Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,930 --> 00:00:04,640
Makoto berlatih di kuil pegunungan,
2
00:00:05,020 --> 00:00:07,210
dia kenapa? Ada masalah apa?
3
00:00:07,540 --> 00:00:10,560
Masalah Makoto juga masalah kita semua!
4
00:00:14,960 --> 00:00:15,950
Jangan lupa.
5
00:00:16,329 --> 00:00:19,580
Di belakangmu,
masih ada kami yang mendukungmu!
6
00:00:44,980 --> 00:00:51,070
(Sailor Moon S)
7
00:02:16,480 --> 00:02:17,070
Kenapa?
8
00:02:17,470 --> 00:02:19,060
Kenapa orang itu bisa membuatku...
9
00:02:19,750 --> 00:02:21,920
Iron!
10
00:02:26,890 --> 00:02:28,710
Kalau ingin tanding kekuatan,
maka ini giliranku maju!
11
00:02:33,510 --> 00:02:34,050
Sial!
12
00:02:34,930 --> 00:02:37,070
Sparkling Wide Pressure!
13
00:02:40,050 --> 00:02:43,150
Moon Spiral Heart Attack!
14
00:02:44,060 --> 00:02:46,360
Lovely!
15
00:02:54,360 --> 00:02:56,720
Harus meningkatkan kekuatan.
16
00:03:04,330 --> 00:03:08,960
Menginginkan Kekuatan! Kegundahan Makoto!
17
00:03:11,700 --> 00:03:13,450
Suruh Eudial menerima telepon.
18
00:03:14,050 --> 00:03:15,120
Aku Eudial.
19
00:03:15,560 --> 00:03:18,250
Aku sudah menemukan target selanjutnya.
20
00:03:18,590 --> 00:03:20,170
Eudial memang hebat.
21
00:03:21,380 --> 00:03:22,450
Siapa target kali ini?
22
00:03:23,300 --> 00:03:23,770
(Witches 5)
23
00:03:23,970 --> 00:03:26,960
Biksu di Kuil Nichiren, Kakusui Yakushiji.
24
00:03:27,410 --> 00:03:30,920
Demi mencapai kebenaran,
dia tinggal di gunung selama 4 tahun 4 bulan.
25
00:03:32,370 --> 00:03:35,050
Sekarang jarang sekali
ada orang dengan hati murni.
26
00:03:36,670 --> 00:03:37,750
Oh ya, Profesor,
27
00:03:38,080 --> 00:03:40,350
bagaimana sebenarnya bentuk Talisman?
28
00:03:40,920 --> 00:03:44,070
Kalau Kristal Hati Murni
benar-benar merupakan Talisman,
29
00:03:44,690 --> 00:03:45,950
total ada tiga bentuk,
30
00:03:46,160 --> 00:03:52,310
yaitu cermin, pedang dan giok.
31
00:03:53,110 --> 00:03:55,200
Saat tiga Talisman berkumpul,
32
00:03:55,670 --> 00:03:58,660
Cawan Suci pasti akan muncul.
33
00:04:14,890 --> 00:04:16,339
Daruma!
34
00:04:40,670 --> 00:04:42,430
Makoto mengirimkan kartu pos.
35
00:04:44,390 --> 00:04:46,730
Makoto bilang dia berlatih di kuil.
36
00:04:46,970 --> 00:04:47,700
Berlatih?
37
00:04:50,110 --> 00:04:51,840
Kuil Makoto
38
00:04:52,020 --> 00:04:54,080
ada di sekitar hotel Mamoru!
39
00:04:55,160 --> 00:04:57,850
Mamoru bekerja di Hotel Resort.
40
00:05:00,000 --> 00:05:01,260
Benar-benar beruntung.
41
00:05:01,610 --> 00:05:03,150
Bercanda, 'kan?
42
00:05:14,420 --> 00:05:17,840
Terharu sekali, aku paling suka liburan!
43
00:05:19,600 --> 00:05:22,460
Hei, bisakah kau pelan sedikit saat makan?
44
00:05:22,720 --> 00:05:24,430
Di ujung bibirmu ada butiran nasi.
45
00:05:26,620 --> 00:05:28,740
Usagi, aku lapar.
46
00:05:28,800 --> 00:05:30,630
Minako, berikan sedikit makanan pada kami.
47
00:05:31,110 --> 00:05:31,840
Baiklah.
48
00:05:39,690 --> 00:05:43,480
Hei, Usagi, kenapa Chibiusa tidak kemari?
49
00:05:43,840 --> 00:05:48,360
Karena ibunya di masa depan
sudah melarangnya.
50
00:05:49,010 --> 00:05:50,410
Berani meninggalkanku
dengan alasan ke toilet.
51
00:05:50,670 --> 00:05:53,720
Lalu, pergi sendiri lewat pintu belakang!
52
00:05:54,340 --> 00:05:55,670
Tidak bisa dimaafkan!
53
00:05:57,780 --> 00:06:00,070
Kenapa bisa begitu?
54
00:06:08,330 --> 00:06:12,770
Di buku panduan wisata tertulis,
hotel di sekitar ini sangat bagus.
55
00:06:14,930 --> 00:06:15,730
Di sana!
56
00:06:17,270 --> 00:06:17,940
Bagus sekali!
57
00:06:18,800 --> 00:06:20,420
Kalau begitu, kita tinggal di sana dulu!
58
00:06:21,300 --> 00:06:25,200
Namun, kita datang
untuk membantu Makoto latihan.
59
00:06:25,440 --> 00:06:27,730
Tinggal di mana juga sama saja, 'kan?
60
00:06:28,020 --> 00:06:31,740
Yang penting bisa bertemu
dengan Makoto saja.
61
00:06:32,380 --> 00:06:34,050
Kau memang pintar berbicara, Usagi.
62
00:06:34,140 --> 00:06:36,980
Asalkan bisa belajar,
aku tidak masalah ingin tinggal di mana pun.
63
00:06:37,440 --> 00:06:39,190
Kalau begitu, rencana berubah!
64
00:06:39,190 --> 00:06:39,750
Stop! (Berhenti!)
65
00:06:41,270 --> 00:06:44,450
Semuanya, jangan tertipu
dengan muslihat Usagi.
66
00:06:44,780 --> 00:06:46,520
Apa muslihat Usagi?
67
00:06:46,990 --> 00:06:48,080
Bukan apa-apa.
68
00:06:48,470 --> 00:06:51,560
Hotel itu adalah tempat kerja Mamoru.
69
00:06:52,090 --> 00:06:55,670
Namun, kau bilang
mau membantu Makoto berlatih.
70
00:06:55,890 --> 00:06:57,650
Kau juga bilang mau belajar.
71
00:06:58,050 --> 00:06:59,020
Semuanya bohong, 'kan?
72
00:06:59,550 --> 00:07:00,670
Aku tidak membohongi kalian.
73
00:07:01,120 --> 00:07:03,040
Lihatlah, jarang sekali kita bermain di luar,
74
00:07:03,220 --> 00:07:06,070
lebih banyak tujuan lebih menyenangkan!
75
00:07:06,240 --> 00:07:07,050
Benar, 'kan?
76
00:07:07,360 --> 00:07:10,020
Ikuti rencana awal, pergi ke kuil saja.
77
00:07:21,650 --> 00:07:23,240
Kenapa bisa ada tangga sepanjang ini?
78
00:07:23,530 --> 00:07:24,380
Sepertinya 52 kali
79
00:07:24,660 --> 00:07:26,340
dari Kuil Hikawa, sengsara sekali!
80
00:07:39,510 --> 00:07:40,370
Makoto!
81
00:07:42,650 --> 00:07:44,270
Kalian kenapa kemari?
82
00:07:44,350 --> 00:07:47,660
Tentu saja untuk membantumu berlatih!
83
00:07:49,060 --> 00:07:51,380
Kau diam-diam datang kemari,
seperti menganggap kami orang asing.
84
00:07:52,050 --> 00:07:53,950
Kami akan berusaha membantumu!
85
00:08:02,840 --> 00:08:04,260
Orang itu sangat hebat, 'kan?
86
00:08:04,890 --> 00:08:07,860
Sehari bisa keliling gunung ini 50 kali.
87
00:08:09,670 --> 00:08:12,820
Makoto, kau menyukai biksu itu, 'kan?
88
00:08:13,130 --> 00:08:14,070
Benar, 'kan?
89
00:08:14,750 --> 00:08:16,080
Bukan!
90
00:08:16,960 --> 00:08:18,710
Latihan!
91
00:08:31,910 --> 00:08:34,600
Meski sekarang musim panas,
air di pegunungan tetap saja dingin.
92
00:08:36,230 --> 00:08:37,890
Tolong izinkan aku ikut denganmu.
93
00:08:44,420 --> 00:08:45,220
Tidak bisa!
94
00:08:46,250 --> 00:08:48,740
Harus bagaimana baru bisa seperti Kakusui?
95
00:08:50,150 --> 00:08:52,400
Sekarang aku sedang berada di titik rendah.
96
00:08:53,120 --> 00:08:54,570
Meski aku tidak bisa
menceritakan kejadiannya padamu,
97
00:08:55,530 --> 00:08:57,790
namun, jurusku tidak berguna
untuk melawan musuh.
98
00:09:02,550 --> 00:09:04,590
Kalau aku juga memiliki niat
seperti Kakusui,
99
00:09:04,950 --> 00:09:07,480
sepertinya aku juga
bisa keluar dari titik rendah.
100
00:09:11,870 --> 00:09:13,620
Kenapa kau tidak mengucapkan satu kata pun?
101
00:09:14,420 --> 00:09:17,890
Terlalu dingin, aku sampai
tidak bisa berbicara.
102
00:09:22,820 --> 00:09:23,970
Apakah aku flu?
103
00:09:26,150 --> 00:09:28,410
Senyumanmu terlihat cantik.
104
00:09:30,050 --> 00:09:33,590
Jalani jalanmu sendiri untuk mencapai
tujuanmu, teruslah melangkah maju.
105
00:09:34,170 --> 00:09:35,780
Ini adalah kalimat yang kusuka.
106
00:09:36,370 --> 00:09:40,040
Jalani jalanmu sendiri untuk mencapai
tujuanmu, teruslah melangkah maju.
107
00:09:40,800 --> 00:09:43,400
Karena ini adalah jalan yang kupilih sendiri,
108
00:09:43,780 --> 00:09:45,590
jadi, setiap kali menemui masalah
saat berlatih,
109
00:09:46,010 --> 00:09:49,030
aku selalu curiga
apakah jalan ini benar atau salah.
110
00:09:49,930 --> 00:09:51,810
Apa Kakusui juga kebingungan?
111
00:09:54,270 --> 00:09:57,120
Kebingunganku tidak kalah dari orang lain.
112
00:10:01,240 --> 00:10:02,630
Target ditemukan.
113
00:10:08,570 --> 00:10:12,440
Makoto, kenapa kau tiba-tiba
terpikir untuk latihan di sini?
114
00:10:13,740 --> 00:10:15,110
Tidak ada alasan lain.
115
00:10:15,620 --> 00:10:19,180
Benarkah? Katakan saja kalau ada masalah.
116
00:10:20,740 --> 00:10:22,980
Jangan menyimpan masalah di dalam hati.
117
00:10:23,540 --> 00:10:26,910
Tidak memikirkan apa pun seperti Usagi
barulah tidak bagus.
118
00:10:27,630 --> 00:10:28,120
Rei!
119
00:10:28,380 --> 00:10:29,900
Apa maksudmu ini?
120
00:10:31,600 --> 00:10:32,960
Kau sungguhan memukul!
121
00:10:36,480 --> 00:10:39,130
Ini tidak ada hubungannya denganku!
122
00:11:05,160 --> 00:11:08,650
Mereka semua datang khusus untukku,
123
00:11:09,390 --> 00:11:10,610
namun, masalah kali ini
124
00:11:10,880 --> 00:11:12,570
ingin kuselesaikan sendiri.
125
00:11:19,550 --> 00:11:24,550
(Sailor Moon S)
126
00:11:30,160 --> 00:11:35,920
(Sailor Moon S)
127
00:11:52,770 --> 00:11:53,480
Makoto.
128
00:11:53,970 --> 00:11:57,770
Lebih baik kita jangan mengganggunya.
129
00:11:57,780 --> 00:11:58,450
Benar.
130
00:12:02,370 --> 00:12:03,860
Apa ini?
131
00:12:08,590 --> 00:12:10,370
Aku sama sekali tidak bersemangat
kalau seperti ini.
132
00:12:10,840 --> 00:12:14,390
Namun, makanan seperti ini
sangat bermanfaat untuk otak.
133
00:12:14,670 --> 00:12:17,500
Lagi pula, makan lauk seperti ini
pasti bisa kurus.
134
00:12:17,830 --> 00:12:19,890
Usagi, ini kesempatan bagus, 'kan?
135
00:12:20,360 --> 00:12:21,170
Gemuk juga tidak masalah.
136
00:12:21,510 --> 00:12:24,690
Paling tidak, saat liburan,
aku ingin makan makanan enak.
137
00:12:26,430 --> 00:12:28,630
Sepertinya Makoto keluar.
138
00:12:28,910 --> 00:12:30,390
Makoto, dia sangat giat.
139
00:12:34,190 --> 00:12:34,690
Baik!
140
00:12:34,780 --> 00:12:36,700
Hari ini sarapan di hotel sebelah saja!
141
00:12:38,780 --> 00:12:41,490
Apa kau tidak ada kesukaan lain
selain makanan?
142
00:12:42,360 --> 00:12:44,840
Kenapa bicaramu galak sekali?
143
00:12:45,690 --> 00:12:48,110
Aku mengerti, kita pergi ke hotel.
144
00:12:50,230 --> 00:12:51,720
Bagaimana dengan makanan ini?
145
00:12:52,290 --> 00:12:54,510
Mereka menyiapkannya khusus untuk kita,
tidak baik jika dibuang, 'kan?
146
00:12:54,850 --> 00:12:55,890
Tentu saja, habiskan saja!
147
00:12:57,540 --> 00:12:58,610
Kalau ke hotel...
148
00:13:01,440 --> 00:13:02,810
Persiapannya menyeluruh sekali.
149
00:13:03,080 --> 00:13:04,220
Sebenarnya aku juga menyiapkannya.
150
00:13:05,420 --> 00:13:06,700
Aku juga membawanya.
151
00:13:08,900 --> 00:13:12,460
Ternyata hanya Ami saja yang benar-benar
mengkhawatirkan Makoto.
152
00:13:12,650 --> 00:13:14,310
Ami memang luar biasa.
153
00:13:17,560 --> 00:13:18,570
Aku juga membawanya.
154
00:13:30,990 --> 00:13:34,820
Saat makan, kita memang
seharusnya makan ini.
155
00:13:39,900 --> 00:13:40,880
Mamoru!
156
00:13:41,420 --> 00:13:44,190
Usagi? Kalian juga ada di sini?
157
00:13:44,690 --> 00:13:45,610
Kebetulan sekali!
158
00:13:45,730 --> 00:13:47,670
Bisa-bisanya kita bertemu di sini!
159
00:13:47,960 --> 00:13:50,470
Benar-benar tidak tahu malu.
160
00:13:50,830 --> 00:13:53,070
Mamoru, bagaimana kalau kita main bersama?
161
00:13:53,990 --> 00:13:56,110
Maaf, aku tidak ada waktu.
162
00:13:56,620 --> 00:13:59,680
Meski upahku sangat tinggi,
tapi pekerjaannya juga sangat melelahkan.
163
00:14:00,020 --> 00:14:02,090
Hei, pengurus lokasi, kemari dulu!
164
00:14:02,560 --> 00:14:02,900
Baik!
165
00:14:05,100 --> 00:14:06,200
Membosankan sekali.
166
00:14:06,760 --> 00:14:07,280
Imut sekali!
167
00:14:08,030 --> 00:14:09,180
Keempatnya sangat cantik.
168
00:14:09,500 --> 00:14:11,200
Perempuan itu imut sekali.
169
00:14:11,500 --> 00:14:12,790
Coba kenalan dengannya.
170
00:14:13,160 --> 00:14:15,300
Tatapannya cantik sekali.
171
00:14:17,170 --> 00:14:18,470
Cepat pergi.
172
00:14:20,470 --> 00:14:21,970
Yang di sana lebih berkarisma!
173
00:14:22,520 --> 00:14:23,060
Benarkah?
174
00:14:23,080 --> 00:14:23,580
Ayo pergi!
175
00:14:30,330 --> 00:14:31,460
Siapa itu?
176
00:14:41,020 --> 00:14:43,470
Bukankah itu Haruka dan Michiru?
177
00:14:47,290 --> 00:14:48,750
Rambut Konde juga kemari, ya?
178
00:14:49,240 --> 00:14:49,590
Benar!
179
00:14:49,880 --> 00:14:50,630
Halo!
180
00:14:51,120 --> 00:14:51,780
Kebetulan sekali.
181
00:14:52,380 --> 00:14:54,610
Baju renang Michiru bagus sekali.
182
00:14:54,950 --> 00:14:58,460
Terima kasih,
tapi baju renang kalian juga bagus.
183
00:14:58,660 --> 00:15:00,740
Perkataanmu memang benar.
184
00:15:02,400 --> 00:15:04,450
Usagi, sudah saatnya pulang, 'kan?
185
00:15:04,680 --> 00:15:07,180
Itu... Aku masih ingin berada di sini.
186
00:15:07,200 --> 00:15:10,800
Usagi, meski menempeli Mamoru seperti ini,
kau juga mustahil bisa berkencan dengannya.
187
00:15:11,700 --> 00:15:13,750
Benar, 'kan?
188
00:15:13,750 --> 00:15:15,710
Rei, kau jahat sekali!
189
00:15:25,720 --> 00:15:28,500
Ada aroma kelembapan laut di udara.
190
00:15:29,090 --> 00:15:30,520
Benar-benar akan terjadi sesuatu.
191
00:15:39,190 --> 00:15:43,160
Ucapan Rei benar,
aku benar-benar tidak bisa berkencan.
192
00:15:43,910 --> 00:15:45,500
Dasar!
193
00:16:06,930 --> 00:16:08,110
Tertidur?
194
00:16:14,910 --> 00:16:16,170
Gagal.
195
00:16:16,540 --> 00:16:18,420
Sekarang sedang latihan.
196
00:16:19,150 --> 00:16:22,310
Terkadang relaksasi juga sangat penting.
197
00:16:23,800 --> 00:16:25,350
Alasan ini kurang bagus.
198
00:16:31,750 --> 00:16:32,290
Menghindar!
199
00:16:32,770 --> 00:16:33,210
Tangkap!
200
00:16:43,690 --> 00:16:44,450
Kakusui!
201
00:16:44,820 --> 00:16:49,130
Manusia tidak mungkin hidup sendirian,
jangan memaksakan diri!
202
00:16:51,460 --> 00:16:52,280
Kakusui!
203
00:16:58,370 --> 00:17:02,620
Jupiter Star Power, Make Up!
204
00:17:21,349 --> 00:17:26,160
Moon Cosmic Power, Make Up!
205
00:18:02,100 --> 00:18:05,930
Aku, Sailor Jupiter, tidak akan
memaafkan orang yang menyakiti Kakusui!
206
00:18:08,150 --> 00:18:10,830
Cukup Daimon saja yang melawanmu.
207
00:18:11,680 --> 00:18:14,080
Keluarlah, Daimon!
208
00:18:19,740 --> 00:18:21,010
Daruma!
209
00:18:23,120 --> 00:18:24,490
Daruma!
210
00:18:37,120 --> 00:18:37,860
Tunggu dulu!
211
00:18:38,330 --> 00:18:38,830
Daruma?
212
00:18:40,300 --> 00:18:41,710
Menghadapi orang sejahat apa pun,
213
00:18:42,070 --> 00:18:46,660
meski terjatuh berkali-kali, utusan keadilan
akan tetap bangkit kembali!
214
00:18:47,510 --> 00:18:48,460
Demi cinta dan keadilan!
215
00:18:49,010 --> 00:18:50,850
Pejuang Cantik Sailor!
216
00:18:55,600 --> 00:18:57,140
Sailor Moon!
217
00:18:58,880 --> 00:19:01,860
Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu!
218
00:19:02,530 --> 00:19:04,650
Begitu pula dengan kami!
219
00:19:06,800 --> 00:19:08,390
Serahkan ini padaku!
220
00:19:09,420 --> 00:19:11,370
Kali ini aku mau mengalahkan dia sendirian!
221
00:19:12,330 --> 00:19:15,250
Sparkling Wide Pressure!
222
00:19:16,420 --> 00:19:18,110
Daruma!
223
00:19:30,760 --> 00:19:31,620
Kau sudah bekerja keras.
224
00:19:32,130 --> 00:19:33,870
Ini bukan Talisman.
225
00:19:38,910 --> 00:19:40,240
Cepat juga larinya.
226
00:19:42,590 --> 00:19:43,680
Daruma!
227
00:19:44,170 --> 00:19:44,920
Apakah perlu bantuan?
228
00:19:45,440 --> 00:19:47,640
Aku mau mengalahkannya sendirian.
229
00:19:47,930 --> 00:19:49,120
Jangan terlalu memaksakan diri.
230
00:19:56,780 --> 00:19:58,670
Listrik!
231
00:20:05,460 --> 00:20:06,860
Jupiter, jangan memaksakan diri!
232
00:20:07,220 --> 00:20:08,900
Kita harus mempersatukan kekuatan kita!
233
00:20:09,070 --> 00:20:10,950
Kita berlima adalah satu orang!
234
00:20:11,310 --> 00:20:12,440
Kau harus percaya pada kami!
235
00:20:12,610 --> 00:20:13,670
Kita semua harus bertarung bersama!
236
00:20:15,680 --> 00:20:19,410
Manusia tidak mungkin hidup sendirian,
jangan memaksakan diri!
237
00:20:20,690 --> 00:20:21,820
Harus percaya pada semuanya.
238
00:20:22,240 --> 00:20:23,340
Bertarung bersama semua orang!
239
00:20:23,830 --> 00:20:24,170
Mulailah!
240
00:20:41,330 --> 00:20:43,120
Listrik!
241
00:20:47,960 --> 00:20:50,950
Terkadang relaksasi juga sangat penting.
242
00:21:04,720 --> 00:21:08,130
Sparkling Wide Pressure!
243
00:21:44,970 --> 00:21:47,570
Sepertinya masalah Makoto sudah teratasi.
244
00:23:36,390 --> 00:23:39,390
(Sailor Moon S)
245
00:23:41,590 --> 00:23:44,390
Waktu itu, aku ingin menjadi angin.
246
00:23:44,510 --> 00:23:46,270
Haruka romantis sekali.
247
00:23:47,180 --> 00:23:49,090
Bagaimana dengan Rambut Konde?
Kau ingin menjadi apa?
248
00:23:49,100 --> 00:23:51,230
Aku? Aku ingin menjadi pengantin.
249
00:23:51,870 --> 00:23:53,320
Imut sekali, Rambut Konde.
250
00:23:53,340 --> 00:23:56,720
Ada lagi, pembuat kue,
pemilik toko bunga, aku ingin semuanya!
251
00:23:56,730 --> 00:23:58,150
Rambut Konde benar-benar seperti anak-anak.
252
00:23:58,200 --> 00:23:59,720
Tidak begitu!
253
00:24:00,160 --> 00:24:01,390
Sailor Moon S.
254
00:24:01,480 --> 00:24:04,090
Ikatan Takdir, Kehidupan Uranus yang Jauh.
255
00:24:04,170 --> 00:24:06,100
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta.
16712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.