All language subtitles for Habibie.Ainun.3.2019.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,042 --> 00:00:28,292 May 22nd, 2011, Jakarta 2 00:00:28,333 --> 00:00:30,583 One year after the passing of Hasri Ainun Besari 3 00:01:30,625 --> 00:01:33,583 I miss you so much. 4 00:02:48,792 --> 00:02:50,958 Are you all right, Dad? 5 00:02:58,917 --> 00:03:00,750 Mom. I need to... 6 00:03:00,792 --> 00:03:04,000 Honey, go to the bathroom by yourself, okay? Learn to be brave. 7 00:03:04,042 --> 00:03:06,500 - Where are you going? - I'm taking a plate. 8 00:03:11,542 --> 00:03:12,750 Everyone. 9 00:03:12,792 --> 00:03:15,292 Come. Come here for a bit. 10 00:03:17,375 --> 00:03:22,833 Later when we're having dinner, don't talk about Grandma Ainun. 11 00:03:22,875 --> 00:03:25,917 Why? Because we'll miss Mom? 12 00:03:25,958 --> 00:03:29,375 Dad needs at least six months to accept Mom's death. 13 00:03:29,417 --> 00:03:32,000 Let's not take him back to those times. 14 00:03:32,042 --> 00:03:36,792 Besides, whenever Grandpa talks about Grandma Ainun he talks for a long time! 15 00:03:36,833 --> 00:03:39,083 Hey, don't say that. 16 00:03:39,125 --> 00:03:40,875 But it's the truth. 17 00:03:40,917 --> 00:03:43,958 We need to have fun at dinner later. Laugh a lot. Okay? 18 00:03:44,000 --> 00:03:47,125 - Okay. - I need to send a quick message. 19 00:03:47,167 --> 00:03:49,667 Nadia, this is what I found. 20 00:03:49,708 --> 00:03:52,333 What's this? You took this from Grandpa's collection, right? 21 00:03:52,375 --> 00:03:56,333 That's why I told you to get it yourself. Go! 22 00:03:56,375 --> 00:03:58,917 You're so unreliable. 23 00:04:27,917 --> 00:04:29,667 Grandpa. 24 00:04:32,333 --> 00:04:34,000 Tifani. 25 00:04:34,042 --> 00:04:35,833 Please accompany me to the bathroom. 26 00:04:35,875 --> 00:04:38,500 Your house is so big. I'm scared. 27 00:04:38,542 --> 00:04:42,208 Tifani, what's wrong with you? You're supposed to go by yourself. 28 00:04:42,250 --> 00:04:44,625 It's okay. Come. Let's go. 29 00:04:44,667 --> 00:04:46,917 Okay, Grandpa. 30 00:04:46,958 --> 00:04:52,583 When Grandma Ainun was young, she was very brave. 31 00:04:52,625 --> 00:04:54,333 She went to the bathroom by herself? 32 00:04:54,375 --> 00:05:00,083 She did, but not just that. She did many things. 33 00:05:00,125 --> 00:05:01,875 She was very brave. 34 00:05:01,917 --> 00:05:03,458 Tell me about her, Grandpa! 35 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 Yes, okay. Later, okay? I'll tell you all about her. 36 00:05:06,042 --> 00:05:08,583 - Go pee first. - Okay, Grandpa. 37 00:05:08,625 --> 00:05:10,792 - You're brave, right? - I'm brave, Grandpa. 38 00:05:10,833 --> 00:05:12,167 Good. 39 00:05:15,458 --> 00:05:16,792 The fish is very good. 40 00:05:16,833 --> 00:05:18,208 - Right? - Right. 41 00:05:18,250 --> 00:05:20,625 I have a funny story. 42 00:05:20,667 --> 00:05:24,500 Some time ago, I visited the psychiatric wards in Magelang. 43 00:05:24,542 --> 00:05:25,875 My friend owns it. 44 00:05:25,917 --> 00:05:28,750 My friend was joking around and asked one of the patients... 45 00:05:28,792 --> 00:05:31,625 "Sir? How are you? You enjoy living here?" 46 00:05:31,667 --> 00:05:36,375 The patient answered, "You need to experience it yourself." 47 00:05:36,417 --> 00:05:41,500 He was surprised. "Why should I? This is my hospital." 48 00:05:41,542 --> 00:05:43,375 The patient answered again. 49 00:05:43,417 --> 00:05:47,542 "That's it! I was also admitted to this wards because I claimed to be the president!" 50 00:05:49,542 --> 00:05:51,208 What's so funny? 51 00:05:51,250 --> 00:05:54,083 That's why you need to learn to pee by yourself first! 52 00:05:54,125 --> 00:05:55,417 Pasha. 53 00:05:55,458 --> 00:05:59,458 Grandpa, you promised to tell me stories about Grandma Ainun. 54 00:05:59,500 --> 00:06:01,083 Right. 55 00:06:01,125 --> 00:06:03,625 - Tifani, I haven't finished my story yet. - I don't want to hear it. 56 00:06:03,667 --> 00:06:05,958 It's okay. 57 00:06:06,000 --> 00:06:08,458 I want to hear stories about Grandma Ainun. 58 00:06:08,500 --> 00:06:11,917 I promised her. 59 00:06:11,958 --> 00:06:15,375 Tifani, you want to hear stories about Grandma Ainun? 60 00:06:15,417 --> 00:06:17,542 Yes? Which one? 61 00:06:17,583 --> 00:06:21,583 How did you first meet Grandma Ainun? 62 00:06:21,625 --> 00:06:23,375 Okay. 63 00:06:23,417 --> 00:06:26,292 It must be about Brown Sugar... 64 00:06:26,333 --> 00:06:28,500 Grandpa! 65 00:06:28,542 --> 00:06:31,125 You're all here! 66 00:06:31,167 --> 00:06:33,458 Sit, sit. 67 00:06:33,500 --> 00:06:37,875 - Sit. Where's Thareq? - He's at a meeting. He'll join us later. 68 00:06:37,917 --> 00:06:41,250 What were you talking about? Sounds exciting! 69 00:06:41,292 --> 00:06:45,417 We were listening to Grandpa. He's telling us stories about Grandma Ainun. 70 00:06:45,458 --> 00:06:46,833 Farrah, Farhan, sit down! 71 00:06:46,875 --> 00:06:48,917 What's wrong with you two? Why are you always fighting over things? 72 00:06:48,958 --> 00:06:50,833 She's the one who started it! 73 00:06:50,875 --> 00:06:53,250 - No, you. - You. 74 00:06:53,292 --> 00:06:57,125 - That's enough. - Twins. You're both the same. 75 00:06:57,167 --> 00:06:59,167 - No! We're not the same! - No! We're not the same! 76 00:06:59,208 --> 00:07:00,625 Farhan. 77 00:07:00,667 --> 00:07:01,875 - Grandpa. - Yes? 78 00:07:01,917 --> 00:07:04,458 Please continue the story. 79 00:07:04,500 --> 00:07:08,500 - What story? - A story about Grandma Ainun. 80 00:07:08,542 --> 00:07:10,583 Grandpa, I want to hear it too! 81 00:07:10,625 --> 00:07:11,625 Me too! 82 00:07:11,667 --> 00:07:13,875 You want to hear it? Okay... 83 00:07:13,917 --> 00:07:17,833 It was back... 84 00:07:17,875 --> 00:07:23,333 ...in 1953 when I first met her. 85 00:07:23,375 --> 00:07:27,125 But there was an unfortunate event. 86 00:07:27,167 --> 00:07:30,167 Come on, Rud! Go on if you're brave enough! 87 00:07:30,208 --> 00:07:32,042 You said it yourself. 88 00:07:32,083 --> 00:07:33,833 He's probably going to chicken out. 89 00:07:33,875 --> 00:07:36,917 Shh! Quiet, you two! 90 00:07:36,958 --> 00:07:38,750 Then prove it. 91 00:07:59,917 --> 00:08:01,667 Ainun. 92 00:08:03,375 --> 00:08:08,208 You're ugly and dark! You're like muddy brown sugar! 93 00:08:09,792 --> 00:08:11,250 What is he doing? 94 00:08:14,542 --> 00:08:16,625 - Let's go. - Quick! 95 00:08:19,625 --> 00:08:22,083 You called her ugly? 96 00:08:22,125 --> 00:08:25,750 - Seriously, Grandpa? - Yes. 97 00:08:25,792 --> 00:08:27,667 So... 98 00:08:29,208 --> 00:08:30,583 Grandma Ainun... 99 00:08:30,625 --> 00:08:33,708 ...was the smartest and the most beautiful woman. 100 00:08:33,750 --> 00:08:35,750 Come. 101 00:08:39,583 --> 00:08:42,667 Felicia. Farhan. Come. 102 00:08:45,125 --> 00:08:47,750 Come here. Sit. 103 00:08:47,792 --> 00:08:49,042 Come on. 104 00:08:50,542 --> 00:08:52,833 Okay. 105 00:08:53,958 --> 00:09:00,167 This is the woman I called ugly and dark... 106 00:09:00,208 --> 00:09:03,792 ...but actually, she was really brave. 107 00:09:03,833 --> 00:09:07,833 Okay? And smart. She was very smart! 108 00:09:09,667 --> 00:09:12,542 Go! Go! Go! 109 00:09:20,417 --> 00:09:22,833 Hurry! 110 00:09:26,750 --> 00:09:29,500 One point for Team B! 111 00:09:31,125 --> 00:09:34,750 I never understood the concept of this game, rounders. 112 00:09:34,792 --> 00:09:38,833 It's like baseball. In both games, players hit a ball. 113 00:09:38,875 --> 00:09:42,208 - Right? - They also use a bat. It's simple. 114 00:09:42,250 --> 00:09:45,333 No, rounders is different from baseball. It's also different from hockey. 115 00:09:48,083 --> 00:09:49,833 - Nun! - Nina! 116 00:09:49,875 --> 00:09:52,333 Din! Din! 117 00:09:53,917 --> 00:09:55,250 Yes! Overtake position! 118 00:09:55,292 --> 00:09:58,083 Did you see the ball hit the Team B player? 119 00:09:58,125 --> 00:10:01,958 It means that Team A may overtake Team B's position. 120 00:10:03,375 --> 00:10:04,833 So they need to throw the ball at their opponent's body? 121 00:10:04,875 --> 00:10:07,417 - Yes. - That must be hurt. 122 00:10:10,875 --> 00:10:13,417 Basically, the batter must try to hit the ball... 123 00:10:13,458 --> 00:10:16,500 ...and then run to the free area and return to the main area? 124 00:10:16,542 --> 00:10:18,792 - Yes. - That will score two points? 125 00:10:20,583 --> 00:10:23,417 Come on, Han. You can do this. 126 00:10:28,083 --> 00:10:29,917 Come on! 127 00:10:41,583 --> 00:10:44,208 Time-out, sir! My friend is injured. 128 00:10:44,250 --> 00:10:46,125 - It's okay. - Don't. 129 00:10:46,167 --> 00:10:47,375 Time-out! 130 00:10:47,417 --> 00:10:49,458 Looks like someone got injured. 131 00:10:51,000 --> 00:10:54,792 Rud, Brown Sugar is the one helping! Go help her! 132 00:10:55,875 --> 00:10:57,583 Come on. 133 00:11:02,583 --> 00:11:04,917 Take a deep breath. 134 00:11:07,292 --> 00:11:10,250 Ouch. 135 00:11:10,292 --> 00:11:12,375 This will hurt a little. 136 00:11:12,417 --> 00:11:13,917 Breathe. 137 00:11:15,000 --> 00:11:18,083 Luckily you passed the ball to Dina. 138 00:11:18,125 --> 00:11:20,125 They were close to leading by two points. 139 00:11:20,167 --> 00:11:23,667 But we're in the last round. And they're still leading. 140 00:11:23,708 --> 00:11:25,292 And you're injured too, Din. 141 00:11:25,333 --> 00:11:26,875 You must take her position as a batter, then. 142 00:11:26,917 --> 00:11:29,958 Everybody on our team is at a base. 143 00:11:30,000 --> 00:11:32,333 Nun. 144 00:11:32,375 --> 00:11:34,083 You can do it. 145 00:11:34,125 --> 00:11:37,208 - Good luck, Nun. - Okay. 146 00:11:37,250 --> 00:11:38,333 Let's go. 147 00:11:38,375 --> 00:11:41,083 Good luck, Nun. 148 00:11:41,125 --> 00:11:45,125 Ainun! 149 00:11:45,167 --> 00:11:49,208 Ainun! 150 00:12:02,333 --> 00:12:03,625 Why didn't she hit the ball? 151 00:12:03,667 --> 00:12:07,500 She chose not to hit the ball because the bowler threw her a bad one. 152 00:12:26,208 --> 00:12:28,250 Ainun, focus! 153 00:12:30,917 --> 00:12:35,208 - Let's go home. - Wait. It's starting to get exciting. 154 00:12:35,250 --> 00:12:37,792 Rud! Wait! Go home later! 155 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 - This is Brown Sugar's ultimate hit! - No, I'm going home. 156 00:12:40,000 --> 00:12:41,667 - Just wait a bit. - Fine. 157 00:12:41,708 --> 00:12:46,292 Ainun! 158 00:13:28,750 --> 00:13:32,500 Go, Ainun! 159 00:13:58,125 --> 00:14:00,750 Two points for Team A! 160 00:14:07,083 --> 00:14:08,917 Yes! Finally! 161 00:14:17,375 --> 00:14:21,208 If Ainun wasn't determined to get those two points, we would have... 162 00:14:22,292 --> 00:14:25,000 - Nun. - What is it? 163 00:14:25,042 --> 00:14:26,917 We should be the one asking that. 164 00:14:26,958 --> 00:14:30,000 From the beginning of the match, you seemed a bit distracted. 165 00:14:30,042 --> 00:14:32,125 No. I'm fine. 166 00:14:32,167 --> 00:14:36,042 What's fine? 167 00:14:36,083 --> 00:14:39,333 Ouch. Be gentle. It hurts. 168 00:14:46,208 --> 00:14:49,958 Rounders is actually exciting. But it's complicated, too. 169 00:14:50,000 --> 00:14:55,042 That's why rounders is often considered a sport for women. 170 00:14:55,083 --> 00:14:56,458 What does that have to do with it? 171 00:14:56,500 --> 00:15:00,167 Can you ever understand a woman's mind? 172 00:15:00,208 --> 00:15:02,875 Look at Rudy. The complicated one. 173 00:15:02,917 --> 00:15:05,875 Like a woman. 174 00:15:05,917 --> 00:15:07,458 Rud. 175 00:15:07,500 --> 00:15:08,792 Yes? 176 00:15:08,833 --> 00:15:11,875 - Is there a problem? - A problem! 177 00:15:13,750 --> 00:15:17,333 What did I say? Complicated! No wonder he understands rounders. 178 00:15:17,375 --> 00:15:19,792 I don't have a complicated mind. 179 00:15:19,833 --> 00:15:22,292 I'm just thinking of my plans for college. 180 00:15:22,333 --> 00:15:25,625 Will I get accepted to UI's Faculty of Medicine? 181 00:15:25,667 --> 00:15:29,167 Is that really what's distracting you? 182 00:15:30,333 --> 00:15:34,333 Nun. UI will suffer a loss if they reject a smart student like you. 183 00:15:34,375 --> 00:15:36,958 How could you be so sure? 184 00:15:37,000 --> 00:15:38,500 Of course, I'm sure! 185 00:15:38,542 --> 00:15:45,417 Seeing the way you helped Dina, I'm sure you'll be an incredible doctor. 186 00:15:45,458 --> 00:15:48,375 I want to be an engineer. TH Bandung. 187 00:15:48,417 --> 00:15:50,833 TH Bandung is close to us. 188 00:15:50,875 --> 00:15:52,792 We could walk there. 189 00:15:52,833 --> 00:15:56,458 It's also close to Brown Sugar! 190 00:15:56,500 --> 00:15:58,875 That's enough talk about Brown Sugar. 191 00:15:58,917 --> 00:16:01,208 Come on, Rud. Stop denying it. 192 00:16:01,250 --> 00:16:04,125 The whole school knows that you both are geniuses. 193 00:16:04,167 --> 00:16:08,833 - That's right! - Which means you're both soulmates! 194 00:16:08,875 --> 00:16:12,917 But people keep telling me, "Ainun, just become a midwife." 195 00:16:12,958 --> 00:16:14,958 "Women are more suitable as midwives." 196 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 As if the world is owned only by men. 197 00:16:19,917 --> 00:16:22,208 I want to become a doctor. 198 00:16:24,208 --> 00:16:26,583 Speaking of men... 199 00:16:26,625 --> 00:16:30,542 Do you not have anything else to talk about aside from women? 200 00:16:30,583 --> 00:16:33,583 Rud, leave the complicated things at school. 201 00:16:33,625 --> 00:16:36,125 Why should we talk about school when we're not in school? 202 00:16:36,167 --> 00:16:38,958 Rudy? Who? 203 00:16:39,000 --> 00:16:43,083 Oh, that one. The one that mocked Ainun. 204 00:16:43,125 --> 00:16:44,625 - The one that called you dark? - Yeah. 205 00:16:44,667 --> 00:16:46,000 What else does he want? 206 00:16:46,042 --> 00:16:49,250 No. I'm just curious. 207 00:16:49,292 --> 00:16:51,458 It's unusual for him to come and watch our match. 208 00:16:51,500 --> 00:16:55,542 As far as I know, he doesn't like any sports aside from swimming. 209 00:16:55,583 --> 00:16:57,583 Well, maybe... 210 00:16:57,625 --> 00:17:00,417 ...he likes you. 211 00:17:00,458 --> 00:17:02,875 But he called me ugly. 212 00:17:02,917 --> 00:17:05,417 All men are stupid. 213 00:17:06,542 --> 00:17:09,208 But he's smart. 214 00:17:09,250 --> 00:17:12,333 He was held back once because his Bahasa was poor. 215 00:17:12,375 --> 00:17:16,833 But after mastering the language, his grades skyrocketed. 216 00:17:16,875 --> 00:17:20,500 - You know him so well! - Our friend is falling in love. 217 00:17:20,542 --> 00:17:23,875 I'm not! I'm just saying that he's not stupid. 218 00:17:25,333 --> 00:17:29,000 Ainun, Heny and I are going home first. 219 00:17:29,042 --> 00:17:30,333 Okay. 220 00:17:30,375 --> 00:17:34,917 Nun, I believe that a genius will always be a genius. 221 00:17:34,958 --> 00:17:37,500 You'll definitely be an incredible doctor. 222 00:17:37,542 --> 00:17:39,792 Indeed. And I believe... 223 00:17:39,833 --> 00:17:43,208 ...that you will be a woman who creates history. 224 00:17:43,250 --> 00:17:44,625 Oh, you two. 225 00:17:44,667 --> 00:17:48,542 Okay. I'll go my way now. 226 00:17:49,667 --> 00:17:52,417 I'm going with you. We're heading in the same direction. 227 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 I thought you still wanted to hang out with Rudy. 228 00:17:55,250 --> 00:17:58,958 I'm only human. My brain needs a break. 229 00:17:59,000 --> 00:18:02,458 I'm not like Rudy. His brain works non-stop, 24 hours. 230 00:18:02,500 --> 00:18:03,875 Okay, Rud. 231 00:18:05,083 --> 00:18:06,667 Rud. 232 00:18:08,333 --> 00:18:10,708 You should stop by Ainun's house sometime. 233 00:18:10,750 --> 00:18:13,167 You sure have the brain of a genius, but your heart needs... 234 00:18:13,208 --> 00:18:15,542 ...affection! 235 00:18:22,875 --> 00:18:25,375 Bye! Take care! 236 00:18:32,792 --> 00:18:38,042 - Excuse me, sir. The usual. - We're ready to go. Please sit. 237 00:18:44,333 --> 00:18:46,125 Watch out! 238 00:18:49,792 --> 00:18:54,708 - What happened? - That usually happens here. 239 00:18:56,833 --> 00:18:59,708 Are you all right? 240 00:18:59,750 --> 00:19:02,917 I'm fine. 241 00:19:03,958 --> 00:19:07,917 - Be careful. - I'm fine. Thank you. 242 00:19:43,042 --> 00:19:45,417 Miss Ainun... 243 00:19:52,958 --> 00:19:55,250 - Thank you, sir. - You're welcome. 244 00:19:55,292 --> 00:19:57,292 I'll be going! 245 00:19:58,500 --> 00:20:00,125 Where are you going? 246 00:20:00,167 --> 00:20:01,958 - You just got home? - Yes. 247 00:20:02,000 --> 00:20:03,417 I'm going to Braga. 248 00:20:03,458 --> 00:20:05,833 - I'll be off! - Take care. 249 00:20:28,292 --> 00:20:30,958 - Ainun! - Siti. 250 00:20:31,000 --> 00:20:33,292 - Don't bother her. - Let's play! 251 00:20:33,333 --> 00:20:36,583 - Not now, Siti. - Come on! 252 00:20:36,625 --> 00:20:38,708 - Okay. I have something. - What is it? 253 00:20:38,750 --> 00:20:40,542 Come here. Sit down. 254 00:20:40,583 --> 00:20:42,708 - Dad. - Nun. 255 00:20:44,042 --> 00:20:45,875 Look what I brought. 256 00:20:47,875 --> 00:20:50,292 - Thank you! - Read it, okay? 257 00:20:52,542 --> 00:20:55,208 Why aren't you hugging me? 258 00:20:55,250 --> 00:20:57,542 Later. 259 00:20:58,958 --> 00:21:03,917 When your sister asks you to play with her, you usually play with her. 260 00:21:06,083 --> 00:21:07,833 - Yes, Mom. - And every time you come home... 261 00:21:07,875 --> 00:21:11,458 ...you usually greet your mother first. 262 00:21:11,500 --> 00:21:13,083 Sorry, Mom. 263 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 What's wrong? 264 00:21:18,375 --> 00:21:20,833 I'm just tired. 265 00:21:20,875 --> 00:21:27,125 - Tired of doing sports or tired of... - She's tired of love, Mom! 266 00:21:27,167 --> 00:21:29,333 What's with you? 267 00:21:33,750 --> 00:21:36,792 So, there's still no word from UI? 268 00:21:36,833 --> 00:21:43,417 What? You're the one who told me that UI is busy with their new curriculum. 269 00:21:43,458 --> 00:21:48,333 And they don't have enough teachers because they were sent back to the Netherlands. 270 00:21:48,375 --> 00:21:53,542 Or maybe the quota for female students is filled. 271 00:21:53,583 --> 00:21:55,708 I don't buy that. 272 00:21:55,750 --> 00:21:59,708 You know emancipation is all talk, but you still insist on becoming a doctor. 273 00:21:59,750 --> 00:22:03,000 Hush! Why are you joining the conversation? 274 00:22:03,042 --> 00:22:06,708 Of course. If anything happens to Ainun, I'll be the one in trouble. 275 00:22:06,750 --> 00:22:09,500 Ainun also cries to me a lot. 276 00:22:11,542 --> 00:22:13,875 I'm going, Mom. 277 00:22:13,917 --> 00:22:15,625 Take care. 278 00:22:17,042 --> 00:22:18,375 Bye. 279 00:22:18,417 --> 00:22:24,792 - Wait! What is that? - What's wrong with you? 280 00:22:24,833 --> 00:22:27,833 - What is it? - Why do you have it with you? 281 00:22:27,875 --> 00:22:29,458 What is that? 282 00:22:29,500 --> 00:22:31,333 - A letter from UI, Dad. - Really? 283 00:22:31,375 --> 00:22:35,000 It arrived two days ago when I was alone at home. 284 00:22:35,042 --> 00:22:37,542 Two days. 285 00:22:57,292 --> 00:22:59,167 I... 286 00:23:00,375 --> 00:23:03,042 ...got accepted, Mom. Dad. 287 00:23:05,417 --> 00:23:08,708 Our wish has been granted! Congratulations! 288 00:23:08,750 --> 00:23:10,208 Thank you, Dad. 289 00:23:10,250 --> 00:23:11,917 - You should hug me, too. - Mom. 290 00:23:11,958 --> 00:23:13,833 It's all thanks to me. Hug! 291 00:23:13,875 --> 00:23:16,292 The letter could have gone missing because of you. 292 00:23:16,333 --> 00:23:19,167 - Congratulations. - If I didn't find that letter... 293 00:23:20,333 --> 00:23:22,042 Prom Night SMAK Dago 1955 294 00:23:41,042 --> 00:23:44,875 Hey! Hey! Hey! 295 00:23:44,917 --> 00:23:48,250 Come here, hey! 296 00:23:48,292 --> 00:23:51,542 Don't go far! 297 00:23:51,583 --> 00:23:54,750 Come here 298 00:23:54,792 --> 00:23:58,125 Let's dance 299 00:23:58,167 --> 00:24:01,542 Until dawn! 300 00:24:01,583 --> 00:24:05,417 Hey! Hey! Hey! 301 00:24:05,458 --> 00:24:07,500 Come here, hey! 302 00:24:08,875 --> 00:24:11,875 Don't go far 303 00:24:11,917 --> 00:24:15,333 Come here 304 00:24:15,375 --> 00:24:18,708 Let's dance 305 00:24:18,750 --> 00:24:21,625 Until dawn! 306 00:24:32,042 --> 00:24:35,583 Congratulations. Universitas Indonesia? 307 00:24:37,208 --> 00:24:39,667 You got accepted to TH Bandung, right? 308 00:24:39,708 --> 00:24:43,083 And I heard you also got accepted to an engineering school in Europe. 309 00:24:43,125 --> 00:24:46,667 Yes. At Aachen. West Germany. 310 00:24:46,708 --> 00:24:48,625 - Did you take it? - Of course, I did. 311 00:24:48,667 --> 00:24:53,333 I want to have a passport. I saw my friend's and it was amazing. 312 00:24:53,375 --> 00:24:55,917 The country's sponsorship won't be a waste. 313 00:24:55,958 --> 00:24:58,958 Not the country. My mom is paying for it herself. 314 00:25:30,542 --> 00:25:35,250 So you're not taking any scholarships? 315 00:25:38,250 --> 00:25:40,000 No. 316 00:25:40,042 --> 00:25:47,375 My mother swore to my late father that she would pay for my education. 317 00:25:47,417 --> 00:25:49,083 - Really? - Yeah. 318 00:25:49,125 --> 00:25:56,417 And I thought that the scholarship could go to someone else who needs it more than I do. 319 00:25:56,458 --> 00:25:59,333 - Thank you. - You're welcome. 320 00:26:06,833 --> 00:26:08,583 - Ainun. - Yes? 321 00:26:08,625 --> 00:26:11,292 What are you going to study? 322 00:26:11,333 --> 00:26:14,125 - Medicine. - Medicine? 323 00:26:14,167 --> 00:26:15,750 Really? 324 00:26:15,792 --> 00:26:18,000 Why? Are you also having doubts... 325 00:26:18,042 --> 00:26:24,500 ...about ugly and dark women like me wanting to become a doctor? 326 00:26:24,542 --> 00:26:27,375 - It's not that. It's not. - What is it, then? 327 00:26:28,542 --> 00:26:32,417 I believe that you will be an incredible doctor. 328 00:26:34,875 --> 00:26:37,750 Doesn't matter if a person is male or female. 329 00:26:37,792 --> 00:26:40,333 If they're smart, they're smart. 330 00:26:40,375 --> 00:26:42,500 How can you be so sure that I'll be able to do it? 331 00:26:42,542 --> 00:26:47,750 I saw you treating... What's her name? 332 00:26:47,792 --> 00:26:49,375 Dina! 333 00:26:50,750 --> 00:26:55,125 That was just a small injury. Anyone could do that. 334 00:26:55,167 --> 00:26:57,417 Don't underestimate small things, Ainun. 335 00:26:57,458 --> 00:27:02,333 Look at this large hall, standing strong. 336 00:27:02,375 --> 00:27:06,792 It all started from a small grain of sand. 337 00:27:17,042 --> 00:27:21,125 - Anyway, what are you studying? - Airplanes. 338 00:27:21,167 --> 00:27:24,167 I want to make airplanes. 339 00:27:24,208 --> 00:27:26,875 Do you know how an airplane flies? 340 00:27:26,917 --> 00:27:28,917 Not yet. 341 00:27:28,958 --> 00:27:36,042 So, an airplane can fly because there's a great force lifting it from below. 342 00:27:36,083 --> 00:27:40,917 If the force is greater than the air resistance... 343 00:27:40,958 --> 00:27:44,833 ...that makes the plane... 344 00:27:44,875 --> 00:27:46,708 ...fly. 345 00:28:02,500 --> 00:28:04,375 Sorry. 346 00:28:04,417 --> 00:28:05,417 It's okay. 347 00:28:05,458 --> 00:28:08,792 I'll make sure that when I make an airplane... 348 00:28:08,833 --> 00:28:13,875 ...it won't crash into anyone. Especially if that person is you. 349 00:28:15,458 --> 00:28:17,375 Thanks. 350 00:28:20,750 --> 00:28:24,417 So, you've decided to go? 351 00:28:24,458 --> 00:28:26,167 Yes. 352 00:28:26,208 --> 00:28:29,042 Is there any aviation school in Bandung? 353 00:28:31,083 --> 00:28:34,250 Ainun, I have a goal. 354 00:28:34,292 --> 00:28:39,292 Someday, when I finish my studies in Europe... 355 00:28:39,333 --> 00:28:41,958 ...I'll come back to Indonesia. To build this country. 356 00:28:42,000 --> 00:28:46,083 I want to make airplanes that'll connect all our islands... 357 00:28:46,125 --> 00:28:51,750 ...so that there won't be any that are disadvantaged, isolated or forgotten anymore. 358 00:28:56,125 --> 00:28:59,208 That's so sweet, Grandpa. 359 00:28:59,250 --> 00:29:01,750 - You think so? - Yeah. 360 00:29:01,792 --> 00:29:06,750 And you didn't meet Grandma Ainun again after that until you left for Germany? 361 00:29:06,792 --> 00:29:09,083 That's right. That's what happened. 362 00:29:09,125 --> 00:29:12,375 - Hello. - Hi, Thareq. 363 00:29:12,417 --> 00:29:14,792 Sorry, I'm late. Hi. 364 00:29:20,333 --> 00:29:22,500 Sorry. 365 00:29:22,542 --> 00:29:25,375 - It's okay. - Why do you all look dazed? 366 00:29:25,417 --> 00:29:26,958 Come here. 367 00:29:29,167 --> 00:29:30,250 Okay. 368 00:29:30,292 --> 00:29:31,917 What is going on? 369 00:29:34,083 --> 00:29:40,000 We're all dazed by the story of how Grandpa and Grandma met. 370 00:29:40,042 --> 00:29:41,167 Okay, everyone. 371 00:29:41,208 --> 00:29:44,125 Looks like the story is over. Let's tidy up and move. 372 00:29:44,167 --> 00:29:47,625 Papa, the story about Grandma Ainun isn't finished yet. 373 00:29:47,667 --> 00:29:51,083 Tifani, dear. The story's already finished. Grandma Ainun went straight to college. 374 00:29:51,125 --> 00:29:53,833 Hon, could you please... 375 00:29:58,000 --> 00:30:01,083 Papa. Grandpa hasn't told us the story... 376 00:30:01,125 --> 00:30:03,583 ...of Grandma Ainun's life in college and how she became a doctor. 377 00:30:03,625 --> 00:30:08,333 But... I don't think you should tell them the story. 378 00:30:09,792 --> 00:30:11,458 Come here, dear. 379 00:30:11,500 --> 00:30:18,333 I'll continue the story of how Grandma Ainun became a doctor. 380 00:30:19,792 --> 00:30:23,250 In 1944... 381 00:30:23,292 --> 00:30:26,958 ...Indonesia was still under Japanese occupation. 382 00:30:27,000 --> 00:30:28,750 Okay? 383 00:30:28,792 --> 00:30:33,125 And Grandma Ainun told me... 384 00:30:33,167 --> 00:30:38,792 At that time, the Japanese conquered almost the whole of Java. 385 00:30:38,833 --> 00:30:43,625 Grandma Ainun and her family fled from Semarang to Sadeng. 386 00:30:46,625 --> 00:30:49,375 - Move! Move! - 1944, Sadeng Village, Central Java 387 00:30:55,958 --> 00:30:57,750 Ainun... 388 00:30:57,792 --> 00:30:58,917 Ainun, don't look. 389 00:30:58,958 --> 00:31:01,000 There are many Japanese soldiers outside. 390 00:31:01,042 --> 00:31:03,458 Mom hasn't come home yet. Where's Mom? 391 00:31:03,500 --> 00:31:07,292 That's enough. Mom will be home soon. 392 00:31:13,583 --> 00:31:16,583 Mom! 393 00:31:16,625 --> 00:31:19,208 Please don't take my daughter! 394 00:31:24,292 --> 00:31:25,667 Pa, someone's here. 395 00:31:25,708 --> 00:31:28,583 It's the Japanese! Hide! 396 00:31:29,917 --> 00:31:33,167 Hurry! Get down! 397 00:31:41,542 --> 00:31:43,042 Mrs. Besari. 398 00:31:43,083 --> 00:31:45,458 - Mom. - Mrs. Besari. 399 00:31:48,875 --> 00:31:51,625 - Mom, are you all right? - I'm all right. 400 00:31:51,667 --> 00:31:55,083 You must not be scared. You must stay calm, okay? 401 00:31:56,292 --> 00:31:59,708 It seems I have to go again. Someone needs my help. 402 00:31:59,750 --> 00:32:02,083 Don't go, Mom. It's... 403 00:32:03,750 --> 00:32:06,875 You shouldn't go, Ma'am. Stay here. 404 00:32:06,917 --> 00:32:09,833 It's dangerous outside. There's lightning. It's going to rain. 405 00:32:09,875 --> 00:32:14,500 - She's right, Mom. - If I don't go, it could be more dangerous. 406 00:32:14,542 --> 00:32:16,583 Please look after the children, okay? 407 00:32:16,625 --> 00:32:21,042 I need you to help me get ready. Take care of your little sister, okay? 408 00:32:21,083 --> 00:32:23,458 - Mom. - I'm sorry I have to go again. 409 00:32:23,500 --> 00:32:25,958 - Please take care of my children. - Don't go, Ma'am. 410 00:32:34,333 --> 00:32:38,000 Mom, I'll come with you. I want to help you. 411 00:32:38,042 --> 00:32:42,000 No, Ainun. Stay at home. It's too dangerous out there. 412 00:32:42,042 --> 00:32:45,125 But who'll hold your umbrella? 413 00:32:45,167 --> 00:32:47,750 This cloth needs to stay dry, right? 414 00:32:54,000 --> 00:32:57,792 All right. You can come with me. But you have to make sure... 415 00:32:57,833 --> 00:33:00,500 ...this cloth doesn't get wet. 416 00:33:00,542 --> 00:33:06,042 - Okay? And don't walk too far from me. - I understand, Mom. 417 00:33:06,083 --> 00:33:08,042 - Take care of everyone at home. - Yes, Mom. 418 00:33:08,083 --> 00:33:10,167 My sandals. 419 00:33:48,667 --> 00:33:51,708 - Mom! - Get in here! 420 00:33:51,750 --> 00:33:53,875 I think there's somebody! 421 00:33:53,917 --> 00:33:56,042 Go check! 422 00:33:56,083 --> 00:33:58,708 Down there. Down there. 423 00:34:41,292 --> 00:34:43,458 Thank God. Thank you. 424 00:34:43,500 --> 00:34:45,333 Please come in. 425 00:34:46,917 --> 00:34:50,417 Dear! Mrs. Besari is here! 426 00:34:52,667 --> 00:34:55,167 Please come in. 427 00:34:55,208 --> 00:34:59,167 - Honey! - Mrs. Besari is here! 428 00:34:59,208 --> 00:35:01,833 Hang in there. 429 00:35:01,875 --> 00:35:06,458 Ainun, put the thermos on the table. And help me calm her down. 430 00:35:06,500 --> 00:35:10,042 - It hurts! - Calm down, dear. 431 00:35:23,250 --> 00:35:27,042 - Here, Mrs. Besari. - Please put the green one on the table. 432 00:35:27,083 --> 00:35:30,208 Mrs. Ponin, get ready. 433 00:35:35,375 --> 00:35:38,583 Lift your body a little. 434 00:35:38,625 --> 00:35:42,208 - It's time. Please be by her side. - Of course. 435 00:35:43,792 --> 00:35:48,083 Take a deep breath. Then push. 436 00:35:48,125 --> 00:35:51,708 - Calm down. - Push. 437 00:35:51,750 --> 00:35:54,208 Don't force it. Just push. 438 00:35:54,250 --> 00:35:57,417 Dorong, dorong. Push, push. 439 00:35:57,458 --> 00:36:00,458 You're telling me to push, my foot! You think it's easy? 440 00:36:00,500 --> 00:36:03,625 This is terrible! It's all your fault. 441 00:36:03,667 --> 00:36:06,792 You got me pregnant. 442 00:36:08,000 --> 00:36:11,958 That's enough. Please focus. Push again. Come on. 443 00:36:12,000 --> 00:36:14,292 That's enough. Push again. Slowly. 444 00:36:14,333 --> 00:36:21,333 Tak lelo lelo lelo ledung 445 00:36:21,375 --> 00:36:28,958 Please hush, don't cry 446 00:36:29,000 --> 00:36:35,458 My beautiful child 447 00:36:36,667 --> 00:36:42,542 If you cry, you won't look as beautiful 448 00:37:31,333 --> 00:37:32,917 Ainun. 449 00:37:35,500 --> 00:37:37,417 Yes, Mom? 450 00:37:37,458 --> 00:37:39,625 What's wrong, Mom? 451 00:37:43,375 --> 00:37:45,625 I'm happy. 452 00:37:50,542 --> 00:37:53,458 I'm proud of you, Ainun. 453 00:37:56,833 --> 00:37:59,333 Thank you. 454 00:38:05,792 --> 00:38:07,583 Mom. 455 00:38:16,208 --> 00:38:18,917 Released the statement by the President of the United States... 456 00:38:18,958 --> 00:38:20,500 ...on the atomic bomb... 457 00:38:20,542 --> 00:38:23,042 The world will know that the first atomic bomb... 458 00:38:23,083 --> 00:38:25,375 ...was dropped on Hiroshima. 459 00:38:25,417 --> 00:38:28,667 Proclamation. 460 00:38:28,708 --> 00:38:33,250 We, the people of Indonesia... 461 00:38:33,292 --> 00:38:40,083 ...hereby declare the independence of Indonesia. 462 00:38:41,500 --> 00:38:48,792 Matters which concern the transfer of power, et cetera... 463 00:38:48,833 --> 00:38:54,208 ...will be executed by careful means... 464 00:38:54,250 --> 00:38:59,000 ...and in the shortest possible time. 465 00:39:19,625 --> 00:39:20,667 - Dad. - Yes? 466 00:39:20,708 --> 00:39:24,333 I can't wait to go to school again. 467 00:39:24,375 --> 00:39:28,458 You will. I'm sure you will. You need to be patient. 468 00:39:28,500 --> 00:39:31,375 - Which school do you want to go to? - A medical school. 469 00:39:31,417 --> 00:39:33,583 I want to become a doctor. 470 00:39:33,625 --> 00:39:36,875 You don't want to be a midwife like me? 471 00:39:41,000 --> 00:39:43,417 Now, I want to ask you. 472 00:39:44,625 --> 00:39:46,750 Why do you want to be a doctor? 473 00:39:46,792 --> 00:39:50,583 I want to help everyone, Dad. Mom. 474 00:39:50,625 --> 00:39:56,083 I want to help sick children. And also help mothers give birth. 475 00:39:57,625 --> 00:40:00,708 Is something wrong, Dad? Mom? 476 00:40:00,750 --> 00:40:02,417 We already have our independence. 477 00:40:02,458 --> 00:40:05,792 You're right. We have our independence. 478 00:40:05,833 --> 00:40:10,875 But out there, there are a lot of minds that aren't free. 479 00:40:12,792 --> 00:40:16,125 You need to strengthen your will. 480 00:40:16,167 --> 00:40:18,833 I'll support your dreams, okay? 481 00:40:33,042 --> 00:40:34,792 Hurry up! 482 00:40:34,833 --> 00:40:39,542 Don't ever think that you're competent... 483 00:40:39,583 --> 00:40:43,167 ...just because you got accepted to UI! 484 00:40:43,208 --> 00:40:44,458 Not yet! 485 00:40:44,500 --> 00:40:52,125 Pathetic kids like you aren't worthy to be called students! 486 00:40:52,167 --> 00:40:55,167 You! Why are you studying Medicine? 487 00:40:55,208 --> 00:40:57,792 I want to help people. 488 00:40:57,833 --> 00:41:01,042 - Why do you go to college? - I actually wanted to join the military. 489 00:41:01,083 --> 00:41:03,500 You want to be a hotshot here? 490 00:41:03,542 --> 00:41:05,583 You're very pretty... 491 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 Line up! 492 00:41:06,667 --> 00:41:09,833 - Don't touch me! I can walk by myself! - Shut up! 493 00:41:09,875 --> 00:41:11,917 Don't touch me! 494 00:41:11,958 --> 00:41:15,458 You! Why are you studying Medicine? 495 00:41:15,500 --> 00:41:18,708 - I felt a calling to serve. - You're a call boy, huh? 496 00:41:18,750 --> 00:41:19,875 Come with me! 497 00:41:19,917 --> 00:41:23,542 - Why are you studying Medicine? - To find my soulmate. 498 00:41:23,583 --> 00:41:26,833 - Hey! What did you say? - Did I say something wrong? 499 00:41:26,875 --> 00:41:30,042 - You want to line up like that girl before? - Sure. 500 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 - Come with me! - One! 501 00:41:32,750 --> 00:41:34,542 - Two. - You want to find your soulmate, right? 502 00:41:34,583 --> 00:41:37,083 - Three! - You're such a crybaby! 503 00:41:37,125 --> 00:41:39,125 Here. Do squats. 504 00:41:39,167 --> 00:41:41,625 - Five! - Up here. Up here! 505 00:41:41,667 --> 00:41:43,708 - Six! - Squat! 506 00:41:43,750 --> 00:41:46,458 Stand! Stand! Squat! 507 00:41:46,500 --> 00:41:48,833 Stand! Keep doing that! Don't stop! 508 00:41:48,875 --> 00:41:51,167 This is why you shouldn't act macho! Do you want to pass out like that? 509 00:41:51,208 --> 00:41:53,083 What now? 510 00:41:53,125 --> 00:41:56,208 You! Count until one thousand! 511 00:41:58,625 --> 00:42:01,042 You're tired, right? Sit there. 512 00:42:02,500 --> 00:42:05,500 That's enough. 513 00:42:05,542 --> 00:42:07,417 You're Ainun, right? From Dago Christian High School? 514 00:42:07,458 --> 00:42:09,833 Arlis? So you're here, too. 515 00:42:09,875 --> 00:42:12,375 You think you're the only one who wants to be a doctor? 516 00:42:12,417 --> 00:42:15,708 Liar. She chose UI so she could follow me. 517 00:42:15,750 --> 00:42:17,792 Neighbor! You're here, too? 518 00:42:17,833 --> 00:42:20,208 Is there another good medical school? 519 00:42:20,250 --> 00:42:21,833 He has a point. 520 00:42:21,875 --> 00:42:25,042 - Soelarto Reksoprodjo. - I'm Hasri Ainun Besari. 521 00:42:25,083 --> 00:42:27,125 - Dago Christian High School? - Yeah. 522 00:42:27,167 --> 00:42:28,833 - Do you know Rudy? - You know him? 523 00:42:28,875 --> 00:42:31,833 - I'm Rudy Habibie's nephew. - I see. 524 00:42:31,875 --> 00:42:35,042 Hey! This isn't the place for a reunion! 525 00:42:36,083 --> 00:42:39,042 You! Hotshot! 526 00:42:39,083 --> 00:42:40,500 You, soulmate seeker! 527 00:42:40,542 --> 00:42:44,292 And you, call boy! Come with me. 528 00:42:44,333 --> 00:42:45,792 Hurry! 529 00:42:56,958 --> 00:42:58,667 Eat it. 530 00:43:01,208 --> 00:43:03,417 - Eat that! - Hey, eat it! 531 00:43:03,458 --> 00:43:06,417 Eat it! Eat it! 532 00:43:06,458 --> 00:43:08,083 Eat it! 533 00:43:22,667 --> 00:43:24,208 They're here earlier than us. 534 00:43:24,250 --> 00:43:26,875 You're right. They're very diligent. 535 00:43:28,667 --> 00:43:30,833 - Good morning. - Morning. 536 00:43:32,917 --> 00:43:34,583 Wake up. 537 00:43:34,625 --> 00:43:37,667 I've been here since 6 a.m. 538 00:43:37,708 --> 00:43:39,708 - Ainun. - May. 539 00:43:39,750 --> 00:43:42,208 - Arlis. - May. 540 00:43:42,250 --> 00:43:48,167 We were warned during orientation that there won't be enough seats. 541 00:43:48,208 --> 00:43:52,083 You're here already. Did you spend the night here? 542 00:43:52,125 --> 00:43:53,583 Practically! 543 00:43:53,625 --> 00:43:57,125 - May I sit here? - For a childhood friend, sure. 544 00:43:57,167 --> 00:43:59,083 Thank you. 545 00:44:05,167 --> 00:44:07,417 Here's the call boy! 546 00:44:07,458 --> 00:44:09,042 Move. 547 00:44:09,083 --> 00:44:11,750 - You're a senior. - Don't talk so much. Move. I want to sit. 548 00:44:11,792 --> 00:44:14,458 This is my seat. 549 00:44:14,500 --> 00:44:16,042 Move. 550 00:44:17,708 --> 00:44:20,417 Whoever arrives first gets the seat. That's customary everywhere. 551 00:44:20,458 --> 00:44:22,917 Whose customs? 552 00:44:22,958 --> 00:44:24,750 Whose customs? 553 00:44:24,792 --> 00:44:27,250 I said this is my seat. 554 00:44:27,292 --> 00:44:30,500 If you don't believe me, go ask the other seniors. 555 00:44:30,542 --> 00:44:33,458 So you failed this class? 556 00:44:35,250 --> 00:44:37,500 - Quiet! - Here's a correction, miss. 557 00:44:37,542 --> 00:44:39,417 I, Agus Sumarhadi... 558 00:44:39,458 --> 00:44:42,542 ...and Raden Mas Bambang Prasetyo didn't pass this class... 559 00:44:42,583 --> 00:44:47,000 ...because we had to represent our campus in a national sports match. 560 00:44:47,042 --> 00:44:50,875 That's why you should all respect campus heroes like us! 561 00:44:50,917 --> 00:44:52,458 - Did you win? - Win what? 562 00:44:52,500 --> 00:44:54,667 The match. Did you win? 563 00:44:54,708 --> 00:44:58,042 If you won, then you can be called heroes. 564 00:45:01,583 --> 00:45:04,250 You lost, yes? You should've told us from the start! 565 00:45:05,750 --> 00:45:08,250 You lost, but you're acting heroic! 566 00:45:08,292 --> 00:45:12,375 - I want to talk! - That's enough! 567 00:45:12,417 --> 00:45:14,083 Stop! 568 00:45:14,125 --> 00:45:16,417 Hey, girl! Don't act all proud. 569 00:45:16,458 --> 00:45:20,250 Even if you do become a doctor, you'll never be greater than us men! 570 00:45:20,292 --> 00:45:23,083 - We'll see about that. - Arlis! 571 00:45:23,125 --> 00:45:27,208 - I'll just sit down here. - Why, Ainun? We were here first. 572 00:45:27,250 --> 00:45:30,958 Arlis. We're here to become doctors. Not to see who wins or loses. 573 00:45:31,000 --> 00:45:34,625 Now we're learning to yield, to accept things. 574 00:45:34,667 --> 00:45:37,750 As that's what we will need to give to our patients later. 575 00:45:44,792 --> 00:45:47,792 My mother is a woman. 576 00:45:50,333 --> 00:45:55,250 So, it's a given that I should respect women. 577 00:45:58,917 --> 00:46:06,333 - Me, too. - Me, too. 578 00:46:14,542 --> 00:46:16,667 Good morning. 579 00:46:17,792 --> 00:46:20,250 What's going on here? 580 00:46:22,750 --> 00:46:26,250 You were in my class last year, right? 581 00:46:29,292 --> 00:46:30,833 That's right, Professor. 582 00:46:30,875 --> 00:46:33,625 Do you think this class is a place for you to bully freshmen? 583 00:46:33,667 --> 00:46:36,333 - No, Professor... - We're the ones being bullied! 584 00:46:36,375 --> 00:46:39,875 Get out. 585 00:46:47,125 --> 00:46:50,542 Good. Go back to your seats. 586 00:46:50,583 --> 00:46:53,042 Have a seat. 587 00:46:53,083 --> 00:46:55,958 Ainun. 588 00:47:04,208 --> 00:47:07,208 - Hi, Ainun. - Hi. 589 00:47:24,667 --> 00:47:28,250 - Who'd you get a letter from this time? - Arlis! 590 00:47:28,292 --> 00:47:31,750 Quiet! This is a laboratory. 591 00:47:40,625 --> 00:47:42,917 - No, thank you. - Ainun, here's a flower for you. 592 00:47:42,958 --> 00:47:47,708 Ainun leaves her boarding house at 8 a.m. and heads straight for campus. 593 00:47:47,750 --> 00:47:50,667 She crosses the Cikini River and... 594 00:47:53,375 --> 00:47:56,375 - Sorry, I accidentally left my book here. - Ainun. 595 00:47:56,417 --> 00:47:58,250 Cover it. 596 00:48:02,750 --> 00:48:05,625 What are you doing? 597 00:48:05,667 --> 00:48:09,083 - We're practicing for a play! - Right! 598 00:48:09,125 --> 00:48:12,458 The boat speeds off, the moon shines! 599 00:48:12,500 --> 00:48:17,125 I clasp the necklace onto my girlfriend's neck. 600 00:48:17,167 --> 00:48:19,958 The coast is clear. 601 00:48:20,000 --> 00:48:21,708 Excuse me, Miss. A gift from someone. 602 00:48:21,750 --> 00:48:23,458 - See? - Here it is. 603 00:48:23,500 --> 00:48:26,542 - Who is this from? - I don't know, Miss. 604 00:48:26,583 --> 00:48:29,125 He's handsome! 605 00:48:29,167 --> 00:48:30,792 Let me see. 606 00:48:39,542 --> 00:48:42,083 Ugh, the smell... 607 00:48:42,125 --> 00:48:44,458 - If you can't stand the smell, leave. - It stings! 608 00:49:01,167 --> 00:49:02,917 Pull back the cover. 609 00:49:23,167 --> 00:49:25,792 Any other girl wants to leave? 610 00:49:30,833 --> 00:49:35,167 - That's a boy, professor. - Yes, I know. 611 00:49:35,208 --> 00:49:39,792 Women have sharper emotional instincts... 612 00:49:39,833 --> 00:49:43,250 ...compared to men... 613 00:49:43,292 --> 00:49:47,417 ...but that makes them vulnerable and less suited for a medical profession. 614 00:49:54,458 --> 00:50:00,958 In addition to bones, the human body is held together and moved by muscles. 615 00:50:02,958 --> 00:50:07,458 Muscles follow orders from the brain. 616 00:50:07,500 --> 00:50:13,167 So, if you girls think you're capable enough to become doctors... 617 00:50:14,458 --> 00:50:19,417 ...show me where the radial nerve is. 618 00:50:19,458 --> 00:50:21,708 You know where it is, right? 619 00:50:25,583 --> 00:50:28,375 The nerve that leads to the thumb, Prof. 620 00:50:28,417 --> 00:50:32,875 This is what I meant by female sentiments. 621 00:50:32,917 --> 00:50:38,167 Women defend other women in trouble. 622 00:50:40,625 --> 00:50:47,125 Okay then. Show me where the radial nerve is. 623 00:50:59,833 --> 00:51:01,375 Here, professor? 624 00:51:01,417 --> 00:51:06,583 That's a blood vessel, not a nerve. 625 00:51:10,958 --> 00:51:14,000 But I respect your calmness. 626 00:51:16,000 --> 00:51:19,167 - Are you okay? - I'm fine. 627 00:51:19,208 --> 00:51:22,083 - A lot of students vomited. - Well, it was a corpse. 628 00:51:22,125 --> 00:51:25,792 The professor was horrible. 629 00:51:25,833 --> 00:51:28,500 - See you tomorrow. - See you. 630 00:51:30,417 --> 00:51:33,417 Excuse me, nurse. Do you know where... 631 00:51:33,458 --> 00:51:36,708 Sorry, I'm not a nurse. But I might be able to help you. 632 00:51:36,750 --> 00:51:40,750 - You're not a nurse? You're... - A medical student. 633 00:51:45,208 --> 00:51:47,000 Are you the one... 634 00:51:47,042 --> 00:51:51,292 ...who has inspired all the other students in this old university... 635 00:51:51,333 --> 00:51:53,083 ...to form the AFC? 636 00:51:53,125 --> 00:51:56,542 - Excuse me? - Ainun's Fan Club. 637 00:51:57,708 --> 00:52:01,208 Sorry, if you don't have anything else to ask, I'll excuse myself. 638 00:52:01,250 --> 00:52:03,583 Wait, miss. 639 00:52:03,625 --> 00:52:06,958 How does it feel to be part of an inspiring minority? 640 00:52:07,000 --> 00:52:10,292 - I have a lot of assignments. - I'm Ahmad. 641 00:52:10,333 --> 00:52:14,792 Ahmad Notosastro. From the Faculty of Law. We're belong to the same almamater. 642 00:52:14,833 --> 00:52:16,333 Notosastro... 643 00:52:16,375 --> 00:52:19,542 What's your relationship with Professor Notosastro? 644 00:52:21,750 --> 00:52:23,792 May I have your address? 645 00:52:23,833 --> 00:52:25,917 You might need a legal point of view... 646 00:52:25,958 --> 00:52:29,750 ...when facing a patient who has nothing to do like me. 647 00:52:29,792 --> 00:52:33,167 How many girls have you courted this way? 648 00:52:34,250 --> 00:52:38,083 You could get in trouble with many articles of the law for accusing me like that, miss. 649 00:52:38,125 --> 00:52:42,375 On the contrary, I could charge you for disturbing my peace. 650 00:52:42,417 --> 00:52:44,125 Excuse me. 651 00:53:02,583 --> 00:53:06,292 You're stitching skin. Not a tablecloth. 652 00:53:06,333 --> 00:53:08,208 Your stitches are too close to each other. 653 00:53:15,583 --> 00:53:18,833 Start over. 654 00:53:24,458 --> 00:53:27,875 Suli! Keep it up! 655 00:53:27,917 --> 00:53:30,833 So he does martial arts? 656 00:53:30,875 --> 00:53:33,917 You're blocking the view. Sit here. 657 00:53:33,958 --> 00:53:37,042 If I had known earlier, I would have dated him. 658 00:53:38,750 --> 00:53:40,417 What's wrong? 659 00:53:40,458 --> 00:53:42,292 It's nothing. 660 00:53:44,083 --> 00:53:46,875 You know that boy? 661 00:53:46,917 --> 00:53:49,292 Not really. 662 00:53:49,333 --> 00:53:51,542 Arlis. What are you doing? 663 00:53:51,583 --> 00:53:54,542 I don't like the way he looks at you. 664 00:53:54,583 --> 00:53:57,708 That's Ahmad. He's also a student here. Law student. 665 00:53:57,750 --> 00:53:59,542 Wait here. 666 00:54:00,667 --> 00:54:02,750 Arlis. 667 00:54:02,792 --> 00:54:04,458 What do you want? 668 00:54:05,542 --> 00:54:08,042 So, the sweet lady has a bodyguard. 669 00:54:08,083 --> 00:54:09,875 What do you mean? 670 00:54:09,917 --> 00:54:15,542 I heard that the law students have a sort of fan club for Ainun. 671 00:54:15,583 --> 00:54:17,625 Are you one of them? 672 00:54:17,667 --> 00:54:20,833 Hey. What's going on here? 673 00:54:20,875 --> 00:54:25,042 - Another bodyguard. - We have a new job. 674 00:54:25,083 --> 00:54:26,167 Job? 675 00:54:26,208 --> 00:54:31,500 - Yeah. Protecting Ainun from boys like him. - Oh God, that's enough. 676 00:54:31,542 --> 00:54:32,917 That accusation is too harsh, miss. 677 00:54:32,958 --> 00:54:34,792 Listen. I... 678 00:54:34,833 --> 00:54:37,542 It's okay. Let's calm down. 679 00:54:39,208 --> 00:54:43,625 It appears that these pretty ladies are victims of... 680 00:54:43,667 --> 00:54:45,125 What is it called? 681 00:54:45,167 --> 00:54:48,458 Categorical syllogism. 682 00:54:48,500 --> 00:54:51,958 Judging people based on previous experiences. 683 00:54:53,042 --> 00:54:54,417 I see. 684 00:54:54,458 --> 00:54:59,833 If that's the case, then I'm ready to face the trial of a fit and proper test. 685 00:54:59,875 --> 00:55:03,583 - Judo, right? I do jiu jitsu. - Wait, wait. What's this? 686 00:55:03,625 --> 00:55:08,292 - I don't like fights. I... - Relax. It's a men's thing. Leave them be. 687 00:55:08,333 --> 00:55:12,417 Yes. You can relax, Miss Ainun. Just think of this as an introduction. 688 00:55:12,458 --> 00:55:16,625 I think it'll be fun, too. What do you think, man? 689 00:55:16,667 --> 00:55:17,958 Let's do it. 690 00:55:18,000 --> 00:55:20,333 - No need to worry. Right? - Arlis. 691 00:55:23,167 --> 00:55:28,167 Come on! 692 00:55:37,917 --> 00:55:39,542 Suli. 693 00:55:39,583 --> 00:55:41,917 Ready? 694 00:55:41,958 --> 00:55:43,083 Ready? 695 00:55:43,125 --> 00:55:44,625 Go! 696 00:55:47,042 --> 00:55:49,583 Go, Suli, go! 697 00:55:50,708 --> 00:55:52,917 You can do it! 698 00:55:56,458 --> 00:55:58,542 That's enough, Lis. 699 00:55:58,583 --> 00:56:02,042 Just enjoy it. This is exciting. 700 00:56:02,083 --> 00:56:06,375 Think of it as watching a free martial arts match. 701 00:56:40,917 --> 00:56:42,833 Let's end it. 702 00:56:46,833 --> 00:56:49,167 That's enough! 703 00:56:50,833 --> 00:56:53,167 I declare that it's a tie. 704 00:56:53,208 --> 00:56:55,458 What? There's no winner yet! 705 00:56:55,500 --> 00:57:00,083 I'm saving you from the sins of gambling. 706 00:57:00,125 --> 00:57:01,750 What? 707 00:57:05,667 --> 00:57:08,000 Let's get out of here! 708 00:57:10,042 --> 00:57:11,667 Are you done? 709 00:57:13,583 --> 00:57:14,958 Ahmad. 710 00:57:15,000 --> 00:57:17,125 We declare that you have passed. 711 00:57:19,292 --> 00:57:22,583 But remember, this is only the first stage. 712 00:57:22,625 --> 00:57:28,375 If anything happens to Ainun, you'll be the first person we look for. 713 00:57:28,417 --> 00:57:31,083 Understood! 714 00:57:31,125 --> 00:57:33,875 You're all crazy. 715 00:57:33,917 --> 00:57:38,583 Grandma Ainun dated another man? 716 00:57:38,625 --> 00:57:43,083 That's only normal. Perhaps back then, they just weren't on the same frequency yet. 717 00:57:44,083 --> 00:57:47,875 Aren't you uncomfortable talking about... 718 00:57:47,917 --> 00:57:51,500 - She means, about Grandma Ainun's ex. - What are you talking about? 719 00:57:51,542 --> 00:57:53,500 All right. That's enough, kids. 720 00:57:53,542 --> 00:57:55,667 Change the topic. 721 00:57:57,083 --> 00:57:58,750 Kids, let's go swimming. 722 00:57:58,792 --> 00:58:00,667 - Do you want to swim? - I don't want to. 723 00:58:00,708 --> 00:58:02,542 - Let's go. - Come on, Tifani. 724 00:58:02,583 --> 00:58:04,375 Come on. 725 00:58:04,417 --> 00:58:08,042 The swimming pool is warm. It'll be fun. 726 00:58:08,083 --> 00:58:10,917 You can go. 727 00:58:10,958 --> 00:58:12,583 Be careful. 728 00:58:12,625 --> 00:58:15,708 - The story's already finished. - Hey, Ilham. 729 00:58:15,750 --> 00:58:19,542 It's okay. Come sit. Where were we again? 730 00:58:19,583 --> 00:58:24,125 Both your Grandma Ainun and I had an agreement. 731 00:58:24,167 --> 00:58:28,000 We chose to be together and forget about the past. 732 00:58:28,042 --> 00:58:30,458 - So that's fair enough. - I can't believe that. 733 00:58:30,500 --> 00:58:33,458 Why? 734 00:58:33,500 --> 00:58:34,667 Look. 735 00:58:34,708 --> 00:58:37,958 Number one. Okay? Listen to me carefully. 736 00:58:38,000 --> 00:58:39,458 That is life. 737 00:58:39,500 --> 00:58:46,208 You each have the right to choose your own path in life. 738 00:58:46,250 --> 00:58:51,208 Your Grandma Ainun and I chose to move forward. 739 00:58:51,250 --> 00:58:54,833 We chose to tell each other all about our pasts. 740 00:58:54,875 --> 00:58:56,167 Okay. It's fair, right? 741 00:58:56,208 --> 00:58:58,458 Yeah, but what for? 742 00:58:58,500 --> 00:59:01,500 Well... to learn. 743 00:59:01,542 --> 00:59:05,292 To learn not to repeat the same mistakes in life. 744 00:59:05,333 --> 00:59:06,875 Do you get it? 745 00:59:06,917 --> 00:59:08,708 It's a special visitation for Mercedes Factory... 746 00:59:08,750 --> 00:59:10,000 ...in Stuttgart-Untertuerkheim. 747 00:59:10,042 --> 00:59:13,042 The President of Indonesia, Ir. Soekarno... 748 00:59:13,083 --> 00:59:16,958 ...believes in the high-quality of Germany's automobile production. 749 00:59:20,375 --> 00:59:25,333 Dear students... 750 00:59:25,375 --> 00:59:27,500 Come quick. 751 00:59:27,542 --> 00:59:30,750 - It's Mr. Karno when he was in West Germany. - West Germany? 752 00:59:30,792 --> 00:59:35,500 You are the future! 753 00:59:35,542 --> 00:59:37,625 The new fighters... 754 00:59:37,667 --> 00:59:42,458 ...for economic growth and acceleration. 755 00:59:42,500 --> 00:59:45,083 Study well. 756 00:59:45,125 --> 00:59:48,042 Become engineers... 757 00:59:48,083 --> 00:59:52,000 ...doctors, physicists. 758 00:59:52,042 --> 00:59:55,417 And then, return to Indonesia. 759 00:59:55,458 --> 01:00:01,333 The country will provide sponsorship! 760 01:00:45,958 --> 01:00:48,167 Excuse me, ma'am. What's wrong with your baby? 761 01:00:48,208 --> 01:00:51,583 He has a fever. It's been three days and the fever isn't coming down. 762 01:00:51,625 --> 01:00:53,375 Oh, no. 763 01:00:54,958 --> 01:00:57,542 - They're also your kids? - Yes. 764 01:00:59,125 --> 01:01:02,667 They also have a high fever. How long have they been like this? 765 01:01:02,708 --> 01:01:04,625 It's been almost a week. 766 01:01:04,667 --> 01:01:06,500 Have you given them any medication? 767 01:01:06,542 --> 01:01:08,917 We're struggling to just eat. 768 01:01:08,958 --> 01:01:12,583 - Where is your husband? - I think he's scavenging trash right now. 769 01:01:19,333 --> 01:01:22,042 Ma'am, please wait here. I'll be back. 770 01:01:22,083 --> 01:01:25,042 All right. 771 01:01:25,083 --> 01:01:26,667 Wait for me. 772 01:01:31,292 --> 01:01:32,667 Where are you going, miss? 773 01:01:32,708 --> 01:01:35,125 Sorry, I'm in a hurry. I need to go to the hospital. Excuse me. 774 01:01:35,167 --> 01:01:36,708 Wait, miss. Wait. 775 01:01:36,750 --> 01:01:38,458 Did you just give them some money? 776 01:01:38,500 --> 01:01:41,250 I didn't give any money. I'm just trying to help. 777 01:01:41,292 --> 01:01:43,875 We also need your help. Come with us. 778 01:01:43,917 --> 01:01:47,208 - What's wrong, sir? - Just come with us. 779 01:01:47,250 --> 01:01:49,958 I'm in a hurry. 780 01:01:50,000 --> 01:01:53,208 Hey, stop that! 781 01:01:56,125 --> 01:01:58,167 Help! 782 01:01:58,208 --> 01:02:03,125 Quiet. 783 01:02:03,167 --> 01:02:05,333 - Quiet. - Get in here. 784 01:02:05,375 --> 01:02:07,125 Calm down, miss. 785 01:02:09,458 --> 01:02:10,708 Ahmad? 786 01:02:10,750 --> 01:02:13,000 Come on. Run! 787 01:02:13,042 --> 01:02:14,583 Damn you! 788 01:02:22,875 --> 01:02:24,583 Watch out, Ahmad! 789 01:02:24,625 --> 01:02:26,333 Die! 790 01:02:34,583 --> 01:02:37,208 You again! 791 01:02:41,750 --> 01:02:44,167 You're drunk again? 792 01:02:49,792 --> 01:02:51,458 Are you okay, Nun? 793 01:02:53,250 --> 01:02:55,917 Hey. What are you doing here? 794 01:02:55,958 --> 01:02:57,750 There was a mother... 795 01:02:57,792 --> 01:02:59,792 Her children are suffering from dysentery and typhoid. 796 01:02:59,833 --> 01:03:01,792 I want to take them to the hospital. 797 01:03:01,833 --> 01:03:03,875 Let's go. It's okay. 798 01:03:03,917 --> 01:03:05,917 You're safe now. 799 01:03:19,083 --> 01:03:23,458 - I'm sure they'll be released. - How do you know? 800 01:03:24,667 --> 01:03:26,500 They're just pawns. 801 01:03:26,542 --> 01:03:34,083 Behind them are the bosses, and the dealers, the ones with money. They need the manpower. 802 01:03:35,833 --> 01:03:39,333 Next time, don't go alone. 803 01:03:39,375 --> 01:03:42,625 - You have me. - Thank you. 804 01:03:44,292 --> 01:03:46,458 Sir. 805 01:03:46,500 --> 01:03:48,375 We're coming along. 806 01:05:20,958 --> 01:05:22,833 Whose house is this? 807 01:05:22,875 --> 01:05:24,625 Just a moment. 808 01:05:28,042 --> 01:05:31,417 - Hey, thanks for the motorcycle! - You're welcome, Ahmad. 809 01:05:31,458 --> 01:05:34,375 - Wait. How about the gas? - I've filled it up. It's full. 810 01:05:34,417 --> 01:05:37,458 - Awesome. Take care. - I will. Thank you! 811 01:05:37,500 --> 01:05:39,042 Let's go. 812 01:05:41,917 --> 01:05:46,292 - So, you borrowed the motorcycle? - Yeah. Why would I buy one? 813 01:05:46,333 --> 01:05:50,333 Let the rich buy them. 814 01:05:50,375 --> 01:05:54,458 I'd rather borrow if I can. 815 01:05:54,500 --> 01:05:55,500 Announcement 816 01:05:55,542 --> 01:05:57,875 What's that? 817 01:06:00,458 --> 01:06:04,167 Colonizers. Go back to your country! 818 01:06:07,750 --> 01:06:11,208 So, it's true that the professor will be sent back to the Netherlands? 819 01:06:11,250 --> 01:06:13,250 I wonder why. He's a great professor. 820 01:06:13,292 --> 01:06:15,167 Maybe the government feels... 821 01:06:15,208 --> 01:06:17,208 ...that 3,5 centuries is enough time for our minds... 822 01:06:17,250 --> 01:06:19,292 ...to be indoctrinated by the Dutch. 823 01:06:19,333 --> 01:06:22,750 It's time for us to be exposed to the way other countries think. 824 01:06:22,792 --> 01:06:24,833 But did they really have to fire him like that? 825 01:06:24,875 --> 01:06:27,583 Oh, well. What can we do? Let's go. 826 01:06:27,625 --> 01:06:29,042 Let's go to the beach! 827 01:06:29,083 --> 01:06:31,208 Ahmad? Why are you here? 828 01:06:31,250 --> 01:06:34,083 Because I already know what's happening. 829 01:06:34,125 --> 01:06:37,208 So, let's go to the beach. But just the two of us. 830 01:06:37,250 --> 01:06:40,333 Since I've got what we need. 831 01:06:40,375 --> 01:06:41,792 The Vespa again? 832 01:06:41,833 --> 01:06:45,458 No. A Jeep. Perfect for sandy roads. 833 01:06:45,500 --> 01:06:49,208 - I can't. I have an assignment due tomorrow. - It's okay. Let's have an adventure! 834 01:06:49,250 --> 01:06:54,083 - But don't do anything stupid. - Relax. I won't. Let's go. 835 01:06:54,125 --> 01:06:56,667 - Which beach? - Just come with me. 836 01:07:07,000 --> 01:07:12,083 The Dutch professors of our Medical Faculty were all suddenly fired. 837 01:07:12,125 --> 01:07:14,875 Isn't that discrimination, from a legal point of view? 838 01:07:14,917 --> 01:07:17,375 Yes. You're right! 839 01:07:17,417 --> 01:07:22,500 Well, I guess it's okay if the goal is to improve the way students think. 840 01:07:22,542 --> 01:07:27,417 But firing such competent people... 841 01:07:27,458 --> 01:07:30,292 ...that's a primitive way of thinking. 842 01:07:32,667 --> 01:07:35,042 Typical of Indonesians. 843 01:08:04,167 --> 01:08:06,792 Is this yours? 844 01:08:06,833 --> 01:08:08,625 Thank you. 845 01:08:20,750 --> 01:08:23,250 What are your plans for the future, Ahmad? 846 01:08:36,333 --> 01:08:40,958 I'm going to swim with them! And after that, we're going to have lunch! 847 01:08:42,083 --> 01:08:44,000 That's not what I meant, Ahmad! 848 01:08:44,042 --> 01:08:47,000 Something more long-term. Something more "in the future". 849 01:08:50,292 --> 01:08:52,708 Dinner? 850 01:08:52,750 --> 01:08:54,500 Ahmad. 851 01:08:54,542 --> 01:08:59,125 The first rule of having an adventure. Don't talk about serious matters. 852 01:08:59,167 --> 01:09:04,333 Second rule. If you start getting serious, refer back to the first rule. 853 01:09:05,792 --> 01:09:08,292 - Come on, let's swim. - No, I didn't bring my swimsuit. 854 01:09:08,333 --> 01:09:09,792 - Your clothes will dry! - But my bag, our belongings... 855 01:09:09,833 --> 01:09:13,125 Just leave them! Don't think about all that! Let's just have fun! 856 01:09:37,458 --> 01:09:39,458 The green one's mine. 857 01:09:41,750 --> 01:09:44,000 Looks like it's about to rain. 858 01:09:44,042 --> 01:09:47,500 Sir, thank you. 859 01:09:47,542 --> 01:09:50,500 - Come on, Nun! Let's just go home! - It's far! 860 01:09:50,542 --> 01:09:52,708 - It's close! - How is it close? 861 01:10:21,625 --> 01:10:23,292 Hello? 862 01:10:26,208 --> 01:10:27,917 Come in. 863 01:10:35,292 --> 01:10:37,125 We're all wet. 864 01:10:41,750 --> 01:10:43,250 Papa. 865 01:10:50,625 --> 01:10:52,625 Professor Husodo? 866 01:11:00,667 --> 01:11:02,792 So, it's really him? 867 01:11:02,833 --> 01:11:06,417 My dad teaches your surgical practice course? 868 01:11:06,458 --> 01:11:09,833 Ainun once told me there's an amazing professor. 869 01:11:09,875 --> 01:11:12,375 I didn't think it was you, Papa. 870 01:11:12,417 --> 01:11:14,958 And? 871 01:11:15,000 --> 01:11:18,083 You're going to leave her dripping like that? 872 01:11:28,708 --> 01:11:30,750 Crazy kid. 873 01:11:34,708 --> 01:11:37,333 Please sit. 874 01:11:37,375 --> 01:11:39,292 Thank you, Professor. 875 01:11:42,792 --> 01:11:44,458 So... 876 01:11:46,417 --> 01:11:48,583 You really meant it? 877 01:11:50,208 --> 01:11:54,042 You really think I'm an amazing professor? 878 01:11:56,417 --> 01:11:59,083 I've learned a lot, Professor. 879 01:12:02,292 --> 01:12:08,375 For years, I've maintained my harsh teaching methods. 880 01:12:11,750 --> 01:12:16,042 I might have been unfair to you. 881 01:12:19,500 --> 01:12:21,667 But I'm thankful. 882 01:12:23,708 --> 01:12:30,708 I'm always harsh on my students because I don't want them to be weak. 883 01:12:32,292 --> 01:12:34,458 And according to me... 884 01:12:36,042 --> 01:12:39,750 ...women are too weak to withstand harsh treatment like that. 885 01:12:50,583 --> 01:12:54,000 But after meeting you... 886 01:12:54,042 --> 01:12:57,458 ...and seeing your attitude... 887 01:13:04,333 --> 01:13:06,833 ...my thoughts have changed. 888 01:13:10,667 --> 01:13:13,208 And that crazy kid... 889 01:13:14,833 --> 01:13:19,333 It's been a while since I've seen him smile so much. 890 01:13:19,375 --> 01:13:22,917 And that's all because of you. 891 01:13:39,958 --> 01:13:44,333 Where is that crazy kid? He's taking so long. 892 01:13:47,958 --> 01:13:51,750 - Ahmad! - Yes, Pa! Wait a second! 893 01:13:54,125 --> 01:13:56,500 He's like that. 894 01:14:02,792 --> 01:14:05,375 How was it, talking to my dad? 895 01:14:05,417 --> 01:14:07,167 Are you two close yet? 896 01:14:12,625 --> 01:14:15,375 - Thank you. - Let's go. 897 01:14:15,417 --> 01:14:17,208 Ahmad! 898 01:14:23,958 --> 01:14:25,458 Yes, Pa? 899 01:14:26,875 --> 01:14:28,792 Where are you taking her? 900 01:14:28,833 --> 01:14:31,583 I'm taking her home. 901 01:14:31,625 --> 01:14:34,333 Good. 902 01:14:34,375 --> 01:14:37,292 Make sure to take her home. 903 01:14:38,750 --> 01:14:40,458 Yes! 904 01:14:46,042 --> 01:14:48,542 Do you still think he's such a good professor? 905 01:14:48,583 --> 01:14:50,542 I'm even more certain. 906 01:14:53,333 --> 01:14:56,083 What? Let's go. 907 01:14:56,125 --> 01:14:59,417 Hi, how much is this? 908 01:14:59,458 --> 01:15:02,750 It's fifty rupiah. 909 01:15:17,583 --> 01:15:20,000 Why did you leave me this afternoon at campus? 910 01:15:20,042 --> 01:15:22,583 Ahmad! 911 01:15:22,625 --> 01:15:24,625 How did you get in? 912 01:15:25,667 --> 01:15:27,917 What are you doing here? If the landlord finds out... 913 01:15:27,958 --> 01:15:31,875 That's it! Us Indonesians... 914 01:15:31,917 --> 01:15:34,000 ...always thinking negatively. 915 01:15:34,042 --> 01:15:38,125 - Ahmad, it's late. - How can you become a good doctor... 916 01:15:38,167 --> 01:15:41,083 ...if you're always thinking negatively about people, Ainun? 917 01:15:42,208 --> 01:15:44,292 Just go. 918 01:15:44,333 --> 01:15:47,375 - Come with me. - To where? 919 01:15:47,417 --> 01:15:49,292 Where are we going? 920 01:15:52,500 --> 01:15:54,042 What's going on? 921 01:16:04,708 --> 01:16:08,625 Not this one! Not the birthday song! 922 01:16:08,667 --> 01:16:11,333 - You said it was her birthday. - That was three months ago! 923 01:16:11,375 --> 01:16:13,458 Play another song! 924 01:16:20,667 --> 01:16:22,125 Ahmad... 925 01:16:45,375 --> 01:16:46,833 Ahmad... 926 01:16:46,875 --> 01:16:49,958 Will you... 927 01:16:50,000 --> 01:16:52,667 ...marry me... 928 01:16:52,708 --> 01:16:54,583 ...Ainun? 929 01:17:03,958 --> 01:17:08,333 Ainun! 930 01:17:17,417 --> 01:17:19,792 What? Grandma Ainun was proposed to? 931 01:17:19,833 --> 01:17:23,167 Yes. That's only normal. Right? 932 01:17:23,208 --> 01:17:24,417 Seriously, Dad? 933 01:17:24,458 --> 01:17:26,792 Yes. Of course. 934 01:17:26,833 --> 01:17:28,958 It's not a problem. 935 01:17:29,000 --> 01:17:33,667 Well... It is normal. I just... 936 01:17:33,708 --> 01:17:36,583 Why? Somebody else proposed to you too? 937 01:17:38,042 --> 01:17:42,250 I mean, Grandma Ainun's story is extraordinary. Right, Hun? 938 01:17:42,292 --> 01:17:45,958 Even the way Ahmad proposed to her is more dramatic than... 939 01:17:46,000 --> 01:17:49,875 ...how Thareq proposed to me. 940 01:17:49,917 --> 01:17:51,875 - Really? - What did you say? 941 01:17:51,917 --> 01:17:54,042 Come on. Don't be shy. 942 01:17:54,083 --> 01:17:56,125 Dad proposed to Mom while they were riding a pedicab. 943 01:17:56,167 --> 01:17:58,125 That's right. 944 01:17:58,167 --> 01:18:02,333 So even if they shared something extraordinary and dramatic... 945 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 ...it's not certain that they were on the same frequency. 946 01:18:04,542 --> 01:18:06,125 Okay? 947 01:18:14,667 --> 01:18:15,750 - You want to ride that? - Yeah. 948 01:18:15,792 --> 01:18:17,250 You haven't tried that before? 949 01:18:18,583 --> 01:18:24,917 I'm imagining having a clinic as lively as this night market. 950 01:18:24,958 --> 01:18:30,083 People having fun and laughing, without any cares. 951 01:18:30,125 --> 01:18:34,833 So, you're hoping for people to be sick, or...? 952 01:18:34,875 --> 01:18:38,500 A hospital or clinic isn't just for sick people. 953 01:18:38,542 --> 01:18:40,292 Then what would it be for? 954 01:18:41,875 --> 01:18:43,750 Okay, let me explain. 955 01:18:45,500 --> 01:18:47,833 How would you know that you're sick? 956 01:18:47,875 --> 01:18:49,583 I'd feel it. 957 01:18:49,625 --> 01:18:52,375 How would you know if you're healthy? 958 01:18:53,625 --> 01:18:55,667 You can't be sure, right? 959 01:18:55,708 --> 01:19:01,042 It'd be too late to go to a hospital or medical clinic when you're already sick. 960 01:19:01,083 --> 01:19:03,625 That would mean you already have a problem. 961 01:19:03,667 --> 01:19:09,333 A medical clinic is for people who would like a checkup. 962 01:19:09,375 --> 01:19:11,917 Before feeling or being sick. 963 01:19:14,625 --> 01:19:16,458 So, it's the same as law then. 964 01:19:16,500 --> 01:19:17,833 What do you mean? 965 01:19:17,875 --> 01:19:23,125 Well, when someone asks for a legal consult when they're already in trouble... 966 01:19:23,167 --> 01:19:26,000 ...it's too late. 967 01:19:26,042 --> 01:19:28,125 - You're right. - Yeah. 968 01:19:33,125 --> 01:19:35,167 Help! 969 01:19:39,875 --> 01:19:42,208 Excuse me! 970 01:19:42,250 --> 01:19:44,750 Oh, my God! My husband! 971 01:19:44,792 --> 01:19:47,875 My child! Oh, my God! 972 01:19:47,917 --> 01:19:49,417 Help! 973 01:19:49,458 --> 01:19:52,583 Why aren't you all doing something? Let's help them! 974 01:19:54,542 --> 01:19:57,875 - Sir, don't move him! Don't. - Why not? 975 01:19:57,917 --> 01:20:01,333 What are we supposed to do? We were told to help, so we're helping! 976 01:20:01,375 --> 01:20:02,750 Who are you anyway? 977 01:20:02,792 --> 01:20:04,500 I'm a medical student. May I take a look first? 978 01:20:04,542 --> 01:20:07,042 - This girl is... - Sir. 979 01:20:07,083 --> 01:20:10,583 Please listen to her, sir. 980 01:20:10,625 --> 01:20:12,875 Please help my child and my husband. 981 01:20:12,917 --> 01:20:15,333 Wait. 982 01:20:15,375 --> 01:20:19,333 Sir, could you please help me? Put his legs down. Slowly. 983 01:20:22,458 --> 01:20:24,208 I'm afraid the injury may be deep. 984 01:20:24,250 --> 01:20:26,792 Oh, my God! 985 01:20:26,833 --> 01:20:28,917 We need to take him to the hospital as soon as possible. 986 01:20:28,958 --> 01:20:32,333 Where's the nearest hospital? Can somebody call an ambulance? 987 01:20:32,375 --> 01:20:34,125 - Sir? Ma'am? An ambulance. - Can somebody call an ambulance? 988 01:20:34,167 --> 01:20:37,250 - Ahmad, help me. - Sir, help! Sir. 989 01:20:37,292 --> 01:20:38,958 Just follow me! Move! 990 01:20:39,000 --> 01:20:41,500 Ma'am, I need your help. 991 01:20:41,542 --> 01:20:44,167 Talk to your son, so he can regain consciousness. 992 01:20:44,208 --> 01:20:47,500 Dear... Mom is here. 993 01:20:47,542 --> 01:20:49,708 Now I need two to three boards... 994 01:20:49,750 --> 01:20:52,458 ...plastic, tape and scissors. 995 01:20:52,500 --> 01:20:55,667 Come on, sir! I need your help right now! 996 01:20:55,708 --> 01:20:57,333 Please hurry, sir! 997 01:21:00,417 --> 01:21:02,125 Is there any plastic? 998 01:21:02,167 --> 01:21:04,375 Plastic! 999 01:21:04,417 --> 01:21:09,000 Yes. And I need something that'll stick. 1000 01:21:09,042 --> 01:21:10,708 Bandages. Or something like that. 1001 01:21:10,750 --> 01:21:13,792 - Here, miss. - Thank you. 1002 01:21:25,625 --> 01:21:29,125 - What else, miss? - I need rope or... 1003 01:21:29,167 --> 01:21:31,375 - We have something! - Please take it, ma'am. 1004 01:21:33,167 --> 01:21:34,500 - Ma'am. - Yes? 1005 01:21:34,542 --> 01:21:37,500 - Could I use your cloth, please? - Of course. Did someone fall? 1006 01:21:37,542 --> 01:21:38,750 Yes. 1007 01:21:40,167 --> 01:21:41,792 Thank you, ma'am! 1008 01:21:43,625 --> 01:21:45,250 Poor kid. 1009 01:21:45,292 --> 01:21:49,167 I need two people to help hold his legs. 1010 01:21:49,208 --> 01:21:51,167 - Can anyone help me? - Here. Use this. 1011 01:21:51,208 --> 01:21:53,375 Gently! 1012 01:21:54,542 --> 01:21:56,708 - Be strong, ma'am. - My child... 1013 01:21:56,750 --> 01:21:59,208 Be very gentle. Yeah. 1014 01:21:59,250 --> 01:22:00,375 Is it broken? 1015 01:22:00,417 --> 01:22:01,792 Gently! 1016 01:22:02,833 --> 01:22:06,083 - Move. - Make way. 1017 01:22:13,875 --> 01:22:15,375 Okay. 1018 01:22:23,917 --> 01:22:26,125 - What happened? - Pneumothorax. 1019 01:22:26,167 --> 01:22:31,250 And a fractured leg. He fell off a ferris wheel. 1020 01:22:31,292 --> 01:22:33,208 Take action immediately. 1021 01:22:43,833 --> 01:22:45,458 Check his blood pressure. 1022 01:22:48,667 --> 01:22:50,958 His neck. 1023 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 One, two, three. 1024 01:23:05,292 --> 01:23:08,125 You're incredible, Ainun. 1025 01:23:08,167 --> 01:23:09,750 Incredible. 1026 01:23:21,500 --> 01:23:25,375 How is my grandchild's condition? 1027 01:23:25,417 --> 01:23:27,000 He's in critical condition. 1028 01:23:27,042 --> 01:23:28,750 - What? - Critical condition. 1029 01:23:28,792 --> 01:23:31,292 This girl helped him. 1030 01:23:34,500 --> 01:23:36,958 - Doctor. - How is my son? 1031 01:23:37,000 --> 01:23:38,833 I'm sorry. 1032 01:23:38,875 --> 01:23:42,542 We tried our best, but we couldn't save your son. 1033 01:23:42,583 --> 01:23:44,208 He died, doctor? 1034 01:23:44,250 --> 01:23:47,792 - We tried our best, sir. - Doctor, please! 1035 01:23:47,833 --> 01:23:51,042 - I did everything you asked! - Save him! 1036 01:23:51,083 --> 01:23:55,542 - I did every single thing you asked! - Save my grandchild! 1037 01:23:55,583 --> 01:23:58,125 - But my child still didn't make it! - Doctor! 1038 01:23:58,167 --> 01:23:59,792 Please calm down. 1039 01:23:59,833 --> 01:24:02,250 You're a murderer! 1040 01:24:02,292 --> 01:24:05,500 You killed my son! 1041 01:24:47,792 --> 01:24:50,833 I don't understand... 1042 01:24:50,875 --> 01:24:54,000 ...why people in this country tend to think negatively... 1043 01:24:54,042 --> 01:24:56,292 ...during difficult times. 1044 01:24:58,250 --> 01:25:00,000 What I mean is... 1045 01:25:00,042 --> 01:25:02,958 ...who could predict fate? 1046 01:25:03,000 --> 01:25:05,917 Us? No. 1047 01:25:08,208 --> 01:25:11,458 You did your best, Ainun. 1048 01:25:11,500 --> 01:25:14,500 I know it and saw it myself. 1049 01:25:16,708 --> 01:25:19,500 So, this is not your fault. 1050 01:25:40,708 --> 01:25:42,250 Professor. 1051 01:25:54,000 --> 01:25:56,083 Miss Ainun. 1052 01:25:58,042 --> 01:26:01,750 We do not have power over death. 1053 01:26:03,458 --> 01:26:07,833 But preventing death is our obligation. 1054 01:26:07,875 --> 01:26:11,000 Whether or not we're doctors. 1055 01:26:13,833 --> 01:26:16,625 You've done your best. 1056 01:26:17,833 --> 01:26:19,917 It's not your fault. 1057 01:26:23,625 --> 01:26:25,458 Ahmad. 1058 01:26:26,500 --> 01:26:29,875 Do you know what you should do? 1059 01:26:29,917 --> 01:26:31,625 Yes, Papa. 1060 01:26:45,250 --> 01:26:48,625 Excuse me. Ma'am? 1061 01:26:48,667 --> 01:26:51,042 Excuse me. 1062 01:26:51,083 --> 01:26:53,958 - Yes? - Ma'am, is Ainun here? 1063 01:26:54,000 --> 01:26:57,500 Ainun? She went back to Bandung this morning. 1064 01:26:57,542 --> 01:26:59,250 She didn't say goodbye to you? 1065 01:26:59,292 --> 01:27:00,458 She didn't. 1066 01:27:00,500 --> 01:27:04,000 - All right. Thank you, ma'am. - You're welcome. 1067 01:27:06,042 --> 01:27:07,875 Why didn't she tell us? 1068 01:27:07,917 --> 01:27:10,875 Yeah. Now I'm worried. 1069 01:27:25,250 --> 01:27:27,167 Ainun! 1070 01:27:28,750 --> 01:27:30,375 Here you go, sir. 1071 01:28:10,750 --> 01:28:14,500 Hey. What's wrong? 1072 01:28:14,542 --> 01:28:16,792 Are you still thinking about that child? 1073 01:28:25,375 --> 01:28:28,917 I failed to save him. 1074 01:28:28,958 --> 01:28:32,000 Who? Who said that you failed? 1075 01:28:32,042 --> 01:28:34,708 He died. 1076 01:28:34,750 --> 01:28:37,000 You didn't fail. 1077 01:28:37,042 --> 01:28:41,208 You actually saved him. 1078 01:28:41,250 --> 01:28:45,500 What happened next is in the hands of God. Not yours. 1079 01:28:49,417 --> 01:28:53,667 I know you have a gentle heart. 1080 01:28:53,708 --> 01:28:59,417 You can't simply stand by when you see people in need. 1081 01:28:59,458 --> 01:29:03,250 That's a weakness and a strength. 1082 01:29:04,583 --> 01:29:06,208 How is it a weakness? 1083 01:29:06,250 --> 01:29:09,667 This. This here is the weakness. 1084 01:29:09,708 --> 01:29:14,458 Once you want something so much, but you fail... 1085 01:29:14,500 --> 01:29:16,875 ...you cannot take it. 1086 01:29:16,917 --> 01:29:21,167 Then you feel like you're the one who's suffering the most. 1087 01:29:23,542 --> 01:29:26,167 But the strength is... 1088 01:29:26,208 --> 01:29:32,375 ...people with gentle hearts are sensitive to what happens around them. 1089 01:29:33,417 --> 01:29:36,542 And that is what you need to hold onto. 1090 01:29:39,542 --> 01:29:43,042 How do I hold onto it, Dad? 1091 01:29:43,083 --> 01:29:46,167 Never feel like you failed. 1092 01:29:46,208 --> 01:29:47,833 What happened was nothing but a rock that made you stumble... 1093 01:29:47,875 --> 01:29:51,208 ...so that you can be more careful next time. 1094 01:29:52,667 --> 01:29:59,500 That's the way to become someone who can impact others. 1095 01:29:59,542 --> 01:30:01,333 Okay? 1096 01:30:06,750 --> 01:30:09,875 If only you were in Jakarta, Dad. 1097 01:30:09,917 --> 01:30:15,583 You could be my friend who reminds me to stop regretting. 1098 01:30:15,625 --> 01:30:17,583 Yeah. 1099 01:30:17,625 --> 01:30:20,417 Come on, stop crying. 1100 01:30:20,458 --> 01:30:26,125 Nun, one day you'll find someone... 1101 01:30:26,167 --> 01:30:30,500 ...who'll always be there to remind you and stay by your side. 1102 01:30:30,542 --> 01:30:33,042 But what's most important... 1103 01:30:33,083 --> 01:30:36,375 ...is that this and this... 1104 01:30:36,417 --> 01:30:38,542 ...need to always be taken care of. 1105 01:30:38,583 --> 01:30:42,292 Okay? Where's your smile? 1106 01:30:42,333 --> 01:30:44,667 Come on. 1107 01:30:44,708 --> 01:30:47,875 Now that's my little girl. 1108 01:30:47,917 --> 01:30:50,167 Come on. 1109 01:31:06,042 --> 01:31:10,583 That loving feeling That loving feeling 1110 01:31:10,625 --> 01:31:15,167 Hey, see it from afar That loving feeling 1111 01:31:15,208 --> 01:31:19,875 I want to fish but there's no bait Better go to a restaurant 1112 01:31:19,917 --> 01:31:24,583 Let's not add enemies Let's hold hands 1113 01:31:24,625 --> 01:31:29,250 That loving feeling That loving feeling 1114 01:31:29,292 --> 01:31:33,750 Hey, see it from afar That loving feeling 1115 01:31:33,792 --> 01:31:38,625 I watched a puppet show From night to morning 1116 01:31:38,667 --> 01:31:43,250 Your face is so radiant Like a sky with a rainbow 1117 01:31:43,292 --> 01:31:48,042 That loving feeling That loving feeling 1118 01:31:48,083 --> 01:31:52,625 Hey, see it from afar That loving feeling 1119 01:31:52,667 --> 01:31:57,375 To Jakarta, bringing a suitcase The both of them, riding a train 1120 01:31:57,417 --> 01:32:02,292 Dreams of becoming a doctor But a woman's place is in the kitchen 1121 01:32:02,333 --> 01:32:07,042 That loving feeling That loving feeling 1122 01:32:07,083 --> 01:32:11,667 Hey, see it from afar That loving feeling 1123 01:32:11,708 --> 01:32:16,375 With a strong will, went to Jakarta Rode a car with an old driver 1124 01:32:16,417 --> 01:32:21,000 It's true that I'm a woman What's wrong with having dreams? 1125 01:32:21,042 --> 01:32:25,667 Duku and mangoes Picked from my neighbor's yard 1126 01:32:25,708 --> 01:32:30,250 Forget your dreams Because they're in vain 1127 01:32:30,292 --> 01:32:34,833 Went to the market on Sunday Confused which clothes to buy 1128 01:32:34,875 --> 01:32:39,458 This country won't become better If your way of thinking is shackled 1129 01:32:39,500 --> 01:32:41,708 Damn you! 1130 01:32:41,750 --> 01:32:44,167 Don't touch me! 1131 01:32:46,042 --> 01:32:48,208 I just want to talk for a bit. 1132 01:32:48,250 --> 01:32:49,500 Hey. 1133 01:32:52,625 --> 01:32:54,625 I... 1134 01:32:55,792 --> 01:32:58,708 ...will make my family proud... 1135 01:33:00,792 --> 01:33:04,875 ...by graduating as the valedictorian among medical students. 1136 01:33:04,917 --> 01:33:07,417 My name... 1137 01:33:07,458 --> 01:33:09,333 ...my family's honor... 1138 01:33:09,375 --> 01:33:11,708 ...will be maintained. 1139 01:33:11,750 --> 01:33:14,125 And you, Ainun! 1140 01:33:14,167 --> 01:33:16,917 There's no certainty that you'll even become a doctor! 1141 01:33:16,958 --> 01:33:18,000 - Stop it! - What are you going to do? 1142 01:33:18,042 --> 01:33:21,208 - That's enough. - What is it, man? 1143 01:33:21,250 --> 01:33:25,917 - You want us to listen to you, respect you. - Ahmad. 1144 01:33:25,958 --> 01:33:28,750 This is the type of mentality that'll hold Indonesia back forever! 1145 01:33:28,792 --> 01:33:30,083 Ahmad! 1146 01:33:32,583 --> 01:33:34,042 Ahmad! 1147 01:33:36,000 --> 01:33:38,667 - Hey, man! - What's going on? 1148 01:33:38,708 --> 01:33:41,208 Ahmad, that's enough! Ahmad! 1149 01:33:41,250 --> 01:33:42,792 Ahmad! 1150 01:33:45,583 --> 01:33:47,208 That's enough! 1151 01:33:50,542 --> 01:33:53,083 - Ainun! - Ahmad! 1152 01:33:53,125 --> 01:33:55,042 - Ahmad! - Ainun! 1153 01:33:55,083 --> 01:33:56,458 Ahmad! 1154 01:34:12,833 --> 01:34:14,417 Ainun! 1155 01:34:17,167 --> 01:34:19,208 Let's help him. 1156 01:34:30,542 --> 01:34:33,708 This is my apology. 1157 01:34:33,750 --> 01:34:37,583 For worrying you the other night. 1158 01:34:37,625 --> 01:34:39,333 Thank you. 1159 01:34:46,958 --> 01:34:49,000 Ainun. 1160 01:34:49,042 --> 01:34:51,875 I just wanted to protect you. 1161 01:34:57,917 --> 01:35:00,583 Can I ask you something? 1162 01:35:00,625 --> 01:35:03,083 I already know the answer. 1163 01:35:03,125 --> 01:35:06,000 Yes. I want to watch local films! 1164 01:35:06,042 --> 01:35:08,083 Not that, Ahmad. 1165 01:35:09,125 --> 01:35:13,625 Yeah! I want to eat egg crusts! And play with horses! 1166 01:35:15,042 --> 01:35:17,667 - Ahmad! - Yes? 1167 01:35:17,708 --> 01:35:20,125 What is it, Doctor? 1168 01:35:24,500 --> 01:35:27,375 What are your plans for the future? 1169 01:35:27,417 --> 01:35:29,625 - Wait. - Don't say that you're going to swim... 1170 01:35:29,667 --> 01:35:31,583 ...or have dinner. 1171 01:35:35,833 --> 01:35:38,625 Ahmad. Please. 1172 01:35:38,667 --> 01:35:41,125 Just this once, consider this important. 1173 01:35:41,167 --> 01:35:43,625 It has to be now? 1174 01:35:43,667 --> 01:35:45,250 Yes. 1175 01:35:54,792 --> 01:35:57,833 I want to take you away from here. 1176 01:36:00,458 --> 01:36:02,625 From Jakarta? 1177 01:36:02,667 --> 01:36:04,833 From Indonesia. 1178 01:36:09,083 --> 01:36:10,833 But why? 1179 01:36:12,583 --> 01:36:15,042 With your intelligence... 1180 01:36:15,083 --> 01:36:17,542 ...you can do anything. 1181 01:36:18,750 --> 01:36:20,625 But you can't do it here. 1182 01:36:20,667 --> 01:36:25,667 Ahmad. You know a lot about Indonesia. You love Indonesia, right? 1183 01:36:25,708 --> 01:36:27,458 That's exactly the point. 1184 01:36:27,500 --> 01:36:33,708 It's because I know Indonesia and its people that I want to leave. 1185 01:36:47,083 --> 01:36:49,708 I have dreams for us. 1186 01:36:54,542 --> 01:36:56,208 Nun... 1187 01:36:58,708 --> 01:37:01,625 Come with me and explore the world. 1188 01:37:03,042 --> 01:37:04,958 We'll build our dreams out there. 1189 01:37:05,000 --> 01:37:07,208 We'll teach our kids... 1190 01:37:07,250 --> 01:37:11,333 ...in a healthy and civilized environment. 1191 01:37:18,500 --> 01:37:20,417 What is it, Nun? 1192 01:37:25,708 --> 01:37:28,958 I admire your intelligence. 1193 01:37:33,625 --> 01:37:36,042 But I want to stay here. 1194 01:37:38,750 --> 01:37:41,500 I want to build my country. 1195 01:37:41,542 --> 01:37:44,000 No matter how hard it is. 1196 01:37:52,333 --> 01:37:55,667 I can't come with you on your adventure. 1197 01:38:28,833 --> 01:38:31,667 Okay, Nun. Okay. 1198 01:38:31,708 --> 01:38:35,750 I'll try. Even if I won't like it. 1199 01:38:35,792 --> 01:38:38,208 You can't do that. You can't force yourself to... 1200 01:38:38,250 --> 01:38:40,583 At least I'll try, Nun! 1201 01:38:40,625 --> 01:38:43,333 That won't be fair to you. 1202 01:38:47,417 --> 01:38:49,500 Chase your dreams. 1203 01:38:49,542 --> 01:38:53,833 But what if you're my adventure, Nun? My dreams? 1204 01:38:53,875 --> 01:38:57,667 Dreams aren't about "who". 1205 01:38:57,708 --> 01:39:00,292 They're about "why". 1206 01:39:01,833 --> 01:39:05,458 For reasons far greater than all this. 1207 01:39:15,375 --> 01:39:18,208 Do you love me, Nun? 1208 01:39:23,083 --> 01:39:24,625 I... 1209 01:39:28,125 --> 01:39:31,292 Did you ever love me, Nun? 1210 01:39:31,333 --> 01:39:33,500 Ahmad... 1211 01:39:39,042 --> 01:39:42,042 We're part of the same book. 1212 01:39:46,333 --> 01:39:48,917 But we're on different pages. 1213 01:40:02,042 --> 01:40:04,750 I'm sorry. 1214 01:40:04,792 --> 01:40:06,875 I'm sorry. 1215 01:40:12,917 --> 01:40:15,125 It's not your fault. 1216 01:40:17,250 --> 01:40:19,667 Maybe it's on me. 1217 01:40:21,167 --> 01:40:23,417 It's no one's fault. 1218 01:40:25,458 --> 01:40:27,417 This is a choice. 1219 01:40:28,792 --> 01:40:31,375 Your eyes are more beautiful than ever, Nun. 1220 01:40:39,958 --> 01:40:41,958 Goodbye. 1221 01:40:58,417 --> 01:41:01,792 I need some time alone. 1222 01:41:01,833 --> 01:41:03,958 I'll take you home. 1223 01:41:05,417 --> 01:41:07,000 I'd like to be by myself right now. 1224 01:41:07,042 --> 01:41:09,458 - Let me take you home. - Ahmad. 1225 01:41:13,000 --> 01:41:15,083 I'm sorry. 1226 01:42:03,708 --> 01:42:04,833 It means... 1227 01:42:04,875 --> 01:42:09,333 ...Grandma Ainun and that law student could have ended up married... 1228 01:42:09,375 --> 01:42:11,458 ...if they had been on the same frequency. 1229 01:42:11,500 --> 01:42:14,958 Yes. But the fact is, they weren't. 1230 01:42:15,000 --> 01:42:16,292 But Grandpa... 1231 01:42:16,333 --> 01:42:24,292 ...if Grandma Ainun had married Ahmad and you had married someone else... 1232 01:42:24,333 --> 01:42:26,292 ...that could have been... 1233 01:42:26,333 --> 01:42:31,750 Then Dad wouldn't have been born and we wouldn't have been born too! 1234 01:42:31,792 --> 01:42:35,500 So, you didn't go swimming after all. Naughty kids. 1235 01:42:35,542 --> 01:42:39,250 You were eavesdropping? Come sit. 1236 01:42:39,292 --> 01:42:45,375 Well in reality, we're all here. And that's a fact. 1237 01:42:45,417 --> 01:42:48,833 Your grandma and I were on the same frequency. 1238 01:42:48,875 --> 01:42:52,333 We were in different fields, but heading in the same direction. 1239 01:42:52,375 --> 01:42:57,625 Your grandma and I were able to do so much together. 1240 01:42:57,667 --> 01:43:00,208 Okay? 1241 01:43:20,583 --> 01:43:23,000 Take a deep breath. 1242 01:43:25,375 --> 01:43:28,708 Okay. Again. Take a deeper breath. 1243 01:43:46,708 --> 01:43:49,083 Take a deep breath. 1244 01:44:03,167 --> 01:44:05,500 - We're heading back, Nun. Bye. - Take care. 1245 01:44:11,083 --> 01:44:12,708 Ainun. 1246 01:44:13,875 --> 01:44:17,083 Professor. You're still here? 1247 01:44:17,125 --> 01:44:20,458 I should be the one asking you that. Why are you still here? 1248 01:44:20,500 --> 01:44:24,708 I have something to do at the library, sir. 1249 01:44:24,750 --> 01:44:26,917 Can we talk for a bit? 1250 01:44:29,458 --> 01:44:33,292 Are we going to talk about Ahmad? 1251 01:44:37,375 --> 01:44:40,167 I believe that you and my son... 1252 01:44:40,208 --> 01:44:45,625 ...can overcome the consequences of your decision. 1253 01:44:45,667 --> 01:44:47,167 Right? 1254 01:44:49,292 --> 01:44:53,208 We learned about the human body, Professor. 1255 01:44:53,250 --> 01:44:57,167 We even learned how to fix it. 1256 01:44:57,208 --> 01:44:58,875 Good. 1257 01:44:58,917 --> 01:45:03,000 But if it's about a human's heart... 1258 01:45:03,042 --> 01:45:05,375 ...that's a lifelong lesson. 1259 01:45:10,250 --> 01:45:13,375 But this is what I really wanted to ask you. 1260 01:45:13,417 --> 01:45:16,875 Why are you using such a dirty coat? 1261 01:45:16,917 --> 01:45:19,667 It's old, Professor. 1262 01:45:22,375 --> 01:45:24,167 Give me your bag. 1263 01:45:28,167 --> 01:45:30,167 Your coat. 1264 01:45:41,167 --> 01:45:42,917 Professor... 1265 01:45:45,792 --> 01:45:48,042 A student of mine... 1266 01:45:48,083 --> 01:45:51,208 ...can't wear a dirty coat like this. 1267 01:45:56,792 --> 01:45:59,708 Thank you. 1268 01:45:59,750 --> 01:46:03,375 You will do great. 1269 01:46:03,417 --> 01:46:05,167 Good luck. 1270 01:46:22,125 --> 01:46:23,625 Hey. 1271 01:46:23,667 --> 01:46:26,292 I wonder where Ainun is right now. 1272 01:46:26,333 --> 01:46:27,917 Yeah, where is she? 1273 01:46:27,958 --> 01:46:30,417 It's late and she still hasn't arrived. 1274 01:46:49,917 --> 01:46:55,208 I would like to ask your valedictorian... 1275 01:46:55,250 --> 01:46:58,958 ...who has come so far... 1276 01:46:59,000 --> 01:47:02,917 ...to give us a speech. 1277 01:47:04,958 --> 01:47:08,583 A good teacher... 1278 01:47:08,625 --> 01:47:13,042 ...learns more from their students. 1279 01:47:13,083 --> 01:47:15,500 Not the other way around. 1280 01:47:18,417 --> 01:47:22,500 Here, we all learned a lot. 1281 01:47:22,542 --> 01:47:24,875 Especially me. 1282 01:47:27,583 --> 01:47:31,458 Without further ado, let me present to you... 1283 01:47:31,500 --> 01:47:33,292 ...your valedictorian... 1284 01:47:33,333 --> 01:47:36,458 ...Hasri Ainun Besari! 1285 01:47:38,375 --> 01:47:40,625 Ainun! 1286 01:47:40,667 --> 01:47:42,583 Ainun! 1287 01:47:45,625 --> 01:47:47,125 Ainun! 1288 01:47:47,167 --> 01:47:49,042 Ainun! 1289 01:47:53,792 --> 01:47:57,708 Ainun! 1290 01:47:59,333 --> 01:48:03,667 Ainun! 1291 01:48:22,583 --> 01:48:25,750 A lot of people have asked me... 1292 01:48:28,125 --> 01:48:31,958 "Why would a woman want to become a doctor?" 1293 01:48:35,458 --> 01:48:38,583 "Is it because she wants more respect?" 1294 01:48:40,458 --> 01:48:42,833 "Because she wants to be rich?" 1295 01:48:42,875 --> 01:48:46,667 "Or simply wants to prove herself?" 1296 01:48:49,917 --> 01:48:52,583 I used to have trouble answering that question. 1297 01:48:55,417 --> 01:49:00,125 Because in reality, it wasn't any of those. 1298 01:49:02,125 --> 01:49:04,583 In this case... 1299 01:49:04,625 --> 01:49:07,667 ...I'm not even a woman. 1300 01:49:15,375 --> 01:49:18,583 I'm just an Indonesian. 1301 01:49:20,958 --> 01:49:24,500 A part of Indonesia. 1302 01:49:26,250 --> 01:49:30,667 Although it's a nation that's still green... 1303 01:49:32,208 --> 01:49:34,833 ...and still stumbles... 1304 01:49:36,500 --> 01:49:39,250 ...and has a lot to learn... 1305 01:49:40,333 --> 01:49:45,125 ...it has big ambitions and dreams. 1306 01:49:48,542 --> 01:49:52,667 To rise. To stand on its own feet. 1307 01:49:54,083 --> 01:49:58,125 To become a prosperous society. 1308 01:50:02,542 --> 01:50:04,833 I... 1309 01:50:04,875 --> 01:50:07,458 ...and all of us... 1310 01:50:07,500 --> 01:50:11,667 ...will be part of that commitment. 1311 01:50:13,333 --> 01:50:16,083 Ainun! 1312 01:50:44,708 --> 01:50:50,125 In 1961, Grandma Ainun graduated as valedictorian of her class. 1313 01:50:50,167 --> 01:50:54,250 And then she continued her studies, specializing in pediatric health. 1314 01:50:54,292 --> 01:50:57,167 When I grow up, I want to be just like Grandma Ainun. I want to become a doctor! 1315 01:50:57,208 --> 01:50:59,292 Really? You can do it. You're smart. 1316 01:50:59,333 --> 01:51:03,250 Learn how to pee by yourself first, Tifani. 1317 01:51:03,292 --> 01:51:06,750 I'm sure she can do it. Okay? 1318 01:51:06,792 --> 01:51:08,333 I'm proud of you. 1319 01:51:08,375 --> 01:51:09,792 Thank you. 1320 01:51:09,833 --> 01:51:12,417 You have taught us all. 1321 01:51:12,458 --> 01:51:13,875 Yes. 1322 01:51:13,917 --> 01:51:16,667 - I love you, Grandpa. - I love you, too. 1323 01:51:24,542 --> 01:51:26,958 Hey, I can't breathe. 1324 01:51:29,417 --> 01:51:33,125 How about we don't go home? Let's stay here tonight. 1325 01:51:33,167 --> 01:51:34,958 - Stay here? - Yeah. 1326 01:51:36,208 --> 01:51:41,792 Yes, please stay. Who wants to sleep with me? You? 1327 01:51:43,292 --> 01:51:45,458 Come, eat first. 1328 01:51:45,500 --> 01:51:47,375 Go ahead. 1329 01:51:51,583 --> 01:51:53,000 Let's tidy up. 1330 01:51:53,042 --> 01:51:54,917 Farrah, Farhan. 1331 01:51:54,958 --> 01:51:57,333 Farrah, Farhan. 1332 01:51:57,375 --> 01:51:59,042 Stop fighting. 1333 01:51:59,083 --> 01:52:01,167 That's enough. 1334 01:52:01,208 --> 01:52:02,250 The plates... 1335 01:52:02,292 --> 01:52:06,417 This seems fresh. We can put the leftovers in the fridge. 1336 01:52:06,458 --> 01:52:08,833 We're going to prepare the rooms. 1337 01:52:13,625 --> 01:52:15,333 I'm going to go tidy up. 1338 01:53:16,458 --> 01:53:18,292 Ainun. 1339 01:53:22,583 --> 01:53:24,292 Rudy? 1340 01:53:29,750 --> 01:53:31,417 What is it? 1341 01:53:31,458 --> 01:53:34,500 Are you about to tell me that I'm dark and ugly like a brown sugar? 1342 01:53:34,542 --> 01:53:36,292 Right? 1343 01:53:37,792 --> 01:53:39,292 No... no. 1344 01:53:39,333 --> 01:53:41,708 To the contrary. 1345 01:53:41,750 --> 01:53:44,125 You're gorgeous, Ainun. 1346 01:53:45,208 --> 01:53:47,833 Like white sugar. 1347 01:53:47,875 --> 01:53:50,625 Too much sugar isn't healthy, Rud. 1348 01:53:51,667 --> 01:53:54,750 Is that so? Okay, Doctor. 1349 01:54:11,833 --> 01:54:14,500 Oh, God... 1350 01:54:18,125 --> 01:54:22,667 After all that you've gone through to become a doctor... 1351 01:54:33,625 --> 01:54:35,875 It's okay, Rud. 1352 01:54:37,333 --> 01:54:40,292 You had to sacrifice your career. 1353 01:54:45,375 --> 01:54:47,833 I chose this. 1354 01:54:47,875 --> 01:54:50,500 To be with you. 1355 01:54:50,542 --> 01:54:53,500 Thank you, Ainun. 1356 01:54:53,542 --> 01:54:55,875 I miss you so much. 1357 01:55:00,458 --> 01:55:04,208 I never left you, Rud. 1358 01:55:04,250 --> 01:55:07,250 I'm always by your side. 1359 01:55:08,833 --> 01:55:14,083 One day, we will meet again, in another dimention. 1360 01:55:15,917 --> 01:55:17,958 My Rudi. 1361 01:55:28,125 --> 01:55:30,000 You don't need someone who is perfect. 1362 01:55:30,042 --> 01:55:32,167 You only need to find someone who always makes you happy... 1363 01:55:32,208 --> 01:55:34,375 ...and makes you feel like the most important person in the world to them. 1364 01:55:47,042 --> 01:55:51,292 When I was young... 1365 01:55:51,333 --> 01:55:56,000 ...and then I grew older, got sick and had operation... 1366 01:55:57,417 --> 01:56:00,375 ...I was afraid of death. 1367 01:56:00,417 --> 01:56:03,833 When my time comes... 1368 01:56:03,875 --> 01:56:07,208 ...to transition into the same dimension as Ainun... 1369 01:56:07,250 --> 01:56:09,583 ...I'm certain... 1370 01:56:09,625 --> 01:56:15,083 ...that it will not only be my family that is waiting for me there, but also Ainun. 1371 01:56:15,125 --> 01:56:18,042 "Hey! You're finally here!" 1372 01:56:47,417 --> 01:56:51,125 There's a saying, "Man proposes but God disposes." 1373 01:56:51,167 --> 01:56:53,292 God disposes, yes. 99151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.