All language subtitles for Joyland.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE-FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,067 --> 00:01:38,275 Dix, neuf, huit, sept, six... 2 00:01:38,442 --> 00:01:43,317 cinq, quatre, trois, deux, un. 3 00:02:30,608 --> 00:02:32,775 Je t'ai eue. Je gagne. 4 00:02:33,775 --> 00:02:37,358 Momina, aide-moi. -Chatouilles à mort. 5 00:02:37,525 --> 00:02:39,525 Tonton, arrête. -Autre jeu. 6 00:02:39,692 --> 00:02:42,400 Notre frère te battra. 7 00:02:42,567 --> 00:02:45,275 Le bébé sera un petit frère. 8 00:02:47,317 --> 00:02:50,817 Elle pensait que je pouvais pas l'attraper. 9 00:02:50,942 --> 00:02:52,358 Haider. 10 00:02:57,150 --> 00:02:58,442 Qu'y a-t-il ? 11 00:02:58,608 --> 00:03:01,233 J'ai perdu les eaux. Ne t'inquiète pas. 12 00:03:01,400 --> 00:03:04,608 Je nettoie. -Non, va chercher la moto. 13 00:03:04,775 --> 00:03:09,275 Momina, si tu as besoin d'un truc, demande-le à tes sœurs. 14 00:03:09,442 --> 00:03:12,483 Et ne dérange pas papy, d'accord ? 15 00:03:12,650 --> 00:03:14,650 Je reviens tout de suite. 16 00:03:14,817 --> 00:03:16,483 Tatie Fayyaz apportera le déjeuner. 17 00:03:16,650 --> 00:03:19,650 Notre petit frère va sortir ? -Oui. 18 00:03:20,233 --> 00:03:23,942 Haider, moto. -Comment ? Moto. 19 00:03:47,608 --> 00:03:52,108 Tu peux le faire. Encore un peu. 20 00:03:55,275 --> 00:03:57,192 Rashida, le seau. 21 00:03:57,358 --> 00:04:00,108 Les contractions sont irrégulières. Il faut peut-être opérer. 22 00:04:00,275 --> 00:04:01,817 Apportez ces médicaments. -Un instant. 23 00:04:01,983 --> 00:04:03,567 Salut, frérot. -Médicaments ? 24 00:04:03,733 --> 00:04:06,942 Vous êtes qui ? -Le père. 25 00:04:07,108 --> 00:04:08,525 Et vous ? -Son frère cadet. 26 00:04:08,692 --> 00:04:11,400 Pourquoi t'as pas appelé avant ? -Papa... 27 00:04:11,567 --> 00:04:14,442 Oui ? T'aurais dû me textoter. -J'étais... 28 00:04:14,608 --> 00:04:17,525 Tais-toi. Où est le docteur Aliya ? 29 00:04:17,692 --> 00:04:20,233 Le docteur Fatima fait l'accouchement. 30 00:04:20,400 --> 00:04:22,817 Rashida, vite. -Où est le docteur Fatima ? 31 00:04:22,942 --> 00:04:24,942 C'est la quatrième fois pour votre femme. 32 00:04:25,108 --> 00:04:27,525 Elle peut accoucher sans docteur. 33 00:04:27,692 --> 00:04:28,900 Rashida, tu es morte ? 34 00:04:29,900 --> 00:04:32,317 J'ignore si ceux-ci sont en stock. 35 00:04:32,483 --> 00:04:35,608 Pourriez-vous vérifier encore une fois ? 36 00:05:10,608 --> 00:05:16,358 Haider, pourquoi ça dure si longtemps ? 37 00:05:20,233 --> 00:05:22,692 Allez, tonton. Attrape-le. 38 00:05:22,858 --> 00:05:24,942 Haider, coince-le. 39 00:05:27,483 --> 00:05:29,317 Allez. Vas-y. 40 00:05:30,608 --> 00:05:32,317 Salut. -Salut. 41 00:05:32,483 --> 00:05:34,608 Tu l'avais presque. 42 00:05:35,608 --> 00:05:39,400 Tu étais où ? -Au salon de coiffure. 43 00:05:39,567 --> 00:05:41,567 Comment va Nucchi ? 44 00:05:41,733 --> 00:05:43,275 Je vais chercher de l'eau. 45 00:05:43,442 --> 00:05:46,900 Reste ici, toi. Apporte-lui de l'eau. 46 00:05:47,900 --> 00:05:51,275 Le boucher ne répond toujours pas. 47 00:05:51,442 --> 00:05:53,233 Qu'est-ce que tu as ? 48 00:05:55,317 --> 00:05:56,983 Je ne sais pas. 49 00:05:57,150 --> 00:05:59,025 Il fait si chaud soudain. N'est-ce pas ? 50 00:06:01,150 --> 00:06:05,233 Je pense pas que ce boucher vienne. 51 00:06:05,400 --> 00:06:07,692 Tonton Haider va l'abattre maintenant ? 52 00:06:07,858 --> 00:06:09,608 Il doit y avoir d'autres bouchers. 53 00:06:09,775 --> 00:06:11,608 On va en essayer un autre ? 54 00:06:11,775 --> 00:06:15,192 J'ai un fils adulte à la maison. 55 00:06:15,358 --> 00:06:18,942 Haider, tu vas le faire. Allez. 56 00:06:24,400 --> 00:06:26,025 Allez. 57 00:06:31,192 --> 00:06:33,817 Aide-le à le tenir. 58 00:06:35,733 --> 00:06:37,275 Ne le fais pas souffrir. 59 00:06:37,442 --> 00:06:40,650 Rentre, Momo. -Je veux regarder. 60 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 Fais-le, fiston. 61 00:06:53,692 --> 00:06:55,108 Haider. 62 00:06:55,817 --> 00:06:58,900 D'une main ferme et serre les pattes. 63 00:07:03,067 --> 00:07:04,442 Allez. 64 00:07:04,608 --> 00:07:08,150 Dis la prière pour Allah et fais-le. 65 00:07:08,317 --> 00:07:10,192 Haider. 66 00:07:31,817 --> 00:07:34,567 Allah est accueillant et généreux. 67 00:07:44,775 --> 00:07:46,817 Selon l'écho ce serait un garçon. 68 00:07:46,983 --> 00:07:49,358 Oui ? Parfois le radiologue se trompe. 69 00:07:49,525 --> 00:07:51,358 Un novice, peut-être. 70 00:07:51,525 --> 00:07:55,608 Si le scan est fait à un stade précoce, on peut se tromper. 71 00:08:11,817 --> 00:08:14,817 Je vais appeler à la maison. 72 00:08:14,983 --> 00:08:18,067 Je vais te chercher du jus de fruits ? 73 00:08:50,400 --> 00:08:52,108 Alors ? 74 00:08:53,108 --> 00:08:56,567 Toi et Mumtaz y avez réfléchi ? 75 00:08:56,733 --> 00:08:59,275 À quoi, Abba ? 76 00:08:59,442 --> 00:09:01,442 À avoir un enfant. 77 00:09:05,817 --> 00:09:09,107 Mumtaz ne le veut pas en ce moment. 78 00:09:13,232 --> 00:09:16,817 Mumtaz le veut pas, ou tu ne le peux pas ? 79 00:09:25,233 --> 00:09:30,400 Je pensais peut-être acheter une clim avec ma prochaine paie. 80 00:09:30,567 --> 00:09:33,608 Si on le fait, c'est pour la chambre d'Abba. 81 00:09:33,775 --> 00:09:36,108 On va en acheter deux alors. 82 00:09:36,275 --> 00:09:39,025 Tu as eu une augmentation ou quoi ? 83 00:09:41,942 --> 00:09:44,525 Ou as-tu gagné à la loterie ? 84 00:09:49,942 --> 00:09:53,067 Raconte. -J'ai pas eu d'augmentation. 85 00:09:53,233 --> 00:09:56,358 Qui sait. On verra. 86 00:09:58,025 --> 00:10:00,483 Continue à me préparer des lentilles, OK ? 87 00:10:00,650 --> 00:10:03,942 Toutes les filles au salon adore ça. 88 00:10:06,150 --> 00:10:08,358 Et si je trouve un job ? 89 00:10:08,525 --> 00:10:10,483 Qui préparera les lentilles alors ? 90 00:10:14,192 --> 00:10:17,983 Où ? -Je sais pas encore. 91 00:10:18,150 --> 00:10:21,483 Qaiser aurait un truc dans huit jours. 92 00:10:21,650 --> 00:10:25,400 C'est super, non ? -C'est ce que je dis. 93 00:10:27,150 --> 00:10:29,567 Tu l'as déjà dit à Abba ? 94 00:10:29,733 --> 00:10:32,900 Tonton, Momo a faim. 95 00:10:33,025 --> 00:10:36,525 Tu viens lui donner à manger ? Et papy a dit d'aller chercher le boucher. 96 00:10:36,692 --> 00:10:39,567 J'y vais tout de suite. Ferme la porte. 97 00:10:43,108 --> 00:10:46,108 Nucchi va essayer à nouveau ? 98 00:10:49,900 --> 00:10:51,775 Je veux dire. 99 00:11:13,525 --> 00:11:16,067 Salut. -Salut. 100 00:11:16,233 --> 00:11:19,817 Félicitations, tu es oncle à nouveau. 101 00:11:19,942 --> 00:11:22,525 Abba vous envoie deux sachets. 102 00:11:52,983 --> 00:11:56,317 Ma belle-sœur peut rentrer demain ? 103 00:11:57,483 --> 00:12:01,608 J'ai posé ma chemise. Repasse-la. 104 00:12:04,400 --> 00:12:06,233 Viens, ma puce. 105 00:12:09,775 --> 00:12:12,025 Pourquoi vous ne dormez pas encore ? 106 00:12:12,192 --> 00:12:15,067 Elle a été très méchante, tonton. 107 00:12:15,233 --> 00:12:18,983 Elle a dit que le bébé était très moche. 108 00:12:21,817 --> 00:12:23,900 Ferme les yeux là. 109 00:12:55,775 --> 00:12:58,025 Ça va ? -Très bien. 110 00:12:58,192 --> 00:12:59,608 Allez, on y va. 111 00:12:59,775 --> 00:13:03,150 On va où ? -Allez, viens. 112 00:13:12,817 --> 00:13:16,025 Il bouge ou pas ? -Il bouge, monsieur. 113 00:13:16,192 --> 00:13:17,942 Haider, vas-y. 114 00:13:20,692 --> 00:13:22,608 Fais un essai. 115 00:13:45,692 --> 00:13:47,608 Hé, Haider ? 116 00:13:48,442 --> 00:13:50,483 Désolé, monsieur. Un instant. 117 00:13:50,650 --> 00:13:53,775 Écoute... -Ricane, tapette. 118 00:13:53,900 --> 00:13:56,150 Quoi ? -C'est ça, le job ? 119 00:13:56,317 --> 00:13:59,275 J'avais l'air d'un con. -Nous tous aussi. 120 00:13:59,442 --> 00:14:03,108 Quand as-tu commencé ici ? -Il y a deux ans. 121 00:14:03,275 --> 00:14:06,400 Ta famille le sait ? -Au début non. 122 00:14:06,567 --> 00:14:07,983 T'as pas besoin de le dire non plus. 123 00:14:08,150 --> 00:14:10,608 Pourquoi t'as pensé à moi ? -Je pensais... 124 00:14:10,775 --> 00:14:14,817 Tu connais mon père. -Je pensais que tu aimerais. 125 00:14:14,942 --> 00:14:16,650 Mon papa est moins cool que le tien. 126 00:14:16,817 --> 00:14:19,025 Toujours 'papa, papa'. 127 00:14:19,192 --> 00:14:22,775 Il faut le lui dire ? -Bien sûr. 128 00:14:22,900 --> 00:14:25,150 Dis que t'auras 20 000 roupies par show. 129 00:14:25,317 --> 00:14:27,108 Deux fois par mois. 130 00:14:27,275 --> 00:14:30,067 Qui se soucie comment tu gagnes du fric ? 131 00:14:30,233 --> 00:14:32,567 Tout est mieux que de vivre de ta femme. 132 00:14:32,733 --> 00:14:35,150 Où est le gars du thé ? -Voilà la sorcière. 133 00:14:35,317 --> 00:14:36,817 Ce sont des auditions de danse. 134 00:14:36,942 --> 00:14:39,025 Pourquoi tout le monde s'enfuit ? 135 00:14:39,192 --> 00:14:42,275 Tu fais quoi ? Biba, fous-nous la paix. 136 00:14:42,442 --> 00:14:44,692 Va faire du tapage ailleurs, oui ? 137 00:14:44,858 --> 00:14:46,400 Pourquoi je ferais ça ? 138 00:14:46,567 --> 00:14:48,525 Je reste ici. -Bien. 139 00:14:48,692 --> 00:14:52,442 Tu as acheté cet endroit ? -Reste. 140 00:14:53,775 --> 00:14:56,192 C'est qui ce beau mec ? -Un copain. 141 00:14:56,358 --> 00:14:59,483 Il auditionne pour le groupe de danse. 142 00:15:02,942 --> 00:15:04,650 Pour moi ? -Oui. 143 00:15:04,817 --> 00:15:07,025 Je vous ai vue avant. 144 00:15:08,817 --> 00:15:12,942 À l'hôpital. -C'était pas moi. 145 00:15:13,108 --> 00:15:16,233 Si. Il y a quelques semaines. 146 00:15:17,817 --> 00:15:19,817 Vous faisiez quoi là-bas ? 147 00:15:19,983 --> 00:15:21,567 Mon frère a eu un bébé. 148 00:15:21,733 --> 00:15:23,150 Garçon ou fille ? -Une fille. 149 00:15:23,317 --> 00:15:26,733 Alors ? -Alors ? Rien. 150 00:15:31,900 --> 00:15:33,608 Jolies pompes. 151 00:15:33,775 --> 00:15:36,442 Il vaut mieux danser sans. 152 00:15:36,608 --> 00:15:38,608 Madame, votre thé. 153 00:15:38,775 --> 00:15:42,900 Si tu ne veux même pas essayer... 154 00:15:43,067 --> 00:15:45,608 Je vais essayer. -Tu es sûr ? 155 00:15:45,775 --> 00:15:48,692 Il y a du poison ou du sucre ? -T'as raison. 156 00:15:48,858 --> 00:15:51,233 Bien sûr que j'ai raison. 157 00:15:52,233 --> 00:15:53,650 C'est le moment de briller. 158 00:16:18,942 --> 00:16:20,400 Arrête la musique. 159 00:16:20,567 --> 00:16:22,900 Monsieur, regardez-le bien. 160 00:16:23,067 --> 00:16:24,900 J'en ai vu assez. 161 00:16:25,025 --> 00:16:28,650 Mon Dieu, tu fais n'importe quoi. 162 00:16:28,817 --> 00:16:30,358 La ferme. 163 00:16:30,650 --> 00:16:33,483 Avec lui, on est six ? -Oui. 164 00:16:33,650 --> 00:16:35,733 Alors j'ai fini ici. 165 00:16:36,817 --> 00:16:38,900 Je travaillerai dur, monsieur. 166 00:16:39,067 --> 00:16:40,817 Pas besoin d'être un génie. 167 00:16:40,983 --> 00:16:42,775 Les répétitions commencent demain. 168 00:16:42,900 --> 00:16:46,317 Vous jouerez demain. Dieu me garde. 169 00:16:55,067 --> 00:16:58,567 taisez-vous 170 00:17:27,358 --> 00:17:31,692 la ville entière tremble quand je hurle 171 00:17:31,858 --> 00:17:33,900 oh, quand je hurle 172 00:17:40,775 --> 00:17:45,233 mon ennemi est vert de jalousie 173 00:17:45,400 --> 00:17:50,816 la ville entière danse sur ma musique 174 00:17:53,525 --> 00:17:56,900 oh, ils dansent sur ma musique 175 00:18:13,317 --> 00:18:15,817 Que se passe-t-il ? -C'est l'entracte. 176 00:18:19,692 --> 00:18:23,567 non, non, non, non 177 00:19:05,567 --> 00:19:07,817 tu m'as étreinte si fort 178 00:19:07,983 --> 00:19:10,067 que tu as failli me briser 179 00:19:17,608 --> 00:19:19,608 mets-moi un baume doux d'abord 180 00:19:19,775 --> 00:19:21,400 la douleur m'épuise 181 00:19:21,567 --> 00:19:23,400 je ne peux plus marcher 182 00:19:23,567 --> 00:19:25,108 un week-end libre sera le bienvenu 183 00:19:25,275 --> 00:19:29,483 oh, mon dieu, quelle bête t'es devenu 184 00:19:34,650 --> 00:19:37,942 Biba, problème de son. Reviens. 185 00:19:47,358 --> 00:19:49,942 Problème de son ? -Tu étais si bien. 186 00:19:50,108 --> 00:19:51,400 C'était quoi, putain ? 187 00:19:51,567 --> 00:19:54,275 Tu n'as pas entendu l'ovation ? Super. 188 00:19:54,442 --> 00:19:57,317 Dis ça aux chiens dehors. -Écoute... 189 00:19:57,483 --> 00:19:59,942 Ou à cette salope ici. -Qu'a-t-elle dit ? 190 00:20:00,108 --> 00:20:04,275 Tout tourne pas autour de toi, Shabbo. -Doucement. Il y a un public. 191 00:20:04,442 --> 00:20:07,442 Regarde-moi. J'ai six danseurs. 192 00:20:07,608 --> 00:20:10,525 Je les amène ? -Non, attends demain. 193 00:20:10,692 --> 00:20:12,317 Mais... -Assez, Ashfaaq. 194 00:20:12,483 --> 00:20:15,442 Qui aimerait voir un travelo ? 195 00:20:34,108 --> 00:20:35,817 Ouvre la bouche. 196 00:20:38,817 --> 00:20:41,817 Elle a fini ? -Un instant, madame. 197 00:20:41,942 --> 00:20:44,775 Mumtaz, d'abord cette couleur, j'ai dit. 198 00:20:44,900 --> 00:20:47,442 Ça a l'air ridicule. 199 00:20:47,608 --> 00:20:49,650 Pousse-toi. 200 00:20:50,650 --> 00:20:53,900 On peut leur apprendre le métier, mais pas le goût. 201 00:20:54,025 --> 00:20:55,983 Vite. Je suis en retard pour le shooting. 202 00:20:56,150 --> 00:20:58,150 Deux minutes. 203 00:20:58,317 --> 00:21:00,233 Quoi... Que se passe-t-il ? 204 00:21:00,400 --> 00:21:02,233 Le gouvernement rationne le courant. 205 00:21:02,400 --> 00:21:05,483 Et le générateur ? -Il est en réparation. 206 00:21:05,650 --> 00:21:07,233 Vous êtes dingues ? 207 00:21:07,400 --> 00:21:09,608 Comment finir ça dans le noir ? 208 00:21:09,775 --> 00:21:12,442 J'ai pas le temps pour ça. -Un instant. 209 00:21:12,608 --> 00:21:17,442 J'ai une idée. Safina, Alina, Sara, allumez la lampe de vos portables. Vite. 210 00:21:17,608 --> 00:21:20,400 Ne t'inquiète pas, tu seras prête à temps. 211 00:21:27,192 --> 00:21:28,608 Fini. 212 00:21:38,275 --> 00:21:40,817 Dis-le-moi. -Quoi ? 213 00:21:40,942 --> 00:21:44,025 Pas grave, si tu n'as pas eu le job. 214 00:21:44,192 --> 00:21:47,442 Attends Mumtaz. -Dis-le tout simplement. 215 00:21:47,608 --> 00:21:50,192 Salut. -Le dîner est prêt. 216 00:21:50,358 --> 00:21:52,358 Les filles, au dodo. 217 00:21:52,525 --> 00:21:56,150 Haider, descends le ventilateur. 218 00:21:56,317 --> 00:21:57,900 Mumtaz... 219 00:21:59,192 --> 00:22:00,942 écoute. -Oui ? 220 00:22:02,650 --> 00:22:04,775 Je l'ai eu. 221 00:22:04,900 --> 00:22:06,525 Le job ? -Oui. 222 00:22:06,692 --> 00:22:10,692 Jure-le devant Allah. -Attends. Car... 223 00:22:10,858 --> 00:22:13,108 Car quoi ? -Je vais le dire. 224 00:22:14,108 --> 00:22:17,150 Qaiser... -Qaiser ? 225 00:22:17,317 --> 00:22:21,608 Qaiser bosse au théâtre-danse érotique. 226 00:22:21,775 --> 00:22:23,900 Alors ? Tu ne danses pas, non ? 227 00:22:24,067 --> 00:22:25,608 Haider a un job au théâtre. 228 00:22:25,775 --> 00:22:29,650 Pourquoi il ne me l'a pas dit ? -Qaiser a aidé ? 229 00:22:29,817 --> 00:22:32,108 Mon bébé a de la chance. -Théâtre ? 230 00:22:33,650 --> 00:22:36,650 Ça va ? -Le théâtre-danse érotique ? 231 00:22:36,817 --> 00:22:39,567 Il ne fera pas les danses érotiques. 232 00:22:39,733 --> 00:22:41,733 Silence. 233 00:22:43,942 --> 00:22:46,025 Longtemps tu as été au chômage et là... 234 00:22:46,192 --> 00:22:50,067 tu vas bosser dans un théâtre de danse ? 235 00:22:52,358 --> 00:22:55,067 C'est quoi comme job ? 236 00:22:55,233 --> 00:22:57,067 Directeur de théâtre. 237 00:22:58,942 --> 00:23:02,400 Directeur pour leurs spectacles. 238 00:23:05,525 --> 00:23:08,275 Ils paient 20 000 roupies par spectacles. 239 00:23:08,442 --> 00:23:12,233 Deux spectacles par mois, 40 000 donc. 240 00:23:17,025 --> 00:23:18,525 Bien. 241 00:23:37,067 --> 00:23:41,317 Que tu ne parles pas dans le voisinage... 242 00:23:41,483 --> 00:23:43,192 de ce théâtre. 243 00:23:56,400 --> 00:23:58,775 Le curry est un peu fade, Nucchi. 244 00:23:58,900 --> 00:24:02,525 C'est comme ça. 245 00:24:02,692 --> 00:24:07,150 Maintenant qu'Haider va bosser qui m'aidera à faire le ménage ? 246 00:24:07,317 --> 00:24:09,775 Elle a raison. 247 00:24:09,900 --> 00:24:11,983 Faut quelqu'un à temps plein pour Nucchi. 248 00:24:12,150 --> 00:24:15,192 Il y a trop de choses à faire. 249 00:24:16,192 --> 00:24:20,108 Quelqu'un doit rester avec elle. Non ? 250 00:24:26,900 --> 00:24:30,567 Sois contente. Tu n'as plus à travailler. 251 00:24:30,733 --> 00:24:32,650 Je travaille parce que j'aime ça. 252 00:24:32,817 --> 00:24:35,650 Mumtaz aime travailler. -Moi aussi, j'aime plein de choses. 253 00:24:35,817 --> 00:24:40,025 Comment je fais ça ? Cuisiner pour neuf et m'occuper de quatre enfants ? 254 00:24:40,192 --> 00:24:41,525 Ce ne sont pas mes enfants. 255 00:24:41,692 --> 00:24:43,817 Mais c'est ma femme. 256 00:24:43,942 --> 00:24:46,525 On va calculer ? -Je ne veux pas dire ça. 257 00:24:46,692 --> 00:24:50,900 Mumtaz reste à la maison. -Non, Abba. 258 00:24:58,817 --> 00:25:02,192 On t'a déjà empêchée de travailler ? 259 00:25:04,317 --> 00:25:07,900 Il doit y avoir un équilibre dans la vie. 260 00:25:08,067 --> 00:25:09,817 Haider, dis-le-lui. 261 00:25:13,692 --> 00:25:15,608 Haider. 262 00:25:20,692 --> 00:25:22,108 Mumtaz... 263 00:25:25,442 --> 00:25:28,817 Une pause est bien. Je gère pour nous là. 264 00:25:30,400 --> 00:25:34,567 Enfin mon fils va gagner sa vie. 265 00:25:34,733 --> 00:25:38,067 Il est temps pour de petits Haiders. 266 00:25:38,233 --> 00:25:40,650 Je voulais nous acheter deux clims. 267 00:25:40,817 --> 00:25:42,400 J'ai économisé... 268 00:25:42,567 --> 00:25:45,900 Haider les achètera. -Le ventilateur suffit. 269 00:25:46,067 --> 00:25:47,817 Achète à crédit. 270 00:25:47,942 --> 00:25:51,900 C'est quoi le tarif mensuel ? -4 000 à 5 000 roupies. 271 00:25:52,025 --> 00:25:55,233 Dépend de la marque. Importée ou pas. 272 00:25:55,400 --> 00:25:58,817 Il ne faut pas te fixer sur les marques. 273 00:25:58,983 --> 00:26:02,233 Il y a une nouvelle marque. Xiang. Super. 274 00:26:02,400 --> 00:26:05,608 Importée ? -Chinoise, mais pas chère. 275 00:26:05,775 --> 00:26:08,150 Ils ne tiendront pas longtemps. 276 00:26:15,817 --> 00:26:20,067 Repose-toi. Je vais le faire. Laisse-moi. 277 00:26:39,733 --> 00:26:41,150 Désolé ? 278 00:26:51,025 --> 00:26:54,483 Le courant a été coupé à mon travail. 279 00:26:54,650 --> 00:26:58,025 Ma patronne a flippé. La mariée aussi. 280 00:26:59,650 --> 00:27:06,067 J'ai dit aux filles d'éclairer avec le GSM et j'ai fini avec la mariée à temps. 281 00:27:06,233 --> 00:27:08,900 Tout le monde a applaudi. -Haider. 282 00:27:09,067 --> 00:27:11,817 Haider, elle peut dormir avec vous ? 283 00:27:11,983 --> 00:27:15,275 Elle réveille le bébé à coups de pied. 284 00:27:17,733 --> 00:27:19,150 Merci. 285 00:27:43,525 --> 00:27:47,817 Vous pouvez vous moquer de moi pendant votre temps libre. Je m'en fous. 286 00:27:47,983 --> 00:27:52,608 Mais si je vous vois ricaner, je jure que vous le regretterez. 287 00:27:52,775 --> 00:27:54,400 Je vous apprends les pas. 288 00:27:54,567 --> 00:27:56,067 Le spectacle est déjà dans 15 jours. 289 00:27:56,233 --> 00:27:59,150 Pendant la pause, personne ne s'en va. 290 00:27:59,317 --> 00:28:01,483 Mais Biba... -Madame pour toi. 291 00:28:01,650 --> 00:28:04,233 Bien. Et s'ils vont pisser, madame ? 292 00:28:04,400 --> 00:28:08,608 Inquiète-toi de ta propre pisse et fais en sorte que ta vessie soit vide. 293 00:28:12,442 --> 00:28:14,108 Que se passe-t-il ici ? 294 00:28:14,275 --> 00:28:15,817 Vous ne pouvez pas répéter ici. 295 00:28:15,942 --> 00:28:19,192 On construit une autre scène. -Pourquoi ? 296 00:28:19,358 --> 00:28:21,483 Si tu devais le savoir, tu saurais. 297 00:28:21,650 --> 00:28:22,983 On va répéter où ? 298 00:28:23,150 --> 00:28:24,942 C'est ce qui m'a empêché de dormir: 299 00:28:25,108 --> 00:28:28,067 Où notre chérie va-t-elle répéter ? 300 00:28:40,108 --> 00:28:43,025 Fini. À toi, petit. 301 00:28:43,192 --> 00:28:45,067 Toi, oui. Allez. 302 00:28:51,817 --> 00:28:54,192 Tu as déjà dansé dans un théâtre ? -Non. 303 00:28:54,358 --> 00:28:56,817 Tu as fait quoi alors ? 304 00:28:56,983 --> 00:28:59,692 Une pièce à l'école. Roméo et Juliette. 305 00:28:59,858 --> 00:29:02,692 C'était quoi ton rôle ? -Juliette. 306 00:29:02,858 --> 00:29:04,942 Comment ? -Juliette. 307 00:29:05,108 --> 00:29:08,983 Juliette ? Montre-moi ce que tu peux faire. 308 00:29:11,317 --> 00:29:12,817 Je vois trop de dents. 309 00:29:12,983 --> 00:29:14,567 Nom ? -Nenson Mandela. 310 00:29:14,733 --> 00:29:16,900 Tu veux dire Nelson ? -Non, Nenson. 311 00:29:17,067 --> 00:29:19,817 Tu es sourd ou quoi ? -India. 312 00:29:19,983 --> 00:29:22,275 Haider. -Tipu. 313 00:29:23,692 --> 00:29:27,108 Pourquoi tu apportes des lentilles aussi rassises que ton visage ? 314 00:29:27,275 --> 00:29:31,150 Ben... Putain, mauvais timing. 315 00:29:48,400 --> 00:29:50,442 Tu veux quoi, Juliette ? 316 00:29:50,608 --> 00:29:51,900 Les autres gars sont partis. 317 00:29:52,067 --> 00:29:57,442 Je voulais demander si je pouvais partir ou si je devais répéter davantage. 318 00:29:57,608 --> 00:30:00,942 Viens. Tu sais jouer la comédie ? -Non. 319 00:30:01,108 --> 00:30:03,150 T'as fait du théâtre à l'école, non ? -Oui. 320 00:30:03,317 --> 00:30:06,108 Je vais entrer. Tu attends dehors... 321 00:30:06,275 --> 00:30:09,275 puis tu débarques et tu dis à Shabbo... 322 00:30:09,442 --> 00:30:12,900 qu'Hafiz se bat avec un gardien. 323 00:30:13,025 --> 00:30:16,233 C'est qui Hafiz ? -Son papa gâteau. 324 00:30:21,067 --> 00:30:22,567 Désolé d'être en retard. 325 00:30:22,733 --> 00:30:24,358 C'est quoi tout ça ? 326 00:30:24,525 --> 00:30:27,275 Une belle fille sur l'affiche suffit. 327 00:30:27,442 --> 00:30:32,358 Ashfaaq, votre projet caritatif devient incontrôlable. 328 00:30:32,525 --> 00:30:34,108 Elle va être sur l'affiche aussi ? 329 00:30:34,275 --> 00:30:37,400 S'il y a de l'espace près de ta grosse tête. 330 00:30:37,567 --> 00:30:42,358 Tu entends cette connasse ? Ma grosse tête vend les billets ici. 331 00:30:42,525 --> 00:30:44,150 Alors t'as pas besoin d'une affiche. 332 00:30:44,317 --> 00:30:46,108 Dégage. -Toi, tu dégages. 333 00:30:46,275 --> 00:30:48,817 Pas de lait dans ton soutif, mais du blabla. 334 00:30:48,983 --> 00:30:50,483 Ça suffit, Shabnam. 335 00:30:50,650 --> 00:30:52,900 Je m'en occupe. Rentre. 336 00:30:53,025 --> 00:30:54,817 Pourquoi moi ? Elle doit partir. 337 00:30:54,942 --> 00:30:57,150 Un certain Hafiz se bat avec le gardien. 338 00:30:57,317 --> 00:30:58,817 Tu es high ou quoi ? 339 00:30:58,942 --> 00:31:01,900 D'où Hafiz sort-il ? 340 00:31:02,067 --> 00:31:04,025 Arrête de photographier et viens. 341 00:31:10,775 --> 00:31:13,025 Pourquoi tout ce drame, Biba ? 342 00:31:13,192 --> 00:31:15,608 Je ne viens pas ici pour réciter le Coran. 343 00:31:15,775 --> 00:31:18,900 Je peux pas payer une silhouette de toi. 344 00:31:19,067 --> 00:31:23,067 Vous savez, monsieur... -La même histoire ? 345 00:31:25,150 --> 00:31:28,192 On peut parler à l'intérieur ? -Dis-le. 346 00:31:28,358 --> 00:31:30,733 Je veux parler à l'intérieur. 347 00:31:44,525 --> 00:31:46,442 C'est quoi le problème ? 348 00:31:46,608 --> 00:31:50,067 Vous m'ignorez ces derniers temps. 349 00:31:51,567 --> 00:31:53,900 Biba, non. -Ça va, vraiment. 350 00:31:54,025 --> 00:31:55,442 Biba. 351 00:32:30,442 --> 00:32:31,817 Allô, Geeta ? 352 00:32:33,817 --> 00:32:35,442 Tu es où ? 353 00:32:36,442 --> 00:32:39,192 Tu dois encore danser ce soir ? 354 00:32:41,442 --> 00:32:44,692 Demande-leur s'il y une place pour moi. 355 00:32:44,858 --> 00:32:49,233 J'ai besoin d'argent. Je ne devais plus le faire, je sais. 356 00:32:49,400 --> 00:32:51,025 Non, je le ferai. 357 00:32:51,942 --> 00:32:54,025 Oui. OK. 358 00:32:55,233 --> 00:32:57,900 Tu me textotes les détails ? 359 00:32:58,483 --> 00:33:00,317 OK, salut. 360 00:33:07,608 --> 00:33:09,025 Tu vois, problème résolu. 361 00:33:09,192 --> 00:33:12,275 Rapporte mes photos du photographe. 362 00:33:14,192 --> 00:33:15,650 Vas-y. Tout de suite. 363 00:33:25,233 --> 00:33:27,358 Je règlerai le reste demain. -OK. 364 00:33:27,525 --> 00:33:29,567 Venez chercher la silhouette à 22 heures. 365 00:33:29,733 --> 00:33:32,608 Je bosse ce soir. Demain c'est possible ? 366 00:33:32,775 --> 00:33:34,483 Alors je ferai la commande demain. 367 00:33:34,650 --> 00:33:37,317 Elle n'entre pas dans ma boutique. 368 00:33:41,275 --> 00:33:43,942 Je peux aller la chercher à 22 heures. 369 00:33:44,108 --> 00:33:47,483 Parfait. J'avertis le gardien que tu viens. 370 00:34:22,483 --> 00:34:24,108 Doucement. 371 00:34:34,108 --> 00:34:35,900 Ça va ? 372 00:34:45,900 --> 00:34:48,775 Légumes. 373 00:34:50,358 --> 00:34:53,150 Patates, oignons, tomates, gombo... 374 00:34:53,317 --> 00:34:59,983 concombre, brinjal, chou-fleur, carottes. 375 00:35:07,067 --> 00:35:10,900 Nucchi, pourquoi tu ne rends jamais mes plats ? 376 00:35:11,067 --> 00:35:15,192 Salut, tatie. -Salut. Je vois une étrangère aujourd'hui. 377 00:35:15,358 --> 00:35:19,983 Si je te rends tes plats, tu n'en apporteras plus d'autres. 378 00:35:20,150 --> 00:35:22,483 Qu'as-tu préparé ? -Tu verras. 379 00:35:22,650 --> 00:35:25,233 Ça va, Mumtaz ? -Bien. Et toi ? 380 00:35:25,400 --> 00:35:29,192 Ça fait un bail. -T'es jamais à la maison. 381 00:35:29,358 --> 00:35:32,483 Où est mon frère Aman ? -À l'intérieur. 382 00:35:36,317 --> 00:35:38,483 Et un, deux, trois... 383 00:35:40,192 --> 00:35:43,108 Elle ne m'a pas appelé, je te l'ai dit. 384 00:35:43,275 --> 00:35:47,775 Je peux pas la mettre dans le théâtre ? Ça ne dure pas longtemps. 385 00:35:47,900 --> 00:35:52,192 Je n'ai pas la clé de la clôture. 386 00:36:00,483 --> 00:36:02,608 Prépare-moi quelque chose à boire. 387 00:36:18,983 --> 00:36:23,317 Fais-lui un câlin. Allez, il est riche. 388 00:36:27,400 --> 00:36:29,733 Étreins-le. 389 00:36:37,900 --> 00:36:42,442 Oui, voilà mon homme. Câlin, câlin. 390 00:37:32,108 --> 00:37:33,692 C'est qui ? 391 00:37:34,150 --> 00:37:38,692 Madame... Biba. 392 00:37:38,858 --> 00:37:40,775 Elle m'a engagé. 393 00:37:41,817 --> 00:37:45,983 Madame est assez jolie. Mais... 394 00:37:46,733 --> 00:37:49,317 Oui, elle l'est. 395 00:37:55,817 --> 00:37:59,483 Et mon job est... 396 00:38:01,525 --> 00:38:06,400 Je suis l'un de ses danseurs de fond. 397 00:38:08,483 --> 00:38:11,317 Désolé de ne l'avoir pas dit plus tôt. 398 00:38:11,483 --> 00:38:14,233 Je ne sais pas pourquoi j'ai menti. 399 00:38:15,025 --> 00:38:16,817 Tu m'en veux ? 400 00:38:20,525 --> 00:38:25,108 Tu fais quoi toute la journée ? -Ben... 401 00:38:25,275 --> 00:38:28,192 On répète et on s'entraîne. 402 00:38:32,108 --> 00:38:33,650 Ça te plaît ? 403 00:38:36,025 --> 00:38:37,442 Oui. 404 00:38:38,817 --> 00:38:41,150 Je sais pas. Je viens de commencer. 405 00:38:41,317 --> 00:38:44,067 J'apprends toujours les pas. 406 00:38:44,233 --> 00:38:47,192 Les pas ? -Les pas de danse. 407 00:38:47,358 --> 00:38:49,650 Elle appelle ça les pas. 408 00:38:49,817 --> 00:38:53,275 Certains sont durs, je dois les répéter. 409 00:38:53,442 --> 00:38:55,025 Montre-moi. 410 00:38:56,817 --> 00:38:59,400 Maintenant ? -Oui. 411 00:38:59,567 --> 00:39:03,525 Montre. Qu'est-ce que tu fais ? -OK. 412 00:39:04,525 --> 00:39:07,942 Il faut le faire sur la musique. 413 00:39:08,108 --> 00:39:10,733 L'un des pas va comme ça... 414 00:39:11,608 --> 00:39:15,525 Et puis comme ça... Et puis revenir. 415 00:39:15,692 --> 00:39:18,358 Ce mouvement est assez difficile. 416 00:39:20,400 --> 00:39:22,900 Tu le fais bien. -Non... 417 00:39:23,067 --> 00:39:25,275 Non, tu le fais bien. -Non. 418 00:39:25,442 --> 00:39:30,567 Je ne t'ai jamais vu bouger comme ça. 419 00:39:31,942 --> 00:39:35,483 Et tu t'améliores encore si tu t'entraînes. 420 00:39:38,400 --> 00:39:40,275 Tu n'es pas fâchée ? 421 00:39:44,983 --> 00:39:46,400 Non. 422 00:39:50,608 --> 00:39:52,483 Un peu jalouse. 423 00:40:31,275 --> 00:40:34,650 Notre famille habite ici depuis avant la Partition déjà. 424 00:40:37,483 --> 00:40:41,192 On n'a jamais eu d'argent, mais on avait du respect. 425 00:40:42,233 --> 00:40:45,817 Et puis là, ce putain de coup. 426 00:40:45,983 --> 00:40:48,442 Pardonnez-moi mon langage. 427 00:40:48,608 --> 00:40:50,358 Le quartier en parlera. 428 00:40:50,525 --> 00:40:52,900 Ne vous inquiétez pas, frère Aman. 429 00:40:53,025 --> 00:40:55,650 Votre honneur est notre honneur. 430 00:40:55,817 --> 00:40:59,900 Dieu merci, c'est moi qui l'ai vu et pas un étranger. 431 00:41:00,025 --> 00:41:03,650 Merci, madame Fayyaz. -Je vous en prie. 432 00:41:05,817 --> 00:41:09,317 Qu'Allah nous pardonne. Scandaleux. 433 00:41:12,608 --> 00:41:15,817 Pourquoi tu portes des fringues amples ? 434 00:41:15,983 --> 00:41:17,358 C'est confortable. 435 00:41:17,525 --> 00:41:19,817 Les fringues doivent pas être si amples. 436 00:41:19,942 --> 00:41:24,983 Tu sais, prends un de tes chemisiers je le rapetisserai. Vite fait. 437 00:41:25,150 --> 00:41:27,067 Je l'ai déjà fait quatre fois. 438 00:41:27,233 --> 00:41:30,900 Sinon je le redesserrerai. -Pas besoin. 439 00:41:31,067 --> 00:41:34,358 Pourquoi ? Haider s'y oppose ? 440 00:41:34,525 --> 00:41:36,025 Non, Haider ne fait pas ça. 441 00:41:36,192 --> 00:41:39,483 Tu lui donnes pas une raison de le faire. 442 00:41:42,067 --> 00:41:44,442 Regarde-la. Elle s'appelle comment ? 443 00:41:44,608 --> 00:41:48,067 Qui ? -Cette dame qu'il a emmenée. 444 00:41:48,233 --> 00:41:49,817 Biba ? -Oui, Biba. 445 00:41:49,942 --> 00:41:54,067 Qu'est-ce qu'elle a ? -Regarde sa photo. 446 00:41:54,233 --> 00:41:58,317 Si Saleem sortait avec une fille qui porte des fringues tellement serrés... 447 00:41:58,483 --> 00:42:01,358 je me baladerais à poil. 448 00:42:01,525 --> 00:42:04,192 Regarde. -Mon Dieu, Nucchi. 449 00:42:06,442 --> 00:42:08,817 Ce n'est pas une vraie fille. 450 00:42:11,108 --> 00:42:14,233 Pas une fille ? -Non. 451 00:42:15,108 --> 00:42:16,817 Ce n'est pas une fille. 452 00:42:16,942 --> 00:42:21,275 Oh, elle est transgenre ? Tu plaisantes. 453 00:42:22,317 --> 00:42:23,942 Je vais liker sa photo. -Non. 454 00:42:24,108 --> 00:42:28,233 Elle saura qu'on la harcèle. 455 00:42:28,400 --> 00:42:31,108 Tu en as liké combien ? -Deux. 456 00:42:31,275 --> 00:42:32,942 Quoi ? Elle pensera que je suis une fan. 457 00:42:33,108 --> 00:42:36,150 N'importe, t'habille pas comme une poule. 458 00:42:36,317 --> 00:42:38,817 Un peu serré ici. Lève les bras. 459 00:42:38,942 --> 00:42:41,275 Je me sens bien comme je suis. 460 00:42:41,442 --> 00:42:43,775 Mais tu seras si jolie. 461 00:42:43,900 --> 00:42:48,192 Tu vois, tu peux être si sexy. -J'veux pas. 462 00:43:13,608 --> 00:43:16,983 Cinq, six, sept, huit. Un, deux, trois... 463 00:43:17,150 --> 00:43:19,442 quatre, cinq, six, sept, huit. 464 00:43:19,608 --> 00:43:22,317 Encore une fois. Vite. 465 00:43:22,483 --> 00:43:24,192 Cinq, six, sept, huit. 466 00:43:24,358 --> 00:43:26,067 Un, deux, trois, quatre... 467 00:43:26,233 --> 00:43:28,192 cinq, six, sept, huit. 468 00:43:28,358 --> 00:43:30,067 Haider, qu'est-ce que tu fais ? 469 00:43:30,233 --> 00:43:32,900 Ça doit être synchronisé. 470 00:43:33,025 --> 00:43:34,900 Le spectacle est dans quelques jours. 471 00:43:35,067 --> 00:43:36,775 Cinq, six, sept, huit. 472 00:43:36,900 --> 00:43:38,608 Un, deux, trois, quatre... 473 00:43:38,775 --> 00:43:41,358 cinq, six, sept, huit. Encore une fois. 474 00:43:41,525 --> 00:43:43,192 Pourquoi encore une fois, merde ? 475 00:43:43,358 --> 00:43:44,817 Grande gueule, mouflet ? 476 00:43:44,942 --> 00:43:46,900 C'est sûr. On sait le faire. 477 00:43:47,067 --> 00:43:49,233 Apprends ça à ce connard. Je file. 478 00:43:49,400 --> 00:43:52,442 Du calme, mec. -Fait chier. On file. 479 00:43:52,608 --> 00:43:54,817 OK, allez déjeuner. 480 00:43:54,942 --> 00:43:57,317 Tu restes ici, Haider. 481 00:44:06,817 --> 00:44:08,192 Stop. 482 00:44:29,733 --> 00:44:31,358 Encore. 483 00:45:17,025 --> 00:45:21,025 Oui, c'est bien, ça. Tu y es presque. 484 00:45:33,483 --> 00:45:36,192 Mon gars, tu ne peux pas t'asseoir ici. 485 00:45:36,358 --> 00:45:38,025 C'est la section féminine. 486 00:45:38,192 --> 00:45:40,108 Va à la section masculine. 487 00:45:40,275 --> 00:45:42,025 Assieds-toi là-bas. 488 00:45:44,483 --> 00:45:48,192 Ohé. Je te parle. 489 00:45:49,317 --> 00:45:51,900 Tu peux t'asseoir, mais pas ici. 490 00:45:52,067 --> 00:45:55,108 Va t'asseoir à la section masculine. 491 00:45:55,983 --> 00:45:58,233 Tu es sourd ? 492 00:45:59,192 --> 00:46:02,317 Ou tu parles une autre langue ? 493 00:46:02,775 --> 00:46:04,733 Quel type bizarre. 494 00:46:13,817 --> 00:46:17,150 Regarde ce gars à côté d'elle. 495 00:46:17,317 --> 00:46:19,358 Ils se frottent les genoux. 496 00:46:19,525 --> 00:46:22,567 Aujourd'hui on est tous vulgaire en public. 497 00:46:22,733 --> 00:46:26,942 Fais ce que tu veux dans la chambre, mais pas devant nos enfants. 498 00:46:27,108 --> 00:46:29,650 Regarde, elle sourit. Elle sourit. 499 00:46:29,817 --> 00:46:33,025 Évidemment, c'est la nouvelle mode. 500 00:46:33,192 --> 00:46:37,608 Ils veulent être remarqués, voilà pourquoi. 501 00:46:37,775 --> 00:46:39,983 Cette génération est si impatiente. 502 00:46:40,150 --> 00:46:41,775 Mais même moi je pensais: 503 00:46:41,900 --> 00:46:43,692 Il fait un joint ou un missile ? 504 00:46:43,858 --> 00:46:45,567 Salut. 505 00:46:47,692 --> 00:46:50,150 Guru, voici Haider, l'un de mes danseurs. 506 00:46:50,317 --> 00:46:51,817 Il vient finir la vodka ? 507 00:46:51,942 --> 00:46:54,358 Il ne boit pas. -C'était comment ? 508 00:46:54,525 --> 00:46:57,317 Toujours le spectacle à l'entracte au théâtre à moitié vide ? 509 00:46:57,483 --> 00:47:00,358 À moitié plein. -Tu pourrais dire ça aussi. 510 00:47:00,525 --> 00:47:02,275 On a manifesté toute la journée. 511 00:47:02,442 --> 00:47:05,192 C'était bien. -Tu aurais dû être là. 512 00:47:05,358 --> 00:47:07,650 C'est pas pour moi, tu le sais. 513 00:47:08,358 --> 00:47:14,900 Les documentaristes allemands veulent toujours t'interviewer. 514 00:47:15,067 --> 00:47:17,150 Parle-leur, tu veux ? -Ils paient ? 515 00:47:17,317 --> 00:47:20,067 Non, mais ils le font pour Tina. 516 00:47:20,233 --> 00:47:23,900 Tina est morte. Ils le font pour eux. 517 00:47:24,025 --> 00:47:26,608 Tina n'est qu'une excuse. 518 00:47:27,733 --> 00:47:31,942 Sa langue tranchante, comme un rasoir. 519 00:47:32,108 --> 00:47:34,567 Cette génération est irrespectueuse. 520 00:47:34,733 --> 00:47:37,025 Tu l'as gâtée. 521 00:47:37,192 --> 00:47:39,317 Il faut tenir la bride. 522 00:47:39,483 --> 00:47:41,608 Je l'ai gâtée, c'est sûr. 523 00:47:45,400 --> 00:47:47,442 J'étais avec elle. 524 00:47:51,025 --> 00:47:53,275 À côté d'elle dans la voiture. 525 00:47:53,442 --> 00:47:55,775 Et au dîner. 526 00:47:55,900 --> 00:47:57,900 Elle n'était pas vraiment une copine. 527 00:47:58,025 --> 00:48:00,483 Je dansais avec elle. 528 00:48:02,192 --> 00:48:03,692 Il y avait un homme. 529 00:48:06,150 --> 00:48:08,525 Il avait une arme à feu. 530 00:48:10,108 --> 00:48:12,275 Il a marché vers elle. 531 00:48:13,317 --> 00:48:15,358 Il l'a tripotée. 532 00:48:18,067 --> 00:48:20,358 On l'a repoussé. 533 00:48:23,567 --> 00:48:25,483 Il l'a tuée. 534 00:48:30,275 --> 00:48:32,192 Pendant toute la nuit... 535 00:48:32,942 --> 00:48:39,733 La police, les médecins, les filles trans... 536 00:48:41,942 --> 00:48:44,983 Ils continuaient à poser la même question: 537 00:48:45,150 --> 00:48:46,817 Que s'est-il passé ? 538 00:48:49,108 --> 00:48:51,108 Que s'est-il passé ? 539 00:48:53,983 --> 00:48:56,317 Et je ne cessais de dire: 540 00:48:59,150 --> 00:49:01,067 Oui, j'étais avec elle. 541 00:49:02,775 --> 00:49:05,317 J'étais à côté d'elle dans la voiture. 542 00:49:08,192 --> 00:49:10,525 Et au dîner. 543 00:49:30,608 --> 00:49:32,650 Tu es vraiment coquine. 544 00:49:33,692 --> 00:49:37,483 Qu'est-ce que tu portes là ? 545 00:49:42,358 --> 00:49:45,108 Ma partie préférée de ton corps ? 546 00:49:46,025 --> 00:49:47,983 Tes cheveux. 547 00:49:51,942 --> 00:49:54,275 Tu n'as pas honte, hein ? 548 00:49:55,942 --> 00:49:57,442 Pas face à moi ? 549 00:49:57,608 --> 00:49:59,483 Même pas face à ta famille ? 550 00:50:10,275 --> 00:50:11,983 C'est quoi ? 551 00:50:12,150 --> 00:50:15,775 Un coquillage. De French Beach. 552 00:50:15,900 --> 00:50:18,900 France ? -Non, idiot. 553 00:50:19,025 --> 00:50:22,817 À Karachi. Tu n'y as jamais été ? 554 00:50:22,942 --> 00:50:26,025 Je n'ai encore jamais quitté Lahore. 555 00:50:26,942 --> 00:50:29,525 Il faut y aller un jour. 556 00:50:30,442 --> 00:50:33,817 Gagne de l'argent, achète un billet et file. 557 00:50:33,942 --> 00:50:37,567 Tu verras à quel point l'océan est grand... 558 00:50:37,733 --> 00:50:40,233 et à quel point l'homme est petit. 559 00:50:51,358 --> 00:50:53,400 Raconte-moi une blague. 560 00:51:01,900 --> 00:51:05,150 Un moustique aime une poule. 561 00:51:05,317 --> 00:51:08,317 Le moustique et la poule s'embrassent. 562 00:51:08,483 --> 00:51:11,775 Le moustique meurt de la grippe aviaire et la poule meurt de la dengue. 563 00:51:11,900 --> 00:51:16,358 Devine pourquoi ? -Pourquoi ? 564 00:51:16,525 --> 00:51:19,733 Parce que la mort est le destin de l'amour. 565 00:51:24,692 --> 00:51:28,192 Pas amusant ? -Absolument pas. 566 00:51:29,483 --> 00:51:32,442 C'est bon. Pas grave. 567 00:51:40,067 --> 00:51:43,900 Goûte ça. Ça ne va pas te tuer. 568 00:51:48,942 --> 00:51:53,483 Un choc statique. -Je vais nettoyer. 569 00:51:53,650 --> 00:51:55,817 Attention. -OK. 570 00:52:01,192 --> 00:52:03,317 Attention à tes pieds. 571 00:52:11,775 --> 00:52:14,483 Ta femme sait que tu es ici ? 572 00:52:26,650 --> 00:52:29,025 Montre-moi une photo. 573 00:53:04,192 --> 00:53:06,025 Elle est belle. 574 00:53:10,567 --> 00:53:12,567 J'ai aussi un grain de beauté. 575 00:53:15,817 --> 00:53:17,817 Mais pas sur le visage. 576 00:53:18,775 --> 00:53:20,567 Autre part. 577 00:53:44,608 --> 00:53:51,025 Hier un jeune Chinois est revenu d'une mission sur Mars... 578 00:53:51,192 --> 00:53:55,025 et tu ne peux pas tenir la main d'une jolie fille ? 579 00:54:00,358 --> 00:54:02,150 Tu as peur ? 580 00:54:12,108 --> 00:54:14,150 J'ai mal à la jambe. 581 00:54:20,817 --> 00:54:22,733 Désolée. 582 00:54:45,983 --> 00:54:49,025 On vit tous les uns sur les autres par ici. 583 00:54:50,775 --> 00:54:52,567 Le fils du voisin passe. 584 00:54:52,733 --> 00:54:54,192 Dieu sait où il a été. 585 00:54:55,483 --> 00:54:57,317 Fatigué ? 586 00:54:59,650 --> 00:55:02,817 Tu as déjà été à la plage ? 587 00:55:02,983 --> 00:55:08,692 Oui, ma tante à Karachi nous y a emmenés. 588 00:55:11,567 --> 00:55:13,900 Tu t'es déjà baignée ? 589 00:55:14,025 --> 00:55:17,983 Non, on a juste trempé les pieds. 590 00:55:19,233 --> 00:55:23,275 Pourquoi ? -Tante ne voulait pas... 591 00:55:23,442 --> 00:55:26,483 qu'on se mouille les vêtements. 592 00:55:29,608 --> 00:55:31,150 Il est vraiment grand ? 593 00:55:35,233 --> 00:55:39,275 C'est l'océan. Bien sûr qu'il est grand. 594 00:55:52,317 --> 00:55:55,233 On pourrait y aller un jour ? 595 00:56:24,817 --> 00:56:26,233 Haider. 596 00:56:36,817 --> 00:56:38,983 Elle va se réveiller. 597 00:56:58,692 --> 00:57:00,900 Je ne peux pas dormir. 598 00:57:01,025 --> 00:57:03,733 Je vais faire une promenade, OK ? 599 00:59:12,608 --> 00:59:18,358 Ma cousine m'a énervée l'autre jour. 600 00:59:18,525 --> 00:59:21,442 'Peigne tes cheveux, peigne tes cheveux.' 601 00:59:21,608 --> 00:59:24,567 Vraiment très agaçant. 602 00:59:47,608 --> 00:59:50,942 Tatie Mumtaz, dépêche-toi. -Un instant. 603 00:59:53,192 --> 00:59:57,650 Dépêche-toi. On attend. -Un instant, j'dis. 604 01:00:10,567 --> 01:00:12,567 Quel est votre problème ? 605 01:00:12,733 --> 01:00:18,108 On a trouvé une luciole, mais on l'a perdue, on la cherche. 606 01:00:19,108 --> 01:00:22,775 On habite en ville. Il n'y a pas de lucioles ici. 607 01:00:23,358 --> 01:00:28,275 Il te faut un relooking pour que tu ressembles à un danseur. 608 01:00:28,442 --> 01:00:31,317 Il ne le fera pas. On parie ? 609 01:00:31,483 --> 01:00:32,900 Pourquoi pas ? 610 01:00:33,067 --> 01:00:37,733 Il ne va même pas pisser sans la permission de son père. 611 01:00:38,733 --> 01:00:42,442 Je le fais. -C'est bien. Fonce. 612 01:00:42,608 --> 01:00:44,775 Je pose ça ici. 613 01:00:44,900 --> 01:00:46,608 Mets-le dans le stockage plus tard. 614 01:00:46,775 --> 01:00:49,608 Tu vas faire quoi avec ça ? -J'y réfléchis. 615 01:00:49,775 --> 01:00:53,692 Haider, je peux te parler ? -Oui, madame. 616 01:00:53,858 --> 01:00:55,608 Que veut-elle de toi ? 617 01:00:57,983 --> 01:01:01,233 Si Qaiser l'apprend... 618 01:01:01,400 --> 01:01:02,983 il le dira à mon père. Et lui... 619 01:01:03,150 --> 01:01:06,483 Il organisera mes funérailles. 620 01:01:06,650 --> 01:01:09,900 Faire ce qui te plaît mène aux funérailles ? 621 01:01:10,067 --> 01:01:11,483 C'est sûr. 622 01:01:16,650 --> 01:01:18,150 Tu viendras ? 623 01:01:19,567 --> 01:01:21,817 À mes funérailles ? 624 01:01:21,942 --> 01:01:24,442 Je dois voir mon agenda. 625 01:01:28,942 --> 01:01:31,483 J'ai regardé une vidéo. 626 01:01:31,650 --> 01:01:34,983 J'ai une idée pour le spectacle suivant. 627 01:01:35,150 --> 01:01:36,983 C'est un style de danse occidental. 628 01:01:37,150 --> 01:01:38,817 Des mouvements bizarres. 629 01:01:41,067 --> 01:01:43,233 Un instant. 630 01:01:47,900 --> 01:01:49,483 Regarde. 631 01:01:54,900 --> 01:01:59,067 Il va venir aussi ? -Il a dit que oui. 632 01:01:59,233 --> 01:02:02,900 Je dois faire faire une autre robe ? 633 01:02:03,067 --> 01:02:06,775 Je ne suis pas aussi bête que toi pour me marier. 634 01:02:06,900 --> 01:02:08,567 Fais-moi des confidences. 635 01:02:08,733 --> 01:02:11,150 Il fait bien tu sais quoi ? 636 01:02:11,317 --> 01:02:12,900 Il l'apprend. 637 01:02:13,025 --> 01:02:15,900 Apprend ? Il est marié, non ? 638 01:02:16,067 --> 01:02:19,442 On sait que ça n'apprend que dalle. 639 01:02:21,900 --> 01:02:24,400 Et Ahmad ? -Qu'est-ce qu'il a, Ahmad ? 640 01:02:24,567 --> 01:02:29,150 Toi et Ahmad. Vous faites quoi au lit ? 641 01:02:29,317 --> 01:02:32,108 Tout ce qu'il veut. -Et il veut quoi ? 642 01:02:32,275 --> 01:02:36,192 Ce que les hommes veulent toujours. Rien de spécial. Comment ça ? 643 01:02:36,358 --> 01:02:39,900 Pourquoi tu demandes ça ? -Sans raison. 644 01:02:40,067 --> 01:02:43,067 Tu es très belle. Pour la première fois de ta vie. 645 01:03:47,233 --> 01:03:51,233 Tu sais que j'ai un diplôme en design d'intérieur ? 646 01:03:51,400 --> 01:03:55,650 Mais quand on s'est mariés, Saleem a dit: 647 01:03:55,817 --> 01:04:01,108 Pourquoi décorer la maison des autres, si on peut décorer sa propre maison ? 648 01:04:02,400 --> 01:04:05,442 C'est logique, je pense. 649 01:04:12,900 --> 01:04:15,483 Qu'est-ce qui ne va pas, Mumtaz ? 650 01:04:21,900 --> 01:04:24,983 Je pense que tu dois sortir un peu. 651 01:04:26,442 --> 01:04:30,108 Ce soir on va à Joyland et tu viens aussi. 652 01:04:30,275 --> 01:04:33,900 J'ai pas envie. Et quelqu'un doit rester avec Abba. 653 01:04:34,067 --> 01:04:36,275 Tatie Fayyaz s'occupera de lui. 654 01:04:36,442 --> 01:04:39,442 Pourquoi elle ferait ça ? 655 01:04:39,608 --> 01:04:45,817 Pourquoi tu penses que, depuis 2012 elle apporte à manger tous les 2 jours ? 656 01:04:45,983 --> 01:04:48,108 Que s'est-il passé en 2012 ? 657 01:04:49,817 --> 01:04:53,067 Raconte. -Son mari est mort. 658 01:04:54,192 --> 01:04:56,650 Allez. -Vas-y, toi. 659 01:04:56,817 --> 01:04:58,567 Convaincre papa prendra des heures. 660 01:04:58,733 --> 01:05:02,192 Je ne reviens pas. -Vas-y, j'arrive. 661 01:05:06,108 --> 01:05:12,817 Le dîner est prêt et je cherche un voisin pour te tenir compagnie. 662 01:05:12,942 --> 01:05:17,608 Je peux rester avec mon frère Aman. Ce n'est pas un problème. 663 01:05:17,775 --> 01:05:21,150 Vraiment ? C'est un tel soulagement. 664 01:05:21,317 --> 01:05:23,775 On peut tous y aller ? 665 01:05:23,900 --> 01:05:27,483 Laisse les enfants sortir. 666 01:05:27,650 --> 01:05:29,358 Qu'en dis-tu, ma petite ? 667 01:05:29,525 --> 01:05:31,942 C'est d'accord, Abba ? C'est OK. 668 01:05:32,108 --> 01:05:34,525 Merci. -Vas-y. 669 01:05:37,108 --> 01:05:40,067 Où en étais-je ? Oui, la dent de Parveen... 670 01:05:40,817 --> 01:05:44,650 Un billet. Shabbo joue, non ? -Oui. 671 01:05:45,942 --> 01:05:48,983 Chérie, tu peux me donner un suçon ? 672 01:05:49,150 --> 01:05:51,483 Tu as vu ton visage ? 673 01:05:51,650 --> 01:05:54,192 Même un clebs enragé t'embrassera pas. 674 01:06:05,983 --> 01:06:08,817 Putain. Shail, éteins cette chanson. 675 01:06:08,942 --> 01:06:10,525 L'un des générateurs est en panne. 676 01:06:10,692 --> 01:06:14,317 Putain, c'était si gênant. -Attends. 677 01:06:14,483 --> 01:06:16,942 Mes fans sont en colère. 678 01:06:17,108 --> 01:06:20,233 Ils viennent pour moi, pas pour ce lézard. 679 01:06:20,400 --> 01:06:24,983 Problème technique, mes amis, mais ça va être vite résolu. 680 01:06:25,150 --> 01:06:27,400 Dégage, on ne vient pas pour toi. 681 01:06:27,567 --> 01:06:29,192 Un peu de patience. 682 01:06:29,358 --> 01:06:31,983 Tu sais à quel point je suis sensible. 683 01:06:32,150 --> 01:06:34,567 Biba, on annule l'entracte. Va-t'en. 684 01:06:34,733 --> 01:06:36,150 Annule Shabbo. 685 01:06:36,317 --> 01:06:38,067 Elle n'est même pas prête à danser. 686 01:06:38,233 --> 01:06:41,525 Dégage, je t'annule. -Je ne te parle pas. 687 01:06:41,692 --> 01:06:43,900 Pas d'entracte aujourd'hui. -Écoute. 688 01:06:44,025 --> 01:06:48,150 Eux, ils peuvent rater une nuit, moi et mes garçons non. 689 01:06:48,317 --> 01:06:53,400 Le théâtre est dans le noir, la musique sur énergie de secours. 690 01:06:53,567 --> 01:06:58,317 On m'insulte et tu t'inquiètes pour toi, comme toujours. 691 01:06:59,192 --> 01:07:02,067 Bien. On va le faire. 692 01:07:06,192 --> 01:07:07,608 Comment ? 693 01:07:33,192 --> 01:07:37,942 tu devrais les partager tous les secrets de ton cœur 694 01:07:41,608 --> 01:07:46,192 mais tout ce que tu veux est très loin de moi 695 01:07:50,067 --> 01:07:52,233 je me détruis pour toi 696 01:07:52,400 --> 01:07:54,400 seulement pour toi 697 01:07:54,567 --> 01:07:58,483 mais tout ce que tu veux est très loin de moi 698 01:07:58,650 --> 01:08:03,192 je veux tout partager mes peines et mes joies 699 01:08:24,317 --> 01:08:28,983 chérie, je mets toute ma foi en toi et en notre amour 700 01:08:41,233 --> 01:08:44,275 Tu te souviens de notre dernière fois ici ? 701 01:08:44,442 --> 01:08:46,608 À ton anniversaire ? 702 01:08:49,442 --> 01:08:52,817 Regarde où tu vas. -Toi plutôt. 703 01:09:15,400 --> 01:09:17,900 Je n'ose pas aller plus haut, je te jure. 704 01:09:18,025 --> 01:09:19,942 Regarde droit devant toi. 705 01:09:20,107 --> 01:09:24,232 Je ne peux pas lever les yeux. Je ne peux que te regarder. 706 01:09:28,775 --> 01:09:32,650 Allah, pardonne-moi tous mes péchés. 707 01:09:34,732 --> 01:09:37,817 Allah, aie pitié de moi. 708 01:09:39,607 --> 01:09:43,567 Lave-moi de mes péchés. 709 01:10:06,067 --> 01:10:10,775 chérie, je mets toute ma foi en toi et en notre amour 710 01:10:13,982 --> 01:10:18,275 donc si tu n'as pas de place pour nous 711 01:10:25,942 --> 01:10:29,983 Biba, rends-moi mon cœur, c'est tout 712 01:10:40,942 --> 01:10:44,358 Madame Fayyaz ? -Oui, mon frère Aman ? 713 01:10:44,525 --> 01:10:47,900 Que faites-vous ? -J'arrive. 714 01:10:48,067 --> 01:10:51,358 Pourriez-vous me donner mon portable ? 715 01:10:51,525 --> 01:10:53,567 Les enfants devraient être rentrés. 716 01:10:54,567 --> 01:10:56,442 Que faites-vous ? 717 01:10:56,608 --> 01:11:00,025 Vous pouvez aider ? Je dois aller aux WC. 718 01:11:00,192 --> 01:11:02,442 Bien sûr. J'arrive. 719 01:11:09,525 --> 01:11:14,650 Voilà. Pudding spécial de tatie Fayyaz... 720 01:11:20,150 --> 01:11:25,942 C'est... C'est pas grave. Il est coincé. 721 01:11:31,150 --> 01:11:32,983 Je vais nettoyer. 722 01:11:33,983 --> 01:11:36,733 Où est la serpillière ? -Vous... 723 01:11:38,567 --> 01:11:40,692 Vous allez vous asseoir. 724 01:11:42,483 --> 01:11:45,525 Je prends des vêtements propres ? 725 01:11:45,692 --> 01:11:47,150 Non, je me débrouillerai. 726 01:11:47,317 --> 01:11:50,483 Il s'est juste coincé... 727 01:11:52,358 --> 01:11:54,942 et je ne pouvais plus bouger. 728 01:12:05,400 --> 01:12:07,400 C'est bon. 729 01:12:11,358 --> 01:12:14,317 Rien de grave. 730 01:12:14,483 --> 01:12:16,108 Rien de grave. 731 01:12:23,775 --> 01:12:26,567 Rizwan ne répond pas. 732 01:12:26,733 --> 01:12:28,400 Et votre belle-fille ? 733 01:12:28,567 --> 01:12:32,233 Même chez moi elle ne répond pas. 734 01:12:32,400 --> 01:12:34,483 Il est déjà si tard. 735 01:12:34,650 --> 01:12:37,567 Vous restez ici alors ? 736 01:12:37,733 --> 01:12:42,150 Je veux dire, attendez Saleem ou Haider. 737 01:12:42,317 --> 01:12:45,567 Ils vous accompagneront chez vous. 738 01:13:16,192 --> 01:13:18,317 Déjà 5 000 vues. 739 01:13:19,317 --> 01:13:20,733 Regarde. 740 01:13:26,942 --> 01:13:30,150 Tu es où ? -Je suis ici. 741 01:13:31,150 --> 01:13:32,567 Alors ? 742 01:13:40,108 --> 01:13:41,525 Parfois... 743 01:13:43,900 --> 01:13:47,442 c'est comme si j'ai rien qui m'appartient. 744 01:13:49,900 --> 01:13:52,108 Tout semble emprunté... 745 01:13:54,608 --> 01:13:56,233 ou volé. 746 01:14:13,275 --> 01:14:16,275 Qu'y a-t-il ? -Abba a fermé la porte à clé ? 747 01:14:16,442 --> 01:14:18,608 Je vérifie à l'intérieur. -Il dort déjà. 748 01:14:18,775 --> 01:14:21,567 C'est bon, les filles dormiront chez nous. 749 01:14:21,733 --> 01:14:24,358 Elle est fermée à clé aussi. 750 01:14:24,525 --> 01:14:26,442 Alors ? -Fermée. 751 01:14:26,608 --> 01:14:28,275 Où est Haider ? 752 01:14:28,442 --> 01:14:33,900 Regarde l'heure qu'il est. Son travail... 753 01:14:51,983 --> 01:14:54,483 Nucchi, viens te coucher. 754 01:14:55,442 --> 01:14:59,358 Oui, j'arrive. Vas-y. 755 01:15:10,900 --> 01:15:14,650 Putain. Momo. Réveille-toi. 756 01:15:14,817 --> 01:15:18,317 Momo, tu as fait pipi au lit. 757 01:15:44,192 --> 01:15:46,233 Tu ne fais que parler. 758 01:17:25,025 --> 01:17:28,692 Je sers du thé ? -Non. 759 01:17:31,483 --> 01:17:33,275 C'est quelque peu... 760 01:17:35,525 --> 01:17:37,650 gênant. 761 01:17:38,525 --> 01:17:42,733 Je peux dire quelque chose... -Tais-toi, maman. On parle. 762 01:17:44,192 --> 01:17:48,692 Rien de fâcheux ne s'est passé. 763 01:17:48,858 --> 01:17:50,942 Bien, je suis rassuré... 764 01:17:51,108 --> 01:17:56,525 mais vous allez expliquer au quartier pourquoi ma mère a passé la nuit ici ? 765 01:17:56,692 --> 01:17:58,733 Qu'est-ce que tu as ? 766 01:18:00,358 --> 01:18:02,900 Ils étaient fatigués et se sont endormis. 767 01:18:03,025 --> 01:18:06,317 Ce n'est pas ta mère. 768 01:18:06,483 --> 01:18:09,983 Et si elle était un membre de ta famille ? 769 01:18:10,150 --> 01:18:13,817 Tu veux quoi ? Qu'est-ce qu'on doit faire ? 770 01:18:13,983 --> 01:18:20,817 Elle ne viendra plus vous voir avec ses snacks et ses desserts. 771 01:18:20,983 --> 01:18:23,775 Je ferai quoi alors ? -Rester à la maison. 772 01:18:23,900 --> 01:18:26,483 C'est pas si compliqué, hein ? 773 01:18:27,567 --> 01:18:31,317 J'ai pris Netflix et pourtant elle ne reste pas chez elle. 774 01:18:31,483 --> 01:18:34,150 Pourquoi tu n'es pas venu hier soir ? 775 01:18:34,317 --> 01:18:37,942 Quoi ? -Pour me chercher ? 776 01:18:39,650 --> 01:18:42,275 Pourquoi tu n'es pas venu ? 777 01:18:44,108 --> 01:18:47,567 Ta mère était partie toute la nuit. 778 01:18:47,733 --> 01:18:50,108 Pourquoi tu n'es pas venu me chercher ? 779 01:18:57,358 --> 01:19:00,817 Car t'as pas remarqué que j'étais pas là. 780 01:19:09,483 --> 01:19:13,275 J'suis pas une femme intelligente, je sais. 781 01:19:16,817 --> 01:19:21,025 Je suis vieille, presque un esprit. Je sais. 782 01:19:22,317 --> 01:19:26,608 Je ne sers plus à rien. Je sais ça aussi. 783 01:19:28,358 --> 01:19:30,817 Mais si je peux lui être utile... 784 01:19:30,983 --> 01:19:33,567 prendre soin de lui et le soutenir... 785 01:19:33,733 --> 01:19:36,567 pourquoi pas ? -Tu es folle ? 786 01:19:37,983 --> 01:19:41,358 Bien, reste ici. Amuse-toi. Ne reviens plus jamais. 787 01:19:41,525 --> 01:19:47,358 Oncle, je suis venu parler par respect, mais ils ont tous perdu la tête ici. 788 01:19:51,192 --> 01:19:54,608 Peu importe ce qu'ils diront. 789 01:19:59,733 --> 01:20:01,817 Je peux rester ici. 790 01:20:15,733 --> 01:20:17,400 Vous... 791 01:20:19,567 --> 01:20:22,525 Haider vous raccompagne chez vous. 792 01:20:38,817 --> 01:20:41,067 Tu veux prendre mes plats ? 793 01:21:34,942 --> 01:21:37,692 Tu étais où toute la nuit ? 794 01:21:37,858 --> 01:21:40,400 Tu dois être plus souvent à la maison. 795 01:21:41,817 --> 01:21:44,192 Comment ça ? Que s'est-il passé ? 796 01:21:48,108 --> 01:21:52,108 Abba a dit quelque chose ? -Non, mais... 797 01:21:52,275 --> 01:21:54,317 Garde un œil sur Mumtaz. 798 01:21:55,525 --> 01:21:58,442 Pourquoi ? -Comment 'pourquoi' ? 799 01:21:58,608 --> 01:22:01,900 Je comprends pas. -Prends soin d'elle. 800 01:22:02,025 --> 01:22:04,608 C'est ta femme. C'est pas compliqué. 801 01:22:04,775 --> 01:22:06,442 Mais je prends soin d'elle. 802 01:22:06,608 --> 01:22:10,233 Bien. Continue à le faire. Et fais-le bien. 803 01:22:15,983 --> 01:22:20,983 Ashfaaq me donne une augmentation. J'aurai enfin assez d'économies. 804 01:22:21,150 --> 01:22:22,692 Tu économises pour quoi ? 805 01:22:22,858 --> 01:22:27,817 J'économise pour toutes mes opérations. 806 01:22:27,942 --> 01:22:31,317 Être une fille est bosser dur, chéri. 807 01:22:33,483 --> 01:22:35,983 Qu'y a-t-il ? -Rien. 808 01:22:42,483 --> 01:22:45,067 Geeta m'attend aussi. 809 01:22:45,233 --> 01:22:48,817 On a toujours voulu le faire faire à deux. 810 01:22:53,275 --> 01:22:55,233 Pourquoi tu ne dis rien ? 811 01:22:55,400 --> 01:22:58,067 Pourquoi il faut faire faire tout ça ? 812 01:22:58,233 --> 01:23:01,900 Tu veux dire quoi ? -Rien. 813 01:23:02,067 --> 01:23:05,192 Non, dis-le. Finis ce que tu voulais dire. 814 01:23:05,358 --> 01:23:09,483 Rien, juste... -Dis-le-moi. Qu'y a-t-il ? 815 01:23:27,358 --> 01:23:29,067 Dis-le. 816 01:23:30,067 --> 01:23:34,275 C'est juste... Je t'aime comme tu es. 817 01:23:34,442 --> 01:23:37,025 Et pas comme je serai ? -J'ai pas dit ça. 818 01:23:37,192 --> 01:23:39,483 J'ai demandé ton opinion ? -J'étais... 819 01:23:39,650 --> 01:23:43,483 Quoi ? En train de débloquer ? -Oublie ça. 820 01:23:43,650 --> 01:23:46,442 Désolé. -Laisse-moi tranquille. 821 01:23:47,442 --> 01:23:50,733 Désolé, Biba. -Ne me touche pas. 822 01:23:52,025 --> 01:23:55,817 Ce que je fais, je le fais pour moi. -Bien. 823 01:23:55,983 --> 01:23:57,400 Bien. 824 01:24:10,817 --> 01:24:14,900 Vous êtes enceinte de 17 à 18 semaines. Le bébé va bien, grâce à Allah. 825 01:24:15,067 --> 01:24:20,608 Félicitations, Mumtaz. -Et le sang ? 826 01:24:20,775 --> 01:24:24,483 Certaines femmes perdent du sang. 827 01:24:25,817 --> 01:24:28,233 Et qu'Allah soit béni, c'est un garçon. 828 01:24:28,400 --> 01:24:31,567 Un garçon ? Vraiment ? 829 01:24:31,733 --> 01:24:33,900 Un fils ? -Oui. 830 01:24:34,025 --> 01:24:38,025 Félicitations, Mumtaz. Allah soit loué. 831 01:24:38,192 --> 01:24:41,983 On est sûres que c'est un garçon ? Dans mon cas... 832 01:24:49,233 --> 01:24:52,650 C'est une bonne nouvelle, non ? -Super. 833 01:24:52,817 --> 01:24:56,983 Saleem appelle. Il sera si heureux. 834 01:24:57,150 --> 01:24:59,650 Laisse-moi d'abord le dire à Haider. 835 01:24:59,817 --> 01:25:02,192 Bien sûr. D'abord Haider. 836 01:25:02,358 --> 01:25:04,442 Puis on verra. 837 01:25:04,608 --> 01:25:07,067 Je dois répondre. -Non reste avec moi. 838 01:25:07,233 --> 01:25:09,275 Elle va encore me nettoyer. 839 01:25:09,442 --> 01:25:13,733 Je t'accompagne. Attends. -Bien. 840 01:25:15,025 --> 01:25:16,817 Reste avec moi. -Oui, oui. 841 01:25:16,983 --> 01:25:19,400 Pas de quoi s'inquiéter, hein ? -Non. 842 01:25:19,567 --> 01:25:21,358 Bon, je réponds. 843 01:25:21,525 --> 01:25:23,775 Sinon, il va s'inquiéter. 844 01:25:26,525 --> 01:25:28,233 Le docteur est avec toi. 845 01:25:34,817 --> 01:25:38,692 Haider doit trouver un job normal là. 846 01:25:40,983 --> 01:25:45,817 Il ne devrait plus sortir si tard. 847 01:25:49,108 --> 01:25:52,067 De toute façon... 848 01:25:52,233 --> 01:25:56,817 quand les femmes tombent enceintes, j'ignore ce qui leur prend, aux hommes. 849 01:25:56,942 --> 01:25:58,942 Ça les excite. 850 01:25:59,108 --> 01:26:03,817 Quand j'étais enceinte de Momo, Saleem est devenu un loup affamé. 851 01:26:03,983 --> 01:26:07,900 Il avait tout le temps les mains sur moi. 852 01:26:08,067 --> 01:26:10,692 J'ai envie de m'enfuir. 853 01:26:31,942 --> 01:26:37,150 Je plaisante. Tu devrais voir ta tête. 854 01:26:47,483 --> 01:26:50,692 Haider, on a quelques questions. 855 01:26:50,858 --> 01:26:54,983 Les garçons se demandent si son 'machin' est vrai ou faux. 856 01:26:55,150 --> 01:26:56,817 Comment le saurais-je ? 857 01:26:56,983 --> 01:26:59,692 Raconte. Entre garçons. 858 01:26:59,858 --> 01:27:02,108 Je ne sais pas, les gars. 859 01:27:02,275 --> 01:27:05,817 Oublie ça. Détends-toi d'abord. Tiens. 860 01:27:05,983 --> 01:27:07,983 Allez, allez. 861 01:27:14,150 --> 01:27:20,025 Et maintenant la vraie question. -Quoi ? 862 01:27:20,192 --> 01:27:21,817 Qu'y a-t-il entre ses jambes ? 863 01:27:21,942 --> 01:27:23,775 On ne dira rien. 864 01:27:23,900 --> 01:27:25,358 Je ne sais pas. 865 01:27:25,525 --> 01:27:28,108 Honnêtement, je l'ai toujours su. 866 01:27:28,275 --> 01:27:33,817 Tu savais quoi ? Qu'Haider voulait quelqu'un de spécial. 867 01:27:33,983 --> 01:27:36,900 Alors il sera spécial aussi. Comme elle. 868 01:27:37,025 --> 01:27:39,275 Il va être son disciple ? 869 01:27:39,442 --> 01:27:42,942 Dis-le. -Elle a une bite, ou pas ? 870 01:27:49,733 --> 01:27:52,025 Attends, ne l'enlève pas. 871 01:27:52,192 --> 01:27:54,275 Laisse-moi prendre une photo. 872 01:27:59,192 --> 01:28:01,775 Un peu flippant, si elle en a encore une. 873 01:28:01,900 --> 01:28:03,692 Allez, un peu de respect. 874 01:28:03,858 --> 01:28:06,733 Elle a peut-être une bite et une chatte. 875 01:28:09,525 --> 01:28:11,900 Ne l'enlève pas. Ne la fais pas tomber. 876 01:28:12,025 --> 01:28:14,108 Ça suffit comme ça. 877 01:28:14,275 --> 01:28:16,650 Encore une seule photo. -C'est déjà fait. 878 01:28:16,817 --> 01:28:20,650 Ne casse pas l'ambiance. -Arrêtez, j'ai dit. 879 01:28:20,817 --> 01:28:24,775 Ne la fais pas tomber. -Juste une photo. 880 01:28:24,900 --> 01:28:27,817 Arrête. Connard. -Arrête. 881 01:28:27,942 --> 01:28:31,233 Qaiser, calme-toi. -À quoi tu joues ? 882 01:28:41,650 --> 01:28:44,817 Qu'y a-t-il ? La mère de qui est morte ? 883 01:28:44,983 --> 01:28:48,192 C'était juste pour plaisanter, putain. 884 01:28:48,358 --> 01:28:50,442 C'était quoi la plaisanterie ? 885 01:28:52,233 --> 01:28:54,358 Quelle plaisanterie ? 886 01:28:54,525 --> 01:28:56,650 Ce que j'ai sous mes fringues ? 887 01:28:56,817 --> 01:28:58,983 C'était ça, la plaisanterie ? 888 01:29:00,358 --> 01:29:02,567 Et toi ? Tu as perdu ta langue ? 889 01:29:02,733 --> 01:29:06,317 Dis-le. Pourquoi tu joues le cadavre ? 890 01:29:06,483 --> 01:29:09,983 Je ne demande jamais le contenu de ton froc ou la taille de ta bite. 891 01:29:10,150 --> 01:29:12,317 Ferme ta gueule, ou je l'écrase. 892 01:29:12,483 --> 01:29:16,317 Approche. Et je te casserai la figure. 893 01:29:17,317 --> 01:29:20,775 On enlève tous les deux nos frocs. Que tout le monde puisse voir... 894 01:29:20,900 --> 01:29:24,400 ce que tu as et ce que j'ai. -Va chier. 895 01:29:26,275 --> 01:29:30,192 Reste ici, toi. Plaisante avec moi. 896 01:29:30,358 --> 01:29:32,525 Tu aimes les plaisanteries, non ? 897 01:29:32,692 --> 01:29:36,317 Raconte une blague, j'en connais aussi. 898 01:32:40,900 --> 01:32:42,442 Tu es dingue ? 899 01:32:43,942 --> 01:32:47,108 Pourquoi tu continues à essayer ça ? 900 01:32:47,275 --> 01:32:48,900 Tu es en mort cérébrale ou quoi ? 901 01:32:49,067 --> 01:32:51,150 Tu ne sais vraiment rien, hein ? 902 01:32:51,317 --> 01:32:53,442 Désolé, ma faute. 903 01:32:53,608 --> 01:32:56,275 Va te faire foutre, tapette. 904 01:32:56,442 --> 01:32:59,817 File. -Ma faute. Parlons-en. 905 01:32:59,942 --> 01:33:04,067 File. Je ne veux pas parler. Touche pas. 906 01:33:04,233 --> 01:33:07,275 Mais... -Touche pas, j'ai dit. Reste là. 907 01:33:08,442 --> 01:33:11,983 OK, d'accord. Parlons-en. 908 01:33:12,150 --> 01:33:14,983 Parle-moi. 909 01:33:15,150 --> 01:33:17,900 Deux secondes. Désolé. -Va chier. 910 01:33:18,067 --> 01:33:20,525 J'admets que j'ai fait une erreur. 911 01:33:21,983 --> 01:33:24,067 Dégage là. Je ne veux pas parler. 912 01:33:24,233 --> 01:33:25,608 Juste deux secondes. 913 01:33:25,775 --> 01:33:30,525 File. -Je t'en prie, je t'en prie. 914 01:33:30,817 --> 01:33:33,900 Je t'en prie. Désolé, Biba. 915 01:33:34,025 --> 01:33:37,817 J'en ai fini avec toi. Je ne veux plus jamais te revoir. 916 01:33:37,942 --> 01:33:42,192 Ni ici ni au théâtre, tapette. 917 01:35:42,150 --> 01:35:44,483 Tu ne m'as pas acheté de clim. 918 01:35:46,067 --> 01:35:47,483 Désolé. 919 01:35:48,900 --> 01:35:50,775 J'en achèterai une demain. 920 01:35:53,608 --> 01:35:55,983 Ça ne sert plus à rien. 921 01:35:57,983 --> 01:35:59,608 Pourquoi pas ? 922 01:36:07,275 --> 01:36:09,817 Pourquoi ça ne sert à rien ? 923 01:36:13,900 --> 01:36:16,275 Où sont tes chaussures ? 924 01:36:31,067 --> 01:36:32,567 Je ne sais pas. 925 01:36:33,567 --> 01:36:35,942 Elles sont peut-être chez Biba. 926 01:36:52,900 --> 01:36:55,233 Je dois te dire un truc. 927 01:36:58,942 --> 01:37:00,483 Quoi ? 928 01:37:07,233 --> 01:37:08,817 Je ne sais pas. 929 01:37:11,942 --> 01:37:13,775 Je ne sais pas. 930 01:37:17,275 --> 01:37:20,567 Je ne sais pas. -On va avoir un bébé. 931 01:37:27,483 --> 01:37:29,025 Un fils. 932 01:38:40,317 --> 01:38:43,608 On peut prendre une photo ? 933 01:39:01,108 --> 01:39:03,650 la princesse est de retour 934 01:39:03,817 --> 01:39:06,317 Vous payez l'hébergement. 935 01:39:06,483 --> 01:39:08,192 Un bel hôtel, pas de maison d'hôtes. 936 01:39:08,358 --> 01:39:11,358 Bien sûr. Ne vous inquiétez pas, madame. 937 01:39:11,525 --> 01:39:15,983 On a un budget raisonnable. -Deux chambres. 938 01:39:16,150 --> 01:39:18,608 Je reste pendant le shooting. -C'est mon manager. 939 01:39:18,775 --> 01:39:22,192 Félicitations. Ça fait un bail. 940 01:39:26,400 --> 01:39:29,983 Salut. -Salut. 941 01:39:30,150 --> 01:39:32,692 Comment va monsieur Papa ? -Bien. 942 01:39:32,858 --> 01:39:35,442 Où est Mumtaz ? -Elle est là-bas. 943 01:39:36,608 --> 01:39:38,275 Je suis toujours invisible ? 944 01:39:53,608 --> 01:39:55,567 C'est quoi sur ton visage ? 945 01:39:57,567 --> 01:39:58,983 Haider... 946 01:40:12,067 --> 01:40:14,692 On n'a jamais un si gros gâteau. 947 01:40:14,858 --> 01:40:18,692 Parce que tu n'as pas 70 ans. Quand tu les auras, il sera si gros. 948 01:40:18,858 --> 01:40:21,483 Ne touche pas, Momina. 949 01:40:21,650 --> 01:40:24,567 Mumtaz, tu as des rougeurs. 950 01:40:24,733 --> 01:40:29,608 Fais ce que tu veux, mais je conseille d'en avoir vite un deuxième. 951 01:40:29,775 --> 01:40:33,900 Oui, tu en élèveras deux pour le prix d'un et basta. 952 01:40:34,067 --> 01:40:37,525 Allah pourrait te donner une fille après. 953 01:40:37,692 --> 01:40:41,817 J'espère que non. -Non ? Pourquoi tu dirais ça ? 954 01:40:42,900 --> 01:40:48,733 On a eu de la chance la première fois. Pourquoi essayer encore une fois ? 955 01:40:50,067 --> 01:40:52,775 Fais du thé pour tes invités. -Je le fais. 956 01:40:52,900 --> 01:40:55,817 Regardez quel beau gâteau. 957 01:40:55,983 --> 01:40:57,900 Tu as bon goût. 958 01:40:58,275 --> 01:41:02,567 joyeux anniversaire 959 01:41:02,733 --> 01:41:07,692 joyeux anniversaire, cher Abba 960 01:41:07,858 --> 01:41:12,025 joyeux anniversaire 961 01:41:16,108 --> 01:41:18,317 Merci beaucoup. 962 01:41:19,650 --> 01:41:23,817 Je suis trop âgé pour le célébrer. 963 01:41:24,817 --> 01:41:27,692 Mais mes fils ont insisté. 964 01:41:29,150 --> 01:41:34,400 Je remercie Allah pour ces deux-là: Saleem et Haider. 965 01:41:34,567 --> 01:41:36,733 Mon cher Haider. 966 01:41:38,150 --> 01:41:41,275 Il y a longtemps un voyant m'a dit... 967 01:41:45,400 --> 01:41:50,817 qu'Haider serait le dernier homme Rana. 968 01:41:52,567 --> 01:41:55,942 Et je l'ai cru. -Vous voulez jouer ? 969 01:41:56,108 --> 01:41:57,900 Haider infirmera cette superstition. 970 01:41:58,025 --> 01:42:00,317 On joue à chat ? Prêtes ? 971 01:42:00,483 --> 01:42:01,983 Voyons qui est le chat. 972 01:42:02,150 --> 01:42:03,817 Je commence. 973 01:42:06,317 --> 01:42:09,692 Vous allez où ? De quel côté ? 974 01:42:15,275 --> 01:42:19,067 Et maintenant ? -Tu ne m'as pas touchée. 975 01:42:19,233 --> 01:42:22,358 Je l'ai touchée. C'est à elle. 976 01:42:22,525 --> 01:42:24,942 Allez, tu ne sais pas courir ? 977 01:42:34,317 --> 01:42:37,275 Doucement, Mumtaz. -Je t'ai touchée. 978 01:43:02,650 --> 01:43:05,067 Mumtaz, tu me passes les ciseaux ? 979 01:43:12,483 --> 01:43:14,817 Mumtaz, assez. 980 01:44:59,067 --> 01:45:02,025 Je peux entrer, ou tu es occupée ? 981 01:45:02,192 --> 01:45:04,192 Non, j'ouvre. 982 01:45:22,650 --> 01:45:25,275 Ça va ? -Oui. 983 01:45:28,400 --> 01:45:30,942 Tu t'es amusée ? -Oui. 984 01:45:35,317 --> 01:45:36,817 Le gâteau était bon. 985 01:45:36,983 --> 01:45:41,025 Comment ? -Le gâteau. Il était bon. 986 01:45:41,192 --> 01:45:42,608 Oui, hein ? 987 01:45:52,567 --> 01:45:54,400 70 ans. 988 01:45:59,817 --> 01:46:01,483 Imagine. 989 01:46:04,775 --> 01:46:07,692 On sera comment à 70 ans ? 990 01:46:10,442 --> 01:46:12,108 Je ne sais pas. 991 01:46:14,817 --> 01:46:16,817 Tu dois être fatiguée, non ? 992 01:46:23,108 --> 01:46:24,525 Moi aussi. 993 01:46:29,608 --> 01:46:31,317 Je vais me coucher. Tu viens aussi ? 994 01:46:31,483 --> 01:46:33,650 Oui, vas-y. J'arrive. 995 01:48:08,608 --> 01:48:10,275 Bonjour. 996 01:48:37,317 --> 01:48:40,650 Votre ami de Sargodha a appelé aussi. 997 01:51:10,650 --> 01:51:13,567 La facture, monsieur. 998 01:51:13,733 --> 01:51:17,275 Dans la cuisine. Je prends de l'argent. 999 01:52:00,567 --> 01:52:03,900 Saleem dit que c'est l'heure. 1000 01:52:13,358 --> 01:52:15,942 Merci. Mes condoléances. 1001 01:52:53,192 --> 01:52:55,483 Nous témoignons. 1002 01:53:16,817 --> 01:53:19,275 On jette les fleurs au cimetière, pas ici. 1003 01:53:19,442 --> 01:53:22,483 Nous témoignons. 1004 01:53:31,275 --> 01:53:33,317 Viens, Haider. On y va. 1005 01:53:40,192 --> 01:53:41,983 Haider, viens. 1006 01:53:54,983 --> 01:53:56,817 Elle avait des antécédents... 1007 01:53:56,983 --> 01:54:02,567 Je veux dire, d'une maladie mentale ? 1008 01:54:02,733 --> 01:54:05,525 Quoi ? -Rien. 1009 01:54:05,692 --> 01:54:08,525 Mon petit-fils a été rappelé avant qu'on l'ait vu. 1010 01:54:08,692 --> 01:54:12,067 Elle était folle. -Saleem, tais-toi. 1011 01:54:12,233 --> 01:54:16,192 Pourquoi ? Je me suis tu toute la journée. 1012 01:54:17,608 --> 01:54:19,108 On fait comme si elle n'avait rien fait. 1013 01:54:19,275 --> 01:54:22,692 Oui, comme si c'était facile pour elle. 1014 01:54:22,858 --> 01:54:24,942 Elle n'aurait pas dû le faire alors. 1015 01:54:25,108 --> 01:54:30,442 Qu'y avait-il de si terrible ici qu'elle devait tuer le fils de mon frère ? 1016 01:54:40,567 --> 01:54:42,817 J'sais comment elle était. -Saleem, assez. 1017 01:54:42,942 --> 01:54:44,733 Je dis la vérité. 1018 01:54:46,317 --> 01:54:48,442 Je peux pas dire ce que je l'ai vue faire. 1019 01:54:48,608 --> 01:54:50,900 On le savait tous. 1020 01:54:51,525 --> 01:54:53,567 Quelle mère fait une chose pareille ? 1021 01:54:54,817 --> 01:54:58,025 Elle aurait pu attendre encore un mois. 1022 01:54:58,192 --> 01:55:00,775 Je lui ai dit de la surveiller. 1023 01:55:11,775 --> 01:55:16,150 Quelle journée pour enfin montrer ton machisme. 1024 01:55:16,900 --> 01:55:20,650 Je tiens à toi, alors j'ai parlé pour toi. Si tu avais été un homme... 1025 01:55:20,817 --> 01:55:23,650 ça ne serait pas arrivé. -La ferme. 1026 01:55:23,817 --> 01:55:27,317 D'autres parlent. -Personne parle. Tais-toi. 1027 01:55:27,483 --> 01:55:30,483 Tu vas faire taire combien de bouches ? 1028 01:55:30,650 --> 01:55:32,942 Tu la défends toujours ? 1029 01:55:33,108 --> 01:55:34,692 Tu ne vois pas ce qu'elle a fait ? 1030 01:55:34,858 --> 01:55:38,983 Elle a fait quoi ? Et on ne faisait rien ? 1031 01:55:39,150 --> 01:55:42,108 Il ne faisait rien ? Tu ne faisais rien ? 1032 01:55:42,275 --> 01:55:44,108 On l'a tous tuée. 1033 01:55:44,275 --> 01:55:47,108 Non. Tu es devenue folle ? -Oui. 1034 01:55:47,275 --> 01:55:51,192 Elle voulait partir et je ne l'ai pas aidée. Je suis donc coupable aussi. 1035 01:55:51,358 --> 01:55:54,817 Regarde-le, avec sa tête de chiot triste. 1036 01:55:54,942 --> 01:55:57,525 Il est coupable aussi. Nous tous. 1037 01:55:57,692 --> 01:55:59,900 Calme-toi. -J'veux pas me calmer. 1038 01:56:00,067 --> 01:56:01,942 Ne me touche pas. -Bon. 1039 01:56:02,108 --> 01:56:04,442 Elle est morte, Saleem. Elle est morte. 1040 01:56:04,608 --> 01:56:07,817 Pardonne-lui et tais-toi. -Je me tais. 1041 01:56:07,942 --> 01:56:11,233 Calme-toi. Ne me touche pas. 1042 01:56:11,400 --> 01:56:13,442 Regardez-vous pleurer. 1043 01:56:13,608 --> 01:56:17,567 Restons courtois. -Toi d'abord. 1044 01:56:17,733 --> 01:56:19,525 On l'a tuée. 1045 01:56:19,692 --> 01:56:23,400 Tais-toi et mets-toi ça dans le crâne. 1046 01:56:25,150 --> 01:56:26,775 Ne te leurre pas. 1047 01:56:26,900 --> 01:56:29,400 Comme si tu ignores pourquoi c'est arrivé. 1048 01:57:08,983 --> 01:57:12,025 départs trains 1049 01:58:19,192 --> 01:58:20,608 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1050 01:58:20,775 --> 01:58:22,567 Tu sais qui je suis ? 1051 01:58:22,733 --> 01:58:25,400 Oui. Ton père a montré une photo. 1052 01:58:25,567 --> 01:58:26,983 Ah voilà. 1053 01:58:31,317 --> 01:58:34,108 Abba veut que je dise oui. 1054 01:58:35,442 --> 01:58:38,317 Mais je voulais te le demander d'abord. 1055 01:58:38,483 --> 01:58:41,108 Me demander ? -Oui. 1056 01:58:41,275 --> 01:58:43,608 Pour que tu saches... 1057 01:58:45,775 --> 01:58:47,900 que rien n'est obligé. 1058 01:58:49,692 --> 01:58:52,067 Je peux travailler quand on sera mariés ? 1059 01:58:53,067 --> 01:58:54,775 Si tu le veux. 1060 01:58:58,358 --> 01:59:02,192 Mais si tu travailles, je vais faire quoi ? 1061 01:59:02,358 --> 01:59:06,650 Le ménage ? -Si tu le veux. 1062 01:59:09,108 --> 01:59:12,608 Bien sûr. Mais si tu ne veux pas... 1063 01:59:12,775 --> 01:59:16,192 tu peux le dire et je dirai non. 1064 01:59:18,108 --> 01:59:21,358 Plus facile pour un garçon de dire non. 1065 01:59:21,525 --> 01:59:23,567 Tu veux dire non ? 1066 01:59:27,817 --> 01:59:29,442 Et toi ? -Non. 1067 01:59:29,608 --> 01:59:31,233 Pourquoi pas ? 1068 01:59:32,608 --> 01:59:34,400 Tu es beau. 1069 01:59:37,983 --> 01:59:40,483 Toi aussi. -Beau ? 1070 01:59:40,650 --> 01:59:42,483 Non, je veux dire... 1071 01:59:44,650 --> 01:59:48,025 Je dois m'en aller. -À bientôt. 1072 01:59:48,192 --> 01:59:49,608 Quand ? 1073 01:59:54,567 --> 01:59:58,150 Au mariage ? -Au mariage. 1074 02:00:03,067 --> 02:00:06,525 Tu sais ce que j'ai dit à mes cousines ? 1075 02:00:07,317 --> 02:00:11,567 Que je serais la première mariée à faire son propre maquillage. 1076 02:00:11,733 --> 02:00:15,192 Tu aurais dû voir leurs visages. 1077 02:00:27,067 --> 02:00:28,733 Pars maintenant. 77848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.