079 --> 00:23:12,632 [glasses clink] 255 00:23:12,701 --> 00:23:15,014 [accordion music] 256 00:23:15,083 --> 00:23:17,188 Well.. 257 00:23:17,257 --> 00:23:19,052 ...I'm leaving you with the bill paid. 258 00:23:19,121 --> 00:23:22,780 No-no, this is because at heart I'm really very nice, you know. 259 00:23:22,849 --> 00:23:25,162 Don't be silly, Paul. You're not going. 260 00:23:26,474 --> 00:23:29,028 It is a great tragedy, little one. I know. 261 00:23:31,444 --> 00:23:33,412 She's in your trust. 262 00:23:33,481 --> 00:23:35,172 [Paul] 'She's an exceptional girl.' 263 00:23:44,077 --> 00:23:47,149 Well...that's the kind of brother-in-law to have, huh? 264 00:23:47,218 --> 00:23:49,393 I'm glad you approve. 265 00:23:49,462 --> 00:23:52,396 [music continues] 266 00:24:02,406 --> 00:24:03,580 Hello. 267 00:24:05,236 --> 00:24:06,341 Hello. 268 00:24:33,472 --> 00:24:34,714 [male #2] 'Good morning.' 269 00:24:34,783 --> 00:24:37,027 - You in charge here? - 'Yeah.' 270 00:24:37,096 --> 00:24:40,202 - You want to look around some? - Yeah. 271 00:24:40,271 --> 00:24:43,171 Who told you to space them like that? 272 00:24:43,240 --> 00:24:45,622 'It's so they won't set each other off.' 273 00:24:45,691 --> 00:24:47,969 [chuckles] Who told you that, the officers? 274 00:24:49,418 --> 00:24:52,318 Listen, you got a Private Swanson working for you? 275 00:24:52,387 --> 00:24:54,493 Yeah, Tom Swanson. 276 00:24:54,562 --> 00:24:56,115 [Callan] 'Where is he?' 277 00:24:56,184 --> 00:24:58,738 Out there. He works a crew of Frenchmen. 278 00:24:58,807 --> 00:25:01,189 - Is he good? - 'He's good.' 279 00:25:01,258 --> 00:25:04,537 'He's not a smart aleck like most of these guys.' 280 00:25:04,606 --> 00:25:06,366 Sound like you're making up for him. 281 00:25:06,435 --> 00:25:08,265 I ain't doing that. 282 00:25:08,334 --> 00:25:09,991 He's about my best man. 283 00:25:10,060 --> 00:25:12,338 'Nice, soft-spoken..' 284 00:25:12,407 --> 00:25:14,271 Yeah? 285 00:25:14,340 --> 00:25:17,516 Well, maybe I ought to take a look. 286 00:25:17,585 --> 00:25:20,070 Let me lock up the shack, I'll go with you. 287 00:25:20,139 --> 00:25:21,450 I'll find him. 288 00:25:21,520 --> 00:25:23,487 'There's a lot of men out there.' 289 00:25:24,626 --> 00:25:26,525 I said I'd find him, sergeant. 290 00:25:29,251 --> 00:25:30,736 [steel drum rattling] 291 00:25:45,820 --> 00:25:47,753 Good crew there. 292 00:25:47,822 --> 00:25:50,031 Good work out of them too. 293 00:25:51,239 --> 00:25:53,068 [speaking French] 294 00:25:53,137 --> 00:25:54,691 - Merci. - Merci. 295 00:25:55,726 --> 00:25:57,832 They seem to like you too. 296 00:25:57,901 --> 00:26:00,489 [Swanson] 'Yeah, we get along good.' 297 00:26:00,559 --> 00:26:02,250 Why don't you come down here? 298 00:26:12,294 --> 00:26:15,263 What's the name of the sergeant? The sergeant of the depot shack? 299 00:26:15,332 --> 00:26:16,505 Sergeant Komski. 300 00:26:16,575 --> 00:26:18,507 Komski, huh? 301 00:26:21,580 --> 00:26:24,583 Komski tells me that you're, uh, pretty good. 302 00:26:26,032 --> 00:26:28,759 In fact, he tells me you're about the best he's got. 303 00:26:28,828 --> 00:26:30,519 That was nice of him. 304 00:26:30,589 --> 00:26:31,624 [chuckles] 305 00:26:31,693 --> 00:26:33,833 "That was nice of him." 306 00:26:37,941 --> 00:26:40,115 What'd you do in civilian life? 307 00:26:40,184 --> 00:26:42,117 Finished school. 308 00:26:42,186 --> 00:26:43,394 Worked around a little bit. 309 00:26:43,463 --> 00:26:46,018 Worked Madera, California, didn't you? 310 00:26:46,087 --> 00:26:47,088 'Oh, yeah.' 311 00:26:47,157 --> 00:26:49,262 I checked your Form 20. 312 00:26:49,331 --> 00:26:50,747 [Swanson] Uh-huh. 313 00:26:55,096 --> 00:26:57,063 How'd you like to come work for me? 314 00:26:57,132 --> 00:26:58,686 In the orderly room? 315 00:26:58,755 --> 00:27:02,413 That's right, in the orderly room as the company clerk. 316 00:27:02,482 --> 00:27:05,382 I don't know anything about that kind of work. 317 00:27:05,451 --> 00:27:06,866 I don't know.. 318 00:27:10,974 --> 00:27:12,907 According to your records, you can type. 319 00:27:12,976 --> 00:27:15,219 Your intelligence, I'll leave that to my own judgment. 320 00:27:15,288 --> 00:27:17,118 I think you'd do just fine. 321 00:27:17,187 --> 00:27:19,361 Now, I've never done anything but field work. 322 00:27:19,430 --> 00:27:21,294 Oh, I'm giving you a chance. 323 00:27:21,363 --> 00:27:23,780 I appreciate that, but... you've seen my records. 324 00:27:23,849 --> 00:27:25,782 I've never been any farther than high school. 325 00:27:25,851 --> 00:27:27,853 Some of these men have been to college. 326 00:27:27,922 --> 00:27:30,614 'They'd be better for that kind of work, wouldn't they?' 327 00:27:30,683 --> 00:27:32,685 When I pick a man for a job 328 00:27:32,754 --> 00:27:35,239 I do it because I know he can handle it. 329 00:27:41,694 --> 00:27:43,523 [Swanson] To tell you the truth, sergeant.. 330 00:27:43,592 --> 00:27:46,561 '...I've gotten to like it out here in the depot.' 331 00:27:47,631 --> 00:27:48,908 Maybe something's wrong here. 332 00:27:48,977 --> 00:27:50,634 I'm offering you a better job 333 00:27:50,703 --> 00:27:52,394 and you stand there fooling around. 334 00:27:52,463 --> 00:27:54,603 - I'm trying to explain-- - 'You're fooling around.' 335 00:27:54,673 --> 00:27:56,985 - Look, I don't feel-- - Shut up! 336 00:28:05,684 --> 00:28:09,998 Now...you're trying to tell me you don't want the job? 337 00:28:15,694 --> 00:28:17,316 I'll be damned. 338 00:28:19,145 --> 00:28:20,560 [chuckles] 339 00:28:25,876 --> 00:28:27,464 I'll be damned. 340 00:28:30,018 --> 00:28:31,571 Ho! 341 00:28:33,642 --> 00:28:35,023 Listen.. 342 00:28:37,474 --> 00:28:39,959 ...you better re-organize your thinking 'cause I can order you. 343 00:28:40,028 --> 00:28:41,409 But I won't do that. 344 00:28:41,478 --> 00:28:43,722 If you don't want the job, don't take it 345 00:28:43,791 --> 00:28:46,000 because nobody works for me that doesn't want to. 346 00:28:46,069 --> 00:28:47,587 But I'll tell you one thing 347 00:28:47,656 --> 00:28:50,487 boy, you better think about it just a little. 348 00:28:59,220 --> 00:29:01,912 Alright.. 349 00:29:01,981 --> 00:29:03,845 ...I'll think about it. 350 00:29:05,813 --> 00:29:07,746 You come work for me. 351 00:29:14,925 --> 00:29:18,480 [male #3] 'Man, what's he trying to do to us? Rotating guard duty.' 352 00:29:18,549 --> 00:29:20,413 'Half-day workload on Saturdays.' 353 00:29:20,482 --> 00:29:23,244 The man can't change the place overnight. 354 00:29:23,313 --> 00:29:25,764 - He's doing it, ain't he? - Yeah. 355 00:29:50,823 --> 00:29:52,273 Where's the captain? 356 00:29:52,342 --> 00:29:54,275 He was in this morning, sergeant. 357 00:29:54,344 --> 00:29:56,691 "He was in this morning?" That's nice. 358 00:29:56,760 --> 00:29:58,624 What can I do for you, Komski? 359 00:29:58,693 --> 00:30:01,523 - It's about my wife, sergeant. - Yeah, what about her? 360 00:30:01,592 --> 00:30:03,353 Well, I mean, she's being shipped over. 361 00:30:03,422 --> 00:30:04,906 Coming over to join me here. 362 00:30:04,975 --> 00:30:06,666 That's nice. 363 00:30:06,735 --> 00:30:09,152 I've sure been looking forward to it. 364 00:30:09,221 --> 00:30:11,568 You didn't tell me you made these arrangements. 365 00:30:11,637 --> 00:30:14,226 Well, most of it was done before you came, sergeant. 366 00:30:14,295 --> 00:30:16,262 You got facilities, a house and all that? 367 00:30:16,331 --> 00:30:18,230 Oh, yeah. I've done all that. 368 00:30:18,299 --> 00:30:21,509 She'll be coming into Paris about a week from now. 369 00:30:21,578 --> 00:30:24,408 What I need, of course, is about a three-day pass. 370 00:30:26,238 --> 00:30:28,136 You think you deserve a pass? 371 00:30:29,482 --> 00:30:31,277 I've been waiting a long time. 372 00:30:31,346 --> 00:30:33,383 I haven't had a pass in six months. 373 00:30:33,452 --> 00:30:38,319 I didn't ask you that. I said, do you think you deserve a pass? 374 00:30:38,388 --> 00:30:43,738 You see, sometimes, you give a man a pass to see his wife.. 375 00:30:43,807 --> 00:30:46,499 ...and he winds up chasing whores. 376 00:30:49,675 --> 00:30:52,678 Oh, uh, you got the pass, Komski. And when your wife comes 377 00:30:52,747 --> 00:30:56,337 we'll...we'll do everything we can to make her comfortable. 378 00:30:57,648 --> 00:30:58,615 [door closes] 379 00:31:01,687 --> 00:31:04,517 Good afternoon, sir. I've got some papers for you to sign. 380 00:31:04,586 --> 00:31:06,140 Oh, yes. 381 00:31:06,899 --> 00:31:08,521 Yes, of course. 382 00:31:13,630 --> 00:31:15,839 Uh...thank you, sergeant. 383 00:31:15,908 --> 00:31:18,911 You're doing an absolutely splendid job of the company. 384 00:31:20,948 --> 00:31:23,329 You should hear the reports out there. 385 00:31:23,398 --> 00:31:24,813 Thank you, sir. 386 00:31:24,883 --> 00:31:26,815 Oh, here we are. 387 00:31:34,099 --> 00:31:36,066 You know, something's not right about him. 388 00:31:36,135 --> 00:31:37,309 Yeah, he's bad, alright. 389 00:31:37,378 --> 00:31:38,758 There ain't no denying that. 390 00:31:38,827 --> 00:31:40,622 I'm not exactly saying that. 391 00:31:40,691 --> 00:31:43,211 There ain't no use for philosophizing 392 00:31:43,280 --> 00:31:44,350 Man, it's simple. 393 00:31:44,419 --> 00:31:45,696 They get that many stripes 394 00:31:45,765 --> 00:31:47,698 and they think they're God Almighty. 395 00:31:47,767 --> 00:31:52,255 You know, I just got five months left over here. 396 00:31:52,324 --> 00:31:54,878 I'm just gonna do my work and Saturday night.. 397 00:31:54,947 --> 00:31:58,088 ...man, I'm gonna drink that good vin blanc. 398 00:31:58,157 --> 00:32:01,367 I'm not gonna do nothing extraordinary, no, sir. 399 00:32:01,436 --> 00:32:03,404 'Cause that man..' 400 00:32:03,473 --> 00:32:05,889 '...he's the kind that watches and waits.' 401 00:32:05,958 --> 00:32:08,581 And when he gets the chance, boom! 402 00:32:08,650 --> 00:32:11,653 Man, you are in jail for the rest of your natural life. 403 00:32:11,722 --> 00:32:12,931 [Pop] 'He's a soldier.' 404 00:32:13,000 --> 00:32:14,553 Oh, what do you mean? 405 00:32:14,622 --> 00:32:16,727 I mean, he's a soldier. 406 00:32:16,796 --> 00:32:19,661 This outfit's needed somebody like him. 407 00:32:19,730 --> 00:32:21,318 He's old army. 408 00:32:21,387 --> 00:32:22,941 [laughs] Oh, man. 409 00:32:23,010 --> 00:32:26,151 Something you wouldn't know anything about. 410 00:32:26,220 --> 00:32:28,118 You go get him, Pop. 411 00:32:30,638 --> 00:32:33,434 - The son of a bitch-- - I know. I know, man. 412 00:32:35,194 --> 00:32:37,610 You gotta be damn near crazy. 413 00:32:37,679 --> 00:32:39,440 I know what you mean, sarge. 414 00:32:39,509 --> 00:32:42,236 I guess, I didn't even want the damn pass. 415 00:32:44,065 --> 00:32:46,447 You know, I'll tell you something, sarge. 416 00:32:46,516 --> 00:32:48,794 I got a feeling about that man. 417 00:32:48,863 --> 00:32:50,865 Right in my backbone. 418 00:32:50,934 --> 00:32:53,247 Let me have a beer.. 419 00:32:57,527 --> 00:32:59,632 You gettin' enough, Leroy? 420 00:33:01,013 --> 00:33:04,913 Tom...eating is the only way to beat this life. 421 00:33:05,638 --> 00:33:07,226 [laughing] 422 00:33:39,258 --> 00:33:41,226 [footsteps] 423 00:33:43,538 --> 00:33:44,574 [chuckles] 424 00:33:44,643 --> 00:33:46,714 Did I frighten you? 425 00:33:46,783 --> 00:33:49,061 Just sitting here thinking. 426 00:33:49,130 --> 00:33:50,200 Thinking of what? 427 00:33:50,269 --> 00:33:52,168 What a hard ass I am? 428 00:33:59,347 --> 00:34:02,005 I come out here from time to time. 429 00:34:03,420 --> 00:34:04,732 Sit alone. 430 00:34:06,596 --> 00:34:08,460 Drink a little. 431 00:34:10,876 --> 00:34:12,429 Kinda like you. 432 00:34:15,536 --> 00:34:17,434 Too damn hot in there. 433 00:34:17,503 --> 00:34:18,953 Too noisy. 434 00:34:19,022 --> 00:34:20,541 Mm-hm. 435 00:34:26,409 --> 00:34:28,100 [violin music] 436 00:34:28,169 --> 00:34:31,034 [Callan] 'Ah, that's kind of sad, that action out there.' 437 00:34:31,103 --> 00:34:32,898 'Girls come from everywhere.' 438 00:34:32,967 --> 00:34:35,452 Some of them not much older than children. 439 00:34:40,802 --> 00:34:42,597 You got a girl? 440 00:34:42,666 --> 00:34:44,599 [music continues] 441 00:34:44,668 --> 00:34:46,498 Yeah. 442 00:34:46,567 --> 00:34:48,431 That's good. 443 00:34:49,535 --> 00:34:51,986 [laughing] 444 00:34:52,055 --> 00:34:55,783 I guess, uh, I guess I'm a hard ass. 445 00:34:58,958 --> 00:35:00,270 Listen.. 446 00:35:01,651 --> 00:35:03,549 ...tell you something. 447 00:35:04,930 --> 00:35:07,553 You see, when.. 448 00:35:07,622 --> 00:35:09,383 ...when you're in an outfit like this 449 00:35:09,452 --> 00:35:12,144 you kind of set yourself up as the law. 450 00:35:12,213 --> 00:35:14,698 Now, you do that.. 451 00:35:14,767 --> 00:35:16,700 ...and you're all alone. 452 00:35:23,086 --> 00:35:24,984 You're gonna come work for me, Swanson? 453 00:35:28,609 --> 00:35:30,542 You are gonna work for me, aren't you? 454 00:35:40,310 --> 00:35:42,036 Yeah, alright. 455 00:35:42,761 --> 00:35:44,349 Sure, you are. 456 00:35:45,108 --> 00:35:47,041 I knew you would. 457 00:35:52,184 --> 00:35:55,118 [instrumental music] 458 00:36:23,629 --> 00:36:25,113 [music continues] 459 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 [Solange laughing] 460 00:36:34,778 --> 00:36:36,539 You know.. 461 00:36:36,608 --> 00:36:39,473 ...I never think of you as a soldier. 462 00:36:40,577 --> 00:36:42,855 I think of you always as.. 463 00:36:42,924 --> 00:36:46,307 ...just a young man who comes visiting from the country. 464 00:36:46,376 --> 00:36:47,895 Oh, yeah? 465 00:36:50,622 --> 00:36:53,556 [music continues] 466 00:36:53,625 --> 00:36:56,490 What kind of work do you do at the camp? 467 00:36:56,559 --> 00:36:58,146 Nothing much. 468 00:36:59,217 --> 00:37:01,460 Nothing important. 469 00:37:01,529 --> 00:37:03,669 But what? 470 00:37:03,738 --> 00:37:05,568 [Swanson] 'I'm just a soldier, Solange.' 471 00:37:08,191 --> 00:37:11,125 [instrumental music] 472 00:37:22,723 --> 00:37:25,622 [music continues] 473 00:37:26,347 --> 00:37:28,246 [dog barking] 474 00:37:34,769 --> 00:37:38,911 [Swanson] 'You know, when I was just a kid, my father died.' 475 00:37:38,980 --> 00:37:42,398 'My mom and my brother and I went to work.' 476 00:37:42,467 --> 00:37:45,918 'We lived on a great little street.' 477 00:37:45,987 --> 00:37:49,405 'Elm trees and picket fences and all that kind of stuff.' 478 00:37:54,513 --> 00:37:56,274 I had a paper route. 479 00:37:56,343 --> 00:38:00,001 My own house was the last house I used to deliver to everyday. 480 00:38:00,070 --> 00:38:02,141 All afternoon, I'd be zipping around town 481 00:38:02,210 --> 00:38:04,143 delivering those papers. 482 00:38:05,800 --> 00:38:07,457 Then, I'd come down our street 483 00:38:07,526 --> 00:38:09,597 toss a paper onto the front porch 484 00:38:09,666 --> 00:38:13,567 swing into the driveway and zoom right down into the garage. 485 00:38:14,913 --> 00:38:16,708 And it was quiet. 486 00:38:16,777 --> 00:38:18,641 No wind at all. 487 00:38:21,747 --> 00:38:24,302 Right in the middle of the garage floor.. 488 00:38:24,371 --> 00:38:26,373 ...there was a big round spot of grease 489 00:38:26,442 --> 00:38:28,892 where my old man used to park his car. 490 00:38:29,962 --> 00:38:32,137 That spot of grease.. 491 00:38:32,206 --> 00:38:34,898 ...that was the friendliest thing I knew. 492 00:38:36,935 --> 00:38:38,868 What a nice story. 493 00:38:46,220 --> 00:38:49,119 [instrumental music] 494 00:39:05,826 --> 00:39:08,380 [birds chirping] 495 00:39:11,349 --> 00:39:13,489 [thunder rumbling] 496 00:39:13,558 --> 00:39:15,007 [Callan] 'Come on, let's go.' 497 00:39:15,076 --> 00:39:16,423 Move it! 498 00:39:16,492 --> 00:39:18,735 Come on, move, move, move! 499 00:39:22,739 --> 00:39:25,501 Okay, let's go. Come on, move. 500 00:39:25,570 --> 00:39:28,400 Do not fall asleep in the shack. Let's move! 501 00:39:38,514 --> 00:39:40,688 Oh, man, that's no rain, that's a flood. 502 00:39:40,757 --> 00:39:41,896 How'd you do? 503 00:39:41,965 --> 00:39:43,484 [Swanson] 'Okay.' 504 00:39:48,593 --> 00:39:50,353 Alright, come on now! 505 00:39:50,422 --> 00:39:52,666 Let's move, move it! 506 00:39:52,735 --> 00:39:54,633 Let me see. 507 00:39:54,702 --> 00:39:56,601 [typewriter clicking] 508 00:39:56,670 --> 00:39:58,568 Oh, you're doing fine, you're doing fine. 509 00:39:58,637 --> 00:40:00,087 That'll be alright. 510 00:40:00,156 --> 00:40:01,813 [phone ringing] 511 00:40:04,263 --> 00:40:05,989 Hello, yeah. 512 00:40:06,058 --> 00:40:08,509 Yes, captain. What can we do for you? 513 00:40:09,545 --> 00:40:13,411 I see. Well...I'll be damned. 514 00:40:13,480 --> 00:40:15,413 Says the roads are too slick to drive. 515 00:40:15,482 --> 00:40:18,416 He don't think he can make it in today. 516 00:40:18,485 --> 00:40:20,210 [Callan] 'Oh, yes, captain.' 517 00:40:20,279 --> 00:40:23,144 Yes, sir, you can count on us. 518 00:40:24,214 --> 00:40:25,561 Right, sir. 519 00:40:27,321 --> 00:40:29,806 He wants to know if we can manage without him. 520 00:40:29,875 --> 00:40:31,221 [chuckles] 521 00:40:31,290 --> 00:40:34,880 Well, I think I can run the company without him. 522 00:40:35,605 --> 00:40:38,401 [rain pattering] 523 00:40:41,024 --> 00:40:43,924 [instrumental music] 524 00:40:50,275 --> 00:40:52,450 Yeah.. 525 00:40:52,519 --> 00:40:55,418 Look, you're a little late on the roster, so.. 526 00:40:58,179 --> 00:41:00,078 ...you better come back in at 7. 527 00:41:00,147 --> 00:41:02,770 [Swanson] 'Sergeant, I only have a couple left.' 528 00:41:06,533 --> 00:41:08,466 I can have it done by 5. 529 00:41:11,227 --> 00:41:15,334 I'm sure you can have it done by 5, but I want you back at 7. 530 00:41:15,403 --> 00:41:18,406 I had a little something goin' for me in town tonight. 531 00:41:19,477 --> 00:41:20,719 You're kidding. 532 00:41:20,788 --> 00:41:23,411 - No, I was planning on-- - That girl? 533 00:41:24,482 --> 00:41:26,932 Yeah, that's right. 534 00:41:27,001 --> 00:41:30,280 I'll tell you something, Swanson. 535 00:41:30,349 --> 00:41:33,629 You're a soldier, you're not a playboy. 536 00:41:33,698 --> 00:41:36,977 So you get your sweet ass back in here at 7 o'clock sharp. 537 00:41:48,091 --> 00:41:50,473 [Aldous] 'Not going to town tonight?' 538 00:41:53,614 --> 00:41:57,480 No trouble with your girl? 539 00:41:57,998 --> 00:41:59,309 Nah. 540 00:41:59,378 --> 00:42:01,380 Well, now, my old buddy, I.. 541 00:42:01,449 --> 00:42:04,211 ...I still wouldn't say you're feelin' the best. 542 00:42:05,971 --> 00:42:08,008 Maybe, it's working for that man. 543 00:42:09,906 --> 00:42:14,359 You know, I've been wanting to ask you how it is in the office? 544 00:42:14,428 --> 00:42:17,189 You kinda touchy about it, ain't you? 545 00:42:17,258 --> 00:42:19,985 'I think you thought some of us were sore at you' 546 00:42:20,054 --> 00:42:22,160 'for taking that job, but they ain't.' 547 00:42:22,229 --> 00:42:24,956 Well, not that I know of. 548 00:42:25,025 --> 00:42:27,406 Hell, it ain't a free world, man. 549 00:42:28,960 --> 00:42:32,791 A man's got to take the job when the sergeant gives the order. 550 00:42:32,860 --> 00:42:34,448 Aldous.. 551 00:42:34,517 --> 00:42:36,450 ...what do you think of that man? 552 00:42:38,417 --> 00:42:40,350 I don't know exactly. 553 00:42:40,419 --> 00:42:43,077 Sometimes, you try and lean his way and tell yourself 554 00:42:43,146 --> 00:42:45,942 he's not doing nothing but his job. 555 00:42:46,011 --> 00:42:48,220 But then, you see things. 556 00:42:48,289 --> 00:42:49,843 What things? 557 00:42:52,604 --> 00:42:54,468 I don't know. 558 00:42:54,537 --> 00:42:56,090 Things. 559 00:43:03,270 --> 00:43:05,824 [rain pattering] 560 00:43:13,798 --> 00:43:16,455 [typewriter clicking] 561 00:43:17,560 --> 00:43:19,493 You like your work, son? 562 00:43:33,058 --> 00:43:34,646 Oh, wait a minute. 563 00:43:35,267 --> 00:43:36,959 Wait one minute. 564 00:44:01,086 --> 00:44:03,951 I can have him court-martialed for this. 565 00:44:04,952 --> 00:44:06,851 Don't do it, sergeant. 566 00:44:10,475 --> 00:44:12,442 I can bust him. 567 00:44:14,582 --> 00:44:16,550 I can do better than that. 568 00:44:16,619 --> 00:44:19,864 I've watched this one before. 569 00:44:19,933 --> 00:44:23,384 I can have him run out of service for being unfit. 570 00:44:23,453 --> 00:44:25,973 Let him go, sergeant, huh? 571 00:44:27,388 --> 00:44:28,942 For me. 572 00:44:32,014 --> 00:44:33,291 For you? 573 00:44:38,365 --> 00:44:39,642 Alright. 574 00:44:41,506 --> 00:44:42,749 Alright. 575 00:44:44,682 --> 00:44:46,925 Maybe, I'll let him go this time.. 576 00:44:48,340 --> 00:44:49,583 ...maybe. 577 00:44:55,934 --> 00:44:58,834 [honking] 578 00:45:07,635 --> 00:45:10,569 [honking continues] 579 00:45:18,716 --> 00:45:19,751 [car honking] 580 00:45:22,133 --> 00:45:23,444 [Solange] 'Tom!' 581 00:45:27,069 --> 00:45:29,243 You alright, Solange? 582 00:45:29,312 --> 00:45:30,728 - Huh? - I think so, yes. 583 00:45:30,797 --> 00:45:31,832 And you? 584 00:45:31,901 --> 00:45:34,179 Oh, geez, I'm sorry. I'm sorry. 585 00:45:34,248 --> 00:45:35,974 Don't be that sorry. 586 00:45:36,043 --> 00:45:37,251 We're alright, aren't we? 587 00:45:37,320 --> 00:45:38,805 I've acted like a damn fool. 588 00:45:38,874 --> 00:45:40,807 I shouldn't have tried to pass him. 589 00:45:40,876 --> 00:45:43,533 - But we're alright. - I'm sorry, Solange. 590 00:45:45,604 --> 00:45:48,504 [indistinct chatter] 591 00:45:54,924 --> 00:45:57,478 But you're making so much of it. 592 00:45:59,342 --> 00:46:02,311 It's the accident, it's everything. 593 00:46:02,380 --> 00:46:04,589 I don't have good sense. 594 00:46:08,938 --> 00:46:11,458 What's really the matter? 595 00:46:11,527 --> 00:46:13,218 Hmm? 596 00:46:13,287 --> 00:46:14,772 Tell me. 597 00:46:17,844 --> 00:46:19,880 Is it something at the camp? 598 00:46:22,987 --> 00:46:25,368 [speaking French] 599 00:46:27,474 --> 00:46:29,614 You're drinking like an American. 600 00:46:36,690 --> 00:46:38,140 Tom.. 601 00:46:40,245 --> 00:46:42,040 ...I care about you. 602 00:46:44,802 --> 00:46:46,838 [chatter continues] 603 00:47:07,548 --> 00:47:09,792 - How you doing? - Fine. 604 00:47:10,966 --> 00:47:13,209 I don't much like this paperwork. 605 00:47:13,278 --> 00:47:14,452 Well, it's gotta be done. 606 00:47:14,521 --> 00:47:15,798 At night? 607 00:47:15,867 --> 00:47:16,903 [chuckling] 608 00:47:16,972 --> 00:47:19,871 [typewriter clicking] 609 00:47:22,011 --> 00:47:23,219 Listen, uh.. 610 00:47:24,911 --> 00:47:28,121 ...why don't you come outside? There's something I wanna show. 611 00:47:29,191 --> 00:47:30,571 Come on. 612 00:47:32,780 --> 00:47:33,920 [chair scrapes floor] 613 00:47:43,308 --> 00:47:44,827 Well.. 614 00:47:44,896 --> 00:47:46,484 ...here it is. 615 00:47:52,559 --> 00:47:54,216 Some lemon, huh? 616 00:47:58,945 --> 00:48:00,325 [dog barking] 617 00:48:00,394 --> 00:48:02,707 [men laughing] 618 00:48:04,571 --> 00:48:05,710 Where'd you get it? 619 00:48:05,779 --> 00:48:07,229 From some guy in the engineer's 620 00:48:07,298 --> 00:48:09,369 but I'm afraid he saw me coming. 621 00:48:13,338 --> 00:48:16,100 - What'd you pay for it? - Five hundred. 622 00:48:16,169 --> 00:48:17,860 It's too much? 623 00:48:17,929 --> 00:48:19,793 No. 624 00:48:19,862 --> 00:48:21,519 It looks good. 625 00:48:27,283 --> 00:48:28,250 [hood slams] 626 00:48:31,391 --> 00:48:32,875 You finished with the rosters yet? 627 00:48:32,944 --> 00:48:34,566 Almost. 628 00:48:34,635 --> 00:48:39,399 Why don't we take the bomb drive in town and have a drink? 629 00:48:39,468 --> 00:48:41,470 I got a date in town tonight, sergeant. 630 00:48:41,539 --> 00:48:43,334 - With your girl? - 'Yeah.' 631 00:48:43,403 --> 00:48:45,646 I see. 632 00:48:45,715 --> 00:48:48,270 What the hell, I can give you a ride in. 633 00:48:48,339 --> 00:48:49,409 Nah, that's okay. 634 00:48:49,478 --> 00:48:50,928 Come on. 635 00:48:53,206 --> 00:48:56,105 [dog barking] 636 00:49:05,632 --> 00:49:06,840 [Swanson] 'It runs alright.' 637 00:49:06,909 --> 00:49:09,291 [Callan] 'Mm-hm. It's alright.' 638 00:49:09,360 --> 00:49:11,810 [Callan] 'I'm a sucker for cars anyway.' 639 00:49:11,879 --> 00:49:14,503 And besides, a guy needs something. You can't hang around 640 00:49:14,572 --> 00:49:16,884 the camp all the time. You know that yourself. 641 00:49:17,782 --> 00:49:20,233 Here, do yourself a favor. 642 00:49:22,994 --> 00:49:23,961 [cork pops] 643 00:49:25,272 --> 00:49:27,826 'You know where I got that?' 644 00:49:27,895 --> 00:49:28,896 Uh-uh. 645 00:49:28,966 --> 00:49:30,484 Right out of the captain's car. 646 00:49:30,553 --> 00:49:32,521 Wh-what do you mean? You just took it? 647 00:49:32,590 --> 00:49:34,316 That's right. He knows I took it. 648 00:49:34,385 --> 00:49:36,697 But he's not gonna say or do anything. 649 00:49:36,766 --> 00:49:37,905 Do you know why? 650 00:49:37,975 --> 00:49:39,045 Uh-uh. 651 00:49:39,114 --> 00:49:41,012 He's afraid of me. 652 00:49:43,118 --> 00:49:46,017 [organ music] 653 00:49:55,751 --> 00:49:58,547 [Solange] I thought we would be alone tonight. 654 00:49:58,616 --> 00:50:00,514 He offered me a ride. 655 00:50:02,275 --> 00:50:04,829 He looks strange out there. 656 00:50:04,898 --> 00:50:06,417 Why? 657 00:50:06,486 --> 00:50:08,453 I don't know. 658 00:50:08,522 --> 00:50:11,629 All this is so old... so beautiful. 659 00:50:12,388 --> 00:50:14,321 [music continues] 660 00:50:15,529 --> 00:50:17,842 He's not a stupid man, Solange. 661 00:50:19,602 --> 00:50:22,709 No...I didn't mean that. 662 00:50:23,503 --> 00:50:26,402 [music continues] 663 00:50:40,761 --> 00:50:43,488 - Did you get your cigars? - Yup, I got my cigars. 664 00:50:43,557 --> 00:50:45,042 Alright, Swanson, hup, hup! 665 00:50:45,111 --> 00:50:47,837 - Hey, you feeling pretty good. - I'll tell what we're gonna do. 666 00:50:47,906 --> 00:50:49,874 We're gonna go hit a couple of bars. 667 00:50:49,943 --> 00:50:51,910 Solange and I are going to the movie-- 668 00:50:51,979 --> 00:50:53,533 Wait a minute. Wait a minute. 669 00:50:53,602 --> 00:50:54,982 You can't leave me alone. 670 00:50:55,052 --> 00:50:57,778 Veteran of the wars. That wouldn't be nice, would it? 671 00:50:57,847 --> 00:51:00,850 [dog barking] 672 00:51:01,541 --> 00:51:03,060 No. 673 00:51:04,164 --> 00:51:06,132 Now, after you. 674 00:51:08,237 --> 00:51:11,102 [piano music] 675 00:51:25,427 --> 00:51:30,294 ♪ You ♪ 676 00:51:30,363 --> 00:51:34,470 ♪ You made me leave my happy home ♪ 677 00:51:39,026 --> 00:51:40,407 ♪ Took my love ♪ 678 00:51:40,476 --> 00:51:42,513 I don't wanna-I don't wanna, wait a minute. 679 00:51:42,582 --> 00:51:44,894 Fellas...I've got no hard feelings 680 00:51:44,963 --> 00:51:47,966 but until you've had a hot dog, a real American hot dog.. 681 00:51:48,035 --> 00:51:49,520 You know anything about food? Understand? 682 00:51:49,589 --> 00:51:52,557 Hot dog, long, brown. Especially with mustard, it's delicious. 683 00:51:52,626 --> 00:51:56,354 In French, what is it? Sauci...saucisson. Saucisson! 684 00:51:57,907 --> 00:52:00,220 He's getting a little bit drunk. 685 00:52:01,773 --> 00:52:03,741 Nah, he's alright. 686 00:52:03,810 --> 00:52:05,260 He's just having a good time. 687 00:52:05,329 --> 00:52:06,468 Sante. 688 00:52:06,537 --> 00:52:08,470 [all] Sante. 689 00:52:10,161 --> 00:52:12,405 ♪ I know I'll never feel the same ♪ 690 00:52:12,474 --> 00:52:15,753 Is he in your company? 691 00:52:15,822 --> 00:52:18,721 Yeah. He's the top sergeant. 692 00:52:18,790 --> 00:52:21,172 The man. 693 00:52:21,241 --> 00:52:23,312 I work for him. 694 00:52:23,381 --> 00:52:24,417 [jazz music] 695 00:52:24,486 --> 00:52:27,351 You work for him? 696 00:52:27,420 --> 00:52:33,909 ♪ It's too bad and it's too sad ♪ 697 00:52:33,978 --> 00:52:39,328 ♪ But I'm, but I'm in love with you ♪♪ 698 00:52:39,397 --> 00:52:40,433 How you doing? 699 00:52:40,502 --> 00:52:42,159 I don't know how I'm doing. 700 00:52:42,228 --> 00:52:44,920 Trying to straighten things out here with my friends. 701 00:52:44,989 --> 00:52:47,957 This is PFC Swanson, I call him Swany. 702 00:52:48,026 --> 00:52:49,476 He's my friend, introduce yourselves. 703 00:52:49,545 --> 00:52:50,615 How are you? 704 00:52:50,684 --> 00:52:52,928 What about this? You want a little belt. 705 00:52:52,997 --> 00:52:55,275 Oh, that stuff's too much, I'll have a beer. 706 00:52:55,344 --> 00:52:57,104 - What about you? - Oh, nothing for me. 707 00:52:57,174 --> 00:52:58,658 Nothing for you, what about you? 708 00:52:58,727 --> 00:53:01,178 What the hell, I'll drink alone. 709 00:53:14,121 --> 00:53:16,054 You're taking care of our boy? 710 00:53:17,124 --> 00:53:18,333 Yes. 711 00:53:19,092 --> 00:53:21,059 I think so. 712 00:53:21,128 --> 00:53:24,062 [jazz music] 713 00:53:25,892 --> 00:53:27,997 'Do you always carry a gun, sergeant?' 714 00:53:29,447 --> 00:53:31,794 [chuckling] No, not always. 715 00:53:32,899 --> 00:53:35,384 Only when I'm with strangers. 716 00:53:35,453 --> 00:53:37,835 [music continues] 717 00:53:37,904 --> 00:53:39,975 - You okay? - Fine. 718 00:53:40,044 --> 00:53:42,943 Do you know that Mr. Callan carries a gun? 719 00:53:44,013 --> 00:53:46,084 What do you need that for? 720 00:53:46,153 --> 00:53:48,535 I don't need it. 721 00:53:48,604 --> 00:53:51,297 - You want it? - Hell, no, I don't want it. 722 00:53:51,366 --> 00:53:53,437 What about you, young lady? 723 00:53:55,335 --> 00:53:57,372 No, I'd like to go. 724 00:53:57,441 --> 00:54:01,099 Yeah, I think we better get out of here. 725 00:54:01,168 --> 00:54:02,756 Okay, okay, I'll tell you what. 726 00:54:02,825 --> 00:54:04,482 You must know some soldier's bar. 727 00:54:04,551 --> 00:54:07,071 We'll take the young lady there, and she can see 728 00:54:07,140 --> 00:54:09,418 how the country people live. 729 00:54:09,487 --> 00:54:13,042 You get the hats and coats and I'll take care of the eviccion. 730 00:54:16,563 --> 00:54:19,463 [indistinct chatter] 731 00:54:22,189 --> 00:54:25,089 [jazz music] 732 00:54:28,230 --> 00:54:31,164 [music continues] 733 00:54:32,993 --> 00:54:35,927 [chatter continues] 734 00:54:58,225 --> 00:55:00,331 [music continues] 735 00:55:19,592 --> 00:55:22,077 Hey, come here, honey. 736 00:55:22,146 --> 00:55:23,734 Hey, listen, fellow, that's my woman. 737 00:55:23,803 --> 00:55:25,391 Yours and 40 other guys'. 738 00:55:25,460 --> 00:55:28,670 You son of a bitch, her and me is going upstairs. 739 00:55:28,739 --> 00:55:31,017 Let me tell you, I've been counting. 740 00:55:31,086 --> 00:55:33,813 You go upstairs with herand you're gonna be number eight. 741 00:55:33,882 --> 00:55:35,435 'Number eight tonight, buddy.' 742 00:55:35,504 --> 00:55:38,645 Hell, I'm gonna be eight, nine and ten. 743 00:55:38,714 --> 00:55:40,198 [speaking French] 744 00:55:40,267 --> 00:55:42,753 You're nice. Have you got 5000 Francs? 745 00:55:42,822 --> 00:55:44,237 Damn right. 746 00:55:44,306 --> 00:55:47,136 'I'm old eight, nine, ten, ain't I?' 747 00:55:47,205 --> 00:55:49,138 [indistinct chatter] 748 00:55:50,933 --> 00:55:52,866 [music continues] 749 00:55:55,179 --> 00:55:56,318 Hey, look.. 750 00:55:56,387 --> 00:55:58,009 ...we're going. 751 00:56:03,290 --> 00:56:06,224 I'll get your coat. 752 00:56:19,272 --> 00:56:21,205 [music continues] 753 00:56:29,696 --> 00:56:32,216 How about a little drink? 754 00:56:32,285 --> 00:56:34,183 How about it? How about it? 755 00:56:48,474 --> 00:56:51,166 [Callan] There, come on! 756 00:56:51,235 --> 00:56:53,202 Come on, get the girl. Get the girl. 757 00:56:53,271 --> 00:56:55,412 [Callan] 'Get up, get up. Go, go!' 758 00:56:55,481 --> 00:56:56,965 Go! Go! 759 00:57:02,142 --> 00:57:04,593 Stop it! Stop. 760 00:57:04,662 --> 00:57:06,768 Hey, sergeant. The chandarms. 761 00:57:06,837 --> 00:57:09,080 To hell with the police. 762 00:57:09,149 --> 00:57:10,841 [laughing] 763 00:57:10,910 --> 00:57:11,876 [gun fires] 764 00:57:11,945 --> 00:57:14,638 You're crazy! Stop! 765 00:57:14,707 --> 00:57:16,502 Oh, look, little lady. 766 00:57:16,571 --> 00:57:19,574 If I want to, I can kill all of them, you see. 767 00:57:19,643 --> 00:57:21,127 I don't want to hurt 'em. 768 00:57:21,196 --> 00:57:24,371 [whispering] I just like to hear the noise. 769 00:57:25,234 --> 00:57:26,926 Hey, sarge.. 770 00:57:26,995 --> 00:57:28,755 ...take it easy, huh? 771 00:57:32,449 --> 00:57:34,554 Yeah, I guess you're right. 772 00:57:38,247 --> 00:57:40,180 Alright, let's get out of here. Come on! 773 00:57:40,249 --> 00:57:42,182 Come on. 774 00:57:52,054 --> 00:57:53,987 [tires screeching] 775 00:58:06,172 --> 00:58:08,105 I guess you had a good time. 776 00:58:08,174 --> 00:58:10,245 - Oh, listen, Solange-- - Oh, Tom. 777 00:58:10,314 --> 00:58:12,109 I don't truly accept that man. 778 00:58:12,178 --> 00:58:15,319 Accept him? Look, he's my first sergeant. 779 00:58:16,734 --> 00:58:18,840 Well.. 780 00:58:18,909 --> 00:58:20,462 ...goodnight, Tom. 781 00:58:21,290 --> 00:58:23,223 Solange. 782 00:58:34,338 --> 00:58:36,271 [ship horn blaring] 783 00:59:04,610 --> 00:59:06,543 Last ship? 784 00:59:09,200 --> 00:59:10,961 Yeah, you did. 785 00:59:13,308 --> 00:59:14,309 Yeah. 786 00:59:21,799 --> 00:59:24,768 I don't know what to say, Swany, I.. 787 00:59:25,941 --> 00:59:28,737 Been in the service 26 years. 788 00:59:32,258 --> 00:59:34,812 That's all I know. 789 00:59:34,881 --> 00:59:36,780 Army. 790 00:59:57,663 --> 00:59:59,596 [Callan] In the service when I was 16. 791 01:00:02,150 --> 01:00:04,048 wasn't like you, uh.. 792 01:00:06,050 --> 01:00:08,535 Maybe you think you got the world by the ass 793 01:00:08,605 --> 01:00:11,159 because you're...tall 794 01:00:11,228 --> 01:00:14,334 and...good-looking. 795 01:00:15,612 --> 01:00:17,510 Well, maybe you think that-that.. 796 01:00:19,616 --> 01:00:21,618 ...I don't think you do, maybe not. 797 01:00:24,517 --> 01:00:27,002 Wouldn't like you if you did. 798 01:00:29,453 --> 01:00:32,594 Sixteen years of age, nobody gave me any crap 799 01:00:32,663 --> 01:00:35,528 not even then. 800 01:00:35,597 --> 01:00:37,288 I did my job... 801 01:00:38,393 --> 01:00:41,085 ...they did theirs. 802 01:00:41,154 --> 01:00:42,880 I got ahead. 803 01:00:44,364 --> 01:00:46,608 I was the youngest sergeant in the regiment. 804 01:00:49,542 --> 01:00:53,650 Later...during the war.. 805 01:00:56,238 --> 01:00:57,688 ...I was a hero. 806 01:00:57,757 --> 01:00:58,862 [chuckles] 807 01:01:01,243 --> 01:01:03,660 I got the distinguished service cross.. 808 01:01:05,420 --> 01:01:07,318 ...right here in France. 809 01:01:07,387 --> 01:01:09,458 Near Tours. 810 01:01:19,606 --> 01:01:21,988 [bell ringing] 811 01:01:24,646 --> 01:01:26,579 When I was young.. 812 01:01:28,615 --> 01:01:32,516 ...the officers seemed to like me. 813 01:01:32,585 --> 01:01:34,414 See me passing battalion headquarters 814 01:01:34,483 --> 01:01:38,453 and...one of them would invite me over 815 01:01:38,522 --> 01:01:40,317 and introduce me to the rest 816 01:01:40,386 --> 01:01:44,390 and say, "This is, uh, Private Callan. 817 01:01:46,254 --> 01:01:48,152 He's a good soldier." 818 01:01:49,291 --> 01:01:51,224 Good soldier. 819 01:01:53,606 --> 01:01:56,678 We'd stand there talking and.. 820 01:01:56,747 --> 01:01:58,887 ...maybe one would have his hand on my shoulder. 821 01:02:03,789 --> 01:02:04,824 [sighs] 822 01:02:04,893 --> 01:02:06,584 - I'll be damned. - What? 823 01:02:06,653 --> 01:02:08,586 No, nothing. Nothing, uh.. 824 01:02:11,382 --> 01:02:13,591 ...I just realized I talk myself sober. 825 01:02:22,497 --> 01:02:24,430 [blowing nose] 826 01:02:24,499 --> 01:02:27,260 [instrumental music] 827 01:02:28,365 --> 01:02:30,229 I like you, Swanson. 828 01:02:33,335 --> 01:02:35,337 [music continues] 829 01:02:37,270 --> 01:02:39,756 What's the matter? Isn't my talk good enough for you? 830 01:02:39,825 --> 01:02:42,103 Yeah. Sure it is. 831 01:02:43,345 --> 01:02:45,969 Sure it is. 832 01:02:50,214 --> 01:02:52,182 Come on. Let's go. 833 01:02:55,737 --> 01:02:57,808 [honking] 834 01:03:06,230 --> 01:03:07,818 [tires screeching] 835 01:03:14,583 --> 01:03:16,378 [instrumental music] 836 01:03:22,108 --> 01:03:23,385 [Callan] 'Swanson.' 837 01:03:25,836 --> 01:03:28,045 I meant that when I said I liked you. 838 01:03:40,092 --> 01:03:42,749 I'll see you in the morning, huh. 839 01:03:46,477 --> 01:03:48,721 [gunshots] 840 01:03:55,452 --> 01:03:57,868 [gunshots continue] 841 01:04:07,671 --> 01:04:10,122 [laughing] 842 01:04:10,191 --> 01:04:12,020 Come on. Put your heel down. 843 01:04:12,089 --> 01:04:13,746 Alright, let's go. 844 01:04:13,815 --> 01:04:16,542 Get this up there, get the cheek down. Don't be afraid. 845 01:04:16,611 --> 01:04:18,924 'Watch the thumb. Alright, now.' 846 01:04:18,993 --> 01:04:23,756 Relax. Take a deep breath and then...squeeze it off slow. 847 01:04:23,825 --> 01:04:25,171 Go ahead. 848 01:04:25,240 --> 01:04:28,105 [gunshots] 849 01:04:35,699 --> 01:04:38,012 Watch this. 850 01:04:38,081 --> 01:04:39,945 [gunshots continue] 851 01:04:43,569 --> 01:04:44,950 [laughing] 852 01:04:46,054 --> 01:04:47,400 'How about that, huh?' 853 01:04:47,469 --> 01:04:48,850 [laughing continues] 854 01:05:00,103 --> 01:05:02,070 [crowd cheering] 855 01:05:05,487 --> 01:05:07,006 Atta boy! 856 01:05:10,561 --> 01:05:11,597 [cheering continues] 857 01:05:11,666 --> 01:05:13,599 [indistinct chattering] 858 01:05:25,714 --> 01:05:27,785 Go on, go on, go on, hit him. 859 01:05:27,854 --> 01:05:29,166 [whistling] 860 01:05:35,172 --> 01:05:37,071 Yes. Go, go, go, go. 861 01:05:42,939 --> 01:05:45,079 [whistle blows] 862 01:05:45,148 --> 01:05:47,046 [speaking in foreign language] 863 01:05:53,639 --> 01:05:55,848 [crowd cheering] 864 01:05:57,194 --> 01:05:59,265 Well done. Go collect it. 865 01:06:01,371 --> 01:06:03,269 [speaking in foreign language] 866 01:06:13,210 --> 01:06:14,625 [man announcing on PA] 867 01:06:18,250 --> 01:06:20,217 I believe in the survival of the fittest. 868 01:06:20,286 --> 01:06:22,806 If you're fit then you know you fit up there. 869 01:06:22,875 --> 01:06:24,808 If you're fit and you know you're fit 870 01:06:24,877 --> 01:06:26,637 you gotta stick with your own kind 871 01:06:26,706 --> 01:06:28,432 don't fool around with the weak ones. 872 01:06:28,501 --> 01:06:31,056 You gotta keep moving all the time. Just moving. 873 01:06:31,125 --> 01:06:33,990 Alright, let's have two cognac. 874 01:06:36,716 --> 01:06:38,408 I'll tell you something else. 875 01:06:38,477 --> 01:06:40,997 If you have a friend, he's gotta be moving too 876 01:06:41,066 --> 01:06:44,586 he's gotta be with you, and he's gotta be in the right direction. 877 01:06:45,691 --> 01:06:47,175 Right? 878 01:06:47,244 --> 01:06:48,418 Right. 879 01:06:54,010 --> 01:06:55,528 Got a light? 880 01:06:59,739 --> 01:07:03,950 I understand you got yourself a new drinking partner? 881 01:07:04,020 --> 01:07:05,987 - Is that what you understand? - That's right. 882 01:07:18,137 --> 01:07:20,139 [Callan] You know, I can't stand weakness. 883 01:07:20,208 --> 01:07:22,935 You take a guy like Loring. 884 01:07:23,004 --> 01:07:27,526 'Take a look at him, take a look at you, huh.' 885 01:07:27,595 --> 01:07:31,668 You're twice what he is already. Even at your age. 886 01:07:35,534 --> 01:07:38,468 You have guts, you have brains, that's a winning combination. 887 01:07:40,021 --> 01:07:42,127 [chuckles] What's he got? 888 01:07:42,196 --> 01:07:44,715 Weakness. 889 01:07:44,784 --> 01:07:47,304 Always got some weakness. 890 01:07:47,373 --> 01:07:50,100 [upbeat music] 891 01:08:00,179 --> 01:08:02,181 You wanna get yourself an education. 892 01:08:02,250 --> 01:08:04,045 [Swanson] 'What do you mean?' 893 01:08:04,114 --> 01:08:07,083 When you get out of the army, you go to college. 894 01:08:07,152 --> 01:08:08,877 [Swanson] You're always calling the college guys 895 01:08:08,946 --> 01:08:11,259 in this company a bunch of punks. 896 01:08:11,328 --> 01:08:12,812 Yeah, well.. 897 01:08:12,881 --> 01:08:14,676 ...maybe I'm jealous. 898 01:08:14,745 --> 01:08:16,333 Come on. 899 01:08:16,402 --> 01:08:19,302 [music continues] 900 01:08:45,673 --> 01:08:48,400 [Pop] 'Tom?' 901 01:08:48,469 --> 01:08:49,884 Hiya, Pop. 902 01:09:00,136 --> 01:09:03,000 Been out with a man? 903 01:09:08,178 --> 01:09:09,524 Want a drink? 904 01:09:11,285 --> 01:09:13,079 No, thanks, Pop. 905 01:09:13,149 --> 01:09:15,461 You think badly of old Pop, don't you? 906 01:09:16,842 --> 01:09:18,740 You think he's a drunk, old bastard. 907 01:09:21,847 --> 01:09:23,573 No, Pop. 908 01:09:23,642 --> 01:09:26,231 We're friends. 909 01:09:26,300 --> 01:09:30,062 You know, Tom, I've been 19 years in this man's army. 910 01:09:31,167 --> 01:09:33,099 19 long years. 911 01:09:35,654 --> 01:09:39,105 I figured always I'd do 20 and retire. 912 01:09:39,175 --> 01:09:41,694 Just have a hundred, hundred and twenty five a month 913 01:09:41,763 --> 01:09:45,042 do something nice and quiet. 914 01:09:45,111 --> 01:09:47,493 Just do what I want. 915 01:09:47,562 --> 01:09:51,463 Always thought I'd do 20, and now it's over. 916 01:09:51,532 --> 01:09:53,741 It's all finished. 917 01:09:53,810 --> 01:09:56,571 You'll do 20, Pop. What do you mean? 918 01:09:56,640 --> 01:09:58,539 The man's gonna get me. 919 01:10:03,095 --> 01:10:06,305 You're talking crazy, Pop. Nobody's gonna get you. 920 01:10:06,374 --> 01:10:09,135 Yeah, that one will. 921 01:10:10,240 --> 01:10:13,174 That one's after me. 922 01:10:17,385 --> 01:10:19,180 Look, Pop.. 923 01:10:20,630 --> 01:10:23,253 ...I know the man. 924 01:10:23,322 --> 01:10:25,462 He's tough, sure. 925 01:10:25,531 --> 01:10:28,534 But he's honest too ...and fair. 926 01:10:31,813 --> 01:10:34,678 He's not gonna get anybody. 927 01:10:52,386 --> 01:10:54,836 [instrumental music] 928 01:10:59,393 --> 01:11:01,360 [no audio] 929 01:11:06,469 --> 01:11:08,333 [music continues] 930 01:11:27,835 --> 01:11:30,493 Why don't you get out there? 931 01:11:30,562 --> 01:11:33,150 - You mean dance? - Yeah, why not? 932 01:11:33,219 --> 01:11:36,499 [laughs] Young man, I never danced in my life. 933 01:11:36,568 --> 01:11:39,018 - No? - Never, I dance like a knog. 934 01:11:44,230 --> 01:11:46,302 Can we have another two beers? 935 01:11:57,002 --> 01:11:58,831 [music continues] 936 01:12:00,730 --> 01:12:04,665 You ever been married, sergeant? 937 01:12:04,734 --> 01:12:06,287 Yeah, I was, uh.. 938 01:12:07,909 --> 01:12:10,429 Yeah, I was married. I was married. 939 01:12:11,982 --> 01:12:13,950 Still am married as far as I know 940 01:12:14,019 --> 01:12:17,712 unless she divorced me somewhere along the line. 941 01:12:17,781 --> 01:12:20,819 Her name was Betty 942 01:12:20,888 --> 01:12:25,099 and I met her in, uh, Providence, Rhode Island. 943 01:12:25,168 --> 01:12:28,792 It was my first 30-day leave after the war. 944 01:12:28,861 --> 01:12:30,484 I was at a little bar 945 01:12:30,553 --> 01:12:32,417 was sitting there drinking drinking, drinking 946 01:12:32,486 --> 01:12:35,351 three or four days, by the time I turned around 947 01:12:35,420 --> 01:12:37,939 there she was sitting next to me on the stool. 948 01:12:40,079 --> 01:12:41,978 Maybe, I was buying her drinks. 949 01:12:45,671 --> 01:12:48,191 Her name was Betty. 950 01:12:48,260 --> 01:12:51,781 [chuckles] Never was so drunk in my life. 951 01:12:51,850 --> 01:12:54,370 We sat there, and we drank and drank and drank 952 01:12:54,439 --> 01:12:58,512 and then, uh, one afternoon we just...got up 953 01:12:58,581 --> 01:13:02,447 walked out...got married. 954 01:13:05,864 --> 01:13:07,762 I never figured that out. 955 01:13:10,144 --> 01:13:12,077 Just got up and walked out, got married. 956 01:13:12,146 --> 01:13:15,011 And then we came back. 957 01:13:15,080 --> 01:13:18,014 Gave us the run of the bar for three or four days 958 01:13:18,083 --> 01:13:20,982 absolutely...free. 959 01:13:21,051 --> 01:13:22,984 Hmm. 960 01:13:23,053 --> 01:13:27,333 [laughs] She...she had a cabin 961 01:13:27,403 --> 01:13:29,163 in the back of her mother's place 962 01:13:29,232 --> 01:13:32,580 and we, uh, we went in there for 30 days 963 01:13:32,649 --> 01:13:34,824 and we didn't come out for 30 days. 964 01:13:34,893 --> 01:13:37,585 [both laughing] 965 01:13:37,654 --> 01:13:39,553 I tell you, we had some time. 966 01:13:41,727 --> 01:13:44,040 So, whatever happened to her? 967 01:13:44,109 --> 01:13:45,559 Huh? 968 01:13:45,628 --> 01:13:47,768 I said, whatever happened to her? 969 01:13:50,046 --> 01:13:52,531 As far as I know she's still in the cabin. 970 01:13:52,600 --> 01:13:54,809 [laughing] 971 01:13:58,606 --> 01:13:59,745 [clapping] 972 01:14:06,718 --> 01:14:09,203 Been all over the world, the one thing I learned.. 973 01:14:16,382 --> 01:14:19,316 [speaking in French] 974 01:14:26,738 --> 01:14:28,636 One thing I've learned.. 975 01:14:30,604 --> 01:14:32,537 ...never get involved. 976 01:14:33,883 --> 01:14:36,023 Now, pay attention. 977 01:14:36,092 --> 01:14:37,714 - Hey! - Hey. 978 01:14:37,783 --> 01:14:40,545 Put your hands up with me, champ. Watch it, come on. 979 01:14:40,614 --> 01:14:43,064 You're gonna get in trouble, watch it, baby, come on. 980 01:14:49,415 --> 01:14:53,040 That's just to, uh, teach you a little lesson. 981 01:14:56,664 --> 01:14:59,011 Never trust anybody. 982 01:15:05,190 --> 01:15:07,399 Okay. 983 01:15:07,468 --> 01:15:10,436 Don't look so mad, I didn't mean to hit you so hard. 984 01:15:12,680 --> 01:15:15,476 Come on, come on, let's forget it, okay? 985 01:15:15,545 --> 01:15:17,478 Come on, have a drink. 986 01:15:24,243 --> 01:15:26,660 What do you say? Can we have a toast? 987 01:15:26,729 --> 01:15:29,594 Cheers to us? 988 01:15:29,663 --> 01:15:32,355 Two...dirty warriors. 989 01:15:42,607 --> 01:15:44,298 [laughing] 990 01:15:47,404 --> 01:15:49,372 [honking] 991 01:16:00,279 --> 01:16:02,281 [laughing] 992 01:16:16,192 --> 01:16:18,021 [laughing continues] 993 01:16:21,887 --> 01:16:23,233 [clatters] 994 01:16:39,387 --> 01:16:41,044 [door opens] 995 01:16:41,113 --> 01:16:42,149 Coffee? 996 01:16:50,329 --> 01:16:53,229 Are you going to speak to me? 997 01:17:04,102 --> 01:17:06,000 Was I wrong in coming? 998 01:17:07,346 --> 01:17:09,141 No. No. 999 01:17:11,627 --> 01:17:15,147 Tom, where have you been? 1000 01:17:15,216 --> 01:17:17,149 I don't know where I've been. Drunk, crazy. 1001 01:17:18,392 --> 01:17:20,325 I don't know. 1002 01:17:23,915 --> 01:17:25,399 [door opens] 1003 01:17:25,468 --> 01:17:28,160 There are men working outside, Swanson. This is an army base. 1004 01:17:40,172 --> 01:17:42,105 - I'll be in to see you tonight. - Uh-uh. 1005 01:17:43,210 --> 01:17:45,281 What do you mean? 1006 01:17:45,350 --> 01:17:47,179 I mean that, uh 1007 01:17:47,248 --> 01:17:49,147 you're restricted. 1008 01:17:52,357 --> 01:17:54,359 Restricted? 1009 01:17:55,947 --> 01:17:57,845 The policy is to allow overnight passes. 1010 01:17:59,295 --> 01:18:01,953 I make the policies. 1011 01:18:02,022 --> 01:18:03,368 Yeah. 1012 01:18:05,750 --> 01:18:07,752 You really do, don't you? 1013 01:18:10,720 --> 01:18:12,653 Take it easy. 1014 01:18:14,137 --> 01:18:16,692 I better go. You can phone me. 1015 01:18:16,761 --> 01:18:19,142 Good idea, you should get the girl outta here. 1016 01:18:19,211 --> 01:18:20,799 You wait a minute. 1017 01:18:20,868 --> 01:18:23,353 What do you mean, wait a minute? 1018 01:18:23,422 --> 01:18:26,425 This is an army base, I said get the girl outta here. 1019 01:18:26,494 --> 01:18:28,876 Yes, come on, Tom. Come on. 1020 01:18:32,569 --> 01:18:35,780 You wanna get laid, why don't you get a whore from the meadow? 1021 01:18:49,276 --> 01:18:51,588 What are you gonna do? 1022 01:18:51,657 --> 01:18:54,591 You gonna hit me? 1023 01:18:56,835 --> 01:18:58,078 [grunts] 1024 01:19:05,257 --> 01:19:07,328 I'm gonna put you away, Swanson. 1025 01:19:07,397 --> 01:19:09,296 - No, sergeant, please-- - Shut up! 1026 01:19:12,748 --> 01:19:15,612 I can put you in jail. 1027 01:19:15,681 --> 01:19:18,754 It's all my fault. I shouldn't have been here. 1028 01:19:20,652 --> 01:19:22,585 I thought you and Tom were friends. 1029 01:19:22,654 --> 01:19:24,552 You wouldn't know anything about that. 1030 01:19:26,347 --> 01:19:28,280 Perhaps I would. 1031 01:19:28,349 --> 01:19:30,282 [dramatic music] 1032 01:19:51,890 --> 01:19:54,272 [music continues] 1033 01:20:33,414 --> 01:20:35,347 Don't you think you better go back? 1034 01:20:35,416 --> 01:20:37,349 Why? 1035 01:20:37,418 --> 01:20:39,144 Listen.. 1036 01:20:40,318 --> 01:20:43,183 ...I don't want him to hurt you. 1037 01:20:43,252 --> 01:20:46,186 Look, Solange, I wanna be with you, okay? 1038 01:20:48,395 --> 01:20:49,637 Okay. 1039 01:20:52,261 --> 01:20:55,160 - You got any food in the house? - Of course, yes. 1040 01:21:01,201 --> 01:21:02,858 I'm Madame Gerard. 1041 01:21:02,927 --> 01:21:05,067 How do you do? 1042 01:21:05,136 --> 01:21:07,655 And this, of course, is my husband, Dr. Gerard. 1043 01:21:08,553 --> 01:21:10,555 Sit down, both of you. 1044 01:21:10,624 --> 01:21:13,489 You make me nervous, standing like that. 1045 01:21:13,558 --> 01:21:15,456 Do you like good wine, young man? 1046 01:21:15,525 --> 01:21:16,941 Oh, yes. 1047 01:21:19,805 --> 01:21:21,738 This is an excellent wine. 1048 01:21:21,807 --> 01:21:24,569 An excellent Bordeaux...'47. 1049 01:21:29,367 --> 01:21:31,541 [Dr. Gerard] 'We must eat now.' 1050 01:21:31,610 --> 01:21:33,923 Any time, any second, I may be called away 1051 01:21:33,992 --> 01:21:36,546 on a matter of great urgency. 1052 01:21:36,615 --> 01:21:39,653 Finger without a finger nail, a nose that bleeds. 1053 01:21:40,861 --> 01:21:42,794 Uh, life is severe. 1054 01:21:44,451 --> 01:21:46,418 And you, young man? 1055 01:21:46,487 --> 01:21:48,904 How do you find the life of a soldier? 1056 01:21:49,663 --> 01:21:51,216 Severe. 1057 01:21:51,285 --> 01:21:53,356 [laughing] 1058 01:21:53,425 --> 01:21:55,324 Eat, drink. 1059 01:21:59,984 --> 01:22:01,951 [soft music] 1060 01:22:16,586 --> 01:22:18,519 I love you. 1061 01:22:34,950 --> 01:22:36,158 [vehicle approaching] 1062 01:22:39,851 --> 01:22:41,853 What is it? 1063 01:22:43,475 --> 01:22:45,408 Nothing. 1064 01:22:46,306 --> 01:22:47,652 [typewriter keys clicking] 1065 01:22:50,310 --> 01:22:51,725 Swanson.. 1066 01:22:54,762 --> 01:22:56,695 ...you have a drink with me? 1067 01:22:59,698 --> 01:23:00,734 No. 1068 01:23:15,818 --> 01:23:17,820 I saw you in town last night. 1069 01:23:17,889 --> 01:23:18,994 Yeah. 1070 01:23:19,063 --> 01:23:21,686 Yeah, I saw your car outside Solange's house. 1071 01:23:21,755 --> 01:23:23,826 - You did, did you? - Yeah, I did. 1072 01:23:25,862 --> 01:23:27,795 I think you better leave me be, sergeant. 1073 01:23:36,839 --> 01:23:38,772 Leave you be? 1074 01:23:47,056 --> 01:23:48,989 [soft music] 1075 01:24:08,181 --> 01:24:10,321 Stop it. 1076 01:24:10,390 --> 01:24:13,151 Stop what? 1077 01:24:13,220 --> 01:24:15,119 Stop watching me. 1078 01:24:22,091 --> 01:24:24,024 Watch me. 1079 01:24:29,857 --> 01:24:32,584 You have to be getting back? 1080 01:24:32,653 --> 01:24:34,138 Soon. 1081 01:24:44,424 --> 01:24:47,323 I have girlfriend in Morton. 1082 01:24:51,293 --> 01:24:53,226 I could say I was staying with her. 1083 01:24:54,813 --> 01:24:56,746 [music continues] 1084 01:25:30,711 --> 01:25:33,266 Hello. 1085 01:25:33,335 --> 01:25:34,681 Hello. 1086 01:25:47,763 --> 01:25:49,696 [birds cawing] 1087 01:26:21,106 --> 01:26:23,385 [engine revving] 1088 01:26:40,540 --> 01:26:41,817 Callan? 1089 01:26:41,886 --> 01:26:45,372 Yeah, he caught him drunk on guard duty. 1090 01:26:45,441 --> 01:26:48,099 He says he's got him on a dozen other charges too. 1091 01:26:50,550 --> 01:26:52,448 Hey man, there's nothing you can do. 1092 01:26:53,656 --> 01:26:55,589 Take it easy, son. Take it easy. 1093 01:26:55,658 --> 01:26:57,971 The law is the law. 1094 01:27:01,146 --> 01:27:03,321 There'll be a general court-martial. 1095 01:27:04,391 --> 01:27:06,980 And, uh...I'll see to it 1096 01:27:07,049 --> 01:27:09,638 that he's run out of the army as being unfit. 1097 01:27:09,707 --> 01:27:12,157 - Six months to go, huh? - That's right. 1098 01:27:16,265 --> 01:27:18,233 Tell you how you can start the morning 1099 01:27:18,302 --> 01:27:20,752 you can start by typing up the court-martial papers. 1100 01:27:20,821 --> 01:27:24,653 But you be very careful because no mistakes are allowed. 1101 01:27:24,722 --> 01:27:27,621 You just had to do it, didn't you? 1102 01:27:27,690 --> 01:27:30,555 [chuckles] I've been thinking about you. 1103 01:27:30,624 --> 01:27:33,731 I think this clerk job carries far too many liberties with it. 1104 01:27:33,800 --> 01:27:36,078 So, from now on, you'll stand inspection formations 1105 01:27:36,147 --> 01:27:38,080 'and night guard duty.' 1106 01:27:39,633 --> 01:27:42,498 [laughs] You don't like that, do you? 1107 01:27:42,567 --> 01:27:44,500 That's a shame. 1108 01:27:44,569 --> 01:27:46,537 It's a shame you're not running the company. 1109 01:27:46,606 --> 01:27:48,539 But you're not. I am. Me. 1110 01:27:49,643 --> 01:27:51,576 You understand that? 1111 01:27:55,270 --> 01:27:57,237 Okay, you can go now. 1112 01:27:57,306 --> 01:27:59,688 Oh, one more thing. Don't hang around me anymore. 1113 01:28:25,196 --> 01:28:26,439 [cork pops] 1114 01:28:31,927 --> 01:28:33,929 [engine revving] 1115 01:28:46,286 --> 01:28:48,219 [intense music] 1116 01:28:49,910 --> 01:28:51,740 [birds chirping] 1117 01:28:59,403 --> 01:29:01,474 What did the old man get? 1118 01:29:01,543 --> 01:29:04,477 Three months of hard labor and bad conduct discharge. 1119 01:29:04,546 --> 01:29:07,652 Yeah, Cowley says the old man's unfit for association 1120 01:29:07,721 --> 01:29:10,448 with soldiers in the US army. 1121 01:29:10,517 --> 01:29:12,416 [indistinct chattering] 1122 01:29:40,444 --> 01:29:42,618 Hey, Swany. How you doing? 1123 01:29:46,450 --> 01:29:48,900 Hey, Komski, let me try one of those, will ya? 1124 01:29:54,389 --> 01:29:57,771 Take your eyes off her, Swany. She belongs to me. 1125 01:29:57,840 --> 01:30:00,947 Murph. Ask the girl what she'll have. Give her a drink. 1126 01:30:02,811 --> 01:30:04,709 You want a beer? 1127 01:30:06,228 --> 01:30:08,161 [speaking in French] 1128 01:30:08,230 --> 01:30:10,163 [Callan laughing] 1129 01:30:14,339 --> 01:30:16,583 Murphy's so dumb, he doesn't know she's a Polack. 1130 01:30:16,652 --> 01:30:18,447 She doesn't understand French. 1131 01:30:18,516 --> 01:30:20,415 [crowd laughing] 1132 01:30:22,451 --> 01:30:24,419 She doesn't understand anything in French. She's Polish. 1133 01:30:24,488 --> 01:30:26,697 The only thing she understands after that is me. 1134 01:30:26,766 --> 01:30:29,009 Isn't that right, honey? You understand me, don't you? 1135 01:30:30,217 --> 01:30:32,427 Yes, you do. Murphy, give me a beer. 1136 01:30:35,119 --> 01:30:37,086 You haven't finished yours, son. 1137 01:30:37,155 --> 01:30:39,054 That's right. You finish it. 1138 01:30:41,194 --> 01:30:42,575 Wait a minute. 1139 01:30:44,508 --> 01:30:46,441 What are you trying to do to me? 1140 01:30:47,683 --> 01:30:50,548 Boy.. 1141 01:30:50,617 --> 01:30:52,516 ...please. 1142 01:30:57,313 --> 01:30:58,970 [indistinct chattering] 1143 01:31:01,835 --> 01:31:03,596 Swanson! 1144 01:31:48,364 --> 01:31:50,297 Am I understood? 1145 01:31:52,368 --> 01:31:54,336 Are you gonna.. 1146 01:31:56,096 --> 01:31:58,616 You're gonna shape up! 1147 01:31:58,685 --> 01:32:02,586 Or I'll put each and every one of you in the guard house. 1148 01:32:02,655 --> 01:32:04,691 You hear me? 1149 01:32:04,760 --> 01:32:08,488 [Callan] 'I want this place clean. I wanna be able to eat off it.' 1150 01:32:08,557 --> 01:32:10,283 'I wanna be proud of it.' 1151 01:32:10,352 --> 01:32:12,561 'I want you to do your work like men' 1152 01:32:12,630 --> 01:32:14,770 'or by God, nobody goes into town..' 1153 01:32:22,226 --> 01:32:23,883 Now.. 1154 01:32:29,267 --> 01:32:32,063 I want a police call here. 1155 01:32:35,619 --> 01:32:38,553 If you have to get down on all fours to do it. 1156 01:32:40,520 --> 01:32:43,212 I want this area cleared! 1157 01:32:43,281 --> 01:32:44,593 Cleared! 1158 01:32:44,662 --> 01:32:45,905 Cleared! 1159 01:32:49,460 --> 01:32:52,359 Now, pay attention! 1160 01:32:56,501 --> 01:32:58,469 Turn left, hut, hut. 1161 01:33:00,540 --> 01:33:02,507 Fall out. 1162 01:33:02,577 --> 01:33:05,062 Alright, come on, quick. Pick it up, pick it up. 1163 01:33:07,167 --> 01:33:09,273 I want every piece of paper. 1164 01:33:09,342 --> 01:33:11,447 Do you hear me? 1165 01:33:11,516 --> 01:33:14,209 Every butt. 1166 01:33:14,278 --> 01:33:16,936 Every rubber! Come on, pick 'em up. 1167 01:33:17,005 --> 01:33:18,731 Come on, come on. Let's get it. 1168 01:33:18,800 --> 01:33:20,456 Let's get it. 1169 01:33:20,525 --> 01:33:22,666 Let's go. Move it! 1170 01:33:22,735 --> 01:33:26,048 Move it! Move it! Move it! 1171 01:33:47,449 --> 01:33:49,382 [birds chirping] 1172 01:34:04,362 --> 01:34:07,400 - Why did you stop? - I'll get a ride in from here. 1173 01:34:07,469 --> 01:34:09,160 - You want a sandwich? - No. 1174 01:34:09,229 --> 01:34:11,128 You're always hungry. 1175 01:34:14,545 --> 01:34:16,478 - See you tomorrow, huh? - Yes. 1176 01:34:25,038 --> 01:34:26,661 Goodbye. 1177 01:34:31,666 --> 01:34:33,598 [dog barking] 1178 01:34:48,683 --> 01:34:50,581 [speaking in foreign language] 1179 01:34:56,380 --> 01:34:57,381 [door opens] 1180 01:34:59,624 --> 01:35:01,937 [intense music] 1181 01:35:15,399 --> 01:35:18,229 You've been following me. 1182 01:35:18,298 --> 01:35:20,404 That's right. 1183 01:35:20,473 --> 01:35:22,509 I've been following you. 1184 01:35:27,342 --> 01:35:29,758 What of it? 1185 01:35:32,588 --> 01:35:34,073 What of it? 1186 01:35:36,213 --> 01:35:39,009 I'd follow you again too. 1187 01:35:39,078 --> 01:35:40,976 You understand? 1188 01:35:45,740 --> 01:35:48,535 Oh, God, Swany, I need you. 1189 01:35:50,434 --> 01:35:52,988 'I need you.' 1190 01:35:53,057 --> 01:35:54,990 You're everything that counts. 1191 01:35:56,405 --> 01:35:59,546 - You're mine. - No, you're wrong. 1192 01:35:59,615 --> 01:36:01,617 I'm not wrong. 1193 01:36:03,861 --> 01:36:05,518 I've been through hell, Swany 1194 01:36:05,587 --> 01:36:07,520 and I'm not gonna go through it again. 1195 01:36:09,349 --> 01:36:11,731 - You're mine. - No, you're wrong. 1196 01:36:11,800 --> 01:36:14,630 Now, you listen to me. 1197 01:36:14,699 --> 01:36:16,287 Now, I'm leaving. 1198 01:36:16,356 --> 01:36:18,462 'And I'm asking you, please, sergeant' 1199 01:36:18,531 --> 01:36:20,084 'just leave me alone.' 1200 01:36:20,153 --> 01:36:23,122 Don't follow me. And don't come around me. 1201 01:36:25,503 --> 01:36:27,091 [intense music] 1202 01:36:27,160 --> 01:36:29,059 Swanson! Come on, Swanson, I need you. 1203 01:36:29,128 --> 01:36:30,405 - Get away! - No, no, please. 1204 01:36:30,474 --> 01:36:32,717 Get off, get away from me! 1205 01:36:34,305 --> 01:36:35,893 [Swanson] 'Get away!' 1206 01:36:35,962 --> 01:36:37,861 Get off! Get off! 1207 01:36:43,936 --> 01:36:44,937 [Tom grunting] 1208 01:36:45,006 --> 01:36:46,870 No, God! 1209 01:36:48,733 --> 01:36:50,770 [Tom grunting] 1210 01:36:56,293 --> 01:36:58,882 I didn't, I didn't do that, Swany. 1211 01:37:02,230 --> 01:37:04,163 'I didn't..' 1212 01:37:04,232 --> 01:37:06,130 [intense music] 1213 01:37:13,724 --> 01:37:16,520 You call yourselves soldiers? 1214 01:37:16,589 --> 01:37:17,901 [laughs] 1215 01:37:20,213 --> 01:37:23,976 A good soldier wouldn't spit on a best man in the outfit. 1216 01:37:28,877 --> 01:37:32,881 I wouldn't soldier... with any of you. 1217 01:37:36,229 --> 01:37:38,404 Do you hear me? 1218 01:37:38,473 --> 01:37:40,475 You listening to me? 1219 01:37:40,544 --> 01:37:42,028 Sergeant Callan. 1220 01:37:46,343 --> 01:37:49,691 Dismiss the men, and report to the orderly room. 1221 01:37:49,760 --> 01:37:53,177 I, uh, haven't reported any of this yet. 1222 01:37:53,246 --> 01:37:55,317 I can still overlook all this. 1223 01:38:04,706 --> 01:38:07,088 [laughs] 1224 01:38:07,157 --> 01:38:10,056 You, you can what? 1225 01:38:10,125 --> 01:38:12,127 Sergeant Callan 1226 01:38:12,196 --> 01:38:14,681 I'm relieving you of your duties as First Sergeant. 1227 01:38:42,123 --> 01:38:43,469 No. 1228 01:38:45,333 --> 01:38:47,369 My name is 1229 01:38:47,438 --> 01:38:51,753 Master Sergeant Albert Callan! 1230 01:38:54,411 --> 01:38:58,449 And no one... has ever relieved me.. 1231 01:39:00,658 --> 01:39:04,731 ...of my duties in my life. 1232 01:39:08,218 --> 01:39:11,221 And if someone should relieve me.. 1233 01:39:12,532 --> 01:39:14,465 ...it would not be 1234 01:39:14,534 --> 01:39:17,537 someone like you! 1235 01:39:33,450 --> 01:39:35,900 Look at you! 1236 01:39:35,970 --> 01:39:39,421 If you're gonna come here and talk to me in front of my men 1237 01:39:39,490 --> 01:39:41,320 then by God, sir 1238 01:39:41,389 --> 01:39:44,288 have the decency to come out like an officer 1239 01:39:44,357 --> 01:39:46,773 and a soldier! 1240 01:39:46,842 --> 01:39:49,500 Straighten your shoulders! 1241 01:39:49,569 --> 01:39:51,502 Walk like a man! 1242 01:39:54,264 --> 01:39:56,162 Straighten up! 1243 01:39:56,991 --> 01:39:58,923 [intense music] 1244 01:40:20,014 --> 01:40:21,946 [music continues] 1245 01:40:40,413 --> 01:40:42,312 [music continues] 1246 01:40:48,283 --> 01:40:50,182 Company dismissed. 1247 01:41:00,019 --> 01:41:02,021 [wind howling] 1248 01:43:33,724 --> 01:43:35,657 [birds cawing] 1249 01:44:07,724 --> 01:44:09,139 [door opens] 1250 01:44:28,503 --> 01:44:30,402 [intense music] 1251 01:44:48,005 --> 01:44:49,938 [music continues] 1252 01:45:18,001 --> 01:45:19,934 [music intensifies] 1253 01:45:35,915 --> 01:45:37,848 [music continues] 1254 01:45:54,002 --> 01:45:55,935 [music continues] 1255 01:46:25,827 --> 01:46:27,726 [melancholic music] 1256 01:46:49,368 --> 01:46:50,887 [gun cocks] 1257 01:47:06,247 --> 01:47:08,698 [gunshot] 1258 01:47:08,767 --> 01:47:10,665 [birds cawing] 1259 01:47:20,537 --> 01:47:22,436 [melancholic music] 1260 01:47:46,252 --> 01:47:48,531 [music continues] 1261 01:47:49,305 --> 01:48:49,771 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 85242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.