All language subtitles for Karn La Krang Neung Nai Hua Jai 04 - preklad Kalliope.fr(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,300 Pøeklad : Kalliope Korekce : Kolibøíèek 2 00:00:08,690 --> 00:00:15,850 J'ai rencontré une fois un homme qui m'a rendu heureuse. 3 00:00:17,790 --> 00:00:25,570 Il y avait des moments où nous étions proches. 4 00:00:26,490 --> 00:00:34,740 Mais à ce moment-là, à la fin. L'éternité n'est pas terminée pour nous. 5 00:00:35,600 --> 00:00:43,060 Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous. 6 00:00:43,130 --> 00:00:44,960 Mon histoire continue à partir de ce moment. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,870 Le Livre noir ? 8 00:00:49,720 --> 00:00:51,960 Le livre qui contient les secrets de ma famille. 9 00:00:52,440 --> 00:00:55,800 Daniel l'a volé après avoir tué mon père. 10 00:00:56,600 --> 00:00:58,120 Il menace de la livrer à la police, 11 00:00:58,230 --> 00:01:00,960 à moins que nous soyons soumis au Golden Dragon. 12 00:01:03,080 --> 00:01:04,480 C'est à dire... 13 00:01:05,120 --> 00:01:07,760 Qu'il y ait des informations sur des activités illégales dans ce livre . 14 00:01:10,070 --> 00:01:12,650 Tout ce qui tombe entre les mains de Daniel, 15 00:01:12,770 --> 00:01:14,560 peut devenir illégal. 16 00:01:22,960 --> 00:01:24,600 Il m'a sauvé la vie. 17 00:01:25,600 --> 00:01:27,560 Je ne peux pas le trahir ! 18 00:01:27,800 --> 00:01:29,640 Pas même pour sauver son père ? 19 00:01:29,640 --> 00:01:31,640 Ne vous est-il pas venu à l'esprit que vous deviez le rembourser d'une manière ou d'une autre ? 20 00:01:46,320 --> 00:01:48,000 La chose qui est arrivée à mon père. 21 00:01:49,160 --> 00:01:51,000 C'était ton plan, ai-je raison ? 22 00:01:57,720 --> 00:01:59,640 J'ai compris. 23 00:02:00,410 --> 00:02:03,960 Sinon, pourquoi choisiraient-ils un homme aussi vieux et pauvre que mon père ! 24 00:02:05,610 --> 00:02:07,960 Pourquoi as-tu fait ça à mon père ? 25 00:02:09,600 --> 00:02:12,470 Tu sais comme je souffrirais si je perdais mon père ! 26 00:02:12,550 --> 00:02:14,880 C'est ce que vous obtenez en retour ! 27 00:02:16,710 --> 00:02:17,960 Pourquoi fais-tu ça? 28 00:02:18,070 --> 00:02:20,040 Pourquoi as-tu fait ça, Chen Ming ? 29 00:02:20,100 --> 00:02:22,240 - Pourquoi? - Arrête d'en parler. 30 00:02:23,850 --> 00:02:25,690 Maintenant il faut s'occuper 31 00:02:25,750 --> 00:02:27,460 pour que ton père ne meure pas ! 32 00:02:32,400 --> 00:02:34,080 Tu ne peux plus me menacer ! 33 00:02:37,000 --> 00:02:38,200 Nevyhrožuji de 34 00:02:38,800 --> 00:02:40,480 Je veux juste te dire. 35 00:02:42,080 --> 00:02:45,760 Perdre les gens qu'on aime sans rien faire 36 00:02:46,080 --> 00:02:48,760 même si vous saviez que vous pouviez les aider… 37 00:02:49,860 --> 00:02:51,800 Cette culpabilité vous hantera pour le reste de votre vie. 38 00:03:00,240 --> 00:03:01,480 Je suis d'accord! 39 00:03:03,140 --> 00:03:05,160 Je ferai ce que tu as dit. 40 00:03:08,330 --> 00:03:10,320 Mais écoutez-moi bien. 41 00:03:12,120 --> 00:03:16,040 Je ne le ferai pas parce que j'ai peur de toi ! 42 00:03:18,120 --> 00:03:20,200 Mais parce que je veux aider mon père. 43 00:03:22,020 --> 00:03:22,870 Et je veux aider Daniel 44 00:03:22,900 --> 00:03:24,920 te voir le moins possible. 45 00:03:26,120 --> 00:03:27,160 Pravi teï. 46 00:03:28,600 --> 00:03:31,520 Je sais que la personne la plus sale c'est toi ! 47 00:03:32,200 --> 00:03:33,560 Ne Daniel! 48 00:04:34,400 --> 00:04:35,760 Petit patron, que se passe-t-il ? 49 00:04:36,420 --> 00:04:38,990 Khun FahSai n'a-t-il pas accepté votre proposition ? 50 00:04:52,040 --> 00:04:53,560 Comment va Yao ? 51 00:04:58,440 --> 00:04:59,480 Oui. 52 00:05:06,430 --> 00:05:07,880 Nevyrušte à. 53 00:05:08,800 --> 00:05:11,680 Il vaut mieux le laisser partir que de fulminer ! 54 00:05:12,860 --> 00:05:14,560 Son état ne s'améliore pas. 55 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 Je pense que je devrais l'emmener chez le médecin à Hong Kong. 56 00:05:18,520 --> 00:05:20,080 Je le pense aussi. 57 00:05:20,720 --> 00:05:23,320 Je ramènerai Khun Chai Yae. 58 00:05:24,000 --> 00:05:26,160 Votre plan se déroule bien. 59 00:05:26,720 --> 00:05:28,190 Vous seriez mieux loti. 60 00:06:15,160 --> 00:06:16,920 Papa! Maman! 61 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 Comment allez-vous? 62 00:06:21,760 --> 00:06:22,800 Fah. 63 00:06:25,680 --> 00:06:27,640 Votre patron est venu nous rendre visite. 64 00:06:31,800 --> 00:06:33,240 Khun Danieli. 65 00:06:40,680 --> 00:06:42,240 Comment avez-vous trouvé? 66 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 Ils m'ont dit ça dans le magazine Lola. 67 00:06:50,560 --> 00:06:51,610 Fah. 68 00:06:52,480 --> 00:06:53,920 Dìje se nìco, drahoušku? 69 00:06:55,120 --> 00:06:56,600 Rien. 70 00:07:04,780 --> 00:07:06,320 Que veux tu me dire? 71 00:07:13,320 --> 00:07:14,790 Qui a blessé ton père ? 72 00:07:16,840 --> 00:07:19,000 Quelques voyous au restaurant. 73 00:07:19,680 --> 00:07:21,020 Quel est le nom du restaurant? 74 00:07:21,130 --> 00:07:22,320 Où est le? 75 00:07:22,440 --> 00:07:23,840 combien de personnes 76 00:07:23,930 --> 00:07:26,680 Et ne t'ont-ils pas blessé aussi ? 77 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 Ne. 78 00:07:28,960 --> 00:07:30,930 Merci de vous inquiéter. 79 00:07:31,280 --> 00:07:32,840 Mais d'ailleurs, 80 00:07:33,400 --> 00:07:35,080 père leur a déjà pardonné. 81 00:07:36,360 --> 00:07:37,960 Le mot "pardonner" 82 00:07:38,610 --> 00:07:41,000 doit être appliqué aux personnes qui voient sa valeur. 83 00:07:42,650 --> 00:07:44,320 Et toi? 84 00:07:44,760 --> 00:07:47,680 Connaissez-vous le sens du mot "pardonner" ? 85 00:07:51,210 --> 00:07:53,210 Si vous avez fait quelque chose de mal à quelqu'un, 86 00:07:54,250 --> 00:07:56,530 aimeriez-vous être pardonné par lui? 87 00:07:58,560 --> 00:08:03,680 Voulez-vous que j'obtienne le pardon de Chen Ming ? 88 00:08:05,560 --> 00:08:08,680 N'est-ce pas mieux que de toujours chercher la "victoire" ? 89 00:08:13,070 --> 00:08:14,910 Entre moi et Ming, 90 00:08:18,070 --> 00:08:20,070 vous y arriverez plus tard. 91 00:08:20,590 --> 00:08:23,480 Il n'est jamais trop tard pour recommencer ! 92 00:08:24,220 --> 00:08:27,600 Changez juste le but de votre arme et parlez. 93 00:08:29,400 --> 00:08:31,970 Peut-être que je ne te connais pas bien. 94 00:08:32,780 --> 00:08:37,290 Mais je fais confiance à mon instinct que vous n'êtes pas une mauvaise personne. 95 00:08:40,940 --> 00:08:43,120 Je veux te demander. 96 00:08:43,930 --> 00:08:45,720 Donnez le livre... 97 00:09:40,360 --> 00:09:41,440 Robinet! 98 00:09:49,960 --> 00:09:52,160 J'ai appris de Nuch à propos de votre père. 99 00:09:52,230 --> 00:09:54,600 Alors je suis venu lui rendre visite ! 100 00:10:02,750 --> 00:10:06,000 Thepe, connais-tu Khun Daniela ? 101 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 Je le connais très bien. 102 00:10:08,200 --> 00:10:12,100 Parce que j'enquête actuellement sur un gang marial à l'étranger, 103 00:10:12,220 --> 00:10:14,640 qui sème le chaos dans notre pays. 104 00:10:15,640 --> 00:10:17,900 Si vous parlez de l'incident sur la jetée, 105 00:10:18,560 --> 00:10:20,400 donc je n'ai rien à voir avec ça. 106 00:10:23,510 --> 00:10:27,480 Vous commercez avec Khalid, qui est un ennemi du Tigre Blanc, 107 00:10:27,920 --> 00:10:31,190 que vous ne sauriez pas ce qui s'est passé là-bas ? 108 00:10:36,320 --> 00:10:37,630 Khun ! 109 00:10:38,240 --> 00:10:41,560 Pourquoi commercez-vous avec l'ennemi du Tigre Blanc ? 110 00:10:42,000 --> 00:10:45,430 Vous savez que cela créera des problèmes entre vous et Chen Ming. 111 00:10:49,960 --> 00:10:52,490 Parce que les avantages que je reçois de Khalid, 112 00:10:53,160 --> 00:10:54,720 ça en vaut la peine. 113 00:10:59,360 --> 00:11:02,480 Toi et moi avons quelque chose à nous dire. 114 00:11:03,200 --> 00:11:05,320 quand j'ai le temps 115 00:11:06,960 --> 00:11:09,280 Je vais vous inviter au poste de police pour une déclaration. 116 00:11:16,080 --> 00:11:17,490 Avec plaisir. 117 00:11:19,080 --> 00:11:20,000 Fah. 118 00:11:20,920 --> 00:11:22,790 Je vais rendre visite à ton père. 119 00:11:24,440 --> 00:11:25,280 Bien. 120 00:11:35,000 --> 00:11:36,160 Poèkej ! 121 00:11:42,360 --> 00:11:44,120 Tu ne m'as pas encore dit 122 00:11:44,920 --> 00:11:46,800 que voulais-tu me demander ? 123 00:11:47,840 --> 00:11:49,160 Oublie ça. 124 00:11:50,960 --> 00:11:53,000 Concernant vous et Chen Ming, 125 00:11:54,080 --> 00:11:56,520 peut-être qu'il est vraiment tard comme tu l'as dit ! 126 00:12:06,920 --> 00:12:09,080 Nous ne le saurons pas tant que Ramet n'aura pas cessé d'être avare. 127 00:12:09,160 --> 00:12:12,200 Une si petite corbeille de fruits aurait dû en acheter une plus grande. 128 00:12:12,250 --> 00:12:14,720 Ah ! Cette pomme est un géant. N'allons-nous pas en acheter un autre ? 129 00:12:14,760 --> 00:12:17,300 Ce n'est pas nécessaire! Pas plus de temps! 130 00:12:18,240 --> 00:12:20,280 Hé! C'est lui! 131 00:12:21,080 --> 00:12:22,200 OMS? 132 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 À je Chen Biao. 133 00:12:26,120 --> 00:12:29,160 Quel genre de personne est-ce? Il a toujours la même expression. 134 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 Allons les saluer ! 135 00:12:30,800 --> 00:12:33,080 Hey vous! 136 00:12:33,080 --> 00:12:35,120 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, Nuch ? 137 00:12:35,160 --> 00:12:37,100 Non! Nous n'avons pas à aller les saluer. 138 00:12:37,240 --> 00:12:39,960 Plus tard, ils diront que nous n'avons aucun moyen. 139 00:12:41,320 --> 00:12:43,080 Tu n'as pas de problème avec lui, Nuch ? 140 00:12:45,960 --> 00:12:47,320 Ne! 141 00:12:48,440 --> 00:12:50,280 Pas vraiment! 142 00:12:53,240 --> 00:12:56,520 Je pense juste que ça vient de la mafia. Ne plaisante pas avec lui. 143 00:12:58,200 --> 00:13:00,040 Allons-y! Allons rendre visite au Père Fah ! 144 00:13:00,130 --> 00:13:02,280 Et puis on se dépêche de travailler ! Bien? Bien? 145 00:13:02,320 --> 00:13:04,160 Allons-y! Allons-y! Allons-y! Allons-y! 146 00:13:04,300 --> 00:13:05,800 Rapide! Rapide! 147 00:13:05,860 --> 00:13:08,400 Allez! Nous allons vite ! 148 00:13:14,880 --> 00:13:17,070 Pourquoi devait-elle aller aux toilettes ? Elle est comme ça à chaque fois ! 149 00:13:17,600 --> 00:13:19,760 -Ah! Tu m'as fait peur! - Je suis désolé! 150 00:13:20,370 --> 00:13:22,000 Robinet! 151 00:13:22,120 --> 00:13:23,600 Es-tu venu rendre visite à tonton ? 152 00:13:23,680 --> 00:13:25,240 Jdeš est-il venu ? 153 00:13:25,440 --> 00:13:27,520 Eh bien, je pars maintenant. 154 00:13:27,620 --> 00:13:29,200 J'ai rencontré une personne dégoûtante. 155 00:13:30,000 --> 00:13:31,520 Poulet, marchandises ? 156 00:13:32,040 --> 00:13:34,080 Ce Daniel! 157 00:13:34,200 --> 00:13:35,880 Nuch, je vais vous demander directement. 158 00:13:36,160 --> 00:13:39,560 Daniel poursuit FahSai ? 159 00:13:40,640 --> 00:13:45,120 Je ne sais pas. Mais moi et Fai le souhaitons. 160 00:13:45,120 --> 00:13:46,800 Parce que nous pensons que cela lui convient. 161 00:13:46,890 --> 00:13:48,040 Ce n'est pas du tout ça, Nuch ! 162 00:13:48,170 --> 00:13:51,840 FahSai fait la moitié de la taille de Daniel. 163 00:13:51,940 --> 00:13:54,100 Son cou doit lui faire mal quand ils parlent. 164 00:13:54,160 --> 00:13:55,520 Il ne fera que se blesser. 165 00:13:55,800 --> 00:14:01,870 De plus, je ne pense pas que Daniel soit assez bon pour FahSai. 166 00:14:02,930 --> 00:14:04,460 Proè, Thepe? 167 00:14:05,340 --> 00:14:08,220 Oublie ça. Quand j'ai la preuve, 168 00:14:08,290 --> 00:14:09,840 Je vais le mettre en prison. 169 00:14:09,910 --> 00:14:11,720 Ou je le renverrai dans son pays. 170 00:14:11,780 --> 00:14:13,200 ça me frustre ! 171 00:14:13,340 --> 00:14:14,670 Už pujdu ! 172 00:14:15,120 --> 00:14:15,880 Encore! 173 00:14:19,920 --> 00:14:21,400 Ils me cachent ! 174 00:14:21,640 --> 00:14:25,330 Salut tante! Bonjour mon oncle! 175 00:14:28,640 --> 00:14:32,400 Je pensais que tu venais d'avoir une crise cardiaque. 176 00:14:33,870 --> 00:14:37,720 Ah ! Cela ne m'est arrivé qu'à cause d' un malentendu dans un restaurant. 177 00:14:38,840 --> 00:14:43,560 Il s'amusait probablement trop et avait oublié de se surveiller ! 178 00:14:44,080 --> 00:14:45,240 Attend et regarde! 179 00:14:45,360 --> 00:14:48,160 Quand tu iras mieux, je ne te lâcherai plus ! 180 00:14:51,320 --> 00:14:52,840 Maman. 181 00:14:52,930 --> 00:14:54,840 Papa n'ira probablement nulle part. 182 00:14:54,960 --> 00:14:56,200 Ai-je raison papa? 183 00:14:57,660 --> 00:15:03,080 J'ai apporté une corbeille de fruits du travail. 184 00:15:03,270 --> 00:15:04,640 Merci beaucoup. 185 00:15:04,710 --> 00:15:08,280 Mais il ne peut toujours pas manger. Les médecins surveillent son état. 186 00:15:08,340 --> 00:15:09,580 - Vraiment? - Oui. N'a pas d'importance. 187 00:15:09,690 --> 00:15:11,040 Je vais le manger moi-même. Merci. 188 00:15:11,700 --> 00:15:14,940 Ah ! Je vais donc le laisser ici. 189 00:15:16,120 --> 00:15:18,440 Hum ! Où est Faï ? 190 00:15:18,510 --> 00:15:20,240 Allez aux toilettes. 191 00:15:20,820 --> 00:15:24,360 Nous voulions nous réunir, mais elle devait aller aux toilettes ! 192 00:15:26,610 --> 00:15:29,190 Mon oncle, tu as dû avoir de la chance cette année. 193 00:15:29,280 --> 00:15:30,760 Pomodlil ses? 194 00:15:30,760 --> 00:15:34,160 Hé regarde. J'ai des temples ici. 195 00:15:34,250 --> 00:15:35,600 Vous serez soulagé. 196 00:15:35,670 --> 00:15:37,120 Proè ses nepomodlil? 197 00:15:37,520 --> 00:15:39,460 Je n'ai pas prié cette année. 198 00:15:39,510 --> 00:15:42,090 - Vraiment? - Hum ! 199 00:15:42,210 --> 00:15:43,040 Encore. 200 00:15:47,440 --> 00:15:48,400 Encore une fois, patron. 201 00:15:48,580 --> 00:15:50,800 Chen Biao, je pars maintenant. 202 00:15:50,860 --> 00:15:51,850 Je prépare une voiture. 203 00:15:52,230 --> 00:15:53,360 Encore. 204 00:15:59,040 --> 00:16:00,920 Qu'as-tu fait à mon ami ? 205 00:16:06,960 --> 00:16:09,720 Pourquoi Nuch a-t-il peur de vous ? 206 00:16:09,960 --> 00:16:12,120 Si tu veux savoir, demande-lui. 207 00:16:12,800 --> 00:16:14,560 J'ai demandé, elle ne veut pas me le dire ! 208 00:16:14,680 --> 00:16:16,720 Cela signifie qu'il ne veut pas que vous le sachiez. 209 00:16:16,800 --> 00:16:18,320 Qu'il en soit ainsi! 210 00:16:18,640 --> 00:16:20,240 Mais je m'inquiète pour elle. 211 00:16:20,680 --> 00:16:22,160 Tu devrais t'inquiéter pour toi ! 212 00:16:22,520 --> 00:16:27,000 Je n'ai jamais vu des gens qui veulent tout savoir sur les autres mourir paisiblement. 213 00:16:29,880 --> 00:16:33,480 Aussi, je n'ai jamais vu un menteur mourir paisiblement ! 214 00:16:35,840 --> 00:16:36,960 Uhni ! 215 00:16:37,240 --> 00:16:38,320 Neuhnu ! 216 00:16:42,080 --> 00:16:44,720 S'il vous plaît s'il vous plaît! Hors du chemin! 217 00:16:58,280 --> 00:17:00,360 Hé! Tu l'as fait exprès ? 218 00:17:00,640 --> 00:17:02,880 Ils ont dit à l'écart, alors j'ai reculé! 219 00:17:03,400 --> 00:17:05,560 Qui savait que tu serais le premier à reculer ? 220 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 Je suis tombé seul, donc je me relèverai seul ! 221 00:17:13,510 --> 00:17:16,170 Papa, ne m'arrête pas ! Papa! 222 00:17:16,440 --> 00:17:18,760 Papa! Ne partez pas ! Papa! 223 00:17:19,060 --> 00:17:23,940 Papa, ne meurs pas ! 224 00:17:23,990 --> 00:17:27,430 - Calmer! - Je vais perdre mon père ! 225 00:17:27,600 --> 00:17:30,280 Tatie ! 226 00:17:31,400 --> 00:17:33,280 Ne! 227 00:17:34,800 --> 00:17:37,160 Tatie ! 228 00:17:51,160 --> 00:17:53,920 Je ne veux pas que papa meure ! 229 00:17:56,230 --> 00:17:58,800 Poèkej ! Qu'est ce qui t'es arrivé? 230 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 Regrettez-vous ce qui s'est passé chez vous ? 231 00:18:03,440 --> 00:18:05,160 Je comprend ce que tu ressents. 232 00:18:09,920 --> 00:18:11,440 Tu ne me comprendras jamais. 233 00:18:12,440 --> 00:18:13,540 Je te comprends. 234 00:18:13,800 --> 00:18:15,560 Je suis orphelin. 235 00:18:15,640 --> 00:18:18,320 Mon père et ma mère sont morts quand j'avais 10 ans. 236 00:18:19,400 --> 00:18:21,270 Je me suis dit que je devais être belle et riche. 237 00:18:21,480 --> 00:18:24,920 Parce que si elle était triste tous les jours, mes parents le seraient aussi. 238 00:18:27,800 --> 00:18:29,480 Je n'ai toujours pas donné mon accord ! 239 00:18:33,160 --> 00:18:34,800 Nouilles Pøestaò obtìžovat ! 240 00:18:36,140 --> 00:18:39,320 - Kam spìcháš ? - Nouilles Neobtìžuj ! 241 00:18:43,240 --> 00:18:45,280 Nous avons rendu votre épaule disloquée. 242 00:18:45,400 --> 00:18:47,440 Portez toujours un pansement. 243 00:18:47,880 --> 00:18:49,210 Veuillez patienter dehors. 244 00:18:49,900 --> 00:18:51,760 - L'opposé. - On se retrouve. 245 00:18:51,960 --> 00:18:53,280 êtes-vous ok 246 00:18:53,320 --> 00:18:54,360 Fais-le! 247 00:18:55,640 --> 00:18:56,840 Ils étaient! 248 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 que faisiez-vous 249 00:19:00,800 --> 00:19:02,080 Lentement! Lentement! 250 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 Concernant la facture d'hôpital 251 00:19:09,880 --> 00:19:11,200 Je prendrai la responsabilité. 252 00:19:11,240 --> 00:19:12,760 Il doit en être ainsi ! 253 00:19:12,760 --> 00:19:15,560 Je ne veux pas me blesser et payer pour ça ! 254 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 Calmer. 255 00:19:32,040 --> 00:19:33,080 Je suis désolé. 256 00:19:38,120 --> 00:19:41,880 Renifler! Phew! Sors-moi d'ici. 257 00:20:04,360 --> 00:20:05,560 Šéfe. 258 00:20:07,160 --> 00:20:09,440 Je ne voulais pas blesser Khun PuiFai. 259 00:20:11,600 --> 00:20:14,560 Je sais que tu ne voulais pas. 260 00:20:15,520 --> 00:20:18,200 Vous ne pouvez tout simplement pas contrôler votre colère. 261 00:20:19,040 --> 00:20:21,800 - Khun PuiFai, ona.. - Je à tempérament tvùj, Biao. 262 00:20:23,420 --> 00:20:24,840 Ne blâmez pas les autres. 263 00:20:25,760 --> 00:20:27,760 Vous avez vous-même à blâmer. 264 00:21:22,440 --> 00:21:23,610 Fah. 265 00:21:24,400 --> 00:21:28,040 Qui t'a prêté l'argent pour l'opération, chérie ? 266 00:21:30,120 --> 00:21:32,800 Une personne de notre entreprise. 267 00:21:32,800 --> 00:21:34,520 Il était heureux d'aider. 268 00:21:36,200 --> 00:21:39,530 Eh bien, comment le remboursez-vous? 269 00:21:39,600 --> 00:21:42,600 Il m'a permis de le payer par mensualités. 270 00:21:45,480 --> 00:21:47,600 Mais, maman, ne t'inquiète pas pour ça. 271 00:21:49,000 --> 00:21:51,560 La chose la plus importante est 272 00:21:54,200 --> 00:21:55,960 ce papa va guérir ! 273 00:22:04,920 --> 00:22:06,160 Médecin. 274 00:22:06,280 --> 00:22:08,640 Comment va mon mari ? 275 00:22:08,960 --> 00:22:10,160 Ma cousine. 276 00:22:13,080 --> 00:22:15,240 Ne payez plus ! 277 00:22:16,800 --> 00:22:19,960 Si tonton te voyait, il serait triste. 278 00:22:22,600 --> 00:22:24,680 Vous n'avez plus à vous inquiéter. 279 00:22:24,720 --> 00:22:26,560 L'opération s'est bien passée. 280 00:22:26,600 --> 00:22:28,320 L'oncle l'a fait. 281 00:22:30,480 --> 00:22:31,560 Fah ! 282 00:22:32,480 --> 00:22:35,320 Tu peux maintenant te faire belle, 283 00:22:35,360 --> 00:22:37,560 parce que tonton se sentira mieux quand il te verra ! 284 00:22:38,720 --> 00:22:39,800 Encore. 285 00:22:40,080 --> 00:22:41,840 Merci beaucoup, docteur. 286 00:22:41,840 --> 00:22:43,080 Excuse-moi. 287 00:22:43,080 --> 00:22:44,160 Année! Année! 288 00:22:58,440 --> 00:23:01,800 Ne pleure plus. Papa est hors de danger. 289 00:23:09,680 --> 00:23:11,320 Kwan ! 290 00:23:12,040 --> 00:23:13,560 Kwan ! 291 00:23:16,840 --> 00:23:20,600 Merci beaucoup d'avoir sauvé mon père. 292 00:23:23,760 --> 00:23:25,800 J'ai fait mon devoir. 293 00:23:31,200 --> 00:23:35,720 Mais si vous vous sentez reconnaissant de ma gentillesse, vous pouvez me rembourser. 294 00:23:36,120 --> 00:23:39,880 Ne dérange plus mon fiancé, alors je me sentirai mieux. 295 00:23:40,360 --> 00:23:42,760 Je n'ai jamais dérangé Itto. 296 00:23:43,400 --> 00:23:45,800 Alors qui a suggéré qu'Itt vous conduise au travail ? 297 00:23:45,840 --> 00:23:47,000 OMS? 298 00:23:47,110 --> 00:23:48,760 Øekl ti à Itt? 299 00:23:50,170 --> 00:23:52,480 Il n'y a pas de secrets entre Itto et moi. 300 00:23:52,520 --> 00:23:54,360 On parle de tout. 301 00:23:54,470 --> 00:23:58,440 Mais tout ce qu'il vous a dit n'est peut-être pas vrai. 302 00:23:58,580 --> 00:24:01,800 Fah, øíkáš mi, že mi Est-il ici ? 303 00:24:04,840 --> 00:24:06,160 Oublie! 304 00:24:07,240 --> 00:24:08,680 Ce n'est pas important, 305 00:24:09,840 --> 00:24:12,040 Je vous remercie vraiment. 306 00:24:13,680 --> 00:24:14,870 Arrête de me remercier 307 00:24:14,920 --> 00:24:17,720 et ne dérange pas mon fiancé ! 308 00:24:18,400 --> 00:24:21,240 Je ne te remercie pas seulement pour mon père. 309 00:24:22,440 --> 00:24:28,340 Mais je veux te remercier d'avoir sorti Itta de ma vie. 310 00:24:35,760 --> 00:24:36,920 Fah Sai ! 311 00:24:50,520 --> 00:24:52,440 Vous contrôlez très bien vos émotions. 312 00:24:53,040 --> 00:24:56,170 Je pensais que vous alliez vous battre. 313 00:24:59,560 --> 00:25:03,040 Je ne vais pas dur pour la victoire comme vous! 314 00:25:04,400 --> 00:25:07,200 Y a-t-il quelqu'un que vous voulez vaincre ? 315 00:25:08,240 --> 00:25:12,720 Il ne doit jamais y avoir de gagnant ou de perdant si vous savez pardonner. 316 00:25:13,280 --> 00:25:16,240 Une main n'applaudit pas ! 317 00:25:16,520 --> 00:25:19,400 Je n'ai jamais vu Daniel vouloir gagner contre toi ! 318 00:25:20,040 --> 00:25:23,120 Vous ne l'avez jamais vu, mais cela ne veut pas dire qu'il ne le fait pas ! 319 00:25:23,210 --> 00:25:24,650 Et pouvez-vous le voir de vos propres yeux ? 320 00:25:24,760 --> 00:25:26,480 Que Daniel est un plus grand diable que toi ? 321 00:25:28,520 --> 00:25:29,900 Il a tué mon père ! 322 00:25:29,960 --> 00:25:32,630 Il a rendu fou le frère de son meilleur ami ! 323 00:25:32,920 --> 00:25:34,440 Botan faible ! 324 00:25:34,640 --> 00:25:38,240 Il a orchestré une attaque contre Khalid et l'a imputée au Tigre Blanc ! 325 00:25:38,560 --> 00:25:42,240 Cela m'amène au fait que Daniel est le diable ! 326 00:25:49,350 --> 00:25:51,520 J'ai entendu parler de Khalid. 327 00:25:52,240 --> 00:25:54,360 Je pense que tu l'as fait. 328 00:26:03,000 --> 00:26:04,960 J'ai beaucoup de choses à régler. 329 00:26:05,200 --> 00:26:07,890 Je n'ai pas le temps de le perdre avec des gens comme Khalid ! 330 00:26:12,200 --> 00:26:14,800 Ce n'est pas drôle d'être chassé. 331 00:26:15,000 --> 00:26:19,600 Je veux que le livre noir revienne pour protéger l'honneur du Tigre Blanc ! 332 00:26:19,960 --> 00:26:23,240 Si je réussis, je pourrais tout arrêter ! 333 00:26:25,160 --> 00:26:29,160 Je serai heureux si vous dites la vérité. 334 00:26:32,120 --> 00:26:33,880 Quand allez-vous commencer à jouer ? 335 00:26:33,920 --> 00:26:36,280 Je vais d'abord vous aider à le terminer ! 336 00:26:38,880 --> 00:26:40,720 Qu'est-ce que tu aimes dilater ? 337 00:26:56,000 --> 00:26:57,600 Khun FahSai aimerait vous voir. 338 00:26:58,560 --> 00:26:59,480 S'il te plaît. 339 00:27:13,520 --> 00:27:15,130 Que se passe-t-il? 340 00:27:16,200 --> 00:27:19,040 Eh bien, je travaille avec Khun PuiFai sur un nouveau rapport. 341 00:27:19,120 --> 00:27:24,640 Et nous le terminerons bientôt. Je me suis arrêté pour voir si mon stylo était là. 342 00:27:25,320 --> 00:27:26,510 Mais? 343 00:27:27,400 --> 00:27:28,600 Encore. 344 00:27:29,000 --> 00:27:31,440 Je vais changer mais. 345 00:27:31,560 --> 00:27:33,720 Eh bien, c'était vraiment très cher. 346 00:27:33,840 --> 00:27:36,560 Ce serait dommage qu'il soit perdu. 347 00:27:59,600 --> 00:28:01,280 N'est pas là! 348 00:28:02,320 --> 00:28:04,400 Si c'était le cas, la femme de ménage me l'aurait apporté. 349 00:28:05,480 --> 00:28:07,200 Oh vraiment? 350 00:28:08,000 --> 00:28:10,800 Donc j'ai dû le perdre ailleurs. 351 00:28:11,520 --> 00:28:13,450 Je suis désolé, je vais y aller maintenant. 352 00:28:13,520 --> 00:28:15,920 Je ne te dérangerai pas au travail. 353 00:28:18,400 --> 00:28:19,520 Poèkej ! 354 00:28:24,800 --> 00:28:26,760 Mes heures de travail se terminent dans 10 minutes. 355 00:28:27,280 --> 00:28:29,400 Asseyez-vous, je vais vous ramener à la maison. 356 00:28:30,800 --> 00:28:31,720 Encore. 357 00:28:54,920 --> 00:28:56,800 Ce n'est pas noir. 358 00:29:01,710 --> 00:29:02,730 C'est noir ! 359 00:29:05,160 --> 00:29:06,120 Šéfe. 360 00:29:06,200 --> 00:29:11,020 Vous avez une réunion avec M. Smith demain à 10h30 à propos du plan. 361 00:29:11,840 --> 00:29:12,780 Hum ! 362 00:29:21,520 --> 00:29:23,560 Que cherches-tu, FahSai ? 363 00:29:24,880 --> 00:29:26,280 N.. N.. Nic! 364 00:29:26,280 --> 00:29:27,040 Non... 365 00:29:27,360 --> 00:29:32,440 Ah ! Ce ventilateur souffle trop froid, je veux l'allumer. 366 00:29:37,920 --> 00:29:38,880 Bonjour! 367 00:29:39,160 --> 00:29:43,600 Ne lisez pas depuis une tablette dans la voiture, ce n'est pas sain pour les yeux ! 368 00:29:43,600 --> 00:29:45,570 Je dois terminer le travail rapidement. 369 00:29:46,440 --> 00:29:48,280 Vous perdez juste deux heures. 370 00:29:48,360 --> 00:29:51,080 C'est mieux que de mal voir pour le reste de votre vie ! 371 00:30:12,800 --> 00:30:14,700 Patron, quelqu'un est après nous ! 372 00:30:22,360 --> 00:30:23,960 Vite Ah ouais ! 373 00:30:25,740 --> 00:30:26,710 Biao ! 374 00:30:40,680 --> 00:30:42,200 Ne t'inquiète pas, FahSai. 375 00:31:00,320 --> 00:31:01,160 Parce que! 376 00:31:01,250 --> 00:31:03,240 Et quelqu'un ramasse le patron et Khun FahSai. 377 00:31:03,320 --> 00:31:04,970 Je vais les attraper. 378 00:31:05,320 --> 00:31:06,360 Ce n'est pas nécessaire! 379 00:31:07,640 --> 00:31:09,120 N'essayez pas de les rattraper. 380 00:31:09,220 --> 00:31:11,080 Mais nous devons prendre soin d'elle, patron. 381 00:31:11,360 --> 00:31:12,350 Ce ne sera qu'une perte de temps. 382 00:31:12,520 --> 00:31:15,360 Emmenez-moi et FahSai chez moi d'abord. 383 00:31:17,960 --> 00:31:19,080 maison? 384 00:31:22,400 --> 00:31:24,640 Nous ne savons toujours pas qui ils étaient ni ce qu'ils voulaient. 385 00:31:25,000 --> 00:31:26,520 Je ne veux pas te laisser seul. 386 00:31:26,520 --> 00:31:27,680 Mais je ne veux pas... 387 00:31:28,060 --> 00:31:29,660 Quand allez-vous commencer à jouer ? 388 00:31:29,760 --> 00:31:31,680 Je vais t'aider à en finir ! 389 00:31:33,000 --> 00:31:36,850 Je... Je ne veux vraiment pas être seul. 390 00:31:39,000 --> 00:31:40,480 Il vous est arrivé quelque chose ? 391 00:31:42,280 --> 00:31:43,310 Ne. 392 00:31:54,040 --> 00:31:56,080 Vos gens l'ont bien arrangé. 393 00:31:56,320 --> 00:31:59,520 Daniel si FahSai pravdìpodobnì bude tient la clôture. 394 00:32:20,600 --> 00:32:23,120 Vous êtes de retour khun Daniel. 395 00:32:28,960 --> 00:32:30,360 Khun Botan ? 396 00:32:32,000 --> 00:32:34,720 Je suis FahSai, pas Botan. 397 00:32:36,720 --> 00:32:38,640 FahSai, voici la gouvernante Lee. 398 00:32:41,000 --> 00:32:42,240 Bonne journée. 399 00:32:46,600 --> 00:32:50,360 Lee, préparez-vous pour le désert de FahSai, s'il vous plaît. 400 00:32:50,720 --> 00:32:52,800 Khun Daniel, peux-tu en avoir aussi ? 401 00:32:53,000 --> 00:32:54,200 Ne, dìkuji. 402 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 Où dois-je l'amener ? 403 00:32:57,000 --> 00:32:58,480 Vous pouvez l'emmener dans la salle à manger. 404 00:33:05,320 --> 00:33:08,440 Allez dans la chambre de Daniel. Le livre noir pourrait être là. 405 00:33:08,440 --> 00:33:09,680 Fah Sai. 406 00:33:10,240 --> 00:33:11,000 Encore. 407 00:33:18,360 --> 00:33:19,680 C'est bien. 408 00:33:23,240 --> 00:33:24,960 Je peux le faire moi-même. 409 00:33:29,880 --> 00:33:31,640 êtes-vous ok 410 00:33:31,960 --> 00:33:33,920 Tu as l'air d'être inquiet. 411 00:33:37,280 --> 00:33:41,000 Je m'inquiète juste pour mon père. 412 00:33:46,800 --> 00:33:48,320 Où est la salle de bains? 413 00:33:50,040 --> 00:33:51,120 Là. 414 00:33:59,200 --> 00:34:00,200 Šéfe! 415 00:34:02,520 --> 00:34:07,040 Ils ont appelé de Khalid et demandent s'il peut vous revoir. 416 00:34:31,400 --> 00:34:32,240 Bonjour? 417 00:34:32,450 --> 00:34:35,520 Khun ! Arrête de m'envoyer des messages! 418 00:34:36,440 --> 00:34:38,160 Je veux vous aider. 419 00:34:38,300 --> 00:34:40,960 Voulez-vous m'aider en faisant en sorte que Daniel m'attrape ? 420 00:34:41,320 --> 00:34:43,960 Et tu veux que j'aille dans la chambre de Daniel. 421 00:34:44,080 --> 00:34:45,400 Je ne peux pas! 422 00:34:45,470 --> 00:34:46,890 Musíš à udìlat ! 423 00:34:47,000 --> 00:34:48,960 C'est la maison de la mafia. 424 00:34:49,050 --> 00:34:52,840 Ce n'est pas un centre commercial où je peux faire ce que je veux. 425 00:34:52,880 --> 00:34:54,600 Avez-vous rencontré la gouvernante Lee ? 426 00:34:54,600 --> 00:34:56,680 Encore. Quoi? 427 00:34:56,680 --> 00:34:58,320 Sa mémoire n'est pas si bonne. 428 00:34:58,480 --> 00:35:00,760 Utilisez-le à votre avantage. 429 00:35:12,480 --> 00:35:15,280 Deuxième étage, chambre à gauche. 430 00:35:27,640 --> 00:35:28,760 Khun ! 431 00:35:29,200 --> 00:35:29,960 Encore? 432 00:35:30,000 --> 00:35:32,160 Khun Daniel a des invités. 433 00:35:32,520 --> 00:35:35,480 S'il vous plaît, venez prendre le dessert dans le jardin, khun... 434 00:35:36,080 --> 00:35:37,640 Fah Sai. 435 00:35:38,040 --> 00:35:39,440 Pour installer Khun Fahsai. 436 00:35:39,880 --> 00:35:41,240 S'il te plaît. 437 00:35:41,400 --> 00:35:43,520 Je te suivrai. 438 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 Encore. 439 00:36:17,280 --> 00:36:19,000 Concernant le truc de la jetée, 440 00:36:19,920 --> 00:36:21,860 Comment allez-vous vous venger du Tigre blanc ? 441 00:36:27,880 --> 00:36:30,920 Je vais voler le territoire du Tigre Blanc. 442 00:36:31,870 --> 00:36:35,750 Je vais tout leur prendre pour qu'ils n'aient nulle part où aller ! 443 00:36:39,660 --> 00:36:43,640 Je n'aurais jamais pensé que des gens comme Khalid utilisaient cette méthode. 444 00:36:43,760 --> 00:36:46,600 Tu penses que je vais les laisser partir si facilement ? 445 00:36:47,040 --> 00:36:48,720 si tu le penses 446 00:36:49,080 --> 00:36:51,120 alors tu dois d'abord apprendre à me connaître. 447 00:36:51,720 --> 00:36:56,160 Si c'est important, je n'utilise pas la force. 448 00:37:05,080 --> 00:37:08,200 J'accorderai un vœu à mon ennemi, il souhaitera être mort ! 449 00:37:08,840 --> 00:37:12,560 C'est plus amusant et stimulant! 450 00:37:20,480 --> 00:37:22,160 Concernant les navires, 451 00:37:22,440 --> 00:37:24,040 J'ai choisi votre entreprise. 452 00:37:24,230 --> 00:37:27,360 Vous pouvez envoyer l'accord à mon entreprise. 453 00:37:27,760 --> 00:37:30,240 Je ne te dérangerai plus. 454 00:37:31,400 --> 00:37:38,520 Parce que j'ai entendu vos gens dire que vous aviez amené une fille très mignonne. 455 00:37:46,440 --> 00:37:48,000 Je pars. 456 00:37:49,600 --> 00:37:51,240 Biao, accompagne l'invité. 457 00:38:37,720 --> 00:38:39,000 Où est Khun FahSai ? 458 00:38:39,060 --> 00:38:40,850 Qu'est-ce que Khun FahSai? 459 00:38:42,540 --> 00:38:45,000 Ah ! Prendre un dessert dans le jardin. 460 00:38:45,320 --> 00:38:46,700 Veuillez prendre soin d'elle. 461 00:38:46,800 --> 00:38:47,960 Je vais monter. 462 00:38:48,060 --> 00:38:48,960 Encore. 463 00:40:22,800 --> 00:40:25,330 Quoi! Quoi! Quoi! 464 00:40:25,480 --> 00:40:27,080 Ne l'enlevez pas ! 465 00:41:13,000 --> 00:41:14,160 Qu'est-ce que? 466 00:41:15,400 --> 00:41:17,400 Šéfe! Je tu Chen Ming! 467 00:41:17,510 --> 00:41:18,440 Mangez vite ! 468 00:41:33,800 --> 00:41:35,700 J'ai escorté Khun Khalid jusqu'à la porte d'entrée. 469 00:41:35,840 --> 00:41:37,160 Et il a vu une moto. 470 00:41:37,230 --> 00:41:38,840 Alors je suis venu te dire. 471 00:41:42,360 --> 00:41:44,880 Voulez-vous que je l'amène ici, patron ? 472 00:41:45,700 --> 00:41:46,680 Il n'y a pas besoin. 473 00:41:47,400 --> 00:41:49,120 Pourquoi ne pas le laisser ? 474 00:41:49,760 --> 00:41:53,040 Laisse-le tranquille, n'est-ce pas plus pratique pour nous ? 475 00:42:03,160 --> 00:42:04,440 Šéfe. 476 00:42:04,770 --> 00:42:07,940 Concernant la fusillade sur nous et Khun Khalid sur laquelle vous vouliez enquêter. 477 00:42:08,240 --> 00:42:09,640 Je l'ai déjà examinée. 478 00:42:10,720 --> 00:42:13,240 Ces personnes sont d'anciens membres de White Tiger. 479 00:42:16,240 --> 00:42:19,400 Je pense que Chen Ming ne sait probablement pas. 480 00:42:20,070 --> 00:42:23,480 Apparemment, Chen Ming pense que vous avez engagé les tireurs. 481 00:42:23,800 --> 00:42:26,240 Et jeté sur le Tigre Blanc. 482 00:42:28,280 --> 00:42:29,600 Je le pense aussi. 483 00:42:30,000 --> 00:42:32,560 Alors pourquoi ne dites-vous pas la vérité à Chen Ming ? 484 00:42:32,780 --> 00:42:34,280 Il arrêtera de nous soupçonner. 485 00:42:34,440 --> 00:42:37,760 Vous parlez comme si vous ne connaissiez pas Chen Ming. 486 00:42:44,600 --> 00:42:45,880 Pour installer Khun Fahsai. 487 00:42:50,680 --> 00:42:51,760 Fah Sai ! 488 00:42:52,920 --> 00:42:54,560 Pourquoi es-tu monté ? 489 00:43:10,640 --> 00:43:11,800 Fah Sai ! 490 00:43:12,480 --> 00:43:13,360 Ah Jo, Ah Biao ! 491 00:43:13,420 --> 00:43:14,920 Apportez de l'eau froide rapidement. Rapide! 492 00:43:14,960 --> 00:43:16,880 - Oui patron! - Poekej, khun ! Que dis-tu, khun? 493 00:43:16,980 --> 00:43:18,240 Poekej, khun ! 494 00:43:21,120 --> 00:43:22,200 Rester calme! 495 00:43:23,000 --> 00:43:25,480 Ah Biao ! Oh ouais! Rapide! 496 00:43:25,960 --> 00:43:27,280 Nous sommes là, patron ! 497 00:43:27,920 --> 00:43:29,120 Khun Danieli. 498 00:43:29,360 --> 00:43:30,760 Reste calme. 499 00:43:32,560 --> 00:43:33,680 Otou à. 500 00:43:37,920 --> 00:43:40,880 - Khun Daniel, je vais bien... - Reste calme. 501 00:44:02,440 --> 00:44:03,680 Ça fait mal? 502 00:44:06,080 --> 00:44:07,320 Ne! 503 00:44:08,360 --> 00:44:10,160 Alors pourquoi serres-tu le poing ? 504 00:44:16,480 --> 00:44:17,680 Khun... 505 00:44:19,120 --> 00:44:21,720 Vas-y, mets ta chemise. 506 00:44:29,480 --> 00:44:32,360 Tu m'as déjà vu torse nu au Japon. 507 00:44:32,880 --> 00:44:34,320 Tu devrais t'y habituer. 508 00:44:35,200 --> 00:44:38,520 Même si je te vois torse nu plus tard. je ne vais pas m'y habituer ! 509 00:44:46,960 --> 00:44:48,680 Suis-je donc beau ? 510 00:44:53,480 --> 00:44:54,560 Hum ! 511 00:44:57,720 --> 00:44:59,400 Es-tu satisfait? 512 00:45:03,240 --> 00:45:04,720 Je suis! 513 00:45:18,000 --> 00:45:19,200 Fah Sai. 514 00:45:20,280 --> 00:45:22,280 Tu ne m'as toujours pas répondu 515 00:45:22,800 --> 00:45:24,760 pourquoi es-tu monté 516 00:45:26,560 --> 00:45:28,040 Avez-vous déjà rencontré la gouvernante Lee ? 517 00:45:28,080 --> 00:45:29,520 Sa mémoire n'est plus bonne. 518 00:45:29,560 --> 00:45:31,840 Utilisez-le à votre avantage. 519 00:45:35,110 --> 00:45:39,040 Eh bien, je... je voulais aller aux toilettes. 520 00:45:39,100 --> 00:45:41,560 Et l'eau ne coulait pas bien là-bas. 521 00:45:41,600 --> 00:45:44,800 J'ai donc demandé à la gouvernante Lee si je pouvais monter. 522 00:46:00,400 --> 00:46:02,200 La voiture est déjà prête. 523 00:46:07,560 --> 00:46:09,160 Excusez moi un instant. 524 00:46:09,240 --> 00:46:10,640 Gouvernante Lee. 525 00:46:16,360 --> 00:46:18,360 puis-je te faire un câlin 526 00:46:20,720 --> 00:46:23,760 Elle est gentille et amicale avec tout le monde. 527 00:46:24,240 --> 00:46:26,800 Un personnage important pour... 528 00:46:27,760 --> 00:46:30,400 Future Madame du Dragon d'Or, patron. 529 00:46:34,440 --> 00:46:36,120 Je t'attendrai dans la voiture. 530 00:46:43,080 --> 00:46:44,760 Je suis désolé! 531 00:46:48,600 --> 00:46:50,600 Pourquoi êtes vous désolé? 532 00:46:55,560 --> 00:46:57,080 Je pars maintenant. 533 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 Fah ! 534 00:47:33,080 --> 00:47:34,720 Nul ! Fais-le! 535 00:47:36,000 --> 00:47:37,960 Je suis allé chez Daniel. 536 00:47:37,960 --> 00:47:40,320 Êtes-vous allé chercher "cette chose" ? 537 00:47:40,440 --> 00:47:41,920 - Hum ! - L'avez-vous trouvée ? 538 00:47:41,920 --> 00:47:43,040 Ne! 539 00:47:43,080 --> 00:47:44,240 Mais j'ai découvert autre chose ! 540 00:47:50,560 --> 00:47:55,080 Donc Chen Ming pense que Khun Daniel s'est arrangé pour que Khalid affronte White Tiger ? 541 00:47:55,280 --> 00:47:57,200 Mais la vérité est que Daniel ne l'a pas fait ! 542 00:47:57,960 --> 00:48:03,640 Cela signifie qu'il y a quelqu'un qui veut que le Golden Dragon et le White Tiger se détestent. 543 00:48:04,880 --> 00:48:06,960 L'avez-vous dit à Khun Chen Ming ? 544 00:48:07,840 --> 00:48:09,880 Même si je lui dis, il ne me croira pas ! 545 00:48:11,240 --> 00:48:14,600 Essayez les cornflakes avec Nam Pla Wan. [*Sauce de poisson sucrée] 546 00:48:14,640 --> 00:48:15,520 Ici! 547 00:48:19,730 --> 00:48:20,920 Hum ! Bien! Ça marche! 548 00:48:20,990 --> 00:48:22,000 Fah ! 549 00:48:22,001 --> 00:48:24,680 - Je devrais mettre plus de piment là-dedans. - Oui. 550 00:48:24,750 --> 00:48:26,760 - Fah, ça devrait sortir... - Et les échalotes moulues ? 551 00:48:26,870 --> 00:48:29,440 Oui. Fah, il faut émincer les échalotes pour le khun… 552 00:48:29,510 --> 00:48:30,680 Bonjour! 553 00:48:31,040 --> 00:48:33,480 Renifler! C'est quoi ton problème? 554 00:48:33,520 --> 00:48:36,320 Tu ne vois pas que je parle à Fah de choses importantes ? 555 00:48:37,520 --> 00:48:39,600 Chili et échalote hachée ! 556 00:48:40,360 --> 00:48:41,440 Nuch. 557 00:48:42,000 --> 00:48:44,760 Tu ne veux pas que Fai et moi en parlions ? 558 00:48:48,680 --> 00:48:50,000 Hum ! 559 00:48:51,240 --> 00:48:52,360 Fah ! 560 00:48:53,040 --> 00:48:55,280 Bien qu'elles soient jolies. 561 00:48:56,000 --> 00:48:57,880 Ils sont aussi brutaux ! 562 00:48:59,440 --> 00:49:01,680 Effrayant aussi ! 563 00:49:02,840 --> 00:49:04,240 Portefeuille Nico ? 564 00:49:05,000 --> 00:49:06,560 Dis-moi! 565 00:49:09,160 --> 00:49:11,680 Si quelqu'un parle 566 00:49:11,740 --> 00:49:13,720 postrej se o nj! 567 00:49:15,920 --> 00:49:19,580 Nuch, avez-vous entendu khun Chen Biao dire quelque chose ? 568 00:49:20,560 --> 00:49:22,400 Je n'ai entendu qu'un peu ! 569 00:49:22,490 --> 00:49:25,400 Il m'a déjà menacé de mort ! 570 00:49:27,640 --> 00:49:29,880 C'est pour ça que tu agis comme ça parce que tu as peur de lui ? 571 00:49:31,600 --> 00:49:32,770 Hum ! 572 00:49:38,680 --> 00:49:40,040 Est-il possible... 573 00:49:40,320 --> 00:49:42,360 Ce FahSai a raison... 574 00:49:42,960 --> 00:49:47,680 L'homme qui oppose le Dragon d'or et le Tigre blanc, 575 00:49:48,960 --> 00:49:51,200 je Chen Biao? 576 00:49:55,880 --> 00:49:59,590 Mais elle semble très fidèle à Daniel. 577 00:50:05,590 --> 00:50:08,200 Pourquoi avez-vous un tatouage de gang ennemi? 578 00:50:08,270 --> 00:50:09,940 Votre patron n'en a rien dit ? 579 00:50:12,820 --> 00:50:14,360 Mais je pense... 580 00:50:14,840 --> 00:50:19,630 Que Chen Biao est le suspect numéro un ! 581 00:50:23,640 --> 00:50:24,770 Oh ouais. 582 00:50:25,400 --> 00:50:26,640 Biao est déjà là. 583 00:50:33,480 --> 00:50:34,560 Comment allez-vous? 584 00:50:34,920 --> 00:50:39,920 Demain, Tian Kong emmènera Chen Xiao Yao chez le médecin à Hong Kong. 585 00:50:41,240 --> 00:50:42,240 Bien! 586 00:50:42,600 --> 00:50:44,520 Cela deviendra plus facile ! 587 00:50:56,740 --> 00:50:58,990 Khun Daniel, vous le savez probablement déjà, n'est-ce pas ? 588 00:50:59,080 --> 00:51:03,040 Désormais, nous mettons fin à l'ère papier du magazine. 589 00:51:03,140 --> 00:51:07,690 Mais je crois toujours que la version papier du magazine avait sa magie, 590 00:51:07,780 --> 00:51:12,290 qui n'aura pas de forme électronique. 591 00:51:13,480 --> 00:51:17,110 La seule façon pour notre version papier du magazine de survivre est 592 00:51:17,240 --> 00:51:24,720 afin que les clients n'arrêtent pas de lire et aiment acheter des magazines. 593 00:51:24,820 --> 00:51:27,120 Moi et mon équipe en avons déjà parlé. 594 00:51:27,230 --> 00:51:32,120 Le premier problème avec la nouvelle Lola, c'est qu'elle doit être spéciale. 595 00:51:32,230 --> 00:51:34,520 Ce doit être quelque chose que personne d'autre n'aura. 596 00:51:34,570 --> 00:51:36,080 Khun Ramet, que veux-tu ? 597 00:51:36,640 --> 00:51:38,360 Veuillez parler clairement. 598 00:51:38,520 --> 00:51:40,120 Ne perdez pas votre temps sur des choses inutiles. 599 00:51:40,240 --> 00:51:41,130 Hum ! 600 00:51:43,840 --> 00:51:47,910 J'aimerais que tu sois mannequin pour Lola. 601 00:51:48,160 --> 00:51:49,200 Ne! 602 00:51:51,560 --> 00:51:54,000 Vous n'y pensez même pas un peu ? 603 00:51:54,800 --> 00:51:56,400 Khun Nuch, tu ne le sais pas ? 604 00:51:56,760 --> 00:51:59,720 L'inspecteur TuayThep me surveille. 605 00:52:00,960 --> 00:52:04,200 Probablement personne ne voudra d'un magazine avec moi en couverture. 606 00:52:04,640 --> 00:52:05,570 N'ai-je pas raison ? 607 00:52:09,630 --> 00:52:13,210 Donnez donc à Khun Daniel la facture du premier numéro. 608 00:52:13,300 --> 00:52:14,440 Année! Année! 609 00:52:15,810 --> 00:52:16,880 Moment. 610 00:52:18,440 --> 00:52:19,360 Ici. 611 00:52:52,240 --> 00:52:53,920 Vous le posterez simplement si vous êtes le patron. 612 00:52:54,200 --> 00:52:55,880 je vais m'en occuper ! 613 00:53:12,080 --> 00:53:13,480 Kam Sel ? 614 00:53:13,580 --> 00:53:15,280 Il était toujours là il y a quelque temps. 615 00:53:24,800 --> 00:53:26,280 Kam Sel ? 616 00:53:29,360 --> 00:53:30,240 Ah ! 617 00:53:30,520 --> 00:53:31,600 Khun ! 618 00:53:31,630 --> 00:53:33,160 Proè se schováváš? 619 00:53:33,600 --> 00:53:35,160 Je lace mes chaussures. 620 00:53:35,840 --> 00:53:37,080 Mais toi. 621 00:53:37,320 --> 00:53:38,600 Nouilles sleduješ. 622 00:53:39,000 --> 00:53:40,360 Que se passe-t-il? 623 00:53:44,920 --> 00:53:46,600 Neøíkej, že noodles nesleduješ ! 624 00:53:47,220 --> 00:53:51,040 J'ai la flemme d'utiliser des méthodes pour vous soutirer la vérité ! 625 00:53:51,880 --> 00:53:52,970 Neobtìžuj se. 626 00:53:53,040 --> 00:53:55,040 Je n'ai pas peur de toi comme Nuch ! 627 00:53:56,120 --> 00:53:58,760 Les gens qui l'ont dit avant toi... 628 00:53:59,820 --> 00:54:01,660 La plupart d'entre eux n'ont pas vécu longtemps. 629 00:54:12,520 --> 00:54:14,040 Salut! Qu'est-ce que tu fais? 630 00:54:14,100 --> 00:54:15,000 Silence! Silence! 631 00:54:15,040 --> 00:54:17,030 - Enfin taisez-vous ! - Puifai. 632 00:54:17,140 --> 00:54:19,280 Co je, khun Chen Biao? Co se dìje? 633 00:54:27,320 --> 00:54:28,880 Que s'est-il passé, PuiFai ? 634 00:54:29,400 --> 00:54:30,520 Ano, Ah Biao. 635 00:54:30,800 --> 00:54:31,840 Ce qui s'est passé? 636 00:54:31,990 --> 00:54:34,000 - Eh bien... - Eh bien, je suis allé voir Khun Chen Biao, 637 00:54:34,060 --> 00:54:36,820 parce que je voulais qu'il assume la responsabilité de ce qu'il m'a fait. 638 00:54:36,920 --> 00:54:40,600 Mais j'ai vu son arme et j'ai été choqué, alors j'ai commencé à crier ! 639 00:54:40,670 --> 00:54:41,600 Bonjour! 640 00:54:44,810 --> 00:54:47,320 Et, Khun PuiFai, comment voulez-vous qu'il prenne les choses en main ? 641 00:54:47,470 --> 00:54:49,170 Je dois travailler longtemps ce soir. 642 00:54:49,240 --> 00:54:50,920 Et Nuch est occupé. 643 00:54:51,960 --> 00:54:52,920 Il? 644 00:54:53,600 --> 00:54:56,920 Tu m'as dit que tu devais suivre un cours de cuisine à cause d'un dessert. 645 00:55:01,240 --> 00:55:02,640 Oui! Il est vrai! 646 00:55:02,700 --> 00:55:04,870 Eh... Je dois aller enseigner un dessert spécial. 647 00:55:05,630 --> 00:55:08,410 Bien! Alors tu pourras m'apprendre. 648 00:55:08,500 --> 00:55:10,910 Parce que je pense que je vais devenir pro ! 649 00:55:13,120 --> 00:55:14,520 Oui quoi? 650 00:55:15,800 --> 00:55:18,120 Nuch ne sera pas là, donc je n'ai aucun moyen de revenir en arrière. 651 00:55:18,190 --> 00:55:20,840 Je veux l'homme qui m'a blessé 652 00:55:20,910 --> 00:55:22,560 il m'a ramené à mon appartement. 653 00:55:26,360 --> 00:55:27,320 Je suis d'accord! 654 00:55:27,840 --> 00:55:30,240 Chen Biao tì odveze, khun Fai. 655 00:55:30,560 --> 00:55:31,880 Mais je n'ai pas le temps ! 656 00:55:37,160 --> 00:55:38,960 Je dois m'occuper du patron. 657 00:55:40,040 --> 00:55:41,200 D'accord. 658 00:55:43,360 --> 00:55:45,560 Je vais rendre visite au père de FahSai ce soir. 659 00:55:46,680 --> 00:55:48,440 Je veux avoir de l'intimité. 660 00:56:07,560 --> 00:56:10,480 Fai, pouvez-vous me passer le papier, s'il vous plaît. 661 00:56:14,990 --> 00:56:17,000 -Ramet ! - Encore. 662 00:56:17,060 --> 00:56:19,880 J'aurais besoin de votre aide. 663 00:56:20,200 --> 00:56:21,200 Que se passe-t-il? 664 00:56:22,180 --> 00:56:23,920 Ah ! Mais rien de difficile. 665 00:56:24,000 --> 00:56:25,240 Juste une petite chose. 666 00:56:25,360 --> 00:56:28,850 Je veux que tu parles à Khun Daniel. 667 00:56:29,030 --> 00:56:32,880 Être le modèle de couverture pour notre magazine Lola. 668 00:56:33,190 --> 00:56:33,960 Il? 669 00:56:34,030 --> 00:56:35,440 Pas besoin de chercher. 670 00:56:35,520 --> 00:56:37,240 Je l'ai déjà trouvé. 671 00:56:37,340 --> 00:56:41,560 L'homme qui me ramènera au paradis ! 672 00:56:41,620 --> 00:56:44,840 Cette personne c'est vous ! Nong Fah Saï. 673 00:56:45,200 --> 00:56:46,120 S'il te plaît! 674 00:56:46,260 --> 00:56:47,560 Pourriez-vous m'aider s'il vous plait? 675 00:56:47,680 --> 00:56:49,240 si tu le fais 676 00:56:49,290 --> 00:56:54,280 Je promets de publier votre roman dans notre magazine ! 677 00:56:54,420 --> 00:56:55,880 Pourriez-vous m'aider s'il vous plait? 678 00:56:56,960 --> 00:56:57,960 Bien? 679 00:56:58,440 --> 00:56:59,520 Pourriez-vous m'aider s'il vous plait? 680 00:57:03,280 --> 00:57:04,400 Bien! 681 00:57:04,840 --> 00:57:07,520 - Si j'en ai l'occasion ! - Bien. 682 00:57:07,520 --> 00:57:12,880 Yay! Yay! 683 00:57:16,600 --> 00:57:17,840 En tant que modèle ? 684 00:57:23,530 --> 00:57:25,650 comment vas-tu mon oncle 685 00:57:25,970 --> 00:57:27,070 Désagréable! 686 00:57:27,450 --> 00:57:28,780 Je viens de m'asseoir et de dormir! 687 00:57:28,850 --> 00:57:30,410 Je ne peux rien faire. 688 00:57:30,470 --> 00:57:34,450 Ordres du médecin. Je ne peux pas me pousser trop fort pour l'instant . 689 00:57:34,970 --> 00:57:36,610 Papa exagère. 690 00:57:36,650 --> 00:57:38,730 Il ne reste pas assis tout le temps, comme il le dit. 691 00:57:38,730 --> 00:57:41,690 Phew! Alors viens dormir sur mes genoux ! 692 00:57:41,760 --> 00:57:44,650 Alors je resterai assis toute la journée et je ne bougerai pas du tout, je le jure. 693 00:57:45,430 --> 00:57:46,990 Ah ! Tu n'as pas à me jurer. 694 00:57:47,080 --> 00:57:48,970 Tu devrais jurer ta femme. 695 00:57:49,060 --> 00:57:51,210 Je vous jure à tous les deux. 696 00:57:51,530 --> 00:57:53,610 Un pour maman et un pour toi ! 697 00:57:54,790 --> 00:57:56,410 Soyez gentil avec Khun Daniel! 698 00:58:02,150 --> 00:58:03,730 Tenez-vous bien. 699 00:58:04,390 --> 00:58:06,490 Ah ! Khun Daniel, s'il vous plaît. 700 00:58:06,550 --> 00:58:08,010 Dessert traditionnel thaïlandais. 701 00:58:08,040 --> 00:58:09,540 Il est très bon. 702 00:58:12,480 --> 00:58:13,530 Bonsoir, tante Chom. 703 00:58:15,570 --> 00:58:16,850 Bonsoir, oncle Wine. 704 00:58:23,720 --> 00:58:25,210 Ah ! Vous avez un invité. 705 00:58:26,090 --> 00:58:29,440 Je suis désolé d'être venu à l'improviste. 706 00:58:29,650 --> 00:58:31,330 Inutile de s'excuser. 707 00:58:31,570 --> 00:58:35,050 Nous sommes habitués à ce que vous fassiez ce que vous voulez sans nous le dire. 708 00:58:35,080 --> 00:58:35,530 Celui-ci! 709 00:58:38,170 --> 00:58:42,650 Itte, voici Khun Daniel, le chef de FahSai. 710 00:58:42,710 --> 00:58:44,130 Eh .. Khun Daniel, c'est Itt. 711 00:58:44,200 --> 00:58:46,050 Ancien voisin Fah ! 712 00:58:46,890 --> 00:58:47,850 Celui-ci! 713 00:58:48,490 --> 00:58:49,890 Ah ! Proé ? 714 00:58:50,090 --> 00:58:51,530 Ai-je dit quelque chose de mal? 715 00:58:52,180 --> 00:58:55,690 Vous voulez présenter Itto comme un chirurgien de haut niveau. 716 00:58:55,810 --> 00:58:59,570 Ou en tant que fiancé de la fille du propriétaire de l'hôpital ? 717 00:58:59,770 --> 00:59:00,810 Ce n'est pas ça ? 718 00:59:17,970 --> 00:59:21,130 Fai, tu ne veux pas revenir ? Je vous attends. 719 00:59:23,010 --> 00:59:26,210 Je suis sur le point de. Donne moi une minute. 720 01:00:05,690 --> 01:00:06,850 Ne t'inquiète pas! 721 01:00:07,210 --> 01:00:08,530 J'arriverai certainement ! 722 01:00:08,930 --> 01:00:10,970 Procédez comme prévu. 723 01:00:20,250 --> 01:00:21,570 Jet Mùžeme? 724 01:00:25,090 --> 01:00:26,090 Poèkej ! 725 01:00:27,570 --> 01:00:28,730 Qu'est-ce que? 726 01:00:28,930 --> 01:00:32,060 Khun Daniel, votre patron, vous a ordonné de me ramener à la maison. 727 01:00:32,170 --> 01:00:33,650 Voulez-vous à nouveau aller à l'encontre de ses ordres ? 728 01:00:39,570 --> 01:00:41,170 Votre épaule vous fait encore mal ? 729 01:00:41,970 --> 01:00:45,380 Mots moyens d'une personne moyenne. 730 01:00:45,450 --> 01:00:49,280 Mais je ne sais pas si vous les comprenez. 731 01:00:49,820 --> 01:00:53,950 J'ai une chanson, mais je ne sais pas si elle est assez chaude. 732 01:00:50,170 --> 01:00:51,170 S'il te plaît. 733 01:00:54,040 --> 01:00:57,440 Pénétrez dans votre cœur. 734 01:00:57,600 --> 01:01:04,000 Je chante cette chanson avec le coeur. 735 01:01:04,350 --> 01:01:10,000 Je le chante pour exprimer les sentiments de mon cœur. 736 01:01:10,001 --> 01:01:13,389 Pro tèbe… 737 01:01:13,390 --> 01:01:20,620 C'est la première chanson sur l'amour que je vous chante du fond du cœur. 738 01:01:20,910 --> 01:01:24,430 Je veux le donner à une personne. 739 01:01:24,970 --> 01:01:29,730 Et cette personne, c'est vous. 740 01:02:06,170 --> 01:02:07,890 Je n'aime pas ce genre de musique. 741 01:02:10,010 --> 01:02:12,560 Khun, dans les revues de psychologie, ils disent, 742 01:02:12,630 --> 01:02:15,510 qu'écouter de la musique aide dans beaucoup de choses. 743 01:02:15,610 --> 01:02:17,470 Dans un embouteillage comme celui-ci, 744 01:02:17,540 --> 01:02:21,100 la musique aide à soulager le stress et à oublier le temps. 745 01:02:21,890 --> 01:02:23,620 Mais ce genre de musique me rend triste. 746 01:02:25,650 --> 01:02:26,770 Avantages? 747 01:02:33,490 --> 01:02:35,820 Je pense que tu voulais parler. 748 01:02:35,970 --> 01:02:38,290 Si tu ne veux pas me le dire, tu n'es pas obligé, khun. 749 01:02:38,850 --> 01:02:40,230 Vous voulez perdre un doigt ? 750 01:03:23,210 --> 01:03:25,570 Au lieu de… 751 01:03:30,650 --> 01:03:32,450 Je n'ai même pas pu te remercier correctement. 752 01:03:37,130 --> 01:03:38,850 Conduit prudemment. 753 01:03:43,970 --> 01:03:47,010 Bonjour! Bonjour! Je vais au lit! 754 01:03:52,450 --> 01:03:54,680 Renifler! Allez! 755 01:03:58,280 --> 01:03:59,370 Mon Dieu ! Mon Dieu ! 756 01:04:01,890 --> 01:04:02,930 Yay! 757 01:04:03,170 --> 01:04:04,090 Est venu? 758 01:04:10,170 --> 01:04:12,930 Pourquoi devons-nous faire cela ? 759 01:04:13,940 --> 01:04:16,650 Ne vous plaignez pas. Suivez-le, tout simplement ! 760 01:04:19,280 --> 01:04:22,170 Toi! Votre voiture est-elle assez sombre ? 761 01:04:23,290 --> 01:04:25,010 Ne peut-il pas nous voir ? 762 01:04:25,130 --> 01:04:27,170 Salut Nuch ! Suivez-le, tout simplement ! 763 01:04:27,260 --> 01:04:28,680 Vous ne pouvez pas aller plus vite ? 764 01:04:29,700 --> 01:04:31,330 Ah ! C'est déjà assez rapide ! 765 01:04:34,380 --> 01:04:37,540 - Nuch, tournez à gauche ! Faire demi-tour! -Ah! Ah ! 766 01:04:42,600 --> 01:04:44,700 Excusez-moi, je vais m'allonger, Khun Daniel. 767 01:04:44,970 --> 01:04:47,570 Je te laisse parler. 768 01:04:48,220 --> 01:04:49,180 Itte. 769 01:04:49,850 --> 01:04:51,060 Si tu vas 770 01:04:51,250 --> 01:04:55,240 alors n'oubliez pas d'apporter les assiettes au-dessus de l'évier chez vous. 771 01:04:55,930 --> 01:04:58,050 Merci d'avoir apporté le dessert. 772 01:05:01,450 --> 01:05:02,570 Encore. 773 01:05:02,950 --> 01:05:04,960 Allez en prendre soin ! Sinon tu vas l'oublier ! 774 01:05:16,050 --> 01:05:18,250 Papa, va te reposer. 775 01:05:18,340 --> 01:05:20,260 - Je viendrai avec vous. - Celui-là, viens te reposer ! Allez! 776 01:05:20,350 --> 01:05:21,740 Allons-y! 777 01:05:21,840 --> 01:05:25,940 - Khun Daniel, merci pour votre visite. - Oui! 778 01:05:26,050 --> 01:05:27,670 Merci pour le cadeau. 779 01:05:27,850 --> 01:05:31,360 Tu es bon, pas comme les autres. 780 01:05:31,890 --> 01:05:34,390 - Merci beaucoup. - Je t'aiderai. 781 01:05:59,310 --> 01:06:01,760 Ce! Qu'est-ce que vous avez dit? 782 01:06:01,810 --> 01:06:03,560 Vous n'étiez pas très attentif à Itto. 783 01:06:03,810 --> 01:06:06,450 Il a blessé notre fille. 784 01:06:06,630 --> 01:06:08,890 Pourquoi devrais-je avoir de la considération pour lui ? 785 01:06:12,650 --> 01:06:15,800 Tu es petit et minuscule 786 01:06:15,940 --> 01:06:18,770 mais votre charme n'a pas changé ! 787 01:06:19,810 --> 01:06:21,930 Khun Daniel je mùj šéf. 788 01:06:21,930 --> 01:06:23,970 Il ne pense pas à moi. 789 01:06:23,970 --> 01:06:25,330 Quel genre de Daniel ? 790 01:06:25,490 --> 01:06:27,730 Je n'ai pas mentionné son nom ! 791 01:06:28,580 --> 01:06:30,850 Tu l'as dit! 792 01:06:32,050 --> 01:06:33,850 Je suis un gars. 793 01:06:34,050 --> 01:06:36,290 Je peux voir qu'il t'aime bien. 794 01:06:37,410 --> 01:06:39,770 Et je suis ton père aussi. 795 01:06:40,000 --> 01:06:44,890 Et je vois que c'est déjà dans ton cœur. 796 01:06:54,730 --> 01:06:55,890 Fah. 797 01:06:57,970 --> 01:07:01,050 Je veux que tu apprennes à le connaître correctement, chérie. 798 01:07:01,250 --> 01:07:05,010 Je ne veux pas qu'il te fasse du mal comme Itt l'a fait la dernière fois. 799 01:07:05,310 --> 01:07:07,930 Maman et papa, vous n'avez pas à vous soucier de moi. 800 01:07:11,370 --> 01:07:14,090 J'avoue, je l'aime bien. 801 01:07:16,640 --> 01:07:19,730 Mais je ne laisserai pas mon cœur l'aimer autant. 802 01:07:20,370 --> 01:07:23,210 Avant que je le connaisse assez bien. 803 01:07:25,850 --> 01:07:28,130 Allons-y, celui-ci. Se reposer! 804 01:07:36,090 --> 01:07:40,130 Tante Chom a dit que vous étiez le patron de FahSai. 805 01:07:40,730 --> 01:07:43,810 Avez-vous repris le magazine de Khun Ramet ? 806 01:07:44,370 --> 01:07:45,570 Ah! Ne! 807 01:07:46,010 --> 01:07:47,570 Je ne suis qu'un actionnaire. 808 01:07:49,050 --> 01:07:52,930 Cela signifie que vous ne travaillez pas longtemps avec eux. 809 01:07:53,450 --> 01:07:57,530 Pas étonnant que FahSai ne m'ait pas parlé de toi. 810 01:07:58,450 --> 01:08:00,530 Vous n'avez pas entendu parler de moi de FahSai 811 01:08:01,210 --> 01:08:03,570 ou tu n'as pas parlé à FahSai ? 812 01:08:06,290 --> 01:08:08,650 Nous avons parlé ensemble ! Pourquoi ne parlons-nous pas? 813 01:08:08,650 --> 01:08:12,170 Je l'ai même conduite au travail un jour. 814 01:08:13,730 --> 01:08:15,170 Alors c'était toi. 815 01:08:15,330 --> 01:08:20,730 La raison pour laquelle l'hôpital qui a de grandes publicités avec Lola les a toutes retirées. 816 01:08:23,370 --> 01:08:24,970 Nouilles Neoèeròuj ! 817 01:08:25,570 --> 01:08:27,210 Ne vous méprenez pas ! 818 01:08:29,650 --> 01:08:31,770 Je veux juste te remercier. 819 01:08:32,770 --> 01:08:34,870 Pour avoir pu rencontrer FahSai. 820 01:08:44,330 --> 01:08:46,050 Est-ce que FahSai est différent pour vous ? 821 01:08:50,770 --> 01:08:54,890 S'il vous plaît, ne vous mettez pas entre nous deux. 822 01:08:59,640 --> 01:09:01,320 N'oubliez pas les assiettes. 823 01:09:02,170 --> 01:09:05,240 Si oncle les trouve, il sera furieux ! 824 01:09:31,520 --> 01:09:33,610 Êtes-vous venu ici? 825 01:09:33,680 --> 01:09:35,130 - Nuch ? - Hum. 826 01:09:35,130 --> 01:09:36,290 Zhasni svitla. 827 01:09:36,530 --> 01:09:38,410 - Hein? - Éteindre les lumières! 828 01:09:47,250 --> 01:09:48,770 Que fait-il? 829 01:10:08,250 --> 01:10:09,970 Daniel ! 830 01:10:34,490 --> 01:10:35,850 - Khun Chen Ming ! - Khun Chen Ming ! 831 01:10:43,830 --> 01:10:45,880 Ils vont tuer un homme, Fah. 832 01:10:53,490 --> 01:10:57,280 Phew! Phew! Phew! Khun Chen Biao est sur le point de tuer Khun Chen Ming ! 833 01:11:01,490 --> 01:11:03,170 Où est ton ami maintenant ? 834 01:11:03,290 --> 01:11:04,490 Il? 835 01:11:08,130 --> 01:11:09,370 - Nul ! - Hum ? 836 01:11:09,410 --> 01:11:10,570 Vite après eux ! 837 01:11:10,870 --> 01:11:12,100 Dois-je les suivre ? 838 01:11:12,150 --> 01:11:13,730 Oui! Rapide! 839 01:11:44,240 --> 01:11:47,759 Très drôle, ai-je raison ? 840 01:11:49,760 --> 01:11:50,820 Venez ici! 841 01:11:51,150 --> 01:11:52,530 Allez! 842 01:12:06,520 --> 01:12:08,390 Daniel t'a ordonné de... 843 01:12:08,890 --> 01:12:10,310 Et pouvez-vous faire exactement cela? 844 01:12:16,370 --> 01:12:18,490 Je le ferais bien si le patron le commandait. 845 01:12:19,280 --> 01:12:21,980 J'ai longtemps voulu t'attaquer et te donner des coups de pied comme un chien. 846 01:12:49,290 --> 01:12:50,810 Riez juste ! 847 01:12:51,650 --> 01:12:55,190 Parce que le rire vous passera bientôt à côté ! 848 01:12:57,400 --> 01:13:00,240 Toi! Pourquoi n'appelons-nous pas Thep ? 849 01:13:01,090 --> 01:13:02,940 Alors ce sera un gros problème pour rien ! 850 01:13:03,140 --> 01:13:06,660 Quand les gens tuent une personne, cela ne vous semble-t-il pas énorme ? 851 01:13:09,650 --> 01:13:11,330 Qui est venu? 852 01:13:12,450 --> 01:13:14,050 N'est-ce pas Khun Daniel ? 853 01:13:32,480 --> 01:13:34,060 Khun Daniel ! Fah ! 854 01:13:34,130 --> 01:13:35,190 Sortons, Nuch ! 855 01:13:35,320 --> 01:13:37,690 -Ah! Dois-je sortir ? - Oui! Sortir! 856 01:14:03,200 --> 01:14:04,360 - Chen Mingu ! - Khun Chen Mingu ! 857 01:14:17,490 --> 01:14:19,370 Je suis vraiment déçu de toi. 858 01:14:21,970 --> 01:14:23,040 Obzvláš z tebe. 859 01:14:23,530 --> 01:14:24,690 Ah Biao ! 860 01:14:33,090 --> 01:14:34,210 Je suis désolé. 861 01:14:36,700 --> 01:14:39,430 Mais je ne peux pas tolérer qu'il t'attaque et ne paie pas pour ça ! 862 01:14:39,860 --> 01:14:41,120 Tu dois le tolérer, Ah Biao. 863 01:14:41,230 --> 01:14:43,210 - Pourquoi dois-je? - Pour en finir ! 864 01:14:43,530 --> 01:14:45,530 Arrêtez votre colère dans votre cœur ! 865 01:14:47,290 --> 01:14:50,730 Parfois, vous devez devenir de l'eau pour éteindre le feu. 866 01:14:51,030 --> 01:14:53,250 Ne pensez pas que c'est une honte. 867 01:14:53,920 --> 01:14:56,400 Si tu ne peux pas garder ta dignité 868 01:14:56,570 --> 01:14:59,130 et détruisez votre vengeance dans votre cœur et votre subconscient. 869 01:14:59,170 --> 01:15:01,330 Vous détruisez votre droit et choisissez le mauvais jugement. 870 01:15:02,610 --> 01:15:06,560 Et ta dignité, qu'en reste-t-il ? 871 01:15:30,290 --> 01:15:31,930 Comment va Ah Ming ? 872 01:15:33,370 --> 01:15:35,020 Il est toujours inconscient. 873 01:15:35,250 --> 01:15:37,050 Nuch et Fai prennent soin de lui. 874 01:15:43,970 --> 01:15:45,530 Khun Chen Biao. 875 01:15:48,850 --> 01:15:51,210 Je dois vous présenter mes excuses. 876 01:15:51,410 --> 01:15:54,730 Que j'ai causé des problèmes à toi et à Khun Daniel. 877 01:15:56,210 --> 01:15:58,610 Si vous n'aviez pas de bonnes intentions avec le patron, 878 01:15:58,970 --> 01:16:00,650 Je te tuerais probablement maintenant. 879 01:16:01,890 --> 01:16:04,130 Même de simples mots peuvent tuer. 880 01:16:04,220 --> 01:16:07,850 Vous avez dit que vous étiez fasciné par la violence. 881 01:16:08,690 --> 01:16:10,650 Mais tu es en fait une bonne personne. 882 01:16:12,130 --> 01:16:16,890 Fai m'a dit que vous pensiez à larguer Chen Ming. 883 01:16:17,890 --> 01:16:20,170 Vous ne vouliez pas le tuer. 884 01:16:21,170 --> 01:16:24,290 Je voulais juste lui donner une leçon pour qu'il sache ce que c'est que d'avoir peur ! 885 01:16:24,450 --> 01:16:26,290 Pour arrêter d'attaquer le boss ! 886 01:16:28,770 --> 01:16:31,050 Je suis heureux pour Khun Daniel. 887 01:16:31,370 --> 01:16:33,580 Qu'elle a une personne aussi loyale que toi. 888 01:16:33,730 --> 01:16:35,070 C'est un rien. 889 01:16:36,130 --> 01:16:40,320 Comparé à ce que la famille Wang et le patron ont fait pour moi. 890 01:16:44,910 --> 01:16:46,810 - Pas mal. - Hum. 891 01:16:47,370 --> 01:16:48,370 Ah Biao ! 892 01:16:49,410 --> 01:16:50,850 Venez traîner avec nous. 893 01:16:51,050 --> 01:16:52,050 Bien! 894 01:16:52,650 --> 01:16:54,170 Mon Dieu ! Mon Dieu ! 895 01:16:54,210 --> 01:16:55,570 Vous ne pouvez pas chanter ! 896 01:16:55,840 --> 01:16:57,390 Ah Biao chante depuis qu'il est enfant. 897 01:16:57,570 --> 01:16:59,110 Si tu le laisses rivaliser avec moi, 898 01:16:59,250 --> 01:17:01,680 Botan ne veut plus que je chante pour elle. 899 01:17:02,810 --> 01:17:05,130 Qui te supplie de chanter pour moi ? 900 01:17:05,170 --> 01:17:08,210 Tu veux chanter pour moi ! 901 01:17:09,680 --> 01:17:10,780 Vous n'avez pas à discuter! 902 01:17:10,890 --> 01:17:11,750 je ne chanterai pas ! 903 01:17:11,900 --> 01:17:13,330 Je joue de la guitare. 904 01:17:13,610 --> 01:17:14,610 Bien? 905 01:17:14,610 --> 01:17:16,970 - Ne chante pas ! Simplement jouer! - Je vais juste jouer ! 906 01:17:19,020 --> 01:17:20,930 Notes de notes... 907 01:17:26,490 --> 01:17:27,610 Ah Biao ! 908 01:17:27,930 --> 01:17:29,010 Année, papa? 909 01:17:29,620 --> 01:17:30,430 Avaient quitté! 910 01:17:32,370 --> 01:17:34,660 Už pujdu 911 01:17:37,770 --> 01:17:39,090 Ah Mingou. 912 01:17:39,510 --> 01:17:41,330 Que se passe-t-il avec votre oncle ? 913 01:17:44,450 --> 01:17:45,370 Tatie ! 914 01:17:45,690 --> 01:17:46,650 Tatie ! 915 01:17:47,050 --> 01:17:48,050 Tatie ! 916 01:17:48,850 --> 01:17:50,290 Papa, que s'est-il passé ? 917 01:17:51,170 --> 01:17:55,570 Votre oncle Chen Hao veut me destituer de mon poste de chef du Tigre Blanc. 918 01:17:56,410 --> 01:17:57,470 Avantages? 919 01:17:58,010 --> 01:17:59,970 Votre oncle est fou ! 920 01:18:00,650 --> 01:18:05,090 Son fils Chen Xiao Yao devient un plus grand diable de jour en jour. 921 01:18:06,050 --> 01:18:07,530 Que vas-tu dire, papa ? 922 01:18:08,730 --> 01:18:10,130 Et alors! 923 01:18:10,490 --> 01:18:16,410 Vous devez devenir le chef du Tigre Blanc ! 924 01:18:24,130 --> 01:18:27,170 Comment est ta boite de nuit ? 925 01:18:27,210 --> 01:18:28,730 Pas si bien, Hai. 926 01:18:35,300 --> 01:18:37,150 Ah Zhangu ! 927 01:18:47,650 --> 01:18:50,170 Ah Hao, qu'en pensez-vous, že dìláš ? 928 01:18:51,770 --> 01:18:56,410 Je suis venu terminer notre conversation. 929 01:18:56,700 --> 01:18:59,590 Je suis venu régler cela avec vous une fois pour toutes. 930 01:19:02,970 --> 01:19:05,160 S'il s'agit d'un gang, 931 01:19:05,250 --> 01:19:07,370 alors ne l'apporte pas chez moi. 932 01:19:10,900 --> 01:19:12,210 Toi non! 933 01:19:19,570 --> 01:19:22,570 Non! Non! Non! Je t'en supplie! 934 01:19:22,610 --> 01:19:25,770 - Fils ! Non! Fils! - Maman! 935 01:19:28,090 --> 01:19:30,050 Maman ! Maman ! 936 01:19:30,130 --> 01:19:31,330 Maman ! 937 01:19:31,380 --> 01:19:32,730 Je vais te tuer! 938 01:19:32,870 --> 01:19:35,610 Je vais te tuer! 939 01:19:36,010 --> 01:19:37,090 Maman ! 940 01:19:40,610 --> 01:19:41,730 Qu'as-tu dit, Haï ? 941 01:19:42,450 --> 01:19:45,770 Voulez-vous abandonner votre position en ma faveur ? 942 01:19:45,910 --> 01:19:51,810 Ou voulez-vous voir votre fils mourir comme sa mère ? 943 01:19:59,690 --> 01:20:01,370 Radši zemøu ! 944 01:20:01,770 --> 01:20:05,170 Ce sera mieux que de donner le Tigre Blanc à un diable comme toi ! 945 01:20:06,010 --> 01:20:11,370 Un jour tu mourras d'une manière horrible pour ce que tu m'as fait ! 946 01:20:11,470 --> 01:20:13,210 Nevymáchaná il y avait! 947 01:20:15,590 --> 01:20:16,650 Venez ici! 948 01:20:20,610 --> 01:20:21,160 Tian Kongu ! 949 01:20:21,530 --> 01:20:22,650 Que fais-tu? 950 01:20:24,650 --> 01:20:25,770 Que fais-tu? 951 01:20:25,770 --> 01:20:28,690 - Assez! Assez! - Non! Ne fais pas de mal à papa ! 952 01:20:28,810 --> 01:20:31,130 - Je vais te tuer! - Non! Non! 953 01:20:31,250 --> 01:20:34,130 - Non! Pas! - Ne fais pas ça ! Pas! 954 01:20:37,530 --> 01:20:40,330 S'il te plaît! Ne fais pas de mal à papa ! 955 01:20:40,370 --> 01:20:42,210 Ah Hao, Ne ! Ah Hao ! 956 01:20:45,490 --> 01:20:46,530 Assez! S'il te plaît! 957 01:20:47,090 --> 01:20:50,850 Tatie ! 958 01:20:58,370 --> 01:21:01,410 Tatie ! 959 01:21:02,330 --> 01:21:04,010 Tatie ! 960 01:21:07,650 --> 01:21:08,650 Ne! 961 01:21:08,810 --> 01:21:10,210 Ne! 962 01:21:12,610 --> 01:21:13,370 Umøi ! 963 01:21:13,410 --> 01:21:14,650 Umøi ! 964 01:21:15,210 --> 01:21:16,290 Umøi ! 965 01:21:51,330 --> 01:21:52,810 Décès... 966 01:21:53,490 --> 01:21:55,650 Mùžeš udìlat níco belejho ! 967 01:22:02,090 --> 01:22:03,330 pourquoi es-tu venu 968 01:22:09,250 --> 01:22:10,850 Je suis venu te trouver. 969 01:22:13,170 --> 01:22:15,850 Je sais déjà ce qui est arrivé à ta famille. 970 01:22:17,370 --> 01:22:19,090 Vous êtes lié à Ah Ming. 971 01:22:19,970 --> 01:22:21,690 Ça veut dire le mien aussi. 972 01:22:24,810 --> 01:22:26,610 Vous n'êtes pas de ma famille ! 973 01:22:29,790 --> 01:22:31,970 Vous êtes en colère et vous les détestez. 974 01:22:33,720 --> 01:22:35,990 Et tu veux mettre fin à ta vie 975 01:22:36,690 --> 01:22:38,690 kvùli nim, Ah Biao ? 976 01:22:40,450 --> 01:22:42,250 Muj vot, 977 01:22:43,210 --> 01:22:45,450 Je n'ai plus rien! 978 01:22:47,170 --> 01:22:48,410 Máš! 979 01:22:50,480 --> 01:22:52,460 Vous avez encore vous-même. 980 01:22:55,490 --> 01:22:56,570 Parce que je suis, 981 01:22:59,050 --> 01:23:01,810 que si tes parents te voient maintenant 982 01:23:04,180 --> 01:23:06,530 pour qu'ils ne veuillent pas que tu meures ! 983 01:23:09,390 --> 01:23:11,750 Mais ils aimeraient que tu vives. 984 01:23:14,410 --> 01:23:16,100 Vivre avec. 985 01:23:32,500 --> 01:23:34,040 Dragon d'or, 986 01:23:35,210 --> 01:23:36,810 vous souhaite la bienvenue! 987 01:23:57,210 --> 01:23:59,530 Mon patron ne m'a pas laissé enlever mon tatouage White Tiger. 988 01:24:00,770 --> 01:24:02,850 Il veut que je me souvienne. 989 01:24:03,690 --> 01:24:05,290 D'où je viens. 990 01:24:10,610 --> 01:24:13,690 Pas étonnant que vous ayez deux tatouages. 991 01:24:16,610 --> 01:24:18,610 Fai mi à øekla. 992 01:24:19,330 --> 01:24:22,130 Fai m'a dit que nous étions un gang de filles, pas une mafia. 993 01:24:22,170 --> 01:24:23,970 Nous n'avons donc pas à garder de secrets. 994 01:24:27,210 --> 01:24:29,570 Nous essayons également de ne pas garder de secrets. 995 01:24:30,930 --> 01:24:34,440 Parce qu'il n'y a pas de secrets au monde ! 996 01:24:37,490 --> 01:24:38,490 Encore. 997 01:24:42,250 --> 01:24:44,170 Vous devriez le savoir aussi. 998 01:24:49,610 --> 01:24:51,490 Que veux-tu dire? 999 01:24:51,770 --> 01:24:53,330 Vous avez rejoint Ah Ming. 1000 01:24:57,730 --> 01:24:59,570 Ne pensez pas que je ne sais pas. 1001 01:25:02,250 --> 01:25:04,890 Vous devez vous tromper sur moi et Chen Ming. 1002 01:25:05,730 --> 01:25:08,010 Nouilles Neobviòuj ! 1003 01:25:08,530 --> 01:25:10,570 Je n'accuse jamais... 1004 01:25:14,530 --> 01:25:16,090 Aucune preuve! 1005 01:25:27,370 --> 01:25:28,930 Quand allez-vous commencer à jouer ? 1006 01:25:29,050 --> 01:25:31,210 Je vais d'abord vous aider à le terminer ! 1007 01:25:33,450 --> 01:25:35,330 Tu m'as suivi ? 1008 01:25:36,850 --> 01:25:38,770 J'ai suivi Chen Ming. 1009 01:25:39,690 --> 01:25:41,610 Mais je ne pensais pas que je le verrais 1010 01:25:42,010 --> 01:25:43,850 vous donne une commande... 1011 01:25:44,250 --> 01:25:45,360 Podrazit sefa ! 1012 01:25:48,610 --> 01:25:50,580 Mon père était mourant ! 1013 01:25:52,130 --> 01:25:53,930 Je devais l'aider ! 1014 01:25:54,170 --> 01:25:55,530 Je n'avais pas d'autre choix ! 1015 01:25:59,290 --> 01:26:01,090 Il y a toujours une autre option ! 1016 01:26:02,930 --> 01:26:05,090 Cela dépend si vous le cherchez. 1017 01:26:05,770 --> 01:26:08,050 Ou tu gardes les yeux fermés 1018 01:26:09,410 --> 01:26:10,850 pour que vous ne voyiez pas d'autre chemin ! 1019 01:26:15,730 --> 01:26:19,010 Je ne dirai rien au patron pour vous deux. 1020 01:26:20,210 --> 01:26:23,750 Parce que vous ne trouverez jamais un livre noir ! 1021 01:26:32,690 --> 01:26:35,530 Si le patron pensait vraiment attaquer Chen Ming, 1022 01:26:36,450 --> 01:26:39,130 Chen Ming par dnes nezil ! 1023 01:26:41,090 --> 01:26:42,810 Que veux-tu dire? 1024 01:26:44,250 --> 01:26:45,930 Je veux dire... 1025 01:26:46,530 --> 01:26:48,250 Tout ce que fait le patron 1026 01:26:48,650 --> 01:26:50,530 il le fait pour aider Chen Ming. 1027 01:26:53,690 --> 01:26:54,730 Ça fait mal? 1028 01:26:54,930 --> 01:26:56,490 Il doit souffrir. 1029 01:26:58,810 --> 01:27:01,130 Vous pouvez descendre et vous reposer. 1030 01:27:01,410 --> 01:27:03,690 La gouvernante Lee a déjà préparé le dessert pour vous. 1031 01:27:05,640 --> 01:27:06,890 Co? 1032 01:27:10,810 --> 01:27:11,930 - Ah bien! - Bien! 1033 01:27:12,110 --> 01:27:13,370 Allons-y! 1034 01:27:14,370 --> 01:27:15,370 Vite, allons-y! 1035 01:27:47,050 --> 01:27:48,370 Daniel ! 1036 01:27:55,590 --> 01:27:58,370 - Hé, Khun ! Calmer! - Non! Ah ! 1037 01:28:02,510 --> 01:28:04,520 - Calmer! - Dieu! 1038 01:28:04,690 --> 01:28:05,690 Šéfe! 1039 01:28:05,770 --> 01:28:06,970 Khun Danieli ! 1040 01:28:09,090 --> 01:28:10,050 Au revoir! 1041 01:28:10,330 --> 01:28:11,250 Daniel ! 1042 01:28:11,290 --> 01:28:12,970 Ne! 1043 01:28:17,970 --> 01:28:19,330 Je le savais. 1044 01:28:20,250 --> 01:28:22,290 Une personne impatiente comme toi 1045 01:28:23,650 --> 01:28:25,610 il ne devrait pas avoir une chose aussi dangereuse. 1046 01:28:27,730 --> 01:28:29,410 Donnez-moi mes affaires ! 1047 01:28:29,760 --> 01:28:34,370 - Fah ! Phew! - Assez! Assez! 1048 01:28:34,570 --> 01:28:35,610 Assez! 1049 01:28:35,970 --> 01:28:37,650 Arrêtez de vous disputer déjà! 1050 01:28:38,930 --> 01:28:41,050 Ne vous êtes-vous pas assez fait mal ? 1051 01:28:52,890 --> 01:28:54,010 Fah ! 1052 01:28:55,050 --> 01:28:56,540 Donnez-moi les clés de la voiture ! 1053 01:28:56,660 --> 01:28:57,690 Chen Mingou. 1054 01:28:57,890 --> 01:28:59,530 Vous n'avez pas à le faire. 1055 01:28:59,650 --> 01:29:01,330 Je vais vous laisser partir en toute sécurité. 1056 01:29:02,530 --> 01:29:04,450 j'ai arrêté de te croire 1057 01:29:04,610 --> 01:29:07,010 après avoir tué mon père ! 1058 01:29:09,130 --> 01:29:10,770 Pas de chatte FahSai! 1059 01:29:11,410 --> 01:29:13,570 Et je te donnerai tout ce que tu voudras ! 1060 01:29:13,610 --> 01:29:15,130 je ne négocie pas ! 1061 01:29:15,170 --> 01:29:16,610 Mais je commande ! 1062 01:29:17,490 --> 01:29:19,450 Donnez-moi mes affaires ! 1063 01:29:22,130 --> 01:29:23,250 Rapide! 1064 01:29:23,610 --> 01:29:25,900 Donnez-lui vite ! 1065 01:29:26,090 --> 01:29:27,080 Bože aveugle... 1066 01:29:42,850 --> 01:29:44,090 Ne bougez pas! 1067 01:29:47,060 --> 01:29:50,110 - J'ai dit éloigne-toi ! - Ah, de retour ! Dos! 1068 01:29:51,770 --> 01:29:53,730 Neubližuj Fah ! 1069 01:29:54,130 --> 01:29:56,210 Neubližuj Fah ! 1070 01:29:57,930 --> 01:30:00,810 Vite, aidez-la ! 1071 01:30:02,970 --> 01:30:04,090 Fah ! 1072 01:30:09,490 --> 01:30:10,450 Fah ! 1073 01:30:13,450 --> 01:30:14,490 Fah ! 1074 01:30:15,010 --> 01:30:16,490 Où est ma voiture 1075 01:30:17,130 --> 01:30:18,330 Où est le? 1076 01:30:25,170 --> 01:30:26,570 Que devons-nous faire, patron ? 1077 01:30:29,810 --> 01:30:31,850 Hé, putain Fah ! 1078 01:30:32,970 --> 01:30:35,250 Qu'est-ce qu'on fait? Faire quelque chose! 1079 01:30:38,650 --> 01:30:41,410 Tout le monde, veuillez déposer vos armes. 1080 01:30:43,770 --> 01:30:45,930 Je vais avec lui. 1081 01:30:45,930 --> 01:30:48,970 - A quoi tu penses, Fah ? - Ne le fais pas ! 1082 01:31:05,530 --> 01:31:06,810 Uhnite ! 1083 01:31:12,130 --> 01:31:13,330 Fah ! 1084 01:31:13,690 --> 01:31:14,690 Fah ! 1085 01:31:21,730 --> 01:31:22,930 Fah ! 1086 01:31:26,090 --> 01:31:29,730 Fah est en danger et vous ne pensez même pas comment l'aider ? 1087 01:31:30,130 --> 01:31:31,850 Je connais très bien Chen Ming. 1088 01:31:32,490 --> 01:31:34,130 Il ne ferait jamais de mal à une femme. 1089 01:31:35,170 --> 01:31:38,810 Ce n'est pas un honneur parmi les voleurs ! Comment soudoyer un ennemi pour lui plaire ! 1090 01:31:39,050 --> 01:31:41,530 Je pense que tu dois prendre un dessert et ne pas t'inquiéter. 1091 01:31:41,730 --> 01:31:43,330 Ne contactez personne. 1092 01:31:43,370 --> 01:31:45,170 Jedinì tak pomùžeme FahSai ! 1093 01:31:47,530 --> 01:31:49,170 Bonjour! Deux nemùžeš ! Bonjour! Bonjour! 1094 01:31:55,330 --> 01:31:56,850 Hé! Petit chef! 1095 01:31:59,410 --> 01:32:00,530 Petit chef! 1096 01:32:00,930 --> 01:32:02,370 Ce qui s'est passé? 1097 01:32:03,010 --> 01:32:05,210 Odvezte khun FahSai domù. 1098 01:32:06,690 --> 01:32:07,610 Encore. 1099 01:32:13,730 --> 01:32:14,850 Khun Fah. 1100 01:32:15,490 --> 01:32:16,530 S'il te plaît. 1101 01:32:19,130 --> 01:32:20,450 Je vais bien. 1102 01:32:21,450 --> 01:32:22,810 Je ne peux pas encore revenir en arrière. 1103 01:32:44,650 --> 01:32:46,570 Je lui ai fait des flocons d'avoine. 1104 01:32:46,650 --> 01:32:48,690 Et il prend des pilules contre la fièvre. 1105 01:32:48,810 --> 01:32:50,850 Il l'aura probablement ce soir. 1106 01:32:51,090 --> 01:32:52,570 Už pujdu domù. 1107 01:32:53,610 --> 01:32:55,010 Attendez un moment. 1108 01:33:00,290 --> 01:33:01,860 Je suis désolé. 1109 01:33:01,970 --> 01:33:04,930 Le petit patron veut que vous le lui remettiez personnellement. 1110 01:33:21,930 --> 01:33:23,850 Si tu veux me dire quelque chose 1111 01:33:23,890 --> 01:33:25,330 tu pourras me le dire la prochaine fois. 1112 01:33:25,650 --> 01:33:28,410 Teï bys mille odpoèívat. 1113 01:33:38,770 --> 01:33:40,570 Je t'ai fait des flocons d'avoine. 1114 01:33:40,680 --> 01:33:42,690 Qu'en est-il du livre noir, des progrès? 1115 01:33:49,850 --> 01:33:51,090 Chen Mingou. 1116 01:33:52,530 --> 01:33:55,250 Je pense que le problème entre toi et Daniel, 1117 01:33:55,330 --> 01:33:57,730 n'a pas commencé comme vous le pensez. 1118 01:34:00,530 --> 01:34:02,290 Moi, Fai et Nuch savons 1119 01:34:02,630 --> 01:34:05,510 que Daniel n'a pas attaqué Khalid au nom du Tigre Blanc. 1120 01:34:07,530 --> 01:34:10,730 Quelqu'un essaie de te faire chier. 1121 01:34:13,370 --> 01:34:15,450 Chen Biao me l'a dit aussi. 1122 01:34:15,610 --> 01:34:18,010 Si Daniel a essayé de te tuer, 1123 01:34:18,090 --> 01:34:19,970 tu serais mort depuis longtemps. 1124 01:34:20,210 --> 01:34:22,090 Je pense que c'est vrai. 1125 01:34:22,530 --> 01:34:24,050 Essayez d'y penser. 1126 01:34:24,150 --> 01:34:27,050 Daniel est puissant et a beaucoup de monde. 1127 01:34:27,090 --> 01:34:29,370 S'il voulait t'attaquer, alors... 1128 01:34:29,460 --> 01:34:59,120 Pøíštì uvidíte… 1129 01:35:01,210 --> 01:35:08,226 J'ai rencontré une fois un homme qui m'a rendu heureuse. 1130 01:35:10,218 --> 01:35:18,198 Il y avait des moments où nous étions proches. 1131 01:35:19,190 --> 01:35:27,198 Mais à ce moment-là, à la fin. L'éternité n'est pas terminée pour nous. 1132 01:35:28,198 --> 01:35:35,246 Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous. 1133 01:35:35,254 --> 01:35:45,186 Mon histoire continue à partir de ce moment. 1134 01:35:45,238 --> 01:35:52,266 Comme si j'étais allé loin pour oublier les choses que j'avais créées. 1135 01:35:53,178 --> 01:35:58,206 Quand la pluie tombe du ciel… 1136 01:35:58,214 --> 01:36:02,258 Quand je cherche quelqu'un, mais qu'il n'est pas là. 1137 01:36:03,222 --> 01:36:13,178 A ce moment, quelque chose naît dans mon cœur. 1138 01:36:13,194 --> 01:36:17,246 Mon cœur est encore chaud à ce moment-là. 1139 01:36:17,250 --> 01:36:23,230 Je ressens toujours la même chose, tu prends toujours soin de moi. 1140 01:36:23,242 --> 01:36:31,182 Vous regardez le ciel et soupirez. 1141 01:36:31,186 --> 01:36:35,234 Comme si tu n'étais jamais parti. 1142 01:36:35,242 --> 01:36:41,226 Vous êtes toujours dans mes souvenirs, riant et me soutenant. 1143 01:36:41,234 --> 01:36:43,274 Dans mes souvenirs… 1144 01:36:44,182 --> 01:36:54,190 Il était une fois, la vie a choisi un chemin pour nous. 1145 01:36:54,194 --> 01:37:00,262 Je vivrai en sachant que chaque minute est spéciale. 1146 01:37:00,270 --> 01:37:02,266 - Je vais... - Je vais... 1147 01:37:02,266 --> 01:37:05,274 - N'importe quoi... - N'importe quoi... 1148 01:37:06,182 --> 01:37:13,178 - Pour te rendre fier quand tu me vois. - Pour te rendre fier quand tu me vois. 1149 01:37:13,242 --> 01:37:18,202 Ça va? 1150 01:37:18,210 --> 01:37:22,178 Je suis bien ici... 1151 01:37:22,190 --> 01:37:26,222 - Každý den mi chybíš. - Každý den mi chybíš. 1152 01:37:26,234 --> 01:37:30,210 Si ma vie va aussi vite que mes rêves. 1153 01:37:30,218 --> 01:37:33,190 Alors une fois... 1154 01:37:37,218 --> 01:37:41,210 Le jour viendra et nous nous rencontrerons. 1155 01:37:54,610 --> 01:37:58,150 Pøeklad : Kalliope Korekce : Kolibøíèek84052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.