Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,994 --> 00:00:34,901
I'm sorry I'm not straightforward,
I can say it in my dreams
2
00:00:34,901 --> 00:00:41,329
My thoughts are about to short circuit,
I want to see you right now
3
00:00:41,741 --> 00:00:48,305
Moonlight that makes me want to cry,
midnight that keeps me from calling
4
00:00:48,681 --> 00:00:54,745
Because I'm so innocent, what should
I do? The heart is a kaleidoscope
5
00:00:55,722 --> 00:01:02,529
Guided by the light of the moon
6
00:01:02,529 --> 00:01:08,661
We will meet again and again
7
00:01:09,169 --> 00:01:16,142
I count the sparkle of constellations
to foretell the future of my love
8
00:01:16,142 --> 00:01:22,741
We were born in the same land,
miracle romance
9
00:01:23,183 --> 00:01:29,144
I believe in it, miracle romance
10
00:01:34,094 --> 00:01:37,964
Today's Sailor Moon is a rip-roaring
special episode!
11
00:01:37,964 --> 00:01:40,433
Scenes from the new series are going
to be showing up everywhere!
12
00:01:40,433 --> 00:01:41,101
That's right!
13
00:01:41,101 --> 00:01:43,069
And there are rumors of a new
main character taking over...
14
00:01:43,069 --> 00:01:43,903
Yup, yup, a new main character
taking over... What?!
And there are rumors of a new
main character taking over...
15
00:01:43,903 --> 00:01:45,894
Yup, yup, a new main character
taking over... What?!
16
00:01:46,673 --> 00:01:49,075
Pretty Soldier Sailor Moon!
17
00:01:49,075 --> 00:01:52,245
Usagi and the Girls' Resolve!Prelude to a New Battle
Usagi and the Girls' Resolve!
Prelude to a New Battle
18
00:01:52,912 --> 00:01:55,415
Whoa, what's this all of a sudden?
19
00:01:55,415 --> 00:01:57,350
Who the heck are these two?
20
00:01:57,350 --> 00:02:00,920
Are they our new friends?
Or our enemies?
21
00:02:00,920 --> 00:02:02,655
Maybe they're dropping you
as the main character
22
00:02:02,655 --> 00:02:04,524
because you're so absent minded?
23
00:02:04,524 --> 00:02:06,192
I'm going to be?!
24
00:02:06,192 --> 00:02:07,784
No way, right?
25
00:02:10,263 --> 00:02:13,066
Ami, is this our new enemy?
26
00:02:13,066 --> 00:02:14,067
Yes.
27
00:02:14,067 --> 00:02:16,035
But we don't know their identities yet.
28
00:02:16,035 --> 00:02:18,505
But considering those two we just
saw and these guys,
29
00:02:18,505 --> 00:02:21,174
it looks like the new series isn't going
to be just a walk in the park.
30
00:02:21,174 --> 00:02:24,310
Say, I'm not really sure about this,
31
00:02:24,310 --> 00:02:27,447
but could this pair be sailor warriors?
32
00:02:27,447 --> 00:02:29,916
Sailor warriors other than us are...
33
00:02:29,916 --> 00:02:31,440
Sailor Pluto!
34
00:02:32,051 --> 00:02:33,553
Any and all who break the taboo,
35
00:02:33,553 --> 00:02:35,953
and attempt to approach the
doorway of space-time
36
00:02:36,556 --> 00:02:38,046
shall be eliminated!
37
00:02:47,867 --> 00:02:50,537
It's true, there was Sailor Pluto,
38
00:02:50,537 --> 00:02:52,372
who guarded the doorway
of space-time, but...
39
00:02:52,372 --> 00:02:55,273
Could that have something to do
with those two?
40
00:02:55,875 --> 00:02:57,677
Oh, I know!
41
00:02:57,677 --> 00:03:00,847
Luna and Artemis probably
recruited those two,
42
00:03:00,847 --> 00:03:03,216
just like they recruited us!
43
00:03:03,216 --> 00:03:04,843
What?!
44
00:03:07,253 --> 00:03:10,423
Oh, I need to thank you first.
45
00:03:10,423 --> 00:03:11,891
Thank you very much.
46
00:03:11,891 --> 00:03:13,222
There!
47
00:03:21,501 --> 00:03:23,870
Usagi, this is a present for you.
48
00:03:23,870 --> 00:03:26,539
Really? I can have this?
49
00:03:26,539 --> 00:03:27,974
Usagi, there are weird things
happening in Tokyo right now.
50
00:03:27,974 --> 00:03:29,839
Usagi, there are weird things
happening in Tokyo right now.
All right! Thank you!
51
00:03:30,677 --> 00:03:35,081
No way! What is this?!
I've transformed!
52
00:03:35,081 --> 00:03:35,615
Usagi, we werert recruited, remember?
53
00:03:35,615 --> 00:03:39,052
What is this? What does this mean?
Tell me!
Usagi, we werert recruited, remember?
54
00:03:39,052 --> 00:03:42,455
We were chosen warriors of the
moon kingdom to begin with.
55
00:03:42,455 --> 00:03:44,582
Oh, right, right.
56
00:03:45,358 --> 00:03:49,317
Then, do you think they came from
the future like Chibi-Usa?
57
00:04:13,186 --> 00:04:14,954
What?
58
00:04:14,954 --> 00:04:17,390
Where did you come from?!
59
00:04:17,390 --> 00:04:19,058
I'm Usagi.
60
00:04:19,058 --> 00:04:19,959
What?
61
00:04:19,959 --> 00:04:23,663
But King Endymion never said a word
about anything like that.
62
00:04:23,663 --> 00:04:26,599
Just who are those two, I wonder?
63
00:04:26,599 --> 00:04:28,067
But you know, but you know,
64
00:04:28,067 --> 00:04:31,037
these two are sure to be
our friends, right?
65
00:04:31,037 --> 00:04:33,673
If they were on our side, wouldn't
they show themselves properly?
66
00:04:33,673 --> 00:04:35,108
Don't say that!
67
00:04:35,108 --> 00:04:37,844
Then are these two our new enemies?
68
00:04:37,844 --> 00:04:39,879
We can't say that for sure either.
69
00:04:39,879 --> 00:04:41,938
After all, we have enemies
aside from those two.
70
00:04:50,857 --> 00:04:53,092
What are these monsters?!
71
00:04:53,092 --> 00:04:54,821
Are they monsters from
the Dark Kingdom?
72
00:04:55,561 --> 00:04:57,256
Are they Ali and Ers Cardians?
73
00:05:09,142 --> 00:05:12,278
Or Black Moon Droids?
74
00:05:12,278 --> 00:05:14,714
They're not any of those, they're
a new kind of enemy.
75
00:05:14,714 --> 00:05:18,810
Then, how will those two
be involved in all this?
76
00:05:19,819 --> 00:05:21,218
This is the end!
77
00:05:33,266 --> 00:05:34,528
Who's there?!
78
00:05:35,401 --> 00:05:38,638
Oh, could it be that when
we're in trouble,
79
00:05:38,638 --> 00:05:41,974
maybe they'll show up to save us,
like Tuxedo Mask does?
80
00:05:41,974 --> 00:05:43,737
That would be nice, but...
81
00:05:47,180 --> 00:05:50,377
Morga, you screwed up. You idiot!
82
00:05:51,317 --> 00:05:54,187
I don't think we should be
taking this so lightly.
83
00:05:54,187 --> 00:05:57,390
Maybe I'll just have to become
the main character after all.
84
00:05:57,390 --> 00:05:59,192
Wha?!
85
00:05:59,192 --> 00:06:01,023
What are you saying?!
86
00:06:05,998 --> 00:06:07,433
Sailor Mars!
87
00:06:07,433 --> 00:06:09,102
Sailor Mercury!
88
00:06:09,102 --> 00:06:10,903
Sailor Jupiter!
89
00:06:10,903 --> 00:06:12,393
Sailor Venus!
90
00:06:32,892 --> 00:06:37,192
My hair flares up into the sky
91
00:06:39,298 --> 00:06:43,792
My body feels like a burning flame
92
00:06:46,172 --> 00:06:50,199
Oh, no. Why does this happen?
93
00:06:52,545 --> 00:06:57,778
I'm really going to get mad now
94
00:06:59,318 --> 00:07:05,925
I just want to fall in love and hold
onto that sweet dream in my heartache
95
00:07:05,925 --> 00:07:12,064
I can't forgive them, it's all their fault
96
00:07:12,064 --> 00:07:18,697
In the end, I guess I just have to do it
97
00:07:19,505 --> 00:07:20,206
I'll crush the evil with my very hands
98
00:07:20,206 --> 00:07:21,841
Playtime is over now.
I'll crush the evil with my very hands
99
00:07:21,841 --> 00:07:23,309
Who are you?!
I'll crush the evil with my very hands
100
00:07:23,309 --> 00:07:25,311
A member of the Black Moon Clan
from the Dark Moon,
I'll crush the evil with my very hands
101
00:07:25,311 --> 00:07:26,446
A member of the Black Moon Clan
from the Dark Moon,
That's right, I have to keep
at it until then
102
00:07:26,446 --> 00:07:28,481
Crimson Rubeus.
That's right, I have to keep
at it until then
103
00:07:28,481 --> 00:07:30,183
Why are you after this child?!
That's right, I have to keep
at it until then
104
00:07:30,183 --> 00:07:32,752
Our mission is to change the
future of this city.
That's right, I have to keep
at it until then
105
00:07:32,752 --> 00:07:33,753
Our mission is to change the
future of this city.
Wake up, blue warriors of love
106
00:07:33,753 --> 00:07:35,721
In order to do so, that girl...
Wake up, blue warriors of love
107
00:07:35,721 --> 00:07:37,188
Wake up, blue warriors of love
108
00:07:44,130 --> 00:07:45,529
must die.
109
00:07:48,734 --> 00:07:53,137
No matter how bad the person is
110
00:07:55,274 --> 00:07:59,768
If you love them, you try trusting them
111
00:08:00,279 --> 00:08:01,781
If the enemy is going to change,
112
00:08:01,781 --> 00:08:02,148
it's about time we change the main
character, too, don't you think?
113
00:08:02,148 --> 00:08:04,016
It's about time we change the main
character, too, don't you think?
Taking advantage of that
114
00:08:04,016 --> 00:08:06,507
Hey, I don't agree with that!
Taking advantage of that
115
00:08:06,919 --> 00:08:08,488
Oh, Usagi, don't worry.
116
00:08:08,488 --> 00:08:09,589
Oh, Usagi, don't worry.
Is something you should never do
117
00:08:09,589 --> 00:08:12,758
Just leave the rest to Minako!
Is something you should never do
118
00:08:12,758 --> 00:08:14,060
Wait, wait, wait!
Is something you should never do
119
00:08:14,060 --> 00:08:14,594
Wait, wait, wait!
120
00:08:14,594 --> 00:08:15,328
So, the time for me to be the main
character has finally come!
121
00:08:15,328 --> 00:08:17,997
So, the time for me to be the main
character has finally come!
I want to protect you at all times
122
00:08:17,997 --> 00:08:18,598
Hey!
I want to protect you at all times
123
00:08:18,598 --> 00:08:19,165
Hey!
For you, I'll come flying
124
00:08:19,165 --> 00:08:21,968
Mako, you, too? Then does that mean
we're all thinking the same thing?!
For you, I'll come flying
125
00:08:21,968 --> 00:08:22,568
Mako, you, too? Then does that mean
we're all thinking the same thing?!
Only love provides boundless energy
126
00:08:22,568 --> 00:08:23,836
Hello?!
Only love provides boundless energy
127
00:08:23,836 --> 00:08:27,707
I agree, we should carefully
study the past data
Only love provides boundless energy
128
00:08:27,707 --> 00:08:28,174
to see who will be best suited to
counter the new enemy.
Only love provides boundless energy
129
00:08:28,174 --> 00:08:30,142
to see who will be best suited to
counter the new enemy.
Say, we just have to do it, you know?
130
00:08:30,142 --> 00:08:31,711
Hey, come on.
Say, we just have to do it, you know?
131
00:08:31,711 --> 00:08:35,281
Say, we won't get anywhere just
arguing among ourselves,
Say, we just have to do it, you know?
132
00:08:35,281 --> 00:08:35,548
So I think a simple match of
rock-paper-scissors would be good.
133
00:08:35,548 --> 00:08:38,451
So I think a simple match of
rock-paper-scissors would be good.
We'll show them the pure hearts
that we girls have
134
00:08:38,451 --> 00:08:41,254
What?! I'm super-weak at
rock-paper-scissors! You can't!
We'll show them the pure hearts
that we girls have
135
00:08:41,254 --> 00:08:43,556
Okay, okay, how about arm wrestling?
We have to keep at it no matter
what happens
136
00:08:43,556 --> 00:08:43,789
What?!
We have to keep at it no matter
what happens
137
00:08:43,789 --> 00:08:44,857
Arm wrestling?!
What?!
We have to keep at it no matter
what happens
138
00:08:44,857 --> 00:08:45,258
Arm wrestling?!
We have to keep at it no matter
what happens
139
00:08:45,258 --> 00:08:47,093
We all know you'd win that, Mako.
We have to keep at it no matter
what happens
140
00:08:47,093 --> 00:08:47,860
Yeah!
We have to keep at it no matter
what happens
141
00:08:47,860 --> 00:08:48,461
We've got to go with fortune telling.
We have to keep at it no matter
what happens
142
00:08:48,461 --> 00:08:48,828
We've got to go with fortune telling.
143
00:08:48,828 --> 00:08:49,462
We've got to go with fortune telling.
We swear upon our hearts,
warriors of love
144
00:08:49,462 --> 00:08:52,098
Let's see, how's our luck for this year?
We swear upon our hearts,
warriors of love
145
00:08:52,098 --> 00:08:52,965
I knew it, I'm the best for the job!
We swear upon our hearts,
warriors of love
146
00:08:52,965 --> 00:08:54,367
I knew it, I'm the best for the job!
147
00:08:54,367 --> 00:08:57,203
Rei, your fortune telling
isn't dependable!
148
00:08:57,203 --> 00:09:00,806
Then, let's compete fair and
square with chess.
149
00:09:00,806 --> 00:09:03,075
What's chess?
150
00:09:03,075 --> 00:09:03,809
You even lost to Chibi-Usa.
151
00:09:03,809 --> 00:09:04,377
Oh, my head hurts!
You even lost to Chibi-Usa.
152
00:09:04,377 --> 00:09:04,577
Oh, my head hurts!
153
00:09:04,577 --> 00:09:05,678
Oh, my head hurts!
Say, we just have to do it, you know?
154
00:09:05,678 --> 00:09:08,781
I know, everyone!
Let's do the staring contest!
Say, we just have to do it, you know?
155
00:09:08,781 --> 00:09:09,782
What?!
Say, we just have to do it, you know?
156
00:09:09,782 --> 00:09:11,050
You laugh, you lose! Here we go!
Three, four...
Say, we just have to do it, you know?
157
00:09:11,050 --> 00:09:11,918
You laugh, you lose! Here we go!
Three, four...
158
00:09:11,918 --> 00:09:12,618
You laugh, you lose! Here we go!
Three, four...
I'll crush the evil with my very hands
159
00:09:12,618 --> 00:09:16,389
Let's stare at each other!
One, two, three!
I'll crush the evil with my very hands
160
00:09:16,389 --> 00:09:17,583
I'll crush the evil with my very hands
161
00:09:18,925 --> 00:09:22,161
Your faces are all so screwed up!
You look weird!
That's right, I have to keep
at it until then
162
00:09:22,161 --> 00:09:23,162
That's right, I have to keep
at it until then
163
00:09:23,162 --> 00:09:24,430
You lose!
That's right, I have to keep
at it until then
164
00:09:24,430 --> 00:09:24,730
You lose!
165
00:09:24,730 --> 00:09:24,931
Come on, if we keep doing this,
166
00:09:24,931 --> 00:09:27,600
Come on, if we keep doing this,
Wake up, warriors of love
167
00:09:27,600 --> 00:09:29,735
all our friends out there watching us
will turn us off.
Wake up, warriors of love
168
00:09:29,735 --> 00:09:30,670
What?!
Wake up, warriors of love
169
00:09:30,670 --> 00:09:30,937
No, you can't! You can't!
170
00:09:30,937 --> 00:09:33,005
That would be bad.
No, you can't! You can't!
171
00:09:33,005 --> 00:09:36,409
Okay, then how about we look back
on what we've done so far
172
00:09:36,409 --> 00:09:40,112
and decide on the main character
for the new series that way?
173
00:09:40,112 --> 00:09:41,948
No objections!
174
00:09:41,948 --> 00:09:44,150
Everyone, please look forward to it.
175
00:09:44,150 --> 00:09:46,052
All right! I'm getting fired up!
176
00:09:46,052 --> 00:09:50,716
Come on, the main character is never
going to be swapped out!
177
00:09:53,759 --> 00:09:55,127
After the commercial break,
178
00:09:55,127 --> 00:09:58,631
we'll be bringing you thrilling images
from the new series as well.
179
00:09:58,631 --> 00:10:02,362
Everyone, be good and wait for us.
Stay right where you are.
180
00:10:34,467 --> 00:10:36,969
No way! What is this?!
181
00:10:36,969 --> 00:10:39,171
This is material for the
nationwide premier!
182
00:10:39,171 --> 00:10:42,108
Super top secret images from
the new series.
183
00:10:42,108 --> 00:10:43,509
Oh, Rei!
184
00:10:43,509 --> 00:10:45,144
Is the main character Rei?
185
00:10:45,144 --> 00:10:46,406
You can't do that!
186
00:10:51,017 --> 00:10:53,119
Just leave it all to me!
187
00:10:53,119 --> 00:10:55,354
I'm the main character!
188
00:10:55,354 --> 00:10:58,524
I'm just so perfect at everything I do.
189
00:10:58,524 --> 00:11:01,391
Even at T-A school for girls,
I was an idol after all.
190
00:11:05,965 --> 00:11:07,366
Miss Rei!
191
00:11:07,366 --> 00:11:10,563
And just look at what I can do
in an action scene.
192
00:11:12,972 --> 00:11:14,234
Impudent brat!
193
00:11:15,141 --> 00:11:17,009
No matter who appears,
194
00:11:17,009 --> 00:11:19,578
I have no fear of my main character
status being taken away from me.
195
00:11:19,578 --> 00:11:22,114
But you know, if you become
the main character,
196
00:11:22,114 --> 00:11:24,884
you might end up causing more
laughs than even Usagi.
197
00:11:24,884 --> 00:11:28,047
That might not work well with how
the new series pans out.
198
00:11:31,557 --> 00:11:35,015
Fire
199
00:11:37,196 --> 00:11:38,458
Soul...
200
00:11:39,799 --> 00:11:41,858
That won't happen!
201
00:11:43,602 --> 00:11:46,005
In the end, for the new series...
202
00:11:46,005 --> 00:11:48,808
She just bumped into him, and
you're getting on her case?
203
00:11:48,808 --> 00:11:50,009
Talk about cheap.
204
00:11:50,009 --> 00:11:51,374
You bitch!
205
00:11:55,014 --> 00:11:56,811
She should be really strong,
206
00:12:00,753 --> 00:12:02,550
good at ice skating,
207
00:12:09,862 --> 00:12:14,867
Okay! Let's do it!
208
00:12:14,867 --> 00:12:16,767
A domestic person on top of that
209
00:12:20,172 --> 00:12:23,776
and good at cooking. I'm the best
suited to be the main character.
210
00:12:23,776 --> 00:12:26,412
Who the heck would say all
that about herself?
211
00:12:26,412 --> 00:12:27,845
Thanks for the food!
212
00:12:28,481 --> 00:12:30,039
It's good!
213
00:12:32,952 --> 00:12:36,789
But you still can't forget about your
old senior from school.
214
00:12:36,789 --> 00:12:39,725
Hey, that goes for you, too, Minako.
215
00:12:39,725 --> 00:12:42,751
Not at all. I am totally fine.
216
00:12:43,429 --> 00:12:47,066
Just leave it to the original
sailor warrior, Sailor V,
217
00:12:47,066 --> 00:12:49,967
better known as Sailor Venus!
218
00:12:58,911 --> 00:13:01,313
Sailor V
219
00:13:01,313 --> 00:13:03,382
Sailor V
After all, back when I was Sailor V,
220
00:13:03,382 --> 00:13:03,516
Coming Soon
221
00:13:03,516 --> 00:13:04,817
Coming Soon
they made anime shows, video games,
and even pencil boxes out of me.
222
00:13:04,817 --> 00:13:07,153
They made anime shows, video games,
and even pencil boxes out of me.
223
00:13:07,153 --> 00:13:08,587
I was hugely popular.
224
00:13:08,587 --> 00:13:12,751
I have an especially large fan base
of kids rooting me on.
225
00:13:16,962 --> 00:13:20,295
You're right. I think I do owe it
to those kids.
226
00:13:23,936 --> 00:13:25,801
Why did it turn out like this?!
227
00:13:26,272 --> 00:13:28,073
I can't believe this!
228
00:13:28,073 --> 00:13:29,904
Oh, no!
229
00:13:32,111 --> 00:13:36,582
But you know, in that episode, you
were even clumsier than me, Minako.
230
00:13:36,582 --> 00:13:39,018
Oh, I can't believe you said that!
231
00:13:39,018 --> 00:13:41,754
There's not much of a difference
between Minako and Usagi.
232
00:13:41,754 --> 00:13:43,415
What's that supposed to mean?!
233
00:13:46,192 --> 00:13:47,259
Groups of five?
234
00:13:47,259 --> 00:13:47,493
Why?
Groups of five?
235
00:13:47,493 --> 00:13:48,494
Why?
236
00:13:48,494 --> 00:13:49,128
See?!
237
00:13:49,128 --> 00:13:49,829
There's something suspicious!
See?!
238
00:13:49,829 --> 00:13:50,396
There's something suspicious!
239
00:13:50,396 --> 00:13:52,965
It makes you want to check it out,
doesn't it?!
240
00:13:52,965 --> 00:13:57,002
Yeah, you two were like twins
in this episode.
241
00:13:57,002 --> 00:14:01,907
But, but, but I'm not a dummy
like Usagi.
242
00:14:01,907 --> 00:14:05,434
I'm not as clumsy as Minako!
243
00:14:07,746 --> 00:14:10,850
Then that leaves me?
244
00:14:10,850 --> 00:14:13,786
I'm really not enthusiastic about
being the main character.
245
00:14:13,786 --> 00:14:17,056
But even as you say that, you're still
bringing up your best scenes.
246
00:14:17,056 --> 00:14:18,891
Rather than showing my best scenes,
247
00:14:18,891 --> 00:14:21,293
I'll do a collection of my best,
meaningful lines.
248
00:14:21,293 --> 00:14:22,555
Hey, now.
249
00:14:24,463 --> 00:14:29,468
You didn't use the Crystal
Disk, did you?!
250
00:14:29,468 --> 00:14:33,802
You should study on your own
without using machines!
251
00:14:34,506 --> 00:14:36,940
If I turn into a monster,
252
00:14:37,710 --> 00:14:40,372
please do not hesitate to kill me!
253
00:14:43,082 --> 00:14:47,186
Urawa, the future is yours to create!
254
00:14:47,186 --> 00:14:49,755
If you give up, everything will happen
just as you think it will.
255
00:14:49,755 --> 00:14:51,590
But as long as you have
faith in yourself,
256
00:14:51,590 --> 00:14:54,923
you should be able to create
any future for yourself.
257
00:14:57,229 --> 00:15:03,498
My friend told me that I should be
more honest with myself.
258
00:15:04,003 --> 00:15:05,300
Miss Ami...
259
00:15:06,572 --> 00:15:09,375
Sacrificing yourself is certainly
very admirable,
260
00:15:09,375 --> 00:15:12,311
but if you're honest with
what's in your heart,
261
00:15:12,311 --> 00:15:14,142
don't you feel that you want to
make it through alive?
262
00:15:15,547 --> 00:15:16,515
Arert you forgetting
263
00:15:16,515 --> 00:15:19,313
that there are people who will
grieve over your death?
264
00:15:22,554 --> 00:15:24,920
Mercury! You're back!
265
00:15:26,792 --> 00:15:29,317
In the end, I just can't leave you guys.
266
00:15:37,002 --> 00:15:38,938
You're the one I can't forgive!
267
00:15:38,938 --> 00:15:40,371
What?!
268
00:15:44,743 --> 00:15:49,882
Why you! Why werert you taken in by
my auditory and visual illusions?!
269
00:15:49,882 --> 00:15:52,117
You couldn't possibly understand
270
00:15:52,117 --> 00:15:55,143
how our hearts are bound to
one another by trust!
271
00:15:56,522 --> 00:15:57,784
Mercury!
272
00:16:01,260 --> 00:16:03,595
But this isn't the time to
look back at the past.
273
00:16:03,595 --> 00:16:06,598
Our next enemy is already
beginning to act.
274
00:16:06,598 --> 00:16:10,269
You guys all got to do yours.
Don't you think that's unfair?
275
00:16:10,269 --> 00:16:12,362
I'm doing my own section, too!
276
00:16:16,942 --> 00:16:18,239
Everyone!
277
00:16:21,146 --> 00:16:27,052
Even if you repaid us with nicer
haute couture dresses,
278
00:16:27,052 --> 00:16:30,112
I would never forgive you for
cutting up a girl's clothes!
279
00:16:37,730 --> 00:16:41,900
I am one of the Great Four of the
Dark Kingdom, Kunzite!
280
00:16:41,900 --> 00:16:45,301
On my pride, I will not yell, "Refresh!"
281
00:16:49,241 --> 00:16:50,538
What?!
282
00:16:53,879 --> 00:16:56,245
Lmpossible!
283
00:16:56,915 --> 00:16:59,884
Grovel on the ground like a frog,
and I will squash you!
284
00:17:07,126 --> 00:17:08,423
Die!
285
00:17:14,767 --> 00:17:16,029
What?!
286
00:17:20,639 --> 00:17:22,402
Unforgivable!
287
00:17:24,510 --> 00:17:26,535
No matter what...
288
00:17:28,080 --> 00:17:29,782
This is the way it's gotta be!
289
00:17:29,782 --> 00:17:33,352
The main character's gotta be the
well established Sailor Moon!
290
00:17:33,352 --> 00:17:35,487
Well, watching these scenes,
291
00:17:35,487 --> 00:17:38,057
you look like you play a serious
champion of justice, but...
292
00:17:38,057 --> 00:17:39,124
What's that supposed to mean?
293
00:17:39,124 --> 00:17:41,126
This is definitely not how she is
normally, after all.
294
00:17:41,126 --> 00:17:42,423
Yup, yup.
295
00:17:43,996 --> 00:17:45,731
She eats like a pig,
296
00:17:45,731 --> 00:17:48,967
and her mental age isn't any
different than Chibi-Usa's.
297
00:17:48,967 --> 00:17:51,663
And the situation with her studies
doesn't seem to have changed.
298
00:17:52,838 --> 00:17:55,238
You guys are so mean!
299
00:17:56,341 --> 00:17:59,411
Come on, everyone, let's leave it
at that for today.
300
00:17:59,411 --> 00:18:00,379
Yeah.
301
00:18:00,379 --> 00:18:01,814
I was thinking of punishing you
a little more
302
00:18:01,814 --> 00:18:04,183
to make you be more aware
303
00:18:04,183 --> 00:18:06,618
of yourself as a warrior and
a princess, but...
304
00:18:06,618 --> 00:18:08,754
I think she already got
the message by now.
305
00:18:08,754 --> 00:18:09,521
What?
306
00:18:09,521 --> 00:18:12,157
Then you guys werert serious
about any of this?
307
00:18:12,157 --> 00:18:13,158
That's right.
308
00:18:13,158 --> 00:18:16,161
We need you so we can
be sailor warriors.
309
00:18:16,161 --> 00:18:19,096
We all love you, Usagi.
310
00:18:19,832 --> 00:18:21,094
You guys!
311
00:18:23,335 --> 00:18:25,904
Now that I have obtained the
energy of darkness,
312
00:18:25,904 --> 00:18:29,135
I will not be sealed away by
the Silver Crystal!
313
00:18:31,376 --> 00:18:34,345
Everyone, lend me your strength...
314
00:18:35,647 --> 00:18:36,909
Please!
315
00:18:48,060 --> 00:18:48,360
Mercury Power!
316
00:18:48,360 --> 00:18:49,895
Yes, I'd forgotten.
Mercury Power!
317
00:18:49,895 --> 00:18:50,662
Yes, I'd forgotten.
Mars Power!
318
00:18:50,662 --> 00:18:51,363
Mars Power!
319
00:18:51,363 --> 00:18:51,763
For us sailor warriors, it doesn't
matter who's the main character.
Mars Power!
320
00:18:51,763 --> 00:18:53,432
For us sailor warriors, it doesn't
matter who's the main character.
Jupiter Power!
321
00:18:53,432 --> 00:18:55,033
For us sailor warriors, it doesn't
matter who's the main character.
Venus Power!
322
00:18:55,033 --> 00:18:55,767
For us sailor warriors, it doesn't
matter who's the main character.
Moon Prism Power!
323
00:18:55,767 --> 00:18:56,268
Moon Prism Power!
324
00:18:56,268 --> 00:18:59,238
When we came together and
our hearts became as one,
Moon Prism Power!
325
00:18:59,238 --> 00:18:59,805
When we came together and
our hearts became as one,
326
00:18:59,805 --> 00:19:02,330
we were able to defeat our enemies,
no matter how powerful they were.
327
00:19:03,008 --> 00:19:04,076
It's because...
328
00:19:04,076 --> 00:19:04,309
What is this?!
329
00:19:04,309 --> 00:19:05,577
We were able to win because
you were all there.
What is this?!
330
00:19:05,577 --> 00:19:07,511
We were able to win because
you were all there.
331
00:19:31,303 --> 00:19:32,565
This is...
332
00:19:34,873 --> 00:19:39,810
Please, Silver Crystal, lend me
the power to protect everyone!
333
00:19:40,546 --> 00:19:42,514
Oh, Chibi-Usa...
334
00:19:42,514 --> 00:19:45,083
The power to protect everyone!
335
00:19:45,083 --> 00:19:47,519
Mercury Star Power!
336
00:19:47,519 --> 00:19:50,055
Mars Star Power!
337
00:19:50,055 --> 00:19:52,558
Jupiter Star Power!
338
00:19:52,558 --> 00:19:55,026
Venus Star Power!
339
00:19:55,627 --> 00:20:00,724
Moon Crystal Power!
340
00:20:01,500 --> 00:20:03,202
Evil power!
341
00:20:03,202 --> 00:20:04,829
Begone from this place!
342
00:20:07,072 --> 00:20:12,942
I, Death Phantom, the ruler of
darkness, will not be defeated...
343
00:20:19,685 --> 00:20:20,719
Usako!
344
00:20:20,719 --> 00:20:22,187
Usako!
345
00:20:22,187 --> 00:20:23,552
Usako...
346
00:20:24,656 --> 00:20:26,191
Mamo...
347
00:20:26,191 --> 00:20:27,681
Thank goodness.
348
00:20:28,260 --> 00:20:29,522
You guys...
349
00:20:34,499 --> 00:20:35,761
Chibi-Usa!
350
00:20:37,336 --> 00:20:42,467
I'm really happy to have met
such wonderful friends.
351
00:20:43,275 --> 00:20:46,812
And with that spirit in mind, let's do
our best in the new series, too!
352
00:20:46,812 --> 00:20:47,613
But ultimately,
353
00:20:47,613 --> 00:20:50,549
we never found out if those two
are our enemies or allies,
354
00:20:50,549 --> 00:20:53,218
nor did we find out what kind of
opponents our new enemies are.
355
00:20:53,218 --> 00:20:55,354
Ami, don't worry!
356
00:20:55,354 --> 00:20:59,558
We'll find out everything once
the new series starts.
357
00:20:59,558 --> 00:21:02,594
That's right. Rather than thinking
about this and that...
358
00:21:02,594 --> 00:21:05,230
We just have to march on ahead!
359
00:21:05,230 --> 00:21:07,266
If we all work together,
360
00:21:07,266 --> 00:21:09,801
we'll be able to stand up to even
the toughest hardships, right?
361
00:21:09,801 --> 00:21:11,069
You're right.
362
00:21:11,069 --> 00:21:14,806
Well, everyone, please look forward
to how our future story unfolds!
363
00:21:14,806 --> 00:21:16,831
See you later!
364
00:21:32,457 --> 00:21:38,862
I'll never give up, no matter
how tight a spot I'm in
365
00:21:39,331 --> 00:21:45,964
That's right, that's the
sweet maiders policy
366
00:21:46,204 --> 00:21:52,700
For the person I'll really meet
and cherish someday
367
00:21:53,111 --> 00:21:59,744
I'll raise my chin and leap into the fray
368
00:22:00,319 --> 00:22:06,724
Deep in my heart,
with a poignant ache
369
00:22:07,225 --> 00:22:13,061
Love will awaken
370
00:22:13,298 --> 00:22:16,495
There's nothing I'm afraid of
371
00:22:16,735 --> 00:22:19,966
It's better to be passionate
372
00:22:20,205 --> 00:22:23,732
I have big dreams
373
00:22:24,076 --> 00:22:29,412
That's why I'll try to be brave
374
00:22:30,482 --> 00:22:33,985
I'll become what I want to become
375
00:22:33,985 --> 00:22:37,322
It's better to be someone
who does her best
376
00:22:37,322 --> 00:22:41,226
Every so often, there are tears, too
377
00:22:41,226 --> 00:22:46,596
But even so, I'll try to be brave
30627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.