Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:05,010
Siapa sebenarnya kalian?
2
00:00:05,490 --> 00:00:07,360
Musuh atau teman?
3
00:00:07,870 --> 00:00:11,140
Kalau kalian juga pejuang,
mohon bertarunglah bersama kami!
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,690
Orang yang menginjak-injak hati murni,
5
00:00:13,860 --> 00:00:15,060
tidak akan pernah dimaafkan!
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,100
Aku, Sailor Moon,
7
00:00:17,370 --> 00:00:20,010
akan menghabisi kalian
dengan kekuatan pemungkas baru!
8
00:00:44,890 --> 00:00:51,030
(Sailor Moon S)
9
00:02:01,080 --> 00:02:02,460
Kaolinite.
10
00:02:04,470 --> 00:02:05,500
Ya, Profesor.
11
00:02:06,460 --> 00:02:09,690
Apa tujuan Negara Kematian kita?
12
00:02:10,250 --> 00:02:11,480
Mendapatkan Cawan Suci
13
00:02:11,790 --> 00:02:13,320
dan menguasai dunia.
14
00:02:16,140 --> 00:02:19,370
Lalu, bagaimana cara mendapatkan Cawan Suci?
15
00:02:20,250 --> 00:02:25,130
Mencari orang dengan Kristal Hati Murni
dan mengambil Talisman di dalamnya,
16
00:02:25,390 --> 00:02:27,260
maka bisa menemukan Cawan Suci.
17
00:02:28,410 --> 00:02:29,200
Benar.
18
00:02:29,660 --> 00:02:32,850
Jadi, harus membuat telur Daimon dulu.
19
00:02:57,930 --> 00:02:58,610
Pergilah,
20
00:02:58,790 --> 00:03:01,830
carilah Kristal Hati Murni
yang cocok denganmu.
21
00:03:17,620 --> 00:03:22,380
Kelahiran Tongkat Cinta,
Transformasi Baru Usagi!
22
00:03:44,300 --> 00:03:44,960
Kenapa?
23
00:03:49,940 --> 00:03:51,730
Cahaya Kristal Perak menghilang.
24
00:03:53,470 --> 00:03:55,470
Aduh, terlalu lelah belajar?
25
00:03:55,810 --> 00:03:56,940
Terlalu lelah bekerja?
26
00:03:57,460 --> 00:03:59,020
Atau kekurangan tidur?
27
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
Usagi,
28
00:04:00,640 --> 00:04:03,340
kulihat kau juga sudah saatnya pensiun.
29
00:04:04,230 --> 00:04:05,270
Sial!
30
00:04:05,380 --> 00:04:07,530
Kalian bahkan berani mengataiku seperti ini!
31
00:04:09,220 --> 00:04:11,830
Tidak bisa dimaafkan!
32
00:04:17,310 --> 00:04:18,610
Mimpi?
33
00:04:19,140 --> 00:04:21,529
Dasar, Usagi.
34
00:04:24,920 --> 00:04:26,110
Bukan mimpi.
35
00:04:26,640 --> 00:04:28,320
Kalau cahayanya tidak pulih,
36
00:04:28,710 --> 00:04:30,120
aku tidak akan bisa bertransformasi lagi.
37
00:04:30,730 --> 00:04:31,550
Usagi.
38
00:04:32,290 --> 00:04:32,690
Luna.
39
00:04:33,440 --> 00:04:36,570
Apa aku tidak bisa
menjadi Pejuang Sailor lagi?
40
00:04:37,000 --> 00:04:38,450
Bu... Bukan seperti itu.
41
00:04:39,010 --> 00:04:40,810
Namun, Kristal Perak...
42
00:04:41,780 --> 00:04:43,400
Tidak masalah.
43
00:04:43,590 --> 00:04:45,330
Pasti ada solusinya.
44
00:04:46,020 --> 00:04:47,460
Semangatlah!
45
00:04:48,060 --> 00:04:48,730
Oh ya,
46
00:04:49,730 --> 00:04:51,440
pergilah berdiskusi dengan Mamoru dulu.
47
00:04:53,370 --> 00:04:53,890
Namun...
48
00:04:54,350 --> 00:04:56,230
Hei, semangatlah! Ayo!
49
00:05:01,720 --> 00:05:03,200
Kau memimpikan hal seperti itu?
50
00:05:04,840 --> 00:05:05,690
Mamoru.
51
00:05:06,530 --> 00:05:08,710
Apa yang akan terjadi padaku ke depannya?
52
00:05:09,660 --> 00:05:10,840
Kalau tidak bisa bertransformasi,
53
00:05:11,190 --> 00:05:13,380
maka aku juga tidak bisa
melawan musuh baru lagi.
54
00:05:21,600 --> 00:05:22,140
Oh ya!
55
00:05:22,800 --> 00:05:24,300
Biar kuperlihatkan sesuatu pada Usagi.
56
00:05:26,290 --> 00:05:27,150
Tidak masalah, kemarilah.
57
00:05:42,820 --> 00:05:43,390
Cepat.
58
00:05:46,080 --> 00:05:48,480
Apakah kita boleh kemari?
59
00:05:49,600 --> 00:05:50,890
Tidak ada salahnya, 'kan?
60
00:05:54,180 --> 00:05:55,370
Tidak ada orang...
61
00:05:56,460 --> 00:05:57,870
Menyebalkan!
62
00:05:57,960 --> 00:05:59,170
Dasar, Mamoru!
63
00:05:59,450 --> 00:06:01,310
Dia juga tidak perlu
sengaja membawaku kemari
64
00:06:01,660 --> 00:06:04,000
hanya karena ingin berduaan saja denganku.
65
00:06:05,650 --> 00:06:06,800
Jangan salah paham.
66
00:06:07,780 --> 00:06:08,800
Tidak masalah.
67
00:06:08,980 --> 00:06:11,150
Jangan malu-malu.
68
00:06:17,220 --> 00:06:18,110
Imut sekali!
69
00:06:18,430 --> 00:06:19,600
Biarkan aku menggendongnya!
70
00:06:20,850 --> 00:06:21,660
Anak baik!
71
00:06:22,140 --> 00:06:23,360
Bulumu berwarna cokelat seperti teh.
72
00:06:23,870 --> 00:06:25,650
Namamu Chacha saja!
73
00:06:26,490 --> 00:06:27,000
Baik!
74
00:06:27,480 --> 00:06:29,900
Mamoru, kau sengaja membawaku kemari
untuk melihat kucing-kucing ini?
75
00:06:30,490 --> 00:06:33,360
Benar, di sini ada kandang kucing liar.
76
00:06:35,910 --> 00:06:37,120
Kau mau pergi ke mana, Chacha?
77
00:06:38,860 --> 00:06:40,180
Cepat, Mamoru!
78
00:06:42,970 --> 00:06:44,860
Mari, makanlah sepuasnya.
79
00:06:48,730 --> 00:06:52,020
Jangan buru-buru, masih ada banyak sekali.
80
00:06:52,760 --> 00:06:55,320
Kau yang sedang memberi makan
para kucing liar ini?
81
00:06:56,040 --> 00:06:56,600
Siapa itu?
82
00:07:00,000 --> 00:07:01,270
Utusan Keadilan.
83
00:07:02,340 --> 00:07:03,030
Mohon bimbingannya.
84
00:07:10,450 --> 00:07:11,880
Izinkan aku bergabung denganmu juga.
85
00:07:12,210 --> 00:07:13,780
Kau sering datang memberi mereka makan, 'kan?
86
00:07:14,760 --> 00:07:16,950
Namun, mereka semua kasihan sekali,
87
00:07:17,470 --> 00:07:20,390
baru saja susah payah menemukan tempat,
tapi sebentar lagi akan dirobohkan.
88
00:07:22,150 --> 00:07:24,410
Semoga semuanya bisa hidup dengan baik.
89
00:07:25,410 --> 00:07:26,560
Kau lembut sekali.
90
00:07:27,400 --> 00:07:27,860
Baiklah!
91
00:07:28,840 --> 00:07:31,190
Aku juga akan merawat kucing-kucing ini!
92
00:07:31,670 --> 00:07:32,920
Boleh, 'kan, Mamoru?
93
00:07:34,120 --> 00:07:36,300
Yang penting kau bisa
kembali bersemangat saja.
94
00:08:10,340 --> 00:08:11,920
(Kuil Hikawa)
95
00:08:12,070 --> 00:08:13,310
Merawat kucing?
96
00:08:13,690 --> 00:08:17,290
Bukan hanya merawat, tapi juga membantu
mencarikan majikan untuk kucing.
97
00:08:17,850 --> 00:08:21,720
Rei, Ami, Minako, Makoto,
98
00:08:22,700 --> 00:08:24,840
kalau masing-masing memelihara satu,
99
00:08:25,180 --> 00:08:27,400
dengan begitu, empat kucing sudah beres.
100
00:08:28,200 --> 00:08:29,010
Tunggu.
101
00:08:29,680 --> 00:08:32,539
Merawat Artemis saja
sudah cukup merepotkan bagiku.
102
00:08:32,940 --> 00:08:33,820
Apa maksudmu?
103
00:08:35,370 --> 00:08:36,330
Jangan dipedulikan.
104
00:08:36,990 --> 00:08:37,679
Aku juga.
105
00:08:40,940 --> 00:08:42,380
Ada begitu banyak burung,
106
00:08:42,559 --> 00:08:43,950
aku tidak bisa memelihara kucing.
107
00:08:46,620 --> 00:08:47,560
Itu...
108
00:08:47,930 --> 00:08:51,780
aku tinggal sendirian,
jadi, tidak bisa memelihara kucing.
109
00:08:52,190 --> 00:08:53,090
Aku juga.
110
00:08:53,590 --> 00:08:55,950
Ujian yang paling penting akan segera tiba,
111
00:08:56,560 --> 00:08:59,400
tidak ada waktu lebih untuk merawat kucing.
112
00:08:59,780 --> 00:09:01,000
Apa-apaan ini?
113
00:09:01,120 --> 00:09:03,570
Kalian semua hanya memikirkan
diri sendiri saja!
114
00:09:03,700 --> 00:09:04,300
Namun,
115
00:09:04,380 --> 00:09:06,170
kenapa kau tidak merawatnya sendiri?
116
00:09:10,210 --> 00:09:11,320
Itu...
117
00:09:11,540 --> 00:09:12,840
Begini...
118
00:09:13,250 --> 00:09:17,010
Aku setiap hari menjaga Luna,
Si Tukang Makan saja sudah cukup repot.
119
00:09:17,050 --> 00:09:19,120
Siapa yang Tukang Makan?
120
00:09:21,280 --> 00:09:24,680
Intinya, kalian jangan terburu-buru,
carilah pemeliharanya dengan perlahan.
121
00:09:25,370 --> 00:09:26,000
Baiklah kalau begitu.
122
00:09:26,360 --> 00:09:29,970
Kalau begitu, kalian semua
siapkan makanan kucing dulu,
123
00:09:30,020 --> 00:09:30,680
lalu, berkumpul di sini.
124
00:09:31,250 --> 00:09:31,760
Sudah mengerti, 'kan?
125
00:09:32,640 --> 00:09:33,750
Ada apa ini?
126
00:09:34,260 --> 00:09:36,350
Kurasa sepertinya dia sedang impulsif.
(PS: Memang Tukang Makan...)
127
00:09:41,480 --> 00:09:42,890
Tidak bisa, tidak boleh ikut kemari!
128
00:09:44,680 --> 00:09:45,390
Maaf.
129
00:09:45,720 --> 00:09:47,660
Di sini tidak boleh pelihara kucing.
130
00:09:50,770 --> 00:09:52,160
Tunggu ibu pulang saja baru kukatakan.
131
00:09:57,490 --> 00:09:58,960
Jangan sembarangan lari!
132
00:09:59,640 --> 00:10:01,030
Jangan naik ke kasur!
133
00:10:02,010 --> 00:10:02,360
Hei!
134
00:10:03,370 --> 00:10:04,850
Aku belum selesai menyusunnya!
135
00:10:06,490 --> 00:10:08,000
Seharusnya di sini.
136
00:10:16,080 --> 00:10:18,570
Nekome!
137
00:10:20,880 --> 00:10:21,840
Ini bukan sungguhan, 'kan?
138
00:10:26,400 --> 00:10:30,400
Aku mau mengambil Talisman
dari dalam Kristal Hati Murnimu.
139
00:10:32,790 --> 00:10:33,530
Cepat lari!
140
00:10:35,220 --> 00:10:36,540
Tidak ada gunanya berlari!
141
00:11:16,190 --> 00:11:21,660
(Sailor Moon S)
142
00:11:26,790 --> 00:11:32,880
(Sailor Moon S)
143
00:11:33,470 --> 00:11:36,120
Tidak tahu apakah hari ini
gadis itu datang atau tidak.
144
00:11:38,090 --> 00:11:38,660
Baik.
145
00:11:38,900 --> 00:11:39,640
Chacha.
146
00:11:40,040 --> 00:11:43,340
Kuminta Kakek pelihara seekor saja.
147
00:11:43,650 --> 00:11:44,910
Jangan pelihara seekor,
148
00:11:44,950 --> 00:11:46,820
langsung pelihara semuanya saja!
149
00:11:48,110 --> 00:11:48,920
Usagi,
150
00:11:49,210 --> 00:11:51,390
ini bukan obral di supermarket.
151
00:11:52,220 --> 00:11:52,780
Maaf!
152
00:12:04,460 --> 00:12:05,190
Ada apa?
153
00:12:07,960 --> 00:12:08,910
Sebenarnya ada apa?
154
00:12:33,990 --> 00:12:35,190
Daimon lagi!
155
00:12:36,290 --> 00:12:38,560
Mungkin... Aku bisa berhasil.
156
00:12:39,290 --> 00:12:43,500
Moon Crystal Power, Make Up!
157
00:12:45,430 --> 00:12:45,980
Usagi.
158
00:12:46,070 --> 00:12:46,740
Usagi.
159
00:12:52,390 --> 00:12:53,520
Semuanya, kita maju!
160
00:12:55,010 --> 00:12:59,340
Mars Star Power, Make Up!
161
00:13:00,920 --> 00:13:05,420
Jupiter Star Power, Make Up!
162
00:13:07,490 --> 00:13:11,250
Mercury Star Power, Make Up!
163
00:13:13,120 --> 00:13:17,590
Venus Star Power, Make Up!
164
00:13:48,240 --> 00:13:50,660
Kali ini aku harus mendapatkan Talisman.
165
00:13:51,540 --> 00:13:52,820
Kami tidak akan membiarkanmu mendapatkannya!
166
00:13:56,990 --> 00:13:58,720
Pejuang Sailor maju!
167
00:13:59,540 --> 00:14:00,380
Apa?
168
00:14:01,370 --> 00:14:10,060
Burning Mandala!
169
00:14:11,410 --> 00:14:14,710
Sparkling Wide Pressure!
170
00:14:25,090 --> 00:14:25,720
Semuanya!
171
00:14:26,280 --> 00:14:27,260
Berhenti!
172
00:14:27,330 --> 00:14:27,940
Tunggu!
173
00:14:28,010 --> 00:14:29,060
Usagi!
174
00:14:36,340 --> 00:14:38,250
Sudah tidak ada pengganggu lagi.
175
00:14:56,110 --> 00:14:59,220
Aku hanya perlu memberikan ini
pada Nona Kaolinite saja.
176
00:15:03,010 --> 00:15:04,570
Apa yang terjadi?
177
00:15:15,460 --> 00:15:16,800
Dasar lemah.
178
00:15:18,730 --> 00:15:20,360
Mereka berdua lagi!
179
00:15:25,710 --> 00:15:26,400
Bagaimana?
180
00:15:26,950 --> 00:15:28,440
Ini bukan Talisman.
181
00:15:37,400 --> 00:15:38,190
Kedua orang itu
182
00:15:38,650 --> 00:15:39,380
sebenarnya...
183
00:15:53,100 --> 00:15:53,450
Tunggu!
184
00:15:55,990 --> 00:15:57,540
Musuh belum dikalahkan,
185
00:15:57,940 --> 00:15:58,990
kalau kalian juga pejuang,
186
00:15:59,390 --> 00:16:00,490
mohon bertarunglah bersama kami!
187
00:16:01,570 --> 00:16:02,490
Jangan salah paham,
188
00:16:03,230 --> 00:16:05,800
tujuan kami hanyalah
ingin mendapatkan Talisman saja,
189
00:16:06,140 --> 00:16:08,190
bagaimana bisa bertarung bersama kalian?
190
00:16:08,500 --> 00:16:11,090
Kalian seharusnya menyelesaikan
masalah kalian sendiri.
191
00:16:18,580 --> 00:16:19,100
Apa?
192
00:16:29,170 --> 00:16:29,860
Semuanya!
193
00:16:41,030 --> 00:16:42,030
Siapa itu?
194
00:16:43,670 --> 00:16:45,180
Tuxedo Kamen!
195
00:16:47,740 --> 00:16:49,870
Orang yang menginjak-injak hati murni,
196
00:16:50,280 --> 00:16:52,860
pada akhirnya akan dihukum oleh hati murni.
197
00:17:13,310 --> 00:17:13,829
Apa?
198
00:17:23,440 --> 00:17:24,730
Tuxedo Kamen!
199
00:17:25,530 --> 00:17:26,540
Usagi, cepat lari!
200
00:17:32,340 --> 00:17:33,140
Sekarang, Usagi!
201
00:17:33,580 --> 00:17:35,990
Kau cepat lari dulu!
202
00:17:36,610 --> 00:17:38,570
Aku tidak mampu melakukan hal seperti ini!
203
00:17:39,900 --> 00:17:40,970
Cepat lari!
204
00:17:41,070 --> 00:17:41,680
Tidak bisa!
205
00:17:42,020 --> 00:17:43,960
Aku mau melindungi semua orang
206
00:17:44,620 --> 00:17:45,910
207
00:17:47,070 --> 00:17:49,410
Aku ingin berjuang bersama semua orang.
208
00:17:50,360 --> 00:17:50,820
Usagi...
209
00:17:52,310 --> 00:17:53,050
Usagi.
210
00:18:11,180 --> 00:18:11,710
Itu!
211
00:18:48,880 --> 00:18:50,480
Ini berasal dari kekuatan kita berdua.
212
00:18:50,880 --> 00:18:51,360
Ini adalah...
213
00:18:53,310 --> 00:18:54,680
Tongkat yang ada dalam legenda.
214
00:18:55,210 --> 00:18:57,400
Tongkat Spiral Heart Moon!
215
00:18:59,750 --> 00:19:00,740
Tongkat Spiral Heart Moon
216
00:19:01,180 --> 00:19:02,900
yang ada dalam legenda.
217
00:19:03,720 --> 00:19:06,640
Nekonneru!
218
00:19:10,580 --> 00:19:12,530
Usagi, bertransformasilah!
219
00:19:13,050 --> 00:19:14,790
Kau pasti bisa melakukannya sekarang!
220
00:19:19,700 --> 00:19:25,300
Moon Cosmic Power, Make Up!
221
00:19:56,730 --> 00:19:59,310
Orang yang menginjak-injak
Kristal Hati Murni,
222
00:19:59,640 --> 00:20:00,940
tidak akan pernah dimaafkan!
223
00:20:01,620 --> 00:20:02,580
Demi cinta dan keadilan!
224
00:20:02,860 --> 00:20:04,340
Pejuang Cantik Sailor!
225
00:20:05,060 --> 00:20:06,820
Sailor Moon!
226
00:20:08,440 --> 00:20:11,280
Dengan kekuatan bulan, aku akan menghukummu!
227
00:20:34,720 --> 00:20:43,280
Moon Spiral Heart! Attack!
228
00:20:50,640 --> 00:20:53,640
Bagus!
229
00:21:06,000 --> 00:21:07,430
Bagus sekali!
230
00:21:07,630 --> 00:21:09,160
Bisa bertransformasi lagi!
231
00:21:09,480 --> 00:21:10,210
Sailor Moon,
232
00:21:10,540 --> 00:21:11,690
kerja yang bagus.
233
00:21:14,010 --> 00:21:14,870
Ini...
234
00:21:15,230 --> 00:21:16,070
Milik kita berdua.
235
00:21:25,150 --> 00:21:26,100
Bagus sekali.
236
00:21:27,530 --> 00:21:29,300
Namun, ke depannya akan repot.
237
00:21:29,810 --> 00:21:32,540
Benar, masih harus mencarikan
majikan untuk mereka.
238
00:21:34,640 --> 00:21:35,760
Sudah ketemu.
239
00:21:36,980 --> 00:21:42,240
Rei lima ekor, Ami dua ekor,
Minako dua ekor, Makoto seekor!
240
00:21:42,390 --> 00:21:45,190
Sudah kubilang tidak bisa!
241
00:21:49,190 --> 00:21:50,800
Aku juga bukan kucing!
242
00:21:54,320 --> 00:21:56,850
(Istana Satwa)
Antarkan ke Istana Satwa saja!
243
00:21:57,550 --> 00:21:59,720
Kenapa kau tidak bilang lebih awal?
244
00:22:02,840 --> 00:22:04,130
Tidak tertolong lagi!
245
00:23:36,390 --> 00:23:39,390
(Sailor Moon S)
246
00:23:41,940 --> 00:23:42,720
Baiklah!
247
00:23:42,980 --> 00:23:44,140
Aku harus pacaran kali ini!
248
00:23:44,270 --> 00:23:46,160
Kenapa kau bilang seperti ini?
249
00:23:46,420 --> 00:23:47,330
Akhirnya ketemu juga!
250
00:23:47,700 --> 00:23:50,060
Sayangku!
251
00:23:51,310 --> 00:23:53,600
Namun, dia membawa seorang wanita cantik.
252
00:23:53,710 --> 00:23:54,980
Hal itu bukan masalah.
253
00:23:55,400 --> 00:23:55,690
Minako,
254
00:23:56,100 --> 00:23:58,130
serahkan saja pacaran kali ini padaku!
255
00:23:58,300 --> 00:23:59,450
Sailor Moon S!
256
00:23:59,530 --> 00:24:02,090
Pemuda yang Tampan, Rahasia Haruka Tennou.
257
00:24:02,400 --> 00:24:04,460
Cahaya bulan mengirimkan pesan cinta.
15557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.