All language subtitles for Avenue.5.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,151 --> 00:00:07,318 -♪ (MUSIC PLAYS) ♪ -I bring good tidings. 2 00:00:07,402 --> 00:00:08,860 Six months extra journey time. 3 00:00:08,944 --> 00:00:09,860 Max. 4 00:00:09,944 --> 00:00:10,819 Come here! 5 00:00:10,902 --> 00:00:12,110 He really exaggerates his numbers. 6 00:00:12,193 --> 00:00:13,985 This is a designated good-news area. 7 00:00:14,068 --> 00:00:15,777 No downers, no frowners, missy. 8 00:00:15,860 --> 00:00:17,068 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 9 00:00:17,151 --> 00:00:19,652 NASA extended a hand, and you shat in it! 10 00:00:19,944 --> 00:00:21,735 -Suck on that, NASA! -(RAV MULCLAIR CHUCKLES) 11 00:00:21,819 --> 00:00:22,610 Oh. 12 00:00:22,694 --> 00:00:24,068 RYAN CLARK: Joe inspired us all. 13 00:00:24,151 --> 00:00:25,276 May he rest. 14 00:00:25,610 --> 00:00:26,944 SPIKE MARTIN: He's orbiting us. 15 00:00:27,026 --> 00:00:30,026 This ship is so large that it has its own gravitational pull. 16 00:00:30,110 --> 00:00:31,110 That's a good thing, right? 17 00:00:31,193 --> 00:00:32,985 I mean, nobody wants a little wussy ship. 18 00:00:33,402 --> 00:00:34,860 JAZ: The three injured passengers, 19 00:00:34,944 --> 00:00:35,944 they're dead. 20 00:00:36,026 --> 00:00:36,860 Zombies! 21 00:00:36,944 --> 00:00:38,110 MATT SPENCER: Those aren't zombies; 22 00:00:38,443 --> 00:00:40,402 those are just the dismembered corpses of our dead friends. 23 00:00:40,485 --> 00:00:43,443 No more will we be treated like cattle. 24 00:00:43,527 --> 00:00:45,193 -Yes! -Come on! Right? 25 00:00:45,276 --> 00:00:47,068 -Eat the rich! -No, not that. 26 00:00:52,151 --> 00:00:55,026 HERMAN JUDD: (EXHALES) Listen to my breathing. 27 00:00:55,110 --> 00:00:57,276 You hear how relaxed my voice is? 28 00:00:57,777 --> 00:00:58,819 Relax. 29 00:00:59,610 --> 00:01:00,902 Relax. 30 00:01:00,985 --> 00:01:06,652 Your whole being is soft and frail and boneless. Shh. 31 00:01:06,735 --> 00:01:10,485 -(SCREAMING) -It's so quiet in here. Shh. 32 00:01:10,568 --> 00:01:14,485 -Your mind is loose and free... -(SCREAMING CONTINUES) 33 00:01:15,652 --> 00:01:18,652 ♪ (MINIMALIST MUSIC PLAYS) ♪ 34 00:01:29,819 --> 00:01:31,860 RYAN CLARK: (AMERICAN ACCENT) Morning. Stand easy. 35 00:01:31,944 --> 00:01:35,068 Okay, boys and girls. Updates, please. 36 00:01:35,151 --> 00:01:37,193 Let's keep our eyes on the prize. 37 00:01:37,276 --> 00:01:39,402 Mads, trajectory calculations. 38 00:01:40,485 --> 00:01:41,652 We're flying safe, Cap. 39 00:01:41,735 --> 00:01:42,860 ALL: Fly true. 40 00:01:42,944 --> 00:01:44,110 RYAN: Good. Nadia. 41 00:01:44,193 --> 00:01:45,985 NADIA: Orbital dynamics and subsystems... 42 00:01:46,068 --> 00:01:48,485 What are you having for lunch, do you think? 43 00:01:49,068 --> 00:01:50,193 I haven't decided. 44 00:01:51,443 --> 00:01:52,819 I was thinking of chili, but... 45 00:01:53,819 --> 00:01:55,527 RYAN: Mads, all systems MEKO? 46 00:01:55,610 --> 00:01:56,819 MADS: Yes, sir. Of course. 47 00:01:56,902 --> 00:01:57,944 Good. Sarah... 48 00:01:58,026 --> 00:02:02,402 Auxiliary sensors engaged. Rear antenna primed. 49 00:02:05,235 --> 00:02:07,110 RAV MULCAIR: Hello, Mia. How are you? 50 00:02:07,193 --> 00:02:09,443 Oh, hey, Rav. How am I? 51 00:02:09,527 --> 00:02:11,443 -(RAV CLEARS THROAT) -I'm in a mixed prison cell. 52 00:02:11,527 --> 00:02:13,235 My back is-- You know, sleeping on the floor 53 00:02:13,318 --> 00:02:14,985 is not as comfy as dogs make it look. 54 00:02:15,068 --> 00:02:16,443 Maybe we could... take turns? 55 00:02:16,527 --> 00:02:18,193 I sleep on the floor? No way. 56 00:02:18,276 --> 00:02:19,860 I haven't heard anything you said yet 57 00:02:19,944 --> 00:02:21,819 because of the delay, but I'm guessing it's something 58 00:02:21,902 --> 00:02:24,819 along the lines of what I can go do to myself. 59 00:02:24,902 --> 00:02:25,860 Housekeeping. 60 00:02:25,944 --> 00:02:27,527 What? Wait. I'm sorry can you come back-- 61 00:02:27,610 --> 00:02:29,360 -No. -DOUG: Welcome. This is my wife. 62 00:02:29,443 --> 00:02:30,610 She likes to sleep with masseurs. 63 00:02:30,694 --> 00:02:32,110 He's a reflexologist, Doug. 64 00:02:32,193 --> 00:02:33,527 -It's a medical science. -Of course. 65 00:02:33,610 --> 00:02:35,235 They give Nobel Prizes for that, don't they? 66 00:02:35,318 --> 00:02:36,485 I'm sorry, wait, what's that? 67 00:02:36,568 --> 00:02:38,985 (SCOFFS) Don't tell me, I know this one. Is-- Is it-- 68 00:02:39,068 --> 00:02:41,110 -Is it a towel? -Oh, that's very funny. 69 00:02:41,193 --> 00:02:43,276 No, it's usually folded into like a-- 70 00:02:43,360 --> 00:02:45,443 a swan or a saggy rabbit. 71 00:02:45,527 --> 00:02:47,068 It looks like a human anus. 72 00:02:47,151 --> 00:02:48,235 Yeah, that's a sphincter. 73 00:02:48,318 --> 00:02:50,318 I've got a bit of a catastrophe to deal with 74 00:02:50,402 --> 00:02:52,318 as you know because you're in it, 75 00:02:52,402 --> 00:02:54,777 so I'm-- I'm gonna go. 76 00:02:54,860 --> 00:02:57,485 No! Rav! We're not done with-- Don't! (GROANS) 77 00:02:57,568 --> 00:03:01,276 Hey, guys. I've been informed by your rat-fink neighbors 78 00:03:01,360 --> 00:03:04,026 that you're still having loud and sexually graphic arguments. 79 00:03:04,110 --> 00:03:05,235 Fuck those guys. 80 00:03:05,318 --> 00:03:06,610 Is there anything I can do to help? 81 00:03:06,694 --> 00:03:08,860 Well, your housekeeper just put an asshole on our bed. 82 00:03:08,944 --> 00:03:09,944 MIA: My bed. 83 00:03:10,026 --> 00:03:13,110 No, I think that's a r-- No, that's an asshole. 84 00:03:13,735 --> 00:03:15,485 The puckering's beautiful. 85 00:03:17,110 --> 00:03:20,527 -Okay. I can help you later. -Great. 86 00:03:20,610 --> 00:03:24,193 Um... He ordered the omelet with a sausage on the side. 87 00:03:24,276 --> 00:03:26,276 Well, this is a different dead animal 88 00:03:26,360 --> 00:03:27,527 with different shaped eggs. 89 00:03:27,610 --> 00:03:30,235 Well, different is not as ordered, is it? 90 00:03:30,318 --> 00:03:33,276 Maybe eat it with your eyes closed. 91 00:03:33,360 --> 00:03:35,318 (CHUCKLES) Mystery bites. 92 00:03:35,402 --> 00:03:38,235 Before we know it, we're gonna be eating swill from a trough. 93 00:03:38,318 --> 00:03:39,318 It's delicious. 94 00:03:40,652 --> 00:03:41,694 And wrong. 95 00:03:44,235 --> 00:03:45,985 Captain. Come here. 96 00:03:46,694 --> 00:03:48,610 I can see that you see me. 97 00:03:50,902 --> 00:03:52,402 Matt. 98 00:03:52,485 --> 00:03:55,110 Can I wear you as an insult-proof vest? 99 00:03:55,193 --> 00:03:57,402 -Of course. -RYAN: Mrs. Kelly. 100 00:03:57,485 --> 00:03:58,318 How can we help? 101 00:03:58,402 --> 00:04:00,276 Frank, tell this pair of empty smiles 102 00:04:00,360 --> 00:04:01,568 about your double chicken. 103 00:04:01,652 --> 00:04:04,777 So, I got served chicken and eggs. 104 00:04:04,860 --> 00:04:07,819 -Which came first? -(CHUCKLING) 105 00:04:07,902 --> 00:04:09,902 They came together, actually. Yummy! 106 00:04:09,985 --> 00:04:13,110 That made you happy. Frank, you are enchanting. 107 00:04:13,193 --> 00:04:16,485 You know what's not enchanting? Your huckleberry tone. 108 00:04:16,568 --> 00:04:19,985 Yes, and I am seething with anger. 109 00:04:20,068 --> 00:04:23,151 Okay, you ready for this? Max, talk at them. 110 00:04:23,235 --> 00:04:24,777 I found gum on my pillow. 111 00:04:24,860 --> 00:04:26,068 So, in some cultures, 112 00:04:26,151 --> 00:04:28,485 that's actually considered good luck. 113 00:04:28,568 --> 00:04:29,944 -Yeah. -KAREN KELLY: Tim, hit him. 114 00:04:30,026 --> 00:04:31,110 Physically if you want to. 115 00:04:31,193 --> 00:04:33,568 The lady at the nursery, she called my son a pig. 116 00:04:33,652 --> 00:04:35,985 Well, to the Chinese, which is most people, 117 00:04:36,068 --> 00:04:38,276 the pig represents wealth and hard work. 118 00:04:38,360 --> 00:04:40,151 They're not the fat, filthy scavengers 119 00:04:40,235 --> 00:04:41,944 -that everyone thinks they are. -TIM: Are you kidding? 120 00:04:42,026 --> 00:04:43,151 Okay. Thanks, Matt. 121 00:04:43,235 --> 00:04:45,068 -Thanks. You can stand down. -Unbe-goddamn-lievable. 122 00:04:45,151 --> 00:04:46,276 RYAN: Go and play with Judd, 123 00:04:46,360 --> 00:04:49,193 because you've been a wild kind of useless. 124 00:04:50,110 --> 00:04:51,944 Max, I am disgusted 125 00:04:52,026 --> 00:04:54,068 at the vision of you being stuck to a pillow. 126 00:04:54,151 --> 00:04:55,443 If you let me have the gum, 127 00:04:55,527 --> 00:04:57,026 I will run it through the dental records 128 00:04:57,110 --> 00:04:59,443 for our housekeeping staff and action will be taken. 129 00:04:59,527 --> 00:05:02,026 He will get fresh linen and a spa pass. 130 00:05:02,652 --> 00:05:03,652 Also that. 131 00:05:03,735 --> 00:05:05,819 Karen, could I just have a quick word? 132 00:05:05,902 --> 00:05:07,944 TIM: Hey, what about my pig son? 133 00:05:08,026 --> 00:05:09,735 -You know, I can-- -Hi. 134 00:05:09,819 --> 00:05:13,235 I can't help noticing that you have a very special way 135 00:05:13,318 --> 00:05:16,443 -of handling passengers. -Thank you. 136 00:05:16,527 --> 00:05:18,068 Maybe you and I could talk about 137 00:05:18,151 --> 00:05:21,151 how we could harness those people wrangling skills. 138 00:05:21,235 --> 00:05:23,276 Well, that is intriguing. I am intrigued. 139 00:05:23,360 --> 00:05:24,985 Well, you know where to find me. 140 00:05:25,068 --> 00:05:26,402 Oh, I will find you. 141 00:05:29,235 --> 00:05:31,944 You were incredible! That was incredible! 142 00:05:32,026 --> 00:05:33,402 You were like Joan of Arc! 143 00:05:33,485 --> 00:05:37,068 Honey, Joan of Arc died on a stake in a fire. 144 00:05:37,151 --> 00:05:40,944 -Well, baby, you were on fire. -Oh, come on. 145 00:05:41,735 --> 00:05:43,110 You may eat that. 146 00:05:46,193 --> 00:05:47,527 RYAN: (ENGLISH ACCENT) Come in. 147 00:05:47,610 --> 00:05:48,860 My door's always broken. 148 00:05:48,944 --> 00:05:51,360 BILLIE MCEVOY: So, if trajectory porn is your thing, 149 00:05:51,443 --> 00:05:53,735 prepare to get your rocks off. 150 00:05:53,819 --> 00:05:55,860 CLYDE: Ta-da. That is your new course projection. 151 00:05:55,944 --> 00:05:56,985 Isn't she luscious? 152 00:05:57,068 --> 00:05:59,443 Turns out Cyrus isn't just not a pretty face. 153 00:05:59,527 --> 00:06:01,610 RYAN: Wow. So it's confirmed. 154 00:06:01,694 --> 00:06:02,985 Bravo, youngling. 155 00:06:03,068 --> 00:06:06,235 Only thing I need now is for someone to fix my cocking door! 156 00:06:06,318 --> 00:06:07,819 Doors are Matt's remit. Blame Matt. 157 00:06:07,902 --> 00:06:09,193 Let's all blame Matt. 158 00:06:09,276 --> 00:06:11,527 We can heap blame onto Matt like he's an empty plate 159 00:06:11,610 --> 00:06:13,235 at an all-you-can-blame buffet. 160 00:06:13,318 --> 00:06:15,235 Don't worry, in six short months, 161 00:06:15,318 --> 00:06:16,568 you're never gonna have to see Matt 162 00:06:16,652 --> 00:06:19,735 or any of the 4,500 other cellmates ever again. 163 00:06:19,819 --> 00:06:22,110 -Five thousand. Yeah. -Is that what it is? 164 00:06:22,193 --> 00:06:24,902 Feels like five million. Karen feels like most of those. 165 00:06:24,985 --> 00:06:28,026 I'm gonna go and fondle these lucky numbers one last time, 166 00:06:28,110 --> 00:06:29,026 and then we're all set. 167 00:06:29,110 --> 00:06:31,151 Godspeed, my sweaty little friend. 168 00:06:32,151 --> 00:06:35,068 Just d-- don't let it feel your fear. 169 00:06:35,151 --> 00:06:39,276 Oh, one more fun thing. Remember Johann? Portuguese? 170 00:06:39,360 --> 00:06:41,694 -Tall, dead, out there? -Yes. 171 00:06:41,777 --> 00:06:44,527 Well, his arm froze and the top part shattered, 172 00:06:44,610 --> 00:06:47,276 and now, his hand and his elbow are orbiting his coffin. 173 00:06:47,360 --> 00:06:49,610 (CHUCKLING) Wow, come on, even you've got to admit 174 00:06:49,694 --> 00:06:51,735 that space is pretty fucking cool sometimes. 175 00:06:51,819 --> 00:06:54,652 Is it? 'Cause apparently, it's frightening the children. 176 00:06:54,735 --> 00:06:56,694 Also, the women. Also, the men. 177 00:06:56,777 --> 00:06:59,360 IRIS KIMURA: The ship is already 18 percent self-sufficient. 178 00:06:59,443 --> 00:07:01,652 We turn our waste fluids into drinking water 179 00:07:01,735 --> 00:07:03,443 and our garden grows basic fungi. 180 00:07:03,527 --> 00:07:05,568 MATT SPENCER: It's incredibly bland, but it's very filling. 181 00:07:05,652 --> 00:07:08,110 It's like eating a lightly seasoned mattress. 182 00:07:08,193 --> 00:07:10,610 I see the tape worm moved out of my ass and bought a suit. 183 00:07:10,694 --> 00:07:13,110 Matt is here because I need more brains around the table. 184 00:07:13,193 --> 00:07:14,568 Last time I left you to solve a problem, 185 00:07:14,652 --> 00:07:16,819 I looked outside my window and saw three dead customers 186 00:07:16,902 --> 00:07:19,860 -waving back at me. -They weren't waving. 187 00:07:19,944 --> 00:07:21,777 Are those protein balls? Can I have one? 188 00:07:21,860 --> 00:07:24,193 No, absolutely not. I need them for my show. 189 00:07:24,276 --> 00:07:25,527 -Show? -Yes! 190 00:07:25,610 --> 00:07:29,318 I would like to go over the rescue mission, 191 00:07:29,402 --> 00:07:33,568 how we're gonna get every one of the 5,000 souls off the ship. 192 00:07:33,652 --> 00:07:37,026 So, imagine that this protein ball is Earth, 193 00:07:37,110 --> 00:07:39,777 and this protein ball is a rescue shuttle. 194 00:07:39,860 --> 00:07:42,068 So then, Earth and the rescue shuttle 195 00:07:42,151 --> 00:07:43,318 are the same size. 196 00:07:43,402 --> 00:07:46,777 -What? No? Ah, Jesus. -IRIS: N-- 197 00:07:46,860 --> 00:07:48,610 Did you just launch one of the ships 198 00:07:48,694 --> 00:07:49,735 or did you destroy Earth? 199 00:07:49,819 --> 00:07:51,193 Hey, brains trust. Use your mind 200 00:07:51,276 --> 00:07:53,735 to make one thing seem like it's another thing. 201 00:07:53,819 --> 00:07:56,318 See? She can do it. Hey, welcome back, Iris. 202 00:07:56,402 --> 00:08:01,485 We are gonna circle round like this. Hold Earth. 203 00:08:01,568 --> 00:08:03,944 And then, we're gonna come around closer, 204 00:08:04,026 --> 00:08:07,235 and then, eventually, brush against Earth. Correct? 205 00:08:07,318 --> 00:08:09,944 Well, we'll be half a million kilometers away. 206 00:08:10,026 --> 00:08:13,276 Yes, so close and yet, absolutely nowhere near. 207 00:08:13,360 --> 00:08:15,485 Close enough for a space shuttle. 208 00:08:15,568 --> 00:08:17,985 But... science! 209 00:08:18,068 --> 00:08:20,735 We're only gonna be this close to Earth 210 00:08:20,819 --> 00:08:22,527 for like a day or something. 211 00:08:22,610 --> 00:08:24,276 Forty-eight hours in reachable range. 212 00:08:24,360 --> 00:08:25,485 It's a very tight window. 213 00:08:25,568 --> 00:08:28,610 (YELLING) Goddamnit Iris! Stop being so negative! 214 00:08:28,694 --> 00:08:30,193 (YELLING) Technically, that was just the truth! 215 00:08:30,276 --> 00:08:32,485 (SUBDUED) But yes, you did sort of say it in a minor key. 216 00:08:32,568 --> 00:08:35,527 Now, each rescue shuttle can only hold ten people, 217 00:08:35,610 --> 00:08:38,902 so... we're gonna need more than one shuttle. 218 00:08:38,985 --> 00:08:40,485 -Because there are actually... -JUDD: Actually-- 219 00:08:40,568 --> 00:08:41,777 ...more than ten passengers 220 00:08:41,860 --> 00:08:43,026 -onboard this ship. -JUDD: Onboard-- 221 00:08:43,110 --> 00:08:45,694 T-minus, that's exactly what I'm talking about. 222 00:08:45,777 --> 00:08:47,777 T-minus? What is that, your rap name? 223 00:08:47,860 --> 00:08:49,944 Is this what depression looks like, Iris? 224 00:08:50,026 --> 00:08:52,568 'Cause if so, get that stuff away from me. 225 00:08:52,652 --> 00:08:55,318 But also, uh, get me 500 rescue shuttles. 226 00:08:55,402 --> 00:08:59,068 I don't know about y'all, but I am feeling jazzed. 227 00:08:59,151 --> 00:09:01,026 Teamwork is fun. 228 00:09:01,110 --> 00:09:02,819 SUSAN: If he wants 500 ships, 229 00:09:02,902 --> 00:09:04,819 he needs to change his attitude. 230 00:09:04,902 --> 00:09:06,860 I have a thick skin, Rav. 231 00:09:06,944 --> 00:09:09,110 I mean, I fought in the Huawei Wars, 232 00:09:09,193 --> 00:09:11,944 but that man, I'm telling you, he is one seriously... 233 00:09:12,026 --> 00:09:14,026 -Is that here? Is that outside? -That's the vigil. 234 00:09:14,110 --> 00:09:15,694 It's Earth-based families of the passengers. 235 00:09:15,777 --> 00:09:18,068 That's us, is it? That's our tiny vigil? I-- 236 00:09:18,151 --> 00:09:20,610 Yeah. Also, there's been a surge in-- 237 00:09:20,694 --> 00:09:22,151 don't worry about it. It's not your area. 238 00:09:22,235 --> 00:09:24,068 If it's on Avenue 5, it is my area. 239 00:09:24,151 --> 00:09:25,944 Susan, I happen to know that Mr. Judd 240 00:09:26,026 --> 00:09:27,568 respects you vehemently. 241 00:09:27,652 --> 00:09:28,735 Alan, what's my area? 242 00:09:28,819 --> 00:09:30,568 There's been a surge in complaints about towels. 243 00:09:30,652 --> 00:09:32,110 Some are just dirty, others are being fashioned 244 00:09:32,193 --> 00:09:35,402 into obscene parts of the human anatomy. 245 00:09:35,485 --> 00:09:37,235 -That's not my area. -Yeah, I thought not. 246 00:09:37,318 --> 00:09:39,402 Towels? On behalf of NASA, 247 00:09:39,485 --> 00:09:42,235 let me say, "Seriously?" (LAUGHS) 248 00:09:42,318 --> 00:09:45,443 Okay, I should go. Bye-bye for now, Susan. 249 00:09:45,527 --> 00:09:47,026 Susan's fucking funny, isn't she? 250 00:09:47,110 --> 00:09:48,777 Isn't Susan fucking funny? 251 00:09:48,860 --> 00:09:51,527 So, what we're gonna do is you're gonna let out 252 00:09:51,610 --> 00:09:53,652 all this toxicity between you two. 253 00:09:53,735 --> 00:09:57,360 Then, we're gonna trap it in here, and then let it go. 254 00:09:57,443 --> 00:09:59,694 Like a beautiful poison butterfly. 255 00:10:00,527 --> 00:10:02,860 Okay. Who goes first? 256 00:10:02,944 --> 00:10:05,026 -I'll go. (CLEARS THROAT) -Oh, sure. Okay. 257 00:10:05,777 --> 00:10:09,568 Oh, lord! Am I married to this? 258 00:10:09,652 --> 00:10:12,652 Stan, baby, you look amazing. I love those glasses. 259 00:10:12,735 --> 00:10:14,443 You look very clever. 260 00:10:14,527 --> 00:10:17,652 When I put mine on, I just look like a welder. 261 00:10:17,735 --> 00:10:19,026 Oh, hi, Ryan. 262 00:10:20,026 --> 00:10:23,694 Hey, Rav. I am feeling really undervalued 263 00:10:23,777 --> 00:10:26,777 by your decision to imprison me in space. 264 00:10:26,860 --> 00:10:28,735 Rav had no clue this was gonna happen. 265 00:10:28,819 --> 00:10:31,068 Uh, it's her job, so she should have had a clue. 266 00:10:31,151 --> 00:10:32,485 DOUG: Jeez, give her some time. 267 00:10:32,568 --> 00:10:33,485 (LAUGHTER) 268 00:10:33,568 --> 00:10:35,276 So, I look him in the eye, best I can. 269 00:10:35,360 --> 00:10:37,151 You know, given the... and I say, 270 00:10:37,235 --> 00:10:38,944 "You'll never get me inside that helmet." 271 00:10:39,026 --> 00:10:40,568 (AUDIENCE GASPING) 272 00:10:43,110 --> 00:10:44,568 Ah. 273 00:10:44,652 --> 00:10:46,235 Just wait for that one to go. 274 00:10:48,360 --> 00:10:51,151 I have exciting news. 275 00:10:51,235 --> 00:10:52,819 You know I told you that it was gonna be-- 276 00:10:52,902 --> 00:10:55,944 it was gonna be three years. It's not. It's six months. 277 00:10:56,026 --> 00:10:57,276 Are you drinking again? 278 00:10:57,360 --> 00:10:59,902 No, this is tomato juice. 279 00:10:59,985 --> 00:11:03,110 It's mostly tomato juice. It's dynamite for the prostate. 280 00:11:03,193 --> 00:11:04,527 Anyway, you should be hearing-- 281 00:11:04,610 --> 00:11:05,902 RYAN: (DELAYED) It's six months. 282 00:11:05,985 --> 00:11:08,026 -Wait, six months? -There we go. 283 00:11:08,110 --> 00:11:11,110 I only have a couple more years before everything falls apart... 284 00:11:11,193 --> 00:11:12,985 -MATT: Good. -...and I'm stuck here with you. 285 00:11:13,068 --> 00:11:15,026 -Your biological clock is ticking. -MIA: Yes! 286 00:11:15,110 --> 00:11:16,819 -She's a little self-absorbed for kids. -MATT: Good! 287 00:11:16,902 --> 00:11:20,193 -Oh, oh, oh, and yet, I am stuck with a 36-year-old one. -Good. 288 00:11:20,276 --> 00:11:22,860 One who could get himself adopted anytime. 289 00:11:22,944 --> 00:11:26,193 Six months is still too long. Eight weeks was too long. 290 00:11:26,276 --> 00:11:29,193 Oh, for fuck's sake, Stan. It's basic physics. 291 00:11:29,276 --> 00:11:31,944 You've worn the same pair of jeans for longer than that. 292 00:11:39,110 --> 00:11:41,694 Shoehorns. Pretty funny, aren't they? 293 00:11:41,777 --> 00:11:44,110 She doesn't think they are. Um... 294 00:11:44,193 --> 00:11:46,860 -CRIS: Oh! There he is. -There she is! 295 00:11:46,944 --> 00:11:48,527 Oh, Stan, our husband's in space. 296 00:11:48,610 --> 00:11:49,694 (STAN CHUCKLES) 297 00:11:49,777 --> 00:11:53,276 -You two look so amazing. -CRIS: You're drinking. 298 00:11:53,360 --> 00:11:55,235 Yeah, he just said that he's got a bad prostate, 299 00:11:55,318 --> 00:11:56,985 and he's self-medicating with vodka. 300 00:11:57,068 --> 00:11:59,402 -He also said that it's gonna be six months. -Not quite what I said, Stan, 301 00:11:59,485 --> 00:12:00,610 -is it? -CRIS: Six months? 302 00:12:00,694 --> 00:12:03,694 Your marriage is like the fucking Hindenburg, Rav! 303 00:12:03,777 --> 00:12:05,110 Just a flaming dirigible 304 00:12:05,193 --> 00:12:07,527 with dead Nazis falling out of the bottom. 305 00:12:07,610 --> 00:12:10,026 (CRYING) 306 00:12:10,110 --> 00:12:11,485 RYAN: Oh, for fuck's sake, 307 00:12:11,568 --> 00:12:13,151 -Stan. It's basic physics. -BOTH: Oh! 308 00:12:13,235 --> 00:12:14,568 I do understand the physics, Ryan. 309 00:12:14,652 --> 00:12:15,610 Maybe I'd change my jeans 310 00:12:15,694 --> 00:12:16,860 if you were here to do the washing. 311 00:12:16,944 --> 00:12:17,944 Have you finished? 312 00:12:18,026 --> 00:12:19,568 CRIS: This has to be the last trip, Ryan. 313 00:12:19,652 --> 00:12:21,402 RYAN: Let's not do the eight-week thing again. 314 00:12:21,485 --> 00:12:23,068 You don't mind the money, let's be honest. 315 00:12:23,151 --> 00:12:24,902 They're miserable. Everyone hates them. 316 00:12:24,985 --> 00:12:27,193 They wish they'd never been born. 317 00:12:27,276 --> 00:12:29,193 (SOBBING) I can't do this anymore! 318 00:12:29,276 --> 00:12:30,902 MATT: (HYSTERICAL) What are you gonna do now, Rav? 319 00:12:30,985 --> 00:12:32,777 How are you gonna fix this now? 320 00:12:34,151 --> 00:12:36,527 -(PDA BEEPING) -Now send. 321 00:12:36,610 --> 00:12:37,777 What? 322 00:12:37,860 --> 00:12:39,318 MATT: And that's it, sent. All good. 323 00:12:39,402 --> 00:12:41,402 What are you-- What, you sent that to Rav? 324 00:12:42,110 --> 00:12:43,568 Ah, I gotta go. 325 00:12:43,652 --> 00:12:45,860 They found a rat in the clementines. 326 00:12:47,193 --> 00:12:48,902 -(SIGHS) -Hey, Martina, the rat's back. 327 00:12:51,068 --> 00:12:52,735 IRIS: We need more money than there is money-- 328 00:12:52,819 --> 00:12:54,068 -How many times-- -Twenty-seven. 329 00:12:54,151 --> 00:12:56,193 How many times have you said that and I got the money? 330 00:12:56,276 --> 00:12:58,485 Twenty-seven. But this is the first time 331 00:12:58,568 --> 00:13:00,777 five thousand human lives have been on the line. 332 00:13:00,860 --> 00:13:03,193 I think. Wait. No, yeah, it is. 333 00:13:03,276 --> 00:13:06,193 We need people to care. We need a vigil. 334 00:13:07,193 --> 00:13:08,694 Th-- There is a vigil. 335 00:13:09,860 --> 00:13:13,485 Oh. Ah, that is sad. For the wrong reason. 336 00:13:14,694 --> 00:13:16,276 Remember that vigil for the children who died 337 00:13:16,360 --> 00:13:18,652 in the French famine. Uh... La Famine? 338 00:13:18,735 --> 00:13:19,819 Très tragic. 339 00:13:19,902 --> 00:13:21,819 We need to shit on that vigil. How do we do that? 340 00:13:21,902 --> 00:13:23,026 I don't know. How do we do that? 341 00:13:23,110 --> 00:13:25,193 No, I'm asking you, Iris. How do we do that? 342 00:13:26,318 --> 00:13:27,652 Actors. 343 00:13:27,735 --> 00:13:29,443 To play real people. 344 00:13:29,527 --> 00:13:31,318 Oh, but that would be very... 345 00:13:31,402 --> 00:13:33,235 -dishonest. -Mm. 346 00:13:33,318 --> 00:13:36,318 -Unless it worked. -I'll hire the actors now. 347 00:13:36,402 --> 00:13:38,485 They gotta be sad looking and non-union. 348 00:13:38,568 --> 00:13:40,276 One thing usually means the other. 349 00:13:50,694 --> 00:13:52,068 RYAN: (AMERICAN ACCENT) There she is. 350 00:13:52,151 --> 00:13:53,193 (CHUCKLING) Oh, boy. 351 00:13:53,276 --> 00:13:56,276 RYAN: I was expecting you about half a bottle ago. 352 00:13:56,360 --> 00:13:58,985 This isn't a cabin, it's a basketball court. 353 00:13:59,068 --> 00:14:00,068 Mind if I, uh... 354 00:14:00,151 --> 00:14:02,193 -No, you can help yourself. -KAREN: Wow. 355 00:14:02,276 --> 00:14:04,985 Oh, this is how the other half lives. 356 00:14:05,068 --> 00:14:07,985 And dies. This room belonged to dead Mary. 357 00:14:08,068 --> 00:14:09,276 -Oh. -She's gonna be coming around 358 00:14:09,360 --> 00:14:10,485 in about 25 minutes. 359 00:14:10,568 --> 00:14:13,527 Yeah, this is our, uh, Executive Stargazer Suite. 360 00:14:13,610 --> 00:14:15,110 Beautiful. 361 00:14:15,193 --> 00:14:18,360 Curious. This... This is just a little porny. 362 00:14:18,443 --> 00:14:19,735 Well, we could get rid of that, 363 00:14:19,819 --> 00:14:21,694 you know, if you were to move in. 364 00:14:21,777 --> 00:14:24,568 This is an accommodation fitting 365 00:14:24,652 --> 00:14:27,235 for the Passenger Liaison Officer. 366 00:14:27,318 --> 00:14:30,860 Okay. I mean, that sounds a little like salty talk. 367 00:14:30,944 --> 00:14:33,193 No, I just mean you speak passenger. 368 00:14:33,276 --> 00:14:34,944 I mean, you solve their problems, 369 00:14:35,026 --> 00:14:36,527 whereas Matt just... 370 00:14:36,610 --> 00:14:38,485 turns them into balloon animals. 371 00:14:38,568 --> 00:14:40,652 I think we should formalize that role. 372 00:14:41,402 --> 00:14:42,902 Oh. Okay. 373 00:14:42,985 --> 00:14:45,652 You would be Passenger Liaison Officer. 374 00:14:45,735 --> 00:14:47,694 -KAREN: It's interesting. -RYAN: Fantastic. 375 00:14:47,777 --> 00:14:49,443 KAREN: You want me to come over there? 376 00:14:49,527 --> 00:14:53,568 Yeah. This is a, uh, 2024 Pinot Meunier. 377 00:14:53,652 --> 00:14:56,193 -Excellent year. -Hottest year on record. 378 00:14:56,276 --> 00:14:58,402 The fish in our pond boiled to death. 379 00:14:58,485 --> 00:15:01,527 Let's drink to the fish. Let's drink like fish. 380 00:15:01,610 --> 00:15:03,485 Let's just drink. 381 00:15:03,568 --> 00:15:05,485 Okay, look, I should make it clear 382 00:15:05,568 --> 00:15:08,944 that coitus is not on the menu. 383 00:15:09,026 --> 00:15:12,527 That's a very odd menu, but sure, absolutely. 384 00:15:14,068 --> 00:15:15,151 KAREN: Great. 385 00:15:17,151 --> 00:15:18,652 (ENGLISH ACCENT) Tickle my ring piece, 386 00:15:18,735 --> 00:15:21,902 that is absolutely exquisite. 387 00:15:21,985 --> 00:15:24,110 -(CHUCKLING) What is that? -What's what? 388 00:15:24,193 --> 00:15:26,944 Does drinking champagne turn you British? 389 00:15:27,026 --> 00:15:29,527 What you mean? You-- But you know. 390 00:15:29,610 --> 00:15:31,694 I mean, you knew, didn't you? 391 00:15:32,694 --> 00:15:33,902 What? You are British? 392 00:15:33,985 --> 00:15:36,276 You're from actual Britland? 393 00:15:36,360 --> 00:15:38,026 Oh! No. 394 00:15:39,193 --> 00:15:41,360 I get so confused. I'm sorry. 395 00:15:41,443 --> 00:15:44,151 I just get-- I'm sorry. I really am sorry. 396 00:15:44,235 --> 00:15:46,944 Whoa. That's three sorries. You really are British. 397 00:15:47,026 --> 00:15:49,276 I'm pretending to be American to one lot of people. 398 00:15:49,360 --> 00:15:52,110 I'm pretending to be a captain to another lot of people. 399 00:15:52,193 --> 00:15:54,777 -I'm pretending to care-- -What? Sorry, what? 400 00:15:54,860 --> 00:15:56,694 Shit, I've done it again, haven't I? 401 00:15:56,777 --> 00:15:59,110 Done what-- what have you done? I don't really-- 402 00:15:59,193 --> 00:16:01,360 -Nothing. -Okay. 403 00:16:01,443 --> 00:16:03,860 You said pretending to be captain? 404 00:16:03,944 --> 00:16:04,902 Yeah. 405 00:16:04,985 --> 00:16:07,026 Okay, where is the real captain? 406 00:16:08,151 --> 00:16:09,235 He's... out there. 407 00:16:09,318 --> 00:16:12,110 -About ten minutes behind Mary. -No, no, no. No. No. 408 00:16:12,193 --> 00:16:13,694 -I mean, yeah, yeah, yeah. -Uh-uh. No. 409 00:16:13,777 --> 00:16:14,860 That's not happening. 410 00:16:14,944 --> 00:16:16,318 -Not funny. Not funny. -Karen. This is-- Listen. 411 00:16:16,402 --> 00:16:17,735 You know what? You need to shut up! 412 00:16:17,819 --> 00:16:18,902 Okay. Shutting up. 413 00:16:19,694 --> 00:16:21,610 Oh, no. This is so-- You-- 414 00:16:21,694 --> 00:16:23,985 We're-- And you're a lying D-head! 415 00:16:24,068 --> 00:16:27,944 I was hired to be like a ceremonial captain. Okay? 416 00:16:28,026 --> 00:16:30,777 What? What does that mean? So you're an actor. Yeah? 417 00:16:30,860 --> 00:16:33,318 Oh, okay. Right, in the last ten seconds, 418 00:16:33,402 --> 00:16:35,735 you just changed continents and careers. 419 00:16:35,819 --> 00:16:37,819 No, actually, my first career was in the wine trade. 420 00:16:37,902 --> 00:16:40,360 So, we're just up here in this giant tin can 421 00:16:40,443 --> 00:16:42,110 with a boozehound driving! 422 00:16:42,193 --> 00:16:43,777 To be fair, most actors are boozehounds. 423 00:16:43,860 --> 00:16:45,110 Oh, big fat Buddha. 424 00:16:45,193 --> 00:16:47,485 I am hyper-effing-ventilating here. 425 00:16:47,568 --> 00:16:48,985 -(SIGHS) -What are you doing now? 426 00:16:49,068 --> 00:16:51,902 I need to invert because I do not wanna pass out 427 00:16:51,985 --> 00:16:57,110 before I finish yelling at you, you mother-effing C-sucker! 428 00:16:57,193 --> 00:16:58,735 When other people find out about this... 429 00:16:58,819 --> 00:17:00,610 No, they're not going-- Oh, "cock." Got it. 430 00:17:00,694 --> 00:17:02,568 They're not going to find out. That's the whole point. 431 00:17:02,652 --> 00:17:03,860 -That's-- -Okay, yeah. 432 00:17:03,944 --> 00:17:06,985 Because your head is gonna be on a spike in the Atrium. 433 00:17:07,068 --> 00:17:08,819 Oh, wind your neck in, will you? 434 00:17:08,902 --> 00:17:11,527 Look, who do you think people want to see in charge? 435 00:17:11,610 --> 00:17:13,151 They wanna see a captain or a vintner? 436 00:17:13,235 --> 00:17:14,902 I think a captain, don't you? 437 00:17:14,985 --> 00:17:18,694 The point is, we are trapped here on a branded dildo 438 00:17:18,777 --> 00:17:20,819 hurtling through space, full of panicky animals 439 00:17:20,902 --> 00:17:22,860 who are gonna start painting the wall with their turds 440 00:17:22,944 --> 00:17:26,985 and eating each other's feet unless I show leadership, 441 00:17:27,068 --> 00:17:29,151 and I need you to help me do that. 442 00:17:31,151 --> 00:17:32,485 Give me one of those. 443 00:17:34,944 --> 00:17:37,610 Okay. I also get this cabin, right? 444 00:17:37,694 --> 00:17:38,902 The cab-- Oh, absolutely. 445 00:17:38,985 --> 00:17:41,235 I was actually-- I was gonna give you a-- 446 00:17:41,318 --> 00:17:43,235 an envelope with a mini bar key in it. 447 00:17:43,318 --> 00:17:47,485 I was-- which is by the way, not so mini. (CHUCKLES) 448 00:17:58,110 --> 00:18:00,151 (SOBBING) I can't do this anymore. 449 00:18:00,235 --> 00:18:01,860 MATT: Are you enjoying this, Rav? 450 00:18:01,944 --> 00:18:03,860 Two words. Worm holes. 451 00:18:03,944 --> 00:18:05,652 If they exist, they can be created. 452 00:18:05,735 --> 00:18:08,276 I miss drizzle. I miss dogs barking. 453 00:18:08,360 --> 00:18:10,902 I miss toilet paper without a J on it. 454 00:18:11,026 --> 00:18:13,276 Yeah, I can get myself adopted anytime! 455 00:18:13,360 --> 00:18:16,902 (SOBBING) I can't do this anymore! 456 00:18:17,610 --> 00:18:19,860 I can't do this anymo-- 457 00:18:21,860 --> 00:18:22,944 KAREN: Okay, Captain. 458 00:18:23,026 --> 00:18:26,235 Chief Passenger Liaison Officer on duty. 459 00:18:29,860 --> 00:18:32,527 So. Screwing the stowaway now, huh? 460 00:18:32,610 --> 00:18:35,026 -No, I am not. Not-- What? -(PURRING) 461 00:18:35,110 --> 00:18:36,402 -What is that? I-- -(JUDD CHUCKLES) 462 00:18:36,485 --> 00:18:38,860 No, Karen is helping with passenger services. 463 00:18:38,944 --> 00:18:40,026 Right. "Karen." 464 00:18:40,110 --> 00:18:41,735 I bet you're feeling pretty pleased with yourself. 465 00:18:41,819 --> 00:18:43,860 -No. I'm not. -Well, you shouldn't. 466 00:18:43,944 --> 00:18:45,402 'Cause I've never seen that woman happy. 467 00:18:45,485 --> 00:18:46,944 Well, that has nothing to do with me. 468 00:18:47,026 --> 00:18:50,235 (CHUCKLING) Yeah, I believe you, Mr. Bad in Bed. 469 00:18:51,694 --> 00:18:53,819 Well, I really enjoyed this little talk, 470 00:18:53,902 --> 00:18:55,110 but I'm off to the bridge now. 471 00:18:55,193 --> 00:18:57,652 Ooh, when the bridge comes a-rockin', 472 00:18:57,735 --> 00:18:59,110 don't come a-knockin'. 473 00:18:59,193 --> 00:19:02,068 See you and the little fuckatee later. (CHUCKLING) 474 00:19:03,402 --> 00:19:04,652 RYAN: (AMERICAN ACCENT) Hey, Cyrus. 475 00:19:04,735 --> 00:19:07,610 My knight in shining shorts. What do you got? 476 00:19:07,694 --> 00:19:09,902 You're gonna love this. Uh, slight snag. 477 00:19:09,985 --> 00:19:13,819 I didn't factor in the ship's extra weight. 478 00:19:13,902 --> 00:19:16,485 Those 500 extra lottery winners. 479 00:19:16,568 --> 00:19:17,902 You're gonna number-fuck us, aren't you? 480 00:19:17,985 --> 00:19:19,235 RYAN: You didn't factor... 481 00:19:19,318 --> 00:19:21,193 meaning you didn't count. Just to be clear. 482 00:19:21,276 --> 00:19:25,318 Right. Yeah. So, my numbers are actually adding six months. 483 00:19:25,402 --> 00:19:27,276 Six months more than the six months 484 00:19:27,360 --> 00:19:28,402 that you estimate. 485 00:19:28,485 --> 00:19:30,819 Six months in addition to the three years. 486 00:19:30,902 --> 00:19:33,777 Um, you're saying the voyage is now gonna take 487 00:19:33,860 --> 00:19:37,443 three and a half years, just so we're appallingly clear. 488 00:19:37,527 --> 00:19:38,694 -Yep. -RYAN: "Yep"? 489 00:19:38,777 --> 00:19:41,485 You can't say "yep." This isn't a time for "yep." 490 00:19:41,568 --> 00:19:43,360 Uh, "yes." Affirmative. 491 00:19:43,443 --> 00:19:45,860 Cyrus, you're like Santa Claus with a sack full of shit. 492 00:19:45,944 --> 00:19:48,694 Do you have any options that you can suggest? 493 00:19:48,777 --> 00:19:50,694 Well, there's the one. 494 00:19:50,777 --> 00:19:51,944 You know what I'm talking about. 495 00:19:52,026 --> 00:19:53,193 I know you know what I'm talking about. 496 00:19:53,276 --> 00:19:55,860 No. I don't-- I'm not fluent in facial expressions. 497 00:19:55,944 --> 00:19:57,735 -You should try words. -Okay, okay. 498 00:20:00,276 --> 00:20:01,944 It could be shorter... 499 00:20:02,985 --> 00:20:07,151 if we lose those extra 500 people. 500 00:20:08,527 --> 00:20:09,735 Lose? 501 00:20:09,819 --> 00:20:13,151 They're not a set of keys, you fucking psychopath. 502 00:20:14,985 --> 00:20:17,193 Oh, Captain, we have a laundry issue. 503 00:20:17,276 --> 00:20:18,527 (ENGLISH ACCENT) Oh, do we? 504 00:20:18,610 --> 00:20:20,318 KAREN: For a man with such epaulettes, 505 00:20:20,402 --> 00:20:21,735 you look remarkably rattled. 506 00:20:21,819 --> 00:20:24,068 Well, now, Karen. Today may be the day 507 00:20:24,151 --> 00:20:27,402 you justify your title. We have a new journey time. 508 00:20:27,485 --> 00:20:30,235 Okay. Oh, no. I don't like the way 509 00:20:30,318 --> 00:20:32,568 your mouth is shaping up. Is it a big number? 510 00:20:32,652 --> 00:20:34,068 -Three and a half. -Mm-mm. 511 00:20:34,151 --> 00:20:39,568 No. F me. F me with a... CB. No! (SIGHS) 512 00:20:39,652 --> 00:20:40,944 -Years? -No, hours. 513 00:20:41,026 --> 00:20:42,360 Are we gonna do this every time? 514 00:20:42,443 --> 00:20:44,318 -Yes! Three and a half years! -Okay. 515 00:20:45,235 --> 00:20:46,485 When are you gonna tell them? 516 00:20:46,568 --> 00:20:48,610 I'm not. That's the point, Karen. You're gonna tell them. 517 00:20:48,694 --> 00:20:50,527 You're gonna do the telling and the selling. 518 00:20:50,610 --> 00:20:53,527 And what the fuck is a CB? 519 00:20:53,610 --> 00:20:56,110 Oh, um, uh, cheese baguette. 520 00:20:56,193 --> 00:20:59,360 Okay. Well, this is classic passenger liaison, Karen. 521 00:20:59,443 --> 00:21:01,652 You've gotta go out there, and you've gotta liaise them 522 00:21:01,735 --> 00:21:04,151 up the A with a very cheesy baguette. 523 00:21:05,318 --> 00:21:06,276 Okay. 524 00:21:06,360 --> 00:21:07,777 IRIS: I've got some actors' faces 525 00:21:07,860 --> 00:21:09,026 for you for the vigil. 526 00:21:09,110 --> 00:21:11,235 -Oh, she's got a great look. -Yeah. 527 00:21:11,318 --> 00:21:13,026 She screams "donate some money." 528 00:21:13,110 --> 00:21:15,568 I'd give them tens of thousands of dollars. I mean, I wouldn't. 529 00:21:15,652 --> 00:21:18,110 I don't believe in charity. But someone could. 530 00:21:18,193 --> 00:21:19,694 He looks like a cat. 531 00:21:19,777 --> 00:21:22,110 -(CHUCKLES) -Oh. 532 00:21:22,193 --> 00:21:24,777 Oh, she keeps her mom in the basement. 533 00:21:24,860 --> 00:21:26,777 Twins. That's a great idea, actually. 534 00:21:26,860 --> 00:21:29,151 Let's book 'em for two 12-hour shifts. 535 00:21:36,110 --> 00:21:39,318 -The, uh, media are here. -(CLEARS THROAT) Right, good. 536 00:21:39,402 --> 00:21:41,151 I love press conferences. Let's do this! 537 00:21:41,235 --> 00:21:42,151 Yes! 538 00:21:42,235 --> 00:21:44,276 -Are you okay to do this? -Yeah, no problem. 539 00:21:44,360 --> 00:21:46,360 Uh, one thing, the delay has been recalculated 540 00:21:46,443 --> 00:21:49,151 -to three years and six months. -No! 541 00:21:49,235 --> 00:21:51,068 (REPORTERS CLAMORING) 542 00:21:52,402 --> 00:21:53,610 One question at a time. Yes. 543 00:21:53,694 --> 00:21:54,819 What's the new debris? 544 00:21:54,902 --> 00:21:59,985 The most tragic form of debris, the remains of people, 545 00:22:00,068 --> 00:22:03,527 um, orbiting the ship and our hearts. 546 00:22:04,568 --> 00:22:06,860 (AMERICAN ACCENT) Okay, bridge crew. Listen up. 547 00:22:06,944 --> 00:22:09,985 I need a new course back to Earth. Anybody. 548 00:22:10,068 --> 00:22:13,318 (LAUGHS) None of these people are gonna be able to help you. 549 00:22:13,402 --> 00:22:15,068 -What do you mean? -(WHISPERS) Cyrus... 550 00:22:15,151 --> 00:22:17,777 Billie? You didn't tell him about the crew? 551 00:22:18,402 --> 00:22:19,443 Tell me what? 552 00:22:19,902 --> 00:22:21,193 Not yet, okay? 553 00:22:21,276 --> 00:22:23,944 Um... back to work. 554 00:22:25,610 --> 00:22:26,777 Do you notice anything 555 00:22:26,860 --> 00:22:29,985 about this oddly good looking group of people? 556 00:22:31,902 --> 00:22:35,402 -They're attractive. -They're very attractive. 557 00:22:35,485 --> 00:22:38,819 Almost like they're actors. They're actors. 558 00:22:41,193 --> 00:22:43,026 (CHUCKLES) Billie. 559 00:22:43,110 --> 00:22:44,902 -Are you okay? -I'm fine. 560 00:22:44,985 --> 00:22:47,527 Billie, this is the greatest crew in the galaxy. 561 00:22:47,610 --> 00:22:49,819 -Well... -You're saying the crew's not real? 562 00:22:49,902 --> 00:22:52,276 -That's exactly what I'm saying. -Uh, Nadia. 563 00:22:52,360 --> 00:22:55,527 -Systems update. -All systems are nominal, sir. 564 00:22:55,610 --> 00:22:57,652 That's a scripted response. (CHUCKLES) 565 00:22:57,735 --> 00:23:01,110 Nadia, how's the flitter emitter doing? 566 00:23:01,193 --> 00:23:02,443 The flitter emitter? 567 00:23:02,527 --> 00:23:05,902 It's, uh, completely nominal. Hundred percent nominal, sir. 568 00:23:05,985 --> 00:23:08,151 -One hundred percent nominal. -Yes, it is. 569 00:23:08,235 --> 00:23:10,944 No, it's not. It's not a real th-- I made that up. 570 00:23:11,026 --> 00:23:12,944 You-- You're an imposter? 571 00:23:13,026 --> 00:23:14,985 -Actor. -CYRUS: They all are. 572 00:23:15,819 --> 00:23:17,652 -They're all actors. -No, no, no, no. 573 00:23:17,735 --> 00:23:20,610 -BILLIE: Yes, yes, yes, yes. -No, no. No way. Mads. 574 00:23:20,694 --> 00:23:23,735 What is the quickest course back to Earth? 575 00:23:23,819 --> 00:23:28,318 Uh. (CLEARS THROAT) We head downwards, uh, through, um... 576 00:23:29,068 --> 00:23:30,443 Event Horizon. 577 00:23:31,151 --> 00:23:34,193 Oh, you are shitting me. 578 00:23:34,276 --> 00:23:36,568 You're shitting me. Mads! 579 00:23:36,652 --> 00:23:40,360 -REPORTERS: (CLAMORING) Rav! -Okay, uh, yes. One of-- Yes. 580 00:23:40,443 --> 00:23:41,652 You, little lady. 581 00:23:41,735 --> 00:23:43,068 How much will the whole operation cost? 582 00:23:43,151 --> 00:23:46,360 -Uh, yes, sir? You at the back? -ALL: Rav! Rav! 583 00:23:46,443 --> 00:23:48,276 A little while ago, we were all told 584 00:23:48,360 --> 00:23:51,944 that our journey time was going to be six months. 585 00:23:52,026 --> 00:23:56,443 There's been an update. I was just told five years. 586 00:23:56,527 --> 00:23:57,652 (GASPING) 587 00:23:58,360 --> 00:24:00,026 What the-- What? 588 00:24:00,110 --> 00:24:03,235 Does anybody here know what the fuck they're doing? 589 00:24:03,318 --> 00:24:06,610 Yeah, I, uh, control the lights with this button here. 590 00:24:06,694 --> 00:24:09,568 Watch. Normal. Dramatic. 591 00:24:10,151 --> 00:24:12,568 Normal. Dramatic. 592 00:24:12,652 --> 00:24:15,360 -You get the idea. -What? 593 00:24:15,443 --> 00:24:18,193 No, this-- this is a state-of-the-art bridge, 594 00:24:18,276 --> 00:24:21,235 not some crappy piano that plays itself. 595 00:24:21,318 --> 00:24:23,235 Looks at this. Look. 596 00:24:23,318 --> 00:24:24,485 No, okay, now, take your hands off. 597 00:24:24,568 --> 00:24:26,402 Take your hands away. And it-- 598 00:24:28,860 --> 00:24:31,735 Oh, for... fuck's sake. 599 00:24:31,819 --> 00:24:35,777 -So, all you can do is-- -Yeah, there is a skill to it. 600 00:24:35,860 --> 00:24:38,151 So, if I just... do my thing. 601 00:24:38,235 --> 00:24:41,318 Yeah, leave it like that. It just suits my rage. 602 00:24:41,402 --> 00:24:45,276 The engineers said that it would be five years. 603 00:24:45,360 --> 00:24:47,026 And I refused to accept it. 604 00:24:47,110 --> 00:24:50,402 She simply refused. It was a very exciting moment. 605 00:24:50,485 --> 00:24:52,402 And eventually, they caved. 606 00:24:52,485 --> 00:24:54,360 Rav, what's the impact on the voyage? 607 00:24:54,443 --> 00:24:59,151 Three years... plus some more months. Six. 608 00:24:59,235 --> 00:25:01,151 -Six months. -(CLAMORING CONTINUES) 609 00:25:01,235 --> 00:25:02,443 As soon as we know anything more, 610 00:25:02,527 --> 00:25:04,318 -you will be the first-- -Second. 611 00:25:04,402 --> 00:25:05,819 Second to know. 612 00:25:05,902 --> 00:25:08,443 (AMERICAN ACCENT) What is the collective noun for idiots? A thick? 613 00:25:08,527 --> 00:25:09,443 Non mais merde! 614 00:25:09,527 --> 00:25:10,902 I did three years' training as an actor. 615 00:25:10,985 --> 00:25:14,443 Yeah, and I'm a hand model, so I am... qualified actually. 616 00:25:14,527 --> 00:25:16,652 And if we are all airing our grievances here, 617 00:25:16,735 --> 00:25:19,026 I've been in character for four weeks now. 618 00:25:19,110 --> 00:25:20,985 It is taking its toll creatively. 619 00:25:21,068 --> 00:25:22,735 What about you? In line for a Tony? 620 00:25:22,819 --> 00:25:25,610 Me? No, I'm a model. I'm just good looking. 621 00:25:25,694 --> 00:25:27,485 But I thought you were flying the ship. 622 00:25:27,568 --> 00:25:29,860 Well, we thought you were flying the ship. 623 00:25:29,944 --> 00:25:31,860 You've got the steering wheel. 624 00:25:31,944 --> 00:25:33,568 This-- I-- That's not-- 625 00:25:34,985 --> 00:25:36,193 You feel anything? 626 00:25:36,276 --> 00:25:39,860 No! Because this is a Magritte, Nadia. 627 00:25:39,944 --> 00:25:42,151 Ce n'est pas un steering wheel! 628 00:25:42,235 --> 00:25:44,026 I don't even know how it goes up and down. 629 00:25:44,110 --> 00:25:47,110 Oh, I do that as well, actually. Just this button. 630 00:25:48,110 --> 00:25:50,735 Ah, you see? How could you not know? 631 00:25:50,819 --> 00:25:51,944 How could you not know? 632 00:25:52,026 --> 00:25:53,068 I feel you're attacking me! 633 00:25:53,151 --> 00:25:55,443 I am attacking you. That's why you feel that. 634 00:25:55,527 --> 00:25:56,735 I'm attacking you. 635 00:25:56,819 --> 00:26:00,860 They said, "Karen, for you, we're gonna make it four years." 636 00:26:00,944 --> 00:26:02,235 Incredibly irritating. 637 00:26:02,318 --> 00:26:05,568 I said, "Four years? If you can't come back to me 638 00:26:05,652 --> 00:26:08,318 with three and a half years, we're done here." 639 00:26:08,402 --> 00:26:11,068 So, you know what they came back to me with? 640 00:26:11,151 --> 00:26:13,902 Three and a half years, people. Boom! 641 00:26:13,985 --> 00:26:15,151 (CHEERING) 642 00:26:15,235 --> 00:26:17,318 Eighteen months less. Hardball! 643 00:26:17,402 --> 00:26:18,443 You get 'em, chief! 644 00:26:18,527 --> 00:26:20,985 Yeah, hi, I'm sorry. I don't understand. 645 00:26:21,068 --> 00:26:22,819 Why would they tell you five years if, uh... 646 00:26:22,902 --> 00:26:24,777 if they could do it three and a half? It makes no sense. 647 00:26:24,860 --> 00:26:26,485 FRANK: You don't understand. 648 00:26:26,568 --> 00:26:28,235 -I don't understand. -Right. 649 00:26:28,318 --> 00:26:29,985 She's the only one who does. 650 00:26:31,068 --> 00:26:32,026 Yeah. (CHUCKLES) 651 00:26:32,110 --> 00:26:34,110 (ENGLISH ACCENT) A king's ransom for anyone 652 00:26:34,193 --> 00:26:36,485 who knows what the fuck they're doing. 653 00:26:36,568 --> 00:26:38,860 Okay, okay. Cyrus, come on. 654 00:26:40,026 --> 00:26:41,026 What? 655 00:26:45,318 --> 00:26:47,026 What is this? A betting syndicate? 656 00:26:47,110 --> 00:26:49,443 Hey, man. Uh... Captain. 657 00:26:49,527 --> 00:26:50,777 BILLIE: Meet your real engineers. 658 00:26:50,860 --> 00:26:52,819 This ship is mainly automated, 659 00:26:52,902 --> 00:26:54,527 but we do need a few crew members 660 00:26:54,610 --> 00:26:56,402 just to keep up with maintenance, 661 00:26:56,485 --> 00:26:58,860 keep us afloat. So, this is like front of house, 662 00:26:58,944 --> 00:27:02,485 -and that's... backstage. -CYRUS: When she says afloat, 663 00:27:02,568 --> 00:27:04,318 that's sort of a skeuomorphic construct-- 664 00:27:04,402 --> 00:27:06,735 Hey, you. Shut all of that. Right now. 665 00:27:06,819 --> 00:27:08,068 Is nothing real, Billie? 666 00:27:08,151 --> 00:27:11,110 Yes, I'm real. I'm very real in every sense of the word, 667 00:27:11,193 --> 00:27:13,652 it's just that Judd wanted hot crew, 668 00:27:13,735 --> 00:27:16,985 and there's just no intersection in that Venn diagram. 669 00:27:17,068 --> 00:27:18,694 Yeah, just you and me, Billie. 670 00:27:18,777 --> 00:27:20,276 Another miscalculation. 671 00:27:20,360 --> 00:27:21,610 Does Judd know about this? 672 00:27:21,694 --> 00:27:23,944 Does he strike you as a details kind of guy? 673 00:27:25,276 --> 00:27:26,985 Okay, he can never know. 674 00:27:27,068 --> 00:27:28,860 He cannot know. Everybody get that? 675 00:27:28,944 --> 00:27:32,944 Judd must operate on a never-need-to-know basis. 676 00:27:33,026 --> 00:27:33,985 Okay? 677 00:27:34,068 --> 00:27:35,819 AUTOMATED VOICE: Passengers on the bridge. 678 00:27:35,902 --> 00:27:37,402 (AMERICAN ACCENT) Welcome to the bridge. 679 00:27:40,902 --> 00:27:43,902 (SIGHS) It's gonna be fine. It's all gonna be fine. 680 00:27:46,485 --> 00:27:48,276 Our course home has been set. 681 00:27:49,235 --> 00:27:51,068 There's a lot of people counting on us 682 00:27:51,151 --> 00:27:52,276 to get them there. 683 00:27:53,318 --> 00:27:55,151 Sarah, lights. 684 00:28:03,402 --> 00:28:04,860 (ENGLISH ACCENT) Are they still fucking there? 685 00:28:04,944 --> 00:28:05,985 BILLIE: Yep. 52362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.