All language subtitles for Bishoujo.Senshi.Sailor.Moon.S.S03E16.Bilibili.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:04,640 Makoto berlatih di kuil pegunungan, 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,210 dia kenapa? Ada masalah apa? 3 00:00:07,540 --> 00:00:10,560 Masalah Makoto juga masalah kita semua! 4 00:00:14,960 --> 00:00:15,950 Jangan lupa. 5 00:00:16,329 --> 00:00:19,580 Di belakangmu, masih ada kami yang mendukungmu! 6 00:00:44,980 --> 00:00:51,070 (Sailor Moon S) 7 00:02:16,480 --> 00:02:17,070 Kenapa? 8 00:02:17,470 --> 00:02:19,060 Kenapa orang itu bisa membuatku... 9 00:02:19,750 --> 00:02:21,920 Iron! 10 00:02:26,890 --> 00:02:28,710 Kalau ingin tanding kekuatan, maka ini giliranku maju! 11 00:02:33,510 --> 00:02:34,050 Sial! 12 00:02:34,930 --> 00:02:37,070 Sparkling Wide Pressure! 13 00:02:40,050 --> 00:02:43,150 Moon Spiral Heart Attack! 14 00:02:44,060 --> 00:02:46,360 Lovely! 15 00:02:54,360 --> 00:02:56,720 Harus meningkatkan kekuatan. 16 00:03:04,330 --> 00:03:08,960 Menginginkan Kekuatan! Kegundahan Makoto! 17 00:03:11,700 --> 00:03:13,450 Suruh Eudial menerima telepon. 18 00:03:14,050 --> 00:03:15,120 Aku Eudial. 19 00:03:15,560 --> 00:03:18,250 Aku sudah menemukan target selanjutnya. 20 00:03:18,590 --> 00:03:20,170 Eudial memang hebat. 21 00:03:21,380 --> 00:03:22,450 Siapa target kali ini? 22 00:03:23,300 --> 00:03:23,770 (Witches 5) 23 00:03:23,970 --> 00:03:26,960 Biksu di Kuil Nichiren, Kakusui Yakushiji. 24 00:03:27,410 --> 00:03:30,920 Demi mencapai kebenaran, dia tinggal di gunung selama 4 tahun 4 bulan. 25 00:03:32,370 --> 00:03:35,050 Sekarang jarang sekali ada orang dengan hati murni. 26 00:03:36,670 --> 00:03:37,750 Oh ya, Profesor, 27 00:03:38,080 --> 00:03:40,350 bagaimana sebenarnya bentuk Talisman? 28 00:03:40,920 --> 00:03:44,070 Kalau Kristal Hati Murni benar-benar merupakan Talisman, 29 00:03:44,690 --> 00:03:45,950 total ada tiga bentuk, 30 00:03:46,160 --> 00:03:52,310 yaitu cermin, pedang dan giok. 31 00:03:53,110 --> 00:03:55,200 Saat tiga Talisman berkumpul, 32 00:03:55,670 --> 00:03:58,660 Cawan Suci pasti akan muncul. 33 00:04:14,890 --> 00:04:16,339 Daruma! 34 00:04:40,670 --> 00:04:42,430 Makoto mengirimkan kartu pos. 35 00:04:44,390 --> 00:04:46,730 Makoto bilang dia berlatih di kuil. 36 00:04:46,970 --> 00:04:47,700 Berlatih? 37 00:04:50,110 --> 00:04:51,840 Kuil Makoto 38 00:04:52,020 --> 00:04:54,080 ada di sekitar hotel Mamoru! 39 00:04:55,160 --> 00:04:57,850 Mamoru bekerja di Hotel Resort. 40 00:05:00,000 --> 00:05:01,260 Benar-benar beruntung. 41 00:05:01,610 --> 00:05:03,150 Bercanda, 'kan? 42 00:05:14,420 --> 00:05:17,840 Terharu sekali, aku paling suka liburan! 43 00:05:19,600 --> 00:05:22,460 Hei, bisakah kau pelan sedikit saat makan? 44 00:05:22,720 --> 00:05:24,430 Di ujung bibirmu ada butiran nasi. 45 00:05:26,620 --> 00:05:28,740 Usagi, aku lapar. 46 00:05:28,800 --> 00:05:30,630 Minako, berikan sedikit makanan pada kami. 47 00:05:31,110 --> 00:05:31,840 Baiklah. 48 00:05:39,690 --> 00:05:43,480 Hei, Usagi, kenapa Chibiusa tidak kemari? 49 00:05:43,840 --> 00:05:48,360 Karena ibunya di masa depan sudah melarangnya. 50 00:05:49,010 --> 00:05:50,410 Berani meninggalkanku dengan alasan ke toilet. 51 00:05:50,670 --> 00:05:53,720 Lalu, pergi sendiri lewat pintu belakang! 52 00:05:54,340 --> 00:05:55,670 Tidak bisa dimaafkan! 53 00:05:57,780 --> 00:06:00,070 Kenapa bisa begitu? 54 00:06:08,330 --> 00:06:12,770 Di buku panduan wisata tertulis, hotel di sekitar ini sangat bagus. 55 00:06:14,930 --> 00:06:15,730 Di sana! 56 00:06:17,270 --> 00:06:17,940 Bagus sekali! 57 00:06:18,800 --> 00:06:20,420 Kalau begitu, kita tinggal di sana dulu! 58 00:06:21,300 --> 00:06:25,200 Namun, kita datang untuk membantu Makoto latihan. 59 00:06:25,440 --> 00:06:27,730 Tinggal di mana juga sama saja, 'kan? 60 00:06:28,020 --> 00:06:31,740 Yang penting bisa bertemu dengan Makoto saja. 61 00:06:32,380 --> 00:06:34,050 Kau memang pintar berbicara, Usagi. 62 00:06:34,140 --> 00:06:36,980 Asalkan bisa belajar, aku tidak masalah ingin tinggal di mana pun. 63 00:06:37,440 --> 00:06:39,190 Kalau begitu, rencana berubah! 64 00:06:39,190 --> 00:06:39,750 Stop! (Berhenti!) 65 00:06:41,270 --> 00:06:44,450 Semuanya, jangan tertipu dengan muslihat Usagi. 66 00:06:44,780 --> 00:06:46,520 Apa muslihat Usagi? 67 00:06:46,990 --> 00:06:48,080 Bukan apa-apa. 68 00:06:48,470 --> 00:06:51,560 Hotel itu adalah tempat kerja Mamoru. 69 00:06:52,090 --> 00:06:55,670 Namun, kau bilang mau membantu Makoto berlatih. 70 00:06:55,890 --> 00:06:57,650 Kau juga bilang mau belajar. 71 00:06:58,050 --> 00:06:59,020 Semuanya bohong, 'kan? 72 00:06:59,550 --> 00:07:00,670 Aku tidak membohongi kalian. 73 00:07:01,120 --> 00:07:03,040 Lihatlah, jarang sekali kita bermain di luar, 74 00:07:03,220 --> 00:07:06,070 lebih banyak tujuan lebih menyenangkan! 75 00:07:06,240 --> 00:07:07,050 Benar, 'kan? 76 00:07:07,360 --> 00:07:10,020 Ikuti rencana awal, pergi ke kuil saja. 77 00:07:21,650 --> 00:07:23,240 Kenapa bisa ada tangga sepanjang ini? 78 00:07:23,530 --> 00:07:24,380 Sepertinya 52 kali 79 00:07:24,660 --> 00:07:26,340 dari Kuil Hikawa, sengsara sekali! 80 00:07:39,510 --> 00:07:40,370 Makoto! 81 00:07:42,650 --> 00:07:44,270 Kalian kenapa kemari? 82 00:07:44,350 --> 00:07:47,660 Tentu saja untuk membantumu berlatih! 83 00:07:49,060 --> 00:07:51,380 Kau diam-diam datang kemari, seperti menganggap kami orang asing. 84 00:07:52,050 --> 00:07:53,950 Kami akan berusaha membantumu! 85 00:08:02,840 --> 00:08:04,260 Orang itu sangat hebat, 'kan? 86 00:08:04,890 --> 00:08:07,860 Sehari bisa keliling gunung ini 50 kali. 87 00:08:09,670 --> 00:08:12,820 Makoto, kau menyukai biksu itu, 'kan? 88 00:08:13,130 --> 00:08:14,070 Benar, 'kan? 89 00:08:14,750 --> 00:08:16,080 Bukan! 90 00:08:16,960 --> 00:08:18,710 Latihan! 91 00:08:31,910 --> 00:08:34,600 Meski sekarang musim panas, air di pegunungan tetap saja dingin. 92 00:08:36,230 --> 00:08:37,890 Tolong izinkan aku ikut denganmu. 93 00:08:44,420 --> 00:08:45,220 Tidak bisa! 94 00:08:46,250 --> 00:08:48,740 Harus bagaimana baru bisa seperti Kakusui? 95 00:08:50,150 --> 00:08:52,400 Sekarang aku sedang berada di titik rendah. 96 00:08:53,120 --> 00:08:54,570 Meski aku tidak bisa menceritakan kejadiannya padamu, 97 00:08:55,530 --> 00:08:57,790 namun, jurusku tidak berguna untuk melawan musuh. 98 00:09:02,550 --> 00:09:04,590 Kalau aku juga memiliki niat seperti Kakusui, 99 00:09:04,950 --> 00:09:07,480 sepertinya aku juga bisa keluar dari titik rendah. 100 00:09:11,870 --> 00:09:13,620 Kenapa kau tidak mengucapkan satu kata pun? 101 00:09:14,420 --> 00:09:17,890 Terlalu dingin, aku sampai tidak bisa berbicara. 102 00:09:22,820 --> 00:09:23,970 Apakah aku flu? 103 00:09:26,150 --> 00:09:28,410 Senyumanmu terlihat cantik. 104 00:09:30,050 --> 00:09:33,590 Jalani jalanmu sendiri untuk mencapai tujuanmu, teruslah melangkah maju. 105 00:09:34,170 --> 00:09:35,780 Ini adalah kalimat yang kusuka. 106 00:09:36,370 --> 00:09:40,040 Jalani jalanmu sendiri untuk mencapai tujuanmu, teruslah melangkah maju. 107 00:09:40,800 --> 00:09:43,400 Karena ini adalah jalan yang kupilih sendiri, 108 00:09:43,780 --> 00:09:45,590 jadi, setiap kali menemui masalah saat berlatih, 109 00:09:46,010 --> 00:09:49,030 aku selalu curiga apakah jalan ini benar atau salah. 110 00:09:49,930 --> 00:09:51,810 Apa Kakusui juga kebingungan? 111 00:09:54,270 --> 00:09:57,120 Kebingunganku tidak kalah dari orang lain. 112 00:10:01,240 --> 00:10:02,630 Target ditemukan. 113 00:10:08,570 --> 00:10:12,440 Makoto, kenapa kau tiba-tiba terpikir untuk latihan di sini? 114 00:10:13,740 --> 00:10:15,110 Tidak ada alasan lain. 115 00:10:15,620 --> 00:10:19,180 Benarkah? Katakan saja kalau ada masalah. 116 00:10:20,740 --> 00:10:22,980 Jangan menyimpan masalah di dalam hati. 117 00:10:23,540 --> 00:10:26,910 Tidak memikirkan apa pun seperti Usagi barulah tidak bagus. 118 00:10:27,630 --> 00:10:28,120 Rei! 119 00:10:28,380 --> 00:10:29,900 Apa maksudmu ini? 120 00:10:31,600 --> 00:10:32,960 Kau sungguhan memukul! 121 00:10:36,480 --> 00:10:39,130 Ini tidak ada hubungannya denganku! 122 00:11:05,160 --> 00:11:08,650 Mereka semua datang khusus untukku, 123 00:11:09,390 --> 00:11:10,610 namun, masalah kali ini 124 00:11:10,880 --> 00:11:12,570 ingin kuselesaikan sendiri. 125 00:11:19,550 --> 00:11:24,550 (Sailor Moon S) 126 00:11:30,160 --> 00:11:35,920 (Sailor Moon S) 127 00:11:52,770 --> 00:11:53,480 Makoto. 128 00:11:53,970 --> 00:11:57,770 Lebih baik kita jangan mengganggunya. 129 00:11:57,780 --> 00:11:58,450 Benar. 130 00:12:02,370 --> 00:12:03,860 Apa ini? 131 00:12:08,590 --> 00:12:10,370 Aku sama sekali tidak bersemangat kalau seperti ini. 132 00:12:10,840 --> 00:12:14,390 Namun, makanan seperti ini sangat bermanfaat untuk otak. 133 00:12:14,670 --> 00:12:17,500 Lagi pula, makan lauk seperti ini pasti bisa kurus. 134 00:12:17,830 --> 00:12:19,890 Usagi, ini kesempatan bagus, 'kan? 135 00:12:20,360 --> 00:12:21,170 Gemuk juga tidak masalah. 136 00:12:21,510 --> 00:12:24,690 Paling tidak, saat liburan, aku ingin makan makanan enak. 137 00:12:26,430 --> 00:12:28,630 Sepertinya Makoto keluar. 138 00:12:28,910 --> 00:12:30,390 Makoto, dia sangat giat. 139 00:12:34,190 --> 00:12:34,690 Baik! 140 00:12:34,780 --> 00:12:36,700 Hari ini sarapan di hotel sebelah saja! 141 00:12:38,780 --> 00:12:41,490 Apa kau tidak ada kesukaan lain selain makanan? 142 00:12:42,360 --> 00:12:44,840 Kenapa bicaramu galak sekali? 143 00:12:45,690 --> 00:12:48,110 Aku mengerti, kita pergi ke hotel. 144 00:12:50,230 --> 00:12:51,720 Bagaimana dengan makanan ini? 145 00:12:52,290 --> 00:12:54,510 Mereka menyiapkannya khusus untuk kita, tidak baik jika dibuang, 'kan? 146 00:12:54,850 --> 00:12:55,890 Tentu saja, habiskan saja! 147 00:12:57,540 --> 00:12:58,610 Kalau ke hotel... 148 00:13:01,440 --> 00:13:02,810 Persiapannya menyeluruh sekali. 149 00:13:03,080 --> 00:13:04,220 Sebenarnya aku juga menyiapkannya. 150 00:13:05,420 --> 00:13:06,700 Aku juga membawanya. 151 00:13:08,900 --> 00:13:12,460 Ternyata hanya Ami saja yang benar-benar mengkhawatirkan Makoto. 152 00:13:12,650 --> 00:13:14,310 Ami memang luar biasa. 153 00:13:17,560 --> 00:13:18,570 Aku juga membawanya. 154 00:13:30,990 --> 00:13:34,820 Saat makan, kita memang seharusnya makan ini. 155 00:13:39,900 --> 00:13:40,880 Mamoru! 156 00:13:41,420 --> 00:13:44,190 Usagi? Kalian juga ada di sini? 157 00:13:44,690 --> 00:13:45,610 Kebetulan sekali! 158 00:13:45,730 --> 00:13:47,670 Bisa-bisanya kita bertemu di sini! 159 00:13:47,960 --> 00:13:50,470 Benar-benar tidak tahu malu. 160 00:13:50,830 --> 00:13:53,070 Mamoru, bagaimana kalau kita main bersama? 161 00:13:53,990 --> 00:13:56,110 Maaf, aku tidak ada waktu. 162 00:13:56,620 --> 00:13:59,680 Meski upahku sangat tinggi, tapi pekerjaannya juga sangat melelahkan. 163 00:14:00,020 --> 00:14:02,090 Hei, pengurus lokasi, kemari dulu! 164 00:14:02,560 --> 00:14:02,900 Baik! 165 00:14:05,100 --> 00:14:06,200 Membosankan sekali. 166 00:14:06,760 --> 00:14:07,280 Imut sekali! 167 00:14:08,030 --> 00:14:09,180 Keempatnya sangat cantik. 168 00:14:09,500 --> 00:14:11,200 Perempuan itu imut sekali. 169 00:14:11,500 --> 00:14:12,790 Coba kenalan dengannya. 170 00:14:13,160 --> 00:14:15,300 Tatapannya cantik sekali. 171 00:14:17,170 --> 00:14:18,470 Cepat pergi. 172 00:14:20,470 --> 00:14:21,970 Yang di sana lebih berkarisma! 173 00:14:22,520 --> 00:14:23,060 Benarkah? 174 00:14:23,080 --> 00:14:23,580 Ayo pergi! 175 00:14:30,330 --> 00:14:31,460 Siapa itu? 176 00:14:41,020 --> 00:14:43,470 Bukankah itu Haruka dan Michiru? 177 00:14:47,290 --> 00:14:48,750 Rambut Konde juga kemari, ya? 178 00:14:49,240 --> 00:14:49,590 Benar! 179 00:14:49,880 --> 00:14:50,630 Halo! 180 00:14:51,120 --> 00:14:51,780 Kebetulan sekali. 181 00:14:52,380 --> 00:14:54,610 Baju renang Michiru bagus sekali. 182 00:14:54,950 --> 00:14:58,460 Terima kasih, tapi baju renang kalian juga bagus. 183 00:14:58,660 --> 00:15:00,740 Perkataanmu memang benar. 184 00:15:02,400 --> 00:15:04,450 Usagi, sudah saatnya pulang, 'kan? 185 00:15:04,680 --> 00:15:07,180 Itu... Aku masih ingin berada di sini. 186 00:15:07,200 --> 00:15:10,800 Usagi, meski menempeli Mamoru seperti ini, kau juga mustahil bisa berkencan dengannya. 187 00:15:11,700 --> 00:15:13,750 Benar, 'kan? 188 00:15:13,750 --> 00:15:15,710 Rei, kau jahat sekali! 189 00:15:25,720 --> 00:15:28,500 Ada aroma kelembapan laut di udara. 190 00:15:29,090 --> 00:15:30,520 Benar-benar akan terjadi sesuatu. 191 00:15:39,190 --> 00:15:43,160 Ucapan Rei benar, aku benar-benar tidak bisa berkencan. 192 00:15:43,910 --> 00:15:45,500 Dasar! 193 00:16:06,930 --> 00:16:08,110 Tertidur? 194 00:16:14,910 --> 00:16:16,170 Gagal. 195 00:16:16,540 --> 00:16:18,420 Sekarang sedang latihan. 196 00:16:19,150 --> 00:16:22,310 Terkadang relaksasi juga sangat penting. 197 00:16:23,800 --> 00:16:25,350 Alasan ini kurang bagus. 198 00:16:31,750 --> 00:16:32,290 Menghindar! 199 00:16:32,770 --> 00:16:33,210 Tangkap! 200 00:16:43,690 --> 00:16:44,450 Kakusui! 201 00:16:44,820 --> 00:16:49,130 Manusia tidak mungkin hidup sendirian, jangan memaksakan diri! 202 00:16:51,460 --> 00:16:52,280 Kakusui! 203 00:16:58,370 --> 00:17:02,620 Jupiter Star Power, Make Up! 204 00:17:21,349 --> 00:17:26,160 Moon Cosmic Power, Make Up! 205 00:18:02,100 --> 00:18:05,930 Aku, Sailor Jupiter, tidak akan memaafkan orang yang menyakiti Kakusui! 206 00:18:08,150 --> 00:18:10,830 Cukup Daimon saja yang melawanmu. 207 00:18:11,680 --> 00:18:14,080 Keluarlah, Daimon! 208 00:18:19,740 --> 00:18:21,010 Daruma! 209 00:18:23,120 --> 00:18:24,490 Daruma! 210 00:18:37,120 --> 00:18:37,860 Tunggu dulu! 211 00:18:38,330 --> 00:18:38,830 Daruma? 212 00:18:40,300 --> 00:18:41,710 Menghadapi orang sejahat apa pun, 213 00:18:42,070 --> 00:18:46,660 meski terjatuh berkali-kali, utusan keadilan akan tetap bangkit kembali! 214 00:18:47,510 --> 00:18:48,460 Demi cinta dan keadilan! 215 00:18:49,010 --> 00:18:50,850 Pejuang Cantik Sailor! 216 00:18:55,600 --> 00:18:57,140 Sailor Moon! 217 00:18:58,880 --> 00:19:01,860 Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu! 218 00:19:02,530 --> 00:19:04,650 Begitu pula dengan kami! 219 00:19:06,800 --> 00:19:08,390 Serahkan ini padaku! 220 00:19:09,420 --> 00:19:11,370 Kali ini aku mau mengalahkan dia sendirian! 221 00:19:12,330 --> 00:19:15,250 Sparkling Wide Pressure! 222 00:19:16,420 --> 00:19:18,110 Daruma! 223 00:19:30,760 --> 00:19:31,620 Kau sudah bekerja keras. 224 00:19:32,130 --> 00:19:33,870 Ini bukan Talisman. 225 00:19:38,910 --> 00:19:40,240 Cepat juga larinya. 226 00:19:42,590 --> 00:19:43,680 Daruma! 227 00:19:44,170 --> 00:19:44,920 Apakah perlu bantuan? 228 00:19:45,440 --> 00:19:47,640 Aku mau mengalahkannya sendirian. 229 00:19:47,930 --> 00:19:49,120 Jangan terlalu memaksakan diri. 230 00:19:56,780 --> 00:19:58,670 Listrik! 231 00:20:05,460 --> 00:20:06,860 Jupiter, jangan memaksakan diri! 232 00:20:07,220 --> 00:20:08,900 Kita harus mempersatukan kekuatan kita! 233 00:20:09,070 --> 00:20:10,950 Kita berlima adalah satu orang! 234 00:20:11,310 --> 00:20:12,440 Kau harus percaya pada kami! 235 00:20:12,610 --> 00:20:13,670 Kita semua harus bertarung bersama! 236 00:20:15,680 --> 00:20:19,410 Manusia tidak mungkin hidup sendirian, jangan memaksakan diri! 237 00:20:20,690 --> 00:20:21,820 Harus percaya pada semuanya. 238 00:20:22,240 --> 00:20:23,340 Bertarung bersama semua orang! 239 00:20:23,830 --> 00:20:24,170 Mulailah! 240 00:20:41,330 --> 00:20:43,120 Listrik! 241 00:20:47,960 --> 00:20:50,950 Terkadang relaksasi juga sangat penting. 242 00:21:04,720 --> 00:21:08,130 Sparkling Wide Pressure! 243 00:21:44,970 --> 00:21:47,570 Sepertinya masalah Makoto sudah teratasi. 244 00:23:36,390 --> 00:23:39,390 (Sailor Moon S) 245 00:23:41,590 --> 00:23:44,390 Waktu itu, aku ingin menjadi angin. 246 00:23:44,510 --> 00:23:46,270 Haruka romantis sekali. 247 00:23:47,180 --> 00:23:49,090 Bagaimana dengan Rambut Konde? Kau ingin menjadi apa? 248 00:23:49,100 --> 00:23:51,230 Aku? Aku ingin menjadi pengantin. 249 00:23:51,870 --> 00:23:53,320 Imut sekali, Rambut Konde. 250 00:23:53,340 --> 00:23:56,720 Ada lagi, pembuat kue, pemilik toko bunga, aku ingin semuanya! 251 00:23:56,730 --> 00:23:58,150 Rambut Konde benar-benar seperti anak-anak. 252 00:23:58,200 --> 00:23:59,720 Tidak begitu! 253 00:24:00,160 --> 00:24:01,390 Sailor Moon S. 254 00:24:01,480 --> 00:24:04,090 Ikatan Takdir, Kehidupan Uranus yang Jauh. 255 00:24:04,170 --> 00:24:06,100 Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta. 16712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.