All language subtitles for Hors.Saison.2022.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-FrIeNdS.srt - fra(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:15,120 -Melinda! 2 00:00:15,280 --> 00:00:18,600 Aren't you leaving already? I just arrived. 3 00:00:18,760 --> 00:00:20,280 -I didn't know how to tell you. 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,400 I'm leaving for Brazil. 5 00:00:22,560 --> 00:00:23,480 -You're kidding ? 6 00:00:24,520 --> 00:00:25,640 You don't go like that! 7 00:00:25,800 --> 00:00:26,520 -Let go of me ! 8 00:00:26,680 --> 00:00:28,840 -Since when are you kidding me? 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,240 -Its good ! -Shut up ! 10 00:00:38,160 --> 00:00:39,160 Mélinda! 11 00:00:40,920 --> 00:00:43,120 dark music 12 00:00:43,280 --> 00:01:13,240 --- 13 00:01:13,400 --> 00:01:15,520 Vibrations 14 00:01:15,680 --> 00:01:16,640 --- 15 00:01:20,800 --> 00:01:41,000 --- 16 00:01:41,640 --> 00:01:42,800 Someone is approaching. 17 00:01:42,960 --> 00:01:52,680 --- 18 00:01:52,840 --> 00:01:54,440 - Do you have the money? 19 00:01:54,600 --> 00:02:06,640 --- 20 00:02:06,800 --> 00:02:08,520 Bells are ringing. 21 00:02:08,680 --> 00:02:31,000 --- 22 00:02:31,160 --> 00:02:32,240 -Go on. 23 00:02:32,400 --> 00:02:41,320 --- 24 00:02:45,600 --> 00:02:48,400 So ? What are you going to do ? 25 00:02:50,000 --> 00:02:51,840 -I'll say it's me. 26 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 I will go to the end of the ceremony. 27 00:02:54,920 --> 00:02:57,560 I'm counting on you to watch over Jeremy. 28 00:03:14,640 --> 00:03:17,160 - Jeremy. All my condolences. 29 00:03:17,320 --> 00:03:19,480 -Thanks. -Courage. 30 00:03:20,600 --> 00:03:21,720 It'll be OK ? 31 00:03:22,960 --> 00:03:25,840 religious music 32 00:03:26,000 --> 00:03:47,200 --- 33 00:03:47,360 --> 00:03:50,800 -My dear friends, our commune president 34 00:03:50,960 --> 00:03:53,320 would like to say a few words to you. 35 00:04:04,680 --> 00:04:07,280 -As president of the municipality, 36 00:04:07,440 --> 00:04:09,720 I address you all 37 00:04:09,880 --> 00:04:12,040 to pay a last tribute 38 00:04:12,200 --> 00:04:15,400 to the victims of one man's barbarism. 39 00:04:17,040 --> 00:04:20,200 A man who is currently behind bars. 40 00:04:20,880 --> 00:04:22,840 This is why, in the name of the Peaks, 41 00:04:23,000 --> 00:04:25,320 I would like to especially thank 42 00:04:25,480 --> 00:04:27,760 la capitaine Sterenn Peiry, 43 00:04:28,320 --> 00:04:33,720 as well as his French colleague, Captain Lyes Bouaouni. 44 00:04:33,880 --> 00:04:35,400 Thank you 45 00:04:35,560 --> 00:04:37,680 and I present to the families 46 00:04:37,840 --> 00:04:40,360 my deepest condolences. 47 00:04:47,080 --> 00:04:48,680 He unlocks the doors. 48 00:04:57,240 --> 00:04:59,680 music of suspense 49 00:04:59,840 --> 00:05:29,320 --- 50 00:05:29,480 --> 00:05:31,360 Cell phone ringtone 51 00:05:31,520 --> 00:05:33,160 --- 52 00:05:33,680 --> 00:05:34,280 -Hello ? 53 00:05:34,440 --> 00:05:36,200 -Hello, Blanchet? *-Yes. 54 00:05:36,360 --> 00:05:38,560 - It wasn't Tanner who hit Mélinda. 55 00:05:38,720 --> 00:05:39,800 It's Jeremy Peiry. 56 00:05:40,400 --> 00:05:41,920 *And his mother covers him. 57 00:05:42,080 --> 00:05:42,920 -Quoi ? 58 00:05:43,280 --> 00:05:44,640 *-You are going too far. 59 00:05:44,800 --> 00:05:46,720 - For her son, she is ready for anything. 60 00:05:46,880 --> 00:05:50,520 *-What makes you say that ? - Its bonnet is new. 61 00:05:50,680 --> 00:05:52,840 There is still plastic on it. 62 00:05:53,000 --> 00:05:55,040 *It was Rinaldi who changed him. 63 00:05:55,920 --> 00:05:58,600 -Why does Tanner allow himself to be accused of the crime? 64 00:05:58,760 --> 00:06:00,200 *-Probably an arrangement. 65 00:06:00,360 --> 00:06:02,240 Why, I don't know yet. 66 00:06:02,400 --> 00:06:04,600 But the night of his arrest, 67 00:06:04,760 --> 00:06:07,960 Tanner didn't call his lawyer, but her. 68 00:06:09,520 --> 00:06:10,520 -Whore... 69 00:06:10,680 --> 00:06:12,120 *-I need a warrant. 70 00:06:12,280 --> 00:06:15,440 To arrest Peiry and his son and make a raid. 71 00:06:16,280 --> 00:06:17,840 *I can count on you ? 72 00:06:18,000 --> 00:06:21,840 -Yes. I warn Dreiner. *-Especially not. He will never believe it. 73 00:06:22,520 --> 00:06:24,800 If you tell him, he'll call her. 74 00:06:24,960 --> 00:06:26,760 I trust you. 75 00:06:27,960 --> 00:06:29,560 *Blanchet, are you there? 76 00:06:31,120 --> 00:06:34,400 -I'm calling the proc'. I'll be there in 30 minutes, if I go. 77 00:06:34,840 --> 00:06:36,120 -OK. Go for it. 78 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 -There are no excuses for my behavior. 79 00:06:41,720 --> 00:06:43,240 But I loved Clemence. 80 00:06:44,160 --> 00:06:46,360 The thought of losing her was driving me crazy. 81 00:06:47,800 --> 00:06:49,640 Sometimes, to protect a love, 82 00:06:50,640 --> 00:06:52,200 we do anything. 83 00:07:07,760 --> 00:07:10,440 - "With Mélinda, we were together 5 months. 84 00:07:12,080 --> 00:07:14,880 "Is that enough to know someone?" 85 00:07:20,960 --> 00:07:21,760 what I liked, 86 00:07:22,440 --> 00:07:23,720 at Melinda, 87 00:07:25,200 --> 00:07:27,760 apart from his smile, of course, 88 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 it was his determination. 89 00:07:33,200 --> 00:07:34,680 She had many dreams 90 00:07:34,840 --> 00:07:37,800 and she was ready to do anything to achieve them. 91 00:07:39,520 --> 00:07:41,760 5 months is maybe not a lot, 92 00:07:41,920 --> 00:07:43,640 but it changed my life. 93 00:07:54,320 --> 00:07:55,280 Vibrations 94 00:07:55,440 --> 00:07:56,320 - Blanchet? 95 00:07:56,480 --> 00:07:59,120 *-You have a child and abandon your wife? 96 00:08:00,680 --> 00:08:02,480 -Mom, I was under pressure. 97 00:08:02,640 --> 00:08:04,480 *-You have to stop the bullshit. 98 00:08:04,640 --> 00:08:07,440 Cyrielle is not well. You have to come back. 99 00:08:07,600 --> 00:08:10,000 *-It's not the right time. I leave you. 100 00:08:10,160 --> 00:08:11,560 -No, they don't do it to me. 101 00:08:23,120 --> 00:08:26,120 -Of course I didn't want that kid. 102 00:08:27,000 --> 00:08:29,600 *I lied because I was afraid of losing Cyrielle. 103 00:08:30,720 --> 00:08:33,840 She wanted a child, because afterwards it was too late. 104 00:08:34,000 --> 00:08:36,040 But in truth, I'm not ready. 105 00:08:41,480 --> 00:08:43,600 I can't stop working. 106 00:08:44,800 --> 00:08:46,880 She wouldn't understand. 107 00:08:50,480 --> 00:08:52,200 -It's normal for you to be scared. 108 00:08:52,960 --> 00:08:55,160 No one is cut out to be a parent. 109 00:08:55,800 --> 00:08:58,360 *Do you think that because Cyrielle is a woman, 110 00:08:58,520 --> 00:08:59,960 is it easy for her? 111 00:09:00,680 --> 00:09:02,000 What's in his genes? 112 00:09:03,280 --> 00:09:04,320 Hein ? 113 00:09:05,840 --> 00:09:09,760 * You are not being asked to give up your job to be a stay-at-home dad. 114 00:09:09,920 --> 00:09:13,240 We just ask you to be there. That's all. 115 00:09:15,080 --> 00:09:17,080 - I really have to leave you. 116 00:09:17,240 --> 00:09:20,840 *-Whether you like it or not, this child is yours. 117 00:09:21,000 --> 00:09:22,040 She hangs up. 118 00:09:22,200 --> 00:09:25,920 Sad music 119 00:09:26,080 --> 00:09:34,640 --- 120 00:09:34,800 --> 00:09:36,480 Do not worry. 121 00:09:36,640 --> 00:09:39,400 I know him, he will change his mind. 122 00:09:39,560 --> 00:09:43,120 --- 123 00:09:43,280 --> 00:09:45,200 -Stop being in denial. 124 00:09:46,560 --> 00:09:48,160 This child, I will have it alone. 125 00:09:48,320 --> 00:09:49,360 -But no. 126 00:09:54,000 --> 00:09:55,440 Where you go ? 127 00:09:56,640 --> 00:09:58,240 Pardon... -Oh ! 128 00:09:58,400 --> 00:10:02,320 What's the matter ? It's good. Its good. 129 00:10:02,760 --> 00:10:05,560 Its good. It is the child who arrives. 130 00:10:05,720 --> 00:10:07,760 Do the breathing of the little dog. 131 00:10:09,320 --> 00:10:11,960 religious music 132 00:10:12,120 --> 00:10:44,880 --- 133 00:10:46,600 --> 00:10:48,640 Bells are ringing. 134 00:10:48,800 --> 00:10:52,760 --- 135 00:10:52,920 --> 00:10:55,160 Sad music 136 00:10:55,320 --> 00:11:32,280 --- 137 00:11:32,440 --> 00:11:34,560 -I haven't seen you here often. 138 00:11:34,720 --> 00:11:54,680 --- 139 00:11:54,840 --> 00:11:57,160 -I know you're lying for Julia Tanner. 140 00:12:01,600 --> 00:12:05,560 The 20,000 francs we found have nothing to do with your affair. 141 00:12:07,640 --> 00:12:10,000 Something happened with Julia. 142 00:12:10,160 --> 00:12:13,920 Clémence filmed it and you paid her to delete her video. 143 00:12:14,080 --> 00:12:15,880 That's why they disappeared. 144 00:12:18,960 --> 00:12:20,040 What happened ? 145 00:12:40,880 --> 00:12:42,760 -We were doing the promotional video. 146 00:12:43,880 --> 00:12:45,560 Clémence Fontaine was filming. 147 00:12:48,280 --> 00:12:49,240 I am proud 148 00:12:49,400 --> 00:12:53,000 to announce that the Edelweiss project will see the light of day here. 149 00:12:54,400 --> 00:12:57,600 This is great news for the region, which can 150 00:12:57,760 --> 00:12:59,160 regain all its splendour... 151 00:13:09,280 --> 00:13:10,800 -Mme Glassey ! 152 00:13:15,680 --> 00:13:17,360 I need to talk to you. 153 00:13:19,440 --> 00:13:21,440 - Can't wait until tomorrow? 154 00:13:21,600 --> 00:13:23,400 -Nope. You have to undo everything. 155 00:13:24,480 --> 00:13:26,840 I got the soil control scans. 156 00:13:27,000 --> 00:13:28,720 Permafrost is a concern. 157 00:13:28,880 --> 00:13:30,280 -What does it mean ? 158 00:13:30,440 --> 00:13:32,840 -It melts at an abnormally high rate. 159 00:13:33,000 --> 00:13:34,640 The foundations will not resist. 160 00:13:35,280 --> 00:13:36,760 We can't approve 161 00:13:36,920 --> 00:13:37,960 la construction. 162 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 - Stop filming! 163 00:13:42,840 --> 00:13:45,000 -We had to wait before communicating. 164 00:13:45,160 --> 00:13:47,240 -Nope ! Julia, listen to me carefully. 165 00:13:48,360 --> 00:13:51,360 We can't stop the construction now. 166 00:13:51,520 --> 00:13:53,920 There are too many stakes, too many people depending on it. 167 00:13:54,080 --> 00:13:57,200 We will raise funds and strengthen the foundations, 168 00:13:57,360 --> 00:14:00,080 as in all stations, and everything will be fine. 169 00:14:00,240 --> 00:14:00,840 -Mme Glassey, 170 00:14:01,000 --> 00:14:03,800 it's backing up to better jump. 171 00:14:03,960 --> 00:14:06,440 Money will not prevent permafrost from melting. 172 00:14:06,600 --> 00:14:09,440 It may take 10, 15, 20 years maximum, 173 00:14:09,600 --> 00:14:10,760 but everything will fall apart. 174 00:14:10,920 --> 00:14:12,880 -Excuse me. The heliport called. 175 00:14:13,040 --> 00:14:15,400 Strong winds and fog are coming. 176 00:14:15,560 --> 00:14:18,520 It's safer to come down and postpone. 177 00:14:18,680 --> 00:14:21,200 -What is your problem ? 178 00:14:21,360 --> 00:14:24,040 She pisses me off for a hundredth of a degree 179 00:14:24,200 --> 00:14:25,360 and you for a cloud. 180 00:14:25,520 --> 00:14:27,920 -I am in charge of your safety. 181 00:14:28,080 --> 00:14:29,160 Do what I say. 182 00:14:29,320 --> 00:14:31,320 -We'll get along with Mrs. Glassey. 183 00:14:31,480 --> 00:14:33,560 - We'll be there in 20 minutes. Come ! 184 00:14:36,320 --> 00:14:37,280 Hurry up ! 185 00:14:40,200 --> 00:14:41,360 -Listen to me carefully. 186 00:14:42,200 --> 00:14:44,160 Think before sending the report. 187 00:14:45,080 --> 00:14:46,200 It's clear ? 188 00:14:52,560 --> 00:14:53,920 That's enough. Whore ! 189 00:14:57,680 --> 00:14:59,360 -The helicopter is waiting for us below. 190 00:15:00,520 --> 00:15:01,440 Come on ! 191 00:15:01,800 --> 00:15:03,120 -It's okay, let's go. 192 00:15:11,960 --> 00:15:13,800 This is where the weather took a turn. 193 00:15:15,560 --> 00:15:17,880 We had to rush back down. 194 00:15:25,320 --> 00:15:27,200 At one point, I heard her scream. 195 00:15:28,040 --> 00:15:29,960 dark music 196 00:15:30,120 --> 00:15:43,880 --- 197 00:15:44,040 --> 00:15:45,200 Matteo ! 198 00:15:45,360 --> 00:15:55,600 --- 199 00:15:55,760 --> 00:15:57,480 Matteo ! 200 00:15:59,560 --> 00:16:01,440 Matteo ! 201 00:16:01,600 --> 00:16:02,520 -Ah ! 202 00:16:05,160 --> 00:16:06,320 -No no ! 203 00:16:11,200 --> 00:16:13,000 Julia! -Help me ! 204 00:16:15,560 --> 00:16:17,160 - Julia! -Come and help me. 205 00:16:18,360 --> 00:16:20,080 - I pulled up the rope. 206 00:16:23,080 --> 00:16:24,720 She was in the crevasse. 207 00:16:26,040 --> 00:16:27,000 - Felicie... 208 00:16:34,880 --> 00:16:35,960 Help me. 209 00:16:41,760 --> 00:16:44,000 I can't hold on. I am going to fall. 210 00:16:45,280 --> 00:16:46,640 I am going to fall. 211 00:16:50,840 --> 00:16:52,320 What are you doing ? 212 00:16:59,560 --> 00:17:00,200 Non... 213 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 Felicie... 214 00:17:06,120 --> 00:17:07,720 Non... 215 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 Don't leave me. 216 00:17:10,800 --> 00:17:11,960 Help me... 217 00:17:14,640 --> 00:17:15,800 I beg you. 218 00:17:17,200 --> 00:17:19,160 The ice cracks. 219 00:17:19,320 --> 00:17:20,600 Ah ! 220 00:17:26,960 --> 00:17:28,480 - I couldn't do anything. 221 00:17:47,480 --> 00:17:48,440 -Captain Peiry. 222 00:17:48,600 --> 00:17:50,440 You are under arrest. 223 00:17:50,600 --> 00:17:52,760 You are taken into custody, 224 00:17:52,920 --> 00:17:55,040 for complicity in murder and obstruction 225 00:17:55,200 --> 00:17:56,320 to the peace of the dead. 226 00:17:57,320 --> 00:17:58,520 -Melinda, it was you. 227 00:17:59,000 --> 00:17:59,920 -Quoi ? 228 00:18:01,200 --> 00:18:02,440 -It was you. 229 00:18:02,600 --> 00:18:04,240 - Don't make me handcuff you. 230 00:18:04,400 --> 00:18:05,440 -Wait. 231 00:18:06,200 --> 00:18:07,600 Wait, wait... 232 00:18:07,760 --> 00:18:10,160 -Come forward. - It must be stopped! 233 00:18:10,320 --> 00:18:12,600 dark music 234 00:18:12,760 --> 00:19:01,000 --- 235 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 -Thanks. Thanks. 236 00:19:12,440 --> 00:19:13,880 She moans. 237 00:19:14,040 --> 00:19:15,840 -I'm going to find someone. 238 00:19:16,000 --> 00:19:18,320 - Pass me the wipes in the bag. 239 00:19:21,160 --> 00:19:23,640 But it's Lyes' bag! 240 00:19:23,800 --> 00:19:26,760 - You said the black bag. -Nope. The black suitcase. 241 00:19:26,920 --> 00:19:29,320 -I'll get it for you. I will be back. 242 00:19:29,480 --> 00:19:31,120 -Drop. -I will be back. 243 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 -Ah ! 244 00:19:33,560 --> 00:19:35,520 Oh ! 245 00:19:38,680 --> 00:19:40,800 dark music 246 00:19:40,960 --> 00:19:42,200 -Do not move. 247 00:19:43,280 --> 00:19:46,120 Blanchet, take care of the top. I take care of the bottom. 248 00:19:47,640 --> 00:19:49,040 - You two, with me. 249 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 -Library. 250 00:19:50,440 --> 00:20:29,640 --- 251 00:20:29,800 --> 00:20:31,040 -Captain. 252 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 - The lieutenant wants you. 253 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 -I'm coming. 254 00:20:49,480 --> 00:20:50,520 -Elise. 255 00:20:51,960 --> 00:20:54,160 This is all a huge mistake. 256 00:20:55,000 --> 00:20:57,400 It's Felicie Glassey, the real culprit. 257 00:21:00,240 --> 00:21:03,480 The night Mélinda died, she was on the embankment. 258 00:21:05,880 --> 00:21:08,400 I can prove it, but I have to free myself. 259 00:21:11,160 --> 00:21:13,760 You still don't think I can do that. 260 00:21:16,560 --> 00:21:18,840 -I haven't forgotten what you told me. 261 00:21:22,120 --> 00:21:24,600 You never know what people are capable of. 262 00:21:35,560 --> 00:21:37,520 -Look what I found. 263 00:21:40,720 --> 00:21:42,480 Your son was planning to leave? 264 00:21:42,640 --> 00:21:45,080 -Nope. It was the end of the season. 265 00:21:45,240 --> 00:21:46,560 He had to go back to Zion. 266 00:21:47,360 --> 00:21:50,720 He must start university at the start of the school year, in Geneva. 267 00:21:51,920 --> 00:21:53,360 - What's in the shed? 268 00:21:55,320 --> 00:21:57,240 - I put my tools there. 269 00:22:17,160 --> 00:22:17,880 -Stop! 270 00:22:18,400 --> 00:22:19,480 -Stop. 271 00:22:25,160 --> 00:22:25,880 Sors ! 272 00:22:28,280 --> 00:22:29,200 Your phone. 273 00:22:30,400 --> 00:22:32,640 -Don't do that. -I do not have the choice. 274 00:22:47,560 --> 00:22:49,600 dark music 275 00:22:49,760 --> 00:24:06,160 --- 276 00:24:06,320 --> 00:24:07,360 - Blanchette! 277 00:24:08,080 --> 00:24:17,840 --- 278 00:24:18,000 --> 00:24:18,880 Earth 279 00:24:19,040 --> 00:24:20,160 was stirred. 280 00:24:20,320 --> 00:24:22,840 -If someone dug, he didn't go deep. 281 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 -Yeah. But someone dug. 282 00:24:25,760 --> 00:24:27,640 Who digs in his garden shed, 283 00:24:27,800 --> 00:24:29,600 apart from Dupont de Ligonnès? 284 00:24:31,960 --> 00:24:34,000 Seriously, why would she 285 00:24:34,160 --> 00:24:38,280 put a plank where she dug if it's not to hide a body? 286 00:24:38,440 --> 00:24:40,600 - She would have tried to bury him? 287 00:24:40,760 --> 00:24:41,360 -Yeah. 288 00:24:41,840 --> 00:24:44,480 -And she realized that it was too complicated. 289 00:24:45,680 --> 00:24:47,680 And risked having a corpse in her house. 290 00:24:49,120 --> 00:24:51,040 So she found a solution. 291 00:24:51,200 --> 00:24:53,800 -Put all this on Tanner's back? 292 00:24:53,960 --> 00:24:55,200 -Mmh. 293 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 We need to call the scientist. 294 00:24:59,560 --> 00:25:01,720 First the shed, then the car. 295 00:25:01,880 --> 00:25:03,560 -She was his son's girlfriend. 296 00:25:03,720 --> 00:25:06,560 We'll find his DNA in the car and probably here. 297 00:25:06,720 --> 00:25:08,320 But that won't prove anything. 298 00:25:08,480 --> 00:25:09,840 - What if we find blood? 299 00:25:11,560 --> 00:25:13,000 One shot of Bluestar and we'll know. 300 00:25:13,160 --> 00:25:14,880 - The captain is in custody 301 00:25:15,040 --> 00:25:17,240 and we found nothing in the chalet. 302 00:25:17,400 --> 00:25:19,320 We have no tangible proof. 303 00:25:19,480 --> 00:25:21,560 And we didn't even notify Dreiner. 304 00:25:21,720 --> 00:25:25,160 I'm risking my head. -What more do you need? 305 00:25:30,280 --> 00:25:33,880 Which cop has his bonnet changed in the middle of an investigation? 306 00:25:34,520 --> 00:25:36,240 -A bonnet is not proof. 307 00:25:37,720 --> 00:25:40,360 -It's not easy to attack a colleague, 308 00:25:40,520 --> 00:25:43,720 especially Sterenn Peiry, but we can't 309 00:25:43,880 --> 00:25:44,800 stop there. 310 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 -Hello. 311 00:26:02,400 --> 00:26:04,480 Get me Commander Dreiner. 312 00:26:04,640 --> 00:26:06,000 - Are you burying the investigation? 313 00:26:07,400 --> 00:26:10,360 -It's by playing it cowboys that we're going to bury it. 314 00:26:20,960 --> 00:26:23,240 dark music 315 00:26:23,400 --> 00:26:40,040 --- 316 00:26:41,960 --> 00:26:43,040 -Stop ! Police ! 317 00:26:48,240 --> 00:26:50,200 I requisition the vehicle. -What ? 318 00:26:50,360 --> 00:26:51,840 - Get out! Hurry up. 319 00:27:00,320 --> 00:27:01,560 Rapid beeps 320 00:27:01,720 --> 00:27:03,320 -There is a problem ? 321 00:27:03,480 --> 00:27:05,440 -The baby's rhythm decreases. 322 00:27:05,600 --> 00:27:06,680 You have to give birth. 323 00:27:06,840 --> 00:27:08,800 A baby is bradycardic. Come ! 324 00:27:09,520 --> 00:27:11,280 -What does it mean ? 325 00:27:12,320 --> 00:27:15,040 Give me my phone, which I call my husband. 326 00:27:15,200 --> 00:27:17,160 -Yes. - He doesn't know I'm here. 327 00:27:17,320 --> 00:27:19,920 - Please... - We'll call him. 328 00:27:20,080 --> 00:27:21,520 But there, you will give birth. 329 00:27:21,680 --> 00:27:23,280 You will lower your buttocks. 330 00:27:23,840 --> 00:27:25,400 -I'll give you some medicine. 331 00:27:27,960 --> 00:27:29,880 -Everything will be alright. 332 00:27:30,400 --> 00:27:32,680 -This happened. - Are you well settled? 333 00:27:32,840 --> 00:27:36,720 -When you feel a contraction, grab your thighs and push. 334 00:27:36,880 --> 00:27:37,880 -OK. 335 00:27:38,040 --> 00:27:39,640 dark music 336 00:27:39,800 --> 00:27:52,200 --- 337 00:27:52,360 --> 00:27:54,280 - Damn, get out! 338 00:27:56,000 --> 00:27:57,440 Blows of the horn Damn... 339 00:27:58,200 --> 00:28:00,160 But fuck it, damn it! 340 00:28:00,320 --> 00:28:23,520 --- 341 00:28:23,680 --> 00:28:25,440 -What do you want ? 342 00:28:27,000 --> 00:28:27,920 Hein ? 343 00:28:31,360 --> 00:28:32,840 I already told you everything. 344 00:28:33,840 --> 00:28:36,920 -I found your cigarette butt where Mélinda fell. 345 00:28:39,600 --> 00:28:42,080 It was you who pushed her down the road. 346 00:28:43,360 --> 00:28:45,480 What were you doing there? 347 00:28:46,200 --> 00:28:48,040 What had she done to you? 348 00:28:48,200 --> 00:28:49,720 -You know nothing, Sterenn. 349 00:28:51,720 --> 00:28:55,120 She had given me an appointment on the side of the road. 350 00:29:00,840 --> 00:29:02,000 You know why ? 351 00:29:04,200 --> 00:29:06,680 Because she was blackmailing me. 352 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 Crunches 353 00:29:25,160 --> 00:29:27,040 - Do you have the money? 354 00:29:29,160 --> 00:29:31,720 -You can always run, little bitch. 355 00:29:32,280 --> 00:29:33,840 - The money against the key. 356 00:29:34,000 --> 00:29:35,400 And then I break. 357 00:29:36,080 --> 00:29:37,480 -Where did you find it? 358 00:29:37,960 --> 00:29:40,000 -On Clémence Fontaine's key ring. 359 00:29:42,160 --> 00:29:44,040 Does that remind you of something ? -Mmh. 360 00:29:47,240 --> 00:29:48,160 Give me the money. 361 00:29:48,320 --> 00:29:49,520 -Give me that. 362 00:29:51,760 --> 00:29:53,680 - I downloaded the video. 363 00:29:56,040 --> 00:29:56,640 I can 364 00:29:56,800 --> 00:29:58,640 send it to the cops, for example. 365 00:29:58,800 --> 00:30:00,680 *-Believe me... 366 00:30:00,840 --> 00:30:03,200 -Or to Christian Tissot, your investor. 367 00:30:03,360 --> 00:30:04,600 *-Stop filming! 368 00:30:04,760 --> 00:30:06,800 -Or to the State Councillor. 369 00:30:06,960 --> 00:30:07,800 -Ah ! 370 00:30:08,800 --> 00:30:10,560 - You are crazy! 371 00:30:14,320 --> 00:30:17,160 Bitch! Whore ! -Ah! 372 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 -Where is he ? 373 00:30:22,760 --> 00:30:23,800 Where's the phone? 374 00:30:25,920 --> 00:30:27,720 Ah! You are sick ! 375 00:30:28,720 --> 00:30:30,720 -I don't know what got into him. 376 00:30:31,360 --> 00:30:32,880 She jumped on me. 377 00:30:34,000 --> 00:30:35,680 I struggled and... 378 00:30:36,400 --> 00:30:37,440 I believe she has 379 00:30:38,240 --> 00:30:40,320 lost balance and slipped. 380 00:30:45,840 --> 00:30:46,960 Oh shit... 381 00:30:47,720 --> 00:30:48,920 The car has arrived. 382 00:30:49,080 --> 00:30:49,880 Shit ! 383 00:30:52,160 --> 00:30:53,560 Squealing tires 384 00:30:53,720 --> 00:30:55,080 Choc 385 00:30:55,240 --> 00:30:56,960 dark music 386 00:30:57,120 --> 00:31:24,160 --- 387 00:31:24,320 --> 00:31:24,960 Whore... 388 00:31:25,520 --> 00:31:27,000 - She was 19! 389 00:31:28,720 --> 00:31:30,560 How could you do that? 390 00:31:32,520 --> 00:31:35,440 All this for what ? For your construction site? 391 00:31:36,560 --> 00:31:37,920 - My construction site? 392 00:31:39,840 --> 00:31:42,120 I've been killing myself for years. 393 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 That I carry the station at arm's length! 394 00:31:45,600 --> 00:31:48,560 And what do I get in return? Nothing ! 395 00:31:49,320 --> 00:31:50,400 Nothing. 396 00:31:55,800 --> 00:31:58,640 All I've done is to save the Peaks. 397 00:31:59,920 --> 00:32:01,680 - You are completely crazy. 398 00:32:04,120 --> 00:32:05,560 - Am I crazy? 399 00:32:08,840 --> 00:32:10,520 Look at you, Sterenn. 400 00:32:12,200 --> 00:32:13,360 Look at you. 401 00:32:16,000 --> 00:32:18,720 You're ready to shoot me in the head. 402 00:32:21,840 --> 00:32:23,120 But damn... 403 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 We were like sisters. 404 00:32:30,680 --> 00:32:33,520 -You were going to let Jeremy go to prison for you. 405 00:32:34,760 --> 00:32:36,120 -Stop it, Sterenn. 406 00:32:38,120 --> 00:32:40,000 Stop, I beg you. 407 00:32:43,600 --> 00:32:45,480 You're better than Tanner. 408 00:32:54,240 --> 00:32:55,560 -Ah ! 409 00:33:12,120 --> 00:33:14,360 Your project, it will never see the light of day. 410 00:33:32,880 --> 00:33:34,000 -Do not move. 411 00:33:35,680 --> 00:33:36,560 Put down your weapon. 412 00:33:37,440 --> 00:33:38,800 Put down your weapon! 413 00:33:41,840 --> 00:33:43,000 Step back. 414 00:33:48,360 --> 00:33:49,240 Step back! 415 00:33:51,440 --> 00:33:53,160 I'm sorry, Sterenn. 416 00:33:55,760 --> 00:33:57,160 I do not have the choice. 417 00:34:01,040 --> 00:34:02,640 - Jeremy needs me. 418 00:34:03,920 --> 00:34:05,400 -I'll take care of him. 419 00:34:07,720 --> 00:34:08,400 Gunshot 420 00:34:27,320 --> 00:34:29,360 dark music 421 00:34:29,520 --> 00:34:58,520 --- 422 00:34:58,680 --> 00:34:59,960 Howl 423 00:35:00,120 --> 00:35:03,640 --- 424 00:35:07,000 --> 00:35:08,600 - Come on, it's now. 425 00:35:08,760 --> 00:35:15,440 --- 426 00:35:15,600 --> 00:35:17,960 Mermaid 427 00:35:18,120 --> 00:35:23,280 --- 428 00:35:23,440 --> 00:36:10,360 --- 429 00:36:10,520 --> 00:36:12,960 -Why didn't you call for reinforcements? 430 00:36:14,320 --> 00:36:15,880 -I did not have time. 431 00:36:16,040 --> 00:36:19,840 Mrs. Glassey had a gun and was going to shoot Sterenn. 432 00:36:20,000 --> 00:36:21,320 Uh... the captain. 433 00:36:21,480 --> 00:36:24,080 - You asked him to lower his weapon? 434 00:36:25,160 --> 00:36:28,200 -It went too fast. I couldn't do otherwise. 435 00:36:30,200 --> 00:36:31,680 - She reacted on instinct. 436 00:36:33,640 --> 00:36:34,920 -Where is Sterenn? 437 00:36:35,080 --> 00:36:36,280 -In the car. 438 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 -Is it true, what Blanchet said? 439 00:36:54,160 --> 00:36:58,920 Jeremy hit the little one and you made up the body? 440 00:37:02,200 --> 00:37:03,640 -Of course not. 441 00:37:05,360 --> 00:37:07,640 It was Tanner who hit Melinda. 442 00:37:10,000 --> 00:37:13,160 And the one who beat her up was Felicie Glassey. 443 00:37:13,320 --> 00:37:15,160 - She told you? -Yes. 444 00:37:17,800 --> 00:37:20,920 Mélinda made him sing. She couldn't stand it. 445 00:37:21,080 --> 00:37:24,400 Instead of surrendering, she tried to kill me. 446 00:37:28,240 --> 00:37:30,280 Luckily Elise arrived. 447 00:37:46,880 --> 00:37:49,000 - You release her immediately. 448 00:37:49,160 --> 00:38:09,480 ... 449 00:38:09,640 --> 00:38:10,800 -Markus ? 450 00:38:12,920 --> 00:38:14,960 Captain Peiry called me. 451 00:38:17,000 --> 00:38:19,440 Félicie Glassey confessed for Julia. 452 00:38:20,920 --> 00:38:22,960 She left her to die up there. 453 00:38:26,080 --> 00:38:28,440 Felicie Glassey is dead, Markus. 454 00:38:30,240 --> 00:38:32,280 She is dead. It's over. 455 00:38:34,960 --> 00:38:36,600 -Thanks for calling. 456 00:38:38,320 --> 00:38:40,160 *-Why didn't you tell me? 457 00:38:41,320 --> 00:38:43,360 Why didn't you talk to me? 458 00:38:46,320 --> 00:38:48,040 -Bye darling. 459 00:38:57,640 --> 00:38:59,640 *-Permafrost is a concern. 460 00:38:59,800 --> 00:39:00,840 *-What does it mean ? 461 00:39:01,000 --> 00:39:04,720 -It melts very quickly. The foundations will not resist. 462 00:39:04,880 --> 00:39:09,080 -We can't stop the construction site now. There are too many issues. 463 00:39:10,400 --> 00:39:13,960 - The heliport called. Strong winds are coming. 464 00:39:14,120 --> 00:39:15,000 We have to go back down. 465 00:39:15,160 --> 00:39:17,200 -What is your problem ? 466 00:39:17,360 --> 00:39:20,640 She pisses me off for a hundredth of a degree and you for a cloud. 467 00:39:20,800 --> 00:39:21,400 -I am in charge 468 00:39:21,560 --> 00:39:22,840 of your safety. 469 00:39:23,000 --> 00:39:25,080 -We'll get along with Mrs. Glassey. 470 00:39:25,240 --> 00:39:28,200 -It's the images filmed by Clémence Fontaine. 471 00:39:29,800 --> 00:39:31,640 Darcourt and Félicie lied to us. 472 00:39:31,800 --> 00:39:36,000 The blackmail was this video that Clémence used 473 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 to get the 20,000 francs. -The email 474 00:39:39,640 --> 00:39:43,040 comes from Mélinda's computer. We traced the IP address. 475 00:39:44,360 --> 00:39:46,520 -How did she get it? 476 00:39:46,680 --> 00:39:47,840 -Clemence had done 477 00:39:48,000 --> 00:39:51,040 a backup and Melinda stole his keychain. 478 00:39:51,200 --> 00:39:54,160 She wanted to blackmail Félicie, who hit her. 479 00:39:54,320 --> 00:39:57,200 You were right, Bouaouni, there were 2 of them. 480 00:39:57,760 --> 00:40:00,760 Félicie Glassey and Markus Tanner. 481 00:40:01,920 --> 00:40:04,560 -Why would Tanner have wanted to kill Mélinda? 482 00:40:04,720 --> 00:40:05,800 She has nothing to do 483 00:40:05,960 --> 00:40:08,480 with Julia. -Whether. She used her. 484 00:40:08,640 --> 00:40:12,280 She wanted to make money off Julia's back. 485 00:40:13,480 --> 00:40:17,200 - Why didn't we find anything in Tanner's car? 486 00:40:17,800 --> 00:40:19,760 No traces of blood or DNA. 487 00:40:19,920 --> 00:40:22,240 - He must have used another car. 488 00:40:22,400 --> 00:40:23,960 -Which we would not have found. 489 00:40:24,720 --> 00:40:26,680 Cell phone ringtone 490 00:40:26,840 --> 00:40:28,200 --- 491 00:40:28,360 --> 00:40:29,440 -Excuse me. 492 00:40:30,120 --> 00:40:30,840 Oui ? 493 00:40:31,000 --> 00:40:33,600 -There is something I would like to understand. 494 00:40:34,400 --> 00:40:36,520 Why did you change your hood? 495 00:40:38,600 --> 00:40:40,320 -I didn't change it. 496 00:40:41,120 --> 00:40:43,400 - Do you clean the inside of your bonnet? 497 00:40:43,560 --> 00:40:45,080 There, it is nickel. 498 00:40:45,240 --> 00:40:47,680 We even found plastic film on it. 499 00:40:48,480 --> 00:40:51,120 Your call with Tanner the night of his arrest 500 00:40:51,280 --> 00:40:53,080 on his wife's phone. 501 00:40:55,400 --> 00:40:59,560 -To exonerate you, you would have to bring the SIJ 502 00:40:59,720 --> 00:41:02,360 and have your car and shed analyzed. 503 00:41:02,520 --> 00:41:04,160 -Very good idea. 504 00:41:04,320 --> 00:41:06,280 With your permission, of course. 505 00:41:10,920 --> 00:41:12,600 - Tanner committed suicide. 506 00:41:14,880 --> 00:41:17,000 In a letter, he confesses to all the murders, 507 00:41:17,160 --> 00:41:18,840 including Melinda's. 508 00:41:20,240 --> 00:41:22,120 You can free Jeremy. 509 00:41:28,160 --> 00:41:30,240 Soft music 510 00:41:30,400 --> 00:41:49,200 --- 511 00:41:49,360 --> 00:41:50,240 Bips 512 00:41:51,240 --> 00:42:14,520 --- 513 00:42:14,680 --> 00:42:15,840 Message beep 514 00:42:16,000 --> 00:42:38,280 --- 515 00:42:38,440 --> 00:42:39,840 Tones 516 00:42:44,840 --> 00:42:46,240 -Thanks for the photo. 517 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 *She is really perfect. 518 00:42:51,280 --> 00:42:55,040 I was too dumb. It's over, I'm going home. 519 00:42:56,760 --> 00:43:00,080 I can't wait to hug you. 520 00:43:00,960 --> 00:43:03,840 I'll be with you in a few hours. Promised. 521 00:43:04,000 --> 00:43:06,160 I promise you, I'll make it up to you. 522 00:43:08,720 --> 00:43:11,440 Take good care of Lila by the time I arrive. 523 00:43:12,800 --> 00:43:15,640 I kiss you both. I love you. 524 00:43:27,920 --> 00:43:29,200 A door opens. 525 00:43:29,360 --> 00:43:53,320 --- 526 00:43:53,480 --> 00:43:54,840 Captain. 527 00:43:58,960 --> 00:43:59,560 Hold. 528 00:44:01,000 --> 00:44:02,240 Your son's license. 529 00:44:04,200 --> 00:44:06,440 I found it at Rinaldi's garage. 530 00:44:06,600 --> 00:44:09,120 You probably forgot it by mistake, 531 00:44:09,720 --> 00:44:11,480 when you changed your hood. 532 00:44:16,520 --> 00:44:18,000 -It was an accident. 533 00:44:37,840 --> 00:44:39,160 - My daughter was born. 534 00:44:42,040 --> 00:44:43,480 I return to Lyon. 535 00:44:45,160 --> 00:45:13,040 ... 536 00:45:13,280 --> 00:45:15,200 Applause 537 00:45:22,360 --> 00:45:25,280 -This stele will be placed at Cimes 3000, 538 00:45:25,440 --> 00:45:27,160 in tribute to Julia. 539 00:45:27,320 --> 00:45:29,520 His death will not have been in vain, 540 00:45:29,680 --> 00:45:32,960 because following the last report she wrote, 541 00:45:33,120 --> 00:45:35,960 the Darcourt company has decided to invest 542 00:45:36,120 --> 00:45:38,080 15 million additional francs 543 00:45:38,240 --> 00:45:40,280 to strengthen the foundations. 544 00:45:46,680 --> 00:45:47,720 Thank you. 545 00:45:52,960 --> 00:45:55,040 -Hello. -Hello. Your destination? 546 00:45:55,200 --> 00:45:56,320 -Rio de Janeiro. 547 00:45:57,160 --> 00:45:59,200 *-Last call for passengers 548 00:45:59,360 --> 00:46:02,360 number 432 to Malaga. 549 00:46:02,760 --> 00:46:04,120 - Is this your only luggage? 550 00:46:04,280 --> 00:46:05,400 -Non. 551 00:46:10,720 --> 00:46:12,640 - Do you want to send it in the hold? 552 00:46:12,800 --> 00:46:14,000 -Nope. I keep it. 553 00:46:14,160 --> 00:46:15,960 - So it's all good. 554 00:46:16,640 --> 00:46:18,960 -Thanks a lot. Goodbye. -Have a good trip. 555 00:46:19,800 --> 00:46:21,120 Baby crying 556 00:46:21,280 --> 00:46:28,360 --- 557 00:46:39,800 --> 00:46:42,480 - You were right after all. Porquerolles. 558 00:46:43,640 --> 00:46:45,800 It's starting to suck, isn't it? 559 00:46:50,040 --> 00:46:52,040 Vibrations 560 00:46:52,200 --> 00:46:57,720 --- 561 00:46:57,880 --> 00:46:59,840 It's fine, don't worry. 562 00:47:00,720 --> 00:47:04,240 You do well to watch me. I almost had a relapse. 563 00:47:11,920 --> 00:47:13,160 -Isn't it too heavy? 564 00:47:13,320 --> 00:47:14,280 -No no. 565 00:47:33,280 --> 00:47:36,160 - Are there many left? -It was the last. 566 00:47:36,320 --> 00:47:37,720 I'm going for a walk. 567 00:47:38,920 --> 00:47:41,560 - We take the lead. Will you meet me downstairs? 568 00:47:49,080 --> 00:47:50,040 -Merci. 569 00:47:50,200 --> 00:49:03,960 ... 570 00:49:04,120 --> 00:49:05,760 -Go-y. -OKAY. 571 00:49:05,920 --> 00:49:06,640 -Attends. 572 00:49:07,200 --> 00:49:08,240 -Are you ready ? 573 00:49:08,400 --> 00:49:10,760 - Put like this. There you will be cut off. 574 00:49:10,920 --> 00:49:13,320 Move back a bit. -Its good ? 575 00:49:13,480 --> 00:49:15,000 -Go-y. -1, 2, 3. 576 00:49:18,440 --> 00:49:19,800 -Its good ? -Go ahead. 577 00:49:19,960 --> 00:49:22,200 -Are you ready ? - A little to your left. 578 00:49:22,360 --> 00:49:24,240 -1, 2, 3. 579 00:49:26,400 --> 00:49:28,240 -There, you're cut off. -No it's OK. 580 00:49:28,400 --> 00:49:29,960 1, 2, 3. -Cheese. 581 00:49:32,880 --> 00:49:35,520 -I'm cut in two because of your big head. 582 00:49:35,680 --> 00:49:37,360 -You don't know how. - I do it again. 583 00:49:37,520 --> 00:49:40,320 - Mom, can you take a picture of us? 584 00:49:40,480 --> 00:49:41,400 -Oui. 585 00:49:42,160 --> 00:49:44,920 -You can stop with the Christmas sweater. We are in March. 586 00:49:45,920 --> 00:49:47,480 -My darling daughter gave it to me. 587 00:49:47,640 --> 00:49:49,040 So I wear it. 588 00:49:51,160 --> 00:49:52,320 -Go ahead. -Jealous. 589 00:49:52,480 --> 00:49:54,120 -Go on ! -The red button. 590 00:49:54,280 --> 00:49:56,640 -Go ahead ! -You are too beautiful. 591 00:49:56,800 --> 00:49:58,520 -I go. -Go ahead. 592 00:49:58,680 --> 00:49:59,880 -I'm looking for the button. 593 00:50:00,040 --> 00:50:01,680 -The red button. -To the right. 594 00:50:01,840 --> 00:50:02,840 -Go-y. 595 00:50:03,520 --> 00:50:05,080 -You are beautiful. 596 00:50:06,080 --> 00:50:08,160 Soft music 597 00:50:08,320 --> 00:50:44,800 --- 598 00:50:44,960 --> 00:50:46,400 - Oh it's... 599 00:50:46,560 --> 00:50:47,880 Tears 600 00:50:48,040 --> 00:50:49,960 --- 601 00:50:50,120 --> 00:50:51,880 Wait, darling. 602 00:50:53,240 --> 00:50:55,240 Wait, darling. 603 00:51:03,000 --> 00:51:04,440 There you go, darling. 604 00:51:05,120 --> 00:51:06,720 There you go, darling. 605 00:51:06,880 --> 00:53:20,640 --- 606 00:53:20,800 --> 00:53:23,560 Subtitling TITRAFILM38955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.