All language subtitles for The Cleaning Lady - 02x09 - The Ask.NTb-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,874 --> 00:00:02,429 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,434 --> 00:00:03,516 FIONA: What are we running from, huh? 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,566 THONY: I've been helping Garrett find evidence on a man. 4 00:00:05,570 --> 00:00:07,461 - Find us that ledger. - I got it. 5 00:00:07,466 --> 00:00:08,989 [CRYING] 6 00:00:09,820 --> 00:00:11,343 Arman. 7 00:00:11,348 --> 00:00:14,313 THONY: He knows about you, the kids, where we live. 8 00:00:14,318 --> 00:00:16,190 [GUNSHOT] You have to go now! 9 00:00:18,610 --> 00:00:22,460 Couldn't risk Sin Cara finding out, not with this cargo. 10 00:00:22,465 --> 00:00:24,510 - Do you love her? - No. 11 00:00:25,044 --> 00:00:28,526 That's a marriage certificate for Robert and Nadia Kamdar. 12 00:01:23,300 --> 00:01:24,823 [DOOR HINGES CREAK] 13 00:01:24,823 --> 00:01:26,608 [SIREN WAILS] 14 00:01:29,426 --> 00:01:31,559 I've missed you, Mommy. 15 00:01:31,564 --> 00:01:33,827 Come here. I missed you, too. 16 00:01:35,873 --> 00:01:37,309 Thank you, Fi. 17 00:01:37,444 --> 00:01:38,867 Yeah. 18 00:01:40,023 --> 00:01:41,945 You sure you weren't followed? 19 00:01:41,950 --> 00:01:43,445 Yeah, yeah. 20 00:01:43,911 --> 00:01:45,304 H-He was fine. 21 00:01:45,309 --> 00:01:46,860 Yesterday, he was running around playing with kids, 22 00:01:46,864 --> 00:01:50,218 and then he woke up jaundiced this morning. 23 00:01:50,223 --> 00:01:51,572 He won't eat anything. 24 00:01:51,577 --> 00:01:53,448 - Any fever? - No. 25 00:01:53,453 --> 00:01:55,499 Look at me, my love. 26 00:01:56,313 --> 00:01:58,703 Alright. Where does it hurt? 27 00:01:58,708 --> 00:02:00,754 Right here, Mommy. 28 00:02:02,242 --> 00:02:03,895 Here. 29 00:02:04,239 --> 00:02:06,578 Are you tired? 30 00:02:06,905 --> 00:02:08,718 Any headaches? 31 00:02:09,556 --> 00:02:11,384 My chest hurts, too. 32 00:02:11,389 --> 00:02:13,898 It does? Is it hard to breathe? 33 00:02:13,903 --> 00:02:15,383 Mm-hmm. 34 00:02:15,388 --> 00:02:18,031 I've been giving him his meds, all his meds, on time. 35 00:02:18,036 --> 00:02:19,733 You didn't do anything wrong. 36 00:02:19,738 --> 00:02:23,312 Complications can happen after many transplants. 37 00:02:23,821 --> 00:02:25,997 It's good you brought him here. 38 00:02:26,002 --> 00:02:28,914 Should we rest a little bit? Hm? 39 00:02:29,725 --> 00:02:31,988 Alright. Rest here for a little. 40 00:02:36,652 --> 00:02:39,046 It's his breathing that worries me. 41 00:02:39,051 --> 00:02:42,620 Could be something other than liver rejection. 42 00:02:42,625 --> 00:02:44,070 Like what? 43 00:02:45,043 --> 00:02:46,305 I don't know. 44 00:02:46,310 --> 00:02:48,747 I need to draw some blood and do some tests. 45 00:02:48,752 --> 00:02:50,843 I need to bring him home, Fi. 46 00:02:51,503 --> 00:02:54,593 I thought you said this Kamdar guy is still dangerous. 47 00:02:54,598 --> 00:02:56,035 Until I have the clinic set up, 48 00:02:56,040 --> 00:02:58,562 that's the only way I can monitor him safely. 49 00:02:58,836 --> 00:03:00,925 It could be serious. 50 00:03:04,656 --> 00:03:09,656 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 51 00:03:16,507 --> 00:03:18,508 Mi amor! 52 00:03:18,513 --> 00:03:20,633 Perfect [SMOOCHES] timing. 53 00:03:20,638 --> 00:03:23,641 Chef Andre whipped up something amazing for us. 54 00:03:27,620 --> 00:03:29,421 Hey. What's the matter? 55 00:03:29,426 --> 00:03:30,634 When were you planning on telling me 56 00:03:30,638 --> 00:03:32,728 you and Kamdar were married? 57 00:03:35,940 --> 00:03:37,942 How did you find out? 58 00:03:38,209 --> 00:03:39,558 So it's true. 59 00:03:41,385 --> 00:03:43,570 I can explain. 60 00:03:44,722 --> 00:03:46,942 Well, go on. I'd love to hear it. 61 00:03:47,168 --> 00:03:49,953 You know how young I was when I met Robert. 62 00:03:49,958 --> 00:03:52,874 And after he brought me here, sponsored me, 63 00:03:52,879 --> 00:03:55,597 I felt like I owed him, like I had to get married. 64 00:03:55,602 --> 00:03:56,894 But it was a mistake. 65 00:03:56,899 --> 00:03:59,050 And I'm sorry I didn't tell you. 66 00:04:00,263 --> 00:04:02,091 But when I met you... 67 00:04:02,130 --> 00:04:04,402 I knew you were the one for me. 68 00:04:06,380 --> 00:04:08,042 And... And I-I don't know. I... 69 00:04:08,047 --> 00:04:10,571 I didn't want to risk losing you. 70 00:04:14,483 --> 00:04:15,876 I'm sorry. 71 00:04:15,881 --> 00:04:19,238 [SPEAKING SPANISH] 72 00:04:19,633 --> 00:04:21,761 Por favor. 73 00:04:22,554 --> 00:04:24,905 [SPEAKING SPANISH] 74 00:04:24,910 --> 00:04:26,302 It's all in the past. 75 00:04:26,307 --> 00:04:28,222 In the past, Nadia? 76 00:04:29,034 --> 00:04:30,688 You and Robert are still married. 77 00:04:30,693 --> 00:04:31,912 What are you talking about? 78 00:04:31,917 --> 00:04:33,816 It's public record. I looked it up. 79 00:04:33,821 --> 00:04:34,997 You never got divorced. 80 00:04:35,002 --> 00:04:37,569 Yes, we did! Yes! 81 00:04:37,574 --> 00:04:40,969 We... We divorced after a year! I-I-I signed the papers. 82 00:04:44,031 --> 00:04:45,946 All this time, 83 00:04:45,951 --> 00:04:48,792 he's been torturing me knowing this. 84 00:04:49,490 --> 00:04:52,972 It was you who made me look like an idiot for not telling me. 85 00:04:58,328 --> 00:05:01,940 [DOOR OPENS AND CLOSES] 86 00:05:04,906 --> 00:05:07,778 Almost there. That's the last one. 87 00:05:07,783 --> 00:05:12,266 And we... are... done! 88 00:05:12,409 --> 00:05:15,064 You've been very brave. You know that? 89 00:05:16,368 --> 00:05:18,370 What's going on here? 90 00:05:18,378 --> 00:05:22,081 Hurts when I breathe, Mommy. It hurts. 91 00:05:22,086 --> 00:05:24,349 It does? Okay. Let me see. 92 00:05:26,603 --> 00:05:27,997 Here? 93 00:05:30,324 --> 00:05:31,499 Okay. 94 00:05:31,504 --> 00:05:33,277 You're going to rest, 95 00:05:33,282 --> 00:05:36,764 and Mommy's gonna go talk to, 96 00:05:36,769 --> 00:05:40,381 uh, Tita Fi, okay? 97 00:05:40,386 --> 00:05:41,648 Alright. 98 00:05:44,584 --> 00:05:46,238 I love you. 99 00:05:47,256 --> 00:05:49,563 How is he? [SIGHS] 100 00:05:50,054 --> 00:05:52,605 Both his liver and his spleen are enlarged now. 101 00:05:52,610 --> 00:05:55,178 So it could be a rare complication 102 00:05:55,183 --> 00:05:58,323 when the blood flow to the liver gets blocked. 103 00:05:58,328 --> 00:06:00,069 H-How bad is it? 104 00:06:00,237 --> 00:06:01,760 It could be fatal. 105 00:06:02,715 --> 00:06:05,326 Arman's doctor, Dr. Saroyan, said he could run some tests, 106 00:06:05,331 --> 00:06:07,246 so I'm dropping off the blood to him 107 00:06:07,251 --> 00:06:09,364 before I pick up the new batch of meds from Bosco. 108 00:06:09,369 --> 00:06:12,277 W-Wait. You're doing a drug run in the middle of all of this? 109 00:06:12,282 --> 00:06:14,153 I can't be late for Kamdar. 110 00:06:14,158 --> 00:06:16,421 And I-I still need the meds for Luca, 111 00:06:16,426 --> 00:06:18,690 along with other things that could help him with the pain. 112 00:06:18,694 --> 00:06:20,770 Well, what if something happens when you're gone? I... 113 00:06:20,774 --> 00:06:22,211 Fi, he's stable now. 114 00:06:22,216 --> 00:06:25,132 He should be fine until I get back, okay? 115 00:06:25,377 --> 00:06:26,769 It's Arman. 116 00:06:33,124 --> 00:06:34,952 - Hi. - Hi. 117 00:06:34,957 --> 00:06:36,045 Fiona. 118 00:06:36,050 --> 00:06:37,660 Hi. 119 00:06:37,972 --> 00:06:39,408 How's Luca doing? 120 00:06:39,413 --> 00:06:41,961 - I stabilized him for now. - Oh. 121 00:06:41,966 --> 00:06:45,167 Hopefully we'll know more once Dr. Saroyan runs the tests. 122 00:06:45,172 --> 00:06:47,175 Yeah, I wish I could help. 123 00:06:47,271 --> 00:06:48,925 You are. 124 00:06:50,025 --> 00:06:51,940 Call me if anything changes, okay? 125 00:06:51,945 --> 00:06:53,120 Okay. 126 00:06:57,664 --> 00:07:00,101 [LOCKS CLICKING] 127 00:07:05,082 --> 00:07:06,997 [ENGINE SHUTS OFF] 128 00:07:14,768 --> 00:07:16,030 Oh, my God. 129 00:07:16,035 --> 00:07:17,714 ARMAN: Alright. Thony, stay back. 130 00:07:19,191 --> 00:07:20,889 [GUN COCKS] 131 00:07:27,312 --> 00:07:29,270 They took our meds. 132 00:07:29,322 --> 00:07:30,410 Bosco! 133 00:07:36,217 --> 00:07:37,566 [GROANS] 134 00:07:41,372 --> 00:07:43,852 [EXHALES SLOWLY] 135 00:07:46,079 --> 00:07:48,081 ARMAN: Oh, God. 136 00:07:48,355 --> 00:07:51,113 This could be an ambush. Let's go. 137 00:07:51,209 --> 00:07:53,473 [ENGINE REVS] 138 00:07:55,839 --> 00:07:57,493 [GUNFIRE] 139 00:08:05,485 --> 00:08:07,312 [INDISTINCT SHOUTING] 140 00:08:10,877 --> 00:08:13,315 Hey. Over there. Let's go. 141 00:08:17,909 --> 00:08:19,737 [INDISTINCT SHOUTING] 142 00:08:31,327 --> 00:08:33,982 [INDISTINCT SHOUTING] 143 00:09:02,280 --> 00:09:04,848 [ENGINE REVS] 144 00:09:04,848 --> 00:09:06,720 [HORN BLARES] 145 00:09:10,512 --> 00:09:13,297 [ENGINE RUMBLING] 146 00:09:18,936 --> 00:09:20,938 [ENGINE SHUTS OFF] 147 00:09:22,948 --> 00:09:25,385 Hey. Hey. Are you okay? Are you hurt? 148 00:09:25,873 --> 00:09:27,092 Who are these men?! 149 00:09:27,097 --> 00:09:29,612 It's Sin Cara. His men wear those masks. 150 00:09:30,009 --> 00:09:32,740 I shouldn't have asked Bosco to use the cartel route for us. 151 00:09:32,745 --> 00:09:35,990 I did this to him. To all of them. 152 00:09:36,269 --> 00:09:38,272 I asked you to do this for Luca. 153 00:09:38,277 --> 00:09:40,017 Do you think Sin Cara can come after us? 154 00:09:40,017 --> 00:09:42,972 Bosco would never give me up, but I don't know about his men. 155 00:09:43,145 --> 00:09:45,191 They know who I am. They know what we've been doing. 156 00:09:45,196 --> 00:09:46,633 So we need to keep our eyes open. 157 00:09:46,633 --> 00:09:49,331 But Kamdar is the threat we have to deal with right now. 158 00:09:49,331 --> 00:09:51,480 We need to tell him we lost the meds... 159 00:09:51,485 --> 00:09:53,389 and that we can't deliver. 160 00:10:12,408 --> 00:10:13,844 [GRUNTS] 161 00:10:13,849 --> 00:10:14,937 Nadia. 162 00:10:16,041 --> 00:10:17,920 [GRUNTS] How dare you! 163 00:10:17,925 --> 00:10:20,238 Thank you, Joseph. You can leave us now. 164 00:10:20,406 --> 00:10:23,409 I told you to file those divorce papers years ago! 165 00:10:23,409 --> 00:10:24,975 And you never did! 166 00:10:24,975 --> 00:10:26,368 [DOOR CLOSES] 167 00:10:26,368 --> 00:10:28,457 It was only a matter of time before you found out. 168 00:10:28,457 --> 00:10:31,373 You don't own me, Robert. You never did. 169 00:10:31,373 --> 00:10:33,628 And now you've turned my whole life into a lie. 170 00:10:33,633 --> 00:10:35,548 Nadia, I'm so sorry. 171 00:10:35,553 --> 00:10:37,729 I just couldn't bring myself to file them. 172 00:10:37,804 --> 00:10:39,806 A part of me was always hoping that you might 173 00:10:39,811 --> 00:10:41,726 find your way back to me. 174 00:10:44,839 --> 00:10:47,973 So this was your twisted way of keeping me. 175 00:10:47,978 --> 00:10:49,403 No. 176 00:10:50,771 --> 00:10:52,120 Why can't you see? 177 00:10:52,125 --> 00:10:54,522 I knew I couldn't hold on to someone like you. 178 00:10:54,527 --> 00:10:57,784 But now it's... it's like you've actually come back to me, 179 00:10:58,273 --> 00:10:59,883 as I hoped you would. 180 00:10:59,888 --> 00:11:01,855 I came to you to help Arman. 181 00:11:02,325 --> 00:11:03,792 That's all. 182 00:11:03,797 --> 00:11:05,941 I'm getting new divorce papers sent to you. 183 00:11:05,946 --> 00:11:07,948 When you get them... 184 00:11:07,953 --> 00:11:09,651 sign them. 185 00:11:14,825 --> 00:11:16,653 [DOOR OPENS AND CLOSES] 186 00:11:17,531 --> 00:11:19,441 THONY: Mm-hmm. 187 00:11:19,987 --> 00:11:23,512 Thank you, Dr. Saroyan. I really appreciate your help. 188 00:11:25,921 --> 00:11:27,575 Thank you. You too. 189 00:11:29,654 --> 00:11:31,134 [BEEP] 190 00:11:36,532 --> 00:11:39,970 FIONA: What did he say? Is it what you thought? 191 00:11:39,975 --> 00:11:41,237 The blood work confirmed 192 00:11:41,242 --> 00:11:44,269 that it's sinusoidal obstruction syndrome. 193 00:11:44,505 --> 00:11:46,159 Hey. 194 00:11:46,164 --> 00:11:49,515 Um, can he... Can he treat it? 195 00:11:49,786 --> 00:11:52,833 I mean, he's gonna send IV morphine to control the pain, 196 00:11:52,838 --> 00:11:55,144 but there's only one drug that can really treat that, 197 00:11:55,149 --> 00:11:58,414 and it costs $150,000. 198 00:12:00,502 --> 00:12:02,159 Holy crap. 199 00:12:02,164 --> 00:12:05,167 Can Dr. Saroyan get it for less? 200 00:12:05,344 --> 00:12:06,867 Mnh-mnh. 201 00:12:06,969 --> 00:12:09,175 And even if we had the money, 202 00:12:09,180 --> 00:12:12,532 this drug is regulated in the U.S. 203 00:12:12,537 --> 00:12:15,757 It's only hospitals that can prescribe it. 204 00:12:18,157 --> 00:12:19,316 Okay. 205 00:12:19,321 --> 00:12:22,715 So... So, what now, huh? 206 00:12:22,919 --> 00:12:25,226 I can ask a-a friend of mine. 207 00:12:25,226 --> 00:12:27,663 She's a doctor, and she might be able 208 00:12:27,668 --> 00:12:30,454 to send some through Manila General. 209 00:12:31,838 --> 00:12:33,927 But I don't know. With the FDA restrictions, 210 00:12:33,932 --> 00:12:35,977 I don't know if we can get it through customs. 211 00:12:35,982 --> 00:12:38,985 Thony, I mean, if you have to take Luca back to Manila... 212 00:12:38,990 --> 00:12:40,470 I can't. 213 00:12:40,475 --> 00:12:43,173 He would never survive the flight, Fi. 214 00:12:46,024 --> 00:12:47,504 I... I... [SIGHS] 215 00:12:47,509 --> 00:12:51,534 I-I want to Dr. Emralino when she wakes up in a few hours. 216 00:12:51,539 --> 00:12:52,988 And we'll see. 217 00:12:52,993 --> 00:12:54,995 [CELLPHONE BUZZES] 218 00:13:01,088 --> 00:13:02,350 Kamdar's back in town. 219 00:13:02,350 --> 00:13:04,134 He wants me to come in and explain 220 00:13:04,134 --> 00:13:06,019 what happened to his drugs. 221 00:13:06,686 --> 00:13:10,211 Thony. Now? 222 00:13:10,216 --> 00:13:13,524 Maybe I could... I could get him to help. 223 00:13:17,188 --> 00:13:18,581 Okay. 224 00:13:18,586 --> 00:13:21,973 You watch for swelling in the arms, legs, and stomach. 225 00:13:21,978 --> 00:13:24,546 If the fluid builds up in his abdomen, 226 00:13:24,546 --> 00:13:26,284 it's gonna push against his lungs 227 00:13:26,289 --> 00:13:28,161 - and he won't be able to breathe. - Okay. 228 00:13:28,284 --> 00:13:29,807 I'm gonna have to do an abdominal tap, 229 00:13:29,812 --> 00:13:31,640 so, please, you watch for those signs. 230 00:13:31,640 --> 00:13:32,728 Yeah? 231 00:13:32,728 --> 00:13:34,556 I promise. I promise, okay? 232 00:13:34,561 --> 00:13:36,694 - Okay. - Yeah. 233 00:13:37,893 --> 00:13:39,456 Thank you. 234 00:13:45,492 --> 00:13:47,320 [DOOR CLOSES] 235 00:13:52,290 --> 00:13:54,727 So what am I supposed to tell my buyer? 236 00:13:56,367 --> 00:13:59,010 That your business depended on cheating the cartel?! 237 00:13:59,015 --> 00:14:01,627 We can get more drugs, Robert. We just need some time. 238 00:14:01,627 --> 00:14:04,760 Late is late! That was amateur! 239 00:14:04,760 --> 00:14:07,110 How do you think that makes me look?! 240 00:14:07,875 --> 00:14:09,703 No, you're done. 241 00:14:10,631 --> 00:14:13,024 No, no, no, no! Wait, wait! I have another way! 242 00:14:13,029 --> 00:14:14,770 You know, I was a surgeon in Manila. 243 00:14:14,770 --> 00:14:16,238 I still have contacts there. 244 00:14:16,243 --> 00:14:19,551 I could get the meds for half of what we... we paid in Mexico. 245 00:14:19,556 --> 00:14:22,037 You want to traffic drugs out of the Philippines 246 00:14:22,042 --> 00:14:23,522 in the middle of a drug war? 247 00:14:23,527 --> 00:14:25,472 Corruption goes both ways. 248 00:14:26,092 --> 00:14:27,485 We can work around it, 249 00:14:27,490 --> 00:14:30,667 especially since we've been moving legitimate drugs. 250 00:14:30,868 --> 00:14:32,957 Once you establish a distribution channel, 251 00:14:32,962 --> 00:14:35,095 you could double your profit. 252 00:14:37,185 --> 00:14:39,448 Just give me one good reason why I should trust you 253 00:14:39,453 --> 00:14:41,150 not to screw this up again. 254 00:14:41,155 --> 00:14:42,548 My son is very sick. 255 00:14:42,553 --> 00:14:45,730 I need a very specific, expensive medicine for him. 256 00:14:45,735 --> 00:14:48,042 Without it, he could die. I can make it work. 257 00:14:48,047 --> 00:14:49,183 I just need your help. 258 00:14:49,188 --> 00:14:51,193 You get me to Manila, and I will find 259 00:14:51,198 --> 00:14:54,070 who's willing to be bought for the right amount of cash. 260 00:14:54,070 --> 00:14:56,503 I just need you to get me back to the country. 261 00:14:56,508 --> 00:14:58,031 I'm undocumented. 262 00:14:59,217 --> 00:15:00,827 Oh. 263 00:15:08,595 --> 00:15:12,120 I need 24 hours to make the arrangements. 264 00:15:12,475 --> 00:15:15,995 But the cost of the plane and fuel will come from your cut. 265 00:15:16,000 --> 00:15:18,089 - Alright. - Yeah. 266 00:15:18,094 --> 00:15:21,924 And if you don't find a new supplier, 267 00:15:21,924 --> 00:15:24,187 the plane comes back without you. 268 00:15:27,651 --> 00:15:29,870 Luca. Hey. 269 00:15:29,986 --> 00:15:33,308 Now it's your turn to take care of Tita Fi. 270 00:15:33,313 --> 00:15:34,923 She loves to tell stories. 271 00:15:34,928 --> 00:15:38,236 If you ask her, you'll be very happy. 272 00:15:38,241 --> 00:15:39,938 Yeah? 273 00:15:40,752 --> 00:15:43,059 Mahal kita, Mommy. 274 00:15:45,643 --> 00:15:48,428 Mak srolanh kon. 275 00:15:48,523 --> 00:15:50,003 Alright. 276 00:15:53,482 --> 00:15:55,614 I'll see you soon, my love. 277 00:15:58,340 --> 00:16:00,560 So, his body is still retaining a lot of water. 278 00:16:00,565 --> 00:16:02,654 Try not to give him too much to drink. 279 00:16:02,659 --> 00:16:06,081 You can give him the morphine whenever he needs it. 280 00:16:06,086 --> 00:16:08,349 This is Dr. Saroyan's number. 281 00:16:08,354 --> 00:16:12,315 Call him if his symptoms change or get worse. 282 00:16:12,345 --> 00:16:14,292 And I'll be back in a couple of days. 283 00:16:14,297 --> 00:16:18,105 Thony, I mean, how can you trust this Kamdar guy? 284 00:16:18,110 --> 00:16:20,229 I mean, he threatened you. He threatened our family. 285 00:16:20,234 --> 00:16:23,159 I mean, what if... what if you can't come back into the country? 286 00:16:23,164 --> 00:16:25,902 Then I'll send Luca's meds. 287 00:16:26,261 --> 00:16:28,960 Fi, either way, I have to go to Manila. 288 00:16:29,266 --> 00:16:31,529 If I can't come back here, then that's the risk 289 00:16:31,534 --> 00:16:33,275 I have to take. 290 00:16:36,582 --> 00:16:38,464 This is for Nanay and Tatay. 291 00:16:38,469 --> 00:16:41,081 I haven't been able to give them money for a few months, so... 292 00:16:41,086 --> 00:16:45,003 I can't see them. They threatened to take Luca back. 293 00:16:46,677 --> 00:16:48,418 Okay. 294 00:16:49,280 --> 00:16:51,587 I'll see what I can do. 295 00:16:53,170 --> 00:16:55,128 Ingat ha. 296 00:16:55,849 --> 00:16:57,634 I will. 297 00:17:06,940 --> 00:17:08,496 If anything happens to me, I want you to take c... 298 00:17:08,500 --> 00:17:10,456 Stop it. Stop it. 299 00:17:10,538 --> 00:17:12,314 It won't. 300 00:17:12,542 --> 00:17:14,239 Okay. 301 00:17:29,341 --> 00:17:30,908 You here to see us off? 302 00:17:31,032 --> 00:17:33,078 Oh, I've decided to come with you. 303 00:17:33,083 --> 00:17:35,564 I've got some business I can do in Manila. 304 00:17:35,569 --> 00:17:37,916 And if you're able to broker a deal for those meds, 305 00:17:37,921 --> 00:17:40,881 someone has to grease the wheels to get them shipped back. 306 00:17:41,579 --> 00:17:44,016 That won't be necessary, Joseph. 307 00:17:44,313 --> 00:17:45,663 You're staying here. 308 00:17:45,668 --> 00:17:47,104 No, this is our deal, Robert. 309 00:17:47,109 --> 00:17:48,806 Actually, it's not. 310 00:17:48,811 --> 00:17:51,988 When your Mexican route was blown, our deal was done. 311 00:17:51,993 --> 00:17:54,298 This trip was her plan, not yours. 312 00:17:54,303 --> 00:17:55,681 I need Arman to come with me. 313 00:17:55,686 --> 00:17:58,212 No, he'd just be taking up valuable space. 314 00:17:58,560 --> 00:18:01,563 That's my plane. It's my rules. 315 00:18:04,286 --> 00:18:06,070 Shall we? 316 00:18:18,424 --> 00:18:20,339 [SIGHS] 317 00:18:21,565 --> 00:18:23,712 Any luck on Kamdar's ledger? 318 00:18:23,717 --> 00:18:25,893 None of the accounts match up to any real people, 319 00:18:25,898 --> 00:18:28,161 and all the transactions are coded. 320 00:18:28,166 --> 00:18:30,342 I thought Morales was supposed to help us with that. 321 00:18:30,347 --> 00:18:31,741 He ID'd a few of the low-level guys 322 00:18:31,745 --> 00:18:33,007 that he's collected money from. 323 00:18:33,012 --> 00:18:36,581 One might be connected to a major syndicate. 324 00:18:36,586 --> 00:18:39,322 There's a reason Kamdar's never been arrested before. 325 00:18:39,327 --> 00:18:40,548 He's smart. 326 00:18:40,553 --> 00:18:43,080 That ledger is a way to prove he backs other criminals. 327 00:18:43,085 --> 00:18:45,861 That's why we need to keep Arman and Thony in this. 328 00:18:46,461 --> 00:18:48,837 But Kamdar murdered Maya. 329 00:18:48,842 --> 00:18:50,096 That's what he should do time for, 330 00:18:50,100 --> 00:18:52,845 not some criminal-profiteering B.S. 331 00:18:53,163 --> 00:18:54,666 We've been through this. 332 00:18:54,671 --> 00:18:55,890 Oh, come on, Russo. 333 00:18:55,895 --> 00:18:58,332 Stop thinking about promotions. 334 00:18:58,337 --> 00:19:00,382 Alright? And back me up here. 335 00:19:00,387 --> 00:19:04,652 That's not fair. I've always had your back. 336 00:19:05,467 --> 00:19:06,990 I know. 337 00:19:08,651 --> 00:19:10,740 I know. It's just, uh... 338 00:19:12,726 --> 00:19:15,425 I mean, we pulled her out of a damn river. 339 00:19:17,133 --> 00:19:19,440 Don't you want him to pay for that? 340 00:19:19,445 --> 00:19:21,142 I do. 341 00:19:21,363 --> 00:19:23,626 We just need to be strategic about it. 342 00:19:37,358 --> 00:19:38,611 [SIGHS] 343 00:19:38,624 --> 00:19:40,752 - Get any sleep? - Not really. 344 00:19:40,757 --> 00:19:43,666 Well, you should, you know. There's a lot riding on this trip. 345 00:19:45,418 --> 00:19:47,486 Who's your contact out there? 346 00:19:48,413 --> 00:19:52,384 Um... she's, um, a doctor. 347 00:19:52,389 --> 00:19:53,869 She's a friend of mine. 348 00:19:53,874 --> 00:19:56,964 I-I was her mentor at the hospital. 349 00:19:58,230 --> 00:20:01,322 And her husband. He's a pharmaceutical rep. 350 00:20:02,107 --> 00:20:05,806 The penalty for drug trafficking in the Philippines is death. 351 00:20:05,989 --> 00:20:07,644 So what makes you think your friends are willing 352 00:20:07,648 --> 00:20:10,212 to risk their lives just to help you? 353 00:20:10,225 --> 00:20:14,055 When I had to step away from my career to take care of Luca, 354 00:20:14,060 --> 00:20:17,697 I recommended her to the board to take my place. 355 00:20:18,062 --> 00:20:21,345 And she's now chief of cardio at Manila General. 356 00:20:21,906 --> 00:20:24,343 The chief of cardiology. 357 00:20:24,390 --> 00:20:26,784 That's a lot to give up. 358 00:20:27,112 --> 00:20:29,150 The god-like power of saving lives 359 00:20:29,155 --> 00:20:32,332 just to become a maid for criminals. 360 00:20:33,331 --> 00:20:36,943 My life became about saving one person's life... my son. 361 00:20:36,948 --> 00:20:39,995 So that's what this trip is really about, isn't it? 362 00:20:40,936 --> 00:20:43,765 You're using me and my resources 363 00:20:43,770 --> 00:20:46,555 to get the medicine you need for your son. 364 00:20:46,560 --> 00:20:49,431 Well, I think we're both getting 365 00:20:49,436 --> 00:20:52,025 something we need out of this trip. 366 00:20:52,030 --> 00:20:53,267 Perhaps we will. 367 00:20:53,272 --> 00:20:55,627 But if you don't come through on this deal, 368 00:20:56,330 --> 00:20:58,419 your son will get nothing. 369 00:21:04,845 --> 00:21:08,845 [INDISTINCT CONVERSATIONS, HORNS HONKING] 370 00:21:16,244 --> 00:21:17,855 JOSEPH: You miss it here? 371 00:21:18,019 --> 00:21:20,325 More than I thought I would, yeah. 372 00:21:22,373 --> 00:21:24,291 _ 373 00:21:34,705 --> 00:21:36,576 [BICYCLE BELL DINGS] 374 00:21:42,613 --> 00:21:44,789 Hello! [CHUCKLES] 375 00:21:45,476 --> 00:21:47,317 GABRIEL: [CHUCKLES] Thony! 376 00:21:47,322 --> 00:21:48,731 - Thony! - Oh, cake. 377 00:21:48,736 --> 00:21:51,223 Hi. How are you doing? 378 00:21:51,228 --> 00:21:52,839 - Ohh. - Hi. 379 00:21:52,844 --> 00:21:55,497 - Ohh. - Hello, Gabriel. 380 00:21:55,502 --> 00:21:57,765 Good to see you. How are you guys? 381 00:21:57,770 --> 00:22:00,989 [SPEAKS TAGALOG] Same house, same job, same beer belly. 382 00:22:00,994 --> 00:22:02,213 [LAUGHTER] 383 00:22:02,645 --> 00:22:04,955 [SPEAKS TAGALOG] Oh, Thony. 384 00:22:04,960 --> 00:22:06,989 It's been too long. 385 00:22:07,157 --> 00:22:09,290 Yeah. I know. 386 00:22:09,295 --> 00:22:12,981 We really wished we could have made it to the funeral, Thony. 387 00:22:12,986 --> 00:22:15,528 We're so sorry about Marco. 388 00:22:15,702 --> 00:22:18,427 I know you both would have been there if you could. 389 00:22:18,781 --> 00:22:20,826 It's okay. It's fine. 390 00:22:21,005 --> 00:22:22,485 How about some drinks? 391 00:22:22,490 --> 00:22:24,318 [CHUCKLES] Yes. 392 00:22:29,053 --> 00:22:30,402 It was supposed to be 393 00:22:30,407 --> 00:22:32,559 a laparoscopic valve repair, in and out. 394 00:22:32,564 --> 00:22:34,223 - Mm-hmm. - But the aorta dissected, 395 00:22:34,228 --> 00:22:36,622 and Thony had to convert to open surgery. 396 00:22:37,528 --> 00:22:40,583 O.R. coming on 10 hours. 397 00:22:40,899 --> 00:22:42,341 I know. 398 00:22:42,842 --> 00:22:44,731 [LAUGHS] But Thony never blinked an eye. 399 00:22:44,736 --> 00:22:47,466 People still talk about that graft you used. 400 00:22:47,471 --> 00:22:51,127 It was cutting-edge back then. Now I use it all the time. 401 00:22:51,132 --> 00:22:53,178 You were always a quick learner. 402 00:22:53,183 --> 00:22:55,315 Because I had the best teacher. 403 00:22:55,320 --> 00:22:58,019 Mm. "What would Thony do?" 404 00:22:58,024 --> 00:22:59,778 She still says that to this day. 405 00:22:59,783 --> 00:23:01,437 - Yeah? - That's right. 406 00:23:01,449 --> 00:23:04,148 You always know the right thing to do. 407 00:23:05,545 --> 00:23:07,503 Well... 408 00:23:07,926 --> 00:23:09,580 not always. 409 00:23:11,934 --> 00:23:13,294 Do you mind if I use the bathroom? 410 00:23:14,410 --> 00:23:16,603 You know where it is. 411 00:23:16,832 --> 00:23:18,138 [SPEAKS TAGALOG] 412 00:23:22,705 --> 00:23:24,228 [SIGHS] 413 00:23:29,226 --> 00:23:31,358 [ELEVATOR BELL DINGS] 414 00:23:35,826 --> 00:23:39,264 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 415 00:23:39,269 --> 00:23:41,010 We need to talk. 416 00:23:42,959 --> 00:23:44,482 Isabel, what are you doing here? 417 00:23:44,487 --> 00:23:46,837 I, uh, came to get this. 418 00:23:47,239 --> 00:23:48,614 But I'm glad to see you, 419 00:23:48,619 --> 00:23:51,840 because I couldn't bring myself to tell you over the phone. 420 00:23:51,845 --> 00:23:53,542 Is that the deed? 421 00:23:53,547 --> 00:23:55,231 I've decided to sell La Habana. 422 00:23:55,236 --> 00:23:59,153 Isabel. I'm working on a new business. 423 00:23:59,185 --> 00:24:00,795 I'll have the money to buy it soon. 424 00:24:00,800 --> 00:24:03,278 Look, this place is operating at a loss, Arman, 425 00:24:03,283 --> 00:24:04,850 and has been since my dad died. 426 00:24:04,855 --> 00:24:05,981 It's just temporary. 427 00:24:05,986 --> 00:24:07,596 Nadia and I can bring it back. 428 00:24:07,601 --> 00:24:10,770 That's what I kept hoping, but, I mean, here we are. 429 00:24:11,435 --> 00:24:13,524 Look, the only reason I've even held onto it so long 430 00:24:13,529 --> 00:24:16,140 is because I know how much this place means to you. 431 00:24:16,145 --> 00:24:19,931 Now Ben and I are talking about starting a family, 432 00:24:19,936 --> 00:24:22,243 - and we have to let it go. - Yeah. 433 00:24:31,262 --> 00:24:34,497 I just need a little more time, Isabel. 434 00:24:34,955 --> 00:24:37,380 I really appreciate everything you've done, 435 00:24:37,392 --> 00:24:40,439 but I have to sell as soon as possible. 436 00:24:43,741 --> 00:24:46,497 I... I'm sorry. 437 00:24:51,081 --> 00:24:53,649 [SIGHS] 438 00:24:53,883 --> 00:24:55,493 [FOOT STOMPS] 439 00:25:04,263 --> 00:25:06,265 [CELLPHONE CHIMES] 440 00:25:08,440 --> 00:25:11,325 _ 441 00:25:11,330 --> 00:25:12,814 _ 442 00:25:22,014 --> 00:25:24,637 - [ANNA-MAE SIGHS] - Can I help? 443 00:25:24,905 --> 00:25:28,517 Before I forget, Luca's defibrotide. 444 00:25:28,522 --> 00:25:30,002 Ohh. 445 00:25:30,007 --> 00:25:31,786 Thank you so much, Gabriel. 446 00:25:31,791 --> 00:25:33,315 Of course. 447 00:25:34,959 --> 00:25:38,005 It must be very difficult to see Luca sick again. 448 00:25:38,010 --> 00:25:41,710 If there is any liver damage, there's a new drug here. 449 00:25:41,715 --> 00:25:43,497 It's called Hepatic Peptin. 450 00:25:43,502 --> 00:25:45,156 [ZIPPER SLIDING] 451 00:25:45,161 --> 00:25:47,163 It's not approved by the FDA, 452 00:25:47,168 --> 00:25:49,825 but I can try to see if I can get you some. 453 00:25:50,293 --> 00:25:51,947 Thank you. So much. 454 00:25:51,952 --> 00:25:55,231 I mean, I-I really appreciate what you're doing for Luca. 455 00:25:55,236 --> 00:25:56,591 Anytime. 456 00:25:57,372 --> 00:25:59,387 And how's work been? 457 00:25:59,392 --> 00:26:01,755 Ah, you know, pharma sales. 458 00:26:01,760 --> 00:26:04,028 Lots of hours, lots of stress. [CHUCKLES] 459 00:26:04,033 --> 00:26:06,765 At least here, pharmaceutical companies aren't as bad 460 00:26:06,770 --> 00:26:07,825 as in the U.S. 461 00:26:08,235 --> 00:26:09,802 We're catching up. 462 00:26:09,807 --> 00:26:12,575 They always say medicine is a basic need. 463 00:26:12,580 --> 00:26:13,625 Mm, yes. 464 00:26:13,630 --> 00:26:15,022 No country seems to get it right. 465 00:26:15,027 --> 00:26:16,201 No. 466 00:26:16,206 --> 00:26:18,614 Well, that's actually 467 00:26:18,619 --> 00:26:20,841 something I wanted to talk to you about. 468 00:26:20,846 --> 00:26:24,024 Since I can't get my license in the U.S., 469 00:26:24,029 --> 00:26:27,684 I've been treating people in our community, 470 00:26:27,689 --> 00:26:29,169 people without insurance. 471 00:26:29,174 --> 00:26:31,481 You mean... off the books? 472 00:26:31,486 --> 00:26:34,750 Yes. Medicine is so expensive there. 473 00:26:34,755 --> 00:26:38,237 I mean, it's over $100,000 for defibrotide. 474 00:26:38,242 --> 00:26:40,201 That's American healthcare for you. 475 00:26:40,206 --> 00:26:41,859 I want to try to fix things. 476 00:26:41,864 --> 00:26:43,880 I-I want to try to find ways 477 00:26:43,892 --> 00:26:48,288 to get affordable medicine for people who need them. 478 00:26:48,293 --> 00:26:49,575 Talk to your politicians. 479 00:26:49,580 --> 00:26:53,012 They're the ones making money by keeping things this way. 480 00:26:53,017 --> 00:26:54,825 Corruption is the same everywhere. 481 00:26:54,830 --> 00:26:58,247 Yeah, but I think that there are... 482 00:26:58,252 --> 00:27:00,802 non-traditional ways that we could explore, 483 00:27:00,807 --> 00:27:05,137 and I thought maybe you would like to help me with that. 484 00:27:05,373 --> 00:27:07,549 What do you mean? 485 00:27:07,690 --> 00:27:10,868 I have a list of meds 486 00:27:10,873 --> 00:27:14,153 that I need to get, in bulk. 487 00:27:17,255 --> 00:27:20,184 To sell? Illegally? 488 00:27:21,251 --> 00:27:23,340 Thony... 489 00:27:23,910 --> 00:27:26,669 we can get in a lot of trouble for these. 490 00:27:27,135 --> 00:27:29,661 It's to help people, Gabriel, 491 00:27:29,666 --> 00:27:31,450 and I would give you 492 00:27:31,455 --> 00:27:34,044 5% of profits, 10% if you want, 493 00:27:34,049 --> 00:27:36,313 if you introduce me to the right people here. 494 00:27:36,318 --> 00:27:39,103 Thony, you're talking like... like a... 495 00:27:39,108 --> 00:27:40,544 - A drug dealer! - Hey. 496 00:27:40,549 --> 00:27:42,986 I wouldn't ask if it wasn't important! 497 00:27:42,991 --> 00:27:44,732 [SPEAKING TAGALOG] 498 00:27:44,737 --> 00:27:46,652 You come into our house and you... 499 00:27:46,657 --> 00:27:49,395 - And you pretend to be our friend. - I am your friend. 500 00:27:49,400 --> 00:27:51,700 But you want us to help you smuggle illegal drugs. 501 00:27:51,705 --> 00:27:55,973 I have to ask because I am in trouble with some bad people. 502 00:27:55,978 --> 00:27:57,502 What kind of trouble? 503 00:27:57,507 --> 00:28:00,036 They could hurt Luca. They could hurt... 504 00:28:00,041 --> 00:28:04,219 What about us?! You know that we can get killed for this. 505 00:28:04,748 --> 00:28:08,559 Get out. I don't want to talk about this anymore. 506 00:28:08,564 --> 00:28:09,637 Anna-Mae, please. 507 00:28:09,642 --> 00:28:11,644 - Gabe... - Thony, I said get out! 508 00:28:13,520 --> 00:28:15,479 That's enough. 509 00:28:15,948 --> 00:28:18,200 [GABRIEL AND ANNA-MAE SPEAKING TAGALOG] 510 00:28:18,223 --> 00:28:19,529 [GABRIEL SCOFFS] 511 00:28:21,439 --> 00:28:24,007 Thony. [SPEAKS TAGALOG] 512 00:28:24,132 --> 00:28:25,307 Wait. 513 00:28:27,261 --> 00:28:30,569 This is the name of a man who runs 514 00:28:30,574 --> 00:28:33,664 a pharmaceutical factory who's been known to take bribes. 515 00:28:33,669 --> 00:28:35,989 He'll do what you're asking for. 516 00:28:36,128 --> 00:28:37,999 Thank you. 517 00:28:38,295 --> 00:28:40,872 I'm really sorry for putting you in this situation. 518 00:28:40,877 --> 00:28:42,922 [SPEAKS TAGALOG] This is only because of 519 00:28:42,927 --> 00:28:45,161 everything you've done for me. 520 00:28:45,166 --> 00:28:47,212 But it doesn't mean that... 521 00:28:51,060 --> 00:28:53,716 The people you are in trouble with? 522 00:28:54,430 --> 00:28:57,259 You brought them? [SPEAKS TAGALOG] 523 00:28:57,264 --> 00:28:59,353 - To my home?! - No one's gonna hurt you. 524 00:28:59,358 --> 00:29:01,491 You go back to Las Vegas! 525 00:29:01,496 --> 00:29:04,150 You don't ever contact me again! 526 00:29:32,081 --> 00:29:34,692 I wasn't expecting to see you here. 527 00:29:39,766 --> 00:29:42,639 It was your idea to turn this place into a cigar lounge. 528 00:29:42,757 --> 00:29:44,802 You said it would attract the kind of customers 529 00:29:44,807 --> 00:29:48,507 that would... stay late and spend the money. 530 00:29:50,232 --> 00:29:51,668 The Barsamians weren't so sure. 531 00:29:51,673 --> 00:29:53,980 Yeah, but you convinced them. 532 00:29:53,985 --> 00:29:56,596 You researched the humidors. You got the Cubans. 533 00:29:56,601 --> 00:29:58,794 When the doors of the lounge finally opened, 534 00:30:00,045 --> 00:30:02,606 the money just flowed in. 535 00:30:03,231 --> 00:30:05,233 [CHUCKLES SOFTLY] 536 00:30:08,473 --> 00:30:10,214 Did Isabel call you? 537 00:30:11,491 --> 00:30:13,536 Yes. She told me. 538 00:30:13,541 --> 00:30:15,934 Which one of us are you here to say goodbye to? 539 00:30:16,986 --> 00:30:19,192 La Habana? 540 00:30:19,497 --> 00:30:21,281 Or me? 541 00:30:23,489 --> 00:30:25,012 Neither. 542 00:30:27,240 --> 00:30:29,286 Bosco's dead. 543 00:30:31,693 --> 00:30:34,217 I knew I was taking a risk using Sin Cara's route, 544 00:30:34,222 --> 00:30:36,181 but I kept doing it. 545 00:30:37,727 --> 00:30:39,468 And know that the route's closed, 546 00:30:39,473 --> 00:30:41,040 I'm no longer of any use to Kamdar, 547 00:30:41,045 --> 00:30:42,739 and you and I know what that means. 548 00:30:42,744 --> 00:30:44,809 I can talk with Robert. 549 00:30:44,814 --> 00:30:47,774 There's no talking to that man, Nadia. You know that. 550 00:30:49,107 --> 00:30:50,848 We both know what he's capable of. 551 00:30:50,853 --> 00:30:53,927 He's a murderer and a psychopath. 552 00:30:54,196 --> 00:30:56,720 I'm so sorry about all this. 553 00:30:59,990 --> 00:31:02,166 Yeah, I'm sorry, too. 554 00:31:04,125 --> 00:31:06,301 About all of it. 555 00:31:08,439 --> 00:31:10,267 About what I said. 556 00:31:13,074 --> 00:31:15,032 But it's time to put an end to it. 557 00:31:15,202 --> 00:31:16,677 To all of it. 558 00:31:17,667 --> 00:31:19,190 What do you want to do? 559 00:31:19,284 --> 00:31:21,460 I'm gonna kill Kamdar. 560 00:31:22,927 --> 00:31:24,802 And you're gonna help me do it. 561 00:31:24,807 --> 00:31:26,505 Armando. 562 00:31:27,870 --> 00:31:29,262 No, I can't. 563 00:31:29,267 --> 00:31:30,704 It's either him or me. 564 00:31:30,709 --> 00:31:32,536 I would never let anything bad happen to you, 565 00:31:32,541 --> 00:31:33,978 and you know that, but... 566 00:31:33,983 --> 00:31:36,899 Then work with me on this, Nadia. 567 00:31:39,562 --> 00:31:43,473 When he dies, everything he owns will belong to you... 568 00:31:43,782 --> 00:31:45,392 his wife. 569 00:31:52,671 --> 00:31:54,872 Uh, I'm gonna be home soon. 570 00:31:55,357 --> 00:31:57,106 Yeah. 571 00:31:57,822 --> 00:31:59,737 Tell him I love him, okay? 572 00:32:01,709 --> 00:32:03,842 Mahal kita. 573 00:32:04,061 --> 00:32:05,758 Bye. 574 00:32:08,896 --> 00:32:10,507 [EXHALES SOFTLY] 575 00:32:34,637 --> 00:32:37,901 [RATTLING] 576 00:33:17,754 --> 00:33:20,317 _ 577 00:33:24,069 --> 00:33:25,853 Just when I thought you decided to stay. 578 00:33:25,858 --> 00:33:28,012 The Philippines is not my home anymore. 579 00:33:28,017 --> 00:33:30,367 Well, it's given us quite the parting gift. 580 00:33:30,372 --> 00:33:33,661 Our baggage hold is packed with meds from your contact. 581 00:33:33,914 --> 00:33:37,134 And you have the rest of the meds for Luca, right? 582 00:33:37,330 --> 00:33:39,594 We already hit our weight limit. 583 00:33:39,750 --> 00:33:43,122 So the rest are on a cargo ship bound for Long Beach. 584 00:33:43,127 --> 00:33:46,411 Don't worry. You'll get them. 585 00:33:46,890 --> 00:33:48,456 Once you've worked out how to turn 586 00:33:48,461 --> 00:33:51,726 this little scheme of yours into a profitable business. 587 00:33:51,940 --> 00:33:53,550 [CABIN BELL DINGS] 588 00:33:53,555 --> 00:33:55,905 [DOORS CLOSE] 589 00:33:59,085 --> 00:34:00,783 You're still here? 590 00:34:02,973 --> 00:34:04,693 [CHUCKLES] If you're trying to make me feel better... 591 00:34:04,697 --> 00:34:06,525 Oh, no. 592 00:34:06,530 --> 00:34:08,445 This is for me. 593 00:34:19,492 --> 00:34:21,189 [GLASS THUDS ON TABLE] 594 00:34:24,390 --> 00:34:26,696 I didn't get the promotion. 595 00:34:28,600 --> 00:34:30,167 [SIGHS] 596 00:34:34,297 --> 00:34:36,716 I guess that's my fault, huh? 597 00:34:37,576 --> 00:34:40,274 With Cortez dead, Maya dead... 598 00:34:40,279 --> 00:34:42,281 None of that is your fault. 599 00:34:42,286 --> 00:34:44,288 The weather sucks in Florida anyway. 600 00:34:44,293 --> 00:34:46,295 All that humidity. 601 00:34:46,300 --> 00:34:48,477 Besides...[LID POPS] 602 00:34:48,482 --> 00:34:50,658 I like having you around, Russo. 603 00:34:58,198 --> 00:35:00,635 Alright. Put it up. 604 00:35:00,706 --> 00:35:02,752 [GLASSES CLINK] 605 00:35:02,757 --> 00:35:04,324 [CHUCKLES] 606 00:35:06,236 --> 00:35:08,238 [GARRETT CLEARS THROAT] 607 00:35:13,760 --> 00:35:16,545 How did we get here, Miller? 608 00:35:18,111 --> 00:35:22,356 What? A couple of sad sacks who drink too much? 609 00:35:22,999 --> 00:35:24,708 That's the job description. 610 00:35:24,713 --> 00:35:26,019 Mm-hmm. 611 00:35:53,431 --> 00:35:55,172 Look, I'm sorry, Kat. 612 00:36:04,005 --> 00:36:06,312 [PLANE FLIES OVERHEAD] 613 00:36:08,325 --> 00:36:10,196 [RADIO CHATTER] 614 00:36:16,276 --> 00:36:18,540 I thought we wouldn't have to go through customs. 615 00:36:18,545 --> 00:36:21,722 Everyone goes through customs, even on private flights. 616 00:36:23,974 --> 00:36:25,758 Nothing to declare. 617 00:36:29,709 --> 00:36:31,624 Nothing for her either. 618 00:36:37,471 --> 00:36:39,223 OFFICER: You're good. 619 00:36:40,289 --> 00:36:41,958 One thing you'll get to know about me is 620 00:36:41,970 --> 00:36:45,887 if I say I'm going to do something, I do it. 621 00:36:45,892 --> 00:36:48,373 [CELLPHONE BUZZES] 622 00:36:50,192 --> 00:36:53,369 Joseph will take you home. I'll be in touch. 623 00:37:03,770 --> 00:37:04,945 [DOOR CLOSES] 624 00:37:04,950 --> 00:37:07,344 Sorry. I didn't want to wait out there. 625 00:37:07,349 --> 00:37:08,567 I hope that's okay? 626 00:37:08,572 --> 00:37:10,395 Of course it's okay. 627 00:37:11,162 --> 00:37:14,818 I presume you're here for the divorce papers you sent over. 628 00:37:18,352 --> 00:37:20,106 Nadia? 629 00:37:20,883 --> 00:37:23,276 Hey. What's wrong? 630 00:37:25,732 --> 00:37:27,887 It's La Habana. 631 00:37:28,623 --> 00:37:32,567 Isabel's putting it on the market after everything we did. 632 00:37:33,510 --> 00:37:37,216 I know how hard you worked. That place was your home. 633 00:37:37,221 --> 00:37:38,825 It doesn't matter. She made up her mind. 634 00:37:38,830 --> 00:37:40,700 She's selling it. 635 00:37:41,032 --> 00:37:42,990 And now I've lost everything. 636 00:37:42,995 --> 00:37:44,497 That's not true. 637 00:37:45,332 --> 00:37:48,161 You'll always have a home here. I know it's not the same. 638 00:37:48,166 --> 00:37:50,560 You didn't build this place from the ground up. 639 00:37:50,565 --> 00:37:52,153 Don't say that. 640 00:37:52,720 --> 00:37:55,374 You know what FastLane means to me. 641 00:37:55,379 --> 00:37:59,732 But it's not yours. Even though you inspired it. 642 00:37:59,737 --> 00:38:01,841 La Habana was your creation. 643 00:38:03,139 --> 00:38:06,341 You nurtured it. You made it what it was. 644 00:38:09,359 --> 00:38:10,839 And now it's over. 645 00:38:13,525 --> 00:38:14,961 I shouldn't be... 646 00:38:15,290 --> 00:38:17,325 I shouldn't be complaining to you like this. 647 00:38:17,330 --> 00:38:18,549 I should go. 648 00:38:18,554 --> 00:38:20,251 Wait a second. 649 00:38:26,054 --> 00:38:28,404 I don't want you to leave without these. 650 00:38:30,495 --> 00:38:32,541 Our divorce papers. 651 00:38:34,382 --> 00:38:36,645 They're signed. 652 00:38:36,817 --> 00:38:39,997 I'll let you do the honors of filing them this time around. 653 00:38:40,525 --> 00:38:43,505 I'm not in a state of mind to make any decisions. 654 00:38:44,749 --> 00:38:48,100 I've lost Arman. I've lost La Habana. 655 00:38:49,891 --> 00:38:53,536 Maybe I'm not ready to lose anything else right now. 656 00:38:54,171 --> 00:38:57,044 Thank you, Robert, for what you just said. 657 00:38:58,923 --> 00:39:02,145 It's been a long time since someone believed in me. 658 00:39:02,150 --> 00:39:03,761 Oh, my love. 659 00:39:07,418 --> 00:39:09,606 There's no one... 660 00:39:10,471 --> 00:39:12,785 No one I believe in more than you. 661 00:39:27,494 --> 00:39:30,723 It's gonna make you feel so much better, my love. 662 00:39:31,101 --> 00:39:33,059 Hmm? 663 00:39:33,293 --> 00:39:35,600 My brave little one. 664 00:39:35,701 --> 00:39:37,364 Mak srolanh kon. 665 00:39:37,369 --> 00:39:40,028 Mommy, I don't want you to go. 666 00:39:40,408 --> 00:39:42,036 Well, guess what. 667 00:39:42,041 --> 00:39:44,270 I'm gonna be here when you fall asleep 668 00:39:44,275 --> 00:39:49,708 and I'm going to be here when you wake... up. 669 00:39:52,512 --> 00:39:56,020 Yeah. That's it. 670 00:40:20,617 --> 00:40:22,315 Will the treatment work? 671 00:40:22,439 --> 00:40:24,778 Yeah, I think so. 672 00:40:25,635 --> 00:40:28,595 Well, whatever you went through over there... 673 00:40:29,166 --> 00:40:31,342 it was worth it. 674 00:40:33,248 --> 00:40:36,338 I don't have all of Luca's medication yet. 675 00:40:36,343 --> 00:40:39,303 They're part of a shipment coming from the Philippines 676 00:40:39,308 --> 00:40:40,962 that Kamdar controls. 677 00:40:40,967 --> 00:40:44,106 So he's still gonna want you to work for him, huh? 678 00:40:44,552 --> 00:40:47,434 He's not gonna give them to me until he knows 679 00:40:47,439 --> 00:40:51,739 that I have the pipeline up and running for him. 680 00:40:51,948 --> 00:40:54,081 Thony. 681 00:40:54,330 --> 00:40:56,762 I mean, how are you ever gonna get out of this? 682 00:40:56,767 --> 00:40:58,552 I don't know. 683 00:40:59,998 --> 00:41:03,436 But as long as he's helping me keep Luca alive, 684 00:41:03,441 --> 00:41:05,182 I'm gonna do it. 685 00:41:06,232 --> 00:41:09,061 That's all I can think about right now. 686 00:41:14,564 --> 00:41:16,435 [ELEVATOR BELL DINGS] 687 00:41:20,583 --> 00:41:22,977 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 688 00:41:22,982 --> 00:41:24,113 Isabel. 689 00:41:24,155 --> 00:41:25,852 I wasn't expecting you. 690 00:41:25,857 --> 00:41:27,816 Sorry. I should have told you. 691 00:41:27,821 --> 00:41:30,981 We just got a buyer for La Habana. 692 00:41:32,471 --> 00:41:35,177 In fact, he's meeting me here now to sign the paperwork. 693 00:41:35,790 --> 00:41:37,817 ISABEL: Hello. 694 00:41:38,308 --> 00:41:40,267 Robert? 695 00:41:40,477 --> 00:41:42,435 ISABEL: Oh, you two know each other? 696 00:41:42,975 --> 00:41:45,552 She's the reason I'm buying La Habana. 697 00:41:46,153 --> 00:41:47,590 I've been a fan of this place for years, 698 00:41:47,594 --> 00:41:49,814 so when she told me it was on the market, 699 00:41:49,819 --> 00:41:52,082 well, I couldn't let the opportunity pass me by. 700 00:41:52,087 --> 00:41:53,966 ISABEL: Well, that's great news. 701 00:41:53,971 --> 00:41:57,279 Nadia and Arman have done a wonderful job managing the club. 702 00:41:57,284 --> 00:41:58,973 Maybe you could keep them on. 703 00:41:58,978 --> 00:42:01,546 I've always valued Nadia. 704 00:42:01,551 --> 00:42:03,509 We go way back. 705 00:42:03,514 --> 00:42:05,794 The notary will be here soon, but in the meantime, 706 00:42:05,799 --> 00:42:08,591 you could start reading the purchase agreement. 707 00:42:13,309 --> 00:42:15,050 [SIGHS] 708 00:42:16,668 --> 00:42:18,278 There's something you need to see. 709 00:42:18,283 --> 00:42:19,981 A couple of fishermen just pulled a gun out of 710 00:42:19,985 --> 00:42:23,005 the Colorado River 40 yards from where we found Maya. 711 00:42:23,609 --> 00:42:25,708 We searched that area. How the hell did we miss it? 712 00:42:25,713 --> 00:42:27,410 All I know is, we just found it now, 713 00:42:27,415 --> 00:42:28,938 and the ballistics are a match. 714 00:42:28,943 --> 00:42:30,336 - Any prints? - A partial. 715 00:42:30,349 --> 00:42:32,220 Forensics is working to salvage it now. 716 00:42:32,225 --> 00:42:34,010 If they're Kamdar's, we got him. 717 00:42:34,015 --> 00:42:36,052 Kamdar would never pull the trigger, Miller. 718 00:42:36,057 --> 00:42:38,192 You know that. What do we got? 719 00:42:38,197 --> 00:42:39,209 We're still running the print, 720 00:42:39,213 --> 00:42:41,607 but there's enough there to find a match. 721 00:42:41,612 --> 00:42:43,179 [BEEPING] 722 00:42:46,542 --> 00:42:49,591 [BEEPS] 723 00:42:49,596 --> 00:42:51,337 - Seriously? - It's only a partial print. 724 00:42:51,342 --> 00:42:53,605 You're gonna have a lot of suspects. 725 00:42:58,728 --> 00:43:00,251 Wait a minute. Hold on. 726 00:43:02,016 --> 00:43:03,583 [BEEP] 727 00:43:07,892 --> 00:43:09,546 Son of a bitch. 728 00:43:14,266 --> 00:43:17,266 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 51110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.