Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,417 --> 00:00:30,497
(theme music playing)
2
00:00:30,583 --> 00:00:32,583
♪ ♪
3
00:01:14,417 --> 00:01:16,287
(telephone ringing)
4
00:01:26,500 --> 00:01:28,790
(ringing continues)
5
00:01:37,542 --> 00:01:38,882
(cat meowing)
6
00:01:48,667 --> 00:01:51,037
(ringing continues)
7
00:01:53,542 --> 00:01:56,002
(inhales and exhales sharply)
8
00:02:05,291 --> 00:02:07,541
-(ringing continues)
-(moans weakly)
9
00:02:15,041 --> 00:02:16,541
(exhales)
10
00:02:25,875 --> 00:02:27,915
(ringing continues)
11
00:02:39,000 --> 00:02:40,080
Hey, Xabier.
12
00:02:40,166 --> 00:02:41,376
Xabier (on phone):
Mom, are you okay?
13
00:02:42,709 --> 00:02:43,789
Yeah, yeah, I'm fine.
14
00:02:43,875 --> 00:02:45,165
I was in the shower.
15
00:02:45,250 --> 00:02:46,750
Xabier:
This is the third timeI called.
16
00:02:46,834 --> 00:02:48,544
Oh... I didn't hear it.
17
00:02:48,625 --> 00:02:49,995
Are you at work
already?
18
00:02:50,083 --> 00:02:51,753
Xabier:
Yeah, I've beenon call all night.
19
00:02:53,041 --> 00:02:55,131
There's this terminal patient
who wouldn't, um...
20
00:02:55,917 --> 00:02:58,077
Hmm, yeah, well,
dying isn't easy, son.
21
00:02:58,583 --> 00:03:00,293
Hmm, unless someone
kills you, of course.
22
00:03:00,375 --> 00:03:02,125
All right, so,
you're okay then?
23
00:03:02,208 --> 00:03:03,328
Bittori:
Yeah, yeah, I'm fine.
24
00:03:03,417 --> 00:03:04,537
Look, I have tolet you go,
25
00:03:04,625 --> 00:03:05,955
I have a lotto do, okay?
26
00:03:06,375 --> 00:03:07,375
Okay. Agur,Mom.
27
00:03:07,458 --> 00:03:08,878
I wanna see you
soon, darling.
28
00:03:08,959 --> 00:03:09,879
(beeps)
29
00:03:32,834 --> 00:03:33,924
(sighs)
30
00:03:47,000 --> 00:03:47,960
Again?
31
00:03:48,792 --> 00:03:50,422
I don't want
to bother you, Joxian.
32
00:03:50,917 --> 00:03:52,997
I just wanted you to deliver
this letter to your son.
33
00:03:54,125 --> 00:03:55,285
Well, that bothers me.
34
00:03:56,500 --> 00:03:58,670
I'd ask Miren to do it,
but, mm-mmm,
35
00:03:58,750 --> 00:04:00,290
she won't even
look me in the face.
36
00:04:02,083 --> 00:04:04,173
Even if she did, I don't think
she'd give it to him anyway.
37
00:04:04,583 --> 00:04:06,923
Why not? I wrote it
with good intention.
38
00:04:07,500 --> 00:04:09,330
You're stirring up things
that shouldn't be stirred.
39
00:04:10,417 --> 00:04:11,827
Will you take it or not?
40
00:04:14,709 --> 00:04:15,829
Leave it over there.
41
00:04:23,834 --> 00:04:25,584
Okay, I'll give it
to Miren for you.
42
00:04:25,667 --> 00:04:27,577
But just so you know,
she'll have to take it.
43
00:04:27,667 --> 00:04:28,997
She's the one
who visits him.
44
00:04:30,834 --> 00:04:32,174
You don't visit your son?
45
00:04:35,208 --> 00:04:36,328
Not much.
46
00:04:53,667 --> 00:04:56,207
(bells tolling)
47
00:05:06,041 --> 00:05:07,671
You two still talk?
48
00:05:07,750 --> 00:05:08,880
Me and that woman?
49
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
God forbid.
50
00:05:11,250 --> 00:05:13,330
She should leave town
for her own good.
51
00:05:14,208 --> 00:05:15,788
Well, then,
go and tell her,
52
00:05:15,875 --> 00:05:17,665
because it looks like
she doesn't agree with you.
53
00:05:18,375 --> 00:05:20,205
(gate rattling)
54
00:05:31,375 --> 00:05:33,205
Bittori: Are you sure
you really need to do that?
55
00:05:33,709 --> 00:05:34,829
Yeah, of course.
56
00:05:34,917 --> 00:05:35,997
This way I can see
if there's something
57
00:05:36,083 --> 00:05:37,213
under the car or not.
58
00:05:49,417 --> 00:05:51,577
(engine starts, revs)
59
00:05:59,875 --> 00:06:00,915
(engine stops)
60
00:06:04,750 --> 00:06:06,920
(horn honks)
61
00:06:39,333 --> 00:06:40,463
Txato:
Thanks.
62
00:06:53,166 --> 00:06:54,376
What are you
looking at?
63
00:06:54,458 --> 00:06:56,248
They haven't threatened you
for a while, right?
64
00:06:57,458 --> 00:06:58,248
Yeah, it's been
a while.
65
00:06:58,333 --> 00:06:59,213
What do you think?
66
00:06:59,291 --> 00:07:00,501
Did they forget
about you?
67
00:07:01,166 --> 00:07:02,536
I don't know
and I don't care.
68
00:07:03,291 --> 00:07:04,171
Huh.
69
00:07:08,792 --> 00:07:10,132
But you didn't get
any more letters, right?
70
00:07:10,208 --> 00:07:12,078
For fuck's sake.
If I didn't tell you anything,
71
00:07:12,166 --> 00:07:13,826
it's 'cause I don't have
anything new to tell.
72
00:07:15,667 --> 00:07:17,207
Hey, can I get
the check over here?
73
00:07:17,291 --> 00:07:18,081
Oh, Jesus,
why the hurry?
74
00:07:18,166 --> 00:07:19,746
Can't I ask you
anything anymore?
75
00:07:19,834 --> 00:07:21,044
Oh, good job.
76
00:07:21,667 --> 00:07:23,037
(indistinct)
77
00:07:27,291 --> 00:07:28,751
Xabier said that
they'd rather meet us
78
00:07:28,834 --> 00:07:30,254
for lunch at
a restaurant on Sunday.
79
00:07:30,333 --> 00:07:31,793
Again. Still no.
80
00:07:31,875 --> 00:07:32,915
Said he's gonna
pay for all of it.
81
00:07:33,000 --> 00:07:33,880
No way.
82
00:07:34,709 --> 00:07:35,919
Since we have to
meet that woman,
83
00:07:36,000 --> 00:07:36,920
it better be at home.
84
00:07:37,000 --> 00:07:37,920
She's not gonna show
85
00:07:38,000 --> 00:07:38,750
who she really is
at a restaurant.
86
00:07:38,834 --> 00:07:39,964
Okay,
whatever you say,
87
00:07:40,041 --> 00:07:41,001
but you're the one
who's gonna be
88
00:07:41,083 --> 00:07:42,083
stuck in the kitchen
all morning.
89
00:07:42,166 --> 00:07:43,076
So what?
90
00:07:44,041 --> 00:07:45,381
When you took me
to your house, who cooked?
91
00:07:45,709 --> 00:07:46,919
-Your mother.
-(Txato laughs)
92
00:07:48,000 --> 00:07:49,830
Chickpeas and fried chicken,
I remember perfectly.
93
00:07:50,250 --> 00:07:52,330
And after we ate,
I helped her clean up.
94
00:07:52,875 --> 00:07:53,745
I hope
she does the same.
95
00:07:53,834 --> 00:07:54,464
She's Aranzazu.
96
00:07:54,542 --> 00:07:56,042
I don't care
what her name is.
97
00:07:59,375 --> 00:08:00,875
I'll leave this here.
98
00:08:03,750 --> 00:08:04,880
Bittori:
Hey.
99
00:08:05,417 --> 00:08:06,787
Let me know
when they get here.
100
00:08:06,875 --> 00:08:08,415
I wanna see her
before they come up.
101
00:08:08,834 --> 00:08:09,834
Yeah, sure.
102
00:08:11,041 --> 00:08:13,501
And I just cleaned the windows,
so don't touch them, okay?
103
00:08:20,083 --> 00:08:21,253
Txato:
They're here.
104
00:08:25,875 --> 00:08:27,625
Bittori: Those clothes
don't flatter her at all.
105
00:08:27,917 --> 00:08:29,417
Txato:
Well, I think she looks great.
106
00:08:29,792 --> 00:08:30,792
Don't touch it.
107
00:08:30,875 --> 00:08:32,125
Look at
how classy she is.
108
00:08:32,208 --> 00:08:33,038
"Classy"?
(scoffs)
109
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
She's a sack
of bones.
110
00:08:36,625 --> 00:08:38,995
Xabier:
Then there was that
crazy taxi driver, remember?
111
00:08:39,083 --> 00:08:40,833
Driving so fast
through Rome,
112
00:08:40,917 --> 00:08:42,787
(laughs) we didn't know
if we should laugh
113
00:08:42,875 --> 00:08:44,035
or ask for help.
114
00:08:44,125 --> 00:08:45,875
I wasn't sure if we were
being kidnapped or what.
115
00:08:45,959 --> 00:08:46,829
I mean...
116
00:08:46,917 --> 00:08:47,787
We actually were,
though.
117
00:08:47,875 --> 00:08:48,875
It was so expensive
118
00:08:48,959 --> 00:08:50,169
it was pretty much
a ransom payment.
119
00:08:50,250 --> 00:08:51,880
(laughter)
120
00:08:53,291 --> 00:08:55,171
So Xabier told us
you work together, right?
121
00:08:55,250 --> 00:08:56,830
Yeah, at the hospital.
122
00:08:56,917 --> 00:08:59,247
But you're not
a doctor, are you?
123
00:09:01,125 --> 00:09:02,075
No.
124
00:09:02,750 --> 00:09:04,000
No, well, I'm a nurse.
125
00:09:04,083 --> 00:09:05,423
A nursing assistant.
126
00:09:05,500 --> 00:09:07,710
-And she the best one by far.
-Hmm, yeah.
127
00:09:07,792 --> 00:09:09,212
Aranzazu (whispering):
Can we move the pig head?
128
00:09:09,291 --> 00:09:10,421
Is it okay?
129
00:09:12,625 --> 00:09:14,825
Mom, um, do you mind
taking the pig's head away?
130
00:09:15,834 --> 00:09:16,834
But why?
131
00:09:17,750 --> 00:09:20,130
Um, it's nothing,
it's just that...
132
00:09:20,583 --> 00:09:22,673
Well, Aranzazu isn't used to
looking at it, that's all.
133
00:09:22,959 --> 00:09:24,209
Txato:
Yeah, of course, I got it.
134
00:09:24,291 --> 00:09:25,501
No, don't worry
about it...
135
00:09:25,583 --> 00:09:26,503
Txato:
Everyone's done, right?
136
00:09:26,583 --> 00:09:27,633
Yeah, yeah.
137
00:09:28,250 --> 00:09:29,670
So take it away then.
138
00:09:29,750 --> 00:09:31,080
If it bothers her
so much.
139
00:09:31,166 --> 00:09:32,666
Xabier:
Everything's delicious, Mom.
140
00:09:32,750 --> 00:09:33,960
-Bittori: Oh, good.
-Xabier: Delicious.
141
00:09:35,083 --> 00:09:36,963
Anyway, we also went
to the Colosseum.
142
00:09:37,333 --> 00:09:38,923
You and dad have
been there too, right?
143
00:09:39,291 --> 00:09:41,331
Actually, we've never
been to Rome.
144
00:09:41,417 --> 00:09:42,037
Oh, really?
145
00:09:42,125 --> 00:09:43,205
We've always
wanted to go,
146
00:09:43,291 --> 00:09:44,421
but we didn't get
a chance yet.
147
00:09:44,500 --> 00:09:45,710
Okay, thought you did.
148
00:09:45,792 --> 00:09:47,132
No, not at all.
Mm-mmm.
149
00:09:48,542 --> 00:09:49,582
Oh!
150
00:09:49,667 --> 00:09:50,577
We gotta
air this place out.
151
00:09:50,667 --> 00:09:51,627
My God!
152
00:09:52,583 --> 00:09:54,213
Even the soup tasted
like her freaking perfume.
153
00:09:54,875 --> 00:09:56,245
You can't say
she's unattractive.
154
00:09:56,333 --> 00:09:57,673
Bittori:
Attractive? (scoffs)
155
00:09:58,458 --> 00:10:00,998
By your standards
everyone's pretty, really.
156
00:10:02,041 --> 00:10:03,711
She's way
too old for him.
157
00:10:05,625 --> 00:10:07,285
So, what, he wants
a second mom?
158
00:10:07,375 --> 00:10:08,785
Txato:
What are you talking about?
159
00:10:10,291 --> 00:10:11,171
Am I right or not?
160
00:10:12,375 --> 00:10:14,415
I so wish he could
hear you right now.
161
00:10:14,500 --> 00:10:16,750
Look at them all cute
holding hands.
162
00:10:16,834 --> 00:10:18,174
Oh, that's so corny.
163
00:10:19,500 --> 00:10:21,080
That's no woman
for our son, okay?
164
00:10:21,166 --> 00:10:22,126
I'm telling you.
165
00:10:22,208 --> 00:10:24,248
She's too old
and she's divorced.
166
00:10:24,333 --> 00:10:25,503
She's second hand.
167
00:10:26,041 --> 00:10:27,331
It's everything
about her.
168
00:10:28,041 --> 00:10:29,581
We'll see what people
in town say.
169
00:10:29,667 --> 00:10:31,417
People in town
are taking a nap right now.
170
00:10:31,500 --> 00:10:32,540
I'd like to
do that, too.
171
00:10:33,583 --> 00:10:35,463
Okay, fine, go take your nap
and dream about trucks,
172
00:10:35,542 --> 00:10:37,042
I'll clean
everything up.
173
00:10:38,041 --> 00:10:39,211
(wings fluttering)
174
00:10:40,333 --> 00:10:41,713
(gunshots)
175
00:10:47,166 --> 00:10:48,286
Belarri:
Nice, man.
176
00:10:48,375 --> 00:10:49,915
Hmm, you got
good aim.
177
00:10:51,875 --> 00:10:53,575
(both laugh)
178
00:11:02,750 --> 00:11:04,500
(car approaches)
179
00:11:11,875 --> 00:11:12,955
Bernard:
Joxe Mari!
180
00:11:14,083 --> 00:11:15,543
Come on, time to go.
181
00:11:15,625 --> 00:11:17,125
Important appointment.
182
00:11:22,083 --> 00:11:23,423
Come on, go.
183
00:11:23,750 --> 00:11:25,040
Go ahead, go on.
184
00:11:40,959 --> 00:11:42,329
Bernard:
You're going with her.
185
00:11:42,417 --> 00:11:44,247
Get in the car
and put these glasses on.
186
00:11:54,291 --> 00:11:56,291
♪ ♪
187
00:12:04,291 --> 00:12:05,331
Put 'em on.
188
00:12:09,458 --> 00:12:10,748
(engine starts)
189
00:13:04,333 --> 00:13:05,383
Take 'em off now.
190
00:13:23,000 --> 00:13:24,330
(car approaching)
191
00:13:41,667 --> 00:13:43,327
(indistinct chatter)
192
00:13:43,417 --> 00:13:45,377
Man:
Buy water and something
to eat on the way.
193
00:13:46,166 --> 00:13:47,706
-Woman: Okay.
-Man: Don't be long.
194
00:13:48,709 --> 00:13:50,289
Man: I want you to get
the hell back here fast.
195
00:13:50,375 --> 00:13:51,955
We gotta leave
in under two hours.
196
00:13:52,041 --> 00:13:54,251
-Woman: Okay, got it.
-Man: Two hours, you hear me?
197
00:14:05,083 --> 00:14:06,253
Man:
Welcome.
198
00:14:08,583 --> 00:14:09,633
Come here.
199
00:14:14,875 --> 00:14:16,575
You're Patxo,
from Durango.
200
00:14:17,417 --> 00:14:18,377
And you?
201
00:14:18,458 --> 00:14:19,878
You're the
handball player, right?
202
00:14:19,959 --> 00:14:21,709
Yeah. Joxe Mari.
203
00:14:22,083 --> 00:14:23,293
I hope you're
as comfortable in ETA
204
00:14:23,375 --> 00:14:24,955
as you're playing
that sport.
205
00:14:29,959 --> 00:14:31,579
This is your
zone of action.
206
00:14:32,542 --> 00:14:34,042
That's around
my hometown.
207
00:14:38,583 --> 00:14:39,883
Do whatever
you want here,
208
00:14:39,959 --> 00:14:41,999
you can hit the cops,
national guards, Ertzaintzas,
209
00:14:42,083 --> 00:14:43,753
whatever you come across.
210
00:14:43,834 --> 00:14:46,044
Hit them hard
until the government
wants to negotiate.
211
00:14:46,125 --> 00:14:47,745
Your point of reference
is the Oria River,
212
00:14:47,834 --> 00:14:49,044
south of Villabona.
213
00:14:49,125 --> 00:14:51,285
So that'll be your name,
"Commando Oria."
214
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
You'll be three.
215
00:14:52,834 --> 00:14:54,544
Txopo is waiting for you
in an apartment
216
00:14:54,625 --> 00:14:55,785
in San Sebastian.
217
00:14:56,834 --> 00:14:59,254
Don't take any action
in San Sebastian, got it?
218
00:15:00,792 --> 00:15:01,792
Don't meddle there.
219
00:15:02,166 --> 00:15:03,286
There are others on it.
220
00:15:03,917 --> 00:15:05,127
But in this area,
221
00:15:06,458 --> 00:15:07,958
you can make
all the mess you want.
222
00:15:12,000 --> 00:15:14,750
Soon you'll be receiving
a list of targets, understood?
223
00:15:22,625 --> 00:15:24,625
The mugalariswill take you
to Ugalde next week.
224
00:15:27,458 --> 00:15:28,708
Steady on the trigger.
225
00:15:30,000 --> 00:15:32,130
(radio beeping)
226
00:15:32,834 --> 00:15:34,134
Man (on radio):
It's 8:00 a.m. right now,
227
00:15:34,208 --> 00:15:35,918
7:00 a.m.in the Canary Islands.
228
00:15:36,000 --> 00:15:38,380
Woman (on radio):
"Today," with Inaki Gabilondo.
229
00:15:38,458 --> 00:15:39,878
(radio jingle plays)
230
00:15:41,792 --> 00:15:43,462
Inaki Gabilondo (on radio):
A general strikewas called today
231
00:15:43,542 --> 00:15:45,542
in the Basque Countryand Navarre,
232
00:15:45,625 --> 00:15:46,875
as a protest against
233
00:15:46,959 --> 00:15:49,749
Herri BatasunaJosu Muguruza's murder
234
00:15:49,834 --> 00:15:51,294
which happened yesterdayin Madrid.
235
00:15:51,375 --> 00:15:53,245
According to the LAB unionthe strike is causing
236
00:15:53,333 --> 00:15:55,583
a major impacton those areas.
237
00:15:55,667 --> 00:15:57,787
Commerce has been paralyzed,schools are closed,
238
00:15:57,875 --> 00:15:59,995
and there's nopublic transportation.
239
00:16:00,083 --> 00:16:02,833
Roads have been blockedsince around 4:00 a.m. so--
240
00:16:02,917 --> 00:16:04,247
-(turns off radio)
-(handbrake clicks)
241
00:16:09,709 --> 00:16:10,709
What the hell's this?
242
00:16:11,041 --> 00:16:12,501
No one's
working today.
243
00:16:14,875 --> 00:16:16,375
Then no one's
getting paid either.
244
00:16:17,083 --> 00:16:18,583
We'll see who
loses in the end.
245
00:16:18,667 --> 00:16:19,917
We all lose in the end.
246
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
And move that barrel
the hell outta my way
247
00:16:21,583 --> 00:16:22,633
because
I'm coming through.
248
00:16:22,709 --> 00:16:24,329
I said no one's
working today.
249
00:16:28,583 --> 00:16:30,673
♪ ♪
250
00:16:46,250 --> 00:16:47,960
(car engine starts)
251
00:17:05,792 --> 00:17:07,082
Good morning. It's Txato.
252
00:17:07,625 --> 00:17:08,625
Hey, I'm really sorry,
253
00:17:08,709 --> 00:17:11,249
but the truck isn't gonna
make it there today.
254
00:17:11,583 --> 00:17:12,713
Okay, appreciate it.
255
00:17:13,917 --> 00:17:15,327
Yeah, sorry for
the inconvenience.
256
00:17:15,417 --> 00:17:16,917
It'll be there
first thing tomorrow.
257
00:17:17,458 --> 00:17:19,248
Yeah, yeah, yeah,
that's why I'm calling.
258
00:17:19,917 --> 00:17:21,787
Look, thanks
for understanding. Okay.
259
00:17:28,458 --> 00:17:29,958
(doorbell buzzing)
260
00:17:34,125 --> 00:17:35,125
Hello.
261
00:17:35,917 --> 00:17:36,827
This a bad time?
262
00:17:36,917 --> 00:17:38,827
No, not at all.
Please, come in.
263
00:17:40,500 --> 00:17:42,540
Xabier's in the shower.
I'll tell him you're here.
264
00:17:42,625 --> 00:17:44,495
Are they striking
at the hospital, too?
265
00:17:44,959 --> 00:17:47,129
Not really.
I don't think so.
266
00:17:47,667 --> 00:17:48,787
I'll go get Xabier.
267
00:17:54,750 --> 00:17:57,210
Dad. What a surprise.
What's up?
268
00:17:57,291 --> 00:17:58,381
Nothing, I just...
269
00:17:58,458 --> 00:17:59,708
Just give me
five minutes
270
00:17:59,792 --> 00:18:01,252
and then I'll be done
getting ready.
271
00:18:01,333 --> 00:18:03,383
That way I can leave you
guys alone so you can talk.
272
00:18:03,458 --> 00:18:05,458
No, I'll wait
downstairs.
273
00:18:05,542 --> 00:18:06,752
It won't take long.
274
00:18:06,834 --> 00:18:08,254
Thank you,
I'll see you later.
275
00:18:08,333 --> 00:18:09,543
Aranzazu:
Agur.
276
00:18:13,000 --> 00:18:14,040
(door closes)
277
00:18:15,250 --> 00:18:17,670
I waited for an hour and a half
and nobody showed up.
278
00:18:18,000 --> 00:18:20,830
So I asked for an appointment
to ask ETA for an extension
279
00:18:21,041 --> 00:18:23,331
or to be able to pay
in installments but nothing.
280
00:18:23,625 --> 00:18:24,745
They just refused.
281
00:18:24,834 --> 00:18:26,294
It's so fucking
annoying.
282
00:18:27,375 --> 00:18:28,915
I remember you didn't
wanna pay, right?
283
00:18:29,000 --> 00:18:31,170
I still don't, but what
choice do I have, huh?
284
00:18:31,500 --> 00:18:33,000
What, you want 'em
to kidnap me?
285
00:18:38,166 --> 00:18:40,126
I gotta do
something, Xabier.
286
00:18:40,208 --> 00:18:43,208
Three assholes
tried to set the company
on fire this morning.
287
00:18:43,291 --> 00:18:44,461
Can you believe
that shit?
288
00:18:44,542 --> 00:18:46,212
Probably
my own employees.
289
00:18:49,375 --> 00:18:50,535
Look, Dad...
290
00:18:51,709 --> 00:18:54,169
You and Mom should come
live here in Donosti, okay?
291
00:18:54,709 --> 00:18:56,249
And commute
if you need to work.
292
00:18:56,917 --> 00:18:58,457
So you won't care
if there's graffiti.
293
00:18:58,542 --> 00:19:00,382
You won't even
see it anymore.
294
00:19:01,208 --> 00:19:02,248
Close your company.
295
00:19:02,834 --> 00:19:04,084
Sell it.
296
00:19:04,875 --> 00:19:06,205
And live off
your savings.
297
00:19:06,875 --> 00:19:07,785
You're insane.
298
00:19:07,875 --> 00:19:09,535
That company's my life.
299
00:19:10,333 --> 00:19:11,633
If anything,
I could take the company
300
00:19:11,709 --> 00:19:13,879
to La Rioja
or Zaragoza, but...
301
00:19:14,709 --> 00:19:15,879
but it's not that easy.
302
00:19:17,583 --> 00:19:19,423
Well, then there's
only one solution.
303
00:19:21,041 --> 00:19:22,831
You should come
live here in Donosti.
304
00:19:22,917 --> 00:19:24,077
In Donosti?
305
00:19:25,500 --> 00:19:27,130
Apartments are
really expensive here.
306
00:19:27,208 --> 00:19:28,418
It's a lot of money.
307
00:19:28,917 --> 00:19:29,917
Well...
308
00:19:31,250 --> 00:19:32,250
I'll find one for you.
309
00:19:33,750 --> 00:19:35,130
What do you say?
310
00:19:35,208 --> 00:19:36,378
(chuckles)
311
00:19:37,917 --> 00:19:39,287
Okay, sure.
312
00:19:39,375 --> 00:19:40,705
Try to find one.
313
00:19:40,792 --> 00:19:42,082
We'll see what comes up.
314
00:19:46,417 --> 00:19:48,667
Man (on radio):
Real Sociedad got another win,
315
00:19:48,750 --> 00:19:50,330
the second consecutive win
316
00:19:50,417 --> 00:19:51,877
in this championship.
317
00:19:51,959 --> 00:19:53,669
Once againlike the last five wins,
318
00:19:53,750 --> 00:19:55,170
it was a very close call.
319
00:19:55,250 --> 00:19:56,290
The coach istrying to figure out
320
00:19:56,375 --> 00:19:59,285
why the defenseis still not working properly.
321
00:19:59,375 --> 00:20:01,575
-The...
-(explosion)
322
00:20:02,417 --> 00:20:03,537
Holy fuck!
323
00:20:04,208 --> 00:20:06,208
(man continues on radio)
324
00:20:10,417 --> 00:20:13,417
Man:
Fuck, fuck! He's here.
Run, run, run, run, run, run!
325
00:20:14,291 --> 00:20:15,171
Run!
326
00:20:19,291 --> 00:20:20,171
Txato:
Motherfuckers!
327
00:20:20,250 --> 00:20:21,580
(gunshots)
328
00:20:33,083 --> 00:20:34,293
Motherfuckers!
329
00:21:10,208 --> 00:21:11,498
Hey, it's me.
330
00:21:14,709 --> 00:21:15,829
What do you want?
331
00:21:17,333 --> 00:21:18,673
I wanna say I'm sorry.
332
00:21:20,542 --> 00:21:23,042
I don't say hi to you
because it'd cause me problems.
333
00:21:23,834 --> 00:21:26,134
But whenever I see you
in the street,
334
00:21:27,000 --> 00:21:30,460
just know, I'm always saying
hello to you in my thoughts.
335
00:21:32,458 --> 00:21:34,458
Has anyone ever told you
you're a coward?
336
00:21:34,542 --> 00:21:36,252
I mean, it goes
without saying,
337
00:21:36,875 --> 00:21:38,375
but that doesn't
change anything.
338
00:21:40,750 --> 00:21:42,250
So can I give you
a hug now?
339
00:21:43,917 --> 00:21:45,077
No, you can't.
340
00:21:45,166 --> 00:21:46,626
Save it for when
you're brave enough
341
00:21:46,709 --> 00:21:48,329
to do it
in broad daylight.
342
00:21:50,208 --> 00:21:51,458
I swear I'd
help you, Txato.
343
00:21:51,542 --> 00:21:52,632
I would if I could--
344
00:21:52,709 --> 00:21:53,629
Txato:
Don't worry about it.
345
00:21:53,709 --> 00:21:56,039
Saying hello
in your thoughts is enough.
346
00:21:59,375 --> 00:22:00,375
(car door closes)
347
00:22:14,709 --> 00:22:16,629
They just said
I'm being sent to Burgos,
348
00:22:16,709 --> 00:22:17,959
can you believe it?
349
00:22:18,041 --> 00:22:19,331
They couldn't have picked
a better place
350
00:22:19,417 --> 00:22:20,747
because you know
I love the cold.
351
00:22:21,917 --> 00:22:23,627
Also, the other two guys from
the squad are already there.
352
00:22:23,709 --> 00:22:25,209
Waiting and, uh...
353
00:22:25,291 --> 00:22:27,581
I hope keeping the heater on
because, holy fuck.
354
00:22:30,709 --> 00:22:32,039
Come on, stop.
355
00:22:32,125 --> 00:22:33,325
Fuck that, Joxe Mari.
356
00:22:33,417 --> 00:22:34,787
This where
the fun starts.
357
00:22:34,875 --> 00:22:36,165
Yeah, but it'd
be better
358
00:22:36,250 --> 00:22:37,460
if they sent the two
of us together.
359
00:22:38,625 --> 00:22:39,955
Doesn't matter. I'm sure
we're gonna see each other soon.
360
00:22:40,041 --> 00:22:41,671
As soon as we make
fucking history.
361
00:22:41,750 --> 00:22:42,920
(both laugh)
362
00:22:48,291 --> 00:22:50,131
How do you like that guy
from your squad?
363
00:22:50,208 --> 00:22:51,708
(inaudible)
364
00:22:51,792 --> 00:22:52,792
(Joxe Mari scoffs)
365
00:22:52,875 --> 00:22:53,955
Not sure.
366
00:22:55,083 --> 00:22:56,383
Well, as long as he's cool
and he helps, I guess.
367
00:22:56,458 --> 00:22:58,628
Yeah, but he's not you.
368
00:22:59,792 --> 00:23:02,462
Joxe Mari, soon we're gonna
take over the whole thing.
369
00:23:02,917 --> 00:23:04,377
And while someone else
does the hard stuff,
370
00:23:04,458 --> 00:23:06,708
you and I,
we're gonna chill,
371
00:23:06,792 --> 00:23:09,752
make decisions about
targets and... command.
372
00:23:10,125 --> 00:23:11,575
(laughs)
373
00:23:17,125 --> 00:23:18,455
Goddamn it.
374
00:23:23,792 --> 00:23:24,712
Come on, let's go.
375
00:23:24,792 --> 00:23:26,172
Get outta here.
Go.
376
00:23:27,250 --> 00:23:28,580
Let's fuck
shit up, okay?
377
00:23:28,667 --> 00:23:30,457
Let's get out there and make
our people fuckin' proud.
378
00:23:33,917 --> 00:23:34,957
Jokin:
Psst.
379
00:23:45,000 --> 00:23:46,210
Goodbye,
Joxe Mari.
380
00:23:46,291 --> 00:23:47,331
Joxe Mari:
Good luck.
381
00:23:57,667 --> 00:23:59,667
♪ ♪
382
00:24:41,750 --> 00:24:42,880
Good luck.
383
00:24:43,875 --> 00:24:45,375
Bye. Agur.
384
00:25:01,208 --> 00:25:02,628
(car engine starts)
385
00:25:03,750 --> 00:25:05,210
(car receding)
386
00:25:21,917 --> 00:25:24,247
-Afternoon.
-Hey. I'll take it. Here.
387
00:25:26,959 --> 00:25:28,079
Let's go.
388
00:26:40,542 --> 00:26:41,962
We're past the border.
389
00:26:42,834 --> 00:26:44,084
Keep going that way,
390
00:26:44,166 --> 00:26:45,666
you'll get to
the main road.
391
00:26:54,792 --> 00:26:55,752
-Thanks.
-Agur.
392
00:26:55,834 --> 00:26:57,004
Bye.
393
00:27:02,667 --> 00:27:03,537
(sighs)
394
00:28:05,709 --> 00:28:06,579
Driver:
Come on.
395
00:28:30,458 --> 00:28:31,958
It's all clear.
396
00:29:08,625 --> 00:29:11,825
Shit, man, how are we
gonna know who this guy is?
397
00:29:21,709 --> 00:29:23,039
(indistinct conversations)
398
00:29:36,709 --> 00:29:37,629
Aupa.
399
00:29:41,542 --> 00:29:42,502
Txopo?
400
00:29:46,041 --> 00:29:47,171
Let's go.
401
00:30:04,917 --> 00:30:06,207
My room's right there.
402
00:30:07,041 --> 00:30:07,881
Shall we?
403
00:30:12,667 --> 00:30:14,207
These are
the other two rooms.
404
00:30:15,333 --> 00:30:16,963
Always stay away
from the windows.
405
00:30:17,041 --> 00:30:18,671
Don't make any noise.
406
00:30:18,750 --> 00:30:19,790
But this is
most important--
407
00:30:19,875 --> 00:30:20,825
when you leave
the house,
408
00:30:20,917 --> 00:30:22,667
you leave a coin
in the mailbox,
409
00:30:22,750 --> 00:30:24,290
then pick it up
when you get back.
410
00:30:24,375 --> 00:30:26,075
And whenever
you're inside,
411
00:30:26,166 --> 00:30:27,536
you'll leave
the living room light on.
412
00:30:28,208 --> 00:30:29,628
That way we know
there are no problems.
413
00:30:29,709 --> 00:30:31,249
-Okay,
-Got it.
414
00:30:49,709 --> 00:30:51,039
Good evening.
415
00:30:51,125 --> 00:30:53,285
(indistinct chatter on TV)
416
00:30:55,417 --> 00:30:56,577
Hello, my princess.
417
00:31:05,041 --> 00:31:07,211
She wants you to take
this letter to Joxe Mari.
418
00:31:08,917 --> 00:31:10,327
Who gave that to you?
419
00:31:10,417 --> 00:31:12,417
Who do you think?
The crazy one.
420
00:31:13,125 --> 00:31:14,495
Miren:
You talked to her?
421
00:31:14,583 --> 00:31:16,753
She barged into the garden.
What did you want me to do?
422
00:31:17,125 --> 00:31:18,125
Hit her with a hoe?
423
00:31:20,125 --> 00:31:21,075
Fine.
424
00:31:32,000 --> 00:31:33,080
Anyway...
425
00:31:33,750 --> 00:31:34,920
let's eat.
426
00:31:35,917 --> 00:31:38,077
You stay away
from that garden
for a few days.
427
00:31:40,291 --> 00:31:41,631
Joxian:
What about the rabbits?
428
00:31:42,083 --> 00:31:43,713
You want them
to starve to death?
429
00:31:43,792 --> 00:31:45,752
Miren:
Just feed them
at 5:00 a.m. or something.
430
00:31:46,500 --> 00:31:47,920
You know, she could just
sneak into the garden
431
00:31:48,000 --> 00:31:49,080
and stick the letter
under the door
432
00:31:49,166 --> 00:31:50,076
if she wanted to.
433
00:31:50,166 --> 00:31:51,166
Miren:
Well, don't bring them here.
434
00:31:52,458 --> 00:31:53,628
You should burn them.
435
00:31:57,959 --> 00:31:59,789
-(rattling)
-(dog barking in distance)
436
00:32:09,875 --> 00:32:10,995
(groaning in pain)
437
00:32:44,250 --> 00:32:45,580
(groans sharply)
438
00:32:48,041 --> 00:32:50,251
(panting)
439
00:32:54,500 --> 00:32:56,000
(beeping)
440
00:32:56,917 --> 00:32:58,417
(exhales)
441
00:33:14,542 --> 00:33:16,212
(groaning)
442
00:33:20,083 --> 00:33:22,083
Sweetie, what the hell
are you doing?
443
00:33:22,166 --> 00:33:23,576
Are you crazy or what?
444
00:33:25,250 --> 00:33:27,580
If your mother finds out,
you're screwed.
445
00:33:29,041 --> 00:33:30,541
Fine, take it, take it.
446
00:33:30,625 --> 00:33:32,075
You're so
stubborn, huh?
447
00:33:47,417 --> 00:33:48,707
Should I turn it off?
448
00:33:53,917 --> 00:33:56,207
I'm gonna go feed the rabbits
so Bittori doesn't see me.
449
00:33:56,291 --> 00:33:58,001
Otherwise,
your mother...
450
00:33:58,083 --> 00:33:59,633
(sighs)
Anyway...
451
00:34:10,291 --> 00:34:11,461
(door closes)
452
00:34:15,750 --> 00:34:17,130
(groans)
453
00:34:42,667 --> 00:34:44,877
Bittori:
Joxe Mari, it's Bittori.
454
00:34:44,959 --> 00:34:46,709
I know you remember me.
455
00:34:46,792 --> 00:34:48,752
I have no intentionof bothering you.
456
00:34:48,834 --> 00:34:51,634
Believe me,there's no hate in my heart.
457
00:34:52,500 --> 00:34:53,670
Why am I writing then?
458
00:34:54,500 --> 00:34:56,920
Because I would like to knowhow my husband died,
459
00:34:57,000 --> 00:34:58,630
with all the details.
460
00:34:59,125 --> 00:35:01,165
Especially who took the shot.
461
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
I didn't go to the trial,
462
00:35:03,083 --> 00:35:05,463
but I know you were involvedin his death.
463
00:35:06,625 --> 00:35:08,415
I'm asking fromthe bottom of my heart
464
00:35:08,500 --> 00:35:10,670
that you tell meyour side of the story.
465
00:35:23,458 --> 00:35:25,998
(Amor De Hombreby Mocedades
playing over car stereo)
466
00:35:41,333 --> 00:35:43,543
(pop music playing)
467
00:35:45,083 --> 00:35:46,543
(music stops)
468
00:36:00,500 --> 00:36:02,380
(thunder rumbling)
469
00:36:05,333 --> 00:36:08,003
Oh, man, Joxe Mari,
you're back.
470
00:36:10,291 --> 00:36:11,961
I'm so happy to see you.
471
00:36:19,417 --> 00:36:21,377
(thunder rumbling)
472
00:36:32,875 --> 00:36:34,075
(indistinct chatter over radio)
473
00:36:34,583 --> 00:36:36,293
Why don't you turn
the light on?
474
00:36:36,375 --> 00:36:37,915
Bittori:
Because I can see without it.
475
00:36:39,041 --> 00:36:40,501
You're not gonna believe
476
00:36:40,583 --> 00:36:42,633
who I just ran into
on the street.
477
00:36:43,458 --> 00:36:45,668
You could go
for a whole month
trying to guess who
478
00:36:45,750 --> 00:36:47,580
and you still wouldn't
get it right.
479
00:36:48,625 --> 00:36:49,705
Codfish with peppers.
480
00:36:52,458 --> 00:36:53,748
I saw Joxe Mari.
481
00:36:57,959 --> 00:36:58,959
Did you talk?
482
00:36:59,792 --> 00:37:00,792
I did,
483
00:37:01,458 --> 00:37:02,878
but he didn't say
a word to me.
484
00:37:02,959 --> 00:37:04,079
He just walked away.
485
00:37:11,458 --> 00:37:13,288
He looks just like
I remember.
486
00:37:19,583 --> 00:37:21,253
-He is ETA.
-Who?
487
00:37:21,333 --> 00:37:22,963
Joxe Mari,
who do you think?
488
00:37:24,917 --> 00:37:26,877
Are you sure
he wasn't spying on you?
489
00:37:26,959 --> 00:37:29,039
How could he
be spying on me?
490
00:37:29,125 --> 00:37:30,495
Didn't I tell you
I saw him?
491
00:37:31,125 --> 00:37:32,665
What kinda spying
is that?
492
00:37:33,709 --> 00:37:34,539
I don't know.
493
00:37:36,333 --> 00:37:37,793
I just don't like
the sound of it.
494
00:37:37,875 --> 00:37:39,665
Oh, come on,
don't be suspicious.
495
00:37:40,834 --> 00:37:42,084
It's too bad
he walked away,
496
00:37:42,166 --> 00:37:43,576
because if he really
is in ETA,
497
00:37:43,667 --> 00:37:45,207
then we would have someone
who could probably
498
00:37:45,291 --> 00:37:47,041
put us in touch
with the leaders.
499
00:37:47,125 --> 00:37:49,245
And then I'd get a chance
to explain to them
500
00:37:49,333 --> 00:37:51,333
what my bank accounts
really look like.
501
00:37:55,041 --> 00:37:56,881
(bell ringing)
502
00:38:17,041 --> 00:38:18,381
-Joxian.
-Joxian: Hey.
503
00:38:30,875 --> 00:38:31,995
(thunder crashes)
504
00:38:32,917 --> 00:38:34,787
Man (on radio):
...Jerez 0, Levante 1,
505
00:38:34,875 --> 00:38:37,285
Palamos 0, Murcia 1,
506
00:38:37,375 --> 00:38:39,575
Sestao 0, Deportivo 2,
507
00:38:39,667 --> 00:38:41,997
Betis 0, Las Palmas 3,
508
00:38:42,083 --> 00:38:44,753
Bilbao Athletic 1, Racing 1,
509
00:38:44,834 --> 00:38:46,134
Eibar 0,
510
00:38:46,208 --> 00:38:48,288
Sabadell 0, Salamanca 0,
511
00:38:48,375 --> 00:38:50,785
Espanol 2, Elche 0,
512
00:38:50,875 --> 00:38:53,205
Figueras 3, Castilla 1,
513
00:38:53,709 --> 00:38:56,289
Real Sociedad 1,Recreativo 0.
514
00:38:56,375 --> 00:38:58,125
And now, the Quiniela results.
515
00:38:58,208 --> 00:38:59,998
Real Madrid-Castellon 1,
516
00:39:00,083 --> 00:39:02,133
Real Oviedo-Real Mallorca 2,
517
00:39:02,208 --> 00:39:04,668
Atletico Osasuna-Barcelona 2,
518
00:39:04,750 --> 00:39:07,130
Real Valladolid-Rayo Vallecano...
519
00:39:16,250 --> 00:39:17,330
Oh, shit.
520
00:39:17,417 --> 00:39:18,877
Bittori:
Want me to make coffee?
521
00:39:18,959 --> 00:39:21,209
No, no, no, this'll do.
I'm good.
522
00:39:24,083 --> 00:39:25,583
(thunder rumbling)
523
00:39:38,291 --> 00:39:40,501
-See you tonight.
-Bittori: Mm-hmm.
524
00:39:45,458 --> 00:39:47,288
Oh, for fuck's sake.
525
00:39:48,750 --> 00:39:50,500
-(bell tolling)
-Ugh.
526
00:39:59,291 --> 00:40:01,461
(thunder rumbling)
527
00:40:17,250 --> 00:40:19,420
(gunshots)
528
00:40:19,500 --> 00:40:21,670
(car approaching)
529
00:40:31,000 --> 00:40:32,670
(thunder crashes)
530
00:41:06,041 --> 00:41:07,211
Did you hear?
531
00:41:08,041 --> 00:41:09,501
No. What's up?
532
00:41:10,542 --> 00:41:12,042
Bernardo just heard, um,
533
00:41:12,875 --> 00:41:15,035
on the radio that someone
from town was killed.
534
00:41:15,375 --> 00:41:16,535
Oh, shit.
535
00:41:17,375 --> 00:41:18,495
Was it a cop?
536
00:41:18,583 --> 00:41:20,213
Who cares?
He must've done something.
537
00:41:21,041 --> 00:41:23,331
Let's go celebrate
and grab some drinks
after work, okay?
538
00:41:23,417 --> 00:41:24,917
For fuck's sake,
Herminio.
539
00:41:25,000 --> 00:41:26,750
You're not even
from here.
540
00:41:28,583 --> 00:41:29,833
Let's go, Ramon.
541
00:41:32,875 --> 00:41:34,375
(dog barking)
542
00:41:47,959 --> 00:41:49,789
(indistinct chatter over radio)
543
00:42:00,542 --> 00:42:01,792
They killed Txato.
544
00:42:05,041 --> 00:42:05,921
No.
545
00:42:07,083 --> 00:42:08,883
You can't say
he didn't see it coming.
546
00:42:09,375 --> 00:42:11,125
There was lots of graffiti
warning him.
547
00:42:12,458 --> 00:42:14,248
He's the one that was
killed this afternoon?
548
00:42:21,458 --> 00:42:23,078
You gotta
fuckin' be kidding.
549
00:42:26,125 --> 00:42:27,285
Miren:
Txato's gone.
550
00:42:28,500 --> 00:42:29,790
That's what wars are like.
551
00:42:30,500 --> 00:42:31,790
People die, you know.
552
00:42:41,458 --> 00:42:43,248
(sniffles, groans)
553
00:42:51,291 --> 00:42:52,461
Listen.
554
00:42:53,250 --> 00:42:55,080
You're not going to sink
because of this.
555
00:42:57,458 --> 00:42:58,748
God damnit.
556
00:43:00,000 --> 00:43:01,500
He's from our town,
557
00:43:01,583 --> 00:43:03,133
like you, like me.
558
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
He wasn't even
a cop or a soldier.
559
00:43:10,041 --> 00:43:11,631
It's Txato, fuck.
560
00:43:12,834 --> 00:43:14,214
He was a good person.
561
00:43:14,291 --> 00:43:16,291
It's not about being
a good or bad person.
562
00:43:19,000 --> 00:43:21,210
You better not forget that
your son is part of the fight.
563
00:43:39,166 --> 00:43:41,166
Txato's news
is probably on TV.
564
00:43:42,041 --> 00:43:43,131
Wanna watch?
565
00:43:46,041 --> 00:43:47,171
Okay.
566
00:43:47,500 --> 00:43:48,710
I'm going to bed.
567
00:44:08,083 --> 00:44:10,173
♪ ♪
568
00:44:57,417 --> 00:44:58,627
If you're gonna
start crying,
569
00:44:58,709 --> 00:45:00,579
then I'm gonna go sleep
in the other room.
570
00:45:01,417 --> 00:45:03,917
I'm crying 'cause it's coming
from my fuckin' soul.
571
00:45:17,959 --> 00:45:19,959
(rattling)
572
00:45:39,291 --> 00:45:40,461
Miren:
Joxian.
573
00:45:41,125 --> 00:45:42,325
Joxian, where are
you going?
574
00:45:43,083 --> 00:45:44,083
Joxian!
575
00:45:52,250 --> 00:45:54,330
♪ ♪
576
00:46:18,500 --> 00:46:19,880
(breathing heavily)
577
00:46:23,208 --> 00:46:24,668
Ohh!
(sighs)
578
00:47:52,750 --> 00:47:53,790
(door closes)
579
00:47:56,583 --> 00:47:58,133
(bell ringing)
580
00:48:08,291 --> 00:48:09,171
(dings)
581
00:48:39,625 --> 00:48:40,665
(sighs)
582
00:48:47,333 --> 00:48:49,673
(bells tolling)
583
00:49:22,000 --> 00:49:23,210
(door opens)
584
00:49:29,500 --> 00:49:31,000
Bittori, sweetheart.
585
00:49:33,000 --> 00:49:34,960
-Darling.
-Xabier.
586
00:49:35,041 --> 00:49:36,251
Hi, auntie.
587
00:49:42,208 --> 00:49:43,378
Maybe it's best...
588
00:49:44,417 --> 00:49:45,667
if you don't take
those flowers
589
00:49:45,750 --> 00:49:47,290
that have his name
to the cemetery,
590
00:49:47,375 --> 00:49:49,075
you know,
to avoid problems.
591
00:49:49,166 --> 00:49:50,876
Come on,
they killed him already.
592
00:49:51,417 --> 00:49:52,917
I don't think
they can do it again.
593
00:50:00,583 --> 00:50:03,543
The tombstone is just gonna have
his name and date of birth.
594
00:50:04,750 --> 00:50:05,880
Not the nickname.
595
00:50:06,250 --> 00:50:07,580
Father Serapio:
Good afternoon, everyone.
596
00:50:10,250 --> 00:50:11,500
Bittori,
597
00:50:11,583 --> 00:50:13,923
I'm so sorry that you
have to go through
598
00:50:14,417 --> 00:50:16,537
this moment
of pain and sorrow.
599
00:50:16,625 --> 00:50:17,995
Thank you.
600
00:50:18,083 --> 00:50:19,963
The only thing
we can do now
601
00:50:20,750 --> 00:50:22,960
is to search for
a holy comfort
602
00:50:23,041 --> 00:50:25,541
and to surrender ourselves
to God's plan
603
00:50:25,625 --> 00:50:27,205
as tough as
it might be.
604
00:50:27,625 --> 00:50:29,205
I'm sorry
for your loss, Bittori.
605
00:50:29,291 --> 00:50:30,541
Thank you.
606
00:50:30,625 --> 00:50:32,785
I heard you wanna have
the funeral in town?
607
00:50:32,875 --> 00:50:33,745
Yes.
608
00:50:33,834 --> 00:50:35,884
Wouldn't it be better
in San Sebastian?
609
00:50:36,875 --> 00:50:37,915
Oh, why?
610
00:50:38,750 --> 00:50:40,290
Attendance might be higher.
611
00:50:40,375 --> 00:50:41,745
Don't even mention it.
612
00:50:42,291 --> 00:50:43,581
That place
is our hometown.
613
00:50:44,709 --> 00:50:46,579
We were baptized in that town,
we got married there,
614
00:50:46,667 --> 00:50:48,247
and he was
killed there, too.
615
00:50:48,750 --> 00:50:51,000
You convinced us to
bury him in San Sebastian,
616
00:50:51,750 --> 00:50:53,420
but the funeral will be
in our hometown,
617
00:50:53,500 --> 00:50:55,080
and that's it.
618
00:50:55,625 --> 00:50:57,785
All right, Bittori,
that's what we'll do.
619
00:51:00,291 --> 00:51:02,671
And now, let us
pray together
620
00:51:02,750 --> 00:51:04,000
on behalf of Txato.
621
00:51:04,083 --> 00:51:05,333
Whoever wants to join...
622
00:51:09,667 --> 00:51:12,827
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
623
00:51:12,917 --> 00:51:14,127
Amen.
624
00:51:14,834 --> 00:51:17,004
Our Father, who art in Heaven,
625
00:51:17,083 --> 00:51:19,173
hallowed be Thy name,
626
00:51:20,083 --> 00:51:21,963
Thy kingdom come...
627
00:51:22,583 --> 00:51:25,003
(bells tolling)
628
00:51:31,333 --> 00:51:32,383
Xabi.
629
00:51:33,041 --> 00:51:34,131
Xabi, my love.
630
00:51:38,041 --> 00:51:39,131
It's okay.
631
00:51:39,208 --> 00:51:40,708
It's okay to cry,
my love.
632
00:51:40,792 --> 00:51:41,962
You can cry.
633
00:51:44,166 --> 00:51:45,376
(groans)
634
00:51:46,875 --> 00:51:47,955
Shh.
635
00:51:48,208 --> 00:51:49,918
Bunch of
motherfuckers.
636
00:51:50,000 --> 00:51:51,250
Motherfuckers.
637
00:51:51,333 --> 00:51:52,383
I know.
638
00:51:56,333 --> 00:51:58,043
And my selfish
little sister
639
00:51:58,125 --> 00:52:00,285
won't even come
to the funeral,
the little shit.
640
00:52:00,375 --> 00:52:01,745
Just what
my mom needed.
641
00:52:01,834 --> 00:52:03,384
Come on,
calm down, Xabi.
642
00:52:03,458 --> 00:52:05,248
Don't think about
that right now, okay?
643
00:52:05,333 --> 00:52:06,543
What do you
want from me?
644
00:52:08,000 --> 00:52:10,580
I'm not gonna think
about anything else ever again.
645
00:52:11,375 --> 00:52:13,575
Everything's always
gonna suck from now on.
646
00:52:14,166 --> 00:52:16,326
Of course not,
because I'll be with you.
647
00:52:16,417 --> 00:52:18,577
And I'm gonna make sure
you'll be happy, my love.
648
00:52:18,667 --> 00:52:19,997
I promise you.
649
00:52:23,542 --> 00:52:25,212
But I'm not supposed
to be happy.
650
00:52:26,375 --> 00:52:28,125
Come on, now, Xabier,
really, who says that?
651
00:52:28,208 --> 00:52:29,328
I say it.
652
00:52:29,417 --> 00:52:31,287
Right at this moment,
653
00:52:31,375 --> 00:52:34,035
I can't think of a bigger crime
than to be happy.
654
00:52:35,875 --> 00:52:37,705
What about
the two of us then?
655
00:52:41,375 --> 00:52:42,575
Xabi?
656
00:52:43,500 --> 00:52:45,000
(thunder crashes)
657
00:52:47,375 --> 00:52:48,875
-Xabi?
-I'm gonna go see my mom.
658
00:53:08,750 --> 00:53:11,250
Herminio:
I could swear I saw
Joxe Mari in town yesterday.
659
00:53:13,875 --> 00:53:15,245
You swear too much.
660
00:53:16,125 --> 00:53:17,455
I'm being
serious, okay?
661
00:53:17,542 --> 00:53:19,462
I was on my way to work
and he was inside a car.
662
00:53:19,542 --> 00:53:21,292
Why don't you get
yourself some glasses
663
00:53:21,375 --> 00:53:23,035
and stop messing
with me, huh?
664
00:53:24,583 --> 00:53:25,963
My son's far away.
665
00:53:27,542 --> 00:53:29,962
Not as far as yours,
but he's pretty far away.
666
00:53:30,417 --> 00:53:32,537
It just looked like him.
It was his profile and I--
667
00:53:32,625 --> 00:53:34,415
You're just confused,
that's all.
668
00:54:11,625 --> 00:54:13,125
(stones scraping)
669
00:54:27,000 --> 00:54:28,790
(bells tolling)
670
00:54:28,875 --> 00:54:31,455
(inhales and exhales deeply)
671
00:54:41,542 --> 00:54:43,542
I was in the back.
I didn't wanna bother you.
672
00:54:44,834 --> 00:54:46,294
You know
you don't bother me.
673
00:54:47,166 --> 00:54:48,746
I really liked your dad.
674
00:54:48,834 --> 00:54:50,924
He was always nice to me,
unlike the way your mother was.
675
00:54:51,000 --> 00:54:52,130
Don't say that.
676
00:54:52,208 --> 00:54:53,458
Please don't say that.
677
00:54:55,333 --> 00:54:57,083
I came here today to say
goodbye to your father.
678
00:54:58,041 --> 00:55:00,541
Also as a sign of protest
against terrorism.
679
00:55:01,542 --> 00:55:03,752
If this country was decent,
the whole town would be here.
680
00:55:04,375 --> 00:55:05,705
What are you
gonna do, right?
681
00:55:06,709 --> 00:55:07,629
Well, and I also came here
682
00:55:07,709 --> 00:55:09,539
because I wanted to say
goodbye to you.
683
00:55:12,041 --> 00:55:13,381
For forever, Xabi.
684
00:55:18,875 --> 00:55:20,285
I'm gonna send a friend
over to your house
685
00:55:20,375 --> 00:55:21,825
to pick up my stuff
and return yours,
686
00:55:21,917 --> 00:55:22,917
if you don't mind.
687
00:55:24,542 --> 00:55:25,542
That's fine.
688
00:55:27,542 --> 00:55:28,712
I need to
get out of here.
689
00:55:34,583 --> 00:55:36,543
Maybe you should consider
doing the same thing.
690
00:55:38,291 --> 00:55:39,421
I'll think about it.
691
00:55:52,083 --> 00:55:53,793
Thank you
for all the good moments.
692
00:55:55,458 --> 00:55:56,538
The same to you.
693
00:56:09,250 --> 00:56:11,040
Didn't you tell me
the two of you broke up?
694
00:56:11,125 --> 00:56:12,245
Yeah.
695
00:56:12,875 --> 00:56:14,415
She just came
to say goodbye.
696
00:56:16,041 --> 00:56:17,211
She's moving away.
697
00:56:18,250 --> 00:56:19,670
Well, I'm glad, 'cause
that's no woman for you.
698
00:56:20,959 --> 00:56:22,579
I knew it from
the moment I met her.
699
00:56:23,625 --> 00:56:24,785
Let's go.
700
00:56:26,125 --> 00:56:28,125
(bells tolling)
701
00:56:42,959 --> 00:56:44,709
-How are you, Mrs. Bittori?
-Hey, there.
702
00:56:44,792 --> 00:56:46,672
-Do you want to sit down?
-Yes, thank you.
703
00:56:49,667 --> 00:56:50,627
How are you,
darling?
704
00:56:54,625 --> 00:56:57,325
"My mother
tore your letter."
705
00:56:58,792 --> 00:57:00,132
She ripped it?
706
00:57:06,667 --> 00:57:08,377
(keypad beeping)
707
00:57:10,834 --> 00:57:12,134
Computerized voice:
She's really bitter.
708
00:57:12,208 --> 00:57:13,208
No.
709
00:57:13,792 --> 00:57:15,172
Don't say that
about your mother.
710
00:57:19,625 --> 00:57:20,955
There's something else
we could do?
711
00:57:21,041 --> 00:57:22,171
What is it?
712
00:57:29,166 --> 00:57:30,666
Send a letter
to him in prison?
713
00:57:36,208 --> 00:57:37,828
And do you think
he'll read it?
714
00:57:42,583 --> 00:57:43,713
Ugh...
715
00:57:52,208 --> 00:57:53,998
Don't worry, it's okay.
716
00:58:48,208 --> 00:58:50,168
(theme music playing)
717
00:58:50,250 --> 00:58:53,250
♪ ♪
46149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.