All language subtitles for Hors.Saison.2022.S01E05.FRENCH.1080p.WEB.H264-FrIeNdS.srt - fra(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:37,120 - It's not so bad, the bodyguards. 2 00:00:37,280 --> 00:00:38,520 -How do you like it ? 3 00:00:38,680 --> 00:00:40,520 She laughs. 4 00:00:41,600 --> 00:00:43,600 - Thank you, gentlemen. 5 00:00:44,240 --> 00:00:46,720 Mrs. Glassey no longer needs protection. 6 00:00:51,200 --> 00:00:52,760 -Have a good evening. 7 00:01:09,840 --> 00:01:12,280 - Can I serve you a glass of champagne? 8 00:01:18,200 --> 00:01:20,360 -Julia's father killed all the people 9 00:01:20,520 --> 00:01:23,480 present on the day of his death, apart from you. 10 00:01:25,720 --> 00:01:27,640 -You see me sorry. 11 00:01:28,960 --> 00:01:30,360 She laughs. 12 00:01:30,520 --> 00:01:33,280 - Only you can explain to us what happened. 13 00:01:39,600 --> 00:01:42,240 -I have already been interrogated once, Sterenn. 14 00:01:44,000 --> 00:01:46,360 I told them everything I knew. 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,800 dark music 16 00:02:07,960 --> 00:02:42,800 --- 17 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 -Tanner knows everything. 18 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 He saw me with Mélinda's body. 19 00:02:52,720 --> 00:02:55,120 -And he didn't dump us? 20 00:02:55,280 --> 00:02:56,720 -Non. 21 00:02:56,880 --> 00:02:58,880 But he gave me 48 hours. 22 00:03:00,000 --> 00:03:02,880 He wants me to kill the last person on his list. 23 00:03:03,560 --> 00:03:06,040 If I do, he denounces himself instead of Jeremy. 24 00:03:06,200 --> 00:03:08,720 Otherwise, he sways us. 25 00:03:11,840 --> 00:03:14,080 -Who is this last person? 26 00:03:15,560 --> 00:03:17,080 - Felicie. 27 00:03:19,800 --> 00:03:21,280 -It's not possible. 28 00:03:24,360 --> 00:03:25,880 Someone is approaching. 29 00:03:27,280 --> 00:03:28,200 -Jeremy. 30 00:03:29,280 --> 00:03:31,520 music of suspense 31 00:03:31,680 --> 00:03:33,280 --- 32 00:03:33,440 --> 00:03:34,600 Jeremy! 33 00:03:34,760 --> 00:03:35,920 Jeremy! 34 00:03:36,080 --> 00:03:42,760 --- 35 00:03:49,120 --> 00:03:51,240 -Where were you going with that gun? 36 00:03:51,400 --> 00:03:53,000 - He must die! 37 00:03:53,160 --> 00:03:56,800 -You go to the police station, you put a bullet in him and you go out? 38 00:03:56,960 --> 00:03:59,760 - This asshole will have paid for Matteo and the others. 39 00:04:08,880 --> 00:04:11,960 I'm sorry I got you into this shit. 40 00:04:12,120 --> 00:04:13,600 -It's my decision. 41 00:04:16,520 --> 00:04:18,800 - Are you going to kill Felicie? 42 00:04:18,960 --> 00:04:20,200 -Of course not. 43 00:04:22,960 --> 00:04:25,600 Tanner is an assassin, not a psychopath. 44 00:04:25,760 --> 00:04:27,960 He doesn't know how his daughter died. 45 00:04:28,120 --> 00:04:30,920 He wants answers. I will find them 46 00:04:32,720 --> 00:04:34,680 -And if you can't? 47 00:04:44,760 --> 00:04:48,480 -Why think that your daughter had nothing to do there? 48 00:04:49,960 --> 00:04:53,160 -It was a communication operation. She was a geologist. 49 00:04:53,920 --> 00:04:54,880 Why go there? 50 00:04:57,800 --> 00:05:01,200 She even had to go to a convention that day. 51 00:05:01,960 --> 00:05:03,560 His colleagues at Geolit 52 00:05:03,720 --> 00:05:06,560 couldn't tell you why she came up? 53 00:05:06,720 --> 00:05:07,320 -Non. 54 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 -And that, 55 00:05:10,560 --> 00:05:12,080 Markus, the ... 56 00:05:16,000 --> 00:05:17,360 he couldn't stand it. 57 00:05:19,280 --> 00:05:21,120 He started to lock himself away, 58 00:05:21,280 --> 00:05:23,960 to spend his nights in Julia's room, 59 00:05:24,120 --> 00:05:26,040 to go through all his emails. 60 00:05:27,840 --> 00:05:31,080 He was convinced that Julia was the victim of a conspiracy. 61 00:05:36,280 --> 00:05:38,680 So I, at some point, told him... 62 00:05:40,800 --> 00:05:42,840 - You asked him to stop? 63 00:05:49,080 --> 00:05:51,320 -It was either that or I was leaving. 64 00:05:53,600 --> 00:05:55,120 -I believed it. 65 00:06:03,520 --> 00:06:06,160 I never thought he could do that. 66 00:06:07,840 --> 00:06:09,760 We just wanted to understand. 67 00:06:10,960 --> 00:06:14,600 -Have you ever had access to what they were working on? 68 00:06:18,760 --> 00:06:21,560 - They told us it was confidential. 69 00:06:30,200 --> 00:06:30,800 -Captain. 70 00:06:31,840 --> 00:06:34,560 Matteo's parents would like to talk to you. 71 00:06:36,720 --> 00:06:38,000 -Okay, I'll do it. 72 00:06:38,160 --> 00:06:41,960 Elise, go to Geolit ​​to retrieve Julia's archives. 73 00:06:42,920 --> 00:06:44,640 -OK of course. I do that. 74 00:06:56,960 --> 00:06:59,360 - Tanner's car is in the garage. 75 00:07:01,440 --> 00:07:03,360 -You didn't return to Lyon? 76 00:07:06,360 --> 00:07:07,960 -Not without saying goodbye. 77 00:07:10,560 --> 00:07:12,360 -Best wishes. 78 00:07:14,000 --> 00:07:15,520 -Take care of yourself, Elise. 79 00:07:36,440 --> 00:07:37,400 Excuse me. 80 00:07:37,560 --> 00:07:38,480 -Oui ? 81 00:07:39,920 --> 00:07:42,400 - Could this hood have been changed recently? 82 00:07:42,560 --> 00:07:44,440 - Frankly, I would be surprised. 83 00:07:44,600 --> 00:07:45,560 Look. 84 00:07:49,480 --> 00:07:50,720 -Indeed. 85 00:07:50,880 --> 00:07:51,680 Merci. 86 00:07:51,840 --> 00:07:52,920 -No problem. 87 00:07:53,640 --> 00:07:54,480 -Good luck. 88 00:07:55,520 --> 00:07:57,120 I'll keep you informed. 89 00:08:08,320 --> 00:08:09,200 -It's not him. 90 00:08:11,920 --> 00:08:13,120 -You are still here ? 91 00:08:14,400 --> 00:08:16,560 -I wanted to check Tanner's car. 92 00:08:17,320 --> 00:08:19,480 He wasn't the one who knocked Melinda down. 93 00:08:19,640 --> 00:08:22,120 Its hood has not been changed for a while. 94 00:08:24,800 --> 00:08:26,760 - He could have used another vehicle. 95 00:08:26,920 --> 00:08:28,520 -Nope. It doesn't make sense. 96 00:08:28,680 --> 00:08:30,040 -It's not impossible. 97 00:08:30,200 --> 00:08:34,240 We'll check. Trust me. Thanks for your help. 98 00:08:35,880 --> 00:08:37,320 -Tanner is referred when? 99 00:08:37,480 --> 00:08:39,000 -Tomorrow evening. 100 00:08:40,920 --> 00:08:42,360 Welcome back. 101 00:08:42,520 --> 00:08:44,080 -You keep me informed. 102 00:08:46,920 --> 00:08:48,080 By the way, 103 00:08:49,800 --> 00:08:51,640 does that speak to you, Pasquale Rinaldi? 104 00:08:52,480 --> 00:08:54,000 -Nope. Why ? 105 00:08:54,160 --> 00:08:56,880 -A mechanic near the industrial zone. 106 00:08:57,040 --> 00:08:59,000 I went there out of curiosity. 107 00:08:59,160 --> 00:09:00,680 Honestly, it stinks. 108 00:09:02,240 --> 00:09:05,960 The kind of place to get a discreet hood changed. 109 00:09:07,120 --> 00:09:10,080 -But it must have been Tanner who hit Mélinda. 110 00:09:10,240 --> 00:09:11,960 Basketball was at his cottage. 111 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 - He couldn't beat her up and be in the car. 112 00:09:15,640 --> 00:09:17,400 They were two. 113 00:09:19,080 --> 00:09:19,760 There is a hole 114 00:09:19,920 --> 00:09:20,760 in the investigation. 115 00:09:20,920 --> 00:09:24,000 -I'll see about Rinaldi and I'll let you know. 116 00:09:24,160 --> 00:09:53,400 ... 117 00:09:53,960 --> 00:09:55,040 -Here. 118 00:09:55,200 --> 00:09:56,040 -Merci. 119 00:10:02,400 --> 00:10:03,280 -And this one ? 120 00:10:13,840 --> 00:10:16,840 Do you think she would have wanted to be buried in Albania? 121 00:10:19,880 --> 00:10:21,720 -Nope. She was abandoned. 122 00:10:22,320 --> 00:10:24,280 She grew up in a foster home. 123 00:10:25,560 --> 00:10:27,360 She never went back there. 124 00:10:33,680 --> 00:10:36,320 -I know it's hard for you, but... 125 00:10:37,720 --> 00:10:39,360 there, it's in 2 days. 126 00:10:41,520 --> 00:10:43,440 You have to decide. 127 00:10:48,560 --> 00:10:51,200 -Do you have the 2018 glacier soil survey? 128 00:10:52,280 --> 00:10:53,560 - I saw her pass. 129 00:10:56,520 --> 00:10:57,200 Here. -Thanks. 130 00:11:10,840 --> 00:11:12,480 The calculations are different. 131 00:11:21,720 --> 00:11:22,760 - Did you see the date? 132 00:11:23,560 --> 00:11:25,760 March 15, the day before he died. 133 00:11:27,880 --> 00:11:31,040 Did you talk to the geologist who took over the case after Julia? 134 00:11:31,200 --> 00:11:33,280 -Laurent Mansart? He was busy. 135 00:11:33,440 --> 00:11:35,400 He is at Les Cimes, on the construction site. 136 00:11:44,160 --> 00:11:44,880 -Titi! 137 00:11:45,560 --> 00:11:46,680 Where are you ? 138 00:11:46,840 --> 00:11:48,280 -I'm coming. 139 00:11:53,760 --> 00:11:54,640 -I missed you. 140 00:12:02,960 --> 00:12:04,760 Hold on. Don't push him around too much. 141 00:12:05,360 --> 00:12:06,800 What stage are we at? 142 00:12:06,960 --> 00:12:09,840 -I would say pumpkin, watermelon limit. 143 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 -More watermelon. It takes space. 144 00:12:12,800 --> 00:12:13,640 His 1st gift. 145 00:12:15,000 --> 00:12:16,440 -Oh... -He's good, isn't he? 146 00:12:17,040 --> 00:12:18,880 -Yeah. -Yeah ? Okay? 147 00:12:19,040 --> 00:12:20,000 -It's cute. 148 00:12:22,120 --> 00:12:23,640 - How beautiful are you. 149 00:12:34,560 --> 00:12:36,800 -Dragonfly or Porquerolles? 150 00:12:40,080 --> 00:12:42,600 -I don't see the difference. For me, it's blue. 151 00:12:42,760 --> 00:12:46,000 -There is a duller one and a brighter one. 152 00:12:46,160 --> 00:12:46,880 -Yeah. 153 00:12:47,760 --> 00:12:49,360 It is obvious. 154 00:12:50,640 --> 00:12:54,080 -Good. You decide and you take control. 155 00:12:54,240 --> 00:12:55,720 I will ask myself. I suck. 156 00:12:55,880 --> 00:12:56,760 -That works. 157 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Vibrations 158 00:12:59,640 --> 00:13:02,800 --- 159 00:13:02,960 --> 00:13:03,920 -Bouaouni. 160 00:13:04,080 --> 00:13:06,680 *-I'll call you back for the DNA results. 161 00:13:06,840 --> 00:13:08,080 -I'm listening to you. 162 00:13:08,240 --> 00:13:09,640 *-On Tanner's vehicle, 163 00:13:09,800 --> 00:13:13,080 the DNA of all but one of the victims was found. 164 00:13:13,240 --> 00:13:15,800 -Melinda Estrefi? *-Yes that's it. 165 00:13:17,200 --> 00:13:19,800 -And in the alpine chalet? *-The same. 166 00:13:19,960 --> 00:13:23,320 We found the DNA of the others in all the rooms, 167 00:13:23,480 --> 00:13:25,800 but not his, except on basketball. 168 00:13:26,880 --> 00:13:28,120 -OK fine. 169 00:13:29,000 --> 00:13:30,960 Thank you for keeping me informed. 170 00:13:36,360 --> 00:13:38,320 Tones 171 00:13:38,480 --> 00:13:41,040 *-You are at Sterenn Peiry. 172 00:13:41,200 --> 00:13:43,520 -Captain. Call me back. It's urgent. 173 00:13:44,320 --> 00:13:46,480 - Thank you for coming, Mr. Mansart. 174 00:13:46,640 --> 00:13:48,480 Between the ratio of soils 175 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 of 2018 and that of 2019, 176 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 the temperature curve is different. 177 00:13:56,040 --> 00:13:57,680 You can explain to me ? 178 00:14:03,320 --> 00:14:06,480 -It is linked to a manifestation of permafrost retreat. 179 00:14:08,520 --> 00:14:12,640 With global warming, permafrost is melting faster. 180 00:14:12,800 --> 00:14:15,160 As a result, the ground becomes soft. 181 00:14:16,120 --> 00:14:19,120 -Ah. And therefore not buildable. 182 00:14:21,080 --> 00:14:23,280 You should have stopped the construction. 183 00:14:23,800 --> 00:14:27,280 But no more cable cars, no more hotels, no more nothing. 184 00:14:27,440 --> 00:14:30,360 That's why Julia gave up on her lecture. 185 00:14:30,520 --> 00:14:32,360 Felicie Glassey had to be warned. 186 00:14:32,520 --> 00:14:34,960 -You do not understand. -Nope. 187 00:14:35,120 --> 00:14:37,760 How were you able to continue with this report? 188 00:14:38,800 --> 00:14:40,320 -Julia was 28 years old. 189 00:14:40,480 --> 00:14:43,320 A young geologist is like a young driver. 190 00:14:43,480 --> 00:14:44,600 He follows the rules 191 00:14:44,760 --> 00:14:47,480 and criticizes the slightest infraction. 192 00:14:47,640 --> 00:14:48,680 But if we apply 193 00:14:48,840 --> 00:14:52,880 the code to the letter, we never build anything. 194 00:14:53,040 --> 00:14:57,200 -And with you, Félicie Glassey was able to cross the white line. 195 00:15:00,960 --> 00:15:02,160 You can go. 196 00:15:06,720 --> 00:15:07,920 Tones 197 00:15:08,080 --> 00:15:12,400 --- 198 00:15:12,560 --> 00:15:15,760 -Hello, Blanchet? I have a favor to ask of you. 199 00:15:15,920 --> 00:15:17,840 *-I'm in court. Tell me. 200 00:15:18,760 --> 00:15:22,000 -Do you remember the mechanic of the industrial zone? 201 00:15:22,160 --> 00:15:23,440 Pasquale Rinaldi. 202 00:15:23,600 --> 00:15:25,960 Would you like to check his locker? 203 00:15:26,120 --> 00:15:29,120 *-Why don't you ask Captain Peiry? 204 00:15:30,960 --> 00:15:32,520 -She's busy here. 205 00:15:38,520 --> 00:15:39,200 -Health. 206 00:15:39,600 --> 00:15:40,760 -Health. 207 00:15:42,600 --> 00:15:45,160 -I brought you Mélinda's things. 208 00:15:45,320 --> 00:15:47,840 Normally, we should destroy them, but... 209 00:15:49,240 --> 00:15:51,520 I thought you would like to have them. 210 00:15:55,240 --> 00:15:56,160 -Merci. 211 00:15:58,480 --> 00:16:00,240 - I'll be there the day after tomorrow, 212 00:16:00,400 --> 00:16:01,800 for the ceremony. 213 00:16:01,960 --> 00:16:03,080 -OK. 214 00:16:06,480 --> 00:16:07,440 -Health. 215 00:16:09,200 --> 00:16:10,000 -Elise. 216 00:16:10,800 --> 00:16:13,440 For Mélinda, I have to choose. 217 00:16:15,600 --> 00:16:16,680 Have you ever wondered 218 00:16:16,840 --> 00:16:18,480 Finally... 219 00:16:19,160 --> 00:16:20,960 What would you like? 220 00:16:22,160 --> 00:16:23,360 -Uh... 221 00:16:25,160 --> 00:16:26,480 I do not know. 222 00:16:30,640 --> 00:16:34,080 I will no doubt be buried in Les Cimes, like my family. 223 00:16:34,240 --> 00:16:36,280 I have always lived here. 224 00:16:38,760 --> 00:16:40,240 -Thanks a lot. 225 00:16:42,120 --> 00:16:43,320 -Hi. -Hi. 226 00:16:52,040 --> 00:16:54,200 -I don't want to be buried at Les Cimes. 227 00:16:55,800 --> 00:16:57,960 - Did she leave something in her bag? 228 00:16:58,120 --> 00:17:01,720 -Nope. But one thing is certain, she didn't want to rot here. 229 00:17:10,920 --> 00:17:14,040 Someone is approaching. 230 00:17:14,200 --> 00:17:15,480 -Someone there ? 231 00:17:21,040 --> 00:17:22,760 A door creaks. 232 00:17:30,160 --> 00:17:32,000 disturbing music 233 00:17:32,160 --> 00:17:40,400 --- 234 00:17:40,560 --> 00:17:42,160 A door closes. 235 00:17:42,320 --> 00:18:07,760 --- 236 00:18:13,080 --> 00:18:14,200 What do you want ? 237 00:18:19,800 --> 00:18:22,920 -I found Julia's report on your construction site. 238 00:18:23,840 --> 00:18:25,120 He was unfavorable. 239 00:18:28,920 --> 00:18:31,880 And she came to warn you, the day she died. 240 00:18:33,480 --> 00:18:35,560 -What are you insinuating? 241 00:18:35,720 --> 00:18:36,920 Mmh? 242 00:18:37,880 --> 00:18:41,760 Do you think I would put the lives of thousands of people in danger? 243 00:18:45,040 --> 00:18:47,120 Do you know what happened, Sterenn? 244 00:18:49,360 --> 00:18:50,520 The weather has twisted, 245 00:18:50,680 --> 00:18:52,520 we roped ourselves up to go down again, 246 00:18:52,680 --> 00:18:54,800 and her knot was badly tied. 247 00:18:56,040 --> 00:18:58,080 She slipped into a crevasse. 248 00:18:58,240 --> 00:18:59,560 I couldn't do anything. 249 00:19:00,800 --> 00:19:01,760 Voilà. 250 00:19:03,600 --> 00:19:06,600 You think it doesn't haunt me every night? 251 00:19:12,840 --> 00:19:14,920 Besides, I tried to call you. 252 00:19:16,920 --> 00:19:19,200 Well, you never answered. 253 00:19:23,240 --> 00:19:26,000 -And why the videos of Clémence Fontaine 254 00:19:26,160 --> 00:19:27,960 disappeared from his hard drive? 255 00:19:28,920 --> 00:19:30,720 -Fuck you, Sterenn. 256 00:19:56,240 --> 00:19:57,320 -So ? 257 00:19:59,040 --> 00:20:01,800 -His daughter's death is more than an accident. 258 00:20:04,320 --> 00:20:06,600 -What's this ? A murder ? 259 00:20:07,760 --> 00:20:09,880 - In any case, there is a motive. 260 00:20:10,040 --> 00:20:11,560 -What are you going to do ? 261 00:20:12,480 --> 00:20:14,960 -I think Tanner can change his mind. 262 00:20:15,120 --> 00:20:16,840 -If it doesn't work, 263 00:20:17,000 --> 00:20:19,920 my sister in Buenos Aires can accommodate us. 264 00:20:20,080 --> 00:20:21,920 - We can't leave like this. 265 00:20:22,800 --> 00:20:24,240 Trust me. 266 00:20:26,640 --> 00:20:27,920 We have a chance. 267 00:20:32,320 --> 00:20:33,520 Vibrations 268 00:20:33,680 --> 00:20:36,080 --- *-There is a time to live... 269 00:20:36,240 --> 00:20:40,680 --- 270 00:20:40,840 --> 00:20:43,600 - I have to answer. It's Switzerland. 271 00:20:43,760 --> 00:20:48,040 - Shall I pause? -No it's OK. I'm coming. 272 00:20:48,200 --> 00:20:52,280 *-So it prolongs a kind of meteor... 273 00:20:55,720 --> 00:20:58,080 -Hello, Blanchet? *-You will not be disappointed. 274 00:20:58,240 --> 00:21:01,280 On Rinaldi, I have robbery, theft, car traffic. 275 00:21:02,640 --> 00:21:04,160 -And stay in the closet? 276 00:21:04,320 --> 00:21:07,280 *-He has been on parole since last year. 277 00:21:07,440 --> 00:21:09,480 But ask Peiry. 278 00:21:09,640 --> 00:21:11,480 -Why ? She knows him ? 279 00:21:11,640 --> 00:21:12,960 *-It's his indicator. 280 00:21:18,680 --> 00:21:19,480 -Merci. 281 00:21:19,640 --> 00:21:21,360 -You want to go to Switzerland, 282 00:21:21,520 --> 00:21:24,160 because you think Tanner didn't kill Melinda? 283 00:21:24,320 --> 00:21:25,440 -Exactly. 284 00:21:25,600 --> 00:21:28,360 "Would it be Captain Peiry's son?" 285 00:21:28,520 --> 00:21:31,600 -I think she made up the body. 286 00:21:31,760 --> 00:21:33,360 - Mom, can you come? 287 00:21:33,520 --> 00:21:36,560 -I'm coming, sweetheart. Give me 5 minutes. 288 00:21:36,720 --> 00:21:38,000 -OK. 289 00:21:41,240 --> 00:21:44,800 -You know that usually I'm on your side, 290 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 but you only have an intuition. 291 00:21:47,120 --> 00:21:48,600 -Give me 48 hours. 292 00:21:48,760 --> 00:21:51,200 - But the DNA of the victims was at the cabin? 293 00:21:51,360 --> 00:21:54,360 - No, Madam Judge. There was basketball. 294 00:21:54,520 --> 00:21:58,520 There was no Mélinda's DNA in the car or in the cabin. 295 00:21:58,680 --> 00:22:01,320 -Tanner does not deny that he murdered her. 296 00:22:01,480 --> 00:22:02,920 -He doesn't confess either. 297 00:22:05,880 --> 00:22:06,920 It's not him. 298 00:22:07,080 --> 00:22:08,520 It's Jeremy Peiry. 299 00:22:08,680 --> 00:22:11,680 The captain had an informant change her bonnet. 300 00:22:11,840 --> 00:22:13,080 It will have to be checked. 301 00:22:13,240 --> 00:22:15,720 That's how we'll take her down. 302 00:22:15,880 --> 00:22:18,600 - It is serious, what you say. -I say. 303 00:22:20,240 --> 00:22:23,640 But for Eric Lassalle, we accused his wife's lover. 304 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 Right from the start, I told you it was someone else. 305 00:22:27,160 --> 00:22:29,120 No one followed me except you. 306 00:22:29,280 --> 00:22:30,880 Trust me again. 307 00:22:31,560 --> 00:22:34,920 Mélinda died on the French side. It is our responsibility. 308 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 -Captain Peiry has an irreproachable record of service. 309 00:22:47,080 --> 00:22:49,600 - How far would you go to save your kid? 310 00:23:06,720 --> 00:23:08,040 -Lyes? 311 00:23:21,880 --> 00:23:23,560 Barking 312 00:23:32,640 --> 00:23:33,960 -Someone there ? 313 00:23:36,400 --> 00:23:40,120 --- 314 00:23:50,920 --> 00:23:51,560 -Bonjour. 315 00:23:51,720 --> 00:23:53,520 -Hello. -Captain Bouaouni. 316 00:23:53,680 --> 00:23:55,880 I need the 24 day videos, 317 00:23:56,040 --> 00:23:56,920 last Saturday. 318 00:23:57,080 --> 00:23:58,720 - I erased them. 319 00:23:58,880 --> 00:23:59,960 -Why this ? 320 00:24:00,120 --> 00:24:04,080 -Your colleague came and she asked me to delete them. 321 00:24:05,120 --> 00:24:06,200 -My colleague ? 322 00:24:06,360 --> 00:24:09,120 dark music 323 00:24:09,280 --> 00:24:28,080 --- 324 00:24:28,240 --> 00:24:29,600 Someone knocked. 325 00:24:30,760 --> 00:24:31,920 - Bouaouni ? 326 00:24:33,400 --> 00:24:34,480 What are you doing there ? 327 00:24:34,640 --> 00:24:36,520 -The judge dismissed me for 48 hours. 328 00:24:36,680 --> 00:24:39,160 There were gray areas on Mélinda 329 00:24:39,320 --> 00:24:40,840 and she died in France. 330 00:24:41,680 --> 00:24:44,200 -OK. I'm going to audition Tanner. 331 00:24:44,360 --> 00:24:48,560 -OK. I'm going to focus on whoever killed Melinda. 332 00:24:49,240 --> 00:24:51,440 Since his DNA is nowhere. 333 00:24:52,120 --> 00:24:54,320 I'm borrowing your office. 334 00:24:55,640 --> 00:24:56,560 -Go for it. 335 00:24:56,720 --> 00:25:00,040 -The lawyer is here and Dreiner is looking for you. He is pissed. 336 00:25:18,960 --> 00:25:20,120 -What is this mess ? 337 00:25:20,280 --> 00:25:22,840 Why did you investigate Julia's accident? 338 00:25:23,000 --> 00:25:24,360 You are wasting time. 339 00:25:25,200 --> 00:25:27,360 Tanner is referred tonight. 340 00:25:27,520 --> 00:25:28,560 -Andreas, 341 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 he's doing all this for his daughter. 342 00:25:32,920 --> 00:25:35,560 The answers he seeks, I have found. 343 00:25:36,280 --> 00:25:37,480 He can change his mind. 344 00:25:37,640 --> 00:25:39,240 -Change one's mind. -He will confess 345 00:25:39,400 --> 00:25:40,560 all the murders. 346 00:25:41,680 --> 00:25:43,440 Including Melinda's. 347 00:25:45,000 --> 00:25:46,320 -I don't follow you anymore. 348 00:25:46,480 --> 00:25:48,720 -It seems far-fetched, but it is 349 00:25:48,880 --> 00:25:50,040 the right strategy. 350 00:25:51,280 --> 00:25:54,800 His daughter is the key, the starting point of everything. 351 00:26:00,960 --> 00:26:02,160 -Are you OK ? 352 00:26:04,000 --> 00:26:06,440 -It's for Jeremy that it's hard. -But you ? 353 00:26:06,600 --> 00:26:07,880 You, are you okay? 354 00:26:09,520 --> 00:26:11,200 Is there something you're not telling me? 355 00:26:14,000 --> 00:26:16,800 -I need you to trust me. 356 00:26:18,760 --> 00:27:07,880 ... 357 00:27:08,040 --> 00:27:09,320 -Hello. -Captain. 358 00:27:09,480 --> 00:27:10,160 Oh ! 359 00:27:10,800 --> 00:27:13,720 -I'm sorry. I didn't burn you? 360 00:27:16,640 --> 00:27:17,680 -I will be back. 361 00:27:19,280 --> 00:27:21,240 -The toilet is... -It's okay. 362 00:27:39,480 --> 00:27:40,440 -It is done ? 363 00:27:45,160 --> 00:27:47,080 -I know why Julia was up there. 364 00:27:48,880 --> 00:27:52,280 Permafrost is melting at high speed. 365 00:27:53,160 --> 00:27:56,600 Julia's analyzes would have prevented the construction site. 366 00:27:57,320 --> 00:27:59,200 His death suited everyone. 367 00:28:00,600 --> 00:28:03,600 Investors, employees and Félicie Glassey. 368 00:28:04,760 --> 00:28:06,240 You were right. 369 00:28:08,000 --> 00:28:09,480 It wasn't an accident. 370 00:28:10,680 --> 00:28:12,920 dark music 371 00:28:13,080 --> 00:29:13,760 --- 372 00:29:13,920 --> 00:29:15,680 - When the emergency services found her, 373 00:29:17,160 --> 00:29:19,120 she had 2 broken ribs, 374 00:29:19,920 --> 00:29:21,360 because of his fall. 375 00:29:24,160 --> 00:29:26,840 She was wrapped in her ropes, 376 00:29:27,000 --> 00:29:28,800 to be less cold. 377 00:29:31,920 --> 00:29:34,600 She must have thought someone was coming. 378 00:29:37,640 --> 00:29:39,720 That we were going to find her. 379 00:29:39,880 --> 00:29:41,040 -I say. 380 00:29:41,880 --> 00:29:44,040 But now we have motive. 381 00:29:45,080 --> 00:29:46,640 We can attack Felicie. 382 00:29:51,520 --> 00:29:52,640 The phone is ringing. 383 00:29:52,800 --> 00:30:13,160 --- 384 00:30:23,120 --> 00:30:26,440 -Félicie Glassey is responsible for the death of my daughter. 385 00:30:32,160 --> 00:30:33,840 She deserves to die. 386 00:30:37,760 --> 00:30:41,440 - Markus, trust me. 387 00:30:42,520 --> 00:30:44,200 She will lose everything. 388 00:30:45,320 --> 00:30:47,760 His hotel, his reputation, everything. 389 00:30:48,560 --> 00:31:12,040 ... 390 00:31:12,200 --> 00:31:14,120 It's all I have left. 391 00:31:16,960 --> 00:31:18,080 I beg you. 392 00:31:20,920 --> 00:31:22,120 Please. 393 00:31:24,640 --> 00:31:25,720 - Open this door. 394 00:31:28,000 --> 00:31:29,080 Knocks on the door 395 00:31:29,240 --> 00:31:30,200 Captain Peyry. 396 00:31:30,360 --> 00:31:32,240 -You have until tonight. 397 00:31:33,640 --> 00:31:35,000 -Captain Peiry. 398 00:31:35,160 --> 00:31:36,800 --- 399 00:31:40,840 --> 00:31:41,800 Bip 400 00:31:43,040 --> 00:31:44,200 What are you playing ? 401 00:31:52,520 --> 00:31:54,560 You don't answer any questions. 402 00:32:01,040 --> 00:32:02,280 We can start. 403 00:32:02,440 --> 00:32:30,040 ... 404 00:32:30,200 --> 00:32:31,200 -Lyes? 405 00:32:33,240 --> 00:32:35,680 -How did you get here? 406 00:32:35,840 --> 00:32:38,360 -I took a taxi. It cost me 600 bucks! 407 00:32:38,520 --> 00:32:40,640 -Hush... But we hear you, damn. 408 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 You are unconscious. The doctor told you not to move. 409 00:32:44,440 --> 00:32:46,280 - Do you take me for a bitch? 410 00:32:46,440 --> 00:32:49,000 You leave leaving a post-it, you don't answer. 411 00:32:49,160 --> 00:32:51,000 You said you had the culprit. 412 00:32:51,160 --> 00:32:51,840 -Sit down. 413 00:32:53,120 --> 00:32:57,400 - The term is in 3 weeks. It can happen anytime. 414 00:32:57,560 --> 00:33:00,200 -I know, I messed up. I should have called you. 415 00:33:00,360 --> 00:33:02,320 But a 19-year-old girl died. 416 00:33:03,160 --> 00:33:05,800 The guy we hugged is not the good one. 417 00:33:05,960 --> 00:33:09,160 -I do not care. Somebody can finish the job. 418 00:33:09,320 --> 00:33:11,760 -I can not. I'll be done soon, I promise. 419 00:33:12,720 --> 00:33:14,440 - Can't you see I'm freaking out? 420 00:33:16,760 --> 00:33:18,760 I'm afraid it will happen and you won't be there. 421 00:33:18,920 --> 00:33:20,280 You are completely elsewhere. 422 00:33:20,440 --> 00:33:23,000 -Honey, I'll be there. I promise you. 423 00:33:24,800 --> 00:33:26,280 It will be alright. 424 00:33:30,160 --> 00:33:31,400 -Ah! -Cyrielle... 425 00:33:33,240 --> 00:33:34,560 What's wrong ? 426 00:33:35,600 --> 00:33:36,840 -Ah! -It's not okay ? 427 00:33:37,000 --> 00:33:38,960 - No, it's not okay. 428 00:33:39,120 --> 00:33:40,960 -I'll get the car. 429 00:33:41,960 --> 00:33:43,400 I'm coming very soon ! 430 00:33:46,600 --> 00:33:47,800 -Oh... 431 00:33:49,640 --> 00:33:50,760 Oh... 432 00:33:54,400 --> 00:33:56,520 dark music 433 00:33:56,680 --> 00:34:22,920 --- 434 00:34:23,080 --> 00:34:24,160 -Elise. 435 00:34:25,120 --> 00:34:26,520 Where is Bouaouni? 436 00:34:26,680 --> 00:34:29,600 -I do not know. He made several round trips. 437 00:34:29,760 --> 00:34:30,960 He was stressed. 438 00:34:34,080 --> 00:34:36,040 *Heartbeats 439 00:34:36,200 --> 00:34:39,160 --- 440 00:34:39,320 --> 00:34:39,920 -Its good. 441 00:34:40,080 --> 00:34:43,160 The baby is fine. His heart rate is normal. 442 00:34:45,040 --> 00:34:48,680 I'll keep you under observation for a few hours. 443 00:34:48,840 --> 00:34:50,040 OK ? It'll be OK. 444 00:34:50,200 --> 00:34:50,800 -Merci. 445 00:34:50,960 --> 00:34:51,920 -Merci. 446 00:34:53,840 --> 00:34:55,080 I am tired. 447 00:34:55,240 --> 00:34:56,600 - Rest. 448 00:34:57,240 --> 00:34:59,120 Then I'll take you home. 449 00:35:00,040 --> 00:35:00,920 -Do not leave me. 450 00:35:01,080 --> 00:35:26,800 ... 451 00:35:27,880 --> 00:35:29,440 -Do not worry about this. 452 00:35:31,760 --> 00:35:34,280 See you soon. I must leave you. 453 00:35:45,200 --> 00:35:46,680 What happened ? 454 00:35:49,160 --> 00:35:50,640 What happened ? 455 00:35:57,360 --> 00:35:59,400 Steren, talk to me. 456 00:36:00,320 --> 00:36:02,080 -Bouaouni has returned. 457 00:36:02,240 --> 00:36:03,440 He understood. 458 00:36:05,360 --> 00:36:08,040 He knows it's not Tanner for Melinda. 459 00:36:11,160 --> 00:36:12,840 -He knows it's Jeremy? 460 00:36:17,760 --> 00:36:19,840 -He knows we spoke with Tanner. 461 00:36:20,600 --> 00:36:22,840 - Tanner, what did he say? 462 00:36:25,880 --> 00:36:27,320 -It messed up. 463 00:36:28,280 --> 00:36:30,240 I failed to convince him. 464 00:36:36,600 --> 00:36:37,640 - We have to leave. 465 00:36:53,800 --> 00:36:55,880 -Sterenn, go get your things. 466 00:36:56,840 --> 00:37:00,240 Jeremy is at the funeral home. He's coming back in 20 minutes. 467 00:37:02,160 --> 00:37:03,400 - We can't leave. 468 00:37:04,760 --> 00:37:06,880 From tonight, we'll have the cops on our backs. 469 00:37:07,040 --> 00:37:08,800 - So what do we do? 470 00:37:09,760 --> 00:37:11,280 Do we stay here? We do nothing? 471 00:37:11,440 --> 00:37:13,280 Are we waiting for Tanner to swing Jeremy? 472 00:37:13,960 --> 00:37:15,120 And you with? 473 00:37:18,000 --> 00:37:19,640 I won't leave without you. 474 00:37:22,200 --> 00:37:54,720 ... 475 00:37:57,040 --> 00:37:58,360 - We can't leave. 476 00:37:59,760 --> 00:38:00,920 It won't work. 477 00:38:01,960 --> 00:38:03,680 They depose Tanner at 8 p.m. 478 00:38:05,520 --> 00:38:06,840 It's in an hour. 479 00:38:07,000 --> 00:38:08,360 -Sterenn! 480 00:38:09,760 --> 00:38:11,120 -It's him or us. 481 00:38:11,400 --> 00:38:42,880 ... 482 00:38:43,040 --> 00:38:44,520 - Mom, where are you going? 483 00:38:44,680 --> 00:39:20,920 ... 484 00:39:21,080 --> 00:39:22,440 - Open the door for me. 485 00:39:28,360 --> 00:39:30,760 -What did she promise you in return? 486 00:39:36,240 --> 00:39:37,320 I say. 487 00:39:39,000 --> 00:39:41,280 I know about Captain Peiry and her son. 488 00:39:43,000 --> 00:39:43,680 It's her. 489 00:39:45,000 --> 00:39:48,400 You spoke to each other the evening of your arrest. 490 00:39:56,360 --> 00:39:58,440 I understand your little game. 491 00:39:59,200 --> 00:40:04,120 But I can't understand why you're still covering them. 492 00:40:07,240 --> 00:40:09,040 - Do you have children, Bouaouni? 493 00:40:19,640 --> 00:40:21,680 -You need to know something. 494 00:40:22,840 --> 00:40:25,640 Sterenn Peiry, she's stronger than you. 495 00:40:27,760 --> 00:40:29,400 Do you think you have it? 496 00:40:30,360 --> 00:40:32,200 In the end, you will lose. 497 00:40:32,880 --> 00:40:34,080 You hear me ? 498 00:40:34,240 --> 00:40:34,960 Bip 499 00:40:35,120 --> 00:40:35,920 -Captain. 500 00:40:39,160 --> 00:40:40,920 -What is it ? I do not have the time. 501 00:40:41,080 --> 00:40:43,360 - Do not interrogate him without his lawyer. 502 00:40:43,520 --> 00:40:45,840 I will refer to Captain Peiry. 503 00:40:49,360 --> 00:40:52,600 -She is implicated in the death of Mélinda Estrefi. 504 00:40:52,760 --> 00:40:55,600 It was Jeremy who knocked her down. -What ? 505 00:40:55,760 --> 00:40:59,640 -The mechanic, Rinaldi, is his informant. 506 00:41:00,720 --> 00:41:04,520 She had her bonnet changed and the convenience store video erased. 507 00:41:04,680 --> 00:41:05,920 Vibrations 508 00:41:06,080 --> 00:41:08,080 --- 509 00:41:08,240 --> 00:41:09,160 Shit ! 510 00:41:14,880 --> 00:41:17,600 Honey, how are you? I'm coming. *-It's good, Lyes. 511 00:41:17,760 --> 00:41:19,840 I woke up alone. 512 00:41:20,000 --> 00:41:22,560 I call you 15 times, you don't call me back. 513 00:41:22,720 --> 00:41:24,040 I go home. *-Where are you ? 514 00:41:25,280 --> 00:41:26,720 Hello ? You're not at the hospital? 515 00:41:27,720 --> 00:41:28,520 *Hello ? 516 00:41:30,480 --> 00:41:55,920 ... 517 00:41:56,120 --> 00:41:57,520 - I have to talk to you. 518 00:41:58,320 --> 00:42:00,440 -I'm busy. I will be back. 519 00:42:00,600 --> 00:42:03,440 -Captain Bouaouni says Jeremy hit Mélinda. 520 00:42:05,880 --> 00:42:10,160 And that you had your hood changed by your informant. 521 00:42:11,160 --> 00:42:13,240 -I haven't had any clues for years. 522 00:42:13,400 --> 00:42:16,800 -And the surveillance videos of the convenience store? 523 00:42:23,720 --> 00:42:25,800 -I went to buy alcohol. 524 00:42:26,280 --> 00:42:28,400 I relapsed. OK ? 525 00:42:29,720 --> 00:42:32,720 And I deleted the videos because I'm ashamed. 526 00:42:33,360 --> 00:42:34,480 You understand ? 527 00:42:37,000 --> 00:42:40,600 Good. I gotta get Tanner to sign his statement. 528 00:42:47,360 --> 00:42:48,200 -Cyrielle! 529 00:42:49,560 --> 00:42:51,000 I am sorry. 530 00:42:51,160 --> 00:42:53,040 I didn't see the time pass. 531 00:42:53,600 --> 00:42:55,760 How are you ? - Do you want this baby? 532 00:42:56,560 --> 00:42:57,600 -Quoi ? 533 00:42:58,760 --> 00:43:00,480 Sure. What are you talking about ? 534 00:43:02,600 --> 00:43:04,600 -Then go with me, now. 535 00:43:06,280 --> 00:43:08,120 -I have 4 corpses on my hands. 536 00:43:08,680 --> 00:43:10,520 I'm one step away from settling the investigation. 537 00:43:10,680 --> 00:43:12,600 -It's been a week since I told you. 538 00:43:12,760 --> 00:43:15,960 This investigation is an excuse not to be with me. 539 00:43:16,120 --> 00:43:18,360 -Anything ! The judge fired me. 540 00:43:18,920 --> 00:43:20,080 Cyrielle! 541 00:43:24,280 --> 00:43:28,480 -Come home. I want us to have this baby together. 542 00:43:28,640 --> 00:43:29,880 -I do not have the time. 543 00:43:31,360 --> 00:43:32,440 Pardon. 544 00:43:34,920 --> 00:43:35,920 Cyrielle, wait. 545 00:43:38,040 --> 00:43:40,040 Wait, I'm begging you. 546 00:43:48,880 --> 00:43:50,080 -You can dispose. 547 00:43:51,080 --> 00:43:51,920 Bip 548 00:44:03,640 --> 00:44:05,160 -You are wasting time. 549 00:44:05,320 --> 00:44:07,160 - I wrote up your statement. 550 00:44:08,920 --> 00:44:10,480 Sign. Hurry up. 551 00:44:18,240 --> 00:44:20,960 - According to you, I confess for all the murders. 552 00:44:21,120 --> 00:44:22,280 -Sign! 553 00:44:34,480 --> 00:44:36,760 - Your colleague understood, you know. 554 00:44:39,280 --> 00:44:40,920 It's not going to stop there. 555 00:44:48,280 --> 00:44:50,600 Without me, your son will go to jail. 556 00:44:53,280 --> 00:44:55,200 So what are you going to do? 557 00:44:56,120 --> 00:44:58,000 dark music 558 00:44:58,160 --> 00:45:13,520 --- 559 00:45:13,680 --> 00:45:14,600 -Ah ! 560 00:45:14,760 --> 00:45:17,480 --- 561 00:45:17,640 --> 00:45:18,480 Ah ! 562 00:45:18,640 --> 00:45:22,360 --- 563 00:45:22,520 --> 00:45:24,240 -Open the door ! Quick ! 564 00:45:24,400 --> 00:45:25,880 Sterenn! 565 00:45:26,040 --> 00:45:27,080 Its good. 566 00:45:27,640 --> 00:45:28,640 Lower your weapon. 567 00:45:30,000 --> 00:45:31,240 Take him. 568 00:45:41,000 --> 00:45:42,280 What is happening ? 569 00:45:42,840 --> 00:45:45,360 -He tried to kill me. I had no choice. 570 00:45:46,280 --> 00:46:02,120 --- 571 00:46:02,280 --> 00:46:03,520 - Do you have the money? 572 00:46:06,560 --> 00:46:08,240 - You're lying for Julia Tanner. 573 00:46:13,120 --> 00:46:13,720 Stop. 574 00:46:15,440 --> 00:46:24,520 --- 575 00:46:24,680 --> 00:46:28,720 I will surrender. I'm counting on you to watch over Jeremy. 576 00:46:30,520 --> 00:46:32,040 -Look at you, Sterenn. 577 00:46:32,200 --> 00:46:34,680 Look at you. 578 00:46:34,840 --> 00:46:38,440 Subtitling TITRAFILM37911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.