Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,645 --> 00:00:27,575
THE TWO SUPERHUMANS
2
00:02:25,612 --> 00:02:30,960
AMATEUR SUBTITLES
* pistol *
3
00:02:58,286 --> 00:03:00,621
- What's up, Pablo?
- Nothing.
4
00:03:33,618 --> 00:03:36,674
Are you looking for someone, American?
5
00:03:51,044 --> 00:03:52,815
Jesse Smith.
6
00:03:52,915 --> 00:03:54,572
I know who he is.
7
00:03:55,519 --> 00:03:59,063
And my sister.
Show him your belly, Carmen!
8
00:04:03,422 --> 00:04:06,163
I have been looking for him for eight months.
9
00:04:06,698 --> 00:04:09,409
And when I hold it in my hands
the bastard gringo ...
10
00:04:09,874 --> 00:04:13,506
will regret the day he was born,
I swear by the Virgin of Guadeloupe.
11
00:04:13,673 --> 00:04:16,191
He will pay for whatever
did to my sister.
12
00:04:16,951 --> 00:04:19,079
I will shoot his "balls"!
13
00:04:22,287 --> 00:04:24,830
I do not know where you will find him, senior,
14
00:04:24,857 --> 00:04:28,441
but look in the brothels,
because there he spends his time.
15
00:04:34,084 --> 00:04:36,565
Senior, be careful.
16
00:04:37,261 --> 00:04:39,407
Jesse Smith is dangerous ...
17
00:04:39,588 --> 00:04:42,213
and no one escapes him,
if he makes the big mistake!
18
00:04:44,363 --> 00:04:48,065
You are dead, Jesse Smith.
My only daughter!
19
00:04:53,047 --> 00:04:55,638
No, Dad!
Do not shoot!
20
00:04:56,607 --> 00:04:59,928
Please stop, Dad!
I love him!
21
00:05:00,960 --> 00:05:03,842
- Let me!
- It's not his fault!
22
00:05:05,774 --> 00:05:07,420
I'll catch you, Jesse Smith!
23
00:05:36,563 --> 00:05:38,793
Throw your gun and
give me your clothes.
24
00:05:40,094 --> 00:05:41,451
Quickly!
25
00:05:45,336 --> 00:05:47,875
I do not carry a weapon,
it is against my religion.
26
00:05:48,122 --> 00:05:51,212
Yes, with such a face will
you scared the devil!
27
00:05:51,996 --> 00:05:53,503
Raise your hands!
28
00:05:58,382 --> 00:06:01,992
- You do not even wear a case?
- I do not carry a weapon, I already told you.
29
00:06:02,053 --> 00:06:04,949
I'm a Mormon.
No weapons, no violence.
30
00:06:05,864 --> 00:06:08,871
- Why are you dressed like that?
- Because I'm a Mormon.
31
00:06:13,018 --> 00:06:14,386
The forgiven uncle Tom ...
32
00:06:14,412 --> 00:06:18,003
left us a piece of land,
in a place called Trinity.
33
00:06:20,525 --> 00:06:24,368
Jesse Smith, you do not recognize me!
I am your brother!
34
00:06:26,337 --> 00:06:28,547
You are wrong, I do not have a brother.
35
00:06:29,930 --> 00:06:33,485
Okay, I'm not your brother. I am
the son of Sin O'Hara and your mother.
36
00:06:33,654 --> 00:06:36,516
- And that makes me your half-brother.
- Much better that way.
37
00:06:38,708 --> 00:06:41,697
But I have to see my brother
for over twenty years.
38
00:06:41,955 --> 00:06:43,752
You can be anyone.
39
00:06:46,295 --> 00:06:47,587
Wait!
40
00:06:49,621 --> 00:06:52,834
I do not believe in documents,
can be fake.
41
00:06:52,874 --> 00:06:56,821
Okay, there is a picture in the Bible,
the one you sent to the mother.
42
00:06:57,474 --> 00:07:00,290
It does not mean anything, it can
you stole my photo.
43
00:07:01,127 --> 00:07:02,274
I want her.
44
00:07:05,384 --> 00:07:06,862
All I know is ...
45
00:07:07,514 --> 00:07:11,065
that my brother Leicester had one
congenital mark on his butt.
46
00:07:13,026 --> 00:07:15,046
You better,
to have one.
47
00:07:15,603 --> 00:07:18,315
Take off your trousers.
Come on!
48
00:07:20,075 --> 00:07:22,776
- Are you serious?
- Yes, take off your pants.
49
00:07:23,581 --> 00:07:24,597
Come on!
50
00:07:34,266 --> 00:07:37,960
Leicester, you are! I will never
I recognized from your face, brother ...
51
00:07:38,008 --> 00:07:41,302
- ... but from your ass!
- Enough, you talk dirty.
52
00:07:42,189 --> 00:07:43,737
May God forgive me!
53
00:07:44,636 --> 00:07:46,357
- Why;
- For this!
54
00:07:50,322 --> 00:07:52,459
Hey, you said you were a Mormon!
55
00:07:53,140 --> 00:07:55,724
This is how you treat your brother
who just recognized you?
56
00:08:26,614 --> 00:08:30,283
So you've been looking for me for three months, for
to give me half the inheritance.
57
00:08:34,095 --> 00:08:36,007
The law is fair.
58
00:08:36,194 --> 00:08:39,026
Although the earth is useless,
half is yours.
59
00:08:40,334 --> 00:08:42,455
I think so do you
you would do the same.
60
00:08:43,141 --> 00:08:44,994
- Of course.
- Okay.
61
00:08:46,005 --> 00:08:47,673
We are made of different paste.
62
00:08:49,801 --> 00:08:52,079
The only thing we have in common
is our mother.
63
00:08:52,215 --> 00:08:54,815
As for the land, you can
to do your share whatever you want.
64
00:08:54,890 --> 00:08:56,641
I will claim mine.
65
00:08:57,180 --> 00:09:00,979
You can claim it too
yours, if you will.
66
00:09:01,637 --> 00:09:06,073
If you are not interested you can sign
and transfer your share to me.
67
00:09:08,209 --> 00:09:09,923
I'm willing to sign,
68
00:09:12,098 --> 00:09:14,250
but I want $ 1,500.
69
00:09:14,484 --> 00:09:17,823
$ 1,500! But, I want my money
to build a church!
70
00:09:18,691 --> 00:09:22,749
$ 1,500 is what I need
for the ambition of my life.
71
00:09:22,842 --> 00:09:24,309
And who is she?
72
00:09:25,479 --> 00:09:28,817
To start a prostitution,
the best of the west.
73
00:09:29,510 --> 00:09:32,921
You do not know from such jobs.
We could make a fortune!
74
00:09:33,234 --> 00:09:34,972
You became worse than you were.
75
00:09:35,190 --> 00:09:38,113
May the Lord forgive me
that I have such a brother.
76
00:09:38,339 --> 00:09:42,091
You would even sell our mother,
if she was still alive.
77
00:09:43,840 --> 00:09:47,611
You put more girls in
trouble from an entire army ...
78
00:09:47,637 --> 00:09:49,718
in four years
of civil war!
79
00:09:49,801 --> 00:09:54,394
In every bunch of the west
you have left offspring.
80
00:09:54,502 --> 00:09:58,355
In every hotel in the territory
you have left unpaid bills.
81
00:09:58,389 --> 00:10:02,422
No decent family life.
82
00:10:02,627 --> 00:10:06,582
Jesse Smith you spend your days
in sinful bedrooms ...
83
00:10:06,657 --> 00:10:10,113
with girls you find in bars!
84
00:10:26,471 --> 00:10:30,454
I assure you that neither is our mother
he would not recognize you!
85
00:10:30,562 --> 00:10:33,101
The way you live is cheap.
86
00:10:33,126 --> 00:10:36,239
Take me as an example
to change your life!
87
00:10:38,211 --> 00:10:39,945
Hey, wait half a minute!
88
00:10:41,029 --> 00:10:43,315
- Why;
- My business.
89
00:10:43,905 --> 00:10:45,109
You'll see.
90
00:10:50,862 --> 00:10:55,698
You should get married. Get started
family, to live a decent life.
91
00:10:56,394 --> 00:11:00,129
To go to church, to learn
to follow the will of God.
92
00:11:03,291 --> 00:11:04,906
- Do you know what I'm saying?
- What;
93
00:11:08,923 --> 00:11:10,289
I relaxed!
94
00:11:23,691 --> 00:11:25,641
- Its funny.
- What do you mean;
95
00:11:27,071 --> 00:11:28,544
Where are the people;
96
00:11:30,572 --> 00:11:32,153
Where did everyone go;
97
00:11:40,463 --> 00:11:42,534
- The place is deserted.
- That's right.
98
00:12:16,130 --> 00:12:18,441
Hey, doctor, where did Kosmakis go?
99
00:12:18,935 --> 00:12:22,587
You mean, like, saltines and their ilk, eh?
Gold throughout California.
100
00:12:22,817 --> 00:12:26,850
They all went to dig,
but 300 miles away.
101
00:12:27,298 --> 00:12:30,665
In Sacramento, in San Jose,
in Trinity!
102
00:12:32,463 --> 00:12:35,169
The whole city took to the streets.
They went crazy.
103
00:12:35,361 --> 00:12:38,425
The gold rush fell like
epidemic. No one was left behind.
104
00:12:38,700 --> 00:12:42,874
Everyone is looking for land
to secure it.
105
00:12:43,114 --> 00:12:46,286
Even my patients are gone,
That's why I beat her.
106
00:12:48,076 --> 00:12:50,610
Next time you see me
I will be a millionaire.
107
00:12:50,979 --> 00:12:52,232
Goodbye!
108
00:12:56,766 --> 00:12:58,687
So you cheated on me, huh?
109
00:12:59,342 --> 00:13:01,436
You did not say anything about
gold in California!
110
00:13:02,087 --> 00:13:04,670
I do not know if you are a Mormon,
but you are definitely a thief!
111
00:13:04,765 --> 00:13:07,721
Wait for it! I did not know
nothing for gold.
112
00:13:08,258 --> 00:13:11,787
- I swear on my soul!
- Of course, your soul is black!
113
00:13:12,617 --> 00:13:14,292
You can swear to whatever you want!
114
00:13:14,331 --> 00:13:15,970
Bastard!
115
00:13:24,256 --> 00:13:26,943
I still believe that
you are trying to deceive me.
116
00:13:28,162 --> 00:13:31,210
Think about putting on some clothes,
it does not make sense to be in your underwear.
117
00:13:38,286 --> 00:13:40,008
I guess you will pay the bill.
118
00:13:40,993 --> 00:13:43,776
Do not worry your little mind
for my debts.
119
00:13:46,910 --> 00:13:49,527
- I want to see the document.
- The document!
120
00:13:52,183 --> 00:13:53,375
Do not worry.
121
00:13:54,546 --> 00:13:55,858
Something is missing.
122
00:13:57,111 --> 00:13:58,427
Can I read it to you?
123
00:14:01,737 --> 00:14:03,327
I can do it myself.
124
00:14:04,879 --> 00:14:06,204
Wait.
125
00:14:06,801 --> 00:14:08,202
You forgot that.
126
00:14:09,942 --> 00:14:11,124
Not me.
127
00:15:03,969 --> 00:15:05,012
Satan!
128
00:16:05,058 --> 00:16:06,482
Howdy!
129
00:16:09,784 --> 00:16:11,323
Are you going somewhere?
130
00:16:12,812 --> 00:16:15,314
I had to get out of the window ...
131
00:16:15,339 --> 00:16:18,864
so that the manager does not find me,
I owe him two weekly.
132
00:16:20,274 --> 00:16:23,322
If God closes a door,
always opens a window.
133
00:16:26,369 --> 00:16:28,165
You read the document quickly.
134
00:16:29,237 --> 00:16:31,976
In the west you have to be fast.
135
00:16:53,382 --> 00:16:55,381
Boy, are you suspicious?
136
00:17:09,799 --> 00:17:11,943
Like I told you, you have to be fast!
137
00:17:12,176 --> 00:17:15,651
You just shot three men!
Three human beings!
138
00:17:17,298 --> 00:17:18,932
Three; Fine!
139
00:17:21,516 --> 00:17:24,257
Here is the fourth one I was looking for.
Thanks, Leicester.
140
00:17:27,663 --> 00:17:28,998
You are unfaithful!
141
00:17:32,002 --> 00:17:36,201
Start reading the Bible and think
what he writes. It speaks of love, of peace.
142
00:17:36,226 --> 00:17:39,754
Forget hatred and violence.
If you do not ...
143
00:17:39,783 --> 00:17:42,465
you will end up with a
loop around your neck.
144
00:17:42,632 --> 00:17:45,124
Stop preaching, Leicester!
145
00:18:12,022 --> 00:18:13,294
We have arrived.
146
00:18:18,222 --> 00:18:19,778
There is the notary.
147
00:18:20,374 --> 00:18:21,653
Let's go inside.
148
00:18:25,946 --> 00:18:30,014
- Why should I come with you?
- Jesse, calm down!
149
00:18:31,633 --> 00:18:36,312
The document proves that you are the owners
you can move on your own.
150
00:18:36,753 --> 00:18:37,880
Won't you come with us?
151
00:18:38,133 --> 00:18:40,758
No, I'm busy for
to roam the country.
152
00:18:40,783 --> 00:18:43,416
It is not far.
It will not take long.
153
00:18:44,892 --> 00:18:47,633
I thought about it again.
Glad to help you.
154
00:18:47,808 --> 00:18:49,182
- Thanks.
- You are welcome.
155
00:18:51,167 --> 00:18:54,343
Do you see, Jesse? All you have to
all you do is be a good person.
156
00:18:54,889 --> 00:18:56,041
Yes!
157
00:19:03,881 --> 00:19:06,739
Did you find anything; Something
it sparkles there!
158
00:19:06,796 --> 00:19:08,178
Do not relax!
159
00:19:10,684 --> 00:19:11,868
What's up;
160
00:19:12,577 --> 00:19:14,205
- Did you find anything?
- Not yet.
161
00:19:14,469 --> 00:19:15,924
Are you stealing our gold?
162
00:19:16,252 --> 00:19:19,437
- Do I have anything to steal?
Tell them! - He is right.
163
00:19:19,517 --> 00:19:21,854
If you try,
you know what will happen to you.
164
00:19:32,595 --> 00:19:34,541
And you did not find anything?
165
00:19:34,810 --> 00:19:37,368
Tonight I want from each of you
an ounce of gold.
166
00:19:37,494 --> 00:19:40,699
- Otherwise you will be hanged!
- But there is no other gold.
167
00:19:40,949 --> 00:19:43,026
The mine is exhausted.
168
00:19:44,947 --> 00:19:46,186
Thank God!
169
00:19:55,073 --> 00:19:59,007
- You're trying to fool us, aren't you?
- No, it's my golden tooth!
170
00:19:59,819 --> 00:20:01,672
Gold!
171
00:20:01,697 --> 00:20:02,844
To see!
172
00:20:02,904 --> 00:20:05,935
- Who found him?
- He wanted you to hide it from us!
173
00:20:05,970 --> 00:20:08,663
Do you want to end up like him?
Let's give him a lesson.
174
00:20:13,326 --> 00:20:15,638
Back to work, lazy dogs!
175
00:20:27,325 --> 00:20:30,769
The document mentions you
this dug earth.
176
00:20:30,987 --> 00:20:34,001
Former ranch of the deceased
your uncle Thomas Smith.
177
00:20:34,203 --> 00:20:37,341
What do all these people want?
miners on my land?
178
00:20:37,634 --> 00:20:40,011
I can not tell you!
Why not go ask them?
179
00:20:40,228 --> 00:20:41,329
Why not;
180
00:20:45,146 --> 00:20:46,293
Appoint a boss.
181
00:20:54,488 --> 00:20:56,314
Are you saying this food?
182
00:20:56,752 --> 00:20:58,619
Bring me better.
183
00:21:07,741 --> 00:21:10,169
Hey, what are those guys?
184
00:21:13,124 --> 00:21:16,122
- I do not know. You;
- No.
185
00:21:18,498 --> 00:21:20,005
I have never seen them.
186
00:21:35,440 --> 00:21:37,451
Who are you;
What do you want here?
187
00:21:37,584 --> 00:21:40,996
They are the only two heirs
of the late Thomas Smith.
188
00:21:41,628 --> 00:21:45,220
So this property
you possess it illegally.
189
00:21:48,979 --> 00:21:51,132
Illegally! Good!
190
00:21:51,553 --> 00:21:52,828
Who are they;
191
00:21:54,021 --> 00:21:56,928
Jack, Joe and Wayne,
really dangerous!
192
00:21:57,498 --> 00:21:59,816
Better be careful!
193
00:22:00,131 --> 00:22:03,047
If you want my advice,
we have to go back to the city!
194
00:22:04,515 --> 00:22:06,568
No, Jesse, no quarrel!
195
00:22:07,806 --> 00:22:09,552
Let me do it
I do it my way.
196
00:22:12,842 --> 00:22:15,036
Okay, I see.
197
00:22:26,598 --> 00:22:31,343
Gentlemen, my brother and I.
we inherited this land.
198
00:22:31,845 --> 00:22:34,445
But, this is wonderful!
199
00:22:36,651 --> 00:22:39,459
Look at this document
proves it.
200
00:22:41,127 --> 00:22:43,893
Sorry, but we do not know
to read.
201
00:22:43,918 --> 00:22:46,245
Okay, gentlemen, I will
let me read it to you.
202
00:22:50,444 --> 00:22:53,019
I, the signatory Thomas Smith ...
203
00:22:53,194 --> 00:22:54,494
We do not trust you!
204
00:22:56,393 --> 00:22:59,506
- But, it is an official document!
- Official!
205
00:23:02,276 --> 00:23:04,861
- Listen up....
- What stinks here!
206
00:23:04,913 --> 00:23:06,635
Needs a bath!
207
00:23:09,030 --> 00:23:11,066
- Now what;
- Just wait.
208
00:23:11,156 --> 00:23:12,903
Let me down!
209
00:23:37,580 --> 00:23:40,188
Stop it, fellow human beings!
Listen up...
210
00:23:41,063 --> 00:23:42,421
I tell you...!
211
00:23:44,583 --> 00:23:49,203
Gentlemen, please, this is not the way
bring him to my brother!
212
00:23:49,302 --> 00:23:51,889
He also wants a bath,
like his brother!
213
00:24:13,307 --> 00:24:17,132
Stop!
For God's sake, stop!
214
00:24:37,884 --> 00:24:39,545
From here, bro!
215
00:24:42,394 --> 00:24:43,636
Damn you!
216
00:24:44,787 --> 00:24:46,363
Forgive me, Lord!
217
00:25:55,782 --> 00:25:58,049
One minute was enough
to do it my way.
218
00:25:58,157 --> 00:26:00,868
Your partner handled it properly.
219
00:26:00,922 --> 00:26:03,748
Now the place is yours too
no need to worry anymore!
220
00:26:03,773 --> 00:26:04,816
Did you hear;
221
00:26:09,033 --> 00:26:11,765
Safe transport with
the Bart and Bill Bank
222
00:26:12,035 --> 00:26:14,569
Deposit your gold dust
on the mule of our bank.
223
00:26:15,107 --> 00:26:16,725
Weigh, get proof.
224
00:26:16,750 --> 00:26:20,736
Transport and storage in the strong
Our safe is free.
225
00:26:21,062 --> 00:26:22,685
Stand in line, gentlemen.
226
00:26:23,560 --> 00:26:25,887
- That's all;
- A month's work!
227
00:26:26,396 --> 00:26:28,714
Will we accept so much?
228
00:26:31,069 --> 00:26:32,154
Will do it.
229
00:26:36,879 --> 00:26:38,809
Keep your hands off, sir.
230
00:26:42,965 --> 00:26:44,206
Φουκαράδες ...
231
00:26:54,841 --> 00:26:57,272
You mean, like, saltines and their ilk, eh?
go safely to Trinity?
232
00:26:57,358 --> 00:27:00,994
Sure, the mountains are full
robbers and rattlesnakes.
233
00:27:02,076 --> 00:27:05,686
Everyone knows that only beginners
they would take this route.
234
00:27:06,443 --> 00:27:09,226
They grab every mule that passes.
235
00:27:09,478 --> 00:27:12,435
In my opinion, they have
hafie in the bank.
236
00:27:14,214 --> 00:27:17,800
Boy, I wish I could still run
the largest brothel in the east!
237
00:27:18,214 --> 00:27:21,162
I did it just fine!
238
00:27:21,483 --> 00:27:22,907
Did you have a brothel?
239
00:27:22,960 --> 00:27:25,171
Of course I was not dressed like that!
240
00:27:25,265 --> 00:27:28,303
What great days!
241
00:27:28,389 --> 00:27:31,527
Come to the city, I will treat you to a drink.
Let's go!
242
00:27:32,893 --> 00:27:34,679
Brothers and sisters ...
243
00:27:35,739 --> 00:27:39,084
Dedicate yourself to Jesus!
244
00:27:39,975 --> 00:27:43,983
Otherwise you will burn in hell,
if you deny him!
245
00:27:44,808 --> 00:27:47,673
Worship Him humbly!
Amen.
246
00:27:48,383 --> 00:27:51,216
Nice speech, I can say.
247
00:27:52,669 --> 00:27:55,571
Glory to you! Glory to you!
Oh, adore me!
248
00:28:12,363 --> 00:28:13,406
Well;
249
00:28:13,603 --> 00:28:14,646
No!
250
00:28:15,625 --> 00:28:16,826
Glory to you!
251
00:28:19,637 --> 00:28:24,404
Leicester, if there was gold I would
we found from day one.
252
00:28:24,683 --> 00:28:26,645
How do you know, "Jesse James"?
253
00:28:27,480 --> 00:28:31,749
Hear, "Holy Martyr", we dig one
week and we have not found anything.
254
00:28:32,331 --> 00:28:36,132
We have to dig another 30 or so
40 feet to find a vein.
255
00:28:36,848 --> 00:28:37,891
What;
256
00:28:38,754 --> 00:28:40,277
30 or 40 feet?
257
00:28:59,675 --> 00:29:01,181
Listen, Leicester.
258
00:29:02,361 --> 00:29:05,036
The gold we have is worth $ 5,000.
259
00:29:05,519 --> 00:29:08,352
They arrive for me to open
an adorable prostitute.
260
00:29:08,555 --> 00:29:10,551
If you leave me your share,
261
00:29:11,001 --> 00:29:12,839
I will double it for you
in six months.
262
00:29:12,974 --> 00:29:16,178
This way you will be able to afford it
a really nice church.
263
00:29:16,406 --> 00:29:17,644
What do you think;
264
00:29:18,610 --> 00:29:20,730
Prostitutes are immoral.
265
00:29:24,850 --> 00:29:26,449
Work and prayer, Jesse!
266
00:29:28,504 --> 00:29:30,764
Okay, okay!
267
00:29:30,887 --> 00:29:33,899
You can dig until you succeed
to collapse hell!
268
00:29:33,941 --> 00:29:35,224
But I'm leaving!
269
00:29:46,417 --> 00:29:47,544
Where is my gold?
270
00:29:47,807 --> 00:29:49,527
I deposited it in the bank mule!
271
00:29:49,991 --> 00:29:51,860
Why should I meet you!
272
00:29:54,539 --> 00:29:55,772
Wait a minute!
273
00:29:56,393 --> 00:29:58,546
Where are you going, Jesse?
Wait!
274
00:30:00,428 --> 00:30:03,045
Wait, I have something to tell you!
275
00:30:10,381 --> 00:30:13,416
Hey, Jesse, wait for me!
276
00:31:49,464 --> 00:31:51,857
Hey, blonde, what are you doing
around here?
277
00:31:52,201 --> 00:31:53,757
You know that you are in my lands!
278
00:31:53,789 --> 00:31:57,167
Hell, Poker!
Since when was the land divided?
279
00:31:57,679 --> 00:32:00,381
Gold belongs to us, let it down
and take the road.
280
00:32:00,407 --> 00:32:03,636
You are right, not everyone can
the boss plays it in these places!
281
00:32:03,950 --> 00:32:05,080
You're wrong!
282
00:32:19,636 --> 00:32:23,119
I brought it to you once again, sucker!
283
00:32:24,138 --> 00:32:27,716
You know that no one can beat me.
When will you find out blonde?
284
00:32:27,918 --> 00:32:31,132
- Maybe the game is just starting, Poker.
- Everyone is immobile!
285
00:32:34,733 --> 00:32:37,283
You have my money in them
the bags and I want them back.
286
00:32:37,593 --> 00:32:39,183
Put down the gun, Jesse.
287
00:32:39,940 --> 00:32:43,774
I think for today I left
enough food for the vultures.
288
00:32:44,204 --> 00:32:47,626
Before Your Men Succeed, Poker,
I will have opened your head!
289
00:32:48,718 --> 00:32:51,318
Jesse, wait!
290
00:33:00,673 --> 00:33:02,669
Boss we have him in the crosshairs.
291
00:33:03,166 --> 00:33:06,370
- Do not worry. - Listen, Jesse ...
- Go away!
292
00:33:06,586 --> 00:33:08,109
Or you drop your gun,
293
00:33:08,307 --> 00:33:10,074
or both of you will go
in the other world.
294
00:33:10,099 --> 00:33:11,970
Jesse, I want to tell you something.
295
00:33:12,772 --> 00:33:14,461
I said take the road!
296
00:33:16,180 --> 00:33:18,973
You know, I got the bullets
from your gun!
297
00:33:28,198 --> 00:33:31,285
How can you be so stupid!
You got us in big trouble!
298
00:33:31,492 --> 00:33:33,095
We have to scapularize it.
299
00:33:54,142 --> 00:33:56,029
The horses!
Careful!
300
00:33:56,327 --> 00:33:58,314
Flee!
Follow!
301
00:33:58,774 --> 00:34:00,668
You will pay me!
302
00:34:04,292 --> 00:34:05,683
My horse!
303
00:34:06,363 --> 00:34:08,698
You can walk
to Trinity!
304
00:34:10,747 --> 00:34:13,256
Jesse, go back!
305
00:34:17,051 --> 00:34:18,433
Jess!
306
00:34:19,700 --> 00:34:21,654
You can not do that to me!
307
00:34:23,158 --> 00:34:25,449
My hat!
Damn bastard!
308
00:34:41,070 --> 00:34:43,106
What smells so wonderful?
309
00:34:43,607 --> 00:34:45,224
Pork with beans.
310
00:34:47,012 --> 00:34:50,623
- Bring me some of this.
- Okay. Do you have money;
311
00:34:51,614 --> 00:34:55,481
- No, but I will have it tomorrow.
- Then you will eat tomorrow.
312
00:35:03,988 --> 00:35:06,988
Let's start.
313
00:35:07,013 --> 00:35:09,232
I just started.
Do you want me to starve?
314
00:35:09,257 --> 00:35:12,289
Food is not good
in your reflexes!
315
00:35:17,288 --> 00:35:20,517
Ladies and gentlemen, I can
to have your attention?
316
00:35:28,856 --> 00:35:33,717
Thanks! I have tonight
to introduce you ...
317
00:35:33,836 --> 00:35:37,330
the most amazing
phenomenon throughout the west.
318
00:35:37,939 --> 00:35:41,720
In front of you stands the most important
boxers of all time!
319
00:35:41,964 --> 00:35:44,083
A moment!
320
00:35:44,281 --> 00:35:47,660
The famous Gray Joe Arkoudiaris!
321
00:35:49,573 --> 00:35:51,305
Please, your attention!
322
00:35:51,607 --> 00:35:55,450
Who is willing to be anointed
champion with fifty dollars?
323
00:35:55,487 --> 00:36:00,630
I repeat, with $ 50 you can win
$ 200 and be anointed champions!
324
00:36:00,833 --> 00:36:03,751
- Who accepts the challenge?
- Me.
325
00:36:04,604 --> 00:36:08,504
I laid a bull on my ranch
with a fist between the eyes!
326
00:36:09,283 --> 00:36:11,932
Set $ 50.
327
00:36:12,458 --> 00:36:16,796
Gray Joe Arkoudiari,
I will make you berry meat!
328
00:36:27,156 --> 00:36:30,353
No elbows and no
blows under the belt!
329
00:36:35,608 --> 00:36:37,587
The result is already predefined.
330
00:36:58,018 --> 00:37:02,914
The champion is the winner again
Gray Joe phenomenon!
331
00:37:04,416 --> 00:37:07,124
Who will be the next one
will he fight Gray Joe?
332
00:37:07,149 --> 00:37:10,609
Who is quite masculine,
tough enough, strong enough?
333
00:37:13,448 --> 00:37:16,065
Who wants to win $ 400?
334
00:37:16,430 --> 00:37:20,181
$ 400 for the one who will make it
knocked out Gray Joe?
335
00:37:20,455 --> 00:37:22,069
What do you say, cowboy?
336
00:37:22,239 --> 00:37:26,122
- I'm tired of waiting.
- I walked for six hours.
337
00:37:26,391 --> 00:37:29,125
I should have broken your nose!
338
00:37:31,134 --> 00:37:32,695
If you want hit him.
339
00:37:33,811 --> 00:37:39,107
He is a human being like you!
Ate who will fight with him?
340
00:37:39,273 --> 00:37:43,431
For only $ 50 you can
to win $ 400!
341
00:37:44,698 --> 00:37:46,479
There is a man who accepts!
342
00:37:48,205 --> 00:37:49,687
We have a new challenge!
343
00:37:49,755 --> 00:37:51,858
Do you want to lose them?
344
00:37:52,225 --> 00:37:55,062
Clap
for the brave man!
345
00:37:55,194 --> 00:37:59,599
With $ 50 he accepts
challenge body and soul!
346
00:38:00,049 --> 00:38:04,454
There he is! Take off your jacket
and roll up your sleeves!
347
00:38:06,908 --> 00:38:09,541
- Why should I?
- You know, I have a hernia!
348
00:38:09,727 --> 00:38:14,342
Place your bets!
Double your money!
349
00:38:14,936 --> 00:38:17,618
- It's for both of us!
- But I can not fight!
350
00:38:18,048 --> 00:38:19,646
I am against violence!
351
00:38:19,671 --> 00:38:21,965
Here in the world, put it!
352
00:38:42,932 --> 00:38:45,695
You's fine, Jesse!
You have it!
353
00:38:45,918 --> 00:38:48,492
Winner again!
Gray Joe, with a knockout!
354
00:38:49,617 --> 00:38:50,867
He continued!
355
00:38:51,018 --> 00:38:53,047
Gray Joe, the invincible!
356
00:39:50,460 --> 00:39:52,582
No cowardly blows!
357
00:39:54,932 --> 00:39:57,399
- Now I caught you!
- All yours, Jesse!
358
00:39:58,803 --> 00:40:00,393
Hold him, Jesse!
359
00:40:06,229 --> 00:40:09,786
- This is not allowed!
- Who the hell are you?
360
00:40:10,773 --> 00:40:13,986
- I'm his brother.
- Do not worry, you will eat them too!
361
00:40:18,136 --> 00:40:20,744
Hey, man, another $ 50.
362
00:40:21,984 --> 00:40:23,748
Crush him, Gray!
363
00:40:30,924 --> 00:40:32,414
How romantic!
364
00:40:33,322 --> 00:40:34,687
Leave it for later!
365
00:40:38,325 --> 00:40:40,348
I think both are good!
366
00:41:26,292 --> 00:41:28,064
A round cherished by all!
367
00:41:37,061 --> 00:41:38,767
Half a minute bro!
368
00:41:42,501 --> 00:41:43,967
Where is the money?
369
00:41:43,992 --> 00:41:46,471
It does not count.
It weighed him down with the door!
370
00:41:46,862 --> 00:41:49,959
Does he know what happens to those who steal?
They go straight to hell!
371
00:41:50,063 --> 00:41:51,197
The money!
372
00:41:55,192 --> 00:41:56,368
The rest;
373
00:42:05,044 --> 00:42:06,360
Hey, come here!
374
00:42:07,036 --> 00:42:09,127
- I swear, I have no more!
- Take it.
375
00:42:14,415 --> 00:42:17,860
Oh, Jesse!
Enough money for a church!
376
00:42:26,526 --> 00:42:30,133
- No thanks.
- Is the food delicious? All OK;
377
00:42:31,642 --> 00:42:35,120
I will bring you the dessert now.
Very special!
378
00:42:41,917 --> 00:42:44,435
We have $ 400 from the race.
379
00:42:45,135 --> 00:42:49,828
$ 1,600 from bets
and $ 1,000 in the bank.
380
00:42:50,480 --> 00:42:51,896
They make us just ...
381
00:42:52,006 --> 00:42:54,093
Enough to share.
382
00:42:54,866 --> 00:42:58,212
They reach my final
for the house of pleasure ...
383
00:43:00,271 --> 00:43:02,406
and for you for
the house of worship.
384
00:43:03,025 --> 00:43:05,053
We can even
to exchange customers.
385
00:43:05,201 --> 00:43:09,723
You decided to go ahead with the idea
for the house of sin?
386
00:43:11,239 --> 00:43:14,640
This malice with
Divine Providence money?
387
00:43:15,990 --> 00:43:19,320
You tell me I won the Gray Joe
thanks to Divine Providence?
388
00:43:19,907 --> 00:43:22,275
Well, it could have happened that way!
389
00:43:22,871 --> 00:43:24,668
Help! Help!
390
00:43:25,808 --> 00:43:28,447
They robbed the bank!
They stole all the money!
391
00:43:28,791 --> 00:43:31,277
Come on, we have to do something!
392
00:43:40,718 --> 00:43:42,700
What do we care?
393
00:43:44,473 --> 00:43:46,153
We have no reason!
394
00:43:52,415 --> 00:43:53,919
Is not that right;
395
00:44:03,888 --> 00:44:07,443
Calm down!
Let me explain!
396
00:44:07,637 --> 00:44:09,401
Please, gentlemen!
397
00:44:09,426 --> 00:44:11,573
Can I have the floor?
398
00:44:12,381 --> 00:44:14,502
Do not worry.
399
00:44:14,788 --> 00:44:17,870
You will get up to the last penny
from your money!
400
00:44:18,034 --> 00:44:20,784
I telegraphed to San Francisco.
401
00:44:21,082 --> 00:44:22,945
Have patience!
402
00:44:23,390 --> 00:44:25,405
You see, our money is safe!
403
00:44:25,463 --> 00:44:31,036
Say it out of your teeth! We will not take
insurance from the bank mule!
404
00:44:31,476 --> 00:44:34,362
Show patience.
I promise you will be paid.
405
00:44:34,509 --> 00:44:36,808
Promises!
All promises!
406
00:44:37,048 --> 00:44:38,670
Who robbed the bank?
407
00:44:38,747 --> 00:44:41,951
No one heard gunshots!
Very suspicious!
408
00:44:42,084 --> 00:44:46,034
It was the Poker gang.
We did not resist, otherwise they would have killed us.
409
00:44:46,123 --> 00:44:49,121
You tell us you gave them
our money at Poker?
410
00:44:49,265 --> 00:44:51,417
I promise you will
all your money!
411
00:44:51,466 --> 00:44:55,928
They will be returned to you in full,
just be patient for a few days.
412
00:44:56,829 --> 00:44:59,002
Give us our money right away!
413
00:45:01,906 --> 00:45:05,988
You see it is only a matter of a few
days, the Chinese will give us credit.
414
00:45:06,219 --> 00:45:07,460
Go to hell!
415
00:45:07,895 --> 00:45:09,793
You should not talk like that!
416
00:45:16,727 --> 00:45:19,427
- Be careful!
- Do not be so close to me!
417
00:45:19,704 --> 00:45:21,832
Stop arguing!
418
00:45:31,148 --> 00:45:34,551
You owe seven dollars
and forty cents.
419
00:45:34,828 --> 00:45:35,871
Continue.
420
00:45:48,401 --> 00:45:49,667
He continued!
421
00:45:50,716 --> 00:45:52,232
Tell me something, Leicester.
422
00:45:52,298 --> 00:45:55,627
Do you think that's worth it?
from running a brothel?
423
00:45:56,233 --> 00:46:00,656
As the Bible says, with your sweat ...
424
00:46:01,134 --> 00:46:03,618
you earn your bread.
425
00:46:04,616 --> 00:46:07,075
- To get to Paradise?
- Exactly.
426
00:46:10,057 --> 00:46:14,459
The Bible also says: "eye instead
eye and teeth instead of teeth "
427
00:46:15,197 --> 00:46:17,923
It's a matter of days, help
she will come as a mother from heaven!
428
00:46:18,018 --> 00:46:19,608
Discontinue the discussion.
429
00:46:19,793 --> 00:46:21,722
Back to work!
And you!
430
00:46:22,580 --> 00:46:27,185
To debit the seven dollars and
forty cents you will wash all month!
431
00:46:27,537 --> 00:46:30,179
Otherwise I will call the sheriff
to imprison you!
432
00:46:31,871 --> 00:46:34,865
I wish it had a braid!
I would cut it for him!
433
00:46:35,128 --> 00:46:37,538
They did not pay the bill.
434
00:46:39,562 --> 00:46:42,369
Hey guys listen, I have you
a proposal.
435
00:46:42,603 --> 00:46:46,411
- Tell me. - I will find them useful
two lads like you.
436
00:46:47,254 --> 00:46:49,283
The job is easy
and you will like it.
437
00:46:49,308 --> 00:46:51,886
You just have to be more discriminating with the help you render toward other people.
438
00:46:51,911 --> 00:46:55,403
You will need to deliver the semi-finished product
product from the supplier ...
439
00:46:55,428 --> 00:46:57,557
to the producer for the final process.
440
00:46:57,582 --> 00:46:59,801
I guess you will be pleasant.
441
00:46:59,838 --> 00:47:02,177
I am interested in making you a shareholder.
442
00:47:02,445 --> 00:47:04,035
You will be good partners.
443
00:47:04,411 --> 00:47:06,373
So what do you say?
Do you accept?
444
00:47:07,732 --> 00:47:09,165
How about a down payment?
445
00:47:09,544 --> 00:47:12,542
Yes, seven dollars
and forty cents.
446
00:47:14,755 --> 00:47:16,228
Here are eight dollars.
447
00:47:17,344 --> 00:47:18,801
Divine Providence!
448
00:47:23,632 --> 00:47:26,282
What do they want to do with these things?
449
00:47:27,120 --> 00:47:30,391
They also dry them
use as fuel.
450
00:47:32,531 --> 00:47:34,082
They smell great!
451
00:47:47,301 --> 00:47:51,151
And as someone said, we can spit-
we root for as long as we want! Happy;
452
00:47:51,904 --> 00:47:54,854
Why don't you help?
It is hard work.
453
00:47:55,926 --> 00:47:57,705
I prefer to run a brothel.
454
00:48:00,659 --> 00:48:06,690
Girls, gambling, smell
of whiskey and many other things.
455
00:48:20,794 --> 00:48:22,518
We have a competitor.
456
00:48:23,662 --> 00:48:27,091
It will be a blister
that remained a mat like us.
457
00:48:29,081 --> 00:48:30,588
I do not think so.
458
00:48:31,833 --> 00:48:33,324
It seems familiar to me.
459
00:48:38,123 --> 00:48:40,451
He looks like that
press from the bank.
460
00:48:41,130 --> 00:48:42,346
That's him.
461
00:48:51,050 --> 00:48:52,408
What are you doing here;
462
00:48:52,932 --> 00:48:55,632
Bart and Bill Bank went bankrupt.
463
00:48:56,912 --> 00:48:58,560
There is no other cash.
464
00:49:02,720 --> 00:49:04,666
And the compensation?
465
00:49:05,103 --> 00:49:06,302
What about her?
466
00:49:06,992 --> 00:49:09,644
I do not have a single one left
jar of beans to cook.
467
00:49:09,669 --> 00:49:12,347
Look what I do to
I make a living.
468
00:49:12,843 --> 00:49:14,540
Nothing will be returned to anyone.
469
00:49:19,872 --> 00:49:23,930
This is Leicester. You and
your cursed ideas!
470
00:49:24,438 --> 00:49:28,172
I got bored. If you do not
whatever I tell you, damn it!
471
00:49:29,094 --> 00:49:30,964
What do you think we should do?
472
00:49:32,385 --> 00:49:35,491
Let's go to Poker to get it back
the money we lost because of you.
473
00:49:35,975 --> 00:49:38,103
Are you crazy; He will kill you, boy.
474
00:49:39,762 --> 00:49:41,900
Okay, I'll come too.
475
00:49:45,362 --> 00:49:46,525
Let's go.
476
00:49:48,287 --> 00:49:50,597
Hey, boys he has a lot of manure here!
477
00:49:50,856 --> 00:49:53,158
Your charisma, you deserve it.
478
00:50:10,660 --> 00:50:13,864
Where did you find the gold?
On the mountain slope?
479
00:50:14,461 --> 00:50:17,011
Speak! Bring the hot iron!
480
00:50:17,824 --> 00:50:19,604
I will make you talk!
481
00:50:23,024 --> 00:50:25,176
Are you crazy;
You killed him!
482
00:50:25,830 --> 00:50:28,024
He caused it himself!
483
00:50:31,046 --> 00:50:33,966
There are good and
poor areas.
484
00:50:34,224 --> 00:50:37,230
In the interest of our gang
I think it is not good ...
485
00:50:37,410 --> 00:50:41,178
to separate the mountains
in areas of territory.
486
00:50:43,128 --> 00:50:44,638
- Hey, boss!
- Yes, what is it?
487
00:50:44,946 --> 00:50:45,989
He is dead.
488
00:50:46,412 --> 00:50:48,591
- Did he speak? What he said;
- He did not have time.
489
00:50:48,777 --> 00:50:50,590
Damn you, idiot!
490
00:50:50,793 --> 00:50:51,886
What was I saying?
491
00:50:52,140 --> 00:50:56,513
We wonder if the idea of separating is worth it
the mountains in zones of territory.
492
00:50:59,304 --> 00:51:01,787
We could play it in gambling.
493
00:51:02,838 --> 00:51:05,537
With you;
You are crazy!
494
00:51:05,659 --> 00:51:07,920
I know what we have to do
with the territories.
495
00:51:08,199 --> 00:51:09,913
Yes;
What exactly;
496
00:51:10,258 --> 00:51:11,301
This!
497
00:51:12,747 --> 00:51:14,287
Real estate.
498
00:51:16,256 --> 00:51:19,529
Anyone else with such a brilliant proposal?
499
00:51:20,397 --> 00:51:21,780
Hello, comrades!
500
00:51:25,160 --> 00:51:28,174
I hope we do not have
interrupt a friendly conversation.
501
00:51:28,219 --> 00:51:29,576
Take their weapons.
502
00:51:31,065 --> 00:51:32,340
Which weapons?
503
00:51:36,308 --> 00:51:37,638
Has not.
504
00:51:37,663 --> 00:51:39,628
You must be crazy that you came.
505
00:51:39,653 --> 00:51:42,932
I'm looking for my money, that
you stole me in the gorge.
506
00:51:44,055 --> 00:51:45,435
I want them back.
507
00:51:45,791 --> 00:51:48,325
Yes; And how will you do it?
508
00:51:49,437 --> 00:51:51,153
To beat you in the game.
509
00:51:52,711 --> 00:51:54,532
Like I said, you're crazy.
510
00:51:54,837 --> 00:51:57,727
I have never denied in my life
in a challenge.
511
00:51:58,361 --> 00:51:59,896
What will we play;
Poker;
512
00:52:00,539 --> 00:52:01,988
No, dice.
513
00:52:02,688 --> 00:52:04,278
Go ahead.
514
00:52:04,790 --> 00:52:07,878
I have never seen you play.
I would really like to see ...
515
00:52:07,947 --> 00:52:09,818
if you are as good as they say.
516
00:52:10,065 --> 00:52:12,653
Pako, cover the table.
517
00:52:24,378 --> 00:52:26,225
- Can;
- Of course, look at them!
518
00:52:35,548 --> 00:52:36,972
Okay.
519
00:52:39,342 --> 00:52:42,449
I warn you, I play for high
bets. One hundred dollars.
520
00:52:43,045 --> 00:52:44,589
You got all my money.
521
00:52:44,904 --> 00:52:47,629
That's right, but it does not matter.
522
00:52:48,948 --> 00:52:50,662
You can pay me
with another way.
523
00:52:52,018 --> 00:52:54,982
Every time I beat you
you will lose a finger.
524
00:53:00,082 --> 00:53:02,615
I will play!
Get started!
525
00:53:03,578 --> 00:53:05,077
If you say so!
526
00:53:05,367 --> 00:53:09,202
One hundred dollars for the finger
pulling the trigger.
527
00:53:15,764 --> 00:53:16,848
Your turn.
528
00:53:25,167 --> 00:53:26,318
Well;
529
00:53:27,296 --> 00:53:28,903
Impossible!
530
00:53:29,367 --> 00:53:31,516
It is a matter of luck!
531
00:53:36,803 --> 00:53:40,484
You think you are very smart, right?
is not; But he will not catch up with me.
532
00:53:40,528 --> 00:53:44,945
I will make a bigger bet.
$ 1,000 for your hand, what do you say?
533
00:53:56,800 --> 00:53:59,069
Three!
You have no hope!
534
00:54:13,102 --> 00:54:14,841
I will keep them!
535
00:54:22,601 --> 00:54:25,681
$ 2,000 for your right arm!
536
00:54:35,438 --> 00:54:36,672
Your turn.
537
00:54:44,145 --> 00:54:45,752
You won!
538
00:54:46,383 --> 00:54:48,220
Thanks to Divine Providence!
539
00:54:50,622 --> 00:54:53,105
I do not believe it, bastard!
You stole!
540
00:54:54,509 --> 00:54:58,311
How could I steal the biggest
western player without noticing it?
541
00:54:59,111 --> 00:55:00,568
Thanks for everything.
Goodbye.
542
00:55:02,895 --> 00:55:04,800
- Shall I clean it?
- No, let him go.
543
00:55:05,863 --> 00:55:08,182
Gambling debt is a debt of honor.
544
00:55:16,643 --> 00:55:19,617
You will really leave the money
to kick her without doing anything?
545
00:55:19,645 --> 00:55:21,807
What exactly do you think?
546
00:55:22,235 --> 00:55:24,131
That you are not so good
as they say.
547
00:55:24,577 --> 00:55:28,165
You play it hard, but you are
as much as your rotten teeth.
548
00:55:28,210 --> 00:55:30,702
I should have bet
the mountain share, after all.
549
00:55:30,729 --> 00:55:32,703
Hear a blonde,
Final Warning.
550
00:55:33,036 --> 00:55:35,570
If you challenge me again,
I will be your worst fear.
551
00:55:35,597 --> 00:55:37,940
And do not expect any help!
552
00:55:41,590 --> 00:55:44,772
Sounds like money does not
they went too far, right?
553
00:55:55,949 --> 00:55:59,000
Fool you under your nose, Poker!
554
00:55:59,287 --> 00:56:00,952
Damn the kleftrons!
555
00:56:01,218 --> 00:56:02,261
Come on!
556
00:56:03,775 --> 00:56:06,863
Do not leave me tied up,
someone to solve me!
557
00:56:07,848 --> 00:56:10,825
Hey, fast!
They will burst it, hurry up!
558
00:56:18,350 --> 00:56:21,282
The bastards cut the straps!
559
00:56:28,861 --> 00:56:31,713
- It ended with the horses.
- Okay.
560
00:56:52,347 --> 00:56:55,544
- Nice weather.
- Let's hope it stays that way.
561
00:57:02,280 --> 00:57:04,922
Well, you will not continue, ma'am?
562
00:57:05,454 --> 00:57:06,488
No.
563
00:57:14,758 --> 00:57:18,427
- Is there a place for one person?
- Yes, there are vacancies.
564
00:57:29,710 --> 00:57:32,376
Now I guess I should
to say goodbye to you, Jesse.
565
00:57:35,686 --> 00:57:37,060
So is.
566
00:57:39,076 --> 00:57:41,535
You still have
that stupid idea?
567
00:57:42,583 --> 00:57:43,785
For sure!
568
00:57:43,811 --> 00:57:47,487
The man has the right to know
always for sex, until he gets married.
569
00:57:47,534 --> 00:57:50,854
You could say that I offer ...
social work.
570
00:58:04,100 --> 00:58:05,732
Ante counted them,
if you do not trust me!
571
00:58:06,262 --> 00:58:10,284
No. One of your mistakes
is reliability.
572
00:58:12,457 --> 00:58:14,248
- Goodbye.
- Goodbye.
573
00:58:17,177 --> 00:58:18,560
Hello, Jesse.
574
00:58:18,742 --> 00:58:22,974
If you are in Salt Lake, go through
my church to pray.
575
00:58:23,947 --> 00:58:27,248
- You are welcome.
- Similarly.
576
00:58:28,620 --> 00:58:32,584
If you go through here again you can
to stop at my little brothel.
577
00:58:32,910 --> 00:58:35,289
You will be welcomed, like at home.
578
00:58:35,605 --> 00:58:37,185
Are they all ready?
579
00:58:43,549 --> 00:58:44,642
Pity.
580
00:58:45,868 --> 00:58:50,323
You deserved a better brother, but
we cannot all be saints.
581
00:58:55,125 --> 00:58:56,913
Will you ever leave?
582
00:58:58,686 --> 00:59:00,301
Are they all ready?
583
00:59:04,331 --> 00:59:08,745
Do not forget, Jesse, his "food"
spirit is not violence and weapons!
584
00:59:09,698 --> 00:59:14,205
With what you have now you can
to change your life!
585
00:59:16,043 --> 00:59:17,466
Hello, Jesse!
586
00:59:47,350 --> 00:59:48,459
How many?
587
00:59:50,855 --> 00:59:52,304
$ 30.
588
01:00:44,300 --> 01:00:45,650
Wonderful!
589
01:00:46,720 --> 01:00:48,550
It was amazing!
590
01:00:49,250 --> 01:00:51,880
I always wanted to meet
a man like you!
591
01:00:52,420 --> 01:00:53,670
You;
592
01:00:54,075 --> 01:00:55,896
You know, I do not know you.
593
01:01:07,423 --> 01:01:08,921
My name is Jesse.
594
01:01:09,993 --> 01:01:11,591
Oh, Jesse!
595
01:01:11,851 --> 01:01:13,350
Nice name.
596
01:01:15,084 --> 01:01:16,127
And;
597
01:01:16,644 --> 01:01:19,799
I like it too
I like you too.
598
01:01:19,997 --> 01:01:22,805
You're not the guy I usually meet.
599
01:01:23,866 --> 01:01:25,732
I hope to see you more often.
600
01:01:30,502 --> 01:01:33,276
This is my first time working
in this part of the country.
601
01:01:33,799 --> 01:01:35,695
You are my first customer.
602
01:01:36,410 --> 01:01:37,950
I just arrived.
603
01:01:38,943 --> 01:01:40,798
It seems I got a good place.
604
01:01:41,964 --> 01:01:44,076
I hope you bring me good luck.
605
01:01:44,354 --> 01:01:46,623
You will come back, won't you?
606
01:01:48,706 --> 01:01:50,098
I will definitely come back.
607
01:01:51,771 --> 01:01:53,592
I have plans for both of us.
608
01:01:57,005 --> 01:01:58,380
What kind of designs?
609
01:02:00,710 --> 01:02:03,931
Oh, Jesse, don't tell me that
do you want to marry me;
610
01:02:04,441 --> 01:02:05,633
Please!
611
01:02:06,254 --> 01:02:07,770
- Jess!
- Well,
612
01:02:08,929 --> 01:02:12,941
to tell you the truth
I do not think so fast.
613
01:02:20,722 --> 01:02:24,166
Jesse, my love, you would mind
to give me my money?
614
01:02:25,209 --> 01:02:26,309
Of course.
615
01:02:39,428 --> 01:02:41,001
Σκύλας ...
616
01:02:42,951 --> 01:02:44,065
γέννα!
617
01:02:44,546 --> 01:02:46,020
I'm afraid I have no money.
618
01:02:47,086 --> 01:02:48,642
What does this mean;
619
01:02:49,785 --> 01:02:50,994
Well;
620
01:02:55,070 --> 01:02:56,221
Wait!
621
01:03:01,827 --> 01:03:05,504
You're not going anywhere sir,
if you do not give me the money.
622
01:03:06,694 --> 01:03:09,782
My name is Elena Von Seka.
Now give me my money!
623
01:03:10,001 --> 01:03:12,173
If you do not do it you should
to kill you!
624
01:03:20,482 --> 01:03:22,503
- The money!
- Von Seka!
625
01:03:29,852 --> 01:03:31,665
Forget the money!
626
01:03:32,774 --> 01:03:34,669
For your spiritual life.
627
01:03:36,062 --> 01:03:37,337
Goodbye.
628
01:03:42,202 --> 01:03:44,131
May the Lord bless you!
629
01:04:40,116 --> 01:04:43,047
I do not like the place, will
they could ambush us!
630
01:04:43,483 --> 01:04:45,670
Let's get out of here quickly.
631
01:04:54,438 --> 01:04:56,621
They arrived.
To attack?
632
01:04:57,252 --> 01:05:01,244
No, the best place for an ambush ...
633
01:05:01,582 --> 01:05:05,160
is when they reach the river.
634
01:05:35,518 --> 01:05:37,994
- Robbers! - Where;
- Over there!
635
01:05:38,196 --> 01:05:39,984
Hands up.
636
01:05:41,833 --> 01:05:43,970
Everyone out!
637
01:05:46,448 --> 01:05:48,918
Out! Move!
638
01:05:56,372 --> 01:05:57,688
Fast!
639
01:05:58,792 --> 01:06:01,003
In a row, hands up
and no wrong move.
640
01:06:02,201 --> 01:06:04,100
You, up there, do not
try something.
641
01:06:07,619 --> 01:06:09,150
Empty your pockets, everyone.
642
01:06:11,766 --> 01:06:13,082
Not bad!
643
01:06:13,883 --> 01:06:17,045
Watch it, it is our treasure.
644
01:06:17,270 --> 01:06:19,936
Ate, give what you have!
645
01:06:20,782 --> 01:06:22,239
And you!
646
01:06:22,983 --> 01:06:26,239
If I look for you and find even
a penny, I will mince you.
647
01:06:26,266 --> 01:06:28,468
Hands up, do you understand?
648
01:06:31,472 --> 01:06:32,904
How are you;
649
01:06:36,701 --> 01:06:38,500
Sounds like us, doesn't it?
650
01:06:39,297 --> 01:06:41,434
I'm a Mormon, not a robber.
651
01:06:43,138 --> 01:06:44,934
With such a face?
652
01:06:45,717 --> 01:06:49,460
However I would not like to
meet you in the dark.
653
01:06:52,388 --> 01:06:55,270
Hey, what does the box have up there?
654
01:06:55,295 --> 01:06:58,683
- Letters only.
- Letters, eh? Let's see below.
655
01:07:18,025 --> 01:07:19,276
Only letters, eh?
656
01:07:23,922 --> 01:07:26,307
Lower the gun.
He is your brother.
657
01:07:28,005 --> 01:07:29,304
Brother;
658
01:07:29,329 --> 01:07:33,148
Yes, brothers, like everyone else
people before Christ.
659
01:07:34,256 --> 01:07:35,374
Listen dude.
660
01:07:35,712 --> 01:07:38,718
I have a real brother and
you are lucky because ...
661
01:07:38,897 --> 01:07:42,062
my brother will love you
planted a bullet in the living.
662
01:07:44,433 --> 01:07:47,596
Why wait ...
Where is your money, sir?
663
01:07:49,122 --> 01:07:50,663
I do not have any!
664
01:07:53,003 --> 01:07:54,452
Look for him!
665
01:07:56,415 --> 01:07:57,574
How are you?
666
01:08:00,908 --> 01:08:04,088
How are you?
You tore my lining!
667
01:08:05,984 --> 01:08:09,147
Listen, man, do not play with us!
668
01:08:09,732 --> 01:08:11,495
Where is;
669
01:08:11,782 --> 01:08:13,926
I told you, I do not have.
670
01:08:15,934 --> 01:08:18,062
Look under the shirt.
671
01:08:20,122 --> 01:08:22,589
You thought you could
to deceive us!
672
01:08:23,271 --> 01:08:24,678
Cut it!
673
01:08:35,868 --> 01:08:38,485
They will swear as you said
that you have no money!
674
01:08:39,805 --> 01:08:41,727
Not anymore.
675
01:08:42,259 --> 01:08:45,794
Please, sir, give me back,
I want to build a church.
676
01:08:47,275 --> 01:08:50,447
- Which religion?
- I need a church!
677
01:08:51,892 --> 01:08:53,333
Throw your weapons!
678
01:08:54,018 --> 01:08:55,657
Folsen, take them!
679
01:09:17,321 --> 01:09:19,557
Set aside, Hawks!
680
01:09:25,356 --> 01:09:26,739
The carriage!
681
01:09:31,023 --> 01:09:34,239
Stop!
Do not shoot!
682
01:10:03,116 --> 01:10:04,647
Leicester, are you okay?
683
01:10:12,188 --> 01:10:14,233
They stole all our money.
684
01:10:14,914 --> 01:10:16,652
This is the second time.
685
01:10:16,881 --> 01:10:19,813
The issue is, bro,
that you are a thief.
686
01:10:20,629 --> 01:10:23,444
I did not want to steal you!
687
01:10:23,752 --> 01:10:27,903
Just to stop you from building
the house of sin!
688
01:10:28,638 --> 01:10:32,082
I wanted to build a church
for both of us!
689
01:10:32,730 --> 01:10:35,877
Now you can build it in hell,
sanctuary of the plate.
690
01:10:45,959 --> 01:10:48,054
Goodbye brothel!
691
01:11:20,944 --> 01:11:23,561
Immobile, otherwise I will shoot a stranger.
692
01:11:23,833 --> 01:11:26,681
What are you looking here;
Answer!
693
01:11:33,468 --> 01:11:36,425
- You start talking.
- I'm looking for a doctor.
694
01:11:36,643 --> 01:11:38,630
My brother is
injured in the head.
695
01:11:40,745 --> 01:11:43,734
Looks more like dead.
You will bury him soon.
696
01:11:44,612 --> 01:11:45,961
Do you know anything about medicine?
697
01:11:46,480 --> 01:11:48,940
Of course, I know everything.
698
01:11:48,974 --> 01:11:54,183
An old pharmacist
he taught me all the tricks!
699
01:11:54,868 --> 01:11:58,114
I will save your brother's life
for fifty dollars, what do you say?
700
01:11:58,757 --> 01:12:00,248
Are you interested;
701
01:12:01,248 --> 01:12:03,385
Very good price, but
I can not pay.
702
01:12:06,323 --> 01:12:10,206
You do not need to give me cash,
I will take your horse.
703
01:12:10,713 --> 01:12:12,373
How about your gun?
704
01:12:15,568 --> 01:12:18,309
- I'm in.
- Get rid of him in the carriage.
705
01:12:34,148 --> 01:12:37,162
Bring your horse and
tie it to the carriage, okay?
706
01:12:55,968 --> 01:12:58,676
Hmmm, he didn't have much life left.
707
01:12:59,114 --> 01:13:02,427
Easy to heal his wound
but I will leave the ball inside.
708
01:13:02,833 --> 01:13:04,190
Inside;
709
01:13:04,303 --> 01:13:05,935
If you want me to take it out I will do it.
710
01:13:06,136 --> 01:13:09,408
But I will open my head, I will remove
the brain, I will take out the sphere,
711
01:13:09,434 --> 01:13:11,981
I will put the brain back,
I will close my head,
712
01:13:12,015 --> 01:13:14,296
the operation will succeed,
but he will have a hole left!
713
01:13:14,321 --> 01:13:15,629
You sound like an expert.
714
01:13:31,254 --> 01:13:33,042
- Should I go up?
- No!
715
01:13:34,663 --> 01:13:36,310
Are you crazy;
716
01:13:36,511 --> 01:13:38,598
You can not leave me
here without a horse and a gun!
717
01:13:38,842 --> 01:13:42,784
If I let you come with me,
you will shoot me at the first opportunity!
718
01:13:42,812 --> 01:13:44,990
How to drop the rifle!
719
01:13:45,031 --> 01:13:47,514
As soon as possible
I turn my back on you ... bam!
720
01:13:47,640 --> 01:13:51,540
I do not trust anyone, nor
my shadow! Get out in front of me!
721
01:13:54,454 --> 01:13:56,301
- Goodbye!
- Wait!
722
01:15:21,518 --> 01:15:27,215
1,800, 1,900, 2,000, here.
723
01:15:27,811 --> 01:15:30,460
It's your share of
the looting in the carriage.
724
01:15:31,420 --> 01:15:34,360
The information you gave us
was very useful.
725
01:15:34,446 --> 01:15:37,418
And we always keep the agreements.
726
01:15:37,796 --> 01:15:41,958
It goes without saying.
Businesses are businesses.
727
01:15:50,063 --> 01:15:51,188
Come on.
728
01:16:00,013 --> 01:16:01,930
And do not forget, it is waiting for us
very gold.
729
01:16:01,965 --> 01:16:05,712
Leaving Canyon City,
tomorrow at three o'clock in the afternoon.
730
01:16:07,153 --> 01:16:11,633
Tell Poker that this time you will
I come myself to collect my percentage.
731
01:16:12,128 --> 01:16:14,761
It is dangerous,
if they see you here.
732
01:16:17,093 --> 01:16:18,468
Come on.
733
01:16:28,594 --> 01:16:30,018
Leave through the back door.
734
01:16:57,426 --> 01:16:58,684
Hands up.
735
01:17:00,065 --> 01:17:01,564
Give me the money.
736
01:18:12,904 --> 01:18:16,331
Good for you! Anyway
the Chinese did not cook well.
737
01:18:16,532 --> 01:18:20,862
You are the one I was looking for! What would you say to
do you run the biggest brothel in the west?
738
01:18:51,347 --> 01:18:54,949
- You look wonderful, Monica.
- I'm Julia!
739
01:19:06,299 --> 01:19:08,154
Are we starting?
740
01:19:17,832 --> 01:19:19,596
Gentlemen!
741
01:19:21,201 --> 01:19:24,504
Please, can I have your attention?
742
01:19:25,021 --> 01:19:26,808
I have a great prize for you!
743
01:19:27,381 --> 01:19:30,528
After much personal research,
the partner and I, we brought you,
744
01:19:30,553 --> 01:19:33,754
from Germany,
England and Switzerland,
745
01:19:34,422 --> 01:19:37,849
something very special.
Just look!
746
01:19:48,949 --> 01:19:50,829
Gentlemen,
747
01:19:52,287 --> 01:19:53,504
your hats!
748
01:19:57,540 --> 01:20:00,910
Elena Von Sater from Berlin!
749
01:20:03,577 --> 01:20:06,036
Mary Jones from London!
750
01:20:08,006 --> 01:20:11,030
Margaret Svensson from Stockholm!
751
01:20:13,750 --> 01:20:16,490
Katerina Rossi from Bologna!
752
01:20:40,038 --> 01:20:42,755
I told you, I had plans
for you from the beginning.
753
01:20:42,782 --> 01:20:44,679
We will do just fine.
754
01:20:44,705 --> 01:20:48,116
Yes, I understood it from the beginning,
when I asked you for my money.
755
01:20:54,985 --> 01:20:57,387
Will anyone treat me to a drink?
756
01:20:58,671 --> 01:21:01,274
What men!
What are your ways?
757
01:21:01,584 --> 01:21:04,667
- Come here sweet, let me treat you to a drink.
- It's not mine!
758
01:21:05,719 --> 01:21:07,998
I saw her before you.
Come here sweet!
759
01:21:08,631 --> 01:21:12,506
What mature men!
Aren't you Dr. Gordon?
760
01:21:13,214 --> 01:21:17,852
- Yes ... - Doctor George Gordon?
- Of course! - Ah, Uncle George!
761
01:21:17,877 --> 01:21:21,936
- But who are you?
- Rosie, your niece!
762
01:21:21,961 --> 01:21:25,477
Are you Rosie?
But, weren't you in a monastery?
763
01:21:29,775 --> 01:21:32,078
- Come sit with me!
- No, please, leave me!
764
01:21:32,154 --> 01:21:34,447
- Why not?
- Leave me!
765
01:21:34,765 --> 01:21:36,702
What are you doing here then?
766
01:21:37,593 --> 01:21:40,003
No, please, it hurts!
767
01:21:43,928 --> 01:21:45,627
Personal property.
768
01:21:46,128 --> 01:21:49,150
- Are you jealous, Jesse?
- Do not be stupid!
769
01:21:50,873 --> 01:21:53,581
Great, what a piece!
770
01:22:17,589 --> 01:22:20,197
The fund is very small!
771
01:22:22,543 --> 01:22:25,392
700, 1,000.
772
01:22:28,542 --> 01:22:32,276
We certainly can not continue
to make so much money!
773
01:22:32,398 --> 01:22:35,743
Otherwise we will become richer
and from the Rothschilds!
774
01:22:35,974 --> 01:22:38,897
- Until my half-brother comes.
- Do not worry.
775
01:22:39,165 --> 01:22:41,500
Real Estate.
Do not move!
776
01:22:45,947 --> 01:22:47,743
I said do not shake girls!
777
01:22:48,641 --> 01:22:53,494
Who is; Oh, Mr. Jesse,
and above that I was looking for you!
778
01:22:53,581 --> 01:22:57,300
Pass by the girls.
We will take a great photo!
779
01:22:57,454 --> 01:23:02,067
Mr. Thompson and you.
Here is the chair next to the girls!
780
01:23:03,542 --> 01:23:08,206
Ah, Mr. Jesse, naughty!
Sit comfortably.
781
01:23:08,231 --> 01:23:12,125
A lady to your left
and one to your right!
782
01:23:12,150 --> 01:23:17,019
Come my dear! Do you want me to be angry?
Stand there! Oh, blessed!
783
01:23:17,420 --> 01:23:19,904
The beard is in fashion.
784
01:23:19,973 --> 01:23:23,700
And now do not think
to move!
785
01:23:28,623 --> 01:23:31,894
Are they all ready?
Now look at the bird!
786
01:23:38,289 --> 01:23:41,463
Nice picture.
Pay him.
787
01:23:45,200 --> 01:23:46,925
Hi to all!
788
01:23:47,424 --> 01:23:50,827
You're fine, I see!
789
01:24:00,241 --> 01:24:01,907
Can I drink?
790
01:24:01,932 --> 01:24:05,493
- Hey, doctor! - Ah, and I was looking for you!
- What the hell did you do to my brother?
791
01:24:05,518 --> 01:24:08,126
I have him asleep
due to migraines.
792
01:24:08,151 --> 01:24:11,182
The last two months
I give him the same treatment.
793
01:24:11,984 --> 01:24:15,309
- Damn, what is it?
- Old Indian medicine ...
794
01:24:15,334 --> 01:24:18,479
with bear fat, hot
pepper and snake oil.
795
01:24:18,504 --> 01:24:20,409
Why did you bring him here?
796
01:24:21,662 --> 01:24:25,421
Because he lost his mind.
After all, he is your brother.
797
01:24:28,178 --> 01:24:30,389
Nice prostitution!
798
01:24:30,704 --> 01:24:33,403
For whatever you suffer
I have the cure!
799
01:24:36,111 --> 01:24:39,134
Hey, Leicester, wake up!
800
01:25:01,285 --> 01:25:03,242
Make-up faces!
801
01:25:16,255 --> 01:25:17,406
Women!
802
01:25:18,088 --> 01:25:21,317
And you are the son of the devil!
Stupidity and alcohol!
803
01:25:21,426 --> 01:25:24,209
But I will destroy
this hell!
804
01:25:40,714 --> 01:25:43,621
I will destroy the devil's house!
805
01:25:45,984 --> 01:25:47,425
Prostitutes!
806
01:25:53,667 --> 01:25:55,058
No! Not him!
807
01:25:58,346 --> 01:26:01,278
I will fight for the Lord!
808
01:26:04,405 --> 01:26:06,326
You are still suffering!
809
01:26:13,014 --> 01:26:15,349
Think about your hernia!
810
01:26:19,423 --> 01:26:21,285
Glory to you! Glory to you!
811
01:26:22,376 --> 01:26:23,995
Wake up boss!
812
01:26:31,833 --> 01:26:34,242
Wake up, it's in your office!
813
01:26:56,840 --> 01:26:58,383
Let me get it from here!
814
01:27:00,467 --> 01:27:03,837
Come on, give me a hand!
The place will explode!
815
01:27:03,933 --> 01:27:05,912
Come on, hurry up!
816
01:27:07,356 --> 01:27:09,840
Pak, did you get the money?
817
01:27:18,975 --> 01:27:20,499
My prostitution!
818
01:27:41,134 --> 01:27:43,380
Only $ 2,000 saved!
819
01:27:46,560 --> 01:27:51,406
$ 2,000 along with mine
they make us $ 3,000.
820
01:27:51,514 --> 01:27:53,352
Exactly as when I started.
821
01:27:56,774 --> 01:27:59,026
Get for the girls.
822
01:27:59,098 --> 01:28:02,235
I have to go my crazy brother
back to Salt Lake City.
823
01:28:06,753 --> 01:28:08,881
- Good luck.
- Thanks.
824
01:28:24,252 --> 01:28:25,998
Oh, my head!
825
01:28:26,521 --> 01:28:29,710
You have none at all
that drug?
826
01:28:30,604 --> 01:28:32,823
Why; To blow up
the whole village?
827
01:28:32,848 --> 01:28:36,279
You are still angry about what happened
last night in the brothel?
828
01:28:36,682 --> 01:28:37,907
Yes!
829
01:28:47,243 --> 01:28:49,114
Are you sure what the risk is worth?
830
01:28:49,204 --> 01:28:51,671
They raised $ 1,000 every night!
831
01:28:52,567 --> 01:28:56,520
Pako, cover the back alley
and wait for my signal.
832
01:29:01,393 --> 01:29:04,176
Come on! Move!
833
01:30:00,741 --> 01:30:03,680
- Does it hurt, Jesse?
- Only when I breathe!
834
01:30:09,400 --> 01:30:10,725
Watch out, Jesse!
835
01:30:21,860 --> 01:30:25,984
Listen to me, Jesse! Let me tell you,
I can convince them!
836
01:30:26,155 --> 01:30:28,350
You will convince them
for our grave.
837
01:30:39,113 --> 01:30:41,522
Go hide in the stable.
Stay away.
838
01:30:44,149 --> 01:30:47,108
Jess, my hat!
839
01:30:49,302 --> 01:30:50,710
Your hat!
840
01:30:51,372 --> 01:30:53,178
Go!
841
01:31:12,777 --> 01:31:14,515
This is karate!
842
01:31:20,570 --> 01:31:22,259
You kill, brother!
843
01:32:02,320 --> 01:32:05,117
We waste bullets, the better
to try something else!
844
01:32:17,994 --> 01:32:19,915
On the other hand, Joe!
845
01:33:09,527 --> 01:33:11,845
- Sir, forgive me!
- What happened;
846
01:33:13,270 --> 01:33:16,942
- I have caused the death of three
or more people! - You mean it!
847
01:33:20,789 --> 01:33:22,991
I caused death
three people!
848
01:33:23,221 --> 01:33:26,109
And without a weapon!
I'm proud of you, Leicester!
849
01:33:26,298 --> 01:33:28,768
Throw the gun, Jesse
and raise your hands high.
850
01:33:29,023 --> 01:33:32,100
You will return them to me
my money and interest.
851
01:33:32,603 --> 01:33:35,866
This time the roll
is against you.
852
01:33:37,335 --> 01:33:40,606
Can you do both?
853
01:33:42,346 --> 01:33:44,043
Right between the eyes!
854
01:33:44,817 --> 01:33:47,134
- No!
- Shoot, Leicester!
855
01:33:47,691 --> 01:33:49,819
Ate sir, where is the $ 3,000?
856
01:33:49,930 --> 01:33:52,612
Speak!
Did you hear;
857
01:33:54,876 --> 01:33:56,930
Good luck to you, Leicester!
Shot!
858
01:33:57,487 --> 01:33:59,855
What are you waiting for;
To kill me?
859
01:34:02,550 --> 01:34:05,010
Oh, my Lord, what shall I do?
860
01:34:05,378 --> 01:34:08,235
Do not be stupid!
Save your brother!
861
01:34:31,391 --> 01:34:34,290
I did not want to kill them, Jesse!
862
01:34:34,778 --> 01:34:37,598
Next time he tried
not to shoot me.
863
01:34:45,671 --> 01:34:47,492
I tell you my brothers and sisters,
864
01:34:47,634 --> 01:34:51,425
if you do not change your lifestyle you will
end up in the fire of hell!
865
01:34:52,706 --> 01:34:56,046
And now my brothers
and my sisters!
866
01:34:57,255 --> 01:35:01,486
What I want from you is to
dedicate yourself to Jesus from today!
867
01:35:01,748 --> 01:35:03,917
Otherwise you will end up in hell!
868
01:35:03,996 --> 01:35:06,638
Because you refused
to turn to God,
869
01:35:06,663 --> 01:35:09,643
with all due respect
and humility.
870
01:35:09,956 --> 01:35:11,486
- Amen.
- Amen.
871
01:35:14,034 --> 01:35:15,508
Play music.
872
01:35:54,287 --> 01:35:58,502
♫ Maybe one day the gold
bells to ring!
873
01:35:58,527 --> 01:36:01,964
ότε Then we will pray!
♫ Then we will sing!
874
01:36:27,001 --> 01:36:28,858
How long will it last?
875
01:36:28,977 --> 01:36:32,002
You do not cut a fruit
if it has not matured.
876
01:36:32,898 --> 01:36:34,172
Smart.
877
01:36:41,134 --> 01:36:44,281
Praise the Lord!
878
01:36:45,977 --> 01:36:48,529
Glory to you! Glory to you!
879
01:36:48,881 --> 01:36:52,908
Let me save
the tips, Jesse!
880
01:37:05,804 --> 01:37:12,323
AMATEUR SUBTITLES
* pistol *
881
01:37:20,788 --> 01:37:24,108
end
65765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.