Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,480
TV Channel Russia
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,640
WeiT Media presents
3
00:01:19,360 --> 00:01:21,960
You're the most beautiful woman.
4
00:01:22,560 --> 00:01:24,440
And the happiest.
5
00:02:11,960 --> 00:02:14,720
Aunt Fima, you and your pails again.
6
00:02:26,520 --> 00:02:29,560
Aunt Fima, want me to give
you a hand?
7
00:02:29,720 --> 00:02:31,160
I can manage myself...
8
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
sonny. Your hands.
9
00:02:38,080 --> 00:02:40,000
Go. And keep quiet.
10
00:02:51,600 --> 00:02:52,880
Hands!
11
00:02:53,040 --> 00:02:55,960
- Heads on the table!
- Your mug on the table, I said!
12
00:03:41,720 --> 00:03:43,440
Invite him in.
13
00:04:48,040 --> 00:04:49,920
Only five days left before
the end of your leave.
14
00:04:49,920 --> 00:04:52,000
I want everything planned.
How about the movies tomorrow?
15
00:04:52,320 --> 00:04:54,520
"Volga-Volga". Lyubov Orlova.
Then the circus...
16
00:04:54,840 --> 00:04:56,840
- Rita.
- What?
17
00:04:59,000 --> 00:05:00,720
I'm urgently recalled
from my leave.
18
00:05:02,040 --> 00:05:03,320
Why so?
19
00:05:05,680 --> 00:05:07,720
It's some checkup. Nothing serious.
20
00:05:09,360 --> 00:05:10,840
Something happened?
21
00:05:21,040 --> 00:05:23,280
Sergey Kovalski has been arrested.
22
00:05:27,360 --> 00:05:30,560
And all the company commanders
in our battalion.
23
00:05:37,640 --> 00:05:39,520
Igor dear.
24
00:05:41,040 --> 00:05:42,640
You can't go.
25
00:05:45,320 --> 00:05:50,080
If I don't arrive in my unit tomorrow,
I'll be declared a deserter.
26
00:06:21,280 --> 00:06:23,400
- Let's flee.
- Where to?
27
00:06:23,720 --> 00:06:26,640
Anywhere. We'll hide.
Then we'll think of something.
28
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
Igor, you can't go!
29
00:06:29,920 --> 00:06:31,200
Rita!
30
00:06:36,840 --> 00:06:39,040
Can I go with you, then?
31
00:06:45,200 --> 00:06:46,920
Everything will be all right.
32
00:07:41,760 --> 00:07:43,040
Let's clear off.
33
00:07:43,240 --> 00:07:44,520
Go!
34
00:08:04,440 --> 00:08:07,760
Vladimir MASHKOV
Yevgeny MIRONOV
35
00:08:08,120 --> 00:08:10,520
Yelena LYADOVA
36
00:08:14,800 --> 00:08:17,280
Andrei SMOLYAKOV
Sergey GARMASH
37
00:08:17,520 --> 00:08:22,160
Irina ROZANOVA
Chulpan KHAMATOVA
38
00:08:23,360 --> 00:08:26,320
Aleksandr DYACHENKO
Sergey CHONISHVILI
39
00:08:26,480 --> 00:08:29,480
Vladimir GOSTYKHIN
Pyotr MAMONOV
40
00:08:33,240 --> 00:08:35,160
in a film
41
00:08:39,400 --> 00:08:42,520
ASH
42
00:08:45,840 --> 00:08:50,680
Directed by
Vadim Perelman, Timur Vainshtein
43
00:08:51,880 --> 00:08:57,920
Written by Eduard Bagirov
Renat Khairullin, Dmitri Novosyolov
44
00:08:59,920 --> 00:09:02,240
Director of Photography
Ilya Dyomin
45
00:09:30,040 --> 00:09:33,480
Producer
Timur Vainshtein
46
00:09:37,240 --> 00:09:39,680
Part One
47
00:10:28,560 --> 00:10:31,720
Ash, marry me!
48
00:10:32,960 --> 00:10:36,280
I'll bear you a child.
As handsome as you are.
49
00:10:36,800 --> 00:10:38,080
You stupid.
50
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
I'll forget you tomorrow.
51
00:10:40,720 --> 00:10:44,360
And you'll be suffering
and waiting for me.
52
00:10:45,560 --> 00:10:47,720
Thieves cannot get married.
53
00:10:48,640 --> 00:10:50,400
We are free people.
54
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
Marry me just for one night.
55
00:10:55,960 --> 00:10:57,400
- One night?
- Right.
56
00:11:02,440 --> 00:11:05,520
Well, why not if it's just for
one night?
57
00:11:05,640 --> 00:11:07,280
My wife!
58
00:11:24,480 --> 00:11:25,760
Igor.
59
00:11:27,400 --> 00:11:29,120
Go to bed.
60
00:11:42,920 --> 00:11:46,280
Shultz, I don't understand.
I'm not a shipping clerk or a courier.
61
00:11:46,400 --> 00:11:50,880
I'm a safecracker.
It's not my department.
62
00:11:51,320 --> 00:11:52,920
I know, the common pool is sacred.
63
00:11:53,240 --> 00:11:55,200
But to carry it on me
to Leningrad is not my thing!
64
00:11:55,680 --> 00:11:57,960
Why him? Why not me?
You'd promised me.
65
00:11:58,160 --> 00:12:01,560
Right. Give it to Wardrobe,
or he's going to breathe out steam.
66
00:12:01,680 --> 00:12:02,960
Give it to him.
67
00:12:05,280 --> 00:12:06,560
Enough!
68
00:12:06,920 --> 00:12:09,200
This isn't my decision,
but Grandpa Lyova's.
69
00:12:09,520 --> 00:12:11,320
I don't know.
70
00:12:11,680 --> 00:12:14,920
The pool won't fall out of my pocket.
It'll be like in a savings bank.
71
00:12:15,240 --> 00:12:17,240
I take responsibility for it.
And this one...
72
00:12:17,880 --> 00:12:20,800
Stop rustling. Ash is an
honest thief, not compromised.
73
00:12:21,160 --> 00:12:22,560
He's not on the wanted list.
74
00:12:22,880 --> 00:12:24,680
His portrait hasn't been exposed
for a while.
75
00:12:25,000 --> 00:12:26,640
Maybe they'll even make him
an overseer.
76
00:12:26,960 --> 00:12:28,240
You're a damned lucky guy, Senya.
77
00:12:28,480 --> 00:12:30,200
I don't see any special luck here.
78
00:12:30,680 --> 00:12:33,480
You can't sleep well with
the common pool under your head.
79
00:12:33,520 --> 00:12:34,800
Bullshit!
80
00:12:35,240 --> 00:12:39,000
You'll sleep like at a health resort.
You'll travel alone in a compartment.
81
00:12:39,040 --> 00:12:40,760
Fuss and Devil will be
in the next one.
82
00:12:40,880 --> 00:12:42,480
They'll cover you if anything.
83
00:12:43,480 --> 00:12:47,320
You'll go with your real document.
No time to make a fake passport.
84
00:12:47,560 --> 00:12:52,760
Make yourself out an intellectual.
You know how to do it.
85
00:12:52,880 --> 00:12:54,520
Grandpa Lyova says it's urgent.
86
00:12:54,840 --> 00:12:56,640
Someone stepped on their toes.
87
00:12:57,280 --> 00:13:02,840
Have to grease the prosecutor's palm,
or the dead rap for the whole gang.
88
00:13:11,160 --> 00:13:14,440
Let's start the inventory of
the property.
89
00:13:26,240 --> 00:13:29,720
I'll be back before they wilt.
Igor
90
00:13:42,720 --> 00:13:45,440
- We're not to take him here either?
- No.
91
00:13:51,000 --> 00:13:53,600
Our orders are to see him off
to the train.
92
00:13:53,640 --> 00:13:56,920
Call Leningrad and tell them
the car number.
93
00:13:57,880 --> 00:13:59,440
Please, get on.
94
00:14:04,280 --> 00:14:06,200
Let them meet him.
95
00:14:15,440 --> 00:14:17,000
Good afternoon. My seat is 11.
96
00:14:36,560 --> 00:14:37,840
Igor!
97
00:14:40,720 --> 00:14:42,000
Igor!
98
00:14:54,040 --> 00:14:55,320
Rita!
99
00:15:00,200 --> 00:15:02,600
This is for you. Just come back.
100
00:15:05,680 --> 00:15:07,760
I love you so much.
101
00:15:44,520 --> 00:15:49,200
Excuse me.
Are you sure that's your seat?
102
00:15:52,720 --> 00:15:54,160
Eleven?
103
00:15:55,360 --> 00:15:57,160
In this car?
104
00:16:02,280 --> 00:16:04,240
Perhaps I am mistaken.
105
00:16:12,200 --> 00:16:13,480
Sorry.
106
00:16:32,880 --> 00:16:34,160
Tea, comrades.
107
00:16:35,160 --> 00:16:36,440
Hot.
108
00:16:38,520 --> 00:16:40,680
With sugar. There you go.
109
00:16:54,640 --> 00:16:58,480
Good service.
Two men bringing tea.
110
00:16:59,480 --> 00:17:00,800
They have learnt.
111
00:18:06,440 --> 00:18:08,440
I think I'm hungry.
112
00:18:10,560 --> 00:18:12,120
Help yourself.
113
00:18:16,240 --> 00:18:17,520
Thank you.
114
00:18:38,880 --> 00:18:42,040
- How about this?
- Will be glad to.
115
00:18:58,600 --> 00:19:00,360
I'm Konstantin.
116
00:19:00,680 --> 00:19:02,440
Igor.
117
00:19:02,720 --> 00:19:04,000
To our meeting.
118
00:19:19,560 --> 00:19:21,120
Tastes good.
119
00:19:22,880 --> 00:19:24,560
Home-made?
120
00:19:25,640 --> 00:19:28,240
My wife has provided it.
121
00:19:30,800 --> 00:19:32,640
She loves you.
122
00:19:37,240 --> 00:19:38,880
I saw you saying goodbye.
123
00:19:41,480 --> 00:19:43,720
It's the first time we're parting.
124
00:19:44,360 --> 00:19:46,040
Parting for long?
125
00:19:48,000 --> 00:19:49,800
Can't afford it for long.
126
00:19:52,760 --> 00:19:55,560
I gave her flowers this morning.
127
00:19:56,120 --> 00:19:59,920
And promised to be back
before they wilt.
128
00:20:00,120 --> 00:20:01,440
Beautiful.
129
00:20:06,640 --> 00:20:10,040
Sorry, folks.
We mixed up the numbers.
130
00:20:16,120 --> 00:20:18,680
Mixing up the numbers at 1 a.m.
131
00:20:19,720 --> 00:20:21,440
It happens.
132
00:20:22,000 --> 00:20:24,480
- Some more?
- Enough for me.
133
00:20:25,440 --> 00:20:27,360
Well, let's sleep then.
134
00:20:28,200 --> 00:20:30,000
I'll go wash up.
135
00:21:05,200 --> 00:21:07,120
I've told you - we're strangers
until the arrival.
136
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
This sucker with you looks
suspicious.
137
00:21:09,800 --> 00:21:12,080
And who was supposed to buy
the second seat in the compartment?!
138
00:21:12,360 --> 00:21:15,560
- Made some money for the restaurant?
- Look, Ash, stop wrangling.
139
00:21:16,240 --> 00:21:17,520
Listen to me here.
140
00:21:17,880 --> 00:21:19,720
Let's not take it to the thieves.
141
00:21:19,920 --> 00:21:22,240
We'll divide the stones and
the yellow between the three of us,
142
00:21:22,360 --> 00:21:24,160
and disappear.
143
00:21:24,480 --> 00:21:28,560
There's enough here for two lives
for each of us.
144
00:21:30,000 --> 00:21:31,280
What? Stand back.
145
00:21:31,680 --> 00:21:33,800
Back!
What are you up to, bastards?
146
00:21:34,680 --> 00:21:36,400
Show me your hands now! Now!
147
00:21:37,880 --> 00:21:40,880
What are you doing?
What are you up to, creeps?
148
00:21:41,360 --> 00:21:43,960
This is the common pool.
It belongs to the thieves.
149
00:21:44,160 --> 00:21:46,240
Grandpa Lyova will bite
your heads off for it.
150
00:21:46,480 --> 00:21:48,000
This yellow isn't Grandpa Lyova's.
151
00:21:48,320 --> 00:21:50,600
He didn't risk his life for it.
It's ours.
152
00:21:51,080 --> 00:21:53,040
Yours is in a savings bank,
on demand. Got it?!
153
00:21:53,400 --> 00:21:55,560
Where are you going, Devil?
Scared of the thieves?
154
00:21:55,880 --> 00:21:57,440
Or of this rat?
155
00:21:58,800 --> 00:22:00,080
Waste him.
156
00:22:04,360 --> 00:22:05,960
C'mon, throw the ballast off.
157
00:22:14,720 --> 00:22:16,840
There're bracelets here.
158
00:22:17,800 --> 00:22:19,120
Cut it. Come on!
159
00:22:20,640 --> 00:22:22,280
Cut with what?!
160
00:22:31,440 --> 00:22:33,040
What d'you want?
161
00:24:55,920 --> 00:24:57,320
Do you love your Motherland?
162
00:24:57,840 --> 00:24:59,280
And Comrade Stalin?
163
00:25:01,680 --> 00:25:04,960
- Yes.
- Then help us. And your country.
164
00:25:07,680 --> 00:25:09,360
Some of the commanders
in your battalion
165
00:25:09,680 --> 00:25:11,320
proved to be traitors of
the Motherland.
166
00:25:11,760 --> 00:25:14,080
Almost all of them.
167
00:25:15,000 --> 00:25:17,320
Andreyev, Stepanchuk,
168
00:25:17,920 --> 00:25:20,200
Sakmarov, Kovalski.
169
00:25:20,360 --> 00:25:21,640
And so on.
170
00:25:24,880 --> 00:25:26,960
You got only one choice.
171
00:25:27,520 --> 00:25:29,200
Either you cooperate with us,
172
00:25:30,600 --> 00:25:32,240
or you follow their path.
173
00:25:44,640 --> 00:25:46,720
- Let's flee.
- Where to?
174
00:25:47,080 --> 00:25:50,080
Anywhere. We'll hide. Then we'll
think of something. We'll decide.
175
00:25:50,600 --> 00:25:53,120
Igor dear! You can't go.
176
00:27:54,600 --> 00:27:55,880
Hello!
177
00:27:57,400 --> 00:27:58,680
What do you want?
178
00:27:59,000 --> 00:28:00,480
Can you lend me a spade?
179
00:28:03,880 --> 00:28:07,640
I sure won't. A spade is needed
in the household. And who are you?
180
00:28:07,760 --> 00:28:10,080
You'll take it and disappear.
181
00:28:11,400 --> 00:28:13,320
Our car got stuck not far
from here.
182
00:28:13,560 --> 00:28:15,360
Why did it get stuck?
It's dry weather.
183
00:28:15,640 --> 00:28:17,400
The driver is no good.
184
00:28:28,320 --> 00:28:30,640
Shut up, you devil!
185
00:28:34,080 --> 00:28:35,800
It's a new spade.
186
00:28:42,680 --> 00:28:44,560
I say it's new.
187
00:28:48,560 --> 00:28:50,240
- Is this enough?
- Enough.
188
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
- Don't forget to return it.
- I won't.
189
00:30:18,480 --> 00:30:19,960
You brought it?
190
00:30:21,800 --> 00:30:23,480
Put it by the fence.
191
00:30:26,840 --> 00:30:28,320
Can I wash up here?
192
00:30:29,320 --> 00:30:31,520
Go to the barrel and wash.
193
00:30:54,520 --> 00:31:01,280
There's no such well
that can wash off sins well.
194
00:31:03,320 --> 00:31:05,480
Leave the man alone.
195
00:31:10,240 --> 00:31:12,400
Gosha, eat it yourself.
196
00:31:13,080 --> 00:31:15,680
Don't share with Kuzmich.
Understand?
197
00:31:16,240 --> 00:31:18,920
Don't share with Kuzmich.
Eat yourself.
198
00:31:26,520 --> 00:31:29,200
Geese, geese - ga, ga, ga.
199
00:31:29,760 --> 00:31:31,440
Are you hungry?
200
00:31:32,200 --> 00:31:33,520
Yeah, yeah, yeah.
201
00:31:34,120 --> 00:31:37,400
Don't throw the bread
to the geese!
202
00:31:39,560 --> 00:31:40,840
Poor man.
203
00:31:53,040 --> 00:31:56,720
- Who is he?
- Gosha. A land-surveyor. A fool.
204
00:31:56,840 --> 00:32:00,240
He's thirty, but acts like
a little child.
205
00:32:00,440 --> 00:32:02,360
Last summer he came here
206
00:32:02,760 --> 00:32:05,960
for a week from Leningrad,
on business.
207
00:32:06,280 --> 00:32:08,440
Looking so important.
Never shook your hand.
208
00:32:08,760 --> 00:32:14,000
Everyone addressed him
by his patronymic. Georgy Ivanych.
209
00:32:14,200 --> 00:32:18,000
And his last name sounds
so noble - Skryabin.
210
00:32:18,040 --> 00:32:19,560
And then his wife arrived.
211
00:32:20,040 --> 00:32:23,120
She was bored to be all alone
at home.
212
00:32:23,400 --> 00:32:27,760
While he was measuring our land,
she went to swim in the river.
213
00:32:27,920 --> 00:32:31,120
And the water-sprite took her
to be his wife.
214
00:32:33,400 --> 00:32:36,360
She was buried here,
in our cemetery.
215
00:32:36,680 --> 00:32:38,680
And Gosha had lost his mind.
216
00:32:41,320 --> 00:32:42,680
And never came back.
217
00:32:43,160 --> 00:32:45,560
He sits by her grave day by day.
218
00:32:45,960 --> 00:32:47,880
Where he sleeps, only God knows.
219
00:32:48,080 --> 00:32:51,000
We give him food, whatever one can.
220
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
He's a human being, after all.
221
00:32:55,320 --> 00:32:58,880
- Thank you for everything.
- Have you dug up your car?
222
00:33:20,400 --> 00:33:23,280
Our Mother Earth,
223
00:33:23,680 --> 00:33:25,600
it accepts not everything.
224
00:33:27,720 --> 00:33:30,280
Not everything.
225
00:33:46,360 --> 00:33:48,320
So we've taken it.
226
00:33:53,960 --> 00:33:55,800
And choked up.
227
00:33:57,640 --> 00:33:59,400
One, two,
228
00:34:00,000 --> 00:34:01,960
three... and a King.
229
00:34:03,520 --> 00:34:05,320
Do you surrender?
230
00:34:05,800 --> 00:34:07,840
Artillery men never surrender.
231
00:34:08,160 --> 00:34:09,520
Listen.
232
00:34:10,360 --> 00:34:12,880
Brothers, what's this hospital?
233
00:34:14,520 --> 00:34:18,480
- Where am I?
- Army hospital, Comrade Captain.
234
00:34:18,600 --> 00:34:20,360
The captain's awake!
235
00:34:22,040 --> 00:34:23,960
Oh, thank God!
236
00:34:39,720 --> 00:34:41,960
- Thanks.
- Hey, pal, I don't want money.
237
00:34:42,320 --> 00:34:43,600
Take it!
238
00:37:18,440 --> 00:37:20,360
Good morning, Captain Petrov.
239
00:37:25,000 --> 00:37:26,600
How do you feel?
240
00:37:29,600 --> 00:37:30,880
My head is aching.
241
00:37:37,120 --> 00:37:39,080
Do you remember anything?
242
00:37:50,200 --> 00:37:55,160
Not surprising. You've got
traumatic brain injury.
243
00:37:57,240 --> 00:37:58,520
Doctor...
244
00:38:18,600 --> 00:38:23,440
You were found in a Leningrad train's
compartment with a head wound.
245
00:38:23,640 --> 00:38:26,640
Luckily, you had your army card
on you.
246
00:38:26,760 --> 00:38:29,640
That's how you were identified.
247
00:38:30,480 --> 00:38:32,760
Do you recognize her?
248
00:38:41,400 --> 00:38:43,240
It's your wife.
249
00:38:44,160 --> 00:38:47,360
She's been notified,
and will come soon.
250
00:38:51,800 --> 00:38:53,920
You can keep it.
251
00:38:55,320 --> 00:38:57,320
Getting up only for the toilet.
252
00:38:59,240 --> 00:39:01,520
Get well, Captain Petrov.
253
00:40:06,320 --> 00:40:07,840
- Igor.
- Hello.
254
00:40:09,040 --> 00:40:11,040
I heard someone came in.
255
00:40:14,760 --> 00:40:17,440
So you've already been discharged?
256
00:40:20,040 --> 00:40:21,440
From where?
257
00:40:21,760 --> 00:40:25,360
Rita was informed that you were
in a Leningrad hospital.
258
00:40:28,000 --> 00:40:29,760
Where's Rita?
259
00:40:30,320 --> 00:40:33,520
When she got the telegram,
she ran right to the station.
260
00:40:33,920 --> 00:40:36,640
- When?
- Less than an hour ago.
261
00:41:21,120 --> 00:41:22,800
Has the Leningrad train left?
262
00:41:23,120 --> 00:41:24,520
According to the schedule.
263
00:41:24,840 --> 00:41:28,320
- When is the next one?
- In two hours.
264
00:41:29,520 --> 00:41:31,080
Do you have tickets?
265
00:41:31,400 --> 00:41:33,040
There are some still.
266
00:42:12,280 --> 00:42:14,760
- What? Is it closed?
- Perhaps it's lunch break.
267
00:42:14,920 --> 00:42:16,200
Damn.
268
00:42:18,760 --> 00:42:22,920
I wanted to deposit a watch.
Maybe you'll buy it?
269
00:42:23,400 --> 00:42:26,080
I myself need money urgently.
270
00:42:27,840 --> 00:42:29,400
So I'll have to go to Mikhalych.
271
00:42:31,600 --> 00:42:33,920
Listen, pal. Who is Mikhalych?
272
00:42:34,480 --> 00:42:37,520
A jeweler. But he has strict rules.
He buys only from his own.
273
00:42:38,120 --> 00:42:39,440
I am one of his own.
274
00:43:01,000 --> 00:43:03,920
Then you go first,
if it's so urgent.
275
00:44:26,880 --> 00:44:28,840
English subtitles by
Tatiana Kameneva
17964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.