All language subtitles for Jack.and.the.Cuckoo-Clock.Heart.2013.720p.BRRip.x264.titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,167 --> 00:02:07,704 If I could, I'd keep you there, 2 00:02:07,711 --> 00:02:10,123 tucked up in my tummy forever. 3 00:02:25,187 --> 00:02:27,303 # They say that I was born # 4 00:02:27,314 --> 00:02:30,181 # The coldest ever day on earth # 5 00:02:30,192 --> 00:02:32,308 # They say that I was born # 6 00:02:32,319 --> 00:02:34,230 # With a frozen heart # 7 00:02:34,237 --> 00:02:37,570 # Some might even say # 8 00:02:37,574 --> 00:02:39,690 # I was carried at womb's length # 9 00:02:39,701 --> 00:02:42,534 # To the top of the hill # 10 00:02:42,537 --> 00:02:45,324 # That looms over the city # 11 00:02:45,332 --> 00:02:47,664 # And its soaring spires... # 12 00:02:56,343 --> 00:03:00,211 # Way up where a house with a steeple # 13 00:03:01,264 --> 00:03:03,346 # Was home to a midwife # 14 00:03:03,350 --> 00:03:05,261 # Called mad by the townspeople. # 15 00:03:48,186 --> 00:03:50,677 You have a dead bird in your hair. 16 00:03:51,732 --> 00:03:54,348 And a fledgling in this cage here. 17 00:03:54,359 --> 00:03:56,190 He's in good hands now. 18 00:03:56,194 --> 00:03:58,526 A warm drink? Tea, coffee, whisky? 19 00:04:00,365 --> 00:04:02,697 You must eat. I made pancakes. 20 00:04:02,701 --> 00:04:04,566 The best you'll ever taste. 21 00:04:04,578 --> 00:04:07,194 You can't give birth on an empty stomach. 22 00:04:28,769 --> 00:04:31,511 Feels very solid here. 23 00:04:32,731 --> 00:04:35,598 - He has ice for a heart. - A nice heart? 24 00:04:35,609 --> 00:04:38,066 No, ice. Cubes, not cream. 25 00:05:07,516 --> 00:05:10,383 This will do the trick. It'll give you good heart. 26 00:05:15,649 --> 00:05:18,391 It goes with your scrawny head and big feet. 27 00:05:21,363 --> 00:05:23,399 Mint chocolate would improve the taste. 28 00:05:36,837 --> 00:05:38,122 William, the window! 29 00:05:43,885 --> 00:05:45,841 Listen to me, my boy... 30 00:05:45,846 --> 00:05:48,804 If you don't want to freeze up again, 31 00:05:48,807 --> 00:05:50,422 you must obey 3 rules. 32 00:05:54,354 --> 00:05:56,140 # Firstly, never touch # 33 00:05:57,190 --> 00:05:59,397 # The hands of your heart # 34 00:05:59,401 --> 00:06:01,858 # Rule number two # 35 00:06:01,862 --> 00:06:04,399 # Keep your temper under control # 36 00:06:04,406 --> 00:06:06,647 # Last but not least # 37 00:06:06,658 --> 00:06:09,195 # The most important rule # 38 00:06:09,202 --> 00:06:12,239 # Whatever else you do # 39 00:06:12,247 --> 00:06:14,579 # Never fall in love # 40 00:06:14,583 --> 00:06:17,199 # 'Cause then forever more # 41 00:06:17,210 --> 00:06:19,667 # If your heart goes in a spin # 42 00:06:19,671 --> 00:06:22,162 # The big hand at your core # 43 00:06:22,173 --> 00:06:23,413 # Will pop out of your skin # 44 00:06:24,467 --> 00:06:27,254 # Your bones will implode # 45 00:06:27,262 --> 00:06:29,674 # Your cogs and springs explode # 46 00:06:29,681 --> 00:06:31,512 # And your cuckoo-clock heart # 47 00:06:31,516 --> 00:06:34,553 # Grind to a halt for good # 48 00:07:18,647 --> 00:07:21,559 No, little ice cube, I'm not your mother, 49 00:07:22,609 --> 00:07:24,565 even if I wish I were. 50 00:07:29,574 --> 00:07:33,533 He looks like a snowflake with clock hands sticking out. 51 00:07:33,536 --> 00:07:36,027 That way, you won't lose him in a snowstorm. 52 00:07:48,802 --> 00:07:51,669 I'm sure she'll make a much better mother than me. 53 00:08:17,497 --> 00:08:19,453 Ow. 54 00:08:27,007 --> 00:08:30,044 Here we go! The basement of the mountain is mine! 55 00:08:30,051 --> 00:08:33,509 The great escape in the sky catacombs! 56 00:08:33,513 --> 00:08:36,801 Not today, pumpkin, I'm very busy just now. 57 00:08:36,808 --> 00:08:39,675 Arthur went out in the rain and he rusted up. 58 00:08:39,686 --> 00:08:42,519 It's my birthday. You promised! 59 00:08:42,522 --> 00:08:44,604 Teeth brushed? Clock wound up? 60 00:08:44,607 --> 00:08:49,021 Clock brushed, teeth wound up. Like every morning for 10 years! 61 00:08:49,029 --> 00:08:51,862 I'll see to Anna and Luna and take you. 62 00:08:51,865 --> 00:08:53,776 You have my word. 63 00:08:53,783 --> 00:08:57,321 It's the same every year. Work first, me second. 64 00:08:57,328 --> 00:09:00,445 Anna and Luna have been playing storks again. 65 00:09:00,457 --> 00:09:02,914 Who saw storks? 66 00:09:02,917 --> 00:09:06,455 Sit with Arthur while the oil soaks in. 67 00:09:06,463 --> 00:09:09,125 And spare me your stuffed bird face. 68 00:09:34,783 --> 00:09:37,399 C'mon, life heals every wound. 69 00:09:37,410 --> 00:09:39,742 You'll get over it, in time. 70 00:09:39,746 --> 00:09:41,657 Take me, my boss gave me the boot. 71 00:09:41,664 --> 00:09:44,201 When I told my wife, she kicked me out, too. 72 00:09:45,585 --> 00:09:46,745 Why do you carry eggs? 73 00:09:46,753 --> 00:09:49,369 Because they're full of memories. 74 00:09:49,380 --> 00:09:51,496 My wife cooked great eggs. 75 00:09:51,508 --> 00:09:53,464 - You learned her technique? - No. 76 00:09:53,468 --> 00:09:57,336 But when I boil eggs, I feel like I'm with her again. 77 00:09:58,389 --> 00:10:01,256 Take one. As a birthday present. 78 00:10:01,267 --> 00:10:02,882 I'll be taking your memories. 79 00:10:02,894 --> 00:10:05,260 Don't worry. I have more than I need. 80 00:10:05,271 --> 00:10:09,685 One day, you'll be glad to find a childhood memory in your bag. 81 00:10:09,692 --> 00:10:11,398 Thanks! 82 00:10:15,240 --> 00:10:16,696 Christopher Columbus! 83 00:10:16,699 --> 00:10:17,688 Ready to explore? 84 00:10:18,743 --> 00:10:20,233 I'll just change and we'll go! 85 00:10:22,622 --> 00:10:24,328 Hold your horses. 86 00:10:24,332 --> 00:10:26,948 You don't need to change before we go, 87 00:10:26,960 --> 00:10:29,622 but I have something important to say. 88 00:10:29,629 --> 00:10:33,747 I wanted your heart to consolidate before unleashing you. 89 00:10:33,758 --> 00:10:36,124 Every heartbeat is a minor miracle. 90 00:10:36,136 --> 00:10:37,797 - It's fragile. - I know. 91 00:10:37,804 --> 00:10:40,295 There are 3 rules you must never forget. 92 00:10:40,306 --> 00:10:42,217 Don't touch my hands, I know! 93 00:10:42,225 --> 00:10:45,183 Yes, and keep your temper under control. 94 00:10:45,186 --> 00:10:49,179 The third, which I never told you, is the most important. 95 00:10:49,190 --> 00:10:51,226 You must never, 96 00:10:51,234 --> 00:10:52,770 never ever, 97 00:10:52,777 --> 00:10:54,358 fall in love. 98 00:10:54,362 --> 00:10:56,944 - That's why we never went to town. - Finished? 99 00:10:56,948 --> 00:10:58,734 You'd die in a heartbeat, 100 00:10:58,741 --> 00:11:02,154 felled by the emotional shock of love. 101 00:11:02,162 --> 00:11:05,404 I know, I have a toy heart nobody can play with. 102 00:11:05,415 --> 00:11:06,871 It's no joke. 103 00:11:06,875 --> 00:11:08,615 How can I fall in love? 104 00:11:08,626 --> 00:11:10,457 I don't even know what love is. 105 00:11:20,305 --> 00:11:21,294 Look! 106 00:11:34,027 --> 00:11:35,392 Not so fast! 107 00:11:35,403 --> 00:11:36,438 Look! 108 00:11:36,446 --> 00:11:37,902 Jack, calm down. 109 00:11:46,956 --> 00:11:49,618 Is that my dad? 110 00:11:49,626 --> 00:11:50,706 No, not your father. 111 00:11:54,589 --> 00:11:55,624 Wait! 112 00:11:57,300 --> 00:11:58,756 A cloud I could eat! 113 00:11:59,802 --> 00:12:01,292 You mean me? 114 00:12:01,304 --> 00:12:02,840 The thing you're nibbling. 115 00:12:06,351 --> 00:12:08,512 What's that... 116 00:12:08,519 --> 00:12:10,805 - What's that music? - A barrel organ. 117 00:12:10,813 --> 00:12:12,519 Pretty, isn't it? 118 00:12:12,523 --> 00:12:15,014 It functions much like your heart. 119 00:12:15,026 --> 00:12:17,358 That must be why you like it. 120 00:12:17,362 --> 00:12:20,570 It's mechanical with emotions inside. 121 00:12:23,868 --> 00:12:26,610 I apologize for importuning you, 122 00:12:26,621 --> 00:12:28,737 but would you have the time? 123 00:12:28,748 --> 00:12:30,989 Six o'clock, sir. 124 00:12:33,586 --> 00:12:34,541 And one minute! 125 00:12:35,880 --> 00:12:37,745 I knew it. 126 00:12:37,757 --> 00:12:39,588 She won't come now. 127 00:12:39,592 --> 00:12:41,253 You poor thing. 128 00:12:41,261 --> 00:12:43,217 Here, I have a hankie for you. 129 00:12:52,272 --> 00:12:53,432 May I? 130 00:12:53,439 --> 00:12:55,680 You know men cry better than women? 131 00:12:56,734 --> 00:12:57,940 It's true. 132 00:12:57,944 --> 00:12:59,525 With tears twice as big. 133 00:13:00,571 --> 00:13:01,606 Jack? 134 00:13:03,449 --> 00:13:05,235 Jack! 135 00:13:23,052 --> 00:13:25,839 # My vision's not quite right # 136 00:13:25,847 --> 00:13:28,463 # But glasses make me look a sight # 137 00:13:28,474 --> 00:13:30,681 # Enough to give the world a fright # 138 00:13:30,685 --> 00:13:33,097 # Like a sprite # 139 00:13:33,104 --> 00:13:34,560 # Wearing specs # 140 00:13:38,526 --> 00:13:41,108 # Oh, sparky little pet # 141 00:13:41,112 --> 00:13:43,649 # It's dangerous to be coquette # 142 00:13:43,656 --> 00:13:45,863 # Don't refuse to wear your specs # 143 00:13:45,867 --> 00:13:48,984 # If it leaves you in the dark # 144 00:13:48,995 --> 00:13:52,954 # I prefer life all a blur # 145 00:13:52,957 --> 00:13:55,619 # I forget to wear my glasses # 146 00:13:55,626 --> 00:13:57,708 # When I sing and share caresses # 147 00:13:57,712 --> 00:14:00,454 # It feels good to close my eyes # 148 00:14:01,549 --> 00:14:04,086 # Oh, my pretty arsonist # 149 00:14:04,093 --> 00:14:06,550 # Let me clasp you close to me # 150 00:14:06,554 --> 00:14:08,840 # Rip your clothes with my teeth # 151 00:14:08,848 --> 00:14:11,635 # And tear them into confetti # 152 00:14:13,561 --> 00:14:17,179 # To scatter as we kiss... # 153 00:14:17,190 --> 00:14:19,397 Confetti? 154 00:14:19,400 --> 00:14:21,356 # On you and me # 155 00:14:22,945 --> 00:14:24,901 # All I see are stars # 156 00:14:24,906 --> 00:14:27,022 # Suddenly some days # 157 00:14:27,033 --> 00:14:29,524 # My eyes lead me astray # 158 00:14:29,535 --> 00:14:31,821 # Far away down the street # 159 00:14:31,829 --> 00:14:34,070 # Then I can't bear to steal # 160 00:14:34,082 --> 00:14:36,539 # A glance at the sun # 161 00:14:36,542 --> 00:14:38,578 # Or dare to look the sky # 162 00:14:38,586 --> 00:14:41,498 # Straight in the eye # 163 00:14:41,506 --> 00:14:42,666 # All I see are stars # 164 00:14:47,470 --> 00:14:50,052 # I won't let you stray # 165 00:14:50,056 --> 00:14:52,718 # I'll be your only guide # 166 00:14:52,725 --> 00:14:54,966 # Let me be your pair of eyes # 167 00:14:54,977 --> 00:14:57,684 # You'll be my special flame # 168 00:14:59,148 --> 00:15:02,060 # There's one thing I must confess # 169 00:15:02,068 --> 00:15:04,434 # Of all five senses my hearing's best # 170 00:15:04,445 --> 00:15:09,235 # I'll never recognize you by relying on my eyes # 171 00:15:09,242 --> 00:15:13,611 # Smoldering embers alone in the dark # 172 00:15:13,621 --> 00:15:15,987 # We'll raise cascades of sparks # 173 00:15:15,998 --> 00:15:18,239 # When the clock of my heart # 174 00:15:18,251 --> 00:15:20,412 # Strikes midnight we'll catch on fire # 175 00:15:23,047 --> 00:15:25,880 # And blaze so bright you see the light # 176 00:15:43,943 --> 00:15:46,184 # All I see are stars # 177 00:15:46,195 --> 00:15:48,436 # Suddenly some days # 178 00:15:48,448 --> 00:15:50,860 # My eyes lead me astray # 179 00:15:50,867 --> 00:15:52,653 # Far away down the street # 180 00:15:52,660 --> 00:15:55,572 # Then I can't bear to steal # 181 00:15:55,580 --> 00:15:57,946 # A glance at the sun # 182 00:15:57,957 --> 00:16:00,039 # Or dare to look the sky # 183 00:16:00,042 --> 00:16:02,784 # Straight in the eye # 184 00:16:02,795 --> 00:16:04,956 # All I see are stars # 185 00:16:16,517 --> 00:16:19,509 You often sprout Italian ice creams? 186 00:16:19,520 --> 00:16:22,102 Only if I eat spaghetti after midnight. 187 00:16:23,608 --> 00:16:25,974 What's that pitter-patter? 188 00:16:25,985 --> 00:16:27,976 It's rain. Do you like it? 189 00:16:27,987 --> 00:16:29,193 Rain, no. 190 00:16:29,197 --> 00:16:30,937 The sound it makes, yes. 191 00:16:34,160 --> 00:16:36,151 What's that? A thunder storm? 192 00:16:36,162 --> 00:16:37,618 No, magnetic. 193 00:16:44,962 --> 00:16:46,668 Jack! 194 00:16:46,672 --> 00:16:48,537 Anything but that! 195 00:16:51,177 --> 00:16:52,917 What did you do to him? 196 00:16:57,517 --> 00:17:01,260 You could have died! Have you forgotten the 3rd rule? 197 00:17:01,270 --> 00:17:02,851 No. 198 00:17:02,855 --> 00:17:05,062 Your cogs hurt when you cough? 199 00:17:05,066 --> 00:17:08,684 It's pitiful suffering compared to the pain of love. 200 00:17:08,694 --> 00:17:11,686 The more you love, the more intense the pain. 201 00:17:11,697 --> 00:17:13,562 You experience an ache, 202 00:17:13,574 --> 00:17:16,031 the torment of jealousy and incomprehension, 203 00:17:16,035 --> 00:17:18,572 then the agony of rejection and injustice. 204 00:17:18,579 --> 00:17:20,865 Your heart's mechanism will explode. 205 00:17:20,873 --> 00:17:23,910 I transplanted it, I know its precise limits. 206 00:17:23,918 --> 00:17:26,705 One kiss, however light, could destroy you. 207 00:17:26,712 --> 00:17:29,328 Just like that... Six feet under! 208 00:18:22,685 --> 00:18:25,222 Love is dangerous for your tiny heart. 209 00:18:27,940 --> 00:18:29,100 Know why I saved you? 210 00:18:30,359 --> 00:18:32,771 You're the child I never had. 211 00:18:32,778 --> 00:18:33,733 How come? 212 00:18:35,072 --> 00:18:36,653 My hard luck. 213 00:18:36,657 --> 00:18:38,739 Nature plays dirty tricks on us. 214 00:18:38,743 --> 00:18:40,779 You should know that. 215 00:18:41,954 --> 00:18:43,694 I shed a lot of tears, 216 00:18:43,706 --> 00:18:45,822 but I came to terms with it. 217 00:18:45,833 --> 00:18:48,996 One day, you arrived, heaven sent. 218 00:18:49,003 --> 00:18:51,665 A kind of consolation prize. 219 00:18:51,672 --> 00:18:54,084 The idea of losing you makes me insanely sad. 220 00:18:54,091 --> 00:18:55,171 You see? 221 00:18:55,176 --> 00:18:58,088 That's when you started drinking tear liqueur? 222 00:18:59,138 --> 00:19:00,594 Among other things. 223 00:19:02,224 --> 00:19:03,259 How are you? 224 00:19:03,267 --> 00:19:06,134 We never got to wish you happy birthday. 225 00:19:06,145 --> 00:19:10,184 You were so captivated by the basement of the mountain! 226 00:19:11,359 --> 00:19:12,724 Well? 227 00:19:12,735 --> 00:19:15,647 How was your journey to the center of town? 228 00:19:15,655 --> 00:19:17,771 I have work to do downstairs. 229 00:19:21,744 --> 00:19:22,859 Well? 230 00:19:22,870 --> 00:19:24,406 It was fabulous! 231 00:19:24,413 --> 00:19:26,119 What was so fabulous? 232 00:19:26,123 --> 00:19:28,455 A little singer who won't wear her glasses. 233 00:19:28,459 --> 00:19:29,790 What's that? 234 00:19:29,794 --> 00:19:31,330 She's mesmerizing. 235 00:19:31,337 --> 00:19:32,372 Like a bird 236 00:19:32,380 --> 00:19:33,995 perched on high heels. 237 00:19:34,006 --> 00:19:36,998 She has something so fragile yet intense. 238 00:19:37,009 --> 00:19:38,840 Like kindling. 239 00:19:38,844 --> 00:19:41,631 When she sings, it's like birdsong with words. 240 00:19:42,765 --> 00:19:44,721 And her nose! A work of art! 241 00:19:44,725 --> 00:19:47,182 So pert I wonder if it works 242 00:19:47,186 --> 00:19:49,142 or if it's only for decoration. 243 00:19:49,146 --> 00:19:51,683 It's too tiny to hold her glasses. 244 00:19:51,691 --> 00:19:54,478 With a cold, she snores like a locomotive! 245 00:19:54,485 --> 00:19:58,353 No, a nose like that only sounds like a flute. 246 00:19:58,364 --> 00:20:01,026 You're sure you haven't caught a bug? 247 00:20:01,033 --> 00:20:02,148 You have! 248 00:20:02,159 --> 00:20:03,365 It's against the rules. 249 00:20:03,369 --> 00:20:04,859 Against the rules! 250 00:20:04,870 --> 00:20:05,905 I know. 251 00:20:05,913 --> 00:20:07,244 For your own good. 252 00:20:07,248 --> 00:20:09,739 If only I could live without love! 253 00:20:09,750 --> 00:20:11,081 Take it from us. 254 00:20:11,085 --> 00:20:14,122 I fall in love with every patient who comes here. 255 00:20:14,130 --> 00:20:16,872 And it never lasts with any of them. 256 00:20:18,217 --> 00:20:21,004 Like the flowers? I chose them myself! 257 00:20:21,011 --> 00:20:23,423 Took them off a grave, you mean. 258 00:20:23,431 --> 00:20:26,764 Of a very rich and much beloved man. 259 00:20:26,767 --> 00:20:28,507 Drowning in flowers. 260 00:20:28,519 --> 00:20:30,384 We just tidied it up, 261 00:20:30,396 --> 00:20:32,387 so people can see the tombstone. 262 00:20:32,398 --> 00:20:34,855 The poor man's name was hidden. 263 00:20:34,859 --> 00:20:36,190 Poor man. 264 00:20:36,193 --> 00:20:39,230 That reminds me, I have a surprise for you. 265 00:20:39,238 --> 00:20:40,353 You do? 266 00:20:41,407 --> 00:20:42,943 Thank you! 267 00:20:42,950 --> 00:20:44,406 A new dress, Luna? 268 00:20:45,494 --> 00:20:46,779 You don't like it? 269 00:20:46,787 --> 00:20:48,778 She found it next to the flowers. 270 00:20:49,832 --> 00:20:51,493 It's a teenage throwback. 271 00:20:51,500 --> 00:20:53,912 I just remodeled it a touch. 272 00:20:53,919 --> 00:20:56,331 It was our school uniform at Calton Hill. 273 00:20:56,338 --> 00:20:57,373 School? 274 00:20:57,381 --> 00:20:59,838 I was a real Goody-Two-Shoes. 275 00:21:08,058 --> 00:21:10,925 Madeleine, I was thinking about the 3 rules... 276 00:21:10,936 --> 00:21:12,892 - That's wonderful. - Isn't it? 277 00:21:12,897 --> 00:21:15,309 - I found the solution. - What solution? 278 00:21:15,316 --> 00:21:17,773 I need to go to school. 279 00:21:17,777 --> 00:21:20,610 To learn and understand the rules, 280 00:21:20,613 --> 00:21:22,945 and apply them in real life. 281 00:21:22,948 --> 00:21:26,156 How about you start by studying the slate? 282 00:21:26,160 --> 00:21:29,118 If I want to work properly, I have to go to school. 283 00:21:29,121 --> 00:21:31,988 School! You'll be bored stiff. 284 00:21:31,999 --> 00:21:33,034 No, I won't. 285 00:21:33,042 --> 00:21:34,157 You will so. 286 00:21:34,168 --> 00:21:37,331 You won't get to choose what you read, unlike here. 287 00:21:37,338 --> 00:21:40,125 You'll have to sit still for hours. 288 00:21:40,132 --> 00:21:42,874 You won't be allowed to make any noise. 289 00:21:42,885 --> 00:21:45,547 Even dreaming's only allowed at recess. 290 00:21:45,554 --> 00:21:48,091 Knowing you, you'll hate it. 291 00:21:48,098 --> 00:21:51,966 And they'll all make fun of your clock. As if you were a monster. 292 00:21:51,977 --> 00:21:53,558 All children go to school. 293 00:21:53,562 --> 00:21:56,304 You're always working and I get lonely. 294 00:21:56,315 --> 00:21:58,977 I need to discover the world now. 295 00:21:58,984 --> 00:22:00,474 Discover the world? 296 00:22:00,486 --> 00:22:01,601 At school? 297 00:22:04,156 --> 00:22:07,148 There's a satchel in the attic. Bring it down. 298 00:22:07,159 --> 00:22:10,276 That's the best birthday present I could wish for. 299 00:22:47,950 --> 00:22:49,190 Hello. 300 00:22:49,201 --> 00:22:51,943 Do you know a tiny, short-sighted singer? 301 00:22:57,251 --> 00:22:59,207 Hi, have you seen a singer... 302 00:23:02,047 --> 00:23:04,880 For a few years now this place has felt like home. 303 00:23:05,926 --> 00:23:09,168 It's not only the schoolyard that I've made my own. 304 00:23:10,222 --> 00:23:13,510 All the other pupils respect and fear me. 305 00:23:13,517 --> 00:23:17,886 If they didn't, they know they'd pay for it dearly. 306 00:23:17,897 --> 00:23:21,936 I don't like change. For me life's about stability. 307 00:23:21,942 --> 00:23:25,025 I crush anyone who challenges my authority. 308 00:23:26,071 --> 00:23:29,188 I always do what needs doing to be the undisputed king. 309 00:23:30,242 --> 00:23:34,201 But a new lad just started and he wants to muscle in. 310 00:23:36,123 --> 00:23:37,078 Looking for something? 311 00:23:38,125 --> 00:23:39,581 Yes, a singer. 312 00:23:39,585 --> 00:23:40,620 In miniature. 313 00:23:40,628 --> 00:23:42,960 What do you want with her? 314 00:23:42,963 --> 00:23:45,045 I saw her bumping into things, 315 00:23:45,049 --> 00:23:47,461 so I wanted to buy her a pair of glasses. 316 00:23:48,969 --> 00:23:50,254 Her name's... 317 00:23:51,388 --> 00:23:53,253 Her name is Miss Acacia. 318 00:23:53,265 --> 00:23:54,630 Miss Acacia. 319 00:23:54,642 --> 00:23:58,009 Nobody's allowed even to speak her name, except me! 320 00:23:59,271 --> 00:24:00,431 Nobody! 321 00:24:00,439 --> 00:24:02,430 You hear me, pipsqueak? 322 00:24:02,441 --> 00:24:03,647 Forget about her. 323 00:24:04,944 --> 00:24:06,650 What's that ticking? 324 00:24:06,654 --> 00:24:08,690 Is that your heart racing? 325 00:24:08,697 --> 00:24:10,107 Yes. 326 00:24:10,115 --> 00:24:12,106 You're in love with her, as well? 327 00:24:12,117 --> 00:24:14,483 A bit. 328 00:24:14,495 --> 00:24:15,951 Your tough luck. 329 00:24:15,955 --> 00:24:18,321 She's gone. She fled the country. 330 00:24:26,048 --> 00:24:30,257 Don't let me hear you think about her. I'll smash your ticker. 331 00:24:30,260 --> 00:24:31,295 Got that? 332 00:24:31,303 --> 00:24:34,591 I'll crush you, so you can never fall in love again. 333 00:24:40,729 --> 00:24:44,472 # Hail to you, my feline friend # 334 00:24:46,485 --> 00:24:49,352 # On the rooftops every night # 335 00:24:51,156 --> 00:24:54,694 # With the moon as your bedside light. # 336 00:24:55,828 --> 00:24:58,069 Well? What was school like? 337 00:24:59,665 --> 00:25:02,623 Did a satchel-clad imp dodge giving me a kiss? 338 00:25:22,187 --> 00:25:24,018 Next time, 339 00:25:24,023 --> 00:25:27,015 I'll crack your heart open on your skull. 340 00:25:36,702 --> 00:25:38,863 Come and see Big Ben! 341 00:25:38,871 --> 00:25:40,611 Come and grind his gears. 342 00:25:40,622 --> 00:25:42,908 Go ahead, take it in turns. 343 00:25:59,308 --> 00:26:01,594 # Everywhere I go # 344 00:26:01,602 --> 00:26:03,593 # There's a door called Joe. # 345 00:26:03,604 --> 00:26:05,720 # I have to find the key # 346 00:26:05,731 --> 00:26:07,471 # And at least set me free... # 347 00:26:07,483 --> 00:26:09,724 It belonged to a good friend. 348 00:26:09,735 --> 00:26:12,568 He died in the saddle, going giddy up, giddy up! 349 00:26:13,614 --> 00:26:14,820 Ride 'em, cowboy! 350 00:26:14,823 --> 00:26:17,360 Libido killed the rodeo star! 351 00:26:41,725 --> 00:26:43,511 That's enough! Let's have some fun. 352 00:26:44,561 --> 00:26:46,517 14 years old! Party time! 353 00:26:46,522 --> 00:26:49,104 Back home, you'd be considered an adult! 354 00:26:49,108 --> 00:26:50,973 Arthur, Anna, Madeleine... 355 00:26:50,984 --> 00:26:52,019 Fiesta! 356 00:26:52,027 --> 00:26:54,063 Come on, let your hair down! 357 00:26:58,283 --> 00:27:01,070 # Happy birthday # 358 00:27:01,078 --> 00:27:02,864 # To you # 359 00:27:02,871 --> 00:27:04,202 # Happy birthday # 360 00:27:06,208 --> 00:27:07,948 # To you # 361 00:27:07,960 --> 00:27:10,121 # Happy birthday # 362 00:27:10,129 --> 00:27:14,589 # Happy birthday to you, Joe # 363 00:27:14,591 --> 00:27:16,957 # Happy birthday # 364 00:27:16,969 --> 00:27:19,631 # To you. # 365 00:27:19,638 --> 00:27:21,845 Happy birthday, Joe. 366 00:27:44,663 --> 00:27:46,324 Give me that card. Now! 367 00:27:46,331 --> 00:27:48,322 It's my birthday. It's for me. 368 00:27:48,333 --> 00:27:50,995 Signed Miss Acacia. It's for me. 369 00:27:51,003 --> 00:27:53,995 It's my birthday! You're running slow, Big Ben! 370 00:28:03,849 --> 00:28:05,464 Ah! 371 00:28:14,943 --> 00:28:17,229 Ah! 372 00:28:42,387 --> 00:28:44,127 Did school go well today? 373 00:28:44,139 --> 00:28:45,925 No. 374 00:28:45,933 --> 00:28:47,389 What happened? 375 00:28:47,392 --> 00:28:48,848 You saw that singer! 376 00:28:48,852 --> 00:28:50,217 - I killed Joe! - What? 377 00:28:50,229 --> 00:28:52,345 I killed his eye with the cuckoo. 378 00:28:52,356 --> 00:28:55,223 Madeleine, policemen coming up the hill. 379 00:28:55,234 --> 00:28:57,350 To arrest me because of Joe's eye! 380 00:28:58,654 --> 00:29:02,863 Take Jack and put him on the first train out. 381 00:29:02,866 --> 00:29:04,151 Leave it to us. 382 00:29:04,159 --> 00:29:05,899 I'll handle the police. 383 00:29:05,911 --> 00:29:08,243 I'll pack a bag and you'll go out back. 384 00:29:08,247 --> 00:29:09,407 What'll you tell them? 385 00:29:09,414 --> 00:29:12,201 That you never came home, then that you're missing. 386 00:29:12,209 --> 00:29:14,245 In time, you'll be declared dead. 387 00:29:14,253 --> 00:29:16,244 Arthur will help me dig a grave. 388 00:29:16,255 --> 00:29:17,916 With what in the coffin? 389 00:29:17,923 --> 00:29:21,916 No coffin. An epitaph on the tree. The police won't check. 390 00:29:21,927 --> 00:29:24,384 The advantage of being a "witch. " 391 00:29:24,388 --> 00:29:26,049 They don't open my tombs. 392 00:29:32,271 --> 00:29:34,387 Take care of your key. 393 00:29:34,398 --> 00:29:38,061 As soon as you settle down, consult a clockmaker. 394 00:29:38,068 --> 00:29:40,309 - Don't you mean doctor? - Definitely not. 395 00:29:40,320 --> 00:29:42,777 Don't let a doctor near your heart, 396 00:29:42,781 --> 00:29:45,238 only a qualified clockmaker. 397 00:29:50,122 --> 00:29:53,239 Not so hard, you'll damage your clock. 398 00:29:54,751 --> 00:29:57,117 You have to leave now. 399 00:29:57,129 --> 00:29:59,040 I'd die if they caught you. 400 00:30:03,969 --> 00:30:05,175 Come on, let's go. 401 00:30:06,805 --> 00:30:08,887 I haven't even left yet 402 00:30:08,890 --> 00:30:10,255 and I feel so cold. 403 00:30:41,048 --> 00:30:43,039 # As the train departs, I'm falling apart # 404 00:30:43,050 --> 00:30:45,166 # Like a clock tower left to rot # 405 00:30:45,177 --> 00:30:49,341 # In a desert of blue smoke # 406 00:30:49,348 --> 00:30:52,511 # I start my trip going lickety spit # 407 00:30:52,517 --> 00:30:55,133 # Prey to a fear that grips # 408 00:30:55,145 --> 00:30:58,353 # All the while scared to bits # 409 00:30:58,357 --> 00:31:01,099 # I'll learn to control the shakes # 410 00:31:01,109 --> 00:31:04,772 # But for now my heart rattles like a snake # 411 00:31:04,780 --> 00:31:05,895 # In a tin can # 412 00:31:06,948 --> 00:31:10,111 # Panic's causing frantic antics in my heart # 413 00:31:11,161 --> 00:31:13,277 # Loco locomotive # 414 00:31:13,288 --> 00:31:16,280 # Loco locomotive, steam away # 415 00:31:26,051 --> 00:31:29,384 # Watch out for me without you I'll have nowhere to go # 416 00:31:29,388 --> 00:31:33,051 # My heart's on the blink so heavy it just sinks # 417 00:31:33,058 --> 00:31:35,891 # I'm teetering on the brink # 418 00:31:35,894 --> 00:31:40,558 # It tosses and turns and skips a beat a shipwrecked heart # 419 00:31:40,565 --> 00:31:43,227 # Is no good for love # 420 00:31:51,993 --> 00:31:53,858 # Roll in the fog # 421 00:31:53,870 --> 00:31:55,906 # Rattle your ghost trains # 422 00:31:55,914 --> 00:31:58,246 # The time is right to conjure up for you # 423 00:31:58,250 --> 00:32:00,536 # Specters of sublime women # 424 00:32:00,544 --> 00:32:04,128 # Blondes or brunettes rolling the dice in the night # 425 00:32:05,173 --> 00:32:09,291 # I'll slice 'em up before they take fright # 426 00:32:09,302 --> 00:32:13,420 # Compliments of your humble servant Jack the Ripper # 427 00:32:15,600 --> 00:32:18,182 # Have no fear, my boy # 428 00:32:18,186 --> 00:32:20,928 # You'll soon learn to scare # 429 00:32:20,939 --> 00:32:23,396 # To prove you exist # 430 00:32:23,400 --> 00:32:25,937 # Have no fear, my boy # 431 00:32:25,944 --> 00:32:28,560 # You'll learn to send shivers down spines # 432 00:32:30,323 --> 00:32:33,736 # Panic's causing frantic antics in my heart # 433 00:32:33,743 --> 00:32:35,483 # Loco locomotive # 434 00:32:35,495 --> 00:32:37,656 # Loco locomotive, steam away # 435 00:32:37,664 --> 00:32:41,202 # Panic's causing frantic antics in my heart # 436 00:32:41,209 --> 00:32:43,450 # Loco locomotive # 437 00:32:43,462 --> 00:32:45,999 # Loco locomotive, steam away. # 438 00:33:30,342 --> 00:33:31,798 Damn thing refuses to work! 439 00:33:33,845 --> 00:33:36,461 Apologies for the intrusion, 440 00:33:36,473 --> 00:33:39,010 but I'm anxious to play with my invention, 441 00:33:39,017 --> 00:33:42,851 and it keeps breaking down on me for no reason, see? 442 00:33:42,854 --> 00:33:45,140 Yes, I think I see. 443 00:33:47,317 --> 00:33:49,148 What do we have here? 444 00:33:51,112 --> 00:33:53,603 Superb volcanic mechanics, mon ami. 445 00:33:53,615 --> 00:33:55,856 I need to find a clockmaker. 446 00:33:55,867 --> 00:33:57,573 Do you know one? 447 00:33:57,577 --> 00:34:00,034 I'm no clockmaker, but I'm a handy fellow. 448 00:34:00,038 --> 00:34:02,245 I'd enjoy tinkering with that. 449 00:34:02,249 --> 00:34:06,583 Would you care to pay a visit to my workshop in Paris 450 00:34:06,586 --> 00:34:09,498 to put you back in working order? 451 00:34:14,052 --> 00:34:16,338 Extraordinaire! 452 00:34:18,932 --> 00:34:23,050 Your Dr. Madeleine is a genius! The way it's pieced together is... 453 00:34:23,061 --> 00:34:25,928 It's a labor of love. Down to the tiniest detail. 454 00:34:25,939 --> 00:34:27,054 Trouble is, 455 00:34:27,065 --> 00:34:29,681 love is dangerous for me, according to Madeleine. 456 00:34:29,693 --> 00:34:32,685 - Is it badly damaged? - No, it works fine. 457 00:34:33,989 --> 00:34:35,945 That's an idea for my camera! 458 00:34:35,949 --> 00:34:37,109 If I use a spring 459 00:34:37,117 --> 00:34:41,156 identical to the one I used in the barrel of your arteries, 460 00:34:41,162 --> 00:34:45,121 this dream maker should crank back into life. 461 00:34:45,125 --> 00:34:47,241 Just like yours, my friend. 462 00:34:47,252 --> 00:34:48,287 Mister... 463 00:34:48,295 --> 00:34:51,002 Call me Georges. Georges M�li�s. 464 00:34:51,006 --> 00:34:52,667 Mr. M�li�s, 465 00:34:52,674 --> 00:34:54,255 I met a little singer. 466 00:34:54,259 --> 00:34:55,715 These things happen. 467 00:34:55,719 --> 00:34:59,257 When I first saw her, I felt an earthquake in my clock. 468 00:34:59,264 --> 00:35:02,131 My gears creaked, my tick-tock raced. 469 00:35:02,142 --> 00:35:04,758 I gasped for breath, hands whizzing, head spinning... 470 00:35:04,769 --> 00:35:05,884 Did you like it? 471 00:35:05,895 --> 00:35:07,055 I loved it! 472 00:35:07,063 --> 00:35:08,223 Well then? 473 00:35:08,231 --> 00:35:12,019 I became scared Madeleine was right, that love would kill me. 474 00:35:12,027 --> 00:35:15,440 Fear of being hurt increases the chances of being hurt. 475 00:35:15,447 --> 00:35:20,362 Do you think a tightrope-walker stops to think about falling off? 476 00:35:20,368 --> 00:35:25,112 No, they savor the thrill of braving danger! 477 00:35:25,123 --> 00:35:27,330 If you wrap yourself in cotton wool, 478 00:35:27,334 --> 00:35:29,199 you'll die of boredom. 479 00:35:29,210 --> 00:35:32,953 You want to embark on adventures with this girl? 480 00:35:32,964 --> 00:35:35,080 If I can find her. She may be in Grenada. 481 00:35:36,134 --> 00:35:38,796 Nothing's more thrilling than recklessness! 482 00:35:38,803 --> 00:35:42,045 When you're 14 and chasing a girl across Europe, 483 00:35:42,057 --> 00:35:46,426 you must have highly developed reckless genes, right? 484 00:35:46,436 --> 00:35:47,801 Look! 485 00:35:47,812 --> 00:35:49,097 It works! 486 00:35:49,105 --> 00:35:51,061 It functions like your heart. 487 00:35:51,066 --> 00:35:53,682 A device that absorbs emotions! 488 00:35:53,693 --> 00:35:57,777 I could make a film about your cuckoo-clock heart now. 489 00:35:57,781 --> 00:35:59,066 That sounds fun. 490 00:35:59,074 --> 00:36:01,315 You know, when I was in love, 491 00:36:01,326 --> 00:36:03,692 I kept inventing new gadgets. 492 00:36:03,703 --> 00:36:07,161 Gadgets and more gadgets, all to amuse my fianc�e. 493 00:36:07,165 --> 00:36:09,952 I think she was sick of my gadgets in the end. 494 00:36:13,505 --> 00:36:16,417 One day, I chopped up two of her shelves 495 00:36:16,424 --> 00:36:18,836 and put them on wheels 496 00:36:18,843 --> 00:36:21,175 from an old hospital cart, 497 00:36:21,179 --> 00:36:24,046 for us to go gliding in the moonlight. 498 00:36:24,057 --> 00:36:27,174 She refused to get on and made me repair the shelves. 499 00:36:27,185 --> 00:36:29,767 Love isn't easy every day, my boy. 500 00:36:29,771 --> 00:36:32,012 Come with me to Andalusia. 501 00:36:32,023 --> 00:36:33,388 Anything's possible there! 502 00:36:33,400 --> 00:36:37,063 A conjuror on the verge of a nervous breakdown 503 00:36:37,070 --> 00:36:38,901 on your pilgrimage to love? 504 00:36:38,905 --> 00:36:41,271 I'd love having a magician along! 505 00:36:41,282 --> 00:36:42,442 I'm your man. 506 00:36:42,450 --> 00:36:46,864 Let me throw some tricks in my bag and away we go! 507 00:36:46,871 --> 00:36:50,238 Andalusia. Andalusia. 508 00:36:50,250 --> 00:36:53,117 Andalusia! 509 00:37:04,472 --> 00:37:08,090 Andalusia. Anda. Anda. Andalusia. 510 00:37:08,101 --> 00:37:10,387 Anda. Anda. Andalusia. 511 00:37:10,395 --> 00:37:14,183 Anda. Anda. Andalusia! Anda. Andalusia! 512 00:37:14,190 --> 00:37:16,647 # I'm a human illusion # 513 00:37:16,651 --> 00:37:19,484 # Who wants to be a man # 514 00:37:19,487 --> 00:37:22,194 # No mechanics, no tricks # 515 00:37:22,198 --> 00:37:24,689 # The gimmick of my dreams # 516 00:37:24,701 --> 00:37:28,410 # Would be to be seen as a man # 517 00:37:28,413 --> 00:37:33,783 # A grown man, a human being # 518 00:37:35,920 --> 00:37:38,161 Andalusia! 519 00:37:40,341 --> 00:37:41,626 Anda! 520 00:37:41,634 --> 00:37:44,091 # Who needs no tricks # 521 00:37:44,095 --> 00:37:47,007 # A human not a freak # 522 00:37:47,015 --> 00:37:49,131 # No mechanics, no tricks # 523 00:37:49,142 --> 00:37:51,554 # The gimmick of my dreams # 524 00:37:51,561 --> 00:37:54,098 # Would be to be seen as a man # 525 00:37:54,105 --> 00:37:58,519 # A grown man, a human being. # 526 00:38:30,058 --> 00:38:31,389 Andalusia. 527 00:38:35,688 --> 00:38:37,553 I do believe we've arrived. 528 00:38:45,615 --> 00:38:46,650 What do you think? 529 00:38:46,658 --> 00:38:48,774 Ah! 530 00:38:49,953 --> 00:38:51,864 Makes a change from Edinburgh. 531 00:39:01,756 --> 00:39:02,962 My head's spinning! 532 00:39:06,970 --> 00:39:10,883 Oh, extraordinary. 533 00:39:20,817 --> 00:39:23,024 Roll up! A man laying eggs, 534 00:39:23,027 --> 00:39:26,110 two monsters in love, three sobbing specters 535 00:39:26,114 --> 00:39:27,729 at the Circo Bizzarro! 536 00:39:27,740 --> 00:39:30,026 A man is turned into a bird 537 00:39:30,034 --> 00:39:31,820 at the Ghost Train... 538 00:39:38,209 --> 00:39:40,291 Ah! 539 00:39:58,479 --> 00:40:00,060 Looking for work, shrimp? 540 00:40:00,064 --> 00:40:02,020 I need a Frightener. 541 00:40:02,025 --> 00:40:04,892 No, I'm looking for a tiny flamenco singer. 542 00:40:04,903 --> 00:40:07,861 Here? A speck of dust in a sandstorm! 543 00:40:07,864 --> 00:40:11,072 She has rinky-dink ankles and knocks into things. 544 00:40:11,075 --> 00:40:14,067 Knock it off! Do you want the job or not? 545 00:40:15,246 --> 00:40:17,111 The chica chocolate herself! 546 00:40:17,123 --> 00:40:21,617 It's said she catches fire to light up starless nights. 547 00:40:21,628 --> 00:40:24,995 Coming up at the bandstand, 548 00:40:25,006 --> 00:40:27,998 the flamenco picante of Miss Acacia! 549 00:40:28,009 --> 00:40:29,465 Miss Acacia? 550 00:40:29,469 --> 00:40:31,175 Make your mind up! 551 00:40:31,179 --> 00:40:32,259 I'll think it over. 552 00:40:32,263 --> 00:40:34,720 Mr. M�li�s! Mr. M�li�s! 553 00:40:37,769 --> 00:40:40,260 Put your best poker face on, 554 00:40:40,271 --> 00:40:42,637 never show any fear or doubts. 555 00:40:42,649 --> 00:40:45,607 You have an ace up your sleeve. It's a Heart. 556 00:40:45,610 --> 00:40:47,441 Don't play the Jack. 557 00:40:47,445 --> 00:40:50,278 Act the King and you'll win the Queen. 558 00:40:50,281 --> 00:40:51,896 I'm no good at cards. 559 00:40:51,908 --> 00:40:55,446 You're different and you think it's a weakness. 560 00:40:55,453 --> 00:40:56,659 The reverse is true. 561 00:40:56,663 --> 00:40:58,779 Difference is your strength. 562 00:40:58,790 --> 00:41:02,533 Your fragility, your clock-heart, makes you special 563 00:41:02,543 --> 00:41:04,454 and so attractive. 564 00:41:04,462 --> 00:41:06,327 Accept your difference. 565 00:41:06,339 --> 00:41:08,876 My handicap as a weapon of seduction? Seriously? 566 00:41:08,883 --> 00:41:10,214 Sure! 567 00:41:10,218 --> 00:41:13,710 Didn't you fall for your little singer 568 00:41:13,721 --> 00:41:16,804 because she kept bumping into things? 569 00:41:16,808 --> 00:41:18,093 Maybe so. 570 00:41:40,665 --> 00:41:42,451 Shh. 571 00:43:22,934 --> 00:43:25,095 It's open. The coast is clear. 572 00:43:25,103 --> 00:43:26,513 Charge! 573 00:43:41,619 --> 00:43:45,703 Madeleine: One kiss, however light, could destroy you. 574 00:43:45,706 --> 00:43:47,788 Just like that... Six feet under! 575 00:43:54,674 --> 00:43:57,507 # My vision's not quite right # 576 00:43:57,510 --> 00:44:00,468 # But glasses make me look a sight # 577 00:44:00,471 --> 00:44:02,678 # Enough to give the world a fright # 578 00:44:02,682 --> 00:44:04,638 # Like a sprite... # 579 00:44:04,642 --> 00:44:06,132 Who let you in? 580 00:44:06,144 --> 00:44:07,725 The ultimate seduction 581 00:44:07,728 --> 00:44:12,188 is giving the illusion of not trying to seduce her. 582 00:44:12,191 --> 00:44:14,056 Hey. Hello. 583 00:44:14,068 --> 00:44:17,686 I leaned against your door and landed on your couch. 584 00:44:17,697 --> 00:44:20,985 You often crash in on girls about to change? 585 00:44:20,992 --> 00:44:22,528 No, not often. 586 00:44:22,535 --> 00:44:23,945 Where else do you land? 587 00:44:23,953 --> 00:44:25,909 In the bed or the shower? 588 00:44:25,913 --> 00:44:27,153 I'm sorry. 589 00:44:27,165 --> 00:44:28,621 Haven't we met? 590 00:44:28,624 --> 00:44:30,660 You look familiar. 591 00:44:30,668 --> 00:44:32,875 Familiar? 592 00:44:32,879 --> 00:44:34,164 What do you want? 593 00:44:34,172 --> 00:44:36,003 I have something for you. 594 00:44:36,007 --> 00:44:37,122 What is it? 595 00:44:37,133 --> 00:44:38,839 A bouquet of glasses. 596 00:44:41,429 --> 00:44:42,919 I prefer flowers. 597 00:44:44,515 --> 00:44:46,096 I don't wear glasses. 598 00:44:46,100 --> 00:44:47,931 They make me look like a fly. 599 00:44:47,935 --> 00:44:49,141 Fine by me. 600 00:44:59,197 --> 00:45:02,781 Can we see each other again, glasses or no? 601 00:45:02,783 --> 00:45:03,943 Perhaps. 602 00:45:05,036 --> 00:45:07,493 - You're not from here, are you? - I am. 603 00:45:07,496 --> 00:45:09,578 I work on the Ghost Train. 604 00:45:09,582 --> 00:45:11,789 Great, so you're the new Frightener? 605 00:45:11,792 --> 00:45:12,827 Exactly! 606 00:45:12,835 --> 00:45:15,451 The new Frying-Tonightener is me. 607 00:45:15,463 --> 00:45:18,205 Can I see you in action? 608 00:45:18,216 --> 00:45:19,547 Sure. Where? 609 00:45:19,550 --> 00:45:20,710 The Ghost Train. 610 00:45:21,761 --> 00:45:22,876 Of course! 611 00:45:22,887 --> 00:45:24,843 Tomorrow? 4 o'clock? 612 00:45:24,847 --> 00:45:26,462 Perfect. 613 00:45:30,811 --> 00:45:32,551 How did it go? 614 00:45:32,563 --> 00:45:33,643 Yes, how? 615 00:45:33,648 --> 00:45:35,855 Great! She said "perhaps. " 616 00:45:36,984 --> 00:45:40,021 Georges, would you care to stay for a cup of coffee? 617 00:45:40,029 --> 00:45:42,145 - Or tea? - Both. 618 00:45:44,951 --> 00:45:45,940 The job's still open? 619 00:45:49,205 --> 00:45:51,696 You always run to think things over? 620 00:45:51,707 --> 00:45:55,245 Yes, I gave it lots of thought. I'd really like the job. 621 00:45:55,253 --> 00:45:56,743 How do you frighten people? 622 00:46:08,599 --> 00:46:10,885 It won't make us millionaires. 623 00:46:10,893 --> 00:46:13,885 At least, you'll make the trains run on time. 624 00:46:13,896 --> 00:46:14,885 Count on it. 625 00:46:17,817 --> 00:46:20,604 Know your place, scare people and we're good. 626 00:46:20,611 --> 00:46:22,727 - Yes, ma'am. - Miss! 627 00:46:36,085 --> 00:46:37,666 Hello! 628 00:46:37,670 --> 00:46:39,160 You gave me a fright. 629 00:46:39,171 --> 00:46:40,911 I have a sensitive heart. 630 00:46:40,923 --> 00:46:41,912 Me too. 631 00:46:56,772 --> 00:46:59,104 # When I went on the Ghost Train # 632 00:46:59,108 --> 00:47:01,394 # I met this old girl called Brigitte Heim # 633 00:47:01,402 --> 00:47:03,563 # I'm the boss of the Ghost Train # 634 00:47:03,571 --> 00:47:05,311 # I used to steal skulls from the graves # 635 00:47:05,323 --> 00:47:07,564 # To make nice decorations # 636 00:47:07,575 --> 00:47:09,782 # In the Ghost Train # 637 00:47:09,785 --> 00:47:11,901 # She was a soul on the Ghost Train # 638 00:47:11,912 --> 00:47:14,619 # She wants me to frighten people # 639 00:47:14,623 --> 00:47:17,330 # Little me # 640 00:47:18,586 --> 00:47:20,747 # If you walk on skulls # 641 00:47:20,755 --> 00:47:22,586 # And break something # 642 00:47:22,590 --> 00:47:24,126 # You pay # 643 00:47:27,011 --> 00:47:29,252 # I was the king of the Ghost Train # 644 00:47:29,263 --> 00:47:33,723 # 'Cause other people want to see my heart bleeding # 645 00:47:33,726 --> 00:47:35,967 # I was the king of the Ghost Train # 646 00:47:35,978 --> 00:47:38,219 # Until the day when the little fire girl # 647 00:47:38,230 --> 00:47:40,516 # Comes to see me # 648 00:47:42,610 --> 00:47:44,942 # I don't care about scary woman # 649 00:47:44,945 --> 00:47:46,901 # And all her houses full of emptiness # 650 00:47:51,118 --> 00:47:53,655 # Oh, I don't care about scary woman # 651 00:47:53,662 --> 00:47:55,823 # And all her houses full of emptiness # 652 00:48:00,086 --> 00:48:03,374 # 'Cause the little fire girl of my dreams # 653 00:48:03,381 --> 00:48:06,965 # Is sleeping in my arms now # 654 00:48:06,967 --> 00:48:09,049 # Arms now # 655 00:48:11,222 --> 00:48:13,258 # Arms now # 656 00:48:15,851 --> 00:48:17,466 # Arms now... # 657 00:48:17,478 --> 00:48:19,719 # I'm the king of the Ghost Train... # 658 00:48:22,149 --> 00:48:24,140 # You're in love with your own skull # 659 00:48:24,151 --> 00:48:26,062 # It's a nice decoration # 660 00:48:26,070 --> 00:48:28,231 # For the Ghost Train # 661 00:48:28,239 --> 00:48:30,651 # If you give me a headache # 662 00:48:30,658 --> 00:48:32,694 # You'll pay # 663 00:48:32,701 --> 00:48:34,817 # If you don't scare people # 664 00:48:34,829 --> 00:48:37,286 # You'll pay # 665 00:48:37,289 --> 00:48:39,529 # Pay, pay, pay, they always pay # 666 00:48:39,896 --> 00:48:41,639 # Pay, pay, pay, they always pay # 667 00:48:41,961 --> 00:48:44,043 # Pay, pay, pay, they always pay # 668 00:48:44,046 --> 00:48:46,753 # There's ghosts, goblins, red smoke. # 669 00:48:52,430 --> 00:48:53,920 Nobody was frightened. 670 00:48:53,931 --> 00:48:55,171 You were pathetic. 671 00:48:55,182 --> 00:48:57,264 I have a reputation to maintain. 672 00:48:57,268 --> 00:48:59,350 He was scary. I was petrified. 673 00:49:00,396 --> 00:49:04,981 Of course. She can't see beyond her nose. 674 00:49:04,984 --> 00:49:06,099 You were great. 675 00:49:06,110 --> 00:49:10,069 I couldn't see a thing, but it seemed a lot of fun. Congrats! 676 00:49:10,072 --> 00:49:12,438 Thanks. Did you try the glasses? 677 00:49:12,450 --> 00:49:14,406 They're all twisted or broken. 678 00:49:14,410 --> 00:49:17,447 Yes, so you won't be scared of breaking them. 679 00:49:19,748 --> 00:49:21,454 I have a strange feeling, 680 00:49:21,459 --> 00:49:24,121 as if we'd already lived, 681 00:49:24,128 --> 00:49:26,744 or at least dreamed, what's happening. 682 00:49:26,755 --> 00:49:28,791 I really feel like I know you. 683 00:49:31,135 --> 00:49:32,921 Could we dance? 684 00:49:32,928 --> 00:49:34,793 Here, in silence? 685 00:49:34,805 --> 00:49:36,261 That way, we stay in rhythm. 686 00:49:37,308 --> 00:49:38,263 Alright. 687 00:49:59,163 --> 00:50:01,028 What's that pitter-patter? 688 00:50:01,040 --> 00:50:03,201 It's rain. Do you like it? 689 00:50:03,209 --> 00:50:04,995 Rain, no. 690 00:50:05,002 --> 00:50:06,788 The sound it makes, yes. 691 00:50:07,838 --> 00:50:10,500 I heard it somewhere before. 692 00:50:10,508 --> 00:50:12,294 - That's my heart. - What? 693 00:50:12,301 --> 00:50:13,507 My heart. 694 00:50:13,511 --> 00:50:15,797 I was given it the day I was born, 695 00:50:15,804 --> 00:50:18,841 on the coldest day on earth, with a frozen heart. 696 00:50:18,849 --> 00:50:21,386 It's a tinkered ticker, but it works. 697 00:50:21,393 --> 00:50:22,473 Want to try? 698 00:50:22,478 --> 00:50:25,891 Here to wind it up and here... 699 00:50:25,898 --> 00:50:27,058 To open it. 700 00:50:28,108 --> 00:50:31,521 Do you show your wooden heart to all the girls? 701 00:50:31,529 --> 00:50:33,815 You're the first. 702 00:50:33,822 --> 00:50:35,153 So, thanks. 703 00:50:35,157 --> 00:50:36,317 Don't mention it. 704 00:50:37,409 --> 00:50:38,444 No. 705 00:50:38,452 --> 00:50:40,158 I can't. 706 00:50:40,162 --> 00:50:44,030 I feel the magnet growing in my tummy, drawing me to you but... 707 00:50:45,125 --> 00:50:47,537 I'm in love with someone else. 708 00:50:47,545 --> 00:50:49,877 And have been for ages. 709 00:50:49,880 --> 00:50:53,372 Yesterday, in my dressing room, you reminded me of him. 710 00:50:53,384 --> 00:50:55,466 I confess I liked that. 711 00:50:55,469 --> 00:51:00,179 But embarking on an adventure with you would be dishonest. 712 00:51:00,182 --> 00:51:01,888 I can't do it. Sorry. 713 00:51:16,031 --> 00:51:18,864 - Well? - She loves someone else. 714 00:51:18,867 --> 00:51:22,075 I crossed half of Europe for her. For nothing! 715 00:51:22,079 --> 00:51:23,239 You declared your love? 716 00:51:23,247 --> 00:51:26,910 Why? Her heart's full. It won't empty like a sink. 717 00:51:26,917 --> 00:51:28,873 - She recognized you? - No. 718 00:51:28,877 --> 00:51:30,242 But I'd rather that 719 00:51:30,254 --> 00:51:32,370 than be recognized and not loved. 720 00:51:33,424 --> 00:51:35,790 She's a spark, but how to tame a spark? 721 00:51:36,844 --> 00:51:39,210 Sparks can't be tamed, my young friend. 722 00:51:39,221 --> 00:51:42,463 They're like shooting stars. Fleeting! 723 00:51:42,474 --> 00:51:45,261 I've never been so sad 724 00:51:45,269 --> 00:51:46,600 and happy, all at once. 725 00:51:46,604 --> 00:51:49,095 2 amazing feelings for the price of 1. 726 00:51:49,106 --> 00:51:51,438 You're blessed! 727 00:51:51,442 --> 00:51:55,276 If only she believed in my heart. She thinks it's a gimmick. 728 00:51:55,279 --> 00:51:59,363 Girls like her are wild animals. Born free and beautiful. 729 00:51:59,366 --> 00:52:01,072 Don't try to tame her. 730 00:52:01,076 --> 00:52:05,160 Even if Miss Acacia falls for you, she'll always escape you. 731 00:52:05,164 --> 00:52:08,076 But do you know to whom her heart belongs? 732 00:52:10,085 --> 00:52:11,495 I was wondering... 733 00:52:11,503 --> 00:52:13,459 You bursting in again? 734 00:52:13,464 --> 00:52:15,125 - Do I know him? - Who? 735 00:52:15,132 --> 00:52:18,750 The boy you love. 736 00:52:18,761 --> 00:52:20,297 - No. - No, you're not in love? 737 00:52:20,304 --> 00:52:21,919 No, you don't know him. 738 00:52:21,930 --> 00:52:25,138 It's been such a long time since I saw him... 739 00:52:25,142 --> 00:52:27,303 It was in Edinburgh. 740 00:52:27,311 --> 00:52:30,018 The huge city suited him so well. 741 00:52:30,022 --> 00:52:33,935 The spiky spires soaring in the twilight. 742 00:52:33,942 --> 00:52:36,058 He was a bit scary, 743 00:52:36,070 --> 00:52:38,607 but I was reassured by his odd silhouette. 744 00:52:41,116 --> 00:52:43,949 Cut out those tricks, it's dangerous. 745 00:52:43,952 --> 00:52:46,659 You'll hurt someone. Take it off now and then. 746 00:52:46,664 --> 00:52:49,406 I can't. It's not a gimmick, it's my heart! 747 00:52:51,418 --> 00:52:52,578 I'm sorry. 748 00:52:54,046 --> 00:52:56,037 I'd be delighted to be your friend. 749 00:52:56,048 --> 00:52:57,254 Truly. 750 00:52:57,257 --> 00:52:59,589 Let's go to Story Extraordinary. 751 00:52:59,593 --> 00:53:03,336 They have a new storytelling gadget. It's called a film. 752 00:53:03,347 --> 00:53:06,054 I'd love to go with you. 753 00:53:06,058 --> 00:53:07,138 Perhaps. 754 00:53:08,644 --> 00:53:10,054 Ladies and gentlemen, 755 00:53:10,062 --> 00:53:11,472 and young ladies! 756 00:53:11,480 --> 00:53:15,598 Tonight, for your delight, the greatest magic show on earth, 757 00:53:15,609 --> 00:53:16,940 no, the galaxy! 758 00:53:16,944 --> 00:53:18,104 You see, 759 00:53:18,112 --> 00:53:20,649 for years, I've tried to sew dreams and reality 760 00:53:20,656 --> 00:53:24,365 into a single fabric of exciting duplicity. 761 00:53:24,368 --> 00:53:28,031 I started with photos, but they lacked the essential... 762 00:53:28,038 --> 00:53:29,198 movement! 763 00:53:29,206 --> 00:53:31,162 Cinematography is shamanic! 764 00:53:31,166 --> 00:53:34,329 Summoning up the shadows, endless possibilities! 765 00:53:34,336 --> 00:53:36,952 Soon, this device will raise the dead. 766 00:53:36,964 --> 00:53:40,673 The finest remedy to melancholy the world has known! 767 00:53:40,676 --> 00:53:44,544 Ladies, ladies, ladies and ladies! 768 00:53:44,555 --> 00:53:47,297 Now, the first ever Cinematograph picture, 769 00:53:47,307 --> 00:53:51,391 which could only recount the greatest love story of all time! 770 00:53:51,395 --> 00:53:54,728 I must express my gratitude to the man who triggered in me 771 00:53:54,732 --> 00:53:59,726 the discovery that brought my moving picture machine to life. 772 00:53:59,737 --> 00:54:01,648 May I present, on my left, 773 00:54:01,655 --> 00:54:04,112 Jack, the human clock! 774 00:54:04,116 --> 00:54:06,402 50 kilos of bone inlaid with crispy cogs, 775 00:54:06,410 --> 00:54:09,402 coated with a fine layer of epidermis and freckles, 776 00:54:09,413 --> 00:54:12,325 each more succulent than the last. 777 00:54:12,332 --> 00:54:16,666 And a heart, ladies and ladies, as big as a clock! 778 00:54:16,670 --> 00:54:20,162 In fact, by trying to repair its mechanism, 779 00:54:20,174 --> 00:54:24,087 I stumbled on the missing link in my invention. 780 00:54:24,094 --> 00:54:25,630 And now, enjoy the film! 781 00:55:57,020 --> 00:56:00,512 Bravo, bravo, bravo. 782 00:56:04,695 --> 00:56:06,435 Wasn't it good? 783 00:56:06,446 --> 00:56:09,188 Yes, it was wonderful. 784 00:56:09,199 --> 00:56:10,530 You cried. 785 00:56:10,534 --> 00:56:12,070 No, I didn't. 786 00:56:20,127 --> 00:56:21,833 I know your Romeo. 787 00:56:21,837 --> 00:56:23,543 Not that again! 788 00:56:23,547 --> 00:56:24,787 He's evil. 789 00:56:24,798 --> 00:56:27,835 He ridiculed me, bullied me, humiliated me, 790 00:56:27,843 --> 00:56:29,208 every day, in public. 791 00:56:29,219 --> 00:56:31,631 Him? He wouldn't hurt a fly. 792 00:56:31,638 --> 00:56:33,344 A fly, sure. Me, he did! 793 00:56:33,348 --> 00:56:35,384 Why didn't you fight back? 794 00:56:35,392 --> 00:56:38,134 He was much bigger and stronger than me. 795 00:56:38,145 --> 00:56:40,887 You must be getting him mixed up. 796 00:56:40,898 --> 00:56:43,389 - He was my size. - And some! 797 00:56:43,400 --> 00:56:45,231 I only met him once, 798 00:56:45,235 --> 00:56:48,398 but I remember it as if it were yesterday. 799 00:56:48,405 --> 00:56:51,738 I replay the memory every night before I go to sleep. 800 00:56:54,119 --> 00:56:55,199 You're jealous? 801 00:56:55,203 --> 00:56:57,615 No. That's not the problem. 802 00:56:57,623 --> 00:57:00,865 I wasn't wearing my glasses, because I was singing. 803 00:57:00,876 --> 00:57:04,585 I can't be sure I'd even recognize him, 804 00:57:04,588 --> 00:57:06,544 but I'm certain 805 00:57:06,548 --> 00:57:07,754 he's not your monster. 806 00:57:07,758 --> 00:57:09,544 How did you meet him? 807 00:57:09,551 --> 00:57:12,258 One rainy day in Edinburgh... 808 00:57:12,262 --> 00:57:15,470 Ever since, the sound of the rain is my favorite music. 809 00:57:15,474 --> 00:57:17,806 Just before my parents were denounced... 810 00:57:17,809 --> 00:57:19,640 Can you stop that? 811 00:57:19,645 --> 00:57:21,727 - What? - That. 812 00:57:21,730 --> 00:57:23,561 I don't think I can. 813 00:57:23,565 --> 00:57:24,896 Never mind. Go on... 814 00:57:24,900 --> 00:57:27,607 I was singing, and suddenly someone joined in. 815 00:57:27,611 --> 00:57:31,024 We danced. Or, rather, bumped into each other. 816 00:57:31,031 --> 00:57:32,646 As if in a bubble. 817 00:57:33,700 --> 00:57:35,861 Sorry, I'll spare you the details. 818 00:57:35,869 --> 00:57:39,532 No, carry on. On the contrary, I'm enjoying it. 819 00:57:39,539 --> 00:57:41,621 I don't know how he did it, 820 00:57:41,625 --> 00:57:43,786 but he half-tore my dress. 821 00:57:43,794 --> 00:57:44,874 - No? - He did! 822 00:57:44,878 --> 00:57:47,415 - And I trod on my glasses. - No way! 823 00:57:47,422 --> 00:57:49,959 I had an indescribable feeling, 824 00:57:49,967 --> 00:57:51,753 as if anything could happen. 825 00:57:51,760 --> 00:57:54,217 I had complete faith, I felt great. 826 00:57:55,305 --> 00:57:56,886 More than great. 827 00:58:01,436 --> 00:58:03,392 I have something... 828 00:58:08,485 --> 00:58:09,440 I have something to tell you! 829 00:58:12,322 --> 00:58:15,940 - You had something to tell me? - Yes, yes. 830 00:58:17,703 --> 00:58:19,239 So, tell me. 831 00:58:19,246 --> 00:58:20,952 I'd really like to... 832 00:58:20,956 --> 00:58:22,241 see you tomorrow. 833 00:58:22,249 --> 00:58:23,409 Alright. Where? 834 00:58:24,459 --> 00:58:25,539 I don't know. 835 00:58:26,586 --> 00:58:27,951 The Cinematograph, perhaps? 836 00:58:27,963 --> 00:58:29,078 Yes! 837 00:58:30,340 --> 00:58:31,671 That's all you had to say? 838 00:58:33,010 --> 00:58:34,625 Yes, I think so. 839 00:58:34,636 --> 00:58:36,843 - What's wrong now? - Nothing. 840 00:58:36,847 --> 00:58:38,383 It's the film. It... 841 00:58:39,433 --> 00:58:41,173 It stirred my moving parts. 842 00:58:41,184 --> 00:58:43,516 - Oh, my, Georges. - My Georges. 843 00:58:43,520 --> 00:58:45,511 Your film was so moving! 844 00:58:45,522 --> 00:58:47,308 - I want to be your Juliet. - So do I! 845 00:58:47,315 --> 00:58:48,430 No, choose me! 846 00:58:50,402 --> 00:58:51,562 She loves me. 847 00:58:51,570 --> 00:58:55,404 Jack, the spark tamer! 848 00:58:55,407 --> 00:58:56,692 Bravo, my boy! 849 00:58:56,700 --> 00:58:58,531 Thanks, but there's a problem. 850 00:58:58,535 --> 00:59:01,026 She loves the other me, the Edinburgh me. 851 00:59:01,038 --> 00:59:04,701 That's no problem. The other you is still you. 852 00:59:04,708 --> 00:59:08,621 Now, you can connect them. Dream and reality. 853 00:59:08,628 --> 00:59:10,118 But how do I tell her? 854 00:59:10,130 --> 00:59:11,711 Come now... 855 00:59:11,715 --> 00:59:12,875 "It's me, Jack! 856 00:59:12,883 --> 00:59:16,717 "I left Edinburgh and crossed Europe for you, my love. 857 00:59:16,720 --> 00:59:19,052 "Now let's scale the skies together!" 858 00:59:19,056 --> 00:59:22,844 I tried that and the words jammed in my throat. 859 00:59:22,851 --> 00:59:25,718 You're scared your heart will explode? 860 00:59:25,729 --> 00:59:29,438 I think of Madeleine and all the effort she put into me. 861 00:59:29,441 --> 00:59:30,726 Don't be scared. 862 00:59:30,734 --> 00:59:33,521 Don't you want to live and be loved? 863 00:59:33,528 --> 00:59:35,109 # To be seen as a man # 864 00:59:35,113 --> 00:59:37,024 # A grown man, a human being # 865 00:59:37,032 --> 00:59:38,568 # Who needs no tricks # 866 00:59:38,575 --> 00:59:40,440 # A human not a freak. # 867 00:59:46,166 --> 00:59:47,372 I should've told her. 868 00:59:48,418 --> 00:59:50,409 Help me come up with something. 869 00:59:50,420 --> 00:59:52,160 Something, perhaps not. 870 00:59:52,172 --> 00:59:54,003 But an idea, possibly. 871 00:59:57,052 --> 00:59:58,462 Jack? 872 00:59:58,470 --> 01:00:00,961 Jack? Hello? 873 01:00:02,015 --> 01:00:03,095 This way, miss. 874 01:00:03,100 --> 01:00:04,681 Yes, this way! 875 01:00:06,645 --> 01:00:07,805 Sit there. 876 01:00:07,813 --> 01:00:08,928 Don't move. 877 01:00:16,655 --> 01:00:18,611 The scene is Edinburgh, 878 01:00:18,615 --> 01:00:20,731 April 16, 1884. 879 01:00:20,742 --> 01:00:24,781 Typically British drizzle besprinkles the city center... 880 01:00:24,788 --> 01:00:26,619 # She dances like a bird # 881 01:00:26,623 --> 01:00:29,990 # With high heels as her perch # 882 01:00:30,001 --> 01:00:32,492 # Her arms and legs in a jumble # 883 01:00:32,504 --> 01:00:35,416 # She bumps her nose when she stumbles # 884 01:00:36,466 --> 01:00:38,002 # On the cobbles # 885 01:00:39,511 --> 01:00:41,672 # I smash my head open # 886 01:00:41,680 --> 01:00:44,968 # On trees whose leaves so high # 887 01:00:44,975 --> 01:00:47,216 # Seem planted in the sky... # 888 01:00:47,227 --> 01:00:48,637 What's that pitter-patter? 889 01:00:48,645 --> 01:00:49,930 Yes, what is it? 890 01:00:49,938 --> 01:00:51,678 It's rain. Do you like it? 891 01:00:51,690 --> 01:00:53,521 Miss Acacia loved the sound of rain 892 01:00:54,568 --> 01:00:56,729 but she'd no idea it was in fact 893 01:00:56,736 --> 01:00:59,603 the heartbeat of her mini-prince charming. 894 01:00:59,614 --> 01:01:00,854 If only, that day, 895 01:01:00,866 --> 01:01:03,027 he'd told her what that noise was, 896 01:01:03,034 --> 01:01:06,777 a few years later, after Jack had crossed half of Europe, 897 01:01:06,788 --> 01:01:09,825 like Don Quixote tilting at impossible dreams, 898 01:01:09,833 --> 01:01:11,869 she'd have recognized him 899 01:01:11,877 --> 01:01:14,744 because she would have believed in his heart. 900 01:01:14,754 --> 01:01:16,085 Then they could sample 901 01:01:16,089 --> 01:01:19,001 the peerless magic of blending dream 902 01:01:19,009 --> 01:01:20,465 and reality. 903 01:01:48,246 --> 01:01:49,486 Go on! 904 01:01:53,043 --> 01:01:54,704 Ouch. 905 01:02:20,111 --> 01:02:22,067 Ah! 906 01:02:30,163 --> 01:02:32,654 What are you doing here? 907 01:02:32,666 --> 01:02:35,703 Practicing kissing you while you're sleeping. 908 01:02:36,878 --> 01:02:39,915 If you are the boy from my dream in Edinburgh, 909 01:02:39,923 --> 01:02:42,335 what stopped you from saying so? 910 01:02:42,342 --> 01:02:44,173 Fear you wouldn't remember. 911 01:02:44,177 --> 01:02:46,088 I find it hard to believe. 912 01:02:46,096 --> 01:02:48,929 Mummy taught me only to believe my own eyes. 913 01:02:48,932 --> 01:02:50,092 Put your glasses on. 914 01:02:51,643 --> 01:02:53,759 My parents were tricked like that 915 01:02:53,770 --> 01:02:55,761 and I never saw them again. 916 01:02:55,772 --> 01:02:58,013 That's why I fled Edinburgh. 917 01:02:58,024 --> 01:02:59,889 They were so trusting. 918 01:02:59,901 --> 01:03:01,266 Too trusting. 919 01:03:01,278 --> 01:03:03,610 We were smuggled into Scotland. 920 01:03:03,613 --> 01:03:05,604 Mummy and I were illegal aliens. 921 01:03:05,615 --> 01:03:09,107 A neighbor promised to help us. 922 01:03:09,119 --> 01:03:10,859 Next day, he came with policemen. 923 01:03:15,125 --> 01:03:18,117 I lay so long in the snow 924 01:03:18,128 --> 01:03:21,791 that my feet froze. So did my eyes in places. 925 01:03:21,798 --> 01:03:24,005 I cried ice tears. 926 01:03:25,093 --> 01:03:26,629 I never had good sight, 927 01:03:26,636 --> 01:03:30,254 but since then, even with glasses, I can hardly see at all. 928 01:03:41,276 --> 01:03:43,312 I wind my heart with this key. 929 01:03:43,320 --> 01:03:45,857 Without it, I'd fall to sleep forever. 930 01:03:45,864 --> 01:03:49,277 You can open it, wind it up, do anything you want. 931 01:03:51,411 --> 01:03:53,322 It doesn't hurt? 932 01:03:53,330 --> 01:03:54,695 Not exactly. 933 01:03:57,334 --> 01:03:58,665 Is that normal? 934 01:03:58,668 --> 01:04:00,078 Yes. Don't worry. 935 01:04:00,086 --> 01:04:03,294 It's just I've been in love with you so long. 936 01:04:03,298 --> 01:04:05,289 Trust me. Keep going. 937 01:04:10,805 --> 01:04:14,138 # You are the key that opens me totally # 938 01:04:15,185 --> 01:04:17,767 # You may explore my body # 939 01:04:18,855 --> 01:04:22,268 # From the inside, give my heart a tweak # 940 01:04:23,401 --> 01:04:25,813 # To see if I weep # 941 01:04:27,238 --> 01:04:30,105 # When your tongue shimmers like a prize # 942 01:04:31,201 --> 01:04:33,817 # Gazing in your eyes, I rise # 943 01:04:33,828 --> 01:04:35,739 # You make me complete # 944 01:04:38,208 --> 01:04:39,994 # My lady key # 945 01:04:42,045 --> 01:04:44,001 # My lady key # 946 01:04:45,048 --> 01:04:46,709 # I know where to press # 947 01:04:46,716 --> 01:04:49,082 # To make you laugh or fry # 948 01:04:49,094 --> 01:04:53,713 # I'll scatter butterflies wherever you lie # 949 01:04:53,723 --> 01:04:57,386 # To give you the feeling you'll take to the skies # 950 01:04:57,394 --> 01:05:01,387 # Flying, flying, pop go your pretty high heels # 951 01:05:01,398 --> 01:05:04,731 # Let me suspend time so it lasts # 952 01:05:04,734 --> 01:05:06,850 # A fraction longer. # 953 01:05:11,408 --> 01:05:12,739 Where've you been? 954 01:05:12,742 --> 01:05:15,404 And you! You're wasting your time with him. 955 01:05:15,412 --> 01:05:18,279 You're on stage at the bandstand in 5 minutes. 956 01:05:23,753 --> 01:05:24,833 Here. I have to go. 957 01:05:26,923 --> 01:05:28,163 Keep it. 958 01:05:28,174 --> 01:05:30,256 It's the key to your heart. It's yours. 959 01:05:30,260 --> 01:05:32,421 No, it's yours now. 960 01:05:32,429 --> 01:05:34,385 - Shall we go? - Sorry? 961 01:05:34,389 --> 01:05:37,347 After your concert, shall we run for the heels? 962 01:05:37,350 --> 01:05:38,510 The hills, you mean! 963 01:05:38,518 --> 01:05:40,383 Exactly! 964 01:05:40,395 --> 01:05:41,760 Where'd we go? 965 01:05:41,771 --> 01:05:43,887 I've no idea, but say yes. 966 01:06:21,227 --> 01:06:24,185 Watch out. If you split my skulls, you pay! 967 01:06:24,189 --> 01:06:25,304 I'm splitting! 968 01:06:25,315 --> 01:06:27,351 What'll you do, you old trinket? 969 01:06:27,358 --> 01:06:30,475 Window-dressing at a clockmaker's? In a cemetery? 970 01:06:30,487 --> 01:06:33,274 Good idea. I have a grave in my name. 971 01:06:33,281 --> 01:06:34,817 Scram! 972 01:06:34,824 --> 01:06:36,610 Oh! 973 01:06:57,055 --> 01:06:59,216 - Well? - Yes, well? 974 01:06:59,224 --> 01:07:00,509 She loves the real me! 975 01:07:00,517 --> 01:07:03,554 Congratulations! I'm so happy for you. 976 01:07:03,561 --> 01:07:06,428 After her concert, we're taking French bread. 977 01:07:06,439 --> 01:07:08,270 French leave, you mean? 978 01:07:08,274 --> 01:07:09,480 That as well! 979 01:07:09,484 --> 01:07:12,601 In any case, it's all thanks to you. 980 01:07:12,612 --> 01:07:13,943 We'll miss you. 981 01:07:13,947 --> 01:07:15,312 Write from time to time. 982 01:07:15,323 --> 01:07:17,689 Anda... anda... 983 01:07:17,700 --> 01:07:20,066 Andalusia! 984 01:08:01,494 --> 01:08:03,450 Jack? You're early, your clock's fast. 985 01:08:08,960 --> 01:08:10,916 Joe? What are you doing here? 986 01:08:10,920 --> 01:08:13,002 It was my dream to see Andalusia. 987 01:08:16,426 --> 01:08:20,089 As I'd kept the birthday cards you sent, 988 01:08:20,096 --> 01:08:21,427 I said to myself, 989 01:08:21,431 --> 01:08:23,592 I'll go and see my Miss Acacia. 990 01:08:23,600 --> 01:08:26,307 With any luck, I can hear her sing. 991 01:08:26,311 --> 01:08:28,267 That's nice. 992 01:08:28,271 --> 01:08:29,556 You're leaving? 993 01:08:29,564 --> 01:08:32,601 Yes, with the man I loved when I was little, Jack. 994 01:08:32,609 --> 01:08:33,940 We leave tonight. 995 01:08:33,943 --> 01:08:35,524 You're going with him? 996 01:08:35,528 --> 01:08:36,563 Congratulations. 997 01:08:36,571 --> 01:08:39,028 I didn't recognize him at first, 998 01:08:39,032 --> 01:08:41,193 but I think I always knew. 999 01:08:41,200 --> 01:08:44,613 Funny. Running into my childhood enemy again. 1000 01:08:44,621 --> 01:08:45,701 Here? 1001 01:08:45,705 --> 01:08:48,993 His heartbeat's haunted my nights since school. 1002 01:08:49,000 --> 01:08:53,084 I can't stand hearing a clock now. It drives me mad. 1003 01:08:53,087 --> 01:08:54,623 Right, I'm ready. 1004 01:08:54,631 --> 01:08:59,125 At the time, little Jack, with his air of a sad bird. 1005 01:08:59,135 --> 01:09:02,218 I never realized how dangerous he was. 1006 01:09:02,221 --> 01:09:03,552 Dangerous? 1007 01:09:03,556 --> 01:09:06,719 You've noticed he doesn't have a normal heart? 1008 01:09:06,726 --> 01:09:07,966 I've noticed. 1009 01:09:07,977 --> 01:09:10,969 That thing of his, shaped like a clock. 1010 01:09:10,980 --> 01:09:12,140 It's not a heart, 1011 01:09:12,148 --> 01:09:15,060 it's a grenade, a time-bomb. 1012 01:09:15,068 --> 01:09:17,400 I should know, I paid to find out. 1013 01:09:17,403 --> 01:09:21,487 That's impossible. Jack wouldn't hurt a fly. 1014 01:09:21,491 --> 01:09:24,028 Except when he loses control of his heart 1015 01:09:24,035 --> 01:09:26,151 and fails to abide by the 3 rules. 1016 01:09:27,205 --> 01:09:28,490 What rules? 1017 01:09:30,708 --> 01:09:33,541 # Firstly never touch # 1018 01:09:33,544 --> 01:09:36,001 # The hands of your heart # 1019 01:09:36,005 --> 01:09:38,462 # Rule number two # 1020 01:09:38,466 --> 01:09:41,003 # Keep your temper under control # 1021 01:09:41,010 --> 01:09:44,002 # Last but not least # 1022 01:09:44,013 --> 01:09:46,174 # The most important rule # 1023 01:09:46,182 --> 01:09:48,548 # Whatever else you do # 1024 01:09:48,559 --> 01:09:51,016 # Never fall in love. # 1025 01:09:51,020 --> 01:09:53,136 You want to make me a murderess? 1026 01:09:53,147 --> 01:09:54,603 What do you mean? 1027 01:09:54,607 --> 01:09:58,020 Joe told me it all. The 3 rules, his eye, everything! 1028 01:09:58,027 --> 01:09:59,062 Joe? 1029 01:09:59,070 --> 01:10:01,106 You can't lie your way out of it! 1030 01:10:01,114 --> 01:10:02,149 Joe's here? 1031 01:10:02,156 --> 01:10:04,442 How could you hide that from me? 1032 01:10:04,450 --> 01:10:05,530 Who are you? 1033 01:10:05,535 --> 01:10:07,071 Who am I... 1034 01:10:07,078 --> 01:10:08,534 Who was I falling for? 1035 01:10:08,538 --> 01:10:10,529 I could kill you! 1036 01:10:10,540 --> 01:10:14,533 I don't want to love you! I refuse to be your murderess! 1037 01:10:14,544 --> 01:10:16,455 That's not love. 1038 01:10:16,462 --> 01:10:17,622 You're selfish! 1039 01:10:17,630 --> 01:10:19,040 You've got it wrong! 1040 01:10:19,048 --> 01:10:20,288 You didn't gouge his eye? 1041 01:10:20,299 --> 01:10:21,755 It was an accident. 1042 01:10:21,759 --> 01:10:24,341 I'd rather it never came to that, 1043 01:10:24,345 --> 01:10:27,212 but he forgot to mention all he did to me. 1044 01:10:27,223 --> 01:10:29,339 He deserved to lose an eye for it? 1045 01:10:29,350 --> 01:10:30,635 Of course not. 1046 01:10:30,643 --> 01:10:33,806 But why'd he come here to tell you all this? 1047 01:10:33,813 --> 01:10:35,428 To steal you from me! 1048 01:10:35,440 --> 01:10:37,476 To protect me from you! 1049 01:10:37,483 --> 01:10:39,724 He never protected anyone! 1050 01:10:39,736 --> 01:10:43,729 He terrorized everybody. Look at what he's doing to us now! 1051 01:10:43,740 --> 01:10:45,526 Great. Lose your temper, too. 1052 01:10:45,533 --> 01:10:46,568 Listen... 1053 01:10:46,576 --> 01:10:47,736 Don't touch me. 1054 01:10:47,744 --> 01:10:49,405 Ah! 1055 01:10:49,412 --> 01:10:50,868 - Ah! - Stop that! 1056 01:10:58,713 --> 01:11:00,249 You scare me. 1057 01:11:01,299 --> 01:11:02,505 I'm sorry. 1058 01:11:05,595 --> 01:11:06,710 It's raining. 1059 01:11:08,598 --> 01:11:09,758 Leave me alone. 1060 01:11:18,441 --> 01:11:22,229 My love for you is offbeat because of my makeshift heart, 1061 01:11:22,236 --> 01:11:23,601 but it's true love. 1062 01:11:23,613 --> 01:11:26,320 Madeleine forbade me to fall in love, 1063 01:11:26,324 --> 01:11:28,610 yet I put my life in your hands. 1064 01:11:28,618 --> 01:11:32,281 Since I saw you sing and we bumped into each other, 1065 01:11:32,288 --> 01:11:34,654 all I wanted was to find you. 1066 01:11:34,665 --> 01:11:36,405 I can face anything for you. 1067 01:11:36,417 --> 01:11:38,373 I can do anything for you. 1068 01:11:38,377 --> 01:11:42,336 Apparently. What you're doing now is just crazy! 1069 01:11:42,340 --> 01:11:44,626 I know and it's driving me nuts. 1070 01:11:44,634 --> 01:11:47,751 I'd prefer you to be nuts than dead. 1071 01:11:47,762 --> 01:11:49,718 Now, go. 1072 01:11:49,722 --> 01:11:51,258 Go away, please. 1073 01:12:14,330 --> 01:12:18,323 # Years and years spent reflecting and ruminating # 1074 01:12:18,334 --> 01:12:22,418 # Unable to accept my adventure had been terminated # 1075 01:12:22,421 --> 01:12:26,334 # Miss Acacia haunts my mind however hard I try # 1076 01:12:26,342 --> 01:12:30,301 # I set out to find her and the man who poked out my eye # 1077 01:12:30,304 --> 01:12:34,263 # That's right I'm back I'm here to take action # 1078 01:12:34,267 --> 01:12:38,226 # I won't stay in Edinburgh floundering in woe and dejection # 1079 01:12:38,229 --> 01:12:42,347 # In my dreams my love for her is undying # 1080 01:12:42,358 --> 01:12:46,442 # Now it's time to win her back or I'll die trying # 1081 01:12:46,445 --> 01:12:50,188 # I couldn't wait to see again my worst enemy, little Jack # 1082 01:12:50,199 --> 01:12:53,942 # And hearing that cursed clock immediately took me back # 1083 01:12:53,953 --> 01:12:57,946 # When I caught a glimpse of him I felt the pressure rise # 1084 01:12:57,957 --> 01:13:02,417 # We needed to have a talk but I saw hatred in his eyes # 1085 01:13:02,420 --> 01:13:05,958 # I explained that losing one of mine changed me forever # 1086 01:13:05,965 --> 01:13:10,254 # I'd suffered for being different and revenge was not my agenda # 1087 01:13:10,261 --> 01:13:14,379 # Bullying him in the past cost me an eye and now we're quits # 1088 01:13:14,390 --> 01:13:18,224 # The only battle I want with Jack is one of wits # 1089 01:13:18,227 --> 01:13:21,970 # I understand he hates me for all the torment he sustained # 1090 01:13:21,981 --> 01:13:26,441 # I humiliated and persecuted him, caused him every type of pain # 1091 01:13:26,444 --> 01:13:30,357 # But asking about Miss Acacia from day one was pretty dense # 1092 01:13:30,364 --> 01:13:34,323 # With just that single phrase he signed his death sentence # 1093 01:13:34,327 --> 01:13:38,320 # What we have in common is that we'd do anything for her # 1094 01:13:38,331 --> 01:13:42,290 # And older and wiser we can forget the scraps and slurs # 1095 01:13:42,293 --> 01:13:46,286 # I'll take Miss Acacia home to Edinburgh to begin again # 1096 01:13:46,297 --> 01:13:50,381 # But first I offer Jack a duel and may the best man win. # 1097 01:13:51,594 --> 01:13:53,676 You have only yourself to blame. 1098 01:13:53,679 --> 01:13:56,261 You made it too easy for me. 1099 01:13:56,265 --> 01:13:59,257 I was looking forward to a tougher opponent. 1100 01:13:59,268 --> 01:14:00,849 You don't deserve her. 1101 01:14:00,853 --> 01:14:03,265 Earlier, in her dressing room, 1102 01:14:03,272 --> 01:14:05,809 she threw herself into my arms. 1103 01:14:05,816 --> 01:14:07,727 - I hate you! - No, Jack! 1104 01:14:09,570 --> 01:14:10,980 No! 1105 01:14:10,988 --> 01:14:12,319 Stop that! 1106 01:14:15,785 --> 01:14:17,446 Come away. 1107 01:14:17,453 --> 01:14:18,693 He's out of control. 1108 01:14:52,613 --> 01:14:54,649 He's broken! 1109 01:14:54,657 --> 01:14:57,069 I want to change heart. Transplant me. 1110 01:14:57,076 --> 01:15:00,660 I'm sick of it breaking down. Madeleine was right. 1111 01:15:00,663 --> 01:15:04,326 With some camera parts, I could try to repair you but... 1112 01:15:04,333 --> 01:15:06,870 No more repairs! I want something solid and new. 1113 01:15:08,379 --> 01:15:11,963 I think your problem lies deeper than your clock. 1114 01:15:11,966 --> 01:15:15,754 Give me a new heart and rewind everything. 1115 01:15:15,761 --> 01:15:18,844 I never want to fall in love again. 1116 01:15:18,848 --> 01:15:20,964 I understand, my friend. You need time. 1117 01:15:20,975 --> 01:15:22,761 Nothing but time. 1118 01:15:22,768 --> 01:15:26,602 I'm out of time. I gave my key to Miss Acacia. 1119 01:15:26,605 --> 01:15:29,347 You gave the key of your heart to a spark? 1120 01:15:29,358 --> 01:15:30,598 Where is she now? 1121 01:15:30,609 --> 01:15:32,349 She left with Joe. 1122 01:15:32,361 --> 01:15:35,649 But that key is your life. You were aware of the risk. 1123 01:15:35,656 --> 01:15:36,862 I know. 1124 01:15:36,866 --> 01:15:38,481 Hurry back to Madeleine! 1125 01:15:38,492 --> 01:15:39,857 She's your only hope. 1126 01:15:39,869 --> 01:15:41,951 When did you last wind yourself up? 1127 01:15:41,954 --> 01:15:43,034 I don't remember. 1128 01:15:43,039 --> 01:15:44,074 Quickly! 1129 01:15:51,756 --> 01:15:54,839 No, it's better if you stay here. 1130 01:15:54,842 --> 01:15:57,003 I knew the risks, as you said. 1131 01:15:57,011 --> 01:15:59,002 I must face the consequences. 1132 01:15:59,013 --> 01:16:00,298 Anyway, 1133 01:16:00,306 --> 01:16:03,218 you're making your voyage to the moon. 1134 01:16:03,225 --> 01:16:06,183 The two-in-one formula suits you perfectly. 1135 01:16:06,187 --> 01:16:08,894 Take courage, mon ami. 1136 01:16:08,898 --> 01:16:11,230 Courage isn't what I'm lacking. 1137 01:16:33,506 --> 01:16:36,213 You think Jack will be okay? 1138 01:16:36,217 --> 01:16:38,924 Do you think he'll go back to Edinburgh? 1139 01:16:38,928 --> 01:16:40,338 He has his family there. 1140 01:16:40,346 --> 01:16:43,429 I don't know, but if he does decide to go home, 1141 01:16:43,432 --> 01:16:45,593 he's in for a nasty surprise. 1142 01:16:45,601 --> 01:16:46,886 Why? 1143 01:16:46,894 --> 01:16:48,555 Just after Jack left, 1144 01:16:48,562 --> 01:16:51,429 Madeleine the sorceress was sent to prison. 1145 01:16:51,440 --> 01:16:54,147 She wasn't very... 1146 01:16:54,151 --> 01:16:57,234 Sorry, my left front wheel has shattered. 1147 01:16:57,238 --> 01:16:58,193 Wasn't very what? 1148 01:16:59,240 --> 01:17:01,231 Happy to be in a cell. 1149 01:17:01,242 --> 01:17:02,903 She didn't stay long. 1150 01:17:02,910 --> 01:17:04,525 She died a few days later. 1151 01:17:12,378 --> 01:17:16,041 They say she died of grief over Jack. 1152 01:17:16,048 --> 01:17:18,505 Over Jack leaving, you mean? 1153 01:17:18,509 --> 01:17:21,626 If you like. He brings bad luck wherever he goes. 1154 01:17:30,271 --> 01:17:32,512 What's wrong? 1155 01:17:32,523 --> 01:17:35,014 - Jack gave me his key before we left. - Wait. 1156 01:17:35,025 --> 01:17:36,140 I have to go back. 1157 01:18:00,718 --> 01:18:03,380 Excuse me, do you know where Jack is? 1158 01:18:03,387 --> 01:18:05,218 He's left for Edinburgh. 1159 01:18:05,222 --> 01:18:07,383 Just as I feared. 1160 01:18:07,391 --> 01:18:08,676 I have his key. 1161 01:18:08,684 --> 01:18:10,390 Don't worry, 1162 01:18:10,394 --> 01:18:12,350 Dr. Madeleine, who saved him as a baby, 1163 01:18:12,354 --> 01:18:15,972 will find a way to piece his heart together. 1164 01:18:15,983 --> 01:18:18,440 - She's dead! - What? 1165 01:18:18,444 --> 01:18:22,153 Go after him! Save him! That's all he asks. 1166 01:18:22,156 --> 01:18:23,692 He's headed to Valencia. 1167 01:18:23,699 --> 01:18:26,190 You can catch him before the train leaves. 1168 01:18:27,244 --> 01:18:29,030 Hold on, wait a second. 1169 01:18:29,038 --> 01:18:31,529 Here's the journal I've kept since I met Jack, 1170 01:18:31,540 --> 01:18:34,156 something to read on the long journey ahead. 1171 01:18:41,258 --> 01:18:42,668 Thank you. 1172 01:19:42,778 --> 01:19:44,314 At his age, 1173 01:19:44,321 --> 01:19:49,315 besides rowing and magic tricks, my life was empty. 1174 01:19:49,326 --> 01:19:50,566 But Jack... 1175 01:19:50,577 --> 01:19:55,287 His dreams were incarcerated in the wooden cage of his heart. 1176 01:19:55,291 --> 01:19:58,624 Little Miss Acacia had opened the floodgates. 1177 01:19:58,627 --> 01:20:03,462 I've never seen one person dream of another with such intensity. 1178 01:20:03,465 --> 01:20:08,459 It wasn't a cuckoo-clock but an electric volcano grafted onto him. 1179 01:20:08,470 --> 01:20:13,635 He could have shrunk, after so long spent in the rain on our journey. 1180 01:20:13,642 --> 01:20:15,348 A real Don Quixote. 1181 01:20:15,352 --> 01:20:17,809 When he tilts at his dream, he's intractable. 1182 01:20:18,856 --> 01:20:20,471 Unstoppable. 1183 01:20:21,525 --> 01:20:25,438 # I'll die alone, but I don't know where # 1184 01:20:25,446 --> 01:20:29,359 # I'll die alone, but I don't know where # 1185 01:20:30,492 --> 01:20:33,234 # Oh # 1186 01:20:34,288 --> 01:20:37,246 # Oh # 1187 01:20:39,251 --> 01:20:41,333 # Get some # 1188 01:20:41,337 --> 01:20:43,578 # Oh # 1189 01:20:43,589 --> 01:20:44,795 # Get some # 1190 01:20:46,592 --> 01:20:48,082 # Oh # 1191 01:20:48,093 --> 01:20:49,333 # Get some. # 1192 01:21:05,611 --> 01:21:06,771 Jack! 1193 01:21:06,779 --> 01:21:09,316 - My poor boy! - Thanks. 1194 01:21:28,175 --> 01:21:30,291 You still look like a shrimp with muscles! 1195 01:21:32,763 --> 01:21:37,553 I think Jack has gone and caught a head cold. 1196 01:21:37,559 --> 01:21:40,596 Gently does it. 1197 01:21:40,604 --> 01:21:41,844 Hello, Arthur. 1198 01:21:43,690 --> 01:21:46,181 Rust has invaded his spine. 1199 01:21:46,193 --> 01:21:48,229 When he moves, it grates. 1200 01:21:48,237 --> 01:21:51,400 He's become scared of the cold and rain since... 1201 01:21:53,951 --> 01:21:55,066 Where's Madeleine? 1202 01:21:57,913 --> 01:21:59,949 Jack, listen to me. 1203 01:21:59,957 --> 01:22:03,290 I must say words that weigh so heavy 1204 01:22:03,293 --> 01:22:06,410 that I worry they might stay stuck 1205 01:22:06,422 --> 01:22:08,504 in my throat. 1206 01:22:08,507 --> 01:22:09,872 The day you left. 1207 01:22:09,883 --> 01:22:11,669 We saw you onto the train. 1208 01:22:11,677 --> 01:22:13,918 Then Anna and I climbed the hill. 1209 01:22:13,929 --> 01:22:15,920 The front door was wide open. 1210 01:22:15,931 --> 01:22:17,421 Nobody was home! 1211 01:22:17,433 --> 01:22:20,971 The workshop looked like a hurricane had hit it. 1212 01:22:20,978 --> 01:22:23,264 Madeleine's remedies were scattered. 1213 01:22:23,272 --> 01:22:24,762 Even the cat was gone. 1214 01:22:24,773 --> 01:22:27,355 With Arthur, we went looking for her. 1215 01:22:27,359 --> 01:22:31,318 In the end, we found her in St. Calford Prison. 1216 01:22:31,321 --> 01:22:33,437 - In prison? - Yes. 1217 01:22:33,449 --> 01:22:35,485 The police arrested her after we left. 1218 01:22:35,492 --> 01:22:37,949 It wasn't the first time they'd jailed her. 1219 01:22:37,953 --> 01:22:39,659 We weren't really worried. 1220 01:22:39,663 --> 01:22:40,778 I want to see her. 1221 01:22:40,789 --> 01:22:43,656 I'd like to tell you she is free now. 1222 01:22:43,667 --> 01:22:46,750 - Cooking with one hand. - Fixing someone with the other. 1223 01:22:46,753 --> 01:22:50,541 And that, despite missing you badly, she's fine. 1224 01:22:50,549 --> 01:22:51,664 But... 1225 01:22:53,844 --> 01:22:55,459 Madeleine has gone. 1226 01:22:57,890 --> 01:23:00,723 She left her body in prison. 1227 01:23:00,726 --> 01:23:02,466 Sadness will overwhelm you, 1228 01:23:02,478 --> 01:23:06,642 but remember you brought her the joy of being a mother. 1229 01:23:06,648 --> 01:23:09,811 It was the dream of a lifetime for her. 1230 01:23:19,786 --> 01:23:22,949 She saw you as a fragile little thing, 1231 01:23:22,956 --> 01:23:25,368 to be protected at all cost, 1232 01:23:25,375 --> 01:23:28,617 joined to her by that cord in the form of a clock. 1233 01:23:29,796 --> 01:23:33,334 She dreaded the day when you'd become an adult. 1234 01:24:29,731 --> 01:24:34,065 I'm stopping here and I'd advise you to do the same, miss. 1235 01:24:34,069 --> 01:24:35,525 It's haunted up there. 1236 01:24:52,045 --> 01:24:53,581 Jack! 1237 01:24:54,631 --> 01:24:55,837 It's me! 1238 01:24:57,551 --> 01:24:58,666 Jack. 1239 01:25:11,648 --> 01:25:14,606 It's not too late, I can still save you. 1240 01:25:14,610 --> 01:25:15,725 You just have. 1241 01:25:15,736 --> 01:25:18,899 No, let me turn the key in your heart. 1242 01:25:19,990 --> 01:25:22,106 You came back here for me. 1243 01:25:22,117 --> 01:25:25,701 You couldn't do anything more extraordinary for my heart. 1244 01:25:28,665 --> 01:25:30,530 - Thank you. - No. 1245 01:25:31,877 --> 01:25:34,038 Now, whatever happens to me, 1246 01:25:34,046 --> 01:25:36,037 the responsibility is all mine. 1247 01:25:37,633 --> 01:25:38,918 You can kiss me now. 1248 01:25:57,819 --> 01:25:59,980 # What about the weather, I've got you # 1249 01:26:02,199 --> 01:26:04,030 # What about the weather, I've got you # 1250 01:26:04,034 --> 01:26:06,901 # Under my skin # 1251 01:26:06,912 --> 01:26:09,028 # What about the weather, I've got you # 1252 01:26:11,458 --> 01:26:13,540 # What about the weather, I've got you # 1253 01:26:13,543 --> 01:26:15,909 # Under my skin # 1254 01:26:15,921 --> 01:26:18,378 # What about the weather, I've got you # 1255 01:26:20,300 --> 01:26:23,633 # Under my skin. # 1256 01:27:04,219 --> 01:27:09,134 # Oh, my baby, my little one # 1257 01:27:09,141 --> 01:27:13,601 # How romantic it could be # 1258 01:27:13,603 --> 01:27:17,095 # To climb the sky # 1259 01:27:17,107 --> 01:27:22,101 # Walking on a stair of stars # 1260 01:27:22,112 --> 01:27:26,321 # That's shining blue... # 1261 01:27:27,659 --> 01:27:29,741 Wow. 1262 01:27:38,795 --> 01:27:42,913 # And build a hammock of clouds # 1263 01:27:42,924 --> 01:27:47,418 # Between the south and the north of the half-moon # 1264 01:27:47,771 --> 01:27:53,668 # And love you again and again and again and again # 1265 01:28:04,654 --> 01:28:08,238 # I hang my head like a snowflake man # 1266 01:28:08,241 --> 01:28:11,108 # In a burning sun # 1267 01:28:12,662 --> 01:28:16,871 # Because I'm my own ghost # 1268 01:28:16,875 --> 01:28:21,244 # I'm really dead this time # 1269 01:28:21,254 --> 01:28:23,916 # I'm dead like the corpses # 1270 01:28:23,924 --> 01:28:27,837 # In their six feet under graves # 1271 01:28:34,601 --> 01:28:39,436 # How romantic it could be # 1272 01:28:39,439 --> 01:28:43,557 # To climb the sky # 1273 01:28:43,568 --> 01:28:48,028 # In a hammock made of clouds # 1274 01:28:48,031 --> 01:28:52,570 # A hammock made of clouds # 1275 01:28:52,577 --> 01:28:55,694 # A hammock made of clouds # 1276 01:28:57,374 --> 01:29:00,457 # My little one # 1277 01:29:00,460 --> 01:29:04,419 # Yes, a hammock made of clouds # 1278 01:29:05,590 --> 01:29:08,548 # My baby, my little one # 1279 01:29:10,095 --> 01:29:13,508 # My baby, my little one # 1280 01:29:13,515 --> 01:29:16,632 # A hammock # 1281 01:29:16,643 --> 01:29:22,309 # Made of clouds # 1282 01:29:22,315 --> 01:29:23,680 # My little one. # 1283 01:29:38,498 --> 01:29:42,161 # I never laughed so hard # 1284 01:29:42,168 --> 01:29:46,878 # As I did on that cavalry charge # 1285 01:29:46,882 --> 01:29:51,546 # I don't bother with watches or charts # 1286 01:29:51,553 --> 01:29:56,843 # I keep time with my cuckoo clock heart # 1287 01:29:56,850 --> 01:30:00,718 # Knock me down with a feather of fluff # 1288 01:30:00,729 --> 01:30:04,768 # But I'd shoulder the earth soon enough # 1289 01:30:04,774 --> 01:30:07,766 # To find you again # 1290 01:30:07,777 --> 01:30:10,610 # In sharp stiletto heels you can tell how she feels # 1291 01:30:10,614 --> 01:30:12,900 # From the spines of her cactus heart # 1292 01:30:12,908 --> 01:30:16,992 # Love for her was the spring that sprung in his clockwork heart # 1293 01:30:16,995 --> 01:30:19,532 # Fell apart # 1294 01:30:19,539 --> 01:30:22,121 # In sharp stiletto heels you can tell how she feels # 1295 01:30:22,125 --> 01:30:24,411 # From the spines of her cactus heart # 1296 01:30:24,419 --> 01:30:28,458 # Love for her was the spring that sprung from his clockwork heart # 1297 01:30:28,465 --> 01:30:31,457 # Fell apart # 1298 01:30:39,976 --> 01:30:44,515 # Chasing dreams all the lonely nights # 1299 01:30:44,522 --> 01:30:49,357 # Gold and silver sparkles so bright # 1300 01:30:49,361 --> 01:30:53,570 # Even buried under the sea # 1301 01:30:53,573 --> 01:30:58,442 # Her precious lie would still reach me # 1302 01:30:58,453 --> 01:31:02,992 # Treasure hunting for so long # 1303 01:31:02,999 --> 01:31:07,459 # I don't know if she'll ever belong to me # 1304 01:31:07,462 --> 01:31:10,249 # Miss Acacia # 1305 01:31:10,256 --> 01:31:12,998 # In sharp stiletto heels you can tell how she feels # 1306 01:31:13,009 --> 01:31:15,250 # From the spines of her cactus heart # 1307 01:31:15,261 --> 01:31:19,254 # Love for her was the spring that sprung in his clockwork heart # 1308 01:31:19,265 --> 01:31:20,471 # Fell apart # 1309 01:31:21,768 --> 01:31:24,510 # In sharp stiletto heels you can tell how she feels # 1310 01:31:24,521 --> 01:31:26,762 # From the spines of her cactus heart # 1311 01:31:26,773 --> 01:31:30,982 # Love for her was the spring that sprung from his clockwork heart # 1312 01:31:30,986 --> 01:31:33,773 # Fell apart... # 1313 01:31:45,667 --> 01:31:49,159 Oh, there's nothing quite so amusing as recklessness. 1314 01:31:49,170 --> 01:31:52,537 When you're 14 and gallivanting all across Europe on the trail of a girl, 1315 01:31:52,549 --> 01:31:56,007 I'd say that your reckless gene must be highly developed, n'est pas. 1316 01:31:57,053 --> 01:32:01,547 # Can his ticker take it? # 1317 01:32:01,558 --> 01:32:06,177 # How much joy would break it? # 1318 01:32:06,187 --> 01:32:10,681 # Can his ticker take it? # 1319 01:32:10,692 --> 01:32:16,528 # Loving you could break it all # 1320 01:32:16,531 --> 01:32:18,192 # Miss Acacia # 1321 01:32:20,201 --> 01:32:22,192 # Sharp stiletto heels # 1322 01:32:22,203 --> 01:32:24,615 # She had a cactus heart # 1323 01:32:24,622 --> 01:32:26,783 # Sharp stiletto heels # 1324 01:32:26,791 --> 01:32:29,328 # She had a cactus heart # 1325 01:32:29,335 --> 01:32:31,417 # Sharp stiletto heels # 1326 01:32:31,421 --> 01:32:33,707 # She had a cactus heart # 1327 01:32:33,715 --> 01:32:36,001 # Sharp stiletto heels # 1328 01:32:36,009 --> 01:32:38,671 # She had a cactus heart. # 95710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.