Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,067 --> 00:01:38,275
Dix, neuf, huit, sept, six...
2
00:01:38,442 --> 00:01:43,317
cinq, quatre, trois, deux, un.
3
00:02:30,608 --> 00:02:32,775
Je t'ai eue. Je gagne.
4
00:02:33,775 --> 00:02:37,358
Momina, aide-moi.
-Chatouilles à mort.
5
00:02:37,525 --> 00:02:39,525
Tonton, arrête.
-Autre jeu.
6
00:02:39,692 --> 00:02:42,400
Notre frère te battra.
7
00:02:42,567 --> 00:02:45,275
Le bébé sera un petit frère.
8
00:02:47,317 --> 00:02:50,817
Elle pensait
que je pouvais pas l'attraper.
9
00:02:50,942 --> 00:02:52,358
Haider.
10
00:02:57,150 --> 00:02:58,442
Qu'y a-t-il ?
11
00:02:58,608 --> 00:03:01,233
J'ai perdu les eaux. Ne t'inquiète pas.
12
00:03:01,400 --> 00:03:04,608
Je nettoie.
-Non, va chercher la moto.
13
00:03:04,775 --> 00:03:09,275
Momina, si tu as besoin d'un truc,
demande-le à tes sœurs.
14
00:03:09,442 --> 00:03:12,483
Et ne dérange pas papy, d'accord ?
15
00:03:12,650 --> 00:03:14,650
Je reviens tout de suite.
16
00:03:14,817 --> 00:03:16,483
Tatie Fayyaz apportera le déjeuner.
17
00:03:16,650 --> 00:03:19,650
Notre petit frère va sortir ?
-Oui.
18
00:03:20,233 --> 00:03:23,942
Haider, moto.
-Comment ? Moto.
19
00:03:47,608 --> 00:03:52,108
Tu peux le faire. Encore un peu.
20
00:03:55,275 --> 00:03:57,192
Rashida, le seau.
21
00:03:57,358 --> 00:04:00,108
Les contractions sont irrégulières.
Il faut peut-être opérer.
22
00:04:00,275 --> 00:04:01,817
Apportez ces médicaments.
-Un instant.
23
00:04:01,983 --> 00:04:03,567
Salut, frérot.
-Médicaments ?
24
00:04:03,733 --> 00:04:06,942
Vous êtes qui ?
-Le père.
25
00:04:07,108 --> 00:04:08,525
Et vous ?
-Son frère cadet.
26
00:04:08,692 --> 00:04:11,400
Pourquoi t'as pas appelé avant ?
-Papa...
27
00:04:11,567 --> 00:04:14,442
Oui ? T'aurais dû me textoter.
-J'étais...
28
00:04:14,608 --> 00:04:17,525
Tais-toi. Où est le docteur Aliya ?
29
00:04:17,692 --> 00:04:20,233
Le docteur Fatima fait l'accouchement.
30
00:04:20,400 --> 00:04:22,817
Rashida, vite.
-Où est le docteur Fatima ?
31
00:04:22,942 --> 00:04:24,942
C'est la quatrième fois pour votre femme.
32
00:04:25,108 --> 00:04:27,525
Elle peut accoucher sans docteur.
33
00:04:27,692 --> 00:04:28,900
Rashida, tu es morte ?
34
00:04:29,900 --> 00:04:32,317
J'ignore si ceux-ci sont en stock.
35
00:04:32,483 --> 00:04:35,608
Pourriez-vous vérifier encore une fois ?
36
00:05:10,608 --> 00:05:16,358
Haider, pourquoi ça dure si longtemps ?
37
00:05:20,233 --> 00:05:22,692
Allez, tonton. Attrape-le.
38
00:05:22,858 --> 00:05:24,942
Haider, coince-le.
39
00:05:27,483 --> 00:05:29,317
Allez. Vas-y.
40
00:05:30,608 --> 00:05:32,317
Salut.
-Salut.
41
00:05:32,483 --> 00:05:34,608
Tu l'avais presque.
42
00:05:35,608 --> 00:05:39,400
Tu étais où ?
-Au salon de coiffure.
43
00:05:39,567 --> 00:05:41,567
Comment va Nucchi ?
44
00:05:41,733 --> 00:05:43,275
Je vais chercher de l'eau.
45
00:05:43,442 --> 00:05:46,900
Reste ici, toi. Apporte-lui de l'eau.
46
00:05:47,900 --> 00:05:51,275
Le boucher ne répond toujours pas.
47
00:05:51,442 --> 00:05:53,233
Qu'est-ce que tu as ?
48
00:05:55,317 --> 00:05:56,983
Je ne sais pas.
49
00:05:57,150 --> 00:05:59,025
Il fait si chaud soudain.
N'est-ce pas ?
50
00:06:01,150 --> 00:06:05,233
Je pense pas que ce boucher vienne.
51
00:06:05,400 --> 00:06:07,692
Tonton Haider va l'abattre maintenant ?
52
00:06:07,858 --> 00:06:09,608
Il doit y avoir d'autres bouchers.
53
00:06:09,775 --> 00:06:11,608
On va en essayer un autre ?
54
00:06:11,775 --> 00:06:15,192
J'ai un fils adulte à la maison.
55
00:06:15,358 --> 00:06:18,942
Haider, tu vas le faire. Allez.
56
00:06:24,400 --> 00:06:26,025
Allez.
57
00:06:31,192 --> 00:06:33,817
Aide-le à le tenir.
58
00:06:35,733 --> 00:06:37,275
Ne le fais pas souffrir.
59
00:06:37,442 --> 00:06:40,650
Rentre, Momo.
-Je veux regarder.
60
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
Fais-le, fiston.
61
00:06:53,692 --> 00:06:55,108
Haider.
62
00:06:55,817 --> 00:06:58,900
D'une main ferme et serre les pattes.
63
00:07:03,067 --> 00:07:04,442
Allez.
64
00:07:04,608 --> 00:07:08,150
Dis la prière pour Allah et fais-le.
65
00:07:08,317 --> 00:07:10,192
Haider.
66
00:07:31,817 --> 00:07:34,567
Allah est accueillant et généreux.
67
00:07:44,775 --> 00:07:46,817
Selon l'écho ce serait un garçon.
68
00:07:46,983 --> 00:07:49,358
Oui ? Parfois le radiologue se trompe.
69
00:07:49,525 --> 00:07:51,358
Un novice, peut-être.
70
00:07:51,525 --> 00:07:55,608
Si le scan est fait à un stade précoce,
on peut se tromper.
71
00:08:11,817 --> 00:08:14,817
Je vais appeler à la maison.
72
00:08:14,983 --> 00:08:18,067
Je vais te chercher du jus de fruits ?
73
00:08:50,400 --> 00:08:52,108
Alors ?
74
00:08:53,108 --> 00:08:56,567
Toi et Mumtaz y avez réfléchi ?
75
00:08:56,733 --> 00:08:59,275
À quoi, Abba ?
76
00:08:59,442 --> 00:09:01,442
À avoir un enfant.
77
00:09:05,817 --> 00:09:09,107
Mumtaz ne le veut pas en ce moment.
78
00:09:13,232 --> 00:09:16,817
Mumtaz le veut pas, ou tu ne le peux pas ?
79
00:09:25,233 --> 00:09:30,400
Je pensais peut-être acheter
une clim avec ma prochaine paie.
80
00:09:30,567 --> 00:09:33,608
Si on le fait,
c'est pour la chambre d'Abba.
81
00:09:33,775 --> 00:09:36,108
On va en acheter deux alors.
82
00:09:36,275 --> 00:09:39,025
Tu as eu une augmentation ou quoi ?
83
00:09:41,942 --> 00:09:44,525
Ou as-tu gagné à la loterie ?
84
00:09:49,942 --> 00:09:53,067
Raconte.
-J'ai pas eu d'augmentation.
85
00:09:53,233 --> 00:09:56,358
Qui sait. On verra.
86
00:09:58,025 --> 00:10:00,483
Continue à me préparer des lentilles, OK ?
87
00:10:00,650 --> 00:10:03,942
Toutes les filles au salon adore ça.
88
00:10:06,150 --> 00:10:08,358
Et si je trouve un job ?
89
00:10:08,525 --> 00:10:10,483
Qui préparera les lentilles alors ?
90
00:10:14,192 --> 00:10:17,983
Où ?
-Je sais pas encore.
91
00:10:18,150 --> 00:10:21,483
Qaiser aurait un truc dans huit jours.
92
00:10:21,650 --> 00:10:25,400
C'est super, non ?
-C'est ce que je dis.
93
00:10:27,150 --> 00:10:29,567
Tu l'as déjà dit à Abba ?
94
00:10:29,733 --> 00:10:32,900
Tonton, Momo a faim.
95
00:10:33,025 --> 00:10:36,525
Tu viens lui donner à manger ?
Et papy a dit d'aller chercher le boucher.
96
00:10:36,692 --> 00:10:39,567
J'y vais tout de suite. Ferme la porte.
97
00:10:43,108 --> 00:10:46,108
Nucchi va essayer à nouveau ?
98
00:10:49,900 --> 00:10:51,775
Je veux dire.
99
00:11:13,525 --> 00:11:16,067
Salut.
-Salut.
100
00:11:16,233 --> 00:11:19,817
Félicitations, tu es oncle à nouveau.
101
00:11:19,942 --> 00:11:22,525
Abba vous envoie deux sachets.
102
00:11:52,983 --> 00:11:56,317
Ma belle-sœur peut rentrer demain ?
103
00:11:57,483 --> 00:12:01,608
J'ai posé ma chemise.
Repasse-la.
104
00:12:04,400 --> 00:12:06,233
Viens, ma puce.
105
00:12:09,775 --> 00:12:12,025
Pourquoi vous ne dormez pas encore ?
106
00:12:12,192 --> 00:12:15,067
Elle a été très méchante, tonton.
107
00:12:15,233 --> 00:12:18,983
Elle a dit que le bébé était très moche.
108
00:12:21,817 --> 00:12:23,900
Ferme les yeux là.
109
00:12:55,775 --> 00:12:58,025
Ça va ?
-Très bien.
110
00:12:58,192 --> 00:12:59,608
Allez, on y va.
111
00:12:59,775 --> 00:13:03,150
On va où ?
-Allez, viens.
112
00:13:12,817 --> 00:13:16,025
Il bouge ou pas ?
-Il bouge, monsieur.
113
00:13:16,192 --> 00:13:17,942
Haider, vas-y.
114
00:13:20,692 --> 00:13:22,608
Fais un essai.
115
00:13:45,692 --> 00:13:47,608
Hé, Haider ?
116
00:13:48,442 --> 00:13:50,483
Désolé, monsieur. Un instant.
117
00:13:50,650 --> 00:13:53,775
Écoute...
-Ricane, tapette.
118
00:13:53,900 --> 00:13:56,150
Quoi ?
-C'est ça, le job ?
119
00:13:56,317 --> 00:13:59,275
J'avais l'air d'un con.
-Nous tous aussi.
120
00:13:59,442 --> 00:14:03,108
Quand as-tu commencé ici ?
-Il y a deux ans.
121
00:14:03,275 --> 00:14:06,400
Ta famille le sait ?
-Au début non.
122
00:14:06,567 --> 00:14:07,983
T'as pas besoin de le dire non plus.
123
00:14:08,150 --> 00:14:10,608
Pourquoi t'as pensé à moi ?
-Je pensais...
124
00:14:10,775 --> 00:14:14,817
Tu connais mon père.
-Je pensais que tu aimerais.
125
00:14:14,942 --> 00:14:16,650
Mon papa est moins cool que le tien.
126
00:14:16,817 --> 00:14:19,025
Toujours 'papa, papa'.
127
00:14:19,192 --> 00:14:22,775
Il faut le lui dire ?
-Bien sûr.
128
00:14:22,900 --> 00:14:25,150
Dis que t'auras 20 000 roupies par show.
129
00:14:25,317 --> 00:14:27,108
Deux fois par mois.
130
00:14:27,275 --> 00:14:30,067
Qui se soucie comment tu gagnes du fric ?
131
00:14:30,233 --> 00:14:32,567
Tout est mieux que de vivre de ta femme.
132
00:14:32,733 --> 00:14:35,150
Où est le gars du thé ?
-Voilà la sorcière.
133
00:14:35,317 --> 00:14:36,817
Ce sont des auditions de danse.
134
00:14:36,942 --> 00:14:39,025
Pourquoi tout le monde s'enfuit ?
135
00:14:39,192 --> 00:14:42,275
Tu fais quoi ?
Biba, fous-nous la paix.
136
00:14:42,442 --> 00:14:44,692
Va faire du tapage ailleurs, oui ?
137
00:14:44,858 --> 00:14:46,400
Pourquoi je ferais ça ?
138
00:14:46,567 --> 00:14:48,525
Je reste ici.
-Bien.
139
00:14:48,692 --> 00:14:52,442
Tu as acheté cet endroit ?
-Reste.
140
00:14:53,775 --> 00:14:56,192
C'est qui ce beau mec ?
-Un copain.
141
00:14:56,358 --> 00:14:59,483
Il auditionne pour le groupe de danse.
142
00:15:02,942 --> 00:15:04,650
Pour moi ?
-Oui.
143
00:15:04,817 --> 00:15:07,025
Je vous ai vue avant.
144
00:15:08,817 --> 00:15:12,942
À l'hôpital.
-C'était pas moi.
145
00:15:13,108 --> 00:15:16,233
Si. Il y a quelques semaines.
146
00:15:17,817 --> 00:15:19,817
Vous faisiez quoi là-bas ?
147
00:15:19,983 --> 00:15:21,567
Mon frère a eu un bébé.
148
00:15:21,733 --> 00:15:23,150
Garçon ou fille ?
-Une fille.
149
00:15:23,317 --> 00:15:26,733
Alors ?
-Alors ? Rien.
150
00:15:31,900 --> 00:15:33,608
Jolies pompes.
151
00:15:33,775 --> 00:15:36,442
Il vaut mieux danser sans.
152
00:15:36,608 --> 00:15:38,608
Madame, votre thé.
153
00:15:38,775 --> 00:15:42,900
Si tu ne veux même pas essayer...
154
00:15:43,067 --> 00:15:45,608
Je vais essayer.
-Tu es sûr ?
155
00:15:45,775 --> 00:15:48,692
Il y a du poison ou du sucre ?
-T'as raison.
156
00:15:48,858 --> 00:15:51,233
Bien sûr que j'ai raison.
157
00:15:52,233 --> 00:15:53,650
C'est le moment de briller.
158
00:16:18,942 --> 00:16:20,400
Arrête la musique.
159
00:16:20,567 --> 00:16:22,900
Monsieur, regardez-le bien.
160
00:16:23,067 --> 00:16:24,900
J'en ai vu assez.
161
00:16:25,025 --> 00:16:28,650
Mon Dieu, tu fais n'importe quoi.
162
00:16:28,817 --> 00:16:30,358
La ferme.
163
00:16:30,650 --> 00:16:33,483
Avec lui, on est six ?
-Oui.
164
00:16:33,650 --> 00:16:35,733
Alors j'ai fini ici.
165
00:16:36,817 --> 00:16:38,900
Je travaillerai dur, monsieur.
166
00:16:39,067 --> 00:16:40,817
Pas besoin d'être un génie.
167
00:16:40,983 --> 00:16:42,775
Les répétitions commencent demain.
168
00:16:42,900 --> 00:16:46,317
Vous jouerez demain. Dieu me garde.
169
00:16:55,067 --> 00:16:58,567
taisez-vous
170
00:17:27,358 --> 00:17:31,692
la ville entière tremble quand je hurle
171
00:17:31,858 --> 00:17:33,900
oh, quand je hurle
172
00:17:40,775 --> 00:17:45,233
mon ennemi est vert de jalousie
173
00:17:45,400 --> 00:17:50,816
la ville entière danse sur ma musique
174
00:17:53,525 --> 00:17:56,900
oh, ils dansent sur ma musique
175
00:18:13,317 --> 00:18:15,817
Que se passe-t-il ?
-C'est l'entracte.
176
00:18:19,692 --> 00:18:23,567
non, non, non, non
177
00:19:05,567 --> 00:19:07,817
tu m'as étreinte si fort
178
00:19:07,983 --> 00:19:10,067
que tu as failli me briser
179
00:19:17,608 --> 00:19:19,608
mets-moi un baume doux d'abord
180
00:19:19,775 --> 00:19:21,400
la douleur m'épuise
181
00:19:21,567 --> 00:19:23,400
je ne peux plus marcher
182
00:19:23,567 --> 00:19:25,108
un week-end libre sera le bienvenu
183
00:19:25,275 --> 00:19:29,483
oh, mon dieu, quelle bête t'es devenu
184
00:19:34,650 --> 00:19:37,942
Biba, problème de son. Reviens.
185
00:19:47,358 --> 00:19:49,942
Problème de son ?
-Tu étais si bien.
186
00:19:50,108 --> 00:19:51,400
C'était quoi, putain ?
187
00:19:51,567 --> 00:19:54,275
Tu n'as pas entendu l'ovation ? Super.
188
00:19:54,442 --> 00:19:57,317
Dis ça aux chiens dehors.
-Écoute...
189
00:19:57,483 --> 00:19:59,942
Ou à cette salope ici.
-Qu'a-t-elle dit ?
190
00:20:00,108 --> 00:20:04,275
Tout tourne pas autour de toi, Shabbo.
-Doucement. Il y a un public.
191
00:20:04,442 --> 00:20:07,442
Regarde-moi. J'ai six danseurs.
192
00:20:07,608 --> 00:20:10,525
Je les amène ?
-Non, attends demain.
193
00:20:10,692 --> 00:20:12,317
Mais...
-Assez, Ashfaaq.
194
00:20:12,483 --> 00:20:15,442
Qui aimerait voir un travelo ?
195
00:20:34,108 --> 00:20:35,817
Ouvre la bouche.
196
00:20:38,817 --> 00:20:41,817
Elle a fini ?
-Un instant, madame.
197
00:20:41,942 --> 00:20:44,775
Mumtaz, d'abord cette couleur, j'ai dit.
198
00:20:44,900 --> 00:20:47,442
Ça a l'air ridicule.
199
00:20:47,608 --> 00:20:49,650
Pousse-toi.
200
00:20:50,650 --> 00:20:53,900
On peut leur apprendre le métier,
mais pas le goût.
201
00:20:54,025 --> 00:20:55,983
Vite. Je suis en retard pour le shooting.
202
00:20:56,150 --> 00:20:58,150
Deux minutes.
203
00:20:58,317 --> 00:21:00,233
Quoi... Que se passe-t-il ?
204
00:21:00,400 --> 00:21:02,233
Le gouvernement rationne le courant.
205
00:21:02,400 --> 00:21:05,483
Et le générateur ?
-Il est en réparation.
206
00:21:05,650 --> 00:21:07,233
Vous êtes dingues ?
207
00:21:07,400 --> 00:21:09,608
Comment finir ça dans le noir ?
208
00:21:09,775 --> 00:21:12,442
J'ai pas le temps pour ça.
-Un instant.
209
00:21:12,608 --> 00:21:17,442
J'ai une idée. Safina, Alina, Sara,
allumez la lampe de vos portables. Vite.
210
00:21:17,608 --> 00:21:20,400
Ne t'inquiète pas, tu seras prête à temps.
211
00:21:27,192 --> 00:21:28,608
Fini.
212
00:21:38,275 --> 00:21:40,817
Dis-le-moi.
-Quoi ?
213
00:21:40,942 --> 00:21:44,025
Pas grave, si tu n'as pas eu le job.
214
00:21:44,192 --> 00:21:47,442
Attends Mumtaz.
-Dis-le tout simplement.
215
00:21:47,608 --> 00:21:50,192
Salut.
-Le dîner est prêt.
216
00:21:50,358 --> 00:21:52,358
Les filles, au dodo.
217
00:21:52,525 --> 00:21:56,150
Haider, descends le ventilateur.
218
00:21:56,317 --> 00:21:57,900
Mumtaz...
219
00:21:59,192 --> 00:22:00,942
écoute.
-Oui ?
220
00:22:02,650 --> 00:22:04,775
Je l'ai eu.
221
00:22:04,900 --> 00:22:06,525
Le job ?
-Oui.
222
00:22:06,692 --> 00:22:10,692
Jure-le devant Allah.
-Attends. Car...
223
00:22:10,858 --> 00:22:13,108
Car quoi ?
-Je vais le dire.
224
00:22:14,108 --> 00:22:17,150
Qaiser...
-Qaiser ?
225
00:22:17,317 --> 00:22:21,608
Qaiser bosse
au théâtre-danse érotique.
226
00:22:21,775 --> 00:22:23,900
Alors ? Tu ne danses pas, non ?
227
00:22:24,067 --> 00:22:25,608
Haider a un job au théâtre.
228
00:22:25,775 --> 00:22:29,650
Pourquoi il ne me l'a pas dit ?
-Qaiser a aidé ?
229
00:22:29,817 --> 00:22:32,108
Mon bébé a de la chance.
-Théâtre ?
230
00:22:33,650 --> 00:22:36,650
Ça va ?
-Le théâtre-danse érotique ?
231
00:22:36,817 --> 00:22:39,567
Il ne fera pas les danses érotiques.
232
00:22:39,733 --> 00:22:41,733
Silence.
233
00:22:43,942 --> 00:22:46,025
Longtemps tu as été au chômage et là...
234
00:22:46,192 --> 00:22:50,067
tu vas bosser dans un théâtre de danse ?
235
00:22:52,358 --> 00:22:55,067
C'est quoi comme job ?
236
00:22:55,233 --> 00:22:57,067
Directeur de théâtre.
237
00:22:58,942 --> 00:23:02,400
Directeur pour leurs spectacles.
238
00:23:05,525 --> 00:23:08,275
Ils paient 20 000 roupies par spectacles.
239
00:23:08,442 --> 00:23:12,233
Deux spectacles par mois, 40 000 donc.
240
00:23:17,025 --> 00:23:18,525
Bien.
241
00:23:37,067 --> 00:23:41,317
Que tu ne parles pas dans le voisinage...
242
00:23:41,483 --> 00:23:43,192
de ce théâtre.
243
00:23:56,400 --> 00:23:58,775
Le curry est un peu fade, Nucchi.
244
00:23:58,900 --> 00:24:02,525
C'est comme ça.
245
00:24:02,692 --> 00:24:07,150
Maintenant qu'Haider va bosser
qui m'aidera à faire le ménage ?
246
00:24:07,317 --> 00:24:09,775
Elle a raison.
247
00:24:09,900 --> 00:24:11,983
Faut quelqu'un à temps plein pour Nucchi.
248
00:24:12,150 --> 00:24:15,192
Il y a trop de choses à faire.
249
00:24:16,192 --> 00:24:20,108
Quelqu'un doit rester avec elle. Non ?
250
00:24:26,900 --> 00:24:30,567
Sois contente.
Tu n'as plus à travailler.
251
00:24:30,733 --> 00:24:32,650
Je travaille parce que j'aime ça.
252
00:24:32,817 --> 00:24:35,650
Mumtaz aime travailler.
-Moi aussi, j'aime plein de choses.
253
00:24:35,817 --> 00:24:40,025
Comment je fais ça ? Cuisiner pour neuf
et m'occuper de quatre enfants ?
254
00:24:40,192 --> 00:24:41,525
Ce ne sont pas mes enfants.
255
00:24:41,692 --> 00:24:43,817
Mais c'est ma femme.
256
00:24:43,942 --> 00:24:46,525
On va calculer ?
-Je ne veux pas dire ça.
257
00:24:46,692 --> 00:24:50,900
Mumtaz reste à la maison.
-Non, Abba.
258
00:24:58,817 --> 00:25:02,192
On t'a déjà empêchée de travailler ?
259
00:25:04,317 --> 00:25:07,900
Il doit y avoir un équilibre dans la vie.
260
00:25:08,067 --> 00:25:09,817
Haider, dis-le-lui.
261
00:25:13,692 --> 00:25:15,608
Haider.
262
00:25:20,692 --> 00:25:22,108
Mumtaz...
263
00:25:25,442 --> 00:25:28,817
Une pause est bien.
Je gère pour nous là.
264
00:25:30,400 --> 00:25:34,567
Enfin mon fils va gagner sa vie.
265
00:25:34,733 --> 00:25:38,067
Il est temps pour de petits Haiders.
266
00:25:38,233 --> 00:25:40,650
Je voulais nous acheter deux clims.
267
00:25:40,817 --> 00:25:42,400
J'ai économisé...
268
00:25:42,567 --> 00:25:45,900
Haider les achètera.
-Le ventilateur suffit.
269
00:25:46,067 --> 00:25:47,817
Achète à crédit.
270
00:25:47,942 --> 00:25:51,900
C'est quoi le tarif mensuel ?
-4 000 à 5 000 roupies.
271
00:25:52,025 --> 00:25:55,233
Dépend de la marque.
Importée ou pas.
272
00:25:55,400 --> 00:25:58,817
Il ne faut pas te fixer sur les marques.
273
00:25:58,983 --> 00:26:02,233
Il y a une nouvelle marque.
Xiang. Super.
274
00:26:02,400 --> 00:26:05,608
Importée ?
-Chinoise, mais pas chère.
275
00:26:05,775 --> 00:26:08,150
Ils ne tiendront pas longtemps.
276
00:26:15,817 --> 00:26:20,067
Repose-toi. Je vais le faire.
Laisse-moi.
277
00:26:39,733 --> 00:26:41,150
Désolé ?
278
00:26:51,025 --> 00:26:54,483
Le courant a été coupé à mon travail.
279
00:26:54,650 --> 00:26:58,025
Ma patronne a flippé.
La mariée aussi.
280
00:26:59,650 --> 00:27:06,067
J'ai dit aux filles d'éclairer avec le GSM
et j'ai fini avec la mariée à temps.
281
00:27:06,233 --> 00:27:08,900
Tout le monde a applaudi.
-Haider.
282
00:27:09,067 --> 00:27:11,817
Haider, elle peut dormir avec vous ?
283
00:27:11,983 --> 00:27:15,275
Elle réveille le bébé à coups de pied.
284
00:27:17,733 --> 00:27:19,150
Merci.
285
00:27:43,525 --> 00:27:47,817
Vous pouvez vous moquer de moi
pendant votre temps libre. Je m'en fous.
286
00:27:47,983 --> 00:27:52,608
Mais si je vous vois ricaner, je jure
que vous le regretterez.
287
00:27:52,775 --> 00:27:54,400
Je vous apprends les pas.
288
00:27:54,567 --> 00:27:56,067
Le spectacle est déjà dans 15 jours.
289
00:27:56,233 --> 00:27:59,150
Pendant la pause, personne ne s'en va.
290
00:27:59,317 --> 00:28:01,483
Mais Biba...
-Madame pour toi.
291
00:28:01,650 --> 00:28:04,233
Bien. Et s'ils vont pisser, madame ?
292
00:28:04,400 --> 00:28:08,608
Inquiète-toi de ta propre pisse
et fais en sorte que ta vessie soit vide.
293
00:28:12,442 --> 00:28:14,108
Que se passe-t-il ici ?
294
00:28:14,275 --> 00:28:15,817
Vous ne pouvez pas répéter ici.
295
00:28:15,942 --> 00:28:19,192
On construit une autre scène.
-Pourquoi ?
296
00:28:19,358 --> 00:28:21,483
Si tu devais le savoir, tu saurais.
297
00:28:21,650 --> 00:28:22,983
On va répéter où ?
298
00:28:23,150 --> 00:28:24,942
C'est ce qui m'a empêché de dormir:
299
00:28:25,108 --> 00:28:28,067
Où notre chérie va-t-elle répéter ?
300
00:28:40,108 --> 00:28:43,025
Fini. À toi, petit.
301
00:28:43,192 --> 00:28:45,067
Toi, oui. Allez.
302
00:28:51,817 --> 00:28:54,192
Tu as déjà dansé dans un théâtre ?
-Non.
303
00:28:54,358 --> 00:28:56,817
Tu as fait quoi alors ?
304
00:28:56,983 --> 00:28:59,692
Une pièce à l'école.
Roméo et Juliette.
305
00:28:59,858 --> 00:29:02,692
C'était quoi ton rôle ?
-Juliette.
306
00:29:02,858 --> 00:29:04,942
Comment ?
-Juliette.
307
00:29:05,108 --> 00:29:08,983
Juliette ?
Montre-moi ce que tu peux faire.
308
00:29:11,317 --> 00:29:12,817
Je vois trop de dents.
309
00:29:12,983 --> 00:29:14,567
Nom ?
-Nenson Mandela.
310
00:29:14,733 --> 00:29:16,900
Tu veux dire Nelson ?
-Non, Nenson.
311
00:29:17,067 --> 00:29:19,817
Tu es sourd ou quoi ?
-India.
312
00:29:19,983 --> 00:29:22,275
Haider.
-Tipu.
313
00:29:23,692 --> 00:29:27,108
Pourquoi tu apportes des lentilles
aussi rassises que ton visage ?
314
00:29:27,275 --> 00:29:31,150
Ben... Putain, mauvais timing.
315
00:29:48,400 --> 00:29:50,442
Tu veux quoi, Juliette ?
316
00:29:50,608 --> 00:29:51,900
Les autres gars sont partis.
317
00:29:52,067 --> 00:29:57,442
Je voulais demander si je pouvais partir
ou si je devais répéter davantage.
318
00:29:57,608 --> 00:30:00,942
Viens. Tu sais jouer la comédie ?
-Non.
319
00:30:01,108 --> 00:30:03,150
T'as fait du théâtre à l'école, non ?
-Oui.
320
00:30:03,317 --> 00:30:06,108
Je vais entrer. Tu attends dehors...
321
00:30:06,275 --> 00:30:09,275
puis tu débarques et tu dis à Shabbo...
322
00:30:09,442 --> 00:30:12,900
qu'Hafiz se bat avec un gardien.
323
00:30:13,025 --> 00:30:16,233
C'est qui Hafiz ?
-Son papa gâteau.
324
00:30:21,067 --> 00:30:22,567
Désolé d'être en retard.
325
00:30:22,733 --> 00:30:24,358
C'est quoi tout ça ?
326
00:30:24,525 --> 00:30:27,275
Une belle fille sur l'affiche suffit.
327
00:30:27,442 --> 00:30:32,358
Ashfaaq, votre projet caritatif
devient incontrôlable.
328
00:30:32,525 --> 00:30:34,108
Elle va être sur l'affiche aussi ?
329
00:30:34,275 --> 00:30:37,400
S'il y a de l'espace
près de ta grosse tête.
330
00:30:37,567 --> 00:30:42,358
Tu entends cette connasse ?
Ma grosse tête vend les billets ici.
331
00:30:42,525 --> 00:30:44,150
Alors t'as pas besoin d'une affiche.
332
00:30:44,317 --> 00:30:46,108
Dégage.
-Toi, tu dégages.
333
00:30:46,275 --> 00:30:48,817
Pas de lait dans ton soutif, mais du blabla.
334
00:30:48,983 --> 00:30:50,483
Ça suffit, Shabnam.
335
00:30:50,650 --> 00:30:52,900
Je m'en occupe. Rentre.
336
00:30:53,025 --> 00:30:54,817
Pourquoi moi ? Elle doit partir.
337
00:30:54,942 --> 00:30:57,150
Un certain Hafiz se bat avec le gardien.
338
00:30:57,317 --> 00:30:58,817
Tu es high ou quoi ?
339
00:30:58,942 --> 00:31:01,900
D'où Hafiz sort-il ?
340
00:31:02,067 --> 00:31:04,025
Arrête de photographier et viens.
341
00:31:10,775 --> 00:31:13,025
Pourquoi tout ce drame, Biba ?
342
00:31:13,192 --> 00:31:15,608
Je ne viens pas ici pour réciter le Coran.
343
00:31:15,775 --> 00:31:18,900
Je peux pas payer une silhouette de toi.
344
00:31:19,067 --> 00:31:23,067
Vous savez, monsieur...
-La même histoire ?
345
00:31:25,150 --> 00:31:28,192
On peut parler à l'intérieur ?
-Dis-le.
346
00:31:28,358 --> 00:31:30,733
Je veux parler à l'intérieur.
347
00:31:44,525 --> 00:31:46,442
C'est quoi le problème ?
348
00:31:46,608 --> 00:31:50,067
Vous m'ignorez ces derniers temps.
349
00:31:51,567 --> 00:31:53,900
Biba, non.
-Ça va, vraiment.
350
00:31:54,025 --> 00:31:55,442
Biba.
351
00:32:30,442 --> 00:32:31,817
Allô, Geeta ?
352
00:32:33,817 --> 00:32:35,442
Tu es où ?
353
00:32:36,442 --> 00:32:39,192
Tu dois encore danser ce soir ?
354
00:32:41,442 --> 00:32:44,692
Demande-leur s'il y une place pour moi.
355
00:32:44,858 --> 00:32:49,233
J'ai besoin d'argent.
Je ne devais plus le faire, je sais.
356
00:32:49,400 --> 00:32:51,025
Non, je le ferai.
357
00:32:51,942 --> 00:32:54,025
Oui. OK.
358
00:32:55,233 --> 00:32:57,900
Tu me textotes les détails ?
359
00:32:58,483 --> 00:33:00,317
OK, salut.
360
00:33:07,608 --> 00:33:09,025
Tu vois, problème résolu.
361
00:33:09,192 --> 00:33:12,275
Rapporte mes photos du photographe.
362
00:33:14,192 --> 00:33:15,650
Vas-y. Tout de suite.
363
00:33:25,233 --> 00:33:27,358
Je règlerai le reste demain.
-OK.
364
00:33:27,525 --> 00:33:29,567
Venez chercher la silhouette à 22 heures.
365
00:33:29,733 --> 00:33:32,608
Je bosse ce soir.
Demain c'est possible ?
366
00:33:32,775 --> 00:33:34,483
Alors je ferai la commande demain.
367
00:33:34,650 --> 00:33:37,317
Elle n'entre pas dans ma boutique.
368
00:33:41,275 --> 00:33:43,942
Je peux aller la chercher à 22 heures.
369
00:33:44,108 --> 00:33:47,483
Parfait.
J'avertis le gardien que tu viens.
370
00:34:22,483 --> 00:34:24,108
Doucement.
371
00:34:34,108 --> 00:34:35,900
Ça va ?
372
00:34:45,900 --> 00:34:48,775
Légumes.
373
00:34:50,358 --> 00:34:53,150
Patates, oignons, tomates, gombo...
374
00:34:53,317 --> 00:34:59,983
concombre, brinjal, chou-fleur, carottes.
375
00:35:07,067 --> 00:35:10,900
Nucchi, pourquoi tu ne rends jamais
mes plats ?
376
00:35:11,067 --> 00:35:15,192
Salut, tatie.
-Salut. Je vois une étrangère aujourd'hui.
377
00:35:15,358 --> 00:35:19,983
Si je te rends tes plats,
tu n'en apporteras plus d'autres.
378
00:35:20,150 --> 00:35:22,483
Qu'as-tu préparé ?
-Tu verras.
379
00:35:22,650 --> 00:35:25,233
Ça va, Mumtaz ?
-Bien. Et toi ?
380
00:35:25,400 --> 00:35:29,192
Ça fait un bail.
-T'es jamais à la maison.
381
00:35:29,358 --> 00:35:32,483
Où est mon frère Aman ?
-À l'intérieur.
382
00:35:36,317 --> 00:35:38,483
Et un, deux, trois...
383
00:35:40,192 --> 00:35:43,108
Elle ne m'a pas appelé, je te l'ai dit.
384
00:35:43,275 --> 00:35:47,775
Je peux pas la mettre dans le théâtre ?
Ça ne dure pas longtemps.
385
00:35:47,900 --> 00:35:52,192
Je n'ai pas la clé de la clôture.
386
00:36:00,483 --> 00:36:02,608
Prépare-moi quelque chose à boire.
387
00:36:18,983 --> 00:36:23,317
Fais-lui un câlin. Allez, il est riche.
388
00:36:27,400 --> 00:36:29,733
Étreins-le.
389
00:36:37,900 --> 00:36:42,442
Oui, voilà mon homme. Câlin, câlin.
390
00:37:32,108 --> 00:37:33,692
C'est qui ?
391
00:37:34,150 --> 00:37:38,692
Madame... Biba.
392
00:37:38,858 --> 00:37:40,775
Elle m'a engagé.
393
00:37:41,817 --> 00:37:45,983
Madame est assez jolie. Mais...
394
00:37:46,733 --> 00:37:49,317
Oui, elle l'est.
395
00:37:55,817 --> 00:37:59,483
Et mon job est...
396
00:38:01,525 --> 00:38:06,400
Je suis l'un de ses danseurs de fond.
397
00:38:08,483 --> 00:38:11,317
Désolé de ne l'avoir pas dit plus tôt.
398
00:38:11,483 --> 00:38:14,233
Je ne sais pas pourquoi j'ai menti.
399
00:38:15,025 --> 00:38:16,817
Tu m'en veux ?
400
00:38:20,525 --> 00:38:25,108
Tu fais quoi toute la journée ?
-Ben...
401
00:38:25,275 --> 00:38:28,192
On répète et on s'entraîne.
402
00:38:32,108 --> 00:38:33,650
Ça te plaît ?
403
00:38:36,025 --> 00:38:37,442
Oui.
404
00:38:38,817 --> 00:38:41,150
Je sais pas. Je viens de commencer.
405
00:38:41,317 --> 00:38:44,067
J'apprends toujours les pas.
406
00:38:44,233 --> 00:38:47,192
Les pas ?
-Les pas de danse.
407
00:38:47,358 --> 00:38:49,650
Elle appelle ça les pas.
408
00:38:49,817 --> 00:38:53,275
Certains sont durs, je dois les répéter.
409
00:38:53,442 --> 00:38:55,025
Montre-moi.
410
00:38:56,817 --> 00:38:59,400
Maintenant ?
-Oui.
411
00:38:59,567 --> 00:39:03,525
Montre. Qu'est-ce que tu fais ?
-OK.
412
00:39:04,525 --> 00:39:07,942
Il faut le faire sur la musique.
413
00:39:08,108 --> 00:39:10,733
L'un des pas va comme ça...
414
00:39:11,608 --> 00:39:15,525
Et puis comme ça... Et puis revenir.
415
00:39:15,692 --> 00:39:18,358
Ce mouvement est assez difficile.
416
00:39:20,400 --> 00:39:22,900
Tu le fais bien.
-Non...
417
00:39:23,067 --> 00:39:25,275
Non, tu le fais bien.
-Non.
418
00:39:25,442 --> 00:39:30,567
Je ne t'ai jamais vu bouger comme ça.
419
00:39:31,942 --> 00:39:35,483
Et tu t'améliores encore si tu t'entraînes.
420
00:39:38,400 --> 00:39:40,275
Tu n'es pas fâchée ?
421
00:39:44,983 --> 00:39:46,400
Non.
422
00:39:50,608 --> 00:39:52,483
Un peu jalouse.
423
00:40:31,275 --> 00:40:34,650
Notre famille habite ici depuis
avant la Partition déjà.
424
00:40:37,483 --> 00:40:41,192
On n'a jamais eu d'argent,
mais on avait du respect.
425
00:40:42,233 --> 00:40:45,817
Et puis là, ce putain de coup.
426
00:40:45,983 --> 00:40:48,442
Pardonnez-moi mon langage.
427
00:40:48,608 --> 00:40:50,358
Le quartier en parlera.
428
00:40:50,525 --> 00:40:52,900
Ne vous inquiétez pas, frère Aman.
429
00:40:53,025 --> 00:40:55,650
Votre honneur est notre honneur.
430
00:40:55,817 --> 00:40:59,900
Dieu merci, c'est moi qui l'ai vu
et pas un étranger.
431
00:41:00,025 --> 00:41:03,650
Merci, madame Fayyaz.
-Je vous en prie.
432
00:41:05,817 --> 00:41:09,317
Qu'Allah nous pardonne. Scandaleux.
433
00:41:12,608 --> 00:41:15,817
Pourquoi tu portes des fringues amples ?
434
00:41:15,983 --> 00:41:17,358
C'est confortable.
435
00:41:17,525 --> 00:41:19,817
Les fringues doivent pas être si amples.
436
00:41:19,942 --> 00:41:24,983
Tu sais, prends un de tes chemisiers
je le rapetisserai. Vite fait.
437
00:41:25,150 --> 00:41:27,067
Je l'ai déjà fait quatre fois.
438
00:41:27,233 --> 00:41:30,900
Sinon je le redesserrerai.
-Pas besoin.
439
00:41:31,067 --> 00:41:34,358
Pourquoi ? Haider s'y oppose ?
440
00:41:34,525 --> 00:41:36,025
Non, Haider ne fait pas ça.
441
00:41:36,192 --> 00:41:39,483
Tu lui donnes pas une raison de le faire.
442
00:41:42,067 --> 00:41:44,442
Regarde-la.
Elle s'appelle comment ?
443
00:41:44,608 --> 00:41:48,067
Qui ?
-Cette dame qu'il a emmenée.
444
00:41:48,233 --> 00:41:49,817
Biba ?
-Oui, Biba.
445
00:41:49,942 --> 00:41:54,067
Qu'est-ce qu'elle a ?
-Regarde sa photo.
446
00:41:54,233 --> 00:41:58,317
Si Saleem sortait avec une fille
qui porte des fringues tellement serrés...
447
00:41:58,483 --> 00:42:01,358
je me baladerais à poil.
448
00:42:01,525 --> 00:42:04,192
Regarde.
-Mon Dieu, Nucchi.
449
00:42:06,442 --> 00:42:08,817
Ce n'est pas une vraie fille.
450
00:42:11,108 --> 00:42:14,233
Pas une fille ?
-Non.
451
00:42:15,108 --> 00:42:16,817
Ce n'est pas une fille.
452
00:42:16,942 --> 00:42:21,275
Oh, elle est transgenre ?
Tu plaisantes.
453
00:42:22,317 --> 00:42:23,942
Je vais liker sa photo.
-Non.
454
00:42:24,108 --> 00:42:28,233
Elle saura qu'on la harcèle.
455
00:42:28,400 --> 00:42:31,108
Tu en as liké combien ?
-Deux.
456
00:42:31,275 --> 00:42:32,942
Quoi ?
Elle pensera que je suis une fan.
457
00:42:33,108 --> 00:42:36,150
N'importe, t'habille pas comme une poule.
458
00:42:36,317 --> 00:42:38,817
Un peu serré ici. Lève les bras.
459
00:42:38,942 --> 00:42:41,275
Je me sens bien comme je suis.
460
00:42:41,442 --> 00:42:43,775
Mais tu seras si jolie.
461
00:42:43,900 --> 00:42:48,192
Tu vois, tu peux être si sexy.
-J'veux pas.
462
00:43:13,608 --> 00:43:16,983
Cinq, six, sept, huit. Un, deux, trois...
463
00:43:17,150 --> 00:43:19,442
quatre, cinq, six, sept, huit.
464
00:43:19,608 --> 00:43:22,317
Encore une fois. Vite.
465
00:43:22,483 --> 00:43:24,192
Cinq, six, sept, huit.
466
00:43:24,358 --> 00:43:26,067
Un, deux, trois, quatre...
467
00:43:26,233 --> 00:43:28,192
cinq, six, sept, huit.
468
00:43:28,358 --> 00:43:30,067
Haider, qu'est-ce que tu fais ?
469
00:43:30,233 --> 00:43:32,900
Ça doit être synchronisé.
470
00:43:33,025 --> 00:43:34,900
Le spectacle est dans quelques jours.
471
00:43:35,067 --> 00:43:36,775
Cinq, six, sept, huit.
472
00:43:36,900 --> 00:43:38,608
Un, deux, trois, quatre...
473
00:43:38,775 --> 00:43:41,358
cinq, six, sept, huit. Encore une fois.
474
00:43:41,525 --> 00:43:43,192
Pourquoi encore une fois, merde ?
475
00:43:43,358 --> 00:43:44,817
Grande gueule, mouflet ?
476
00:43:44,942 --> 00:43:46,900
C'est sûr. On sait le faire.
477
00:43:47,067 --> 00:43:49,233
Apprends ça à ce connard.
Je file.
478
00:43:49,400 --> 00:43:52,442
Du calme, mec.
-Fait chier. On file.
479
00:43:52,608 --> 00:43:54,817
OK, allez déjeuner.
480
00:43:54,942 --> 00:43:57,317
Tu restes ici, Haider.
481
00:44:06,817 --> 00:44:08,192
Stop.
482
00:44:29,733 --> 00:44:31,358
Encore.
483
00:45:17,025 --> 00:45:21,025
Oui, c'est bien, ça. Tu y es presque.
484
00:45:33,483 --> 00:45:36,192
Mon gars, tu ne peux pas t'asseoir ici.
485
00:45:36,358 --> 00:45:38,025
C'est la section féminine.
486
00:45:38,192 --> 00:45:40,108
Va à la section masculine.
487
00:45:40,275 --> 00:45:42,025
Assieds-toi là-bas.
488
00:45:44,483 --> 00:45:48,192
Ohé. Je te parle.
489
00:45:49,317 --> 00:45:51,900
Tu peux t'asseoir, mais pas ici.
490
00:45:52,067 --> 00:45:55,108
Va t'asseoir à la section masculine.
491
00:45:55,983 --> 00:45:58,233
Tu es sourd ?
492
00:45:59,192 --> 00:46:02,317
Ou tu parles une autre langue ?
493
00:46:02,775 --> 00:46:04,733
Quel type bizarre.
494
00:46:13,817 --> 00:46:17,150
Regarde ce gars à côté d'elle.
495
00:46:17,317 --> 00:46:19,358
Ils se frottent les genoux.
496
00:46:19,525 --> 00:46:22,567
Aujourd'hui
on est tous vulgaire en public.
497
00:46:22,733 --> 00:46:26,942
Fais ce que tu veux dans la chambre,
mais pas devant nos enfants.
498
00:46:27,108 --> 00:46:29,650
Regarde, elle sourit. Elle sourit.
499
00:46:29,817 --> 00:46:33,025
Évidemment, c'est la nouvelle mode.
500
00:46:33,192 --> 00:46:37,608
Ils veulent être remarqués,
voilà pourquoi.
501
00:46:37,775 --> 00:46:39,983
Cette génération est si impatiente.
502
00:46:40,150 --> 00:46:41,775
Mais même moi je pensais:
503
00:46:41,900 --> 00:46:43,692
Il fait un joint ou un missile ?
504
00:46:43,858 --> 00:46:45,567
Salut.
505
00:46:47,692 --> 00:46:50,150
Guru, voici Haider, l'un de mes danseurs.
506
00:46:50,317 --> 00:46:51,817
Il vient finir la vodka ?
507
00:46:51,942 --> 00:46:54,358
Il ne boit pas.
-C'était comment ?
508
00:46:54,525 --> 00:46:57,317
Toujours le spectacle à l'entracte
au théâtre à moitié vide ?
509
00:46:57,483 --> 00:47:00,358
À moitié plein.
-Tu pourrais dire ça aussi.
510
00:47:00,525 --> 00:47:02,275
On a manifesté toute la journée.
511
00:47:02,442 --> 00:47:05,192
C'était bien.
-Tu aurais dû être là.
512
00:47:05,358 --> 00:47:07,650
C'est pas pour moi, tu le sais.
513
00:47:08,358 --> 00:47:14,900
Les documentaristes allemands
veulent toujours t'interviewer.
514
00:47:15,067 --> 00:47:17,150
Parle-leur, tu veux ?
-Ils paient ?
515
00:47:17,317 --> 00:47:20,067
Non, mais ils le font pour Tina.
516
00:47:20,233 --> 00:47:23,900
Tina est morte. Ils le font pour eux.
517
00:47:24,025 --> 00:47:26,608
Tina n'est qu'une excuse.
518
00:47:27,733 --> 00:47:31,942
Sa langue tranchante, comme un rasoir.
519
00:47:32,108 --> 00:47:34,567
Cette génération est irrespectueuse.
520
00:47:34,733 --> 00:47:37,025
Tu l'as gâtée.
521
00:47:37,192 --> 00:47:39,317
Il faut tenir la bride.
522
00:47:39,483 --> 00:47:41,608
Je l'ai gâtée, c'est sûr.
523
00:47:45,400 --> 00:47:47,442
J'étais avec elle.
524
00:47:51,025 --> 00:47:53,275
À côté d'elle dans la voiture.
525
00:47:53,442 --> 00:47:55,775
Et au dîner.
526
00:47:55,900 --> 00:47:57,900
Elle n'était pas vraiment une copine.
527
00:47:58,025 --> 00:48:00,483
Je dansais avec elle.
528
00:48:02,192 --> 00:48:03,692
Il y avait un homme.
529
00:48:06,150 --> 00:48:08,525
Il avait une arme à feu.
530
00:48:10,108 --> 00:48:12,275
Il a marché vers elle.
531
00:48:13,317 --> 00:48:15,358
Il l'a tripotée.
532
00:48:18,067 --> 00:48:20,358
On l'a repoussé.
533
00:48:23,567 --> 00:48:25,483
Il l'a tuée.
534
00:48:30,275 --> 00:48:32,192
Pendant toute la nuit...
535
00:48:32,942 --> 00:48:39,733
La police, les médecins,
les filles trans...
536
00:48:41,942 --> 00:48:44,983
Ils continuaient à poser la même question:
537
00:48:45,150 --> 00:48:46,817
Que s'est-il passé ?
538
00:48:49,108 --> 00:48:51,108
Que s'est-il passé ?
539
00:48:53,983 --> 00:48:56,317
Et je ne cessais de dire:
540
00:48:59,150 --> 00:49:01,067
Oui, j'étais avec elle.
541
00:49:02,775 --> 00:49:05,317
J'étais à côté d'elle dans la voiture.
542
00:49:08,192 --> 00:49:10,525
Et au dîner.
543
00:49:30,608 --> 00:49:32,650
Tu es vraiment coquine.
544
00:49:33,692 --> 00:49:37,483
Qu'est-ce que tu portes là ?
545
00:49:42,358 --> 00:49:45,108
Ma partie préférée de ton corps ?
546
00:49:46,025 --> 00:49:47,983
Tes cheveux.
547
00:49:51,942 --> 00:49:54,275
Tu n'as pas honte, hein ?
548
00:49:55,942 --> 00:49:57,442
Pas face à moi ?
549
00:49:57,608 --> 00:49:59,483
Même pas face à ta famille ?
550
00:50:10,275 --> 00:50:11,983
C'est quoi ?
551
00:50:12,150 --> 00:50:15,775
Un coquillage. De French Beach.
552
00:50:15,900 --> 00:50:18,900
France ?
-Non, idiot.
553
00:50:19,025 --> 00:50:22,817
À Karachi.
Tu n'y as jamais été ?
554
00:50:22,942 --> 00:50:26,025
Je n'ai encore jamais quitté Lahore.
555
00:50:26,942 --> 00:50:29,525
Il faut y aller un jour.
556
00:50:30,442 --> 00:50:33,817
Gagne de l'argent,
achète un billet et file.
557
00:50:33,942 --> 00:50:37,567
Tu verras à quel point l'océan
est grand...
558
00:50:37,733 --> 00:50:40,233
et à quel point l'homme est petit.
559
00:50:51,358 --> 00:50:53,400
Raconte-moi une blague.
560
00:51:01,900 --> 00:51:05,150
Un moustique aime une poule.
561
00:51:05,317 --> 00:51:08,317
Le moustique et la poule s'embrassent.
562
00:51:08,483 --> 00:51:11,775
Le moustique meurt de la grippe aviaire
et la poule meurt de la dengue.
563
00:51:11,900 --> 00:51:16,358
Devine pourquoi ?
-Pourquoi ?
564
00:51:16,525 --> 00:51:19,733
Parce que la mort est le destin de l'amour.
565
00:51:24,692 --> 00:51:28,192
Pas amusant ?
-Absolument pas.
566
00:51:29,483 --> 00:51:32,442
C'est bon. Pas grave.
567
00:51:40,067 --> 00:51:43,900
Goûte ça. Ça ne va pas te tuer.
568
00:51:48,942 --> 00:51:53,483
Un choc statique.
-Je vais nettoyer.
569
00:51:53,650 --> 00:51:55,817
Attention.
-OK.
570
00:52:01,192 --> 00:52:03,317
Attention à tes pieds.
571
00:52:11,775 --> 00:52:14,483
Ta femme sait que tu es ici ?
572
00:52:26,650 --> 00:52:29,025
Montre-moi une photo.
573
00:53:04,192 --> 00:53:06,025
Elle est belle.
574
00:53:10,567 --> 00:53:12,567
J'ai aussi un grain de beauté.
575
00:53:15,817 --> 00:53:17,817
Mais pas sur le visage.
576
00:53:18,775 --> 00:53:20,567
Autre part.
577
00:53:44,608 --> 00:53:51,025
Hier un jeune Chinois est revenu
d'une mission sur Mars...
578
00:53:51,192 --> 00:53:55,025
et tu ne peux pas tenir la main
d'une jolie fille ?
579
00:54:00,358 --> 00:54:02,150
Tu as peur ?
580
00:54:12,108 --> 00:54:14,150
J'ai mal à la jambe.
581
00:54:20,817 --> 00:54:22,733
Désolée.
582
00:54:45,983 --> 00:54:49,025
On vit tous les uns
sur les autres par ici.
583
00:54:50,775 --> 00:54:52,567
Le fils du voisin passe.
584
00:54:52,733 --> 00:54:54,192
Dieu sait où il a été.
585
00:54:55,483 --> 00:54:57,317
Fatigué ?
586
00:54:59,650 --> 00:55:02,817
Tu as déjà été à la plage ?
587
00:55:02,983 --> 00:55:08,692
Oui, ma tante à Karachi
nous y a emmenés.
588
00:55:11,567 --> 00:55:13,900
Tu t'es déjà baignée ?
589
00:55:14,025 --> 00:55:17,983
Non, on a juste trempé les pieds.
590
00:55:19,233 --> 00:55:23,275
Pourquoi ?
-Tante ne voulait pas...
591
00:55:23,442 --> 00:55:26,483
qu'on se mouille les vêtements.
592
00:55:29,608 --> 00:55:31,150
Il est vraiment grand ?
593
00:55:35,233 --> 00:55:39,275
C'est l'océan. Bien sûr qu'il est grand.
594
00:55:52,317 --> 00:55:55,233
On pourrait y aller un jour ?
595
00:56:24,817 --> 00:56:26,233
Haider.
596
00:56:36,817 --> 00:56:38,983
Elle va se réveiller.
597
00:56:58,692 --> 00:57:00,900
Je ne peux pas dormir.
598
00:57:01,025 --> 00:57:03,733
Je vais faire une promenade, OK ?
599
00:59:12,608 --> 00:59:18,358
Ma cousine m'a énervée l'autre jour.
600
00:59:18,525 --> 00:59:21,442
'Peigne tes cheveux,
peigne tes cheveux.'
601
00:59:21,608 --> 00:59:24,567
Vraiment très agaçant.
602
00:59:47,608 --> 00:59:50,942
Tatie Mumtaz, dépêche-toi.
-Un instant.
603
00:59:53,192 --> 00:59:57,650
Dépêche-toi. On attend.
-Un instant, j'dis.
604
01:00:10,567 --> 01:00:12,567
Quel est votre problème ?
605
01:00:12,733 --> 01:00:18,108
On a trouvé une luciole,
mais on l'a perdue, on la cherche.
606
01:00:19,108 --> 01:00:22,775
On habite en ville.
Il n'y a pas de lucioles ici.
607
01:00:23,358 --> 01:00:28,275
Il te faut un relooking
pour que tu ressembles à un danseur.
608
01:00:28,442 --> 01:00:31,317
Il ne le fera pas. On parie ?
609
01:00:31,483 --> 01:00:32,900
Pourquoi pas ?
610
01:00:33,067 --> 01:00:37,733
Il ne va même pas pisser
sans la permission de son père.
611
01:00:38,733 --> 01:00:42,442
Je le fais.
-C'est bien. Fonce.
612
01:00:42,608 --> 01:00:44,775
Je pose ça ici.
613
01:00:44,900 --> 01:00:46,608
Mets-le dans le stockage plus tard.
614
01:00:46,775 --> 01:00:49,608
Tu vas faire quoi avec ça ?
-J'y réfléchis.
615
01:00:49,775 --> 01:00:53,692
Haider, je peux te parler ?
-Oui, madame.
616
01:00:53,858 --> 01:00:55,608
Que veut-elle de toi ?
617
01:00:57,983 --> 01:01:01,233
Si Qaiser l'apprend...
618
01:01:01,400 --> 01:01:02,983
il le dira à mon père. Et lui...
619
01:01:03,150 --> 01:01:06,483
Il organisera mes funérailles.
620
01:01:06,650 --> 01:01:09,900
Faire ce qui te plaît mène
aux funérailles ?
621
01:01:10,067 --> 01:01:11,483
C'est sûr.
622
01:01:16,650 --> 01:01:18,150
Tu viendras ?
623
01:01:19,567 --> 01:01:21,817
À mes funérailles ?
624
01:01:21,942 --> 01:01:24,442
Je dois voir mon agenda.
625
01:01:28,942 --> 01:01:31,483
J'ai regardé une vidéo.
626
01:01:31,650 --> 01:01:34,983
J'ai une idée pour le spectacle suivant.
627
01:01:35,150 --> 01:01:36,983
C'est un style de danse occidental.
628
01:01:37,150 --> 01:01:38,817
Des mouvements bizarres.
629
01:01:41,067 --> 01:01:43,233
Un instant.
630
01:01:47,900 --> 01:01:49,483
Regarde.
631
01:01:54,900 --> 01:01:59,067
Il va venir aussi ?
-Il a dit que oui.
632
01:01:59,233 --> 01:02:02,900
Je dois faire faire une autre robe ?
633
01:02:03,067 --> 01:02:06,775
Je ne suis pas aussi bête que toi
pour me marier.
634
01:02:06,900 --> 01:02:08,567
Fais-moi des confidences.
635
01:02:08,733 --> 01:02:11,150
Il fait bien tu sais quoi ?
636
01:02:11,317 --> 01:02:12,900
Il l'apprend.
637
01:02:13,025 --> 01:02:15,900
Apprend ? Il est marié, non ?
638
01:02:16,067 --> 01:02:19,442
On sait que ça n'apprend que dalle.
639
01:02:21,900 --> 01:02:24,400
Et Ahmad ?
-Qu'est-ce qu'il a, Ahmad ?
640
01:02:24,567 --> 01:02:29,150
Toi et Ahmad.
Vous faites quoi au lit ?
641
01:02:29,317 --> 01:02:32,108
Tout ce qu'il veut.
-Et il veut quoi ?
642
01:02:32,275 --> 01:02:36,192
Ce que les hommes veulent toujours.
Rien de spécial. Comment ça ?
643
01:02:36,358 --> 01:02:39,900
Pourquoi tu demandes ça ?
-Sans raison.
644
01:02:40,067 --> 01:02:43,067
Tu es très belle.
Pour la première fois de ta vie.
645
01:03:47,233 --> 01:03:51,233
Tu sais que j'ai un diplôme
en design d'intérieur ?
646
01:03:51,400 --> 01:03:55,650
Mais quand on s'est mariés,
Saleem a dit:
647
01:03:55,817 --> 01:04:01,108
Pourquoi décorer la maison des autres,
si on peut décorer sa propre maison ?
648
01:04:02,400 --> 01:04:05,442
C'est logique, je pense.
649
01:04:12,900 --> 01:04:15,483
Qu'est-ce qui ne va pas, Mumtaz ?
650
01:04:21,900 --> 01:04:24,983
Je pense que tu dois sortir un peu.
651
01:04:26,442 --> 01:04:30,108
Ce soir on va à Joyland
et tu viens aussi.
652
01:04:30,275 --> 01:04:33,900
J'ai pas envie.
Et quelqu'un doit rester avec Abba.
653
01:04:34,067 --> 01:04:36,275
Tatie Fayyaz s'occupera de lui.
654
01:04:36,442 --> 01:04:39,442
Pourquoi elle ferait ça ?
655
01:04:39,608 --> 01:04:45,817
Pourquoi tu penses que, depuis 2012
elle apporte à manger tous les 2 jours ?
656
01:04:45,983 --> 01:04:48,108
Que s'est-il passé en 2012 ?
657
01:04:49,817 --> 01:04:53,067
Raconte.
-Son mari est mort.
658
01:04:54,192 --> 01:04:56,650
Allez.
-Vas-y, toi.
659
01:04:56,817 --> 01:04:58,567
Convaincre papa prendra des heures.
660
01:04:58,733 --> 01:05:02,192
Je ne reviens pas.
-Vas-y, j'arrive.
661
01:05:06,108 --> 01:05:12,817
Le dîner est prêt et je cherche un voisin
pour te tenir compagnie.
662
01:05:12,942 --> 01:05:17,608
Je peux rester avec mon frère Aman.
Ce n'est pas un problème.
663
01:05:17,775 --> 01:05:21,150
Vraiment ? C'est un tel soulagement.
664
01:05:21,317 --> 01:05:23,775
On peut tous y aller ?
665
01:05:23,900 --> 01:05:27,483
Laisse les enfants sortir.
666
01:05:27,650 --> 01:05:29,358
Qu'en dis-tu, ma petite ?
667
01:05:29,525 --> 01:05:31,942
C'est d'accord, Abba ?
C'est OK.
668
01:05:32,108 --> 01:05:34,525
Merci.
-Vas-y.
669
01:05:37,108 --> 01:05:40,067
Où en étais-je ?
Oui, la dent de Parveen...
670
01:05:40,817 --> 01:05:44,650
Un billet. Shabbo joue, non ?
-Oui.
671
01:05:45,942 --> 01:05:48,983
Chérie, tu peux me donner un suçon ?
672
01:05:49,150 --> 01:05:51,483
Tu as vu ton visage ?
673
01:05:51,650 --> 01:05:54,192
Même un clebs enragé t'embrassera pas.
674
01:06:05,983 --> 01:06:08,817
Putain. Shail, éteins cette chanson.
675
01:06:08,942 --> 01:06:10,525
L'un des générateurs est en panne.
676
01:06:10,692 --> 01:06:14,317
Putain, c'était si gênant.
-Attends.
677
01:06:14,483 --> 01:06:16,942
Mes fans sont en colère.
678
01:06:17,108 --> 01:06:20,233
Ils viennent pour moi, pas pour ce lézard.
679
01:06:20,400 --> 01:06:24,983
Problème technique, mes amis,
mais ça va être vite résolu.
680
01:06:25,150 --> 01:06:27,400
Dégage, on ne vient pas pour toi.
681
01:06:27,567 --> 01:06:29,192
Un peu de patience.
682
01:06:29,358 --> 01:06:31,983
Tu sais à quel point je suis sensible.
683
01:06:32,150 --> 01:06:34,567
Biba, on annule l'entracte. Va-t'en.
684
01:06:34,733 --> 01:06:36,150
Annule Shabbo.
685
01:06:36,317 --> 01:06:38,067
Elle n'est même pas prête à danser.
686
01:06:38,233 --> 01:06:41,525
Dégage, je t'annule.
-Je ne te parle pas.
687
01:06:41,692 --> 01:06:43,900
Pas d'entracte aujourd'hui.
-Écoute.
688
01:06:44,025 --> 01:06:48,150
Eux, ils peuvent rater une nuit,
moi et mes garçons non.
689
01:06:48,317 --> 01:06:53,400
Le théâtre est dans le noir,
la musique sur énergie de secours.
690
01:06:53,567 --> 01:06:58,317
On m'insulte et tu t'inquiètes pour toi,
comme toujours.
691
01:06:59,192 --> 01:07:02,067
Bien. On va le faire.
692
01:07:06,192 --> 01:07:07,608
Comment ?
693
01:07:33,192 --> 01:07:37,942
tu devrais les partager
tous les secrets de ton cœur
694
01:07:41,608 --> 01:07:46,192
mais tout ce que tu veux
est très loin de moi
695
01:07:50,067 --> 01:07:52,233
je me détruis pour toi
696
01:07:52,400 --> 01:07:54,400
seulement pour toi
697
01:07:54,567 --> 01:07:58,483
mais tout ce que tu veux
est très loin de moi
698
01:07:58,650 --> 01:08:03,192
je veux tout partager
mes peines et mes joies
699
01:08:24,317 --> 01:08:28,983
chérie, je mets toute ma foi
en toi et en notre amour
700
01:08:41,233 --> 01:08:44,275
Tu te souviens de notre dernière fois ici ?
701
01:08:44,442 --> 01:08:46,608
À ton anniversaire ?
702
01:08:49,442 --> 01:08:52,817
Regarde où tu vas.
-Toi plutôt.
703
01:09:15,400 --> 01:09:17,900
Je n'ose pas aller plus haut,
je te jure.
704
01:09:18,025 --> 01:09:19,942
Regarde droit devant toi.
705
01:09:20,107 --> 01:09:24,232
Je ne peux pas lever les yeux.
Je ne peux que te regarder.
706
01:09:28,775 --> 01:09:32,650
Allah, pardonne-moi tous mes péchés.
707
01:09:34,732 --> 01:09:37,817
Allah, aie pitié de moi.
708
01:09:39,607 --> 01:09:43,567
Lave-moi de mes péchés.
709
01:10:06,067 --> 01:10:10,775
chérie, je mets toute ma foi
en toi et en notre amour
710
01:10:13,982 --> 01:10:18,275
donc si tu n'as pas de place pour nous
711
01:10:25,942 --> 01:10:29,983
Biba, rends-moi mon cœur,
c'est tout
712
01:10:40,942 --> 01:10:44,358
Madame Fayyaz ?
-Oui, mon frère Aman ?
713
01:10:44,525 --> 01:10:47,900
Que faites-vous ?
-J'arrive.
714
01:10:48,067 --> 01:10:51,358
Pourriez-vous me donner mon portable ?
715
01:10:51,525 --> 01:10:53,567
Les enfants devraient être rentrés.
716
01:10:54,567 --> 01:10:56,442
Que faites-vous ?
717
01:10:56,608 --> 01:11:00,025
Vous pouvez aider ?
Je dois aller aux WC.
718
01:11:00,192 --> 01:11:02,442
Bien sûr. J'arrive.
719
01:11:09,525 --> 01:11:14,650
Voilà. Pudding spécial de tatie Fayyaz...
720
01:11:20,150 --> 01:11:25,942
C'est... C'est pas grave.
Il est coincé.
721
01:11:31,150 --> 01:11:32,983
Je vais nettoyer.
722
01:11:33,983 --> 01:11:36,733
Où est la serpillière ?
-Vous...
723
01:11:38,567 --> 01:11:40,692
Vous allez vous asseoir.
724
01:11:42,483 --> 01:11:45,525
Je prends des vêtements propres ?
725
01:11:45,692 --> 01:11:47,150
Non, je me débrouillerai.
726
01:11:47,317 --> 01:11:50,483
Il s'est juste coincé...
727
01:11:52,358 --> 01:11:54,942
et je ne pouvais plus bouger.
728
01:12:05,400 --> 01:12:07,400
C'est bon.
729
01:12:11,358 --> 01:12:14,317
Rien de grave.
730
01:12:14,483 --> 01:12:16,108
Rien de grave.
731
01:12:23,775 --> 01:12:26,567
Rizwan ne répond pas.
732
01:12:26,733 --> 01:12:28,400
Et votre belle-fille ?
733
01:12:28,567 --> 01:12:32,233
Même chez moi elle ne répond pas.
734
01:12:32,400 --> 01:12:34,483
Il est déjà si tard.
735
01:12:34,650 --> 01:12:37,567
Vous restez ici alors ?
736
01:12:37,733 --> 01:12:42,150
Je veux dire,
attendez Saleem ou Haider.
737
01:12:42,317 --> 01:12:45,567
Ils vous accompagneront chez vous.
738
01:13:16,192 --> 01:13:18,317
Déjà 5 000 vues.
739
01:13:19,317 --> 01:13:20,733
Regarde.
740
01:13:26,942 --> 01:13:30,150
Tu es où ?
-Je suis ici.
741
01:13:31,150 --> 01:13:32,567
Alors ?
742
01:13:40,108 --> 01:13:41,525
Parfois...
743
01:13:43,900 --> 01:13:47,442
c'est comme si j'ai rien qui m'appartient.
744
01:13:49,900 --> 01:13:52,108
Tout semble emprunté...
745
01:13:54,608 --> 01:13:56,233
ou volé.
746
01:14:13,275 --> 01:14:16,275
Qu'y a-t-il ?
-Abba a fermé la porte à clé ?
747
01:14:16,442 --> 01:14:18,608
Je vérifie à l'intérieur.
-Il dort déjà.
748
01:14:18,775 --> 01:14:21,567
C'est bon, les filles dormiront chez nous.
749
01:14:21,733 --> 01:14:24,358
Elle est fermée à clé aussi.
750
01:14:24,525 --> 01:14:26,442
Alors ?
-Fermée.
751
01:14:26,608 --> 01:14:28,275
Où est Haider ?
752
01:14:28,442 --> 01:14:33,900
Regarde l'heure qu'il est.
Son travail...
753
01:14:51,983 --> 01:14:54,483
Nucchi, viens te coucher.
754
01:14:55,442 --> 01:14:59,358
Oui, j'arrive. Vas-y.
755
01:15:10,900 --> 01:15:14,650
Putain. Momo. Réveille-toi.
756
01:15:14,817 --> 01:15:18,317
Momo, tu as fait pipi au lit.
757
01:15:44,192 --> 01:15:46,233
Tu ne fais que parler.
758
01:17:25,025 --> 01:17:28,692
Je sers du thé ?
-Non.
759
01:17:31,483 --> 01:17:33,275
C'est quelque peu...
760
01:17:35,525 --> 01:17:37,650
gênant.
761
01:17:38,525 --> 01:17:42,733
Je peux dire quelque chose...
-Tais-toi, maman. On parle.
762
01:17:44,192 --> 01:17:48,692
Rien de fâcheux ne s'est passé.
763
01:17:48,858 --> 01:17:50,942
Bien, je suis rassuré...
764
01:17:51,108 --> 01:17:56,525
mais vous allez expliquer au quartier
pourquoi ma mère a passé la nuit ici ?
765
01:17:56,692 --> 01:17:58,733
Qu'est-ce que tu as ?
766
01:18:00,358 --> 01:18:02,900
Ils étaient fatigués et se sont endormis.
767
01:18:03,025 --> 01:18:06,317
Ce n'est pas ta mère.
768
01:18:06,483 --> 01:18:09,983
Et si elle était un membre de ta famille ?
769
01:18:10,150 --> 01:18:13,817
Tu veux quoi ?
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
770
01:18:13,983 --> 01:18:20,817
Elle ne viendra plus vous voir
avec ses snacks et ses desserts.
771
01:18:20,983 --> 01:18:23,775
Je ferai quoi alors ?
-Rester à la maison.
772
01:18:23,900 --> 01:18:26,483
C'est pas si compliqué, hein ?
773
01:18:27,567 --> 01:18:31,317
J'ai pris Netflix
et pourtant elle ne reste pas chez elle.
774
01:18:31,483 --> 01:18:34,150
Pourquoi tu n'es pas venu hier soir ?
775
01:18:34,317 --> 01:18:37,942
Quoi ?
-Pour me chercher ?
776
01:18:39,650 --> 01:18:42,275
Pourquoi tu n'es pas venu ?
777
01:18:44,108 --> 01:18:47,567
Ta mère était partie toute la nuit.
778
01:18:47,733 --> 01:18:50,108
Pourquoi tu n'es pas venu me chercher ?
779
01:18:57,358 --> 01:19:00,817
Car t'as pas remarqué que j'étais pas là.
780
01:19:09,483 --> 01:19:13,275
J'suis pas une femme intelligente,
je sais.
781
01:19:16,817 --> 01:19:21,025
Je suis vieille, presque un esprit.
Je sais.
782
01:19:22,317 --> 01:19:26,608
Je ne sers plus à rien.
Je sais ça aussi.
783
01:19:28,358 --> 01:19:30,817
Mais si je peux lui être utile...
784
01:19:30,983 --> 01:19:33,567
prendre soin de lui et le soutenir...
785
01:19:33,733 --> 01:19:36,567
pourquoi pas ?
-Tu es folle ?
786
01:19:37,983 --> 01:19:41,358
Bien, reste ici. Amuse-toi.
Ne reviens plus jamais.
787
01:19:41,525 --> 01:19:47,358
Oncle, je suis venu parler par respect,
mais ils ont tous perdu la tête ici.
788
01:19:51,192 --> 01:19:54,608
Peu importe ce qu'ils diront.
789
01:19:59,733 --> 01:20:01,817
Je peux rester ici.
790
01:20:15,733 --> 01:20:17,400
Vous...
791
01:20:19,567 --> 01:20:22,525
Haider vous raccompagne chez vous.
792
01:20:38,817 --> 01:20:41,067
Tu veux prendre mes plats ?
793
01:21:34,942 --> 01:21:37,692
Tu étais où toute la nuit ?
794
01:21:37,858 --> 01:21:40,400
Tu dois être plus souvent à la maison.
795
01:21:41,817 --> 01:21:44,192
Comment ça ? Que s'est-il passé ?
796
01:21:48,108 --> 01:21:52,108
Abba a dit quelque chose ?
-Non, mais...
797
01:21:52,275 --> 01:21:54,317
Garde un œil sur Mumtaz.
798
01:21:55,525 --> 01:21:58,442
Pourquoi ?
-Comment 'pourquoi' ?
799
01:21:58,608 --> 01:22:01,900
Je comprends pas.
-Prends soin d'elle.
800
01:22:02,025 --> 01:22:04,608
C'est ta femme. C'est pas compliqué.
801
01:22:04,775 --> 01:22:06,442
Mais je prends soin d'elle.
802
01:22:06,608 --> 01:22:10,233
Bien. Continue à le faire.
Et fais-le bien.
803
01:22:15,983 --> 01:22:20,983
Ashfaaq me donne une augmentation.
J'aurai enfin assez d'économies.
804
01:22:21,150 --> 01:22:22,692
Tu économises pour quoi ?
805
01:22:22,858 --> 01:22:27,817
J'économise pour toutes mes opérations.
806
01:22:27,942 --> 01:22:31,317
Être une fille est bosser dur, chéri.
807
01:22:33,483 --> 01:22:35,983
Qu'y a-t-il ?
-Rien.
808
01:22:42,483 --> 01:22:45,067
Geeta m'attend aussi.
809
01:22:45,233 --> 01:22:48,817
On a toujours voulu le faire faire à deux.
810
01:22:53,275 --> 01:22:55,233
Pourquoi tu ne dis rien ?
811
01:22:55,400 --> 01:22:58,067
Pourquoi il faut faire faire tout ça ?
812
01:22:58,233 --> 01:23:01,900
Tu veux dire quoi ?
-Rien.
813
01:23:02,067 --> 01:23:05,192
Non, dis-le.
Finis ce que tu voulais dire.
814
01:23:05,358 --> 01:23:09,483
Rien, juste...
-Dis-le-moi. Qu'y a-t-il ?
815
01:23:27,358 --> 01:23:29,067
Dis-le.
816
01:23:30,067 --> 01:23:34,275
C'est juste... Je t'aime comme tu es.
817
01:23:34,442 --> 01:23:37,025
Et pas comme je serai ?
-J'ai pas dit ça.
818
01:23:37,192 --> 01:23:39,483
J'ai demandé ton opinion ?
-J'étais...
819
01:23:39,650 --> 01:23:43,483
Quoi ? En train de débloquer ?
-Oublie ça.
820
01:23:43,650 --> 01:23:46,442
Désolé.
-Laisse-moi tranquille.
821
01:23:47,442 --> 01:23:50,733
Désolé, Biba.
-Ne me touche pas.
822
01:23:52,025 --> 01:23:55,817
Ce que je fais, je le fais pour moi.
-Bien.
823
01:23:55,983 --> 01:23:57,400
Bien.
824
01:24:10,817 --> 01:24:14,900
Vous êtes enceinte de 17 à 18 semaines.
Le bébé va bien, grâce à Allah.
825
01:24:15,067 --> 01:24:20,608
Félicitations, Mumtaz.
-Et le sang ?
826
01:24:20,775 --> 01:24:24,483
Certaines femmes perdent du sang.
827
01:24:25,817 --> 01:24:28,233
Et qu'Allah soit béni, c'est un garçon.
828
01:24:28,400 --> 01:24:31,567
Un garçon ? Vraiment ?
829
01:24:31,733 --> 01:24:33,900
Un fils ?
-Oui.
830
01:24:34,025 --> 01:24:38,025
Félicitations, Mumtaz. Allah soit loué.
831
01:24:38,192 --> 01:24:41,983
On est sûres que c'est un garçon ?
Dans mon cas...
832
01:24:49,233 --> 01:24:52,650
C'est une bonne nouvelle, non ?
-Super.
833
01:24:52,817 --> 01:24:56,983
Saleem appelle. Il sera si heureux.
834
01:24:57,150 --> 01:24:59,650
Laisse-moi d'abord le dire à Haider.
835
01:24:59,817 --> 01:25:02,192
Bien sûr. D'abord Haider.
836
01:25:02,358 --> 01:25:04,442
Puis on verra.
837
01:25:04,608 --> 01:25:07,067
Je dois répondre.
-Non reste avec moi.
838
01:25:07,233 --> 01:25:09,275
Elle va encore me nettoyer.
839
01:25:09,442 --> 01:25:13,733
Je t'accompagne. Attends.
-Bien.
840
01:25:15,025 --> 01:25:16,817
Reste avec moi.
-Oui, oui.
841
01:25:16,983 --> 01:25:19,400
Pas de quoi s'inquiéter, hein ?
-Non.
842
01:25:19,567 --> 01:25:21,358
Bon, je réponds.
843
01:25:21,525 --> 01:25:23,775
Sinon, il va s'inquiéter.
844
01:25:26,525 --> 01:25:28,233
Le docteur est avec toi.
845
01:25:34,817 --> 01:25:38,692
Haider doit trouver un job normal là.
846
01:25:40,983 --> 01:25:45,817
Il ne devrait plus sortir si tard.
847
01:25:49,108 --> 01:25:52,067
De toute façon...
848
01:25:52,233 --> 01:25:56,817
quand les femmes tombent enceintes,
j'ignore ce qui leur prend, aux hommes.
849
01:25:56,942 --> 01:25:58,942
Ça les excite.
850
01:25:59,108 --> 01:26:03,817
Quand j'étais enceinte de Momo,
Saleem est devenu un loup affamé.
851
01:26:03,983 --> 01:26:07,900
Il avait tout le temps les mains sur moi.
852
01:26:08,067 --> 01:26:10,692
J'ai envie de m'enfuir.
853
01:26:31,942 --> 01:26:37,150
Je plaisante.
Tu devrais voir ta tête.
854
01:26:47,483 --> 01:26:50,692
Haider, on a quelques questions.
855
01:26:50,858 --> 01:26:54,983
Les garçons se demandent
si son 'machin' est vrai ou faux.
856
01:26:55,150 --> 01:26:56,817
Comment le saurais-je ?
857
01:26:56,983 --> 01:26:59,692
Raconte. Entre garçons.
858
01:26:59,858 --> 01:27:02,108
Je ne sais pas, les gars.
859
01:27:02,275 --> 01:27:05,817
Oublie ça.
Détends-toi d'abord. Tiens.
860
01:27:05,983 --> 01:27:07,983
Allez, allez.
861
01:27:14,150 --> 01:27:20,025
Et maintenant la vraie question.
-Quoi ?
862
01:27:20,192 --> 01:27:21,817
Qu'y a-t-il entre ses jambes ?
863
01:27:21,942 --> 01:27:23,775
On ne dira rien.
864
01:27:23,900 --> 01:27:25,358
Je ne sais pas.
865
01:27:25,525 --> 01:27:28,108
Honnêtement, je l'ai toujours su.
866
01:27:28,275 --> 01:27:33,817
Tu savais quoi ?
Qu'Haider voulait quelqu'un de spécial.
867
01:27:33,983 --> 01:27:36,900
Alors il sera spécial aussi.
Comme elle.
868
01:27:37,025 --> 01:27:39,275
Il va être son disciple ?
869
01:27:39,442 --> 01:27:42,942
Dis-le.
-Elle a une bite, ou pas ?
870
01:27:49,733 --> 01:27:52,025
Attends, ne l'enlève pas.
871
01:27:52,192 --> 01:27:54,275
Laisse-moi prendre une photo.
872
01:27:59,192 --> 01:28:01,775
Un peu flippant,
si elle en a encore une.
873
01:28:01,900 --> 01:28:03,692
Allez, un peu de respect.
874
01:28:03,858 --> 01:28:06,733
Elle a peut-être une bite et une chatte.
875
01:28:09,525 --> 01:28:11,900
Ne l'enlève pas.
Ne la fais pas tomber.
876
01:28:12,025 --> 01:28:14,108
Ça suffit comme ça.
877
01:28:14,275 --> 01:28:16,650
Encore une seule photo.
-C'est déjà fait.
878
01:28:16,817 --> 01:28:20,650
Ne casse pas l'ambiance.
-Arrêtez, j'ai dit.
879
01:28:20,817 --> 01:28:24,775
Ne la fais pas tomber.
-Juste une photo.
880
01:28:24,900 --> 01:28:27,817
Arrête. Connard.
-Arrête.
881
01:28:27,942 --> 01:28:31,233
Qaiser, calme-toi.
-À quoi tu joues ?
882
01:28:41,650 --> 01:28:44,817
Qu'y a-t-il ?
La mère de qui est morte ?
883
01:28:44,983 --> 01:28:48,192
C'était juste pour plaisanter, putain.
884
01:28:48,358 --> 01:28:50,442
C'était quoi la plaisanterie ?
885
01:28:52,233 --> 01:28:54,358
Quelle plaisanterie ?
886
01:28:54,525 --> 01:28:56,650
Ce que j'ai sous mes fringues ?
887
01:28:56,817 --> 01:28:58,983
C'était ça, la plaisanterie ?
888
01:29:00,358 --> 01:29:02,567
Et toi ? Tu as perdu ta langue ?
889
01:29:02,733 --> 01:29:06,317
Dis-le. Pourquoi tu joues le cadavre ?
890
01:29:06,483 --> 01:29:09,983
Je ne demande jamais le contenu
de ton froc ou la taille de ta bite.
891
01:29:10,150 --> 01:29:12,317
Ferme ta gueule, ou je l'écrase.
892
01:29:12,483 --> 01:29:16,317
Approche.
Et je te casserai la figure.
893
01:29:17,317 --> 01:29:20,775
On enlève tous les deux nos frocs.
Que tout le monde puisse voir...
894
01:29:20,900 --> 01:29:24,400
ce que tu as et ce que j'ai.
-Va chier.
895
01:29:26,275 --> 01:29:30,192
Reste ici, toi. Plaisante avec moi.
896
01:29:30,358 --> 01:29:32,525
Tu aimes les plaisanteries, non ?
897
01:29:32,692 --> 01:29:36,317
Raconte une blague, j'en connais aussi.
898
01:32:40,900 --> 01:32:42,442
Tu es dingue ?
899
01:32:43,942 --> 01:32:47,108
Pourquoi tu continues à essayer ça ?
900
01:32:47,275 --> 01:32:48,900
Tu es en mort cérébrale ou quoi ?
901
01:32:49,067 --> 01:32:51,150
Tu ne sais vraiment rien, hein ?
902
01:32:51,317 --> 01:32:53,442
Désolé, ma faute.
903
01:32:53,608 --> 01:32:56,275
Va te faire foutre, tapette.
904
01:32:56,442 --> 01:32:59,817
File.
-Ma faute. Parlons-en.
905
01:32:59,942 --> 01:33:04,067
File. Je ne veux pas parler.
Touche pas.
906
01:33:04,233 --> 01:33:07,275
Mais...
-Touche pas, j'ai dit. Reste là.
907
01:33:08,442 --> 01:33:11,983
OK, d'accord. Parlons-en.
908
01:33:12,150 --> 01:33:14,983
Parle-moi.
909
01:33:15,150 --> 01:33:17,900
Deux secondes. Désolé.
-Va chier.
910
01:33:18,067 --> 01:33:20,525
J'admets que j'ai fait une erreur.
911
01:33:21,983 --> 01:33:24,067
Dégage là.
Je ne veux pas parler.
912
01:33:24,233 --> 01:33:25,608
Juste deux secondes.
913
01:33:25,775 --> 01:33:30,525
File.
-Je t'en prie, je t'en prie.
914
01:33:30,817 --> 01:33:33,900
Je t'en prie. Désolé, Biba.
915
01:33:34,025 --> 01:33:37,817
J'en ai fini avec toi.
Je ne veux plus jamais te revoir.
916
01:33:37,942 --> 01:33:42,192
Ni ici ni au théâtre, tapette.
917
01:35:42,150 --> 01:35:44,483
Tu ne m'as pas acheté de clim.
918
01:35:46,067 --> 01:35:47,483
Désolé.
919
01:35:48,900 --> 01:35:50,775
J'en achèterai une demain.
920
01:35:53,608 --> 01:35:55,983
Ça ne sert plus à rien.
921
01:35:57,983 --> 01:35:59,608
Pourquoi pas ?
922
01:36:07,275 --> 01:36:09,817
Pourquoi ça ne sert à rien ?
923
01:36:13,900 --> 01:36:16,275
Où sont tes chaussures ?
924
01:36:31,067 --> 01:36:32,567
Je ne sais pas.
925
01:36:33,567 --> 01:36:35,942
Elles sont peut-être chez Biba.
926
01:36:52,900 --> 01:36:55,233
Je dois te dire un truc.
927
01:36:58,942 --> 01:37:00,483
Quoi ?
928
01:37:07,233 --> 01:37:08,817
Je ne sais pas.
929
01:37:11,942 --> 01:37:13,775
Je ne sais pas.
930
01:37:17,275 --> 01:37:20,567
Je ne sais pas.
-On va avoir un bébé.
931
01:37:27,483 --> 01:37:29,025
Un fils.
932
01:38:40,317 --> 01:38:43,608
On peut prendre une photo ?
933
01:39:01,108 --> 01:39:03,650
la princesse est de retour
934
01:39:03,817 --> 01:39:06,317
Vous payez l'hébergement.
935
01:39:06,483 --> 01:39:08,192
Un bel hôtel, pas de maison d'hôtes.
936
01:39:08,358 --> 01:39:11,358
Bien sûr.
Ne vous inquiétez pas, madame.
937
01:39:11,525 --> 01:39:15,983
On a un budget raisonnable.
-Deux chambres.
938
01:39:16,150 --> 01:39:18,608
Je reste pendant le shooting.
-C'est mon manager.
939
01:39:18,775 --> 01:39:22,192
Félicitations. Ça fait un bail.
940
01:39:26,400 --> 01:39:29,983
Salut.
-Salut.
941
01:39:30,150 --> 01:39:32,692
Comment va monsieur Papa ?
-Bien.
942
01:39:32,858 --> 01:39:35,442
Où est Mumtaz ?
-Elle est là-bas.
943
01:39:36,608 --> 01:39:38,275
Je suis toujours invisible ?
944
01:39:53,608 --> 01:39:55,567
C'est quoi sur ton visage ?
945
01:39:57,567 --> 01:39:58,983
Haider...
946
01:40:12,067 --> 01:40:14,692
On n'a jamais un si gros gâteau.
947
01:40:14,858 --> 01:40:18,692
Parce que tu n'as pas 70 ans.
Quand tu les auras, il sera si gros.
948
01:40:18,858 --> 01:40:21,483
Ne touche pas, Momina.
949
01:40:21,650 --> 01:40:24,567
Mumtaz, tu as des rougeurs.
950
01:40:24,733 --> 01:40:29,608
Fais ce que tu veux, mais je conseille
d'en avoir vite un deuxième.
951
01:40:29,775 --> 01:40:33,900
Oui, tu en élèveras deux
pour le prix d'un et basta.
952
01:40:34,067 --> 01:40:37,525
Allah pourrait te donner une fille après.
953
01:40:37,692 --> 01:40:41,817
J'espère que non.
-Non ? Pourquoi tu dirais ça ?
954
01:40:42,900 --> 01:40:48,733
On a eu de la chance la première fois.
Pourquoi essayer encore une fois ?
955
01:40:50,067 --> 01:40:52,775
Fais du thé pour tes invités.
-Je le fais.
956
01:40:52,900 --> 01:40:55,817
Regardez quel beau gâteau.
957
01:40:55,983 --> 01:40:57,900
Tu as bon goût.
958
01:40:58,275 --> 01:41:02,567
joyeux anniversaire
959
01:41:02,733 --> 01:41:07,692
joyeux anniversaire, cher Abba
960
01:41:07,858 --> 01:41:12,025
joyeux anniversaire
961
01:41:16,108 --> 01:41:18,317
Merci beaucoup.
962
01:41:19,650 --> 01:41:23,817
Je suis trop âgé pour le célébrer.
963
01:41:24,817 --> 01:41:27,692
Mais mes fils ont insisté.
964
01:41:29,150 --> 01:41:34,400
Je remercie Allah pour ces deux-là:
Saleem et Haider.
965
01:41:34,567 --> 01:41:36,733
Mon cher Haider.
966
01:41:38,150 --> 01:41:41,275
Il y a longtemps un voyant m'a dit...
967
01:41:45,400 --> 01:41:50,817
qu'Haider serait le dernier homme Rana.
968
01:41:52,567 --> 01:41:55,942
Et je l'ai cru.
-Vous voulez jouer ?
969
01:41:56,108 --> 01:41:57,900
Haider infirmera cette superstition.
970
01:41:58,025 --> 01:42:00,317
On joue à chat ? Prêtes ?
971
01:42:00,483 --> 01:42:01,983
Voyons qui est le chat.
972
01:42:02,150 --> 01:42:03,817
Je commence.
973
01:42:06,317 --> 01:42:09,692
Vous allez où ? De quel côté ?
974
01:42:15,275 --> 01:42:19,067
Et maintenant ?
-Tu ne m'as pas touchée.
975
01:42:19,233 --> 01:42:22,358
Je l'ai touchée. C'est à elle.
976
01:42:22,525 --> 01:42:24,942
Allez, tu ne sais pas courir ?
977
01:42:34,317 --> 01:42:37,275
Doucement, Mumtaz.
-Je t'ai touchée.
978
01:43:02,650 --> 01:43:05,067
Mumtaz, tu me passes les ciseaux ?
979
01:43:12,483 --> 01:43:14,817
Mumtaz, assez.
980
01:44:59,067 --> 01:45:02,025
Je peux entrer, ou tu es occupée ?
981
01:45:02,192 --> 01:45:04,192
Non, j'ouvre.
982
01:45:22,650 --> 01:45:25,275
Ça va ?
-Oui.
983
01:45:28,400 --> 01:45:30,942
Tu t'es amusée ?
-Oui.
984
01:45:35,317 --> 01:45:36,817
Le gâteau était bon.
985
01:45:36,983 --> 01:45:41,025
Comment ?
-Le gâteau. Il était bon.
986
01:45:41,192 --> 01:45:42,608
Oui, hein ?
987
01:45:52,567 --> 01:45:54,400
70 ans.
988
01:45:59,817 --> 01:46:01,483
Imagine.
989
01:46:04,775 --> 01:46:07,692
On sera comment à 70 ans ?
990
01:46:10,442 --> 01:46:12,108
Je ne sais pas.
991
01:46:14,817 --> 01:46:16,817
Tu dois être fatiguée, non ?
992
01:46:23,108 --> 01:46:24,525
Moi aussi.
993
01:46:29,608 --> 01:46:31,317
Je vais me coucher. Tu viens aussi ?
994
01:46:31,483 --> 01:46:33,650
Oui, vas-y. J'arrive.
995
01:48:08,608 --> 01:48:10,275
Bonjour.
996
01:48:37,317 --> 01:48:40,650
Votre ami de Sargodha a appelé aussi.
997
01:51:10,650 --> 01:51:13,567
La facture, monsieur.
998
01:51:13,733 --> 01:51:17,275
Dans la cuisine. Je prends de l'argent.
999
01:52:00,567 --> 01:52:03,900
Saleem dit que c'est l'heure.
1000
01:52:13,358 --> 01:52:15,942
Merci. Mes condoléances.
1001
01:52:53,192 --> 01:52:55,483
Nous témoignons.
1002
01:53:16,817 --> 01:53:19,275
On jette les fleurs au cimetière, pas ici.
1003
01:53:19,442 --> 01:53:22,483
Nous témoignons.
1004
01:53:31,275 --> 01:53:33,317
Viens, Haider. On y va.
1005
01:53:40,192 --> 01:53:41,983
Haider, viens.
1006
01:53:54,983 --> 01:53:56,817
Elle avait des antécédents...
1007
01:53:56,983 --> 01:54:02,567
Je veux dire,
d'une maladie mentale ?
1008
01:54:02,733 --> 01:54:05,525
Quoi ?
-Rien.
1009
01:54:05,692 --> 01:54:08,525
Mon petit-fils a été rappelé
avant qu'on l'ait vu.
1010
01:54:08,692 --> 01:54:12,067
Elle était folle.
-Saleem, tais-toi.
1011
01:54:12,233 --> 01:54:16,192
Pourquoi ?
Je me suis tu toute la journée.
1012
01:54:17,608 --> 01:54:19,108
On fait comme si elle n'avait rien fait.
1013
01:54:19,275 --> 01:54:22,692
Oui, comme si c'était facile pour elle.
1014
01:54:22,858 --> 01:54:24,942
Elle n'aurait pas dû le faire alors.
1015
01:54:25,108 --> 01:54:30,442
Qu'y avait-il de si terrible ici
qu'elle devait tuer le fils de mon frère ?
1016
01:54:40,567 --> 01:54:42,817
J'sais comment elle était.
-Saleem, assez.
1017
01:54:42,942 --> 01:54:44,733
Je dis la vérité.
1018
01:54:46,317 --> 01:54:48,442
Je peux pas dire ce que je l'ai vue faire.
1019
01:54:48,608 --> 01:54:50,900
On le savait tous.
1020
01:54:51,525 --> 01:54:53,567
Quelle mère fait une chose pareille ?
1021
01:54:54,817 --> 01:54:58,025
Elle aurait pu attendre encore un mois.
1022
01:54:58,192 --> 01:55:00,775
Je lui ai dit de la surveiller.
1023
01:55:11,775 --> 01:55:16,150
Quelle journée pour enfin
montrer ton machisme.
1024
01:55:16,900 --> 01:55:20,650
Je tiens à toi, alors j'ai parlé pour toi.
Si tu avais été un homme...
1025
01:55:20,817 --> 01:55:23,650
ça ne serait pas arrivé.
-La ferme.
1026
01:55:23,817 --> 01:55:27,317
D'autres parlent.
-Personne parle. Tais-toi.
1027
01:55:27,483 --> 01:55:30,483
Tu vas faire taire combien de bouches ?
1028
01:55:30,650 --> 01:55:32,942
Tu la défends toujours ?
1029
01:55:33,108 --> 01:55:34,692
Tu ne vois pas ce qu'elle a fait ?
1030
01:55:34,858 --> 01:55:38,983
Elle a fait quoi ?
Et on ne faisait rien ?
1031
01:55:39,150 --> 01:55:42,108
Il ne faisait rien ?
Tu ne faisais rien ?
1032
01:55:42,275 --> 01:55:44,108
On l'a tous tuée.
1033
01:55:44,275 --> 01:55:47,108
Non. Tu es devenue folle ?
-Oui.
1034
01:55:47,275 --> 01:55:51,192
Elle voulait partir et je ne l'ai pas
aidée. Je suis donc coupable aussi.
1035
01:55:51,358 --> 01:55:54,817
Regarde-le, avec sa tête de chiot triste.
1036
01:55:54,942 --> 01:55:57,525
Il est coupable aussi. Nous tous.
1037
01:55:57,692 --> 01:55:59,900
Calme-toi.
-J'veux pas me calmer.
1038
01:56:00,067 --> 01:56:01,942
Ne me touche pas.
-Bon.
1039
01:56:02,108 --> 01:56:04,442
Elle est morte, Saleem.
Elle est morte.
1040
01:56:04,608 --> 01:56:07,817
Pardonne-lui et tais-toi.
-Je me tais.
1041
01:56:07,942 --> 01:56:11,233
Calme-toi. Ne me touche pas.
1042
01:56:11,400 --> 01:56:13,442
Regardez-vous pleurer.
1043
01:56:13,608 --> 01:56:17,567
Restons courtois.
-Toi d'abord.
1044
01:56:17,733 --> 01:56:19,525
On l'a tuée.
1045
01:56:19,692 --> 01:56:23,400
Tais-toi et mets-toi ça dans le crâne.
1046
01:56:25,150 --> 01:56:26,775
Ne te leurre pas.
1047
01:56:26,900 --> 01:56:29,400
Comme si tu ignores pourquoi c'est arrivé.
1048
01:57:08,983 --> 01:57:12,025
départs trains
1049
01:58:19,192 --> 01:58:20,608
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1050
01:58:20,775 --> 01:58:22,567
Tu sais qui je suis ?
1051
01:58:22,733 --> 01:58:25,400
Oui. Ton père a montré une photo.
1052
01:58:25,567 --> 01:58:26,983
Ah voilà.
1053
01:58:31,317 --> 01:58:34,108
Abba veut que je dise oui.
1054
01:58:35,442 --> 01:58:38,317
Mais je voulais te le demander d'abord.
1055
01:58:38,483 --> 01:58:41,108
Me demander ?
-Oui.
1056
01:58:41,275 --> 01:58:43,608
Pour que tu saches...
1057
01:58:45,775 --> 01:58:47,900
que rien n'est obligé.
1058
01:58:49,692 --> 01:58:52,067
Je peux travailler quand on sera mariés ?
1059
01:58:53,067 --> 01:58:54,775
Si tu le veux.
1060
01:58:58,358 --> 01:59:02,192
Mais si tu travailles, je vais faire quoi ?
1061
01:59:02,358 --> 01:59:06,650
Le ménage ?
-Si tu le veux.
1062
01:59:09,108 --> 01:59:12,608
Bien sûr.
Mais si tu ne veux pas...
1063
01:59:12,775 --> 01:59:16,192
tu peux le dire et je dirai non.
1064
01:59:18,108 --> 01:59:21,358
Plus facile pour un garçon de dire non.
1065
01:59:21,525 --> 01:59:23,567
Tu veux dire non ?
1066
01:59:27,817 --> 01:59:29,442
Et toi ?
-Non.
1067
01:59:29,608 --> 01:59:31,233
Pourquoi pas ?
1068
01:59:32,608 --> 01:59:34,400
Tu es beau.
1069
01:59:37,983 --> 01:59:40,483
Toi aussi.
-Beau ?
1070
01:59:40,650 --> 01:59:42,483
Non, je veux dire...
1071
01:59:44,650 --> 01:59:48,025
Je dois m'en aller.
-À bientôt.
1072
01:59:48,192 --> 01:59:49,608
Quand ?
1073
01:59:54,567 --> 01:59:58,150
Au mariage ?
-Au mariage.
1074
02:00:03,067 --> 02:00:06,525
Tu sais ce que j'ai dit à mes cousines ?
1075
02:00:07,317 --> 02:00:11,567
Que je serais la première mariée
à faire son propre maquillage.
1076
02:00:11,733 --> 02:00:15,192
Tu aurais dû voir leurs visages.
1077
02:00:27,067 --> 02:00:28,733
Pars maintenant.
77848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.