Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,167 --> 00:02:07,704
If I could, I'd keep you there,
2
00:02:07,711 --> 00:02:10,123
tucked up in my tummy forever.
3
00:02:25,187 --> 00:02:27,303
# They say that
I was born #
4
00:02:27,314 --> 00:02:30,181
# The coldest ever
day on earth #
5
00:02:30,192 --> 00:02:32,308
# They say that
I was born #
6
00:02:32,319 --> 00:02:34,230
# With a frozen heart #
7
00:02:34,237 --> 00:02:37,570
# Some might even say #
8
00:02:37,574 --> 00:02:39,690
# I was carried at
womb's length #
9
00:02:39,701 --> 00:02:42,534
# To the top of the hill #
10
00:02:42,537 --> 00:02:45,324
# That looms over the city #
11
00:02:45,332 --> 00:02:47,664
# And its soaring spires... #
12
00:02:56,343 --> 00:03:00,211
# Way up where a house
with a steeple #
13
00:03:01,264 --> 00:03:03,346
# Was home to a midwife #
14
00:03:03,350 --> 00:03:05,261
# Called mad by the
townspeople. #
15
00:03:48,186 --> 00:03:50,677
You have a dead
bird in your hair.
16
00:03:51,732 --> 00:03:54,348
And a fledgling in
this cage here.
17
00:03:54,359 --> 00:03:56,190
He's in good hands now.
18
00:03:56,194 --> 00:03:58,526
A warm drink?
Tea, coffee, whisky?
19
00:04:00,365 --> 00:04:02,697
You must eat.
I made pancakes.
20
00:04:02,701 --> 00:04:04,566
The best you'll ever taste.
21
00:04:04,578 --> 00:04:07,194
You can't give birth
on an empty stomach.
22
00:04:28,769 --> 00:04:31,511
Feels very solid here.
23
00:04:32,731 --> 00:04:35,598
- He has ice for a heart.
- A nice heart?
24
00:04:35,609 --> 00:04:38,066
No, ice.
Cubes, not cream.
25
00:05:07,516 --> 00:05:10,383
This will do the trick.
It'll give you good heart.
26
00:05:15,649 --> 00:05:18,391
It goes with your scrawny head
and big feet.
27
00:05:21,363 --> 00:05:23,399
Mint chocolate would
improve the taste.
28
00:05:36,837 --> 00:05:38,122
William, the window!
29
00:05:43,885 --> 00:05:45,841
Listen to me, my boy...
30
00:05:45,846 --> 00:05:48,804
If you don't want to freeze up again,
31
00:05:48,807 --> 00:05:50,422
you must obey 3 rules.
32
00:05:54,354 --> 00:05:56,140
# Firstly, never touch #
33
00:05:57,190 --> 00:05:59,397
# The hands of your heart #
34
00:05:59,401 --> 00:06:01,858
# Rule number two #
35
00:06:01,862 --> 00:06:04,399
# Keep your temper under control #
36
00:06:04,406 --> 00:06:06,647
# Last but not least #
37
00:06:06,658 --> 00:06:09,195
# The most important rule #
38
00:06:09,202 --> 00:06:12,239
# Whatever else you do #
39
00:06:12,247 --> 00:06:14,579
# Never fall in love #
40
00:06:14,583 --> 00:06:17,199
# 'Cause then forever more #
41
00:06:17,210 --> 00:06:19,667
# If your heart goes in a spin #
42
00:06:19,671 --> 00:06:22,162
# The big hand at your core #
43
00:06:22,173 --> 00:06:23,413
# Will pop out of your skin #
44
00:06:24,467 --> 00:06:27,254
# Your bones will implode #
45
00:06:27,262 --> 00:06:29,674
# Your cogs and springs explode #
46
00:06:29,681 --> 00:06:31,512
# And your cuckoo-clock heart #
47
00:06:31,516 --> 00:06:34,553
# Grind to a halt for good #
48
00:07:18,647 --> 00:07:21,559
No, little ice cube,
I'm not your mother,
49
00:07:22,609 --> 00:07:24,565
even if I wish I were.
50
00:07:29,574 --> 00:07:33,533
He looks like a snowflake
with clock hands sticking out.
51
00:07:33,536 --> 00:07:36,027
That way, you won't lose him
in a snowstorm.
52
00:07:48,802 --> 00:07:51,669
I'm sure she'll make a much
better mother than me.
53
00:08:17,497 --> 00:08:19,453
Ow.
54
00:08:27,007 --> 00:08:30,044
Here we go! The basement
of the mountain is mine!
55
00:08:30,051 --> 00:08:33,509
The great escape
in the sky catacombs!
56
00:08:33,513 --> 00:08:36,801
Not today, pumpkin,
I'm very busy just now.
57
00:08:36,808 --> 00:08:39,675
Arthur went out in the rain
and he rusted up.
58
00:08:39,686 --> 00:08:42,519
It's my birthday.
You promised!
59
00:08:42,522 --> 00:08:44,604
Teeth brushed?
Clock wound up?
60
00:08:44,607 --> 00:08:49,021
Clock brushed, teeth wound up.
Like every morning for 10 years!
61
00:08:49,029 --> 00:08:51,862
I'll see to Anna and Luna
and take you.
62
00:08:51,865 --> 00:08:53,776
You have my word.
63
00:08:53,783 --> 00:08:57,321
It's the same every year.
Work first, me second.
64
00:08:57,328 --> 00:09:00,445
Anna and Luna
have been playing storks again.
65
00:09:00,457 --> 00:09:02,914
Who saw storks?
66
00:09:02,917 --> 00:09:06,455
Sit with Arthur
while the oil soaks in.
67
00:09:06,463 --> 00:09:09,125
And spare me your
stuffed bird face.
68
00:09:34,783 --> 00:09:37,399
C'mon, life heals every wound.
69
00:09:37,410 --> 00:09:39,742
You'll get over it, in time.
70
00:09:39,746 --> 00:09:41,657
Take me, my boss
gave me the boot.
71
00:09:41,664 --> 00:09:44,201
When I told my wife,
she kicked me out, too.
72
00:09:45,585 --> 00:09:46,745
Why do you carry eggs?
73
00:09:46,753 --> 00:09:49,369
Because they're
full of memories.
74
00:09:49,380 --> 00:09:51,496
My wife cooked great eggs.
75
00:09:51,508 --> 00:09:53,464
- You learned her technique?
- No.
76
00:09:53,468 --> 00:09:57,336
But when I boil eggs,
I feel like I'm with her again.
77
00:09:58,389 --> 00:10:01,256
Take one.
As a birthday present.
78
00:10:01,267 --> 00:10:02,882
I'll be taking your memories.
79
00:10:02,894 --> 00:10:05,260
Don't worry.
I have more than I need.
80
00:10:05,271 --> 00:10:09,685
One day, you'll be glad to find
a childhood memory in your bag.
81
00:10:09,692 --> 00:10:11,398
Thanks!
82
00:10:15,240 --> 00:10:16,696
Christopher Columbus!
83
00:10:16,699 --> 00:10:17,688
Ready to explore?
84
00:10:18,743 --> 00:10:20,233
I'll just change and we'll go!
85
00:10:22,622 --> 00:10:24,328
Hold your horses.
86
00:10:24,332 --> 00:10:26,948
You don't need to change
before we go,
87
00:10:26,960 --> 00:10:29,622
but I have something
important to say.
88
00:10:29,629 --> 00:10:33,747
I wanted your heart to consolidate
before unleashing you.
89
00:10:33,758 --> 00:10:36,124
Every heartbeat is
a minor miracle.
90
00:10:36,136 --> 00:10:37,797
- It's fragile.
- I know.
91
00:10:37,804 --> 00:10:40,295
There are 3 rules
you must never forget.
92
00:10:40,306 --> 00:10:42,217
Don't touch my hands, I know!
93
00:10:42,225 --> 00:10:45,183
Yes, and keep your
temper under control.
94
00:10:45,186 --> 00:10:49,179
The third, which I never told you,
is the most important.
95
00:10:49,190 --> 00:10:51,226
You must never,
96
00:10:51,234 --> 00:10:52,770
never ever,
97
00:10:52,777 --> 00:10:54,358
fall in love.
98
00:10:54,362 --> 00:10:56,944
- That's why we never went
to town. - Finished?
99
00:10:56,948 --> 00:10:58,734
You'd die in a heartbeat,
100
00:10:58,741 --> 00:11:02,154
felled by the emotional
shock of love.
101
00:11:02,162 --> 00:11:05,404
I know, I have a toy heart
nobody can play with.
102
00:11:05,415 --> 00:11:06,871
It's no joke.
103
00:11:06,875 --> 00:11:08,615
How can I fall in love?
104
00:11:08,626 --> 00:11:10,457
I don't even know
what love is.
105
00:11:20,305 --> 00:11:21,294
Look!
106
00:11:34,027 --> 00:11:35,392
Not so fast!
107
00:11:35,403 --> 00:11:36,438
Look!
108
00:11:36,446 --> 00:11:37,902
Jack, calm down.
109
00:11:46,956 --> 00:11:49,618
Is that my dad?
110
00:11:49,626 --> 00:11:50,706
No, not your father.
111
00:11:54,589 --> 00:11:55,624
Wait!
112
00:11:57,300 --> 00:11:58,756
A cloud I could eat!
113
00:11:59,802 --> 00:12:01,292
You mean me?
114
00:12:01,304 --> 00:12:02,840
The thing you're nibbling.
115
00:12:06,351 --> 00:12:08,512
What's that...
116
00:12:08,519 --> 00:12:10,805
- What's that music?
- A barrel organ.
117
00:12:10,813 --> 00:12:12,519
Pretty, isn't it?
118
00:12:12,523 --> 00:12:15,014
It functions much
like your heart.
119
00:12:15,026 --> 00:12:17,358
That must be why you like it.
120
00:12:17,362 --> 00:12:20,570
It's mechanical with
emotions inside.
121
00:12:23,868 --> 00:12:26,610
I apologize for
importuning you,
122
00:12:26,621 --> 00:12:28,737
but would you
have the time?
123
00:12:28,748 --> 00:12:30,989
Six o'clock, sir.
124
00:12:33,586 --> 00:12:34,541
And one minute!
125
00:12:35,880 --> 00:12:37,745
I knew it.
126
00:12:37,757 --> 00:12:39,588
She won't come now.
127
00:12:39,592 --> 00:12:41,253
You poor thing.
128
00:12:41,261 --> 00:12:43,217
Here, I have a hankie for you.
129
00:12:52,272 --> 00:12:53,432
May I?
130
00:12:53,439 --> 00:12:55,680
You know men cry
better than women?
131
00:12:56,734 --> 00:12:57,940
It's true.
132
00:12:57,944 --> 00:12:59,525
With tears twice as big.
133
00:13:00,571 --> 00:13:01,606
Jack?
134
00:13:03,449 --> 00:13:05,235
Jack!
135
00:13:23,052 --> 00:13:25,839
# My vision's not
quite right #
136
00:13:25,847 --> 00:13:28,463
# But glasses make
me look a sight #
137
00:13:28,474 --> 00:13:30,681
# Enough to give
the world a fright #
138
00:13:30,685 --> 00:13:33,097
# Like a sprite #
139
00:13:33,104 --> 00:13:34,560
# Wearing specs #
140
00:13:38,526 --> 00:13:41,108
# Oh, sparky little pet #
141
00:13:41,112 --> 00:13:43,649
# It's dangerous
to be coquette #
142
00:13:43,656 --> 00:13:45,863
# Don't refuse to
wear your specs #
143
00:13:45,867 --> 00:13:48,984
# If it leaves you
in the dark #
144
00:13:48,995 --> 00:13:52,954
# I prefer life all a blur #
145
00:13:52,957 --> 00:13:55,619
# I forget to wear
my glasses #
146
00:13:55,626 --> 00:13:57,708
# When I sing and
share caresses #
147
00:13:57,712 --> 00:14:00,454
# It feels good to
close my eyes #
148
00:14:01,549 --> 00:14:04,086
# Oh, my pretty arsonist #
149
00:14:04,093 --> 00:14:06,550
# Let me clasp you
close to me #
150
00:14:06,554 --> 00:14:08,840
# Rip your clothes
with my teeth #
151
00:14:08,848 --> 00:14:11,635
# And tear them
into confetti #
152
00:14:13,561 --> 00:14:17,179
# To scatter as we kiss... #
153
00:14:17,190 --> 00:14:19,397
Confetti?
154
00:14:19,400 --> 00:14:21,356
# On you and me #
155
00:14:22,945 --> 00:14:24,901
# All I see are stars #
156
00:14:24,906 --> 00:14:27,022
# Suddenly some days #
157
00:14:27,033 --> 00:14:29,524
# My eyes lead me astray #
158
00:14:29,535 --> 00:14:31,821
# Far away down the street #
159
00:14:31,829 --> 00:14:34,070
# Then I can't bear to steal #
160
00:14:34,082 --> 00:14:36,539
# A glance at the sun #
161
00:14:36,542 --> 00:14:38,578
# Or dare to look the sky #
162
00:14:38,586 --> 00:14:41,498
# Straight in the eye #
163
00:14:41,506 --> 00:14:42,666
# All I see are stars #
164
00:14:47,470 --> 00:14:50,052
# I won't let you stray #
165
00:14:50,056 --> 00:14:52,718
# I'll be your only guide #
166
00:14:52,725 --> 00:14:54,966
# Let me be your pair of eyes #
167
00:14:54,977 --> 00:14:57,684
# You'll be my special flame #
168
00:14:59,148 --> 00:15:02,060
# There's one thing
I must confess #
169
00:15:02,068 --> 00:15:04,434
# Of all five senses
my hearing's best #
170
00:15:04,445 --> 00:15:09,235
# I'll never recognize
you by relying on my eyes #
171
00:15:09,242 --> 00:15:13,611
# Smoldering embers
alone in the dark #
172
00:15:13,621 --> 00:15:15,987
# We'll raise cascades
of sparks #
173
00:15:15,998 --> 00:15:18,239
# When the clock of my heart #
174
00:15:18,251 --> 00:15:20,412
# Strikes midnight
we'll catch on fire #
175
00:15:23,047 --> 00:15:25,880
# And blaze so bright
you see the light #
176
00:15:43,943 --> 00:15:46,184
# All I see are stars #
177
00:15:46,195 --> 00:15:48,436
# Suddenly some days #
178
00:15:48,448 --> 00:15:50,860
# My eyes lead me astray #
179
00:15:50,867 --> 00:15:52,653
# Far away down the street #
180
00:15:52,660 --> 00:15:55,572
# Then I can't bear to steal #
181
00:15:55,580 --> 00:15:57,946
# A glance at the sun #
182
00:15:57,957 --> 00:16:00,039
# Or dare to look the sky #
183
00:16:00,042 --> 00:16:02,784
# Straight in the eye #
184
00:16:02,795 --> 00:16:04,956
# All I see are stars #
185
00:16:16,517 --> 00:16:19,509
You often sprout Italian ice creams?
186
00:16:19,520 --> 00:16:22,102
Only if I eat spaghetti
after midnight.
187
00:16:23,608 --> 00:16:25,974
What's that pitter-patter?
188
00:16:25,985 --> 00:16:27,976
It's rain.
Do you like it?
189
00:16:27,987 --> 00:16:29,193
Rain, no.
190
00:16:29,197 --> 00:16:30,937
The sound it makes, yes.
191
00:16:34,160 --> 00:16:36,151
What's that?
A thunder storm?
192
00:16:36,162 --> 00:16:37,618
No, magnetic.
193
00:16:44,962 --> 00:16:46,668
Jack!
194
00:16:46,672 --> 00:16:48,537
Anything but that!
195
00:16:51,177 --> 00:16:52,917
What did you do to him?
196
00:16:57,517 --> 00:17:01,260
You could have died!
Have you forgotten the 3rd rule?
197
00:17:01,270 --> 00:17:02,851
No.
198
00:17:02,855 --> 00:17:05,062
Your cogs hurt when you cough?
199
00:17:05,066 --> 00:17:08,684
It's pitiful suffering
compared to the pain of love.
200
00:17:08,694 --> 00:17:11,686
The more you love,
the more intense the pain.
201
00:17:11,697 --> 00:17:13,562
You experience an ache,
202
00:17:13,574 --> 00:17:16,031
the torment of jealousy
and incomprehension,
203
00:17:16,035 --> 00:17:18,572
then the agony of rejection
and injustice.
204
00:17:18,579 --> 00:17:20,865
Your heart's mechanism
will explode.
205
00:17:20,873 --> 00:17:23,910
I transplanted it,
I know its precise limits.
206
00:17:23,918 --> 00:17:26,705
One kiss, however light,
could destroy you.
207
00:17:26,712 --> 00:17:29,328
Just like that...
Six feet under!
208
00:18:22,685 --> 00:18:25,222
Love is dangerous
for your tiny heart.
209
00:18:27,940 --> 00:18:29,100
Know why I saved you?
210
00:18:30,359 --> 00:18:32,771
You're the child I never had.
211
00:18:32,778 --> 00:18:33,733
How come?
212
00:18:35,072 --> 00:18:36,653
My hard luck.
213
00:18:36,657 --> 00:18:38,739
Nature plays dirty tricks on us.
214
00:18:38,743 --> 00:18:40,779
You should know that.
215
00:18:41,954 --> 00:18:43,694
I shed a lot of tears,
216
00:18:43,706 --> 00:18:45,822
but I came to terms with it.
217
00:18:45,833 --> 00:18:48,996
One day, you arrived,
heaven sent.
218
00:18:49,003 --> 00:18:51,665
A kind of consolation prize.
219
00:18:51,672 --> 00:18:54,084
The idea of losing you
makes me insanely sad.
220
00:18:54,091 --> 00:18:55,171
You see?
221
00:18:55,176 --> 00:18:58,088
That's when you started
drinking tear liqueur?
222
00:18:59,138 --> 00:19:00,594
Among other things.
223
00:19:02,224 --> 00:19:03,259
How are you?
224
00:19:03,267 --> 00:19:06,134
We never got to wish you
happy birthday.
225
00:19:06,145 --> 00:19:10,184
You were so captivated by the
basement of the mountain!
226
00:19:11,359 --> 00:19:12,724
Well?
227
00:19:12,735 --> 00:19:15,647
How was your journey
to the center of town?
228
00:19:15,655 --> 00:19:17,771
I have work to do downstairs.
229
00:19:21,744 --> 00:19:22,859
Well?
230
00:19:22,870 --> 00:19:24,406
It was fabulous!
231
00:19:24,413 --> 00:19:26,119
What was so fabulous?
232
00:19:26,123 --> 00:19:28,455
A little singer who won't
wear her glasses.
233
00:19:28,459 --> 00:19:29,790
What's that?
234
00:19:29,794 --> 00:19:31,330
She's mesmerizing.
235
00:19:31,337 --> 00:19:32,372
Like a bird
236
00:19:32,380 --> 00:19:33,995
perched on high heels.
237
00:19:34,006 --> 00:19:36,998
She has something
so fragile yet intense.
238
00:19:37,009 --> 00:19:38,840
Like kindling.
239
00:19:38,844 --> 00:19:41,631
When she sings,
it's like birdsong with words.
240
00:19:42,765 --> 00:19:44,721
And her nose!
A work of art!
241
00:19:44,725 --> 00:19:47,182
So pert I wonder if it works
242
00:19:47,186 --> 00:19:49,142
or if it's only for decoration.
243
00:19:49,146 --> 00:19:51,683
It's too tiny to hold her glasses.
244
00:19:51,691 --> 00:19:54,478
With a cold,
she snores like a locomotive!
245
00:19:54,485 --> 00:19:58,353
No, a nose like that
only sounds like a flute.
246
00:19:58,364 --> 00:20:01,026
You're sure you haven't
caught a bug?
247
00:20:01,033 --> 00:20:02,148
You have!
248
00:20:02,159 --> 00:20:03,365
It's against the rules.
249
00:20:03,369 --> 00:20:04,859
Against the rules!
250
00:20:04,870 --> 00:20:05,905
I know.
251
00:20:05,913 --> 00:20:07,244
For your own good.
252
00:20:07,248 --> 00:20:09,739
If only I could live without love!
253
00:20:09,750 --> 00:20:11,081
Take it from us.
254
00:20:11,085 --> 00:20:14,122
I fall in love with every
patient who comes here.
255
00:20:14,130 --> 00:20:16,872
And it never lasts
with any of them.
256
00:20:18,217 --> 00:20:21,004
Like the flowers?
I chose them myself!
257
00:20:21,011 --> 00:20:23,423
Took them off a grave,
you mean.
258
00:20:23,431 --> 00:20:26,764
Of a very rich and
much beloved man.
259
00:20:26,767 --> 00:20:28,507
Drowning in flowers.
260
00:20:28,519 --> 00:20:30,384
We just tidied it up,
261
00:20:30,396 --> 00:20:32,387
so people can see
the tombstone.
262
00:20:32,398 --> 00:20:34,855
The poor man's name
was hidden.
263
00:20:34,859 --> 00:20:36,190
Poor man.
264
00:20:36,193 --> 00:20:39,230
That reminds me,
I have a surprise for you.
265
00:20:39,238 --> 00:20:40,353
You do?
266
00:20:41,407 --> 00:20:42,943
Thank you!
267
00:20:42,950 --> 00:20:44,406
A new dress, Luna?
268
00:20:45,494 --> 00:20:46,779
You don't like it?
269
00:20:46,787 --> 00:20:48,778
She found it next
to the flowers.
270
00:20:49,832 --> 00:20:51,493
It's a teenage throwback.
271
00:20:51,500 --> 00:20:53,912
I just remodeled it a touch.
272
00:20:53,919 --> 00:20:56,331
It was our school uniform
at Calton Hill.
273
00:20:56,338 --> 00:20:57,373
School?
274
00:20:57,381 --> 00:20:59,838
I was a real Goody-Two-Shoes.
275
00:21:08,058 --> 00:21:10,925
Madeleine, I was thinking
about the 3 rules...
276
00:21:10,936 --> 00:21:12,892
- That's wonderful.
- Isn't it?
277
00:21:12,897 --> 00:21:15,309
- I found the solution.
- What solution?
278
00:21:15,316 --> 00:21:17,773
I need to go to school.
279
00:21:17,777 --> 00:21:20,610
To learn and understand
the rules,
280
00:21:20,613 --> 00:21:22,945
and apply them in real life.
281
00:21:22,948 --> 00:21:26,156
How about you start
by studying the slate?
282
00:21:26,160 --> 00:21:29,118
If I want to work properly,
I have to go to school.
283
00:21:29,121 --> 00:21:31,988
School! You'll be bored stiff.
284
00:21:31,999 --> 00:21:33,034
No, I won't.
285
00:21:33,042 --> 00:21:34,157
You will so.
286
00:21:34,168 --> 00:21:37,331
You won't get to choose what
you read, unlike here.
287
00:21:37,338 --> 00:21:40,125
You'll have to sit still for hours.
288
00:21:40,132 --> 00:21:42,874
You won't be allowed
to make any noise.
289
00:21:42,885 --> 00:21:45,547
Even dreaming's only
allowed at recess.
290
00:21:45,554 --> 00:21:48,091
Knowing you, you'll hate it.
291
00:21:48,098 --> 00:21:51,966
And they'll all make fun of your clock.
As if you were a monster.
292
00:21:51,977 --> 00:21:53,558
All children go to school.
293
00:21:53,562 --> 00:21:56,304
You're always working
and I get lonely.
294
00:21:56,315 --> 00:21:58,977
I need to discover
the world now.
295
00:21:58,984 --> 00:22:00,474
Discover the world?
296
00:22:00,486 --> 00:22:01,601
At school?
297
00:22:04,156 --> 00:22:07,148
There's a satchel in the attic.
Bring it down.
298
00:22:07,159 --> 00:22:10,276
That's the best birthday present
I could wish for.
299
00:22:47,950 --> 00:22:49,190
Hello.
300
00:22:49,201 --> 00:22:51,943
Do you know a tiny,
short-sighted singer?
301
00:22:57,251 --> 00:22:59,207
Hi, have you seen a singer...
302
00:23:02,047 --> 00:23:04,880
For a few years now this
place has felt like home.
303
00:23:05,926 --> 00:23:09,168
It's not only the schoolyard
that I've made my own.
304
00:23:10,222 --> 00:23:13,510
All the other pupils respect
and fear me.
305
00:23:13,517 --> 00:23:17,886
If they didn't, they know
they'd pay for it dearly.
306
00:23:17,897 --> 00:23:21,936
I don't like change.
For me life's about stability.
307
00:23:21,942 --> 00:23:25,025
I crush anyone
who challenges my authority.
308
00:23:26,071 --> 00:23:29,188
I always do what needs doing
to be the undisputed king.
309
00:23:30,242 --> 00:23:34,201
But a new lad just started
and he wants to muscle in.
310
00:23:36,123 --> 00:23:37,078
Looking for something?
311
00:23:38,125 --> 00:23:39,581
Yes, a singer.
312
00:23:39,585 --> 00:23:40,620
In miniature.
313
00:23:40,628 --> 00:23:42,960
What do you want with her?
314
00:23:42,963 --> 00:23:45,045
I saw her bumping into things,
315
00:23:45,049 --> 00:23:47,461
so I wanted to buy her
a pair of glasses.
316
00:23:48,969 --> 00:23:50,254
Her name's...
317
00:23:51,388 --> 00:23:53,253
Her name is Miss Acacia.
318
00:23:53,265 --> 00:23:54,630
Miss Acacia.
319
00:23:54,642 --> 00:23:58,009
Nobody's allowed even to
speak her name, except me!
320
00:23:59,271 --> 00:24:00,431
Nobody!
321
00:24:00,439 --> 00:24:02,430
You hear me, pipsqueak?
322
00:24:02,441 --> 00:24:03,647
Forget about her.
323
00:24:04,944 --> 00:24:06,650
What's that ticking?
324
00:24:06,654 --> 00:24:08,690
Is that your heart racing?
325
00:24:08,697 --> 00:24:10,107
Yes.
326
00:24:10,115 --> 00:24:12,106
You're in love with her, as well?
327
00:24:12,117 --> 00:24:14,483
A bit.
328
00:24:14,495 --> 00:24:15,951
Your tough luck.
329
00:24:15,955 --> 00:24:18,321
She's gone.
She fled the country.
330
00:24:26,048 --> 00:24:30,257
Don't let me hear you think about her.
I'll smash your ticker.
331
00:24:30,260 --> 00:24:31,295
Got that?
332
00:24:31,303 --> 00:24:34,591
I'll crush you, so you can
never fall in love again.
333
00:24:40,729 --> 00:24:44,472
# Hail to you, my feline friend #
334
00:24:46,485 --> 00:24:49,352
# On the rooftops every night #
335
00:24:51,156 --> 00:24:54,694
# With the moon as
your bedside light. #
336
00:24:55,828 --> 00:24:58,069
Well?
What was school like?
337
00:24:59,665 --> 00:25:02,623
Did a satchel-clad imp
dodge giving me a kiss?
338
00:25:22,187 --> 00:25:24,018
Next time,
339
00:25:24,023 --> 00:25:27,015
I'll crack your heart open
on your skull.
340
00:25:36,702 --> 00:25:38,863
Come and see Big Ben!
341
00:25:38,871 --> 00:25:40,611
Come and grind his gears.
342
00:25:40,622 --> 00:25:42,908
Go ahead, take it in turns.
343
00:25:59,308 --> 00:26:01,594
# Everywhere I go #
344
00:26:01,602 --> 00:26:03,593
# There's a door called Joe. #
345
00:26:03,604 --> 00:26:05,720
# I have to find the key #
346
00:26:05,731 --> 00:26:07,471
# And at least set me free... #
347
00:26:07,483 --> 00:26:09,724
It belonged to a good friend.
348
00:26:09,735 --> 00:26:12,568
He died in the saddle,
going giddy up, giddy up!
349
00:26:13,614 --> 00:26:14,820
Ride 'em, cowboy!
350
00:26:14,823 --> 00:26:17,360
Libido killed the rodeo star!
351
00:26:41,725 --> 00:26:43,511
That's enough!
Let's have some fun.
352
00:26:44,561 --> 00:26:46,517
14 years old! Party time!
353
00:26:46,522 --> 00:26:49,104
Back home, you'd be
considered an adult!
354
00:26:49,108 --> 00:26:50,973
Arthur, Anna, Madeleine...
355
00:26:50,984 --> 00:26:52,019
Fiesta!
356
00:26:52,027 --> 00:26:54,063
Come on, let your hair down!
357
00:26:58,283 --> 00:27:01,070
# Happy birthday #
358
00:27:01,078 --> 00:27:02,864
# To you #
359
00:27:02,871 --> 00:27:04,202
# Happy birthday #
360
00:27:06,208 --> 00:27:07,948
# To you #
361
00:27:07,960 --> 00:27:10,121
# Happy birthday #
362
00:27:10,129 --> 00:27:14,589
# Happy birthday
to you, Joe #
363
00:27:14,591 --> 00:27:16,957
# Happy birthday #
364
00:27:16,969 --> 00:27:19,631
# To you. #
365
00:27:19,638 --> 00:27:21,845
Happy birthday, Joe.
366
00:27:44,663 --> 00:27:46,324
Give me that card.
Now!
367
00:27:46,331 --> 00:27:48,322
It's my birthday.
It's for me.
368
00:27:48,333 --> 00:27:50,995
Signed Miss Acacia.
It's for me.
369
00:27:51,003 --> 00:27:53,995
It's my birthday!
You're running slow, Big Ben!
370
00:28:03,849 --> 00:28:05,464
Ah!
371
00:28:14,943 --> 00:28:17,229
Ah!
372
00:28:42,387 --> 00:28:44,127
Did school go well today?
373
00:28:44,139 --> 00:28:45,925
No.
374
00:28:45,933 --> 00:28:47,389
What happened?
375
00:28:47,392 --> 00:28:48,848
You saw that singer!
376
00:28:48,852 --> 00:28:50,217
- I killed Joe!
- What?
377
00:28:50,229 --> 00:28:52,345
I killed his eye with the cuckoo.
378
00:28:52,356 --> 00:28:55,223
Madeleine,
policemen coming up the hill.
379
00:28:55,234 --> 00:28:57,350
To arrest me because
of Joe's eye!
380
00:28:58,654 --> 00:29:02,863
Take Jack and put him
on the first train out.
381
00:29:02,866 --> 00:29:04,151
Leave it to us.
382
00:29:04,159 --> 00:29:05,899
I'll handle the police.
383
00:29:05,911 --> 00:29:08,243
I'll pack a bag
and you'll go out back.
384
00:29:08,247 --> 00:29:09,407
What'll you tell them?
385
00:29:09,414 --> 00:29:12,201
That you never came home,
then that you're missing.
386
00:29:12,209 --> 00:29:14,245
In time, you'll be declared dead.
387
00:29:14,253 --> 00:29:16,244
Arthur will help me dig a grave.
388
00:29:16,255 --> 00:29:17,916
With what in the coffin?
389
00:29:17,923 --> 00:29:21,916
No coffin. An epitaph on the tree.
The police won't check.
390
00:29:21,927 --> 00:29:24,384
The advantage of being a "witch. "
391
00:29:24,388 --> 00:29:26,049
They don't open my tombs.
392
00:29:32,271 --> 00:29:34,387
Take care of your key.
393
00:29:34,398 --> 00:29:38,061
As soon as you settle down,
consult a clockmaker.
394
00:29:38,068 --> 00:29:40,309
- Don't you mean doctor?
- Definitely not.
395
00:29:40,320 --> 00:29:42,777
Don't let a doctor
near your heart,
396
00:29:42,781 --> 00:29:45,238
only a qualified clockmaker.
397
00:29:50,122 --> 00:29:53,239
Not so hard,
you'll damage your clock.
398
00:29:54,751 --> 00:29:57,117
You have to leave now.
399
00:29:57,129 --> 00:29:59,040
I'd die if they caught you.
400
00:30:03,969 --> 00:30:05,175
Come on, let's go.
401
00:30:06,805 --> 00:30:08,887
I haven't even left yet
402
00:30:08,890 --> 00:30:10,255
and I feel so cold.
403
00:30:41,048 --> 00:30:43,039
# As the train departs,
I'm falling apart #
404
00:30:43,050 --> 00:30:45,166
# Like a clock tower
left to rot #
405
00:30:45,177 --> 00:30:49,341
# In a desert of
blue smoke #
406
00:30:49,348 --> 00:30:52,511
# I start my trip
going lickety spit #
407
00:30:52,517 --> 00:30:55,133
# Prey to a fear that grips #
408
00:30:55,145 --> 00:30:58,353
# All the while
scared to bits #
409
00:30:58,357 --> 00:31:01,099
# I'll learn to control
the shakes #
410
00:31:01,109 --> 00:31:04,772
# But for now my heart rattles
like a snake #
411
00:31:04,780 --> 00:31:05,895
# In a tin can #
412
00:31:06,948 --> 00:31:10,111
# Panic's causing frantic
antics in my heart #
413
00:31:11,161 --> 00:31:13,277
# Loco locomotive #
414
00:31:13,288 --> 00:31:16,280
# Loco locomotive,
steam away #
415
00:31:26,051 --> 00:31:29,384
# Watch out for me without you
I'll have nowhere to go #
416
00:31:29,388 --> 00:31:33,051
# My heart's on the blink
so heavy it just sinks #
417
00:31:33,058 --> 00:31:35,891
# I'm teetering on the brink #
418
00:31:35,894 --> 00:31:40,558
# It tosses and turns and skips
a beat a shipwrecked heart #
419
00:31:40,565 --> 00:31:43,227
# Is no good for love #
420
00:31:51,993 --> 00:31:53,858
# Roll in the fog #
421
00:31:53,870 --> 00:31:55,906
# Rattle your ghost trains #
422
00:31:55,914 --> 00:31:58,246
# The time is right
to conjure up for you #
423
00:31:58,250 --> 00:32:00,536
# Specters of sublime women #
424
00:32:00,544 --> 00:32:04,128
# Blondes or brunettes
rolling the dice in the night #
425
00:32:05,173 --> 00:32:09,291
# I'll slice 'em up
before they take fright #
426
00:32:09,302 --> 00:32:13,420
# Compliments of your humble servant
Jack the Ripper #
427
00:32:15,600 --> 00:32:18,182
# Have no fear, my boy #
428
00:32:18,186 --> 00:32:20,928
# You'll soon learn to scare #
429
00:32:20,939 --> 00:32:23,396
# To prove you exist #
430
00:32:23,400 --> 00:32:25,937
# Have no fear, my boy #
431
00:32:25,944 --> 00:32:28,560
# You'll learn to send shivers
down spines #
432
00:32:30,323 --> 00:32:33,736
# Panic's causing frantic antics
in my heart #
433
00:32:33,743 --> 00:32:35,483
# Loco locomotive #
434
00:32:35,495 --> 00:32:37,656
# Loco locomotive,
steam away #
435
00:32:37,664 --> 00:32:41,202
# Panic's causing frantic antics
in my heart #
436
00:32:41,209 --> 00:32:43,450
# Loco locomotive #
437
00:32:43,462 --> 00:32:45,999
# Loco locomotive, steam away. #
438
00:33:30,342 --> 00:33:31,798
Damn thing refuses to work!
439
00:33:33,845 --> 00:33:36,461
Apologies for the intrusion,
440
00:33:36,473 --> 00:33:39,010
but I'm anxious to play
with my invention,
441
00:33:39,017 --> 00:33:42,851
and it keeps breaking down on me
for no reason, see?
442
00:33:42,854 --> 00:33:45,140
Yes, I think I see.
443
00:33:47,317 --> 00:33:49,148
What do we have here?
444
00:33:51,112 --> 00:33:53,603
Superb volcanic mechanics,
mon ami.
445
00:33:53,615 --> 00:33:55,856
I need to find a clockmaker.
446
00:33:55,867 --> 00:33:57,573
Do you know one?
447
00:33:57,577 --> 00:34:00,034
I'm no clockmaker,
but I'm a handy fellow.
448
00:34:00,038 --> 00:34:02,245
I'd enjoy tinkering with that.
449
00:34:02,249 --> 00:34:06,583
Would you care to pay a visit
to my workshop in Paris
450
00:34:06,586 --> 00:34:09,498
to put you back in working order?
451
00:34:14,052 --> 00:34:16,338
Extraordinaire!
452
00:34:18,932 --> 00:34:23,050
Your Dr. Madeleine is a genius!
The way it's pieced together is...
453
00:34:23,061 --> 00:34:25,928
It's a labor of love.
Down to the tiniest detail.
454
00:34:25,939 --> 00:34:27,054
Trouble is,
455
00:34:27,065 --> 00:34:29,681
love is dangerous for me,
according to Madeleine.
456
00:34:29,693 --> 00:34:32,685
- Is it badly damaged?
- No, it works fine.
457
00:34:33,989 --> 00:34:35,945
That's an idea for my camera!
458
00:34:35,949 --> 00:34:37,109
If I use a spring
459
00:34:37,117 --> 00:34:41,156
identical to the one I used in
the barrel of your arteries,
460
00:34:41,162 --> 00:34:45,121
this dream maker should
crank back into life.
461
00:34:45,125 --> 00:34:47,241
Just like yours, my friend.
462
00:34:47,252 --> 00:34:48,287
Mister...
463
00:34:48,295 --> 00:34:51,002
Call me Georges.
Georges M�li�s.
464
00:34:51,006 --> 00:34:52,667
Mr. M�li�s,
465
00:34:52,674 --> 00:34:54,255
I met a little singer.
466
00:34:54,259 --> 00:34:55,715
These things happen.
467
00:34:55,719 --> 00:34:59,257
When I first saw her,
I felt an earthquake in my clock.
468
00:34:59,264 --> 00:35:02,131
My gears creaked,
my tick-tock raced.
469
00:35:02,142 --> 00:35:04,758
I gasped for breath,
hands whizzing, head spinning...
470
00:35:04,769 --> 00:35:05,884
Did you like it?
471
00:35:05,895 --> 00:35:07,055
I loved it!
472
00:35:07,063 --> 00:35:08,223
Well then?
473
00:35:08,231 --> 00:35:12,019
I became scared Madeleine was right,
that love would kill me.
474
00:35:12,027 --> 00:35:15,440
Fear of being hurt
increases the chances of being hurt.
475
00:35:15,447 --> 00:35:20,362
Do you think a tightrope-walker
stops to think about falling off?
476
00:35:20,368 --> 00:35:25,112
No, they savor the thrill
of braving danger!
477
00:35:25,123 --> 00:35:27,330
If you wrap yourself
in cotton wool,
478
00:35:27,334 --> 00:35:29,199
you'll die of boredom.
479
00:35:29,210 --> 00:35:32,953
You want to embark on
adventures with this girl?
480
00:35:32,964 --> 00:35:35,080
If I can find her.
She may be in Grenada.
481
00:35:36,134 --> 00:35:38,796
Nothing's more thrilling
than recklessness!
482
00:35:38,803 --> 00:35:42,045
When you're 14
and chasing a girl across Europe,
483
00:35:42,057 --> 00:35:46,426
you must have highly developed
reckless genes, right?
484
00:35:46,436 --> 00:35:47,801
Look!
485
00:35:47,812 --> 00:35:49,097
It works!
486
00:35:49,105 --> 00:35:51,061
It functions like your heart.
487
00:35:51,066 --> 00:35:53,682
A device that absorbs emotions!
488
00:35:53,693 --> 00:35:57,777
I could make a film about
your cuckoo-clock heart now.
489
00:35:57,781 --> 00:35:59,066
That sounds fun.
490
00:35:59,074 --> 00:36:01,315
You know, when I was in love,
491
00:36:01,326 --> 00:36:03,692
I kept inventing new gadgets.
492
00:36:03,703 --> 00:36:07,161
Gadgets and more gadgets,
all to amuse my fianc�e.
493
00:36:07,165 --> 00:36:09,952
I think she was sick
of my gadgets in the end.
494
00:36:13,505 --> 00:36:16,417
One day, I chopped up
two of her shelves
495
00:36:16,424 --> 00:36:18,836
and put them on wheels
496
00:36:18,843 --> 00:36:21,175
from an old hospital cart,
497
00:36:21,179 --> 00:36:24,046
for us to go gliding
in the moonlight.
498
00:36:24,057 --> 00:36:27,174
She refused to get on and
made me repair the shelves.
499
00:36:27,185 --> 00:36:29,767
Love isn't easy every day,
my boy.
500
00:36:29,771 --> 00:36:32,012
Come with me to Andalusia.
501
00:36:32,023 --> 00:36:33,388
Anything's possible there!
502
00:36:33,400 --> 00:36:37,063
A conjuror on the verge
of a nervous breakdown
503
00:36:37,070 --> 00:36:38,901
on your pilgrimage to love?
504
00:36:38,905 --> 00:36:41,271
I'd love having a
magician along!
505
00:36:41,282 --> 00:36:42,442
I'm your man.
506
00:36:42,450 --> 00:36:46,864
Let me throw some tricks
in my bag and away we go!
507
00:36:46,871 --> 00:36:50,238
Andalusia.
Andalusia.
508
00:36:50,250 --> 00:36:53,117
Andalusia!
509
00:37:04,472 --> 00:37:08,090
Andalusia.
Anda. Anda. Andalusia.
510
00:37:08,101 --> 00:37:10,387
Anda. Anda.
Andalusia.
511
00:37:10,395 --> 00:37:14,183
Anda. Anda. Andalusia!
Anda. Andalusia!
512
00:37:14,190 --> 00:37:16,647
# I'm a human illusion #
513
00:37:16,651 --> 00:37:19,484
# Who wants to be a man #
514
00:37:19,487 --> 00:37:22,194
# No mechanics, no tricks #
515
00:37:22,198 --> 00:37:24,689
# The gimmick of
my dreams #
516
00:37:24,701 --> 00:37:28,410
# Would be to be
seen as a man #
517
00:37:28,413 --> 00:37:33,783
# A grown man,
a human being #
518
00:37:35,920 --> 00:37:38,161
Andalusia!
519
00:37:40,341 --> 00:37:41,626
Anda!
520
00:37:41,634 --> 00:37:44,091
# Who needs no tricks #
521
00:37:44,095 --> 00:37:47,007
# A human not a freak #
522
00:37:47,015 --> 00:37:49,131
# No mechanics, no tricks #
523
00:37:49,142 --> 00:37:51,554
# The gimmick of my dreams #
524
00:37:51,561 --> 00:37:54,098
# Would be to be seen as a man #
525
00:37:54,105 --> 00:37:58,519
# A grown man, a human being. #
526
00:38:30,058 --> 00:38:31,389
Andalusia.
527
00:38:35,688 --> 00:38:37,553
I do believe we've arrived.
528
00:38:45,615 --> 00:38:46,650
What do you think?
529
00:38:46,658 --> 00:38:48,774
Ah!
530
00:38:49,953 --> 00:38:51,864
Makes a change from Edinburgh.
531
00:39:01,756 --> 00:39:02,962
My head's spinning!
532
00:39:06,970 --> 00:39:10,883
Oh, extraordinary.
533
00:39:20,817 --> 00:39:23,024
Roll up!
A man laying eggs,
534
00:39:23,027 --> 00:39:26,110
two monsters in love,
three sobbing specters
535
00:39:26,114 --> 00:39:27,729
at the Circo Bizzarro!
536
00:39:27,740 --> 00:39:30,026
A man is turned into a bird
537
00:39:30,034 --> 00:39:31,820
at the Ghost Train...
538
00:39:38,209 --> 00:39:40,291
Ah!
539
00:39:58,479 --> 00:40:00,060
Looking for work, shrimp?
540
00:40:00,064 --> 00:40:02,020
I need a Frightener.
541
00:40:02,025 --> 00:40:04,892
No, I'm looking for a
tiny flamenco singer.
542
00:40:04,903 --> 00:40:07,861
Here?
A speck of dust in a sandstorm!
543
00:40:07,864 --> 00:40:11,072
She has rinky-dink ankles
and knocks into things.
544
00:40:11,075 --> 00:40:14,067
Knock it off!
Do you want the job or not?
545
00:40:15,246 --> 00:40:17,111
The chica chocolate herself!
546
00:40:17,123 --> 00:40:21,617
It's said she catches fire
to light up starless nights.
547
00:40:21,628 --> 00:40:24,995
Coming up at the bandstand,
548
00:40:25,006 --> 00:40:27,998
the flamenco picante
of Miss Acacia!
549
00:40:28,009 --> 00:40:29,465
Miss Acacia?
550
00:40:29,469 --> 00:40:31,175
Make your mind up!
551
00:40:31,179 --> 00:40:32,259
I'll think it over.
552
00:40:32,263 --> 00:40:34,720
Mr. M�li�s!
Mr. M�li�s!
553
00:40:37,769 --> 00:40:40,260
Put your best poker face on,
554
00:40:40,271 --> 00:40:42,637
never show any fear or doubts.
555
00:40:42,649 --> 00:40:45,607
You have an ace up your sleeve.
It's a Heart.
556
00:40:45,610 --> 00:40:47,441
Don't play the Jack.
557
00:40:47,445 --> 00:40:50,278
Act the King and you'll
win the Queen.
558
00:40:50,281 --> 00:40:51,896
I'm no good at cards.
559
00:40:51,908 --> 00:40:55,446
You're different and you
think it's a weakness.
560
00:40:55,453 --> 00:40:56,659
The reverse is true.
561
00:40:56,663 --> 00:40:58,779
Difference is your strength.
562
00:40:58,790 --> 00:41:02,533
Your fragility, your clock-heart,
makes you special
563
00:41:02,543 --> 00:41:04,454
and so attractive.
564
00:41:04,462 --> 00:41:06,327
Accept your difference.
565
00:41:06,339 --> 00:41:08,876
My handicap as a weapon
of seduction? Seriously?
566
00:41:08,883 --> 00:41:10,214
Sure!
567
00:41:10,218 --> 00:41:13,710
Didn't you fall
for your little singer
568
00:41:13,721 --> 00:41:16,804
because she kept
bumping into things?
569
00:41:16,808 --> 00:41:18,093
Maybe so.
570
00:41:40,665 --> 00:41:42,451
Shh.
571
00:43:22,934 --> 00:43:25,095
It's open.
The coast is clear.
572
00:43:25,103 --> 00:43:26,513
Charge!
573
00:43:41,619 --> 00:43:45,703
Madeleine: One kiss, however light,
could destroy you.
574
00:43:45,706 --> 00:43:47,788
Just like that...
Six feet under!
575
00:43:54,674 --> 00:43:57,507
# My vision's not quite right #
576
00:43:57,510 --> 00:44:00,468
# But glasses make
me look a sight #
577
00:44:00,471 --> 00:44:02,678
# Enough to give the
world a fright #
578
00:44:02,682 --> 00:44:04,638
# Like a sprite... #
579
00:44:04,642 --> 00:44:06,132
Who let you in?
580
00:44:06,144 --> 00:44:07,725
The ultimate seduction
581
00:44:07,728 --> 00:44:12,188
is giving the illusion of
not trying to seduce her.
582
00:44:12,191 --> 00:44:14,056
Hey. Hello.
583
00:44:14,068 --> 00:44:17,686
I leaned against your door
and landed on your couch.
584
00:44:17,697 --> 00:44:20,985
You often crash in on
girls about to change?
585
00:44:20,992 --> 00:44:22,528
No, not often.
586
00:44:22,535 --> 00:44:23,945
Where else do you land?
587
00:44:23,953 --> 00:44:25,909
In the bed or the shower?
588
00:44:25,913 --> 00:44:27,153
I'm sorry.
589
00:44:27,165 --> 00:44:28,621
Haven't we met?
590
00:44:28,624 --> 00:44:30,660
You look familiar.
591
00:44:30,668 --> 00:44:32,875
Familiar?
592
00:44:32,879 --> 00:44:34,164
What do you want?
593
00:44:34,172 --> 00:44:36,003
I have something for you.
594
00:44:36,007 --> 00:44:37,122
What is it?
595
00:44:37,133 --> 00:44:38,839
A bouquet of glasses.
596
00:44:41,429 --> 00:44:42,919
I prefer flowers.
597
00:44:44,515 --> 00:44:46,096
I don't wear glasses.
598
00:44:46,100 --> 00:44:47,931
They make me look like a fly.
599
00:44:47,935 --> 00:44:49,141
Fine by me.
600
00:44:59,197 --> 00:45:02,781
Can we see each other again,
glasses or no?
601
00:45:02,783 --> 00:45:03,943
Perhaps.
602
00:45:05,036 --> 00:45:07,493
- You're not from here, are you?
- I am.
603
00:45:07,496 --> 00:45:09,578
I work on the Ghost Train.
604
00:45:09,582 --> 00:45:11,789
Great, so you're the
new Frightener?
605
00:45:11,792 --> 00:45:12,827
Exactly!
606
00:45:12,835 --> 00:45:15,451
The new Frying-Tonightener is me.
607
00:45:15,463 --> 00:45:18,205
Can I see you in action?
608
00:45:18,216 --> 00:45:19,547
Sure.
Where?
609
00:45:19,550 --> 00:45:20,710
The Ghost Train.
610
00:45:21,761 --> 00:45:22,876
Of course!
611
00:45:22,887 --> 00:45:24,843
Tomorrow?
4 o'clock?
612
00:45:24,847 --> 00:45:26,462
Perfect.
613
00:45:30,811 --> 00:45:32,551
How did it go?
614
00:45:32,563 --> 00:45:33,643
Yes, how?
615
00:45:33,648 --> 00:45:35,855
Great!
She said "perhaps. "
616
00:45:36,984 --> 00:45:40,021
Georges, would you care to stay
for a cup of coffee?
617
00:45:40,029 --> 00:45:42,145
- Or tea?
- Both.
618
00:45:44,951 --> 00:45:45,940
The job's still open?
619
00:45:49,205 --> 00:45:51,696
You always run to
think things over?
620
00:45:51,707 --> 00:45:55,245
Yes, I gave it lots of thought.
I'd really like the job.
621
00:45:55,253 --> 00:45:56,743
How do you frighten people?
622
00:46:08,599 --> 00:46:10,885
It won't make us millionaires.
623
00:46:10,893 --> 00:46:13,885
At least, you'll make
the trains run on time.
624
00:46:13,896 --> 00:46:14,885
Count on it.
625
00:46:17,817 --> 00:46:20,604
Know your place, scare people
and we're good.
626
00:46:20,611 --> 00:46:22,727
- Yes, ma'am.
- Miss!
627
00:46:36,085 --> 00:46:37,666
Hello!
628
00:46:37,670 --> 00:46:39,160
You gave me a fright.
629
00:46:39,171 --> 00:46:40,911
I have a sensitive heart.
630
00:46:40,923 --> 00:46:41,912
Me too.
631
00:46:56,772 --> 00:46:59,104
# When I went
on the Ghost Train #
632
00:46:59,108 --> 00:47:01,394
# I met this old girl called
Brigitte Heim #
633
00:47:01,402 --> 00:47:03,563
# I'm the boss of
the Ghost Train #
634
00:47:03,571 --> 00:47:05,311
# I used to steal skulls
from the graves #
635
00:47:05,323 --> 00:47:07,564
# To make nice decorations #
636
00:47:07,575 --> 00:47:09,782
# In the Ghost Train #
637
00:47:09,785 --> 00:47:11,901
# She was a soul
on the Ghost Train #
638
00:47:11,912 --> 00:47:14,619
# She wants me to
frighten people #
639
00:47:14,623 --> 00:47:17,330
# Little me #
640
00:47:18,586 --> 00:47:20,747
# If you walk on skulls #
641
00:47:20,755 --> 00:47:22,586
# And break something #
642
00:47:22,590 --> 00:47:24,126
# You pay #
643
00:47:27,011 --> 00:47:29,252
# I was the king
of the Ghost Train #
644
00:47:29,263 --> 00:47:33,723
# 'Cause other people want
to see my heart bleeding #
645
00:47:33,726 --> 00:47:35,967
# I was the king
of the Ghost Train #
646
00:47:35,978 --> 00:47:38,219
# Until the day
when the little fire girl #
647
00:47:38,230 --> 00:47:40,516
# Comes to see me #
648
00:47:42,610 --> 00:47:44,942
# I don't care about
scary woman #
649
00:47:44,945 --> 00:47:46,901
# And all her houses
full of emptiness #
650
00:47:51,118 --> 00:47:53,655
# Oh, I don't care about
scary woman #
651
00:47:53,662 --> 00:47:55,823
# And all her houses
full of emptiness #
652
00:48:00,086 --> 00:48:03,374
# 'Cause the little fire girl
of my dreams #
653
00:48:03,381 --> 00:48:06,965
# Is sleeping in
my arms now #
654
00:48:06,967 --> 00:48:09,049
# Arms now #
655
00:48:11,222 --> 00:48:13,258
# Arms now #
656
00:48:15,851 --> 00:48:17,466
# Arms now... #
657
00:48:17,478 --> 00:48:19,719
# I'm the king
of the Ghost Train... #
658
00:48:22,149 --> 00:48:24,140
# You're in love
with your own skull #
659
00:48:24,151 --> 00:48:26,062
# It's a nice decoration #
660
00:48:26,070 --> 00:48:28,231
# For the Ghost Train #
661
00:48:28,239 --> 00:48:30,651
# If you give me a headache #
662
00:48:30,658 --> 00:48:32,694
# You'll pay #
663
00:48:32,701 --> 00:48:34,817
# If you don't scare people #
664
00:48:34,829 --> 00:48:37,286
# You'll pay #
665
00:48:37,289 --> 00:48:39,529
# Pay, pay, pay,
they always pay #
666
00:48:39,896 --> 00:48:41,639
# Pay, pay, pay,
they always pay #
667
00:48:41,961 --> 00:48:44,043
# Pay, pay, pay,
they always pay #
668
00:48:44,046 --> 00:48:46,753
# There's ghosts,
goblins, red smoke. #
669
00:48:52,430 --> 00:48:53,920
Nobody was frightened.
670
00:48:53,931 --> 00:48:55,171
You were pathetic.
671
00:48:55,182 --> 00:48:57,264
I have a reputation to maintain.
672
00:48:57,268 --> 00:48:59,350
He was scary. I was petrified.
673
00:49:00,396 --> 00:49:04,981
Of course. She can't
see beyond her nose.
674
00:49:04,984 --> 00:49:06,099
You were great.
675
00:49:06,110 --> 00:49:10,069
I couldn't see a thing, but it
seemed a lot of fun. Congrats!
676
00:49:10,072 --> 00:49:12,438
Thanks.
Did you try the glasses?
677
00:49:12,450 --> 00:49:14,406
They're all twisted or broken.
678
00:49:14,410 --> 00:49:17,447
Yes, so you won't be scared
of breaking them.
679
00:49:19,748 --> 00:49:21,454
I have a strange feeling,
680
00:49:21,459 --> 00:49:24,121
as if we'd already lived,
681
00:49:24,128 --> 00:49:26,744
or at least dreamed,
what's happening.
682
00:49:26,755 --> 00:49:28,791
I really feel like I know you.
683
00:49:31,135 --> 00:49:32,921
Could we dance?
684
00:49:32,928 --> 00:49:34,793
Here, in silence?
685
00:49:34,805 --> 00:49:36,261
That way, we stay in rhythm.
686
00:49:37,308 --> 00:49:38,263
Alright.
687
00:49:59,163 --> 00:50:01,028
What's that pitter-patter?
688
00:50:01,040 --> 00:50:03,201
It's rain. Do you like it?
689
00:50:03,209 --> 00:50:04,995
Rain, no.
690
00:50:05,002 --> 00:50:06,788
The sound it makes, yes.
691
00:50:07,838 --> 00:50:10,500
I heard it somewhere before.
692
00:50:10,508 --> 00:50:12,294
- That's my heart.
- What?
693
00:50:12,301 --> 00:50:13,507
My heart.
694
00:50:13,511 --> 00:50:15,797
I was given it the
day I was born,
695
00:50:15,804 --> 00:50:18,841
on the coldest day on earth,
with a frozen heart.
696
00:50:18,849 --> 00:50:21,386
It's a tinkered ticker,
but it works.
697
00:50:21,393 --> 00:50:22,473
Want to try?
698
00:50:22,478 --> 00:50:25,891
Here to wind it up
and here...
699
00:50:25,898 --> 00:50:27,058
To open it.
700
00:50:28,108 --> 00:50:31,521
Do you show your wooden
heart to all the girls?
701
00:50:31,529 --> 00:50:33,815
You're the first.
702
00:50:33,822 --> 00:50:35,153
So, thanks.
703
00:50:35,157 --> 00:50:36,317
Don't mention it.
704
00:50:37,409 --> 00:50:38,444
No.
705
00:50:38,452 --> 00:50:40,158
I can't.
706
00:50:40,162 --> 00:50:44,030
I feel the magnet growing in my tummy,
drawing me to you but...
707
00:50:45,125 --> 00:50:47,537
I'm in love with someone else.
708
00:50:47,545 --> 00:50:49,877
And have been for ages.
709
00:50:49,880 --> 00:50:53,372
Yesterday, in my dressing room,
you reminded me of him.
710
00:50:53,384 --> 00:50:55,466
I confess I liked that.
711
00:50:55,469 --> 00:51:00,179
But embarking on an adventure
with you would be dishonest.
712
00:51:00,182 --> 00:51:01,888
I can't do it.
Sorry.
713
00:51:16,031 --> 00:51:18,864
- Well?
- She loves someone else.
714
00:51:18,867 --> 00:51:22,075
I crossed half of Europe for her.
For nothing!
715
00:51:22,079 --> 00:51:23,239
You declared your love?
716
00:51:23,247 --> 00:51:26,910
Why? Her heart's full.
It won't empty like a sink.
717
00:51:26,917 --> 00:51:28,873
- She recognized you?
- No.
718
00:51:28,877 --> 00:51:30,242
But I'd rather that
719
00:51:30,254 --> 00:51:32,370
than be recognized
and not loved.
720
00:51:33,424 --> 00:51:35,790
She's a spark,
but how to tame a spark?
721
00:51:36,844 --> 00:51:39,210
Sparks can't be tamed,
my young friend.
722
00:51:39,221 --> 00:51:42,463
They're like shooting stars.
Fleeting!
723
00:51:42,474 --> 00:51:45,261
I've never been so sad
724
00:51:45,269 --> 00:51:46,600
and happy, all at once.
725
00:51:46,604 --> 00:51:49,095
2 amazing feelings
for the price of 1.
726
00:51:49,106 --> 00:51:51,438
You're blessed!
727
00:51:51,442 --> 00:51:55,276
If only she believed in my heart.
She thinks it's a gimmick.
728
00:51:55,279 --> 00:51:59,363
Girls like her are wild animals.
Born free and beautiful.
729
00:51:59,366 --> 00:52:01,072
Don't try to tame her.
730
00:52:01,076 --> 00:52:05,160
Even if Miss Acacia falls for you,
she'll always escape you.
731
00:52:05,164 --> 00:52:08,076
But do you know to whom
her heart belongs?
732
00:52:10,085 --> 00:52:11,495
I was wondering...
733
00:52:11,503 --> 00:52:13,459
You bursting in again?
734
00:52:13,464 --> 00:52:15,125
- Do I know him?
- Who?
735
00:52:15,132 --> 00:52:18,750
The boy you love.
736
00:52:18,761 --> 00:52:20,297
- No.
- No, you're not in love?
737
00:52:20,304 --> 00:52:21,919
No, you don't know him.
738
00:52:21,930 --> 00:52:25,138
It's been such a long time
since I saw him...
739
00:52:25,142 --> 00:52:27,303
It was in Edinburgh.
740
00:52:27,311 --> 00:52:30,018
The huge city suited
him so well.
741
00:52:30,022 --> 00:52:33,935
The spiky spires
soaring in the twilight.
742
00:52:33,942 --> 00:52:36,058
He was a bit scary,
743
00:52:36,070 --> 00:52:38,607
but I was reassured
by his odd silhouette.
744
00:52:41,116 --> 00:52:43,949
Cut out those tricks,
it's dangerous.
745
00:52:43,952 --> 00:52:46,659
You'll hurt someone.
Take it off now and then.
746
00:52:46,664 --> 00:52:49,406
I can't. It's not a gimmick,
it's my heart!
747
00:52:51,418 --> 00:52:52,578
I'm sorry.
748
00:52:54,046 --> 00:52:56,037
I'd be delighted to
be your friend.
749
00:52:56,048 --> 00:52:57,254
Truly.
750
00:52:57,257 --> 00:52:59,589
Let's go to Story Extraordinary.
751
00:52:59,593 --> 00:53:03,336
They have a new storytelling gadget.
It's called a film.
752
00:53:03,347 --> 00:53:06,054
I'd love to go with you.
753
00:53:06,058 --> 00:53:07,138
Perhaps.
754
00:53:08,644 --> 00:53:10,054
Ladies and gentlemen,
755
00:53:10,062 --> 00:53:11,472
and young ladies!
756
00:53:11,480 --> 00:53:15,598
Tonight, for your delight,
the greatest magic show on earth,
757
00:53:15,609 --> 00:53:16,940
no, the galaxy!
758
00:53:16,944 --> 00:53:18,104
You see,
759
00:53:18,112 --> 00:53:20,649
for years, I've tried to
sew dreams and reality
760
00:53:20,656 --> 00:53:24,365
into a single fabric
of exciting duplicity.
761
00:53:24,368 --> 00:53:28,031
I started with photos,
but they lacked the essential...
762
00:53:28,038 --> 00:53:29,198
movement!
763
00:53:29,206 --> 00:53:31,162
Cinematography is shamanic!
764
00:53:31,166 --> 00:53:34,329
Summoning up the shadows,
endless possibilities!
765
00:53:34,336 --> 00:53:36,952
Soon, this device
will raise the dead.
766
00:53:36,964 --> 00:53:40,673
The finest remedy to melancholy
the world has known!
767
00:53:40,676 --> 00:53:44,544
Ladies, ladies, ladies
and ladies!
768
00:53:44,555 --> 00:53:47,297
Now, the first ever
Cinematograph picture,
769
00:53:47,307 --> 00:53:51,391
which could only recount the
greatest love story of all time!
770
00:53:51,395 --> 00:53:54,728
I must express my gratitude to
the man who triggered in me
771
00:53:54,732 --> 00:53:59,726
the discovery that brought my
moving picture machine to life.
772
00:53:59,737 --> 00:54:01,648
May I present, on my left,
773
00:54:01,655 --> 00:54:04,112
Jack, the human clock!
774
00:54:04,116 --> 00:54:06,402
50 kilos of bone
inlaid with crispy cogs,
775
00:54:06,410 --> 00:54:09,402
coated with a fine layer
of epidermis and freckles,
776
00:54:09,413 --> 00:54:12,325
each more succulent
than the last.
777
00:54:12,332 --> 00:54:16,666
And a heart, ladies and ladies,
as big as a clock!
778
00:54:16,670 --> 00:54:20,162
In fact, by trying to
repair its mechanism,
779
00:54:20,174 --> 00:54:24,087
I stumbled on the missing link
in my invention.
780
00:54:24,094 --> 00:54:25,630
And now, enjoy the film!
781
00:55:57,020 --> 00:56:00,512
Bravo, bravo, bravo.
782
00:56:04,695 --> 00:56:06,435
Wasn't it good?
783
00:56:06,446 --> 00:56:09,188
Yes, it was wonderful.
784
00:56:09,199 --> 00:56:10,530
You cried.
785
00:56:10,534 --> 00:56:12,070
No, I didn't.
786
00:56:20,127 --> 00:56:21,833
I know your Romeo.
787
00:56:21,837 --> 00:56:23,543
Not that again!
788
00:56:23,547 --> 00:56:24,787
He's evil.
789
00:56:24,798 --> 00:56:27,835
He ridiculed me,
bullied me, humiliated me,
790
00:56:27,843 --> 00:56:29,208
every day, in public.
791
00:56:29,219 --> 00:56:31,631
Him? He wouldn't hurt a fly.
792
00:56:31,638 --> 00:56:33,344
A fly, sure.
Me, he did!
793
00:56:33,348 --> 00:56:35,384
Why didn't you fight back?
794
00:56:35,392 --> 00:56:38,134
He was much bigger
and stronger than me.
795
00:56:38,145 --> 00:56:40,887
You must be getting
him mixed up.
796
00:56:40,898 --> 00:56:43,389
- He was my size.
- And some!
797
00:56:43,400 --> 00:56:45,231
I only met him once,
798
00:56:45,235 --> 00:56:48,398
but I remember it
as if it were yesterday.
799
00:56:48,405 --> 00:56:51,738
I replay the memory every night
before I go to sleep.
800
00:56:54,119 --> 00:56:55,199
You're jealous?
801
00:56:55,203 --> 00:56:57,615
No.
That's not the problem.
802
00:56:57,623 --> 00:57:00,865
I wasn't wearing my glasses,
because I was singing.
803
00:57:00,876 --> 00:57:04,585
I can't be sure I'd
even recognize him,
804
00:57:04,588 --> 00:57:06,544
but I'm certain
805
00:57:06,548 --> 00:57:07,754
he's not your monster.
806
00:57:07,758 --> 00:57:09,544
How did you meet him?
807
00:57:09,551 --> 00:57:12,258
One rainy day in Edinburgh...
808
00:57:12,262 --> 00:57:15,470
Ever since, the sound of the rain
is my favorite music.
809
00:57:15,474 --> 00:57:17,806
Just before my parents
were denounced...
810
00:57:17,809 --> 00:57:19,640
Can you stop that?
811
00:57:19,645 --> 00:57:21,727
- What?
- That.
812
00:57:21,730 --> 00:57:23,561
I don't think I can.
813
00:57:23,565 --> 00:57:24,896
Never mind.
Go on...
814
00:57:24,900 --> 00:57:27,607
I was singing, and suddenly
someone joined in.
815
00:57:27,611 --> 00:57:31,024
We danced. Or, rather,
bumped into each other.
816
00:57:31,031 --> 00:57:32,646
As if in a bubble.
817
00:57:33,700 --> 00:57:35,861
Sorry, I'll spare
you the details.
818
00:57:35,869 --> 00:57:39,532
No, carry on. On the contrary,
I'm enjoying it.
819
00:57:39,539 --> 00:57:41,621
I don't know how he did it,
820
00:57:41,625 --> 00:57:43,786
but he half-tore my dress.
821
00:57:43,794 --> 00:57:44,874
- No?
- He did!
822
00:57:44,878 --> 00:57:47,415
- And I trod on my glasses.
- No way!
823
00:57:47,422 --> 00:57:49,959
I had an indescribable feeling,
824
00:57:49,967 --> 00:57:51,753
as if anything could happen.
825
00:57:51,760 --> 00:57:54,217
I had complete faith, I felt great.
826
00:57:55,305 --> 00:57:56,886
More than great.
827
00:58:01,436 --> 00:58:03,392
I have something...
828
00:58:08,485 --> 00:58:09,440
I have something to tell you!
829
00:58:12,322 --> 00:58:15,940
- You had something to tell me?
- Yes, yes.
830
00:58:17,703 --> 00:58:19,239
So, tell me.
831
00:58:19,246 --> 00:58:20,952
I'd really like to...
832
00:58:20,956 --> 00:58:22,241
see you tomorrow.
833
00:58:22,249 --> 00:58:23,409
Alright. Where?
834
00:58:24,459 --> 00:58:25,539
I don't know.
835
00:58:26,586 --> 00:58:27,951
The Cinematograph, perhaps?
836
00:58:27,963 --> 00:58:29,078
Yes!
837
00:58:30,340 --> 00:58:31,671
That's all you had to say?
838
00:58:33,010 --> 00:58:34,625
Yes, I think so.
839
00:58:34,636 --> 00:58:36,843
- What's wrong now?
- Nothing.
840
00:58:36,847 --> 00:58:38,383
It's the film.
It...
841
00:58:39,433 --> 00:58:41,173
It stirred my moving parts.
842
00:58:41,184 --> 00:58:43,516
- Oh, my, Georges.
- My Georges.
843
00:58:43,520 --> 00:58:45,511
Your film was so moving!
844
00:58:45,522 --> 00:58:47,308
- I want to be your Juliet.
- So do I!
845
00:58:47,315 --> 00:58:48,430
No, choose me!
846
00:58:50,402 --> 00:58:51,562
She loves me.
847
00:58:51,570 --> 00:58:55,404
Jack, the spark tamer!
848
00:58:55,407 --> 00:58:56,692
Bravo, my boy!
849
00:58:56,700 --> 00:58:58,531
Thanks,
but there's a problem.
850
00:58:58,535 --> 00:59:01,026
She loves the other me,
the Edinburgh me.
851
00:59:01,038 --> 00:59:04,701
That's no problem.
The other you is still you.
852
00:59:04,708 --> 00:59:08,621
Now, you can connect them.
Dream and reality.
853
00:59:08,628 --> 00:59:10,118
But how do I tell her?
854
00:59:10,130 --> 00:59:11,711
Come now...
855
00:59:11,715 --> 00:59:12,875
"It's me, Jack!
856
00:59:12,883 --> 00:59:16,717
"I left Edinburgh and crossed
Europe for you, my love.
857
00:59:16,720 --> 00:59:19,052
"Now let's scale
the skies together!"
858
00:59:19,056 --> 00:59:22,844
I tried that and the words
jammed in my throat.
859
00:59:22,851 --> 00:59:25,718
You're scared your
heart will explode?
860
00:59:25,729 --> 00:59:29,438
I think of Madeleine and all
the effort she put into me.
861
00:59:29,441 --> 00:59:30,726
Don't be scared.
862
00:59:30,734 --> 00:59:33,521
Don't you want to
live and be loved?
863
00:59:33,528 --> 00:59:35,109
# To be seen as a man #
864
00:59:35,113 --> 00:59:37,024
# A grown man, a human being #
865
00:59:37,032 --> 00:59:38,568
# Who needs no tricks #
866
00:59:38,575 --> 00:59:40,440
# A human not a freak. #
867
00:59:46,166 --> 00:59:47,372
I should've told her.
868
00:59:48,418 --> 00:59:50,409
Help me come up
with something.
869
00:59:50,420 --> 00:59:52,160
Something, perhaps not.
870
00:59:52,172 --> 00:59:54,003
But an idea, possibly.
871
00:59:57,052 --> 00:59:58,462
Jack?
872
00:59:58,470 --> 01:00:00,961
Jack?
Hello?
873
01:00:02,015 --> 01:00:03,095
This way, miss.
874
01:00:03,100 --> 01:00:04,681
Yes, this way!
875
01:00:06,645 --> 01:00:07,805
Sit there.
876
01:00:07,813 --> 01:00:08,928
Don't move.
877
01:00:16,655 --> 01:00:18,611
The scene is Edinburgh,
878
01:00:18,615 --> 01:00:20,731
April 16, 1884.
879
01:00:20,742 --> 01:00:24,781
Typically British drizzle
besprinkles the city center...
880
01:00:24,788 --> 01:00:26,619
# She dances like a bird #
881
01:00:26,623 --> 01:00:29,990
# With high heels
as her perch #
882
01:00:30,001 --> 01:00:32,492
# Her arms and legs
in a jumble #
883
01:00:32,504 --> 01:00:35,416
# She bumps her nose
when she stumbles #
884
01:00:36,466 --> 01:00:38,002
# On the cobbles #
885
01:00:39,511 --> 01:00:41,672
# I smash my head open #
886
01:00:41,680 --> 01:00:44,968
# On trees whose
leaves so high #
887
01:00:44,975 --> 01:00:47,216
# Seem planted
in the sky... #
888
01:00:47,227 --> 01:00:48,637
What's that pitter-patter?
889
01:00:48,645 --> 01:00:49,930
Yes, what is it?
890
01:00:49,938 --> 01:00:51,678
It's rain.
Do you like it?
891
01:00:51,690 --> 01:00:53,521
Miss Acacia loved
the sound of rain
892
01:00:54,568 --> 01:00:56,729
but she'd no idea
it was in fact
893
01:00:56,736 --> 01:00:59,603
the heartbeat of her
mini-prince charming.
894
01:00:59,614 --> 01:01:00,854
If only, that day,
895
01:01:00,866 --> 01:01:03,027
he'd told her what
that noise was,
896
01:01:03,034 --> 01:01:06,777
a few years later, after Jack
had crossed half of Europe,
897
01:01:06,788 --> 01:01:09,825
like Don Quixote tilting
at impossible dreams,
898
01:01:09,833 --> 01:01:11,869
she'd have recognized him
899
01:01:11,877 --> 01:01:14,744
because she would have
believed in his heart.
900
01:01:14,754 --> 01:01:16,085
Then they could sample
901
01:01:16,089 --> 01:01:19,001
the peerless magic
of blending dream
902
01:01:19,009 --> 01:01:20,465
and reality.
903
01:01:48,246 --> 01:01:49,486
Go on!
904
01:01:53,043 --> 01:01:54,704
Ouch.
905
01:02:20,111 --> 01:02:22,067
Ah!
906
01:02:30,163 --> 01:02:32,654
What are you doing here?
907
01:02:32,666 --> 01:02:35,703
Practicing kissing you
while you're sleeping.
908
01:02:36,878 --> 01:02:39,915
If you are the boy from
my dream in Edinburgh,
909
01:02:39,923 --> 01:02:42,335
what stopped you
from saying so?
910
01:02:42,342 --> 01:02:44,173
Fear you wouldn't remember.
911
01:02:44,177 --> 01:02:46,088
I find it hard to believe.
912
01:02:46,096 --> 01:02:48,929
Mummy taught me only
to believe my own eyes.
913
01:02:48,932 --> 01:02:50,092
Put your glasses on.
914
01:02:51,643 --> 01:02:53,759
My parents were
tricked like that
915
01:02:53,770 --> 01:02:55,761
and I never saw
them again.
916
01:02:55,772 --> 01:02:58,013
That's why I fled Edinburgh.
917
01:02:58,024 --> 01:02:59,889
They were so trusting.
918
01:02:59,901 --> 01:03:01,266
Too trusting.
919
01:03:01,278 --> 01:03:03,610
We were smuggled
into Scotland.
920
01:03:03,613 --> 01:03:05,604
Mummy and I were
illegal aliens.
921
01:03:05,615 --> 01:03:09,107
A neighbor promised
to help us.
922
01:03:09,119 --> 01:03:10,859
Next day, he came
with policemen.
923
01:03:15,125 --> 01:03:18,117
I lay so long in the snow
924
01:03:18,128 --> 01:03:21,791
that my feet froze.
So did my eyes in places.
925
01:03:21,798 --> 01:03:24,005
I cried ice tears.
926
01:03:25,093 --> 01:03:26,629
I never had good sight,
927
01:03:26,636 --> 01:03:30,254
but since then, even with glasses,
I can hardly see at all.
928
01:03:41,276 --> 01:03:43,312
I wind my heart
with this key.
929
01:03:43,320 --> 01:03:45,857
Without it,
I'd fall to sleep forever.
930
01:03:45,864 --> 01:03:49,277
You can open it, wind it up,
do anything you want.
931
01:03:51,411 --> 01:03:53,322
It doesn't hurt?
932
01:03:53,330 --> 01:03:54,695
Not exactly.
933
01:03:57,334 --> 01:03:58,665
Is that normal?
934
01:03:58,668 --> 01:04:00,078
Yes. Don't worry.
935
01:04:00,086 --> 01:04:03,294
It's just I've been in
love with you so long.
936
01:04:03,298 --> 01:04:05,289
Trust me. Keep going.
937
01:04:10,805 --> 01:04:14,138
# You are the key
that opens me totally #
938
01:04:15,185 --> 01:04:17,767
# You may explore my body #
939
01:04:18,855 --> 01:04:22,268
# From the inside,
give my heart a tweak #
940
01:04:23,401 --> 01:04:25,813
# To see if I weep #
941
01:04:27,238 --> 01:04:30,105
# When your tongue shimmers
like a prize #
942
01:04:31,201 --> 01:04:33,817
# Gazing in your eyes, I rise #
943
01:04:33,828 --> 01:04:35,739
# You make me complete #
944
01:04:38,208 --> 01:04:39,994
# My lady key #
945
01:04:42,045 --> 01:04:44,001
# My lady key #
946
01:04:45,048 --> 01:04:46,709
# I know where to press #
947
01:04:46,716 --> 01:04:49,082
# To make you laugh or fry #
948
01:04:49,094 --> 01:04:53,713
# I'll scatter butterflies
wherever you lie #
949
01:04:53,723 --> 01:04:57,386
# To give you the feeling
you'll take to the skies #
950
01:04:57,394 --> 01:05:01,387
# Flying, flying, pop go
your pretty high heels #
951
01:05:01,398 --> 01:05:04,731
# Let me suspend
time so it lasts #
952
01:05:04,734 --> 01:05:06,850
# A fraction longer. #
953
01:05:11,408 --> 01:05:12,739
Where've you been?
954
01:05:12,742 --> 01:05:15,404
And you! You're wasting
your time with him.
955
01:05:15,412 --> 01:05:18,279
You're on stage at the
bandstand in 5 minutes.
956
01:05:23,753 --> 01:05:24,833
Here.
I have to go.
957
01:05:26,923 --> 01:05:28,163
Keep it.
958
01:05:28,174 --> 01:05:30,256
It's the key to your heart.
It's yours.
959
01:05:30,260 --> 01:05:32,421
No, it's yours now.
960
01:05:32,429 --> 01:05:34,385
- Shall we go?
- Sorry?
961
01:05:34,389 --> 01:05:37,347
After your concert,
shall we run for the heels?
962
01:05:37,350 --> 01:05:38,510
The hills, you mean!
963
01:05:38,518 --> 01:05:40,383
Exactly!
964
01:05:40,395 --> 01:05:41,760
Where'd we go?
965
01:05:41,771 --> 01:05:43,887
I've no idea, but say yes.
966
01:06:21,227 --> 01:06:24,185
Watch out. If you split
my skulls, you pay!
967
01:06:24,189 --> 01:06:25,304
I'm splitting!
968
01:06:25,315 --> 01:06:27,351
What'll you do, you old trinket?
969
01:06:27,358 --> 01:06:30,475
Window-dressing at a clockmaker's?
In a cemetery?
970
01:06:30,487 --> 01:06:33,274
Good idea. I have a
grave in my name.
971
01:06:33,281 --> 01:06:34,817
Scram!
972
01:06:34,824 --> 01:06:36,610
Oh!
973
01:06:57,055 --> 01:06:59,216
- Well?
- Yes, well?
974
01:06:59,224 --> 01:07:00,509
She loves the real me!
975
01:07:00,517 --> 01:07:03,554
Congratulations!
I'm so happy for you.
976
01:07:03,561 --> 01:07:06,428
After her concert,
we're taking French bread.
977
01:07:06,439 --> 01:07:08,270
French leave, you mean?
978
01:07:08,274 --> 01:07:09,480
That as well!
979
01:07:09,484 --> 01:07:12,601
In any case,
it's all thanks to you.
980
01:07:12,612 --> 01:07:13,943
We'll miss you.
981
01:07:13,947 --> 01:07:15,312
Write from time to time.
982
01:07:15,323 --> 01:07:17,689
Anda... anda...
983
01:07:17,700 --> 01:07:20,066
Andalusia!
984
01:08:01,494 --> 01:08:03,450
Jack? You're early,
your clock's fast.
985
01:08:08,960 --> 01:08:10,916
Joe? What are
you doing here?
986
01:08:10,920 --> 01:08:13,002
It was my dream
to see Andalusia.
987
01:08:16,426 --> 01:08:20,089
As I'd kept the birthday
cards you sent,
988
01:08:20,096 --> 01:08:21,427
I said to myself,
989
01:08:21,431 --> 01:08:23,592
I'll go and see my Miss Acacia.
990
01:08:23,600 --> 01:08:26,307
With any luck,
I can hear her sing.
991
01:08:26,311 --> 01:08:28,267
That's nice.
992
01:08:28,271 --> 01:08:29,556
You're leaving?
993
01:08:29,564 --> 01:08:32,601
Yes, with the man I loved
when I was little, Jack.
994
01:08:32,609 --> 01:08:33,940
We leave tonight.
995
01:08:33,943 --> 01:08:35,524
You're going with him?
996
01:08:35,528 --> 01:08:36,563
Congratulations.
997
01:08:36,571 --> 01:08:39,028
I didn't recognize him at first,
998
01:08:39,032 --> 01:08:41,193
but I think I always knew.
999
01:08:41,200 --> 01:08:44,613
Funny. Running into my
childhood enemy again.
1000
01:08:44,621 --> 01:08:45,701
Here?
1001
01:08:45,705 --> 01:08:48,993
His heartbeat's haunted my nights
since school.
1002
01:08:49,000 --> 01:08:53,084
I can't stand hearing a clock now.
It drives me mad.
1003
01:08:53,087 --> 01:08:54,623
Right, I'm ready.
1004
01:08:54,631 --> 01:08:59,125
At the time, little Jack,
with his air of a sad bird.
1005
01:08:59,135 --> 01:09:02,218
I never realized how
dangerous he was.
1006
01:09:02,221 --> 01:09:03,552
Dangerous?
1007
01:09:03,556 --> 01:09:06,719
You've noticed he doesn't
have a normal heart?
1008
01:09:06,726 --> 01:09:07,966
I've noticed.
1009
01:09:07,977 --> 01:09:10,969
That thing of his,
shaped like a clock.
1010
01:09:10,980 --> 01:09:12,140
It's not a heart,
1011
01:09:12,148 --> 01:09:15,060
it's a grenade, a time-bomb.
1012
01:09:15,068 --> 01:09:17,400
I should know, I paid to find out.
1013
01:09:17,403 --> 01:09:21,487
That's impossible.
Jack wouldn't hurt a fly.
1014
01:09:21,491 --> 01:09:24,028
Except when he loses control
of his heart
1015
01:09:24,035 --> 01:09:26,151
and fails to abide
by the 3 rules.
1016
01:09:27,205 --> 01:09:28,490
What rules?
1017
01:09:30,708 --> 01:09:33,541
# Firstly never touch #
1018
01:09:33,544 --> 01:09:36,001
# The hands of your heart #
1019
01:09:36,005 --> 01:09:38,462
# Rule number two #
1020
01:09:38,466 --> 01:09:41,003
# Keep your temper
under control #
1021
01:09:41,010 --> 01:09:44,002
# Last but not least #
1022
01:09:44,013 --> 01:09:46,174
# The most important rule #
1023
01:09:46,182 --> 01:09:48,548
# Whatever else you do #
1024
01:09:48,559 --> 01:09:51,016
# Never fall in love. #
1025
01:09:51,020 --> 01:09:53,136
You want to make
me a murderess?
1026
01:09:53,147 --> 01:09:54,603
What do you mean?
1027
01:09:54,607 --> 01:09:58,020
Joe told me it all. The 3 rules,
his eye, everything!
1028
01:09:58,027 --> 01:09:59,062
Joe?
1029
01:09:59,070 --> 01:10:01,106
You can't lie your way out of it!
1030
01:10:01,114 --> 01:10:02,149
Joe's here?
1031
01:10:02,156 --> 01:10:04,442
How could you hide
that from me?
1032
01:10:04,450 --> 01:10:05,530
Who are you?
1033
01:10:05,535 --> 01:10:07,071
Who am I...
1034
01:10:07,078 --> 01:10:08,534
Who was I falling for?
1035
01:10:08,538 --> 01:10:10,529
I could kill you!
1036
01:10:10,540 --> 01:10:14,533
I don't want to love you!
I refuse to be your murderess!
1037
01:10:14,544 --> 01:10:16,455
That's not love.
1038
01:10:16,462 --> 01:10:17,622
You're selfish!
1039
01:10:17,630 --> 01:10:19,040
You've got it wrong!
1040
01:10:19,048 --> 01:10:20,288
You didn't gouge his eye?
1041
01:10:20,299 --> 01:10:21,755
It was an accident.
1042
01:10:21,759 --> 01:10:24,341
I'd rather it never came to that,
1043
01:10:24,345 --> 01:10:27,212
but he forgot to mention
all he did to me.
1044
01:10:27,223 --> 01:10:29,339
He deserved to lose
an eye for it?
1045
01:10:29,350 --> 01:10:30,635
Of course not.
1046
01:10:30,643 --> 01:10:33,806
But why'd he come here
to tell you all this?
1047
01:10:33,813 --> 01:10:35,428
To steal you from me!
1048
01:10:35,440 --> 01:10:37,476
To protect me from you!
1049
01:10:37,483 --> 01:10:39,724
He never protected anyone!
1050
01:10:39,736 --> 01:10:43,729
He terrorized everybody.
Look at what he's doing to us now!
1051
01:10:43,740 --> 01:10:45,526
Great.
Lose your temper, too.
1052
01:10:45,533 --> 01:10:46,568
Listen...
1053
01:10:46,576 --> 01:10:47,736
Don't touch me.
1054
01:10:47,744 --> 01:10:49,405
Ah!
1055
01:10:49,412 --> 01:10:50,868
- Ah!
- Stop that!
1056
01:10:58,713 --> 01:11:00,249
You scare me.
1057
01:11:01,299 --> 01:11:02,505
I'm sorry.
1058
01:11:05,595 --> 01:11:06,710
It's raining.
1059
01:11:08,598 --> 01:11:09,758
Leave me alone.
1060
01:11:18,441 --> 01:11:22,229
My love for you is offbeat
because of my makeshift heart,
1061
01:11:22,236 --> 01:11:23,601
but it's true love.
1062
01:11:23,613 --> 01:11:26,320
Madeleine forbade
me to fall in love,
1063
01:11:26,324 --> 01:11:28,610
yet I put my life in your hands.
1064
01:11:28,618 --> 01:11:32,281
Since I saw you sing and we
bumped into each other,
1065
01:11:32,288 --> 01:11:34,654
all I wanted was to find you.
1066
01:11:34,665 --> 01:11:36,405
I can face anything for you.
1067
01:11:36,417 --> 01:11:38,373
I can do anything for you.
1068
01:11:38,377 --> 01:11:42,336
Apparently. What you're
doing now is just crazy!
1069
01:11:42,340 --> 01:11:44,626
I know and it's driving me nuts.
1070
01:11:44,634 --> 01:11:47,751
I'd prefer you to be
nuts than dead.
1071
01:11:47,762 --> 01:11:49,718
Now, go.
1072
01:11:49,722 --> 01:11:51,258
Go away, please.
1073
01:12:14,330 --> 01:12:18,323
# Years and years spent
reflecting and ruminating #
1074
01:12:18,334 --> 01:12:22,418
# Unable to accept my adventure
had been terminated #
1075
01:12:22,421 --> 01:12:26,334
# Miss Acacia haunts my mind
however hard I try #
1076
01:12:26,342 --> 01:12:30,301
# I set out to find her and the
man who poked out my eye #
1077
01:12:30,304 --> 01:12:34,263
# That's right I'm back
I'm here to take action #
1078
01:12:34,267 --> 01:12:38,226
# I won't stay in Edinburgh
floundering in woe and dejection #
1079
01:12:38,229 --> 01:12:42,347
# In my dreams my love
for her is undying #
1080
01:12:42,358 --> 01:12:46,442
# Now it's time to win her back
or I'll die trying #
1081
01:12:46,445 --> 01:12:50,188
# I couldn't wait to see again
my worst enemy, little Jack #
1082
01:12:50,199 --> 01:12:53,942
# And hearing that cursed clock
immediately took me back #
1083
01:12:53,953 --> 01:12:57,946
# When I caught a glimpse of him
I felt the pressure rise #
1084
01:12:57,957 --> 01:13:02,417
# We needed to have a talk
but I saw hatred in his eyes #
1085
01:13:02,420 --> 01:13:05,958
# I explained that losing one of mine
changed me forever #
1086
01:13:05,965 --> 01:13:10,254
# I'd suffered for being different
and revenge was not my agenda #
1087
01:13:10,261 --> 01:13:14,379
# Bullying him in the past cost
me an eye and now we're quits #
1088
01:13:14,390 --> 01:13:18,224
# The only battle I want
with Jack is one of wits #
1089
01:13:18,227 --> 01:13:21,970
# I understand he hates me
for all the torment he sustained #
1090
01:13:21,981 --> 01:13:26,441
# I humiliated and persecuted him,
caused him every type of pain #
1091
01:13:26,444 --> 01:13:30,357
# But asking about Miss Acacia
from day one was pretty dense #
1092
01:13:30,364 --> 01:13:34,323
# With just that single phrase
he signed his death sentence #
1093
01:13:34,327 --> 01:13:38,320
# What we have in common
is that we'd do anything for her #
1094
01:13:38,331 --> 01:13:42,290
# And older and wiser we can
forget the scraps and slurs #
1095
01:13:42,293 --> 01:13:46,286
# I'll take Miss Acacia home
to Edinburgh to begin again #
1096
01:13:46,297 --> 01:13:50,381
# But first I offer Jack a duel
and may the best man win. #
1097
01:13:51,594 --> 01:13:53,676
You have only yourself to blame.
1098
01:13:53,679 --> 01:13:56,261
You made it too easy for me.
1099
01:13:56,265 --> 01:13:59,257
I was looking forward
to a tougher opponent.
1100
01:13:59,268 --> 01:14:00,849
You don't deserve her.
1101
01:14:00,853 --> 01:14:03,265
Earlier, in her dressing room,
1102
01:14:03,272 --> 01:14:05,809
she threw herself into my arms.
1103
01:14:05,816 --> 01:14:07,727
- I hate you!
- No, Jack!
1104
01:14:09,570 --> 01:14:10,980
No!
1105
01:14:10,988 --> 01:14:12,319
Stop that!
1106
01:14:15,785 --> 01:14:17,446
Come away.
1107
01:14:17,453 --> 01:14:18,693
He's out of control.
1108
01:14:52,613 --> 01:14:54,649
He's broken!
1109
01:14:54,657 --> 01:14:57,069
I want to change heart.
Transplant me.
1110
01:14:57,076 --> 01:15:00,660
I'm sick of it breaking down.
Madeleine was right.
1111
01:15:00,663 --> 01:15:04,326
With some camera parts,
I could try to repair you but...
1112
01:15:04,333 --> 01:15:06,870
No more repairs! I want
something solid and new.
1113
01:15:08,379 --> 01:15:11,963
I think your problem lies
deeper than your clock.
1114
01:15:11,966 --> 01:15:15,754
Give me a new heart
and rewind everything.
1115
01:15:15,761 --> 01:15:18,844
I never want to
fall in love again.
1116
01:15:18,848 --> 01:15:20,964
I understand, my friend.
You need time.
1117
01:15:20,975 --> 01:15:22,761
Nothing but time.
1118
01:15:22,768 --> 01:15:26,602
I'm out of time.
I gave my key to Miss Acacia.
1119
01:15:26,605 --> 01:15:29,347
You gave the key of your heart
to a spark?
1120
01:15:29,358 --> 01:15:30,598
Where is she now?
1121
01:15:30,609 --> 01:15:32,349
She left with Joe.
1122
01:15:32,361 --> 01:15:35,649
But that key is your life.
You were aware of the risk.
1123
01:15:35,656 --> 01:15:36,862
I know.
1124
01:15:36,866 --> 01:15:38,481
Hurry back to Madeleine!
1125
01:15:38,492 --> 01:15:39,857
She's your only hope.
1126
01:15:39,869 --> 01:15:41,951
When did you last
wind yourself up?
1127
01:15:41,954 --> 01:15:43,034
I don't remember.
1128
01:15:43,039 --> 01:15:44,074
Quickly!
1129
01:15:51,756 --> 01:15:54,839
No, it's better if you stay here.
1130
01:15:54,842 --> 01:15:57,003
I knew the risks, as you said.
1131
01:15:57,011 --> 01:15:59,002
I must face the
consequences.
1132
01:15:59,013 --> 01:16:00,298
Anyway,
1133
01:16:00,306 --> 01:16:03,218
you're making your
voyage to the moon.
1134
01:16:03,225 --> 01:16:06,183
The two-in-one formula
suits you perfectly.
1135
01:16:06,187 --> 01:16:08,894
Take courage, mon ami.
1136
01:16:08,898 --> 01:16:11,230
Courage isn't what I'm lacking.
1137
01:16:33,506 --> 01:16:36,213
You think Jack will be okay?
1138
01:16:36,217 --> 01:16:38,924
Do you think he'll go
back to Edinburgh?
1139
01:16:38,928 --> 01:16:40,338
He has his family there.
1140
01:16:40,346 --> 01:16:43,429
I don't know, but if he
does decide to go home,
1141
01:16:43,432 --> 01:16:45,593
he's in for a nasty surprise.
1142
01:16:45,601 --> 01:16:46,886
Why?
1143
01:16:46,894 --> 01:16:48,555
Just after Jack left,
1144
01:16:48,562 --> 01:16:51,429
Madeleine the sorceress
was sent to prison.
1145
01:16:51,440 --> 01:16:54,147
She wasn't very...
1146
01:16:54,151 --> 01:16:57,234
Sorry, my left front
wheel has shattered.
1147
01:16:57,238 --> 01:16:58,193
Wasn't very what?
1148
01:16:59,240 --> 01:17:01,231
Happy to be in a cell.
1149
01:17:01,242 --> 01:17:02,903
She didn't stay long.
1150
01:17:02,910 --> 01:17:04,525
She died a few days later.
1151
01:17:12,378 --> 01:17:16,041
They say she died
of grief over Jack.
1152
01:17:16,048 --> 01:17:18,505
Over Jack leaving, you mean?
1153
01:17:18,509 --> 01:17:21,626
If you like. He brings bad
luck wherever he goes.
1154
01:17:30,271 --> 01:17:32,512
What's wrong?
1155
01:17:32,523 --> 01:17:35,014
- Jack gave me his key
before we left. - Wait.
1156
01:17:35,025 --> 01:17:36,140
I have to go back.
1157
01:18:00,718 --> 01:18:03,380
Excuse me, do you
know where Jack is?
1158
01:18:03,387 --> 01:18:05,218
He's left for Edinburgh.
1159
01:18:05,222 --> 01:18:07,383
Just as I feared.
1160
01:18:07,391 --> 01:18:08,676
I have his key.
1161
01:18:08,684 --> 01:18:10,390
Don't worry,
1162
01:18:10,394 --> 01:18:12,350
Dr. Madeleine,
who saved him as a baby,
1163
01:18:12,354 --> 01:18:15,972
will find a way to piece
his heart together.
1164
01:18:15,983 --> 01:18:18,440
- She's dead!
- What?
1165
01:18:18,444 --> 01:18:22,153
Go after him! Save him!
That's all he asks.
1166
01:18:22,156 --> 01:18:23,692
He's headed to Valencia.
1167
01:18:23,699 --> 01:18:26,190
You can catch him
before the train leaves.
1168
01:18:27,244 --> 01:18:29,030
Hold on, wait a second.
1169
01:18:29,038 --> 01:18:31,529
Here's the journal
I've kept since I met Jack,
1170
01:18:31,540 --> 01:18:34,156
something to read
on the long journey ahead.
1171
01:18:41,258 --> 01:18:42,668
Thank you.
1172
01:19:42,778 --> 01:19:44,314
At his age,
1173
01:19:44,321 --> 01:19:49,315
besides rowing and magic tricks,
my life was empty.
1174
01:19:49,326 --> 01:19:50,566
But Jack...
1175
01:19:50,577 --> 01:19:55,287
His dreams were incarcerated
in the wooden cage of his heart.
1176
01:19:55,291 --> 01:19:58,624
Little Miss Acacia had
opened the floodgates.
1177
01:19:58,627 --> 01:20:03,462
I've never seen one person dream
of another with such intensity.
1178
01:20:03,465 --> 01:20:08,459
It wasn't a cuckoo-clock but an
electric volcano grafted onto him.
1179
01:20:08,470 --> 01:20:13,635
He could have shrunk, after so long
spent in the rain on our journey.
1180
01:20:13,642 --> 01:20:15,348
A real Don Quixote.
1181
01:20:15,352 --> 01:20:17,809
When he tilts at his dream,
he's intractable.
1182
01:20:18,856 --> 01:20:20,471
Unstoppable.
1183
01:20:21,525 --> 01:20:25,438
# I'll die alone,
but I don't know where #
1184
01:20:25,446 --> 01:20:29,359
# I'll die alone, but I don't
know where #
1185
01:20:30,492 --> 01:20:33,234
# Oh #
1186
01:20:34,288 --> 01:20:37,246
# Oh #
1187
01:20:39,251 --> 01:20:41,333
# Get some #
1188
01:20:41,337 --> 01:20:43,578
# Oh #
1189
01:20:43,589 --> 01:20:44,795
# Get some #
1190
01:20:46,592 --> 01:20:48,082
# Oh #
1191
01:20:48,093 --> 01:20:49,333
# Get some. #
1192
01:21:05,611 --> 01:21:06,771
Jack!
1193
01:21:06,779 --> 01:21:09,316
- My poor boy!
- Thanks.
1194
01:21:28,175 --> 01:21:30,291
You still look like a
shrimp with muscles!
1195
01:21:32,763 --> 01:21:37,553
I think Jack has gone
and caught a head cold.
1196
01:21:37,559 --> 01:21:40,596
Gently does it.
1197
01:21:40,604 --> 01:21:41,844
Hello, Arthur.
1198
01:21:43,690 --> 01:21:46,181
Rust has invaded his spine.
1199
01:21:46,193 --> 01:21:48,229
When he moves, it grates.
1200
01:21:48,237 --> 01:21:51,400
He's become scared of
the cold and rain since...
1201
01:21:53,951 --> 01:21:55,066
Where's Madeleine?
1202
01:21:57,913 --> 01:21:59,949
Jack, listen to me.
1203
01:21:59,957 --> 01:22:03,290
I must say words
that weigh so heavy
1204
01:22:03,293 --> 01:22:06,410
that I worry they
might stay stuck
1205
01:22:06,422 --> 01:22:08,504
in my throat.
1206
01:22:08,507 --> 01:22:09,872
The day you left.
1207
01:22:09,883 --> 01:22:11,669
We saw you onto the train.
1208
01:22:11,677 --> 01:22:13,918
Then Anna and I
climbed the hill.
1209
01:22:13,929 --> 01:22:15,920
The front door was wide open.
1210
01:22:15,931 --> 01:22:17,421
Nobody was home!
1211
01:22:17,433 --> 01:22:20,971
The workshop looked like
a hurricane had hit it.
1212
01:22:20,978 --> 01:22:23,264
Madeleine's remedies
were scattered.
1213
01:22:23,272 --> 01:22:24,762
Even the cat was gone.
1214
01:22:24,773 --> 01:22:27,355
With Arthur, we went
looking for her.
1215
01:22:27,359 --> 01:22:31,318
In the end, we found her
in St. Calford Prison.
1216
01:22:31,321 --> 01:22:33,437
- In prison?
- Yes.
1217
01:22:33,449 --> 01:22:35,485
The police arrested
her after we left.
1218
01:22:35,492 --> 01:22:37,949
It wasn't the first time
they'd jailed her.
1219
01:22:37,953 --> 01:22:39,659
We weren't really worried.
1220
01:22:39,663 --> 01:22:40,778
I want to see her.
1221
01:22:40,789 --> 01:22:43,656
I'd like to tell you
she is free now.
1222
01:22:43,667 --> 01:22:46,750
- Cooking with one hand.
- Fixing someone with the other.
1223
01:22:46,753 --> 01:22:50,541
And that, despite missing
you badly, she's fine.
1224
01:22:50,549 --> 01:22:51,664
But...
1225
01:22:53,844 --> 01:22:55,459
Madeleine has gone.
1226
01:22:57,890 --> 01:23:00,723
She left her body in prison.
1227
01:23:00,726 --> 01:23:02,466
Sadness will overwhelm you,
1228
01:23:02,478 --> 01:23:06,642
but remember you brought
her the joy of being a mother.
1229
01:23:06,648 --> 01:23:09,811
It was the dream of
a lifetime for her.
1230
01:23:19,786 --> 01:23:22,949
She saw you as a
fragile little thing,
1231
01:23:22,956 --> 01:23:25,368
to be protected at all cost,
1232
01:23:25,375 --> 01:23:28,617
joined to her by that cord
in the form of a clock.
1233
01:23:29,796 --> 01:23:33,334
She dreaded the day when
you'd become an adult.
1234
01:24:29,731 --> 01:24:34,065
I'm stopping here and I'd advise
you to do the same, miss.
1235
01:24:34,069 --> 01:24:35,525
It's haunted up there.
1236
01:24:52,045 --> 01:24:53,581
Jack!
1237
01:24:54,631 --> 01:24:55,837
It's me!
1238
01:24:57,551 --> 01:24:58,666
Jack.
1239
01:25:11,648 --> 01:25:14,606
It's not too late,
I can still save you.
1240
01:25:14,610 --> 01:25:15,725
You just have.
1241
01:25:15,736 --> 01:25:18,899
No, let me turn the key
in your heart.
1242
01:25:19,990 --> 01:25:22,106
You came back here for me.
1243
01:25:22,117 --> 01:25:25,701
You couldn't do anything more
extraordinary for my heart.
1244
01:25:28,665 --> 01:25:30,530
- Thank you.
- No.
1245
01:25:31,877 --> 01:25:34,038
Now, whatever happens to me,
1246
01:25:34,046 --> 01:25:36,037
the responsibility is all mine.
1247
01:25:37,633 --> 01:25:38,918
You can kiss me now.
1248
01:25:57,819 --> 01:25:59,980
# What about the weather,
I've got you #
1249
01:26:02,199 --> 01:26:04,030
# What about the weather,
I've got you #
1250
01:26:04,034 --> 01:26:06,901
# Under my skin #
1251
01:26:06,912 --> 01:26:09,028
# What about the weather,
I've got you #
1252
01:26:11,458 --> 01:26:13,540
# What about the weather,
I've got you #
1253
01:26:13,543 --> 01:26:15,909
# Under my skin #
1254
01:26:15,921 --> 01:26:18,378
# What about the weather,
I've got you #
1255
01:26:20,300 --> 01:26:23,633
# Under my skin. #
1256
01:27:04,219 --> 01:27:09,134
# Oh, my baby,
my little one #
1257
01:27:09,141 --> 01:27:13,601
# How romantic
it could be #
1258
01:27:13,603 --> 01:27:17,095
# To climb the sky #
1259
01:27:17,107 --> 01:27:22,101
# Walking on a stair of stars #
1260
01:27:22,112 --> 01:27:26,321
# That's shining blue... #
1261
01:27:27,659 --> 01:27:29,741
Wow.
1262
01:27:38,795 --> 01:27:42,913
# And build a hammock
of clouds #
1263
01:27:42,924 --> 01:27:47,418
# Between the south and the north
of the half-moon #
1264
01:27:47,771 --> 01:27:53,668
# And love you again and
again and again and again #
1265
01:28:04,654 --> 01:28:08,238
# I hang my head
like a snowflake man #
1266
01:28:08,241 --> 01:28:11,108
# In a burning sun #
1267
01:28:12,662 --> 01:28:16,871
# Because I'm my own ghost #
1268
01:28:16,875 --> 01:28:21,244
# I'm really dead this time #
1269
01:28:21,254 --> 01:28:23,916
# I'm dead like the corpses #
1270
01:28:23,924 --> 01:28:27,837
# In their six feet under graves #
1271
01:28:34,601 --> 01:28:39,436
# How romantic it could be #
1272
01:28:39,439 --> 01:28:43,557
# To climb the sky #
1273
01:28:43,568 --> 01:28:48,028
# In a hammock
made of clouds #
1274
01:28:48,031 --> 01:28:52,570
# A hammock
made of clouds #
1275
01:28:52,577 --> 01:28:55,694
# A hammock made of clouds #
1276
01:28:57,374 --> 01:29:00,457
# My little one #
1277
01:29:00,460 --> 01:29:04,419
# Yes, a hammock
made of clouds #
1278
01:29:05,590 --> 01:29:08,548
# My baby, my little one #
1279
01:29:10,095 --> 01:29:13,508
# My baby, my little one #
1280
01:29:13,515 --> 01:29:16,632
# A hammock #
1281
01:29:16,643 --> 01:29:22,309
# Made of clouds #
1282
01:29:22,315 --> 01:29:23,680
# My little one. #
1283
01:29:38,498 --> 01:29:42,161
# I never laughed so hard #
1284
01:29:42,168 --> 01:29:46,878
# As I did on that
cavalry charge #
1285
01:29:46,882 --> 01:29:51,546
# I don't bother with watches
or charts #
1286
01:29:51,553 --> 01:29:56,843
# I keep time with
my cuckoo clock heart #
1287
01:29:56,850 --> 01:30:00,718
# Knock me down
with a feather of fluff #
1288
01:30:00,729 --> 01:30:04,768
# But I'd shoulder the earth
soon enough #
1289
01:30:04,774 --> 01:30:07,766
# To find you again #
1290
01:30:07,777 --> 01:30:10,610
# In sharp stiletto heels
you can tell how she feels #
1291
01:30:10,614 --> 01:30:12,900
# From the spines
of her cactus heart #
1292
01:30:12,908 --> 01:30:16,992
# Love for her was the spring
that sprung in his clockwork heart #
1293
01:30:16,995 --> 01:30:19,532
# Fell apart #
1294
01:30:19,539 --> 01:30:22,121
# In sharp stiletto heels
you can tell how she feels #
1295
01:30:22,125 --> 01:30:24,411
# From the spines
of her cactus heart #
1296
01:30:24,419 --> 01:30:28,458
# Love for her was the spring that
sprung from his clockwork heart #
1297
01:30:28,465 --> 01:30:31,457
# Fell apart #
1298
01:30:39,976 --> 01:30:44,515
# Chasing dreams
all the lonely nights #
1299
01:30:44,522 --> 01:30:49,357
# Gold and silver
sparkles so bright #
1300
01:30:49,361 --> 01:30:53,570
# Even buried under the sea #
1301
01:30:53,573 --> 01:30:58,442
# Her precious lie
would still reach me #
1302
01:30:58,453 --> 01:31:02,992
# Treasure hunting
for so long #
1303
01:31:02,999 --> 01:31:07,459
# I don't know if she'll
ever belong to me #
1304
01:31:07,462 --> 01:31:10,249
# Miss Acacia #
1305
01:31:10,256 --> 01:31:12,998
# In sharp stiletto heels
you can tell how she feels #
1306
01:31:13,009 --> 01:31:15,250
# From the spines
of her cactus heart #
1307
01:31:15,261 --> 01:31:19,254
# Love for her was the spring
that sprung in his clockwork heart #
1308
01:31:19,265 --> 01:31:20,471
# Fell apart #
1309
01:31:21,768 --> 01:31:24,510
# In sharp stiletto heels
you can tell how she feels #
1310
01:31:24,521 --> 01:31:26,762
# From the spines
of her cactus heart #
1311
01:31:26,773 --> 01:31:30,982
# Love for her was the spring that
sprung from his clockwork heart #
1312
01:31:30,986 --> 01:31:33,773
# Fell apart... #
1313
01:31:45,667 --> 01:31:49,159
Oh, there's nothing quite so
amusing as recklessness.
1314
01:31:49,170 --> 01:31:52,537
When you're 14 and gallivanting all
across Europe on the trail of a girl,
1315
01:31:52,549 --> 01:31:56,007
I'd say that your reckless gene
must be highly developed, n'est pas.
1316
01:31:57,053 --> 01:32:01,547
# Can his ticker take it? #
1317
01:32:01,558 --> 01:32:06,177
# How much joy
would break it? #
1318
01:32:06,187 --> 01:32:10,681
# Can his ticker take it? #
1319
01:32:10,692 --> 01:32:16,528
# Loving you could break it all #
1320
01:32:16,531 --> 01:32:18,192
# Miss Acacia #
1321
01:32:20,201 --> 01:32:22,192
# Sharp stiletto heels #
1322
01:32:22,203 --> 01:32:24,615
# She had a cactus heart #
1323
01:32:24,622 --> 01:32:26,783
# Sharp stiletto heels #
1324
01:32:26,791 --> 01:32:29,328
# She had a cactus heart #
1325
01:32:29,335 --> 01:32:31,417
# Sharp stiletto heels #
1326
01:32:31,421 --> 01:32:33,707
# She had a cactus heart #
1327
01:32:33,715 --> 01:32:36,001
# Sharp stiletto heels #
1328
01:32:36,009 --> 01:32:38,671
# She had a cactus heart. #
95710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.