All language subtitles for 03-Alien.3[1992]DvDrip-aXXo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,012 --> 00:00:50,002 Edited By Tameem666 2 00:01:57,440 --> 00:02:02,720 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 3 00:02:02,760 --> 00:02:07,120 Repeat, fire in cryogenic compartment. 4 00:02:07,160 --> 00:02:08,920 All personnel... 5 00:02:08,960 --> 00:02:14,200 report to emergency escape vehicle launch pod. 6 00:02:14,200 --> 00:02:20,840 Deep-space flight will commence in T-minus twenty seconds. 7 00:04:35,400 --> 00:04:37,040 Get going! 8 00:04:37,080 --> 00:04:39,640 Jesus Christ! 9 00:04:39,680 --> 00:04:41,720 Hell of a way to land! 10 00:04:41,760 --> 00:04:43,000 Get the torch. 11 00:04:54,880 --> 00:04:55,960 How many? 12 00:04:56,000 --> 00:04:58,720 Don't know. Three, maybe four. 13 00:04:58,760 --> 00:05:00,400 Frank, can we hurry? 14 00:05:00,440 --> 00:05:02,720 It's going to be forty below in five minutes. 15 00:05:04,440 --> 00:05:05,520 Aah! 16 00:05:07,320 --> 00:05:09,640 I'm going to kill that thing. 17 00:05:09,680 --> 00:05:12,960 That stupid dog of yours. Get it out! 18 00:05:13,000 --> 00:05:15,880 I hate that thing. Get rid of the dog. 19 00:05:15,920 --> 00:05:17,040 He's gone. 20 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 Not a bad way to go, huh? Ha ha ha. 21 00:05:24,120 --> 00:05:26,920 Frank, let's go! 22 00:05:26,960 --> 00:05:28,080 Wait! 23 00:05:30,200 --> 00:05:32,320 One of them's still alive. 24 00:05:44,920 --> 00:05:47,840 All right. We'll need all of those. 25 00:05:58,160 --> 00:06:02,480 That's it. OK. All right. 26 00:07:16,160 --> 00:07:19,320 This is rumor control. Here are the facts. 27 00:07:20,360 --> 00:07:26,240 As some of you know, a 337 model EEV... 28 00:07:26,280 --> 00:07:30,920 crash-landed here at 0600 on the morning watch. 29 00:07:31,920 --> 00:07:34,480 There was one survivor... 30 00:07:34,520 --> 00:07:38,280 two dead, and a droid that was smashed beyond repair. 31 00:07:38,320 --> 00:07:41,320 The survivor is a woman. 32 00:07:42,440 --> 00:07:43,640 Is she pretty? 33 00:07:44,640 --> 00:07:47,240 I've taken a vow of celibacy. 34 00:07:47,280 --> 00:07:48,520 So have we all! 35 00:07:48,560 --> 00:07:50,400 That also includes women. 36 00:07:50,440 --> 00:07:52,800 We've all taken the vow! 37 00:07:52,840 --> 00:07:55,680 I'd like to say I do not appreciate Company policy... 38 00:07:55,720 --> 00:07:59,040 allowing her to intermingle with inmates and staff! 39 00:07:59,080 --> 00:08:03,480 What brother means is we view the presence of any outsider... 40 00:08:03,520 --> 00:08:07,720 especially a woman, as a violation of the harmony... 41 00:08:07,760 --> 00:08:09,920 a potential break in the spiritual unity. 42 00:08:09,960 --> 00:08:12,600 We're aware of your feelings in this matter. 43 00:08:12,640 --> 00:08:17,120 You will be pleased to know I have requested a rescue team. 44 00:08:17,160 --> 00:08:20,040 Hopefully, they will be here inside of a week... 45 00:08:20,080 --> 00:08:23,880 and evacuate her ASAP. 46 00:08:23,920 --> 00:08:25,640 Don't give us that! 47 00:08:26,440 --> 00:08:27,520 What's her medical status? 48 00:08:27,560 --> 00:08:29,440 She's not badly damaged. 49 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 She's unconscious. 50 00:08:30,600 --> 00:08:33,160 I can't be more specific now. 51 00:08:33,200 --> 00:08:34,640 Will she live? 52 00:08:34,680 --> 00:08:35,920 I think so. 53 00:08:37,160 --> 00:08:41,120 It's best for all that she stay in the infirmary... 54 00:08:41,160 --> 00:08:42,960 until the rescue team arrives. 55 00:08:43,000 --> 00:08:45,400 And certainly not without an escort, right? 56 00:08:45,440 --> 00:08:46,720 Sir. 57 00:08:47,640 --> 00:08:49,360 Gentlemen! 58 00:08:49,400 --> 00:08:52,160 We should all stick to our set routine... 59 00:08:52,200 --> 00:08:55,880 and not get unduly agitated, correct? 60 00:08:55,920 --> 00:08:57,400 All right. 61 00:08:58,880 --> 00:09:00,040 Thank you, gentlemen. 62 00:09:04,400 --> 00:09:05,720 All right. 63 00:09:06,640 --> 00:09:09,000 Better get here soon, or there won't be much left. 64 00:09:45,760 --> 00:09:47,080 What's that? 65 00:09:47,800 --> 00:09:52,360 Just a little cocktail of my own mix. An eye-opener. 66 00:09:53,040 --> 00:09:54,120 You a doctor? 67 00:09:54,160 --> 00:09:56,040 My name is Clemens. 68 00:09:56,040 --> 00:09:57,640 I'm Chief Medical Officer here. 69 00:09:57,680 --> 00:10:00,200 -Here? -Fury 161. 70 00:10:00,240 --> 00:10:03,320 It's one of Weyland-Yutani's backwaterwork prisons... 71 00:10:04,040 --> 00:10:05,640 it grieves me to say. 72 00:10:05,640 --> 00:10:06,760 Do you mind? 73 00:10:10,160 --> 00:10:11,560 It's basically a stabilizer. 74 00:10:13,400 --> 00:10:15,320 I ought to shave your head. 75 00:10:16,560 --> 00:10:18,600 We have a big problem with lice. 76 00:10:19,520 --> 00:10:22,600 I'll give you some clippers for your private parts. 77 00:10:22,640 --> 00:10:24,240 How did I get here? 78 00:10:25,920 --> 00:10:29,760 You crash-landed in an EEV... 79 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 evidently separated from your mother ship... 80 00:10:31,840 --> 00:10:33,560 before you hit our atmosphere. 81 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 How long were you in hyper sleep? 82 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 Coming out that way can jolt your system. 83 00:10:38,720 --> 00:10:40,840 I'll be sick for a couple of weeks. 84 00:10:40,880 --> 00:10:41,960 Indeed. 85 00:10:45,320 --> 00:10:46,440 Where are the others? 86 00:10:47,120 --> 00:10:48,320 They didn't make it. 87 00:10:48,360 --> 00:10:51,320 -What? -They didn't survive. 88 00:10:54,960 --> 00:10:56,320 I have to get to the ship. 89 00:10:57,240 --> 00:10:59,000 Have to get to the ship. 90 00:10:59,040 --> 00:11:00,240 You're in no condition. 91 00:11:00,280 --> 00:11:04,040 Want to get me some clothes, or should I go like this? 92 00:11:04,080 --> 00:11:06,640 Given the nature of our indigenous population... 93 00:11:06,680 --> 00:11:08,400 I would suggest clothes. 94 00:11:10,800 --> 00:11:13,160 They haven't seen a woman in years. 95 00:11:15,800 --> 00:11:17,560 Neither have I, for that matter. 96 00:11:20,320 --> 00:11:23,160 This used to be a 5,000-convictfacility... 97 00:11:23,800 --> 00:11:27,520 but it's been reduced to a custodial staff of twenty-five. 98 00:11:27,560 --> 00:11:29,960 -Why? -Keep the pilot light on. 99 00:11:30,000 --> 00:11:31,480 Pilot light for what? 100 00:11:32,560 --> 00:11:35,840 Blast furnace. Natural methane. 101 00:11:35,880 --> 00:11:38,480 We have a foundry, Lieutenant Ripley. 102 00:11:39,400 --> 00:11:42,640 The inmates forge lead sheets for toxic waste containment. 103 00:11:42,760 --> 00:11:44,320 How do you know my name? 104 00:11:45,400 --> 00:11:47,960 It's stenciled on the back of your shorts. 105 00:11:49,520 --> 00:11:51,160 Hey! Pick them up! 106 00:11:56,160 --> 00:11:57,720 Release the cable! 107 00:12:15,480 --> 00:12:16,720 Where are the bodies? 108 00:12:16,760 --> 00:12:18,120 We have a morgue. 109 00:12:18,160 --> 00:12:20,120 We put them there until the investigators arrive... 110 00:12:20,160 --> 00:12:21,440 in about a week. 111 00:12:25,320 --> 00:12:26,880 There was a droid. 112 00:12:26,920 --> 00:12:29,480 Disconnected. There were pieces of him all over. 113 00:12:29,520 --> 00:12:31,520 We put what was left on the rubbish tip. 114 00:12:32,480 --> 00:12:35,800 The corporal was impaled by that safety support. 115 00:12:35,840 --> 00:12:37,760 He never knew what hit him. 116 00:12:37,760 --> 00:12:38,960 And the girl? 117 00:12:40,280 --> 00:12:43,480 She drowned in her cryo-tube. 118 00:12:43,520 --> 00:12:45,360 I don't think she was conscious... 119 00:12:46,400 --> 00:12:47,720 when it happened. 120 00:12:47,760 --> 00:12:49,760 Um, I'm sorry. 121 00:13:10,560 --> 00:13:11,640 What's the matter? 122 00:13:11,680 --> 00:13:13,840 -Where is she? -In the morgue. 123 00:13:14,880 --> 00:13:16,200 I have to see her. 124 00:13:18,080 --> 00:13:20,040 I have to see what's left of her. 125 00:13:25,440 --> 00:13:27,920 God, there you are! 126 00:13:28,600 --> 00:13:30,360 I've been looking everywhere for you! 127 00:13:30,400 --> 00:13:31,920 Where you been, huh? 128 00:13:41,960 --> 00:13:43,080 Come here. 129 00:13:45,160 --> 00:13:46,280 You OK? 130 00:13:46,880 --> 00:13:48,920 Let me see, Spike. Are you OK? 131 00:13:48,960 --> 00:13:50,360 Let me see. 132 00:13:52,160 --> 00:13:54,680 What have you been sticking your face into? 133 00:13:57,400 --> 00:13:58,600 Did somebody do this to you? 134 00:14:04,640 --> 00:14:07,400 What kind of animal would do this to a dog? 135 00:14:32,800 --> 00:14:33,920 Um... 136 00:14:35,160 --> 00:14:37,360 could I have a moment alone, please? 137 00:14:38,240 --> 00:14:39,480 Yes, of course. 138 00:15:11,960 --> 00:15:13,080 Forgive me. 139 00:15:36,920 --> 00:15:38,040 What's she doing? 140 00:15:50,000 --> 00:15:51,120 OK? 141 00:15:52,560 --> 00:15:53,680 No. 142 00:15:56,480 --> 00:15:57,800 We have to do an autopsy. 143 00:15:57,840 --> 00:15:59,520 -What? -I told you. 144 00:16:00,160 --> 00:16:01,760 We have to make sure how she died. 145 00:16:03,200 --> 00:16:06,280 And I told you she drowned. 146 00:16:06,320 --> 00:16:08,280 I'm not so sure. I... 147 00:16:09,440 --> 00:16:11,200 I have to see inside of her. 148 00:16:11,800 --> 00:16:13,880 You're disorientated. Half your system- 149 00:16:13,920 --> 00:16:16,080 I have a very, very good reason. 150 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 Perhaps you'd like to share it. 151 00:16:21,280 --> 00:16:23,440 Possible contagion. 152 00:16:24,120 --> 00:16:26,200 What kind, exactly? 153 00:16:27,360 --> 00:16:28,880 -Cholera. -Cholera? 154 00:16:32,600 --> 00:16:35,200 There hasn't been a case of cholera for two hundred years. 155 00:16:41,320 --> 00:16:42,560 Please. 156 00:17:18,240 --> 00:17:19,880 Everything's in place. 157 00:17:21,280 --> 00:17:23,200 There's no sign of infection. 158 00:17:24,680 --> 00:17:26,320 No indication of disease. 159 00:17:26,360 --> 00:17:29,240 Chest. Open the chest. 160 00:17:37,280 --> 00:17:38,400 Careful. 161 00:18:09,440 --> 00:18:10,720 Lungs. 162 00:18:13,680 --> 00:18:15,160 Flooded with fluid. 163 00:18:17,720 --> 00:18:19,320 Ergo, she drowned. 164 00:18:25,440 --> 00:18:28,960 Now, since I'm not a complete idiot... 165 00:18:30,440 --> 00:18:32,920 want to tell me what we're really looking for? 166 00:18:42,480 --> 00:18:44,080 Mr. Clemens. 167 00:18:44,880 --> 00:18:46,360 Superintendent. 168 00:18:48,400 --> 00:18:50,840 I don't believe you've met Lieutenant Ripley. 169 00:18:52,560 --> 00:18:53,640 What's going on, Mr. Clemens? 170 00:18:53,680 --> 00:18:55,800 That's right, sir. What's going on? 171 00:18:57,200 --> 00:18:58,360 Well, first... 172 00:18:59,160 --> 00:19:03,080 the lieutenant is feeling much better, I'm happy to say. 173 00:19:03,120 --> 00:19:06,280 Second, in the interest of public health... 174 00:19:06,280 --> 00:19:07,560 I am performing an autopsy. 175 00:19:07,560 --> 00:19:08,880 Without my authority? 176 00:19:08,920 --> 00:19:13,200 There didn't seem to be time, but it's turned out all right. 177 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 -There's no contagion. -Good. 178 00:19:16,320 --> 00:19:19,280 It might help if she didn't parade before the prisoners... 179 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 as I'm told she did in the last hour. 180 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 It might also be helpful if you kept me informed... 181 00:19:24,480 --> 00:19:26,360 as to any change in her physical status. 182 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Is that asking too much? 183 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 We have to cremate the bodies. 184 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Nonsense. We'll keep them on ice till the rescue team arrives. 185 00:19:34,040 --> 00:19:35,640 On ice. 186 00:19:36,200 --> 00:19:38,240 There is the public health issue. 187 00:19:39,120 --> 00:19:41,640 The lieutenant feels there's still the possibility... 188 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 of a communicable infection. 189 00:19:44,920 --> 00:19:47,320 You said there was no sign of disease. 190 00:19:47,360 --> 00:19:49,480 It appears the child drowned... 191 00:19:49,480 --> 00:19:52,000 but without the benefit of proper laboratory tests... 192 00:19:52,040 --> 00:19:53,840 it's impossible to be absolutely certain. 193 00:19:54,600 --> 00:19:56,720 I would consider it unwise to tolerate... 194 00:19:56,760 --> 00:19:59,680 even the possibility of an unwelcome virus. 195 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 An outbreak of cholera... 196 00:20:02,040 --> 00:20:04,960 would look extremely bad on a report, would it not, sir? 197 00:20:05,000 --> 00:20:06,120 Ahem. 198 00:20:07,760 --> 00:20:10,600 We've twenty-five prisoners in this facility... 199 00:20:10,640 --> 00:20:12,240 all double-Y chromos... 200 00:20:12,280 --> 00:20:16,640 all thieves, rapists, murderers, child molesters...all scum. 201 00:20:16,680 --> 00:20:19,040 Just because they've taken on religion... 202 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 doesn't make them any less dangerous. 203 00:20:21,320 --> 00:20:23,680 I try not to offend their convictions. 204 00:20:23,720 --> 00:20:26,080 I don't want to upset the order. 205 00:20:27,240 --> 00:20:29,040 I don't want ripples in the water... 206 00:20:29,800 --> 00:20:33,840 and I don't want a woman walking around giving them ideas. 207 00:20:34,560 --> 00:20:38,360 I see. For my own personal safety. 208 00:20:39,280 --> 00:20:40,400 Exactly. 209 00:20:41,320 --> 00:20:44,680 I'll leave the cremation details to you, Mr. Clemens. 210 00:20:48,200 --> 00:20:49,480 They may use the furnace... 211 00:20:49,520 --> 00:20:52,480 but I want everyone in lockup by 2200 hours. 212 00:21:54,240 --> 00:21:58,120 "We commit this child and this man... 213 00:21:58,160 --> 00:22:00,240 "to Your keeping, O Lord." 214 00:22:01,360 --> 00:22:05,000 "Their bodies have been taken... 215 00:22:05,040 --> 00:22:08,240 "from the shadow of our night." 216 00:22:10,200 --> 00:22:18,000 "They have been released from all darkness and pain." 217 00:22:22,280 --> 00:22:25,440 "The child and the man... 218 00:22:26,280 --> 00:22:29,880 "have gone beyond our world." 219 00:22:29,920 --> 00:22:32,120 "They are forever... 220 00:22:32,160 --> 00:22:35,840 "eternal, and everlasting." 221 00:22:40,000 --> 00:22:45,080 "Ashes to ashes, dust to dust." 222 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 Why? 223 00:22:49,880 --> 00:22:52,480 Why are the innocent punished? 224 00:22:57,320 --> 00:22:59,800 Why the sacrifice? 225 00:23:02,760 --> 00:23:04,360 Why the pain? 226 00:23:07,120 --> 00:23:09,680 There aren't any promises. 227 00:23:11,560 --> 00:23:12,960 Nothing's certain. 228 00:23:13,960 --> 00:23:16,800 Only that some get called... 229 00:23:16,840 --> 00:23:18,880 some get saved. 230 00:23:18,920 --> 00:23:23,080 She won't ever know the hardship and grief... 231 00:23:23,120 --> 00:23:25,320 for those of us left behind. 232 00:23:26,200 --> 00:23:29,160 We commit these bodies to the void... 233 00:23:30,240 --> 00:23:32,120 with a glad heart. 234 00:23:42,400 --> 00:23:44,680 For within each seed... 235 00:23:44,680 --> 00:23:46,960 there is a promise of a flower. 236 00:23:51,240 --> 00:23:55,680 And within each death, no matter how small... 237 00:23:57,080 --> 00:23:59,160 there's always a new life. 238 00:24:02,960 --> 00:24:05,640 A new beginning. 239 00:24:09,800 --> 00:24:11,080 Amen. 240 00:24:13,760 --> 00:24:15,160 Amen. 241 00:24:44,960 --> 00:24:47,240 It's fucking weird. 242 00:24:47,280 --> 00:24:49,960 Only a woman survived that crash. 243 00:24:49,960 --> 00:24:52,120 What trouble can she cause? 244 00:24:52,160 --> 00:24:54,040 She's already changed everything. 245 00:25:02,560 --> 00:25:05,320 What are we supposed to do with her? 246 00:25:09,960 --> 00:25:11,040 I mean it. 247 00:25:19,400 --> 00:25:21,160 Not around here, that's for sure. 248 00:25:24,200 --> 00:25:25,360 Hello. 249 00:26:09,880 --> 00:26:11,440 I just wanted to... 250 00:26:12,360 --> 00:26:15,000 say thanks for what you said at the funeral. 251 00:26:16,840 --> 00:26:18,640 My friends would have appreciated- 252 00:26:18,680 --> 00:26:20,800 You don't want to know me, lady. 253 00:26:22,240 --> 00:26:24,760 I'm a murderer and rapist of women. 254 00:26:26,760 --> 00:26:28,000 Really. 255 00:26:31,280 --> 00:26:34,720 Well, I guess I must make you nervous. 256 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Do you have any faith, sister? 257 00:26:51,520 --> 00:26:53,040 Not much. 258 00:26:53,080 --> 00:26:55,400 We've got a lot of faith here. 259 00:26:56,600 --> 00:26:57,840 Enough even for you. 260 00:26:59,200 --> 00:27:00,440 I thought women weren't allowed. 261 00:27:00,440 --> 00:27:05,560 We've never had any before, but we tolerate anybody... 262 00:27:06,680 --> 00:27:08,000 even the intolerable. 263 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Thank you. 264 00:27:11,800 --> 00:27:14,880 That's just a statement of principle, nothing personal. 265 00:27:14,920 --> 00:27:18,040 We've got a good place to wait here. 266 00:27:18,800 --> 00:27:22,400 And until now...no temptation. 267 00:27:24,120 --> 00:27:28,400 Dillon and the rest of the alternative people... 268 00:27:29,240 --> 00:27:33,520 embraced religion, as it were, about five years ago. 269 00:27:33,560 --> 00:27:35,040 Take two. 270 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 I'm on medication? 271 00:27:36,600 --> 00:27:37,680 Hardly. 272 00:27:37,720 --> 00:27:39,200 What kind of religion? 273 00:27:39,240 --> 00:27:42,000 Some sort of apocalyptic, millenarian... 274 00:27:42,040 --> 00:27:44,120 Christian fundamentalist... 275 00:27:44,160 --> 00:27:46,680 -Right. -Exactly. 276 00:27:46,720 --> 00:27:49,640 When the Company wanted to close the facility... 277 00:27:49,680 --> 00:27:53,200 Dillon and the rest of the converts wanted to stay. 278 00:27:53,240 --> 00:27:57,040 They were allowed to remain as custodians... 279 00:27:57,080 --> 00:28:01,320 with two minders and a medical officer. 280 00:28:02,960 --> 00:28:04,080 And here we are. 281 00:28:04,920 --> 00:28:07,080 How did you get this wonderful assignment? 282 00:28:10,920 --> 00:28:12,120 How do you like your new haircut? 283 00:28:13,640 --> 00:28:15,120 It's OK. 284 00:28:31,960 --> 00:28:35,640 Now that I've gone out on a limb for you with Andrews... 285 00:28:35,640 --> 00:28:39,000 damaged my less-than-perfect relationship with him... 286 00:28:39,040 --> 00:28:44,040 and briefed you on the humdrum history of Fury 161... 287 00:28:45,240 --> 00:28:47,480 can't you tell me what you were looking for? 288 00:28:47,520 --> 00:28:49,120 Are you attracted to me? 289 00:28:51,240 --> 00:28:52,560 In what way? 290 00:28:55,120 --> 00:28:56,480 In that way. 291 00:28:58,680 --> 00:28:59,760 You're very direct. 292 00:29:02,000 --> 00:29:03,760 I've been out here a long time. 293 00:29:08,280 --> 00:29:13,400 In the year 7510 294 00:29:13,440 --> 00:29:18,960 If God's a-comin', he oughta make it by then 295 00:29:19,000 --> 00:29:22,520 Maybe he'll look around and say 296 00:29:22,560 --> 00:29:25,600 Guess it's time for the judgment... 297 00:29:48,920 --> 00:29:50,560 Yecchh! 298 00:29:52,800 --> 00:29:54,240 In the year... 299 00:30:00,240 --> 00:30:01,680 Hey, Spike. 300 00:30:01,720 --> 00:30:03,880 Spike? Spikey. 301 00:30:09,320 --> 00:30:10,840 Are you down there? 302 00:30:10,880 --> 00:30:12,000 What are you doing? 303 00:30:19,120 --> 00:30:22,120 Aah! 304 00:30:54,680 --> 00:30:56,920 I really appreciate your affections. 305 00:30:59,200 --> 00:31:02,160 But I am aware that they deflected my question. 306 00:31:04,080 --> 00:31:06,680 In the nicest possible way, of course. 307 00:31:10,520 --> 00:31:12,120 You're spoiling the mood. 308 00:31:14,000 --> 00:31:15,200 I have a job to do. 309 00:31:16,800 --> 00:31:18,680 I want to know why we had to cremate the bodies. 310 00:31:18,720 --> 00:31:21,600 I had a terrible dream in hyper sleep... 311 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 and I had to be sure what killed her. 312 00:31:25,680 --> 00:31:27,760 Anyway, I made a mistake. 313 00:31:29,520 --> 00:31:30,640 Possibly. 314 00:31:33,200 --> 00:31:34,600 Now I've made another. 315 00:31:34,640 --> 00:31:36,440 What's that? 316 00:31:36,440 --> 00:31:38,360 Fraternizing with a prisoner. 317 00:31:39,320 --> 00:31:40,920 Physical contact. 318 00:31:41,880 --> 00:31:43,800 It's against the rules, isn't it? 319 00:31:46,160 --> 00:31:47,440 I'm not a prisoner. 320 00:31:50,520 --> 00:31:52,960 You have a bar code on the back of your head. 321 00:31:57,680 --> 00:31:59,480 That does deserve an explanation. 322 00:32:01,720 --> 00:32:03,320 Now is not the moment. 323 00:32:10,200 --> 00:32:12,080 Mr. Clemens. 324 00:32:13,000 --> 00:32:14,280 Mr. Aaron. 325 00:32:14,320 --> 00:32:16,160 Superintendent Andrews would like you to report... 326 00:32:16,160 --> 00:32:19,040 to vent shaft twenty-two on the second quadrant-now. 327 00:32:19,040 --> 00:32:20,480 We've had an accident. 328 00:32:20,520 --> 00:32:21,640 Something serious? 329 00:32:21,680 --> 00:32:23,560 You could call it that. 330 00:32:23,600 --> 00:32:26,840 One of our prisoners has been...diced. 331 00:32:26,880 --> 00:32:28,000 Sorry. 332 00:32:28,640 --> 00:32:29,720 I have to go. 333 00:32:32,760 --> 00:32:34,120 Official duties. 334 00:33:01,640 --> 00:33:02,760 Who was it? 335 00:33:03,680 --> 00:33:05,080 Murphy. 336 00:33:05,120 --> 00:33:06,200 How do you know? 337 00:33:07,280 --> 00:33:08,920 That's his boot. 338 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 I gave him the assignment, sir. He was a wanker. 339 00:33:14,080 --> 00:33:17,080 No apologies, Mr. Aaron. It wasn't your fault. 340 00:33:27,720 --> 00:33:30,120 Not much to say, is there? 341 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 Death was instantaneous. 342 00:33:31,760 --> 00:33:32,840 No shit. 343 00:33:32,880 --> 00:33:35,160 He was pulled into the fan? 344 00:33:35,200 --> 00:33:37,160 Sudden rush of air, except- 345 00:33:37,200 --> 00:33:39,240 Right. Almost happened to me once. 346 00:33:39,280 --> 00:33:43,720 I've told them so many times, "Stay away from the fans." 347 00:33:43,760 --> 00:33:45,440 Nobody bloody listens. 348 00:33:45,480 --> 00:33:47,800 Except the fan was blowing. 349 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 -What's that? -I don't know. 350 00:33:57,120 --> 00:34:01,040 I want to see you in my quarters in 30 minutes. 351 00:34:08,640 --> 00:34:09,880 Got any ideas? 352 00:34:52,920 --> 00:34:54,240 Here you are. 353 00:34:54,920 --> 00:34:56,600 Wandering around unescorted... 354 00:34:56,640 --> 00:34:59,200 is really going to piss Superintendent Andrews off. 355 00:35:00,480 --> 00:35:02,520 Want to tell me about your accident? 356 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 A prisoner has been killed. 357 00:35:05,680 --> 00:35:07,880 -Really? -Hmm. 358 00:35:07,920 --> 00:35:10,200 -How? -In the air shaft. 359 00:35:11,040 --> 00:35:13,520 Poor sod backed into a nine-foot fan. 360 00:35:14,320 --> 00:35:16,880 I found something at the accident site... 361 00:35:16,920 --> 00:35:20,160 just a bit away from where it happened. 362 00:35:20,160 --> 00:35:21,400 A mark. 363 00:35:22,080 --> 00:35:23,560 A burn. 364 00:35:25,760 --> 00:35:28,760 Rather like the one you found on the girl's cryo-tube. 365 00:35:34,040 --> 00:35:36,920 Look...I'm on your side. 366 00:35:37,760 --> 00:35:41,280 I want to help, but I need to know what's going on... 367 00:35:41,320 --> 00:35:43,200 or what you think is going on. 368 00:35:46,080 --> 00:35:47,480 If you really want to help... 369 00:35:48,400 --> 00:35:50,440 find a computer with audio capabilities... 370 00:35:50,480 --> 00:35:52,040 so I can access this flight recorder. 371 00:35:52,080 --> 00:35:54,040 We don't have anything like that. 372 00:35:55,200 --> 00:35:58,440 What about Bishop, the droid that crashed with me? 373 00:35:59,120 --> 00:36:00,960 I can point you in the right direction. 374 00:36:01,880 --> 00:36:03,440 I can't join you. 375 00:36:03,480 --> 00:36:05,240 I have a previous engagement. 376 00:36:08,640 --> 00:36:10,360 Listen to me, you piece of shit. 377 00:36:10,400 --> 00:36:13,240 You screw with me again, I'll cut you in half. 378 00:36:14,280 --> 00:36:16,360 I'm sorry. I don't think I understand. 379 00:36:16,400 --> 00:36:19,200 At 0700 hours, I received word from the network. 380 00:36:19,240 --> 00:36:22,200 This is the first high-level communication... 381 00:36:22,240 --> 00:36:25,680 this installation has ever received, to my knowledge. 382 00:36:26,600 --> 00:36:28,120 They want this woman looked after. 383 00:36:28,160 --> 00:36:30,400 They consider her to be high-priority. 384 00:36:30,440 --> 00:36:31,960 -Why? -I have no idea. 385 00:36:33,440 --> 00:36:35,840 Why did you let her out of the infirmary? 386 00:36:36,440 --> 00:36:38,160 This accident with Murphy... 387 00:36:38,200 --> 00:36:39,960 is what happens when one of these dumb sons of bitches 388 00:36:40,000 --> 00:36:41,520 walks around with a hard-on. 389 00:36:41,560 --> 00:36:43,800 I'm a doctor. You're the jailer. 390 00:36:45,480 --> 00:36:47,720 We both know exactly what you are. 391 00:36:49,000 --> 00:36:50,080 Sit down. 392 00:36:50,120 --> 00:36:52,560 It might be better if I left. 393 00:36:52,600 --> 00:36:56,040 I find you unpleasant to be around. 394 00:36:56,080 --> 00:36:58,400 You do? Isn't that lovely? Consider this, Mr. Clemens. 395 00:36:59,360 --> 00:37:02,520 Would you like me to explain your sordid history... 396 00:37:02,560 --> 00:37:04,600 to your newfound friend? 397 00:37:04,640 --> 00:37:07,360 For her personal edification, of course. 398 00:37:08,440 --> 00:37:10,200 Now sit the hell down. 399 00:37:21,600 --> 00:37:25,040 Now...is there anything I should know? 400 00:38:58,720 --> 00:38:59,920 Aah! 401 00:38:59,960 --> 00:39:01,800 Shut up! Fucking bitch. 402 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 Shut up, you bitch. 403 00:39:03,440 --> 00:39:06,560 Goddamn it, let go of me! 404 00:39:07,560 --> 00:39:09,280 Fuck you! 405 00:39:09,320 --> 00:39:10,840 No! 406 00:39:10,880 --> 00:39:13,000 Shh, shh, shh. 407 00:39:13,040 --> 00:39:14,760 No, goddamn it! 408 00:39:14,800 --> 00:39:18,480 Aah! 409 00:39:20,840 --> 00:39:22,280 Aah! 410 00:39:22,280 --> 00:39:23,520 You OK? 411 00:39:26,280 --> 00:39:27,840 You son of a bitch! 412 00:39:33,640 --> 00:39:38,240 Take off. I got to re-educate some of the brothers. 413 00:39:38,280 --> 00:39:40,480 We got to discuss some matters of the spirit. 414 00:39:51,600 --> 00:39:54,520 This is like ten city blocks. 415 00:39:57,080 --> 00:39:58,200 How many? 416 00:39:58,680 --> 00:40:02,720 This makes one hundred seventy-six. 417 00:40:03,720 --> 00:40:05,160 Can't you chew a little quieter? 418 00:40:05,200 --> 00:40:07,880 I'm trying to figure out how big this compartment is. 419 00:40:07,920 --> 00:40:09,600 I can't think with this goddamn noise. 420 00:40:09,640 --> 00:40:11,400 You're not supposed to swear. 421 00:40:11,440 --> 00:40:13,160 I'm sorry. 422 00:40:13,880 --> 00:40:16,840 We've encircled this entire compartment once. 423 00:40:16,880 --> 00:40:18,400 -Hey! -What? 424 00:40:23,640 --> 00:40:25,560 What the shit is doing that? 425 00:40:25,640 --> 00:40:26,720 Swearing. 426 00:40:26,760 --> 00:40:29,920 It's OK to say "shit." It ain't against God. 427 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 What the hell is going on with the candles? 428 00:40:36,840 --> 00:40:39,240 Must be the wind from one of the vent shafts... 429 00:40:39,280 --> 00:40:41,200 backwash from the closest circulating unit. 430 00:40:42,800 --> 00:40:44,920 If they go out, we'll be lost. 431 00:40:44,960 --> 00:40:47,200 Somebody will have to re-light them. 432 00:40:49,440 --> 00:40:50,800 Guess I'm nominated. 433 00:41:01,320 --> 00:41:02,720 Watch your step, brother. 434 00:41:12,000 --> 00:41:15,080 OK, who are the comedians? 435 00:41:51,400 --> 00:41:52,840 Aah! Aah! 436 00:41:52,880 --> 00:41:54,760 Aah! 437 00:41:56,280 --> 00:41:57,400 Go! 438 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 Aah! 439 00:41:58,880 --> 00:42:01,960 Come on! Quick! Grab it! Here! 440 00:42:02,000 --> 00:42:03,280 Help me! 441 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 Go! Fucking go! 442 00:42:09,680 --> 00:42:11,680 Go on! Quick! 443 00:42:11,720 --> 00:42:13,120 Run! 444 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 Aah! 445 00:42:21,560 --> 00:42:22,840 Give me that. 446 00:43:02,040 --> 00:43:04,440 Aah! Get this fucking thing off me! 447 00:43:04,520 --> 00:43:06,600 Aah! 448 00:43:06,640 --> 00:43:08,600 Let me go! 449 00:43:08,640 --> 00:43:10,440 -Aah! -No! 450 00:44:04,080 --> 00:44:05,200 Hey. 451 00:44:07,280 --> 00:44:09,280 Hello, Ripley. 452 00:44:09,320 --> 00:44:10,480 Hi, Bishop. 453 00:44:11,400 --> 00:44:12,480 How you feeling? 454 00:44:13,400 --> 00:44:14,640 My legs hurt. 455 00:44:16,120 --> 00:44:17,200 Hey, listen, I'm sorry. 456 00:44:17,240 --> 00:44:20,000 It's OK. I'm just a glorified toaster. 457 00:44:20,640 --> 00:44:21,760 How are you? 458 00:44:23,080 --> 00:44:25,440 Ah, I like your new haircut. 459 00:44:25,480 --> 00:44:27,680 Can you access the flight recorder? 460 00:44:27,720 --> 00:44:28,920 No problem. 461 00:44:34,040 --> 00:44:35,200 I'm home. 462 00:44:36,080 --> 00:44:37,280 What happened on the Sulaco? 463 00:44:38,120 --> 00:44:39,840 Why were our cryo-tubes ejected? 464 00:44:39,880 --> 00:44:42,320 Stasis interrupted. 465 00:44:42,360 --> 00:44:45,480 Fire in cryogenic compartment. 466 00:44:45,520 --> 00:44:48,000 Repeat. Fire in cryogenic- 467 00:44:48,040 --> 00:44:51,080 What happened? What started the fire, Bishop? 468 00:44:52,480 --> 00:44:53,760 Can you hear me? 469 00:44:55,240 --> 00:44:56,960 The fire was electrical. 470 00:44:57,000 --> 00:45:00,120 It was in the sub flooring. 471 00:45:00,160 --> 00:45:04,000 Did sensors find anything moving on the ship before separation? 472 00:45:04,760 --> 00:45:07,160 It's very dark here. I'm not what I used to be. 473 00:45:07,200 --> 00:45:10,680 Just tell me. Does the recorder indicate anything? 474 00:45:11,400 --> 00:45:13,800 Was there an alien on board? 475 00:45:15,720 --> 00:45:17,120 Yes. 476 00:45:20,360 --> 00:45:21,520 Is it on the Sulaco? 477 00:45:21,560 --> 00:45:24,440 Did it come in the EEV? 478 00:45:25,160 --> 00:45:27,160 It was with us all the way. 479 00:45:31,160 --> 00:45:32,520 Does the Company know? 480 00:45:33,480 --> 00:45:36,440 The Company knows everything that happened on the ship. 481 00:45:36,480 --> 00:45:40,600 It all goes into the computer and gets sent back to network. 482 00:45:41,280 --> 00:45:42,400 Then they want it. 483 00:45:43,600 --> 00:45:48,040 I hurt. Do me a favor. Disconnect me. 484 00:45:48,160 --> 00:45:52,000 I could be reworked, but I'll never be top-of-the-line again. 485 00:45:52,920 --> 00:45:54,640 I'd rather be nothing. 486 00:45:55,840 --> 00:45:57,040 You're sure? 487 00:45:58,720 --> 00:46:00,840 Do it for me, Ripley. 488 00:46:14,760 --> 00:46:16,320 It wasn't me! 489 00:46:16,360 --> 00:46:18,480 I didn't do it! 490 00:46:20,000 --> 00:46:22,600 It was-It was the dragon. 491 00:46:22,640 --> 00:46:24,040 Feeds on minds. 492 00:46:24,080 --> 00:46:25,880 Nobody can stop it. 493 00:46:25,920 --> 00:46:28,360 What about Boggs and Rains? 494 00:46:28,400 --> 00:46:32,280 Got slaughtered like pigs. It wasn't me. It wasn't me. 495 00:46:32,320 --> 00:46:33,680 Stark raving mad. 496 00:46:33,720 --> 00:46:36,640 It's no one's fault, but he should've been chained up. 497 00:46:36,680 --> 00:46:39,520 You called it, sir. Mad as a fucking hatter. 498 00:46:40,240 --> 00:46:41,880 Keep him separated from the rest. 499 00:46:41,920 --> 00:46:43,720 Don't want him causing a panic. 500 00:46:43,760 --> 00:46:45,880 Clemens, sedate this poor idiot. 501 00:46:45,920 --> 00:46:47,520 Not until we know about the brothers. 502 00:46:48,360 --> 00:46:50,160 Now, now, pull yourself together. 503 00:46:50,200 --> 00:46:52,120 Talk to me now. 504 00:46:52,120 --> 00:46:54,480 Where are Boggs and Rains? 505 00:46:54,520 --> 00:46:57,080 Hopeless. You won't get anything out of him. 506 00:46:58,000 --> 00:46:59,880 We'll send out a search team. 507 00:46:59,920 --> 00:47:03,240 We'll have to assume this bastard murdered them. 508 00:47:05,680 --> 00:47:08,040 You don't know that. 509 00:47:09,320 --> 00:47:11,040 He's never lied to me. 510 00:47:12,040 --> 00:47:15,120 He's crazy, he's a fool, but he's not a liar. 511 00:47:17,040 --> 00:47:18,440 He's telling the truth. 512 00:47:19,400 --> 00:47:22,480 I'd like to talk to him about this-this dragon. 513 00:47:22,520 --> 00:47:24,000 It's a dragon. 514 00:47:24,040 --> 00:47:26,320 You're not talking to anyone, Lieutenant. 515 00:47:26,360 --> 00:47:28,240 I'm not interested in your opinion. 516 00:47:28,280 --> 00:47:30,560 You don't know the facts. 517 00:47:30,600 --> 00:47:32,400 He's a convicted multiple murderer... 518 00:47:32,440 --> 00:47:34,760 known for particularly brutal crimes. 519 00:47:34,800 --> 00:47:36,440 Isn't that right, Mr. Dillon? 520 00:47:36,480 --> 00:47:39,200 Yeah...that part's right. 521 00:47:41,560 --> 00:47:43,920 Then I'll talk to you. It's important. 522 00:47:44,600 --> 00:47:46,720 When I'm finished with my official duties... 523 00:47:46,760 --> 00:47:49,400 I'll be pleased to have a little chat. Yes? 524 00:47:53,600 --> 00:47:56,120 Let me see if I have this correct, Lieutenant. 525 00:47:57,120 --> 00:47:59,920 It's an eight-foot creature with acid for blood... 526 00:47:59,960 --> 00:48:02,000 and it arrived on your spaceship. 527 00:48:02,960 --> 00:48:06,320 It kills on sight and is generally unpleasant. 528 00:48:06,360 --> 00:48:08,880 You expect me to accept all this? 529 00:48:08,920 --> 00:48:11,280 No, I don't expect anything. 530 00:48:11,320 --> 00:48:12,640 Quite a story, Mr. Aaron. 531 00:48:12,680 --> 00:48:14,760 Right, sir. It's a beauty. 532 00:48:15,960 --> 00:48:17,520 Never heard anything like it. 533 00:48:17,560 --> 00:48:18,880 Expect not. 534 00:48:18,920 --> 00:48:20,960 Tell me, Lieutenant, what would you suggest we do? 535 00:48:24,240 --> 00:48:25,560 What kind of weapons have you got? 536 00:48:25,600 --> 00:48:26,960 This is a prison. 537 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 It's not good to allow prisoners access to firearms. 538 00:48:30,040 --> 00:48:31,800 Keeps them from killing you. 539 00:48:31,840 --> 00:48:34,680 Yeah. There's no way to escape. 540 00:48:34,720 --> 00:48:38,880 When the supply ship arrives, the Company will eliminate it. 541 00:48:38,920 --> 00:48:42,440 This is a maximum security prison... 542 00:48:43,840 --> 00:48:47,360 and you have no weapons of any kind? 543 00:48:49,600 --> 00:48:51,960 We have carving knives in the abattoir... 544 00:48:52,000 --> 00:48:53,480 a few more in the mess hall... 545 00:48:53,560 --> 00:48:56,560 some fire axes scattered about the place. 546 00:48:56,600 --> 00:48:57,920 That's all? 547 00:48:57,960 --> 00:49:00,360 We're on the honor system. 548 00:49:04,920 --> 00:49:06,480 Then we're fucked. 549 00:49:06,480 --> 00:49:09,520 No, you're fucked. 550 00:49:10,160 --> 00:49:12,800 Confined to the infirmary. Quarantined. 551 00:49:12,840 --> 00:49:15,480 Mr. Aaron will escort you. 552 00:49:15,520 --> 00:49:19,080 You'll be safe from any large, nasty beasts while you're there. 553 00:49:22,800 --> 00:49:24,720 That's a good girl. 554 00:49:33,204 --> 00:49:36,800 Report to the mess hall. Andrews wants a meeting. 555 00:49:37,000 --> 00:49:38,376 Mess hall right away, people. 556 00:49:38,990 --> 00:49:41,190 Isn't there any way off of this place... 557 00:49:41,230 --> 00:49:42,870 some way to escape? 558 00:49:42,910 --> 00:49:44,030 No. 559 00:49:44,070 --> 00:49:46,190 Supply ship comes every six months. 560 00:49:46,230 --> 00:49:48,590 -That's it? -That's it. 561 00:49:48,630 --> 00:49:49,950 Fuck. 562 00:49:51,550 --> 00:49:54,670 They're sending somebody to pick you up soon. 563 00:49:55,390 --> 00:49:58,270 Really? What's soon? 564 00:49:58,310 --> 00:49:59,710 I don't know. 565 00:49:59,750 --> 00:50:02,870 Nobody's ever been in a hurry to get here before. 566 00:50:06,270 --> 00:50:08,190 Do you want to tell me what you and Andrews talked about? 567 00:50:08,230 --> 00:50:09,470 No. 568 00:50:10,510 --> 00:50:12,390 You'd just say I'm crazy. 569 00:50:14,470 --> 00:50:16,630 That's a bit uncharitable. 570 00:50:23,590 --> 00:50:25,070 How are you feeling? 571 00:50:26,750 --> 00:50:28,350 Not so hot. Ahem. 572 00:50:30,550 --> 00:50:34,950 Sore throat, sick to my stomach, pissed off. 573 00:50:35,550 --> 00:50:38,670 That's understandable, given the circumstances. 574 00:50:38,710 --> 00:50:42,030 Perhaps I should give you one of my special cocktails. 575 00:50:42,110 --> 00:50:44,910 Why does everybody blame everybody? 576 00:50:44,950 --> 00:50:47,470 Nobody's perfect. We're only human. 577 00:50:47,510 --> 00:50:50,550 I don't know a perfect human. Nobody I know. 578 00:50:51,790 --> 00:50:52,910 You married? 579 00:50:54,230 --> 00:50:55,310 Me? 580 00:50:55,350 --> 00:50:57,110 Get married, have kids. 581 00:50:57,150 --> 00:50:58,590 Pretty girl. 582 00:51:00,030 --> 00:51:02,070 I used to know lots of them back home. 583 00:51:03,430 --> 00:51:04,790 They used to like me... 584 00:51:08,110 --> 00:51:09,270 for a while. 585 00:51:15,070 --> 00:51:16,750 You're going to die, too. 586 00:51:23,590 --> 00:51:24,710 Are you? 587 00:51:25,910 --> 00:51:27,310 What? 588 00:51:28,230 --> 00:51:29,510 Married. 589 00:51:29,550 --> 00:51:30,750 Why? 590 00:51:31,950 --> 00:51:33,190 Just curious. 591 00:51:33,230 --> 00:51:34,910 No. 592 00:51:37,630 --> 00:51:39,150 How about leveling with me? 593 00:51:40,550 --> 00:51:42,910 When I asked how you got assigned here... 594 00:51:42,950 --> 00:51:44,630 you avoided the question. 595 00:51:44,670 --> 00:51:48,190 When I asked about the prison I.D. tattooed on your head... 596 00:51:48,230 --> 00:51:49,510 you ducked me again. 597 00:51:52,630 --> 00:51:54,710 It's a long, sad story... 598 00:51:56,910 --> 00:51:58,790 and more than a little melodramatic. 599 00:51:58,830 --> 00:51:59,950 Try me. 600 00:52:02,910 --> 00:52:03,990 If you insist. 601 00:52:09,470 --> 00:52:10,710 After my student years... 602 00:52:12,510 --> 00:52:18,550 despite the fact that I'd become secretly addicted to morphine... 603 00:52:18,550 --> 00:52:20,270 I was considered to be most promising- 604 00:52:20,270 --> 00:52:20,790 I was considered to be most promising- 605 00:52:20,830 --> 00:52:22,470 a man with a future. 606 00:52:25,470 --> 00:52:29,270 During my first residency, I did a 36-hour stretch in E.R... 607 00:52:30,790 --> 00:52:33,430 so I went out, and I got more than a little drunk. 608 00:52:34,790 --> 00:52:36,430 Then I got called back. 609 00:52:36,470 --> 00:52:38,470 Boiler had blown in a fuel plant... 610 00:52:38,510 --> 00:52:41,190 and there were thirty casualties. 611 00:52:41,230 --> 00:52:43,030 Eleven of them died... 612 00:52:43,750 --> 00:52:44,870 not from the accident... 613 00:52:44,910 --> 00:52:47,750 but because I prescribed the wrong dosage of painkiller. 614 00:52:50,510 --> 00:52:53,990 I got seven years in prison and my license reduced to a 3-C. 615 00:52:57,790 --> 00:52:59,510 At least I got off the morphine. 616 00:53:00,510 --> 00:53:01,630 I'm sorry. 617 00:53:03,550 --> 00:53:05,430 I think I was let off lightly. 618 00:53:06,710 --> 00:53:08,310 You served your time here? 619 00:53:10,350 --> 00:53:12,950 I got to know this motley crew quite well... 620 00:53:12,950 --> 00:53:16,590 so when they stayed, I stayed. 621 00:53:18,910 --> 00:53:20,630 Nobody else would employ me. 622 00:53:23,670 --> 00:53:26,590 Do you still trust me with a needle? 623 00:54:18,150 --> 00:54:19,270 Aah! 624 00:54:41,910 --> 00:54:44,390 Once again, this is rumor control. 625 00:54:44,430 --> 00:54:46,230 Here are the facts. 626 00:54:47,470 --> 00:54:50,230 At 0800 hours, prisoner Murphy... 627 00:54:50,270 --> 00:54:52,950 through carelessness on his part... 628 00:54:52,950 --> 00:54:55,630 was found dead in vent shaft 17. 629 00:54:55,670 --> 00:54:59,270 He seems to have been sucked into a ventilator fan. 630 00:55:01,390 --> 00:55:04,110 At about 2100 hours... 631 00:55:04,150 --> 00:55:08,190 prisoner Golic reappeared in a deranged state. 632 00:55:08,230 --> 00:55:10,430 Prisoners Boggs and Rains are missing. 633 00:55:11,510 --> 00:55:14,950 There seems to be a good chance they have met with foul play... 634 00:55:14,990 --> 00:55:18,150 at the hands of prisoner Golic. 635 00:55:19,910 --> 00:55:23,710 We need to organize and send out a search party. 636 00:55:23,750 --> 00:55:27,190 Volunteers will be appreciated. 637 00:55:29,710 --> 00:55:33,670 It's fair to say our smoothly running facility... 638 00:55:33,710 --> 00:55:36,790 has suddenly developed a few problems. 639 00:55:36,830 --> 00:55:39,990 I can only hope we are able to all pull together... 640 00:55:40,030 --> 00:55:43,270 over the next few days until the rescue team... 641 00:55:43,310 --> 00:55:45,190 arrives for Lieutenant Ripley. 642 00:55:45,230 --> 00:55:47,390 It's here. It got Clemens. 643 00:55:47,430 --> 00:55:51,030 -Stop this raving. -I'm telling you, it's here! 644 00:55:51,070 --> 00:55:53,910 Get that foolish woman back to the infirmary. 645 00:55:53,950 --> 00:55:55,470 Aah! 646 00:56:05,470 --> 00:56:06,590 Fuck! 647 00:56:12,030 --> 00:56:13,910 What do we do now? 648 00:56:13,950 --> 00:56:15,230 Who's in charge? 649 00:56:16,630 --> 00:56:19,230 Organize! We got to organize, right? 650 00:56:20,030 --> 00:56:21,910 Right. I guess I'm next in line. 651 00:56:21,950 --> 00:56:23,790 Eighty-five's in charge? Jesus! 652 00:56:23,830 --> 00:56:25,390 Don't call me that. 653 00:56:25,430 --> 00:56:27,790 There's no way I can replace Andrews. 654 00:56:27,830 --> 00:56:30,430 He was a good man. You didn't appreciate him. 655 00:56:30,470 --> 00:56:33,630 Aaron, we don't want to hear that shit now. 656 00:56:33,670 --> 00:56:34,910 Sister, what about you? 657 00:56:34,950 --> 00:56:38,270 You're an officer. Show us a little leadership. 658 00:56:38,310 --> 00:56:41,550 Forget Shirley Temple. You take charge. 659 00:56:41,590 --> 00:56:42,990 You run things here anyway. 660 00:56:43,030 --> 00:56:46,390 No fucking way. I'm not the officer type. 661 00:56:48,510 --> 00:56:50,670 I just take care of my own. 662 00:56:50,710 --> 00:56:53,710 What does this fucking beast want? 663 00:56:55,910 --> 00:56:57,670 Is this mother going to try for us all? 664 00:57:00,710 --> 00:57:01,950 -Yeah. -Jesus! 665 00:57:01,990 --> 00:57:03,390 Ain't that sweet? 666 00:57:03,430 --> 00:57:05,150 How do we stop it? 667 00:57:05,190 --> 00:57:06,230 Ahem. 668 00:57:09,110 --> 00:57:10,710 We have no weapons, correct? 669 00:57:10,750 --> 00:57:12,310 Right. 670 00:57:13,390 --> 00:57:15,910 I haven't seen one exactly like this before. 671 00:57:15,950 --> 00:57:18,150 Moves differently. 672 00:57:20,230 --> 00:57:24,110 But the others were afraid of fire, not much else. 673 00:57:26,070 --> 00:57:27,150 Can we seal off this area? 674 00:57:27,190 --> 00:57:28,350 No chance. 675 00:57:29,470 --> 00:57:31,030 The installation's ten miles square. 676 00:57:31,070 --> 00:57:32,350 There's six hundred air ducts. 677 00:57:32,390 --> 00:57:33,630 What about video? 678 00:57:33,670 --> 00:57:36,190 I see closed-circuit monitors everywhere. 679 00:57:36,230 --> 00:57:38,950 The video system hasn't worked in years. 680 00:57:39,830 --> 00:57:41,150 Nothing much works here. 681 00:57:41,190 --> 00:57:43,550 We've got a lot of technology, no way to fix it. 682 00:57:43,590 --> 00:57:47,110 Eighty-five is saying we've got no entertainment center... 683 00:57:47,150 --> 00:57:49,830 no climate control, no video system... 684 00:57:49,870 --> 00:57:52,510 no surveillance, no freezers... 685 00:57:52,550 --> 00:57:57,150 no fucking ice cream, no rubbers, no women, no guns. 686 00:57:57,190 --> 00:57:59,630 All we got here is shit. 687 00:57:59,670 --> 00:58:04,870 What are we talking to her for? She brought the fucker. 688 00:58:04,910 --> 00:58:08,230 Why don't we shove her head through the fucking wall? 689 00:58:09,670 --> 00:58:10,790 Morse? 690 00:58:15,230 --> 00:58:17,310 Why don't you shut the fuck up? 691 00:58:23,790 --> 00:58:24,910 Right. 692 00:58:25,670 --> 00:58:26,790 Right. 693 00:58:28,110 --> 00:58:29,630 What will we do? 694 00:58:42,630 --> 00:58:43,950 What's this? 695 00:58:45,270 --> 00:58:48,030 Leads from the mess hall to the infirmary. 696 00:58:48,070 --> 00:58:50,310 It's a ventilation shaft. 697 00:58:50,350 --> 00:58:53,470 Then we go in there. Flush it out. 698 00:58:53,510 --> 00:58:56,950 There's miles and miles of tunnel through there. 699 00:58:58,430 --> 00:59:00,030 It won't go far. 700 00:59:01,030 --> 00:59:02,830 It'll nest in this area. 701 00:59:03,710 --> 00:59:04,830 Right around... 702 00:59:06,470 --> 00:59:07,590 here. 703 00:59:08,230 --> 00:59:09,390 How do you know that? 704 00:59:11,150 --> 00:59:12,510 It's like a lion. 705 00:59:13,590 --> 00:59:15,790 It sticks close to the zebras. 706 00:59:15,830 --> 00:59:17,310 Zebras? 707 00:59:17,350 --> 00:59:18,790 Oh, right. 708 00:59:18,830 --> 00:59:21,430 But running around in the dark- are you kidding? 709 00:59:21,470 --> 00:59:23,270 Once you get out the main shaft, there's no overheads. 710 00:59:23,310 --> 00:59:24,990 Don't we have flashlights? 711 00:59:25,030 --> 00:59:27,710 Thousands, but no batteries. Nothing works. 712 00:59:27,750 --> 00:59:31,510 Torches? Do we have the capacity to make fire? 713 00:59:32,150 --> 00:59:36,550 Most humans have enjoyed that privilege since the Stone Age. 714 00:59:36,590 --> 00:59:38,310 No need to be sarcastic. 715 00:59:41,030 --> 00:59:42,630 Never been used. 716 00:59:42,670 --> 00:59:44,750 They meant to dump nuclear crap there. 717 00:59:44,790 --> 00:59:46,830 Never did. It's clean inside. 718 00:59:46,870 --> 00:59:49,310 This the only way in or out? 719 00:59:49,350 --> 00:59:50,710 That's right. 720 00:59:50,750 --> 00:59:52,990 Walls are six-feet-thick, solid steel. 721 00:59:53,030 --> 00:59:54,990 Really knew how to build these babies. 722 00:59:55,030 --> 00:59:56,990 You're saying we get something in there... 723 00:59:58,350 --> 00:59:59,910 there's no way it can get out? 724 00:59:59,950 --> 01:00:03,750 That's right. No fucking way. 725 01:00:10,670 --> 01:00:12,990 This is where we keep it. I forget what it's called. 726 01:00:13,030 --> 01:00:14,310 Quinitricetyline. 727 01:00:14,350 --> 01:00:15,470 I knew that. 728 01:00:16,550 --> 01:00:18,430 Right. I've got to get these section arrangements... 729 01:00:18,470 --> 01:00:21,030 organized with Dillon for the paintbrush... 730 01:00:22,310 --> 01:00:23,390 so, um... 731 01:00:23,430 --> 01:00:25,950 -David. -You organize these drums. 732 01:00:25,990 --> 01:00:27,310 Right, Eighty-five. 733 01:00:28,550 --> 01:00:31,190 And, uh, don't call me that. 734 01:00:34,070 --> 01:00:36,870 What's this "Eighty-five" thing? 735 01:00:38,310 --> 01:00:41,110 Couple of us sneaked a look at his personnel file. 736 01:00:41,150 --> 01:00:42,430 It's his I.Q. 737 01:00:50,270 --> 01:00:54,190 I saw a drum of this stuff fall into a beachhead bunker once. 738 01:00:54,230 --> 01:00:57,070 The blast put a tug in dry dock for seventeen weeks. 739 01:00:57,910 --> 01:00:59,230 Great stuff! 740 01:01:04,150 --> 01:01:05,670 Let me get this straight. 741 01:01:07,110 --> 01:01:10,470 You want to burn it down and out of the pipes... 742 01:01:10,510 --> 01:01:13,830 force it in here, slam the door, and trap its ass? 743 01:01:13,830 --> 01:01:14,910 Right. 744 01:01:14,950 --> 01:01:18,790 And you want help from us Y-chromo boys? 745 01:01:18,830 --> 01:01:20,670 Got something better to do? 746 01:01:20,710 --> 01:01:23,390 Why should we put our ass on the line for you? 747 01:01:23,430 --> 01:01:25,630 Your ass is already on the line. 748 01:01:25,670 --> 01:01:27,070 The only question is... 749 01:01:28,030 --> 01:01:29,630 what will you do about it? 750 01:01:40,470 --> 01:01:41,750 What is this stuff? 751 01:01:43,070 --> 01:01:44,510 Man, this stuff stinks! 752 01:01:54,510 --> 01:01:56,150 So you miss Doc, right? 753 01:01:59,310 --> 01:02:00,510 What makes you say that? 754 01:02:01,830 --> 01:02:03,590 I thought you two got real close. 755 01:02:06,470 --> 01:02:08,670 I guess you've been looking through some keyholes. 756 01:02:08,710 --> 01:02:10,430 That's what I thought. 757 01:02:12,070 --> 01:02:13,790 Oh! 758 01:02:17,230 --> 01:02:19,550 I hate this place. 759 01:02:25,030 --> 01:02:27,390 There's definitely something in here with us. 760 01:02:29,670 --> 01:02:32,510 Don't light the fire until I give the signal. 761 01:02:32,550 --> 01:02:33,950 This is the signal. 762 01:02:35,270 --> 01:02:37,070 Got it? Can you remember that? 763 01:02:38,190 --> 01:02:39,310 Aah! 764 01:02:40,310 --> 01:02:41,950 Aw, shit! 765 01:03:24,670 --> 01:03:26,750 Aah! Aah! 766 01:03:26,790 --> 01:03:28,510 Aah! 767 01:03:33,470 --> 01:03:34,830 B... 768 01:03:40,630 --> 01:03:42,230 Wait for the fucking signal! 769 01:03:50,630 --> 01:03:52,110 Get down! 770 01:03:52,150 --> 01:03:54,670 Aah! 771 01:03:55,870 --> 01:03:58,430 We got to find the sprinklers! 772 01:03:58,470 --> 01:04:00,070 We got to help these guys! 773 01:04:03,550 --> 01:04:04,670 Aah! 774 01:04:08,030 --> 01:04:09,150 Come on! 775 01:04:11,470 --> 01:04:14,070 Get to the waste dump! Don't open the door! 776 01:05:12,910 --> 01:05:15,430 Dillon, over here. Here's another one. 777 01:05:17,750 --> 01:05:20,110 Aw, Jesus. This makes ten. 778 01:05:23,830 --> 01:05:25,870 Fucking great! 779 01:05:27,270 --> 01:05:28,550 Now what are we going to do? 780 01:05:31,910 --> 01:05:33,350 You OK? 781 01:05:33,390 --> 01:05:34,550 Piss on her! 782 01:05:34,590 --> 01:05:36,470 The fucking thing's loose. What do we do? 783 01:05:36,510 --> 01:05:39,230 I said that, you miserable shit! 784 01:05:39,270 --> 01:05:40,390 Cut that shit out. 785 01:05:41,270 --> 01:05:42,830 Tell your fucking bozo to shape up! 786 01:05:45,470 --> 01:05:46,790 What do you think? 787 01:05:48,630 --> 01:05:49,910 I think I have to get to the EEV. 788 01:05:49,910 --> 01:05:51,670 Why? What's up? 789 01:05:51,710 --> 01:05:53,950 I just have to use the neuroscanner. 790 01:05:55,310 --> 01:05:56,430 You don't look good. 791 01:05:56,470 --> 01:05:58,390 Who cares? What do we do? 792 01:05:58,430 --> 01:06:00,910 Want a smack in the mouth, wanker? 793 01:06:00,950 --> 01:06:03,070 Shut the fuck up. Stop causing panic! 794 01:06:03,110 --> 01:06:05,470 Panic? You're so stupid, you couldn't spell it. 795 01:06:05,510 --> 01:06:07,310 We ought to fucking panic! 796 01:06:07,350 --> 01:06:09,150 Shut up, both of you! 797 01:06:11,030 --> 01:06:12,310 Shut up! 798 01:06:22,790 --> 01:06:24,190 Well, I'm out of ideas! 799 01:06:24,230 --> 01:06:25,790 Surprise me. 800 01:06:28,070 --> 01:06:29,470 What about outside? 801 01:06:29,510 --> 01:06:32,670 Sun's not up for two days. It's forty below zero. 802 01:06:32,710 --> 01:06:34,830 The rescue team's ten hours away. 803 01:06:34,870 --> 01:06:38,310 You want to let this thing have us for lunch? 804 01:06:39,030 --> 01:06:41,950 I want you to get everybody that's left together. 805 01:06:41,990 --> 01:06:43,270 Go down to the furnace. 806 01:06:43,790 --> 01:06:44,750 OK. 807 01:07:14,430 --> 01:07:15,910 Need any help? 808 01:07:19,350 --> 01:07:20,470 I didn't mean to scare you. 809 01:07:22,070 --> 01:07:23,390 You shouldn't wander around alone. 810 01:07:23,430 --> 01:07:27,190 Do me a favor and run this keyboard, will you? 811 01:07:28,750 --> 01:07:29,870 OK. 812 01:07:39,270 --> 01:07:40,790 What do I do? 813 01:07:40,830 --> 01:07:42,590 Hit "B" or "C." 814 01:07:42,630 --> 01:07:43,750 What's "C"? 815 01:07:44,590 --> 01:07:45,910 "Display biofunctions"? 816 01:07:45,950 --> 01:07:47,190 That's it. 817 01:07:50,830 --> 01:07:52,270 OK, we're hot. Now what? 818 01:07:52,310 --> 01:07:53,870 Let it run a cycle. 819 01:07:55,990 --> 01:07:57,310 It's real fuzzy. 820 01:07:57,350 --> 01:07:58,830 Hit enhancement. 821 01:08:18,630 --> 01:08:19,750 Keep looking. 822 01:08:27,350 --> 01:08:28,750 I don't know how to read this stuff. 823 01:08:28,790 --> 01:08:31,990 Hemorrhaging will show as a dark patch. 824 01:08:38,470 --> 01:08:40,110 Look for... 825 01:08:40,150 --> 01:08:42,950 hairline fractures through the base of the skull. 826 01:08:44,030 --> 01:08:45,470 Little white lines. 827 01:08:53,710 --> 01:08:54,830 What is it? 828 01:08:56,670 --> 01:08:58,190 I think there's one inside you. 829 01:09:01,390 --> 01:09:02,950 That's not possible. 830 01:09:06,750 --> 01:09:07,870 What does it look like? 831 01:09:12,790 --> 01:09:13,870 Horrible. 832 01:09:13,910 --> 01:09:15,790 I have to see it. 833 01:09:18,190 --> 01:09:19,390 Freeze it. 834 01:09:19,430 --> 01:09:21,310 -You don't want to see. -Freeze it! 835 01:09:46,550 --> 01:09:47,670 I'm sorry. 836 01:09:55,630 --> 01:09:56,750 It's up. 837 01:09:57,870 --> 01:09:58,990 What do you want to say? 838 01:10:00,510 --> 01:10:02,470 Tell them the whole place is toxic. 839 01:10:03,470 --> 01:10:04,590 Are you kidding? 840 01:10:05,230 --> 01:10:07,590 Then the rescue team will turn back. 841 01:10:07,630 --> 01:10:08,550 Yeah. I know. 842 01:10:08,590 --> 01:10:10,110 What are you talking about? 843 01:10:10,150 --> 01:10:12,630 Our only hope is that they kill this fucker. 844 01:10:13,710 --> 01:10:16,110 Maybe they can do something for you- 845 01:10:16,150 --> 01:10:17,550 freeze you, an operation. 846 01:10:17,590 --> 01:10:18,870 They've got the technology. 847 01:10:18,910 --> 01:10:21,190 If this organism gets off the planet... 848 01:10:21,230 --> 01:10:23,030 it'll kill everything. 849 01:10:23,070 --> 01:10:25,350 The Company doesn't care about that. 850 01:10:25,390 --> 01:10:28,350 They just want it fort heir bio-weapons division. 851 01:10:28,390 --> 01:10:30,550 So we can't let them come here. 852 01:10:31,270 --> 01:10:33,070 Fuck you. 853 01:10:33,110 --> 01:10:35,910 I'm sorry you've got this thing inside you... 854 01:10:35,910 --> 01:10:37,990 but I'm getting rescued. 855 01:10:38,030 --> 01:10:39,670 I don't care about the prisoners. 856 01:10:39,710 --> 01:10:42,630 I've got a wife, a kid. I go home next rotation! 857 01:10:42,670 --> 01:10:45,310 I know this is hard. I'm going to send this message. 858 01:10:45,350 --> 01:10:47,670 I need that fucking code. 859 01:10:47,710 --> 01:10:50,590 I'm sorry, ma'am. It's classified. 860 01:10:50,630 --> 01:10:51,990 Listen, you stupid little shit! 861 01:10:52,030 --> 01:10:55,830 This has got to be done. There are no alternatives! 862 01:10:55,870 --> 01:10:58,870 You're not getting it! No fucking way! 863 01:11:04,710 --> 01:11:06,430 Look... 864 01:11:06,470 --> 01:11:09,190 it's nothing personal, understand? 865 01:11:09,190 --> 01:11:10,670 I think you're OK. 866 01:11:16,710 --> 01:11:17,790 Thanks. 867 01:11:26,470 --> 01:11:27,630 Have you got any ideas? 868 01:11:27,670 --> 01:11:30,910 I don't know. Maybe I'll go find it. 869 01:11:30,950 --> 01:11:33,110 We'll see how smart it is. 870 01:11:33,150 --> 01:11:34,310 You're going to look for it? 871 01:11:35,030 --> 01:11:36,150 Yeah. 872 01:11:37,350 --> 01:11:40,030 I have a pretty good idea of where it is. 873 01:11:40,070 --> 01:11:41,630 It's just down there... 874 01:11:42,950 --> 01:11:44,750 in the basement. 875 01:11:44,790 --> 01:11:46,830 This whole place is a basement. 876 01:11:48,710 --> 01:11:49,910 It's a metaphor. 877 01:11:51,910 --> 01:11:52,990 Want to come? 878 01:11:56,470 --> 01:11:57,750 Fuck me. 879 01:13:17,510 --> 01:13:19,710 Where are you when I need you? 880 01:13:51,750 --> 01:13:53,230 Don't be afraid. 881 01:13:55,270 --> 01:13:57,190 I'm part of the family. 882 01:15:01,510 --> 01:15:06,470 You've been in my life so long, I can't remember anything else. 883 01:15:09,030 --> 01:15:10,590 Now do something for me. 884 01:15:12,710 --> 01:15:13,910 It's easy. 885 01:15:14,630 --> 01:15:15,750 Just... 886 01:15:17,670 --> 01:15:19,110 Just do what you do. 887 01:15:53,670 --> 01:15:54,790 Oh! 888 01:16:02,670 --> 01:16:04,750 It won't kill me. 889 01:16:04,790 --> 01:16:06,550 You're supposed to be laying low. 890 01:16:06,590 --> 01:16:08,510 I have one inside of me. 891 01:16:10,630 --> 01:16:11,710 What are you talking about? 892 01:16:11,750 --> 01:16:14,630 I saw it on the CAT scan. 893 01:16:15,590 --> 01:16:16,710 It's a queen- 894 01:16:17,750 --> 01:16:19,070 an egg-layer. 895 01:16:20,230 --> 01:16:22,190 It can make thousands more like the one here. 896 01:16:22,230 --> 01:16:25,030 Still sounds like bullshit to me. 897 01:16:26,870 --> 01:16:28,710 If that thing's inside you, how did it get there? 898 01:16:32,790 --> 01:16:35,190 When I was in hyper sleep, I guess. 899 01:16:36,550 --> 01:16:38,630 I don't have much time... 900 01:16:40,310 --> 01:16:42,670 and I can't do what I should. 901 01:16:44,910 --> 01:16:46,190 I need you to help me. 902 01:16:50,670 --> 01:16:51,950 I need you to kill me. 903 01:16:53,230 --> 01:16:54,710 What are you talking about? 904 01:16:54,750 --> 01:16:56,390 I'm dead anyway. 905 01:16:57,230 --> 01:16:58,790 I can't survive it... 906 01:17:00,310 --> 01:17:03,270 but the one inside me can generate thousands more. 907 01:17:04,750 --> 01:17:06,190 It has to die... 908 01:17:07,190 --> 01:17:09,390 so somebody's got to kill me. 909 01:17:12,590 --> 01:17:14,110 Are you up to it? 910 01:17:15,350 --> 01:17:17,390 You don't have to worry about that. 911 01:17:34,710 --> 01:17:35,910 No speeches. 912 01:17:39,790 --> 01:17:40,910 No prayers. 913 01:18:12,390 --> 01:18:14,470 -What's going on? -I don't like losing a fight. 914 01:18:15,670 --> 01:18:18,270 Not to nobody, not to nothing. 915 01:18:18,310 --> 01:18:20,670 That damn thing out there has already killed half my men... 916 01:18:20,750 --> 01:18:23,110 got the other half scared shitless. 917 01:18:23,150 --> 01:18:26,270 As long as it's alive, you're not going to save any universe. 918 01:18:26,310 --> 01:18:28,110 You said you'd kill me. 919 01:18:28,150 --> 01:18:29,990 You fucking coward! 920 01:18:31,790 --> 01:18:34,390 I want to get this thing, and I need you to do it. 921 01:18:35,310 --> 01:18:38,510 If it won't kill you, maybe that helps us fight it. 922 01:18:39,750 --> 01:18:41,510 Otherwise, fuck you! 923 01:18:46,670 --> 01:18:47,790 Dillon? 924 01:18:49,470 --> 01:18:53,230 We waste this thing, then you take care of me. 925 01:18:53,270 --> 01:18:54,470 No problem. 926 01:18:55,710 --> 01:18:59,070 Quick, easy, and painless. 927 01:19:00,550 --> 01:19:04,110 You die sitting here on your ass, or you die out there. 928 01:19:04,150 --> 01:19:06,990 At least we take a shot. We owe it one. 929 01:19:07,030 --> 01:19:08,870 What are you talking about? 930 01:19:08,910 --> 01:19:11,550 Killing that big motherfucker! 931 01:19:11,590 --> 01:19:14,710 Doesn't mean we should fight it. Give us a break! 932 01:19:14,750 --> 01:19:17,910 You have to be nuts! I've got a wife- 933 01:19:17,950 --> 01:19:19,590 Nobody cares about you, Eighty-five. 934 01:19:19,630 --> 01:19:23,070 You're not a believer. You're a fucking Company man! 935 01:19:23,110 --> 01:19:27,470 OK, I'm a Company man and not a fucking criminal. 936 01:19:27,510 --> 01:19:29,950 You keep telling me I'm dumb. 937 01:19:29,990 --> 01:19:32,150 I'm smart enough not to have a life sentence! 938 01:19:32,190 --> 01:19:34,830 Fuck you! 939 01:19:34,870 --> 01:19:37,310 I'm smart enough to wait for firepower to show up... 940 01:19:37,350 --> 01:19:39,230 before we fight this thing! 941 01:19:39,270 --> 01:19:42,830 Right. Just sit on your asses. Fine. 942 01:19:42,870 --> 01:19:45,670 How about if I sit here on my ass? 943 01:19:45,710 --> 01:19:46,790 No problem. 944 01:19:47,350 --> 01:19:48,710 Oh, I forgot. 945 01:19:49,230 --> 01:19:52,870 You're the guy that's made a deal with God to live forever. 946 01:19:53,630 --> 01:19:57,790 And all the rest of you pussies can sit it out, too. 947 01:19:57,830 --> 01:19:59,670 Me and her will do all the fighting. 948 01:20:00,990 --> 01:20:03,990 OK. I want to see it dead, too. 949 01:20:04,030 --> 01:20:08,070 I hate the fucker! It killed my mates, too! 950 01:20:08,110 --> 01:20:11,710 Why the fuck can't we wait to have guns on our side? 951 01:20:11,750 --> 01:20:14,750 Why go on some fucking suicide run? 952 01:20:14,790 --> 01:20:16,350 Because they won't kill it. 953 01:20:17,270 --> 01:20:19,790 They might kill you just for having seen it. 954 01:20:19,830 --> 01:20:21,710 That is crazy! 955 01:20:21,750 --> 01:20:24,950 That is horseshit! They will not kill us! 956 01:20:26,270 --> 01:20:28,470 When they first heard about this thing... 957 01:20:29,230 --> 01:20:31,630 it was "crew expendable." 958 01:20:32,510 --> 01:20:34,510 The next time, they sent in Marines. 959 01:20:34,550 --> 01:20:36,230 They were expendable, too. 960 01:20:37,150 --> 01:20:40,030 What makes you think they'll care about a bunch of lifers... 961 01:20:40,110 --> 01:20:42,670 who found God at the ass-end of space? 962 01:20:43,990 --> 01:20:46,150 You think they're going to let you... 963 01:20:46,190 --> 01:20:48,390 interfere with their plans for this thing? 964 01:20:49,550 --> 01:20:51,950 They think we're- we're crud. 965 01:20:51,990 --> 01:20:55,230 They don't give a fuck about one friend of yours... 966 01:20:55,270 --> 01:20:56,990 that's-that's died. 967 01:20:58,070 --> 01:20:59,190 Not one. 968 01:21:03,630 --> 01:21:05,070 Have you got a plan? 969 01:21:05,110 --> 01:21:06,710 This is a lead works, isn't it? 970 01:21:07,870 --> 01:21:11,470 All we got to do is lure the beast into the mold... 971 01:21:12,270 --> 01:21:13,830 drown it in hot lead. 972 01:21:14,750 --> 01:21:17,070 Right. How do we do that? 973 01:21:17,110 --> 01:21:20,270 What are we going to use for bait? 974 01:21:26,390 --> 01:21:27,750 Aw, fuck! 975 01:21:27,790 --> 01:21:30,070 You're all going to die. 976 01:21:31,630 --> 01:21:34,350 The only question is how you check out. 977 01:21:36,070 --> 01:21:37,630 Do you want it on your feet... 978 01:21:38,830 --> 01:21:42,750 or on your fucking knees... begging? 979 01:21:43,390 --> 01:21:45,430 I ain't much for begging. 980 01:21:45,470 --> 01:21:47,190 Nobody ever gave me nothing... 981 01:21:48,110 --> 01:21:49,790 so I say fuck that thing! 982 01:21:49,830 --> 01:21:51,230 Let's fight it! 983 01:21:56,470 --> 01:21:57,550 Fuck it! 984 01:21:57,590 --> 01:21:58,990 Let's go for it! 985 01:21:59,030 --> 01:22:00,910 OK. 986 01:22:00,950 --> 01:22:02,030 Fuck me. 987 01:22:02,070 --> 01:22:03,910 Let's kick its fucking ass. 988 01:22:03,950 --> 01:22:06,310 What if it runs at us? 989 01:22:06,350 --> 01:22:08,310 That's a fucking good idea. 990 01:22:15,750 --> 01:22:17,790 When did you use this place last? 991 01:22:17,830 --> 01:22:20,190 We fired it up five, six years ago. 992 01:22:20,230 --> 01:22:22,190 You sure the piston is gonna work? 993 01:22:22,230 --> 01:22:24,510 There's nothing for sure in this place. 994 01:22:29,070 --> 01:22:31,390 We trap it here first, then you pull the lever. 995 01:22:31,430 --> 01:22:34,510 The piston will push the motherfucker into the mold. 996 01:22:34,550 --> 01:22:36,190 One of the guys will pour the lead. 997 01:22:36,230 --> 01:22:38,150 End of story. 998 01:22:38,190 --> 01:22:39,630 What if somebody screws up? 999 01:22:39,670 --> 01:22:42,430 We're fucked. You got one chance. 1000 01:22:43,590 --> 01:22:45,470 We'll never have time to reset it. 1001 01:22:45,510 --> 01:22:49,310 Remember, when you pull the lever, for a few seconds... 1002 01:22:49,390 --> 01:22:51,750 you'll be trapped in here with that fucking thing. 1003 01:22:52,510 --> 01:22:54,590 If you guys don't drop the ball, I won't. 1004 01:22:54,630 --> 01:22:57,470 You better be right about that thing not wanting you. 1005 01:22:57,510 --> 01:23:00,270 Because if it wants out, that's how it's going to go. 1006 01:23:00,310 --> 01:23:02,310 Through that alcove, through you. 1007 01:23:03,270 --> 01:23:04,350 Where are you going to be? 1008 01:23:04,390 --> 01:23:05,790 I'll be around. 1009 01:23:06,430 --> 01:23:07,710 Where are the others? 1010 01:23:07,750 --> 01:23:09,310 Praying. 1011 01:23:11,710 --> 01:23:13,630 -I have a problem with this. -What part? 1012 01:23:13,670 --> 01:23:17,630 Running around in a dark maze with that thing chasing us. 1013 01:23:17,670 --> 01:23:20,830 Lead it down channel "B" to the piston chamber. 1014 01:23:20,870 --> 01:23:22,630 I'll close the doors behind you. 1015 01:23:25,190 --> 01:23:29,310 What if it won't cooperate? 1016 01:23:29,430 --> 01:23:31,190 What if we get lost? 1017 01:23:34,910 --> 01:23:36,310 This was her idea. 1018 01:23:51,550 --> 01:23:53,430 I don't know about this shit. 1019 01:23:54,710 --> 01:23:56,950 Hey, guys! 1020 01:23:56,990 --> 01:23:58,870 My door ain't working! 1021 01:23:58,910 --> 01:24:00,150 What the fuck's he saying? 1022 01:24:00,150 --> 01:24:02,190 I think we'd better rethink this thing! 1023 01:24:14,270 --> 01:24:15,710 Did anybody hear anything? 1024 01:24:27,070 --> 01:24:30,230 Come on! Come and get me, you fucker! 1025 01:24:31,670 --> 01:24:32,870 It's behind me! 1026 01:24:33,950 --> 01:24:35,190 It's started. 1027 01:24:36,790 --> 01:24:37,910 It's still behind me! 1028 01:24:39,350 --> 01:24:40,550 It's in channel "B"! 1029 01:24:40,590 --> 01:24:43,950 You guys! Shut the doors! 1030 01:24:43,990 --> 01:24:46,270 Must be heading over to channel "A"! 1031 01:24:51,190 --> 01:24:53,710 This thing is really pissed off! 1032 01:24:53,750 --> 01:24:55,590 -Did you say "B"? -No, "E"! 1033 01:24:55,630 --> 01:24:58,310 -You said to stay here! -Move your fucking ass! 1034 01:24:59,350 --> 01:25:00,550 Morse? 1035 01:25:03,670 --> 01:25:05,070 Kevin? 1036 01:25:14,870 --> 01:25:16,510 Yoo-hoo! 1037 01:25:16,550 --> 01:25:18,230 Hey, fuckface! 1038 01:25:18,270 --> 01:25:19,430 Come and get me! 1039 01:25:19,470 --> 01:25:22,990 Take your best shot! 1040 01:25:27,190 --> 01:25:28,630 Kevin, where are you? 1041 01:25:29,790 --> 01:25:30,910 A-7 closed. 1042 01:25:32,830 --> 01:25:34,070 Aah! 1043 01:25:35,630 --> 01:25:36,870 Over in the eastwing! 1044 01:25:36,910 --> 01:25:39,550 Door B-7 safe! 1045 01:25:52,870 --> 01:25:53,950 -You, too? -Yeah! 1046 01:25:53,990 --> 01:25:55,350 Over to "E," everybody! 1047 01:25:55,390 --> 01:25:57,510 -Where the fuck is "E"? -This way! 1048 01:26:15,510 --> 01:26:16,590 Here... 1049 01:26:16,630 --> 01:26:17,950 Here, kitty, kitty, kitty. 1050 01:26:17,990 --> 01:26:19,510 Here, kitty, kitty. 1051 01:26:22,350 --> 01:26:23,590 Oh, my God. 1052 01:26:23,630 --> 01:26:25,510 Oh, my... 1053 01:26:25,550 --> 01:26:26,990 You bastard! 1054 01:26:28,070 --> 01:26:29,270 It's coming! 1055 01:26:30,030 --> 01:26:32,310 It's coming down! Jeez, it's coming! 1056 01:26:32,310 --> 01:26:34,510 It's after us! 1057 01:26:34,550 --> 01:26:37,630 Shut the fucking doors! That was the plan! 1058 01:26:37,670 --> 01:26:40,030 Jesus, it's on the fucking ceiling! 1059 01:26:40,070 --> 01:26:44,190 Dillon! Anybody! This is not a drill! 1060 01:26:44,230 --> 01:26:46,390 Kevin! Gregor! 1061 01:26:46,390 --> 01:26:48,790 Where the fuck are you? 1062 01:26:51,030 --> 01:26:53,270 Now we're back in "A"! 1063 01:27:07,310 --> 01:27:10,070 Door three, "F" channel closed! 1064 01:27:11,030 --> 01:27:12,630 I hope. 1065 01:27:13,870 --> 01:27:15,070 Fuck. 1066 01:27:15,110 --> 01:27:16,670 -What the fuck are you doing? -What? 1067 01:27:16,710 --> 01:27:19,590 Don't hold it like that. Hold it like this. 1068 01:27:19,630 --> 01:27:21,190 You'll fucking kill someone, you moron! 1069 01:27:25,270 --> 01:27:27,510 Aah! 1070 01:27:27,510 --> 01:27:28,870 Morse! 1071 01:27:30,030 --> 01:27:31,150 Kevin! 1072 01:27:32,430 --> 01:27:34,150 Gregor! 1073 01:27:34,190 --> 01:27:36,750 All they have to do is run down the corridor. 1074 01:27:37,550 --> 01:27:38,870 Stay here. 1075 01:27:42,870 --> 01:27:43,950 Where the hell is it? 1076 01:28:17,590 --> 01:28:20,430 Aah! 1077 01:28:28,950 --> 01:28:30,030 Aah! 1078 01:28:32,270 --> 01:28:34,350 No! Don't start the piston! 1079 01:28:34,870 --> 01:28:37,350 No! We have to trap it! No! 1080 01:28:37,390 --> 01:28:39,390 What are you doing? It's gone! 1081 01:28:39,430 --> 01:28:41,670 No! No. 1082 01:28:43,350 --> 01:28:44,910 It's gone. 1083 01:28:45,750 --> 01:28:46,870 OK? 1084 01:28:48,790 --> 01:28:49,910 OK. 1085 01:28:55,710 --> 01:28:56,830 Uhh. 1086 01:29:17,830 --> 01:29:19,510 Aah! 1087 01:29:28,390 --> 01:29:30,710 Kevin! Don't struggle! 1088 01:29:30,750 --> 01:29:32,710 Don't move! No! Don't struggle. 1089 01:29:35,230 --> 01:29:36,950 Come on, Kevin! Come on! 1090 01:29:36,990 --> 01:29:39,270 Come on! Come on! 1091 01:29:39,310 --> 01:29:42,190 It's coming! 1092 01:29:43,670 --> 01:29:45,550 Take the piston! 1093 01:29:47,790 --> 01:29:50,030 Come on, it's all right. It's OK. 1094 01:29:50,710 --> 01:29:52,430 It's OK. It's all right, Kevin. 1095 01:29:54,750 --> 01:29:56,110 Kevin. Kevin! 1096 01:29:57,550 --> 01:29:58,630 Kevin. 1097 01:30:04,710 --> 01:30:05,790 Leave him. 1098 01:30:05,830 --> 01:30:08,030 Leave him. He's dead. Lure it in. 1099 01:30:21,590 --> 01:30:23,710 Shit. How much time? 1100 01:30:23,750 --> 01:30:25,630 I'm not sure. Four or five minutes. 1101 01:30:25,670 --> 01:30:27,190 We've got to get it back in here 1102 01:30:27,230 --> 01:30:29,430 before the piston seals this place up! 1103 01:30:29,470 --> 01:30:30,750 Let's move it! 1104 01:30:58,470 --> 01:30:59,550 Help me! 1105 01:30:59,590 --> 01:31:01,110 Jude! 1106 01:31:04,070 --> 01:31:05,190 Dillon! 1107 01:31:05,230 --> 01:31:07,110 Help me, Dillon! 1108 01:31:07,150 --> 01:31:08,750 It's coming at me! 1109 01:31:10,710 --> 01:31:13,710 Don't look back, Jude! Run as fast as you fucking can! 1110 01:31:15,350 --> 01:31:17,830 Help me! God! Please! 1111 01:31:41,590 --> 01:31:44,510 Jesus Christ! Thank God you're here. 1112 01:31:46,670 --> 01:31:50,670 Warder Aaron, sir. 137512. Not many of us left. 1113 01:31:50,710 --> 01:31:54,390 Where is Lieutenant Ripley? Is she still alive? 1114 01:31:54,430 --> 01:31:56,550 If she's alive, she's in the furnace. 1115 01:31:57,950 --> 01:32:00,110 She's in the lead works with the beast. 1116 01:32:00,150 --> 01:32:01,270 Wouldn't wait. 1117 01:32:16,150 --> 01:32:17,550 Jesus Christ. 1118 01:32:17,590 --> 01:32:19,470 You fucker. Scared me shitless! 1119 01:32:19,510 --> 01:32:23,590 I thought you were the fucking beast, you fuck! 1120 01:32:28,750 --> 01:32:30,390 Aah! 1121 01:32:30,430 --> 01:32:31,950 Wanker! 1122 01:32:52,310 --> 01:32:53,710 Move. 1123 01:32:53,750 --> 01:32:55,190 Come on, you bastard. 1124 01:33:01,230 --> 01:33:04,150 Come on! Come on, get out of there! 1125 01:33:05,070 --> 01:33:06,230 Come here! 1126 01:33:08,950 --> 01:33:10,990 Ripley, we're running out of time! 1127 01:33:17,310 --> 01:33:18,510 Ripley, where are you? 1128 01:33:37,470 --> 01:33:38,590 No! 1129 01:33:47,910 --> 01:33:48,990 Come on. 1130 01:33:49,030 --> 01:33:51,030 Get out of there! 1131 01:33:51,070 --> 01:33:53,430 What the fuck is wrong with you? 1132 01:33:53,430 --> 01:33:54,990 Let it go! 1133 01:33:55,030 --> 01:33:56,190 Ripley. 1134 01:33:56,230 --> 01:33:57,710 Yeah! It's working! 1135 01:33:57,750 --> 01:34:00,670 Scream. Let it follow us. 1136 01:34:00,710 --> 01:34:02,830 We got to get it in front of the piston. 1137 01:34:04,430 --> 01:34:06,030 It's following us! 1138 01:34:06,070 --> 01:34:08,190 Motherfucker, come on! 1139 01:34:08,230 --> 01:34:10,510 Come and get us! Come on! 1140 01:34:10,550 --> 01:34:12,710 Come on, come on. 1141 01:34:12,750 --> 01:34:14,830 Come on, motherfucker! Come on. 1142 01:34:15,710 --> 01:34:17,870 Come on! Get the door! 1143 01:34:18,590 --> 01:34:20,030 Get the door! 1144 01:34:20,070 --> 01:34:21,550 Morse! 1145 01:34:21,590 --> 01:34:24,430 -Now! -Shut it, Morse! 1146 01:34:25,310 --> 01:34:28,190 Morse! Shut that door! 1147 01:34:28,990 --> 01:34:31,830 -Now! -Shut the fucking door! 1148 01:34:34,830 --> 01:34:36,110 I'm going for the lead! 1149 01:35:11,830 --> 01:35:13,870 -What about you? -I'm staying. 1150 01:35:13,910 --> 01:35:16,190 Bullshit! There'll be ten tons of hot lead in here. 1151 01:35:16,230 --> 01:35:17,870 I want to die! 1152 01:35:17,910 --> 01:35:19,750 We got a deal! Remember? 1153 01:35:19,790 --> 01:35:21,870 It dies first, then you! 1154 01:35:21,910 --> 01:35:24,630 I'm not moving without you! Now get going! 1155 01:35:39,750 --> 01:35:41,030 Dillon! 1156 01:35:41,070 --> 01:35:42,430 I've got to hold it here. 1157 01:35:42,470 --> 01:35:43,830 What about me? 1158 01:35:43,830 --> 01:35:45,390 God will take care of you now. 1159 01:35:46,150 --> 01:35:47,270 No! 1160 01:35:47,310 --> 01:35:49,110 Pour the lead. 1161 01:35:56,150 --> 01:35:57,430 Fuck you. 1162 01:36:00,270 --> 01:36:01,750 -No! -Pour it, Ripley! 1163 01:36:01,790 --> 01:36:03,590 Go on! 1164 01:36:03,630 --> 01:36:05,550 God damn it! 1165 01:36:05,590 --> 01:36:08,990 Pour the lead, Ripley! 1166 01:36:09,030 --> 01:36:11,110 Come on! Come on, that's all you got? 1167 01:36:11,150 --> 01:36:13,590 Fight, motherfucker! Come on! 1168 01:36:13,630 --> 01:36:14,910 Morse! 1169 01:36:14,950 --> 01:36:16,270 Morse, over here! 1170 01:36:18,550 --> 01:36:21,030 -Ripley! -Pour the lead! 1171 01:36:22,230 --> 01:36:23,910 Pour the lead! 1172 01:36:24,590 --> 01:36:25,630 Pour it! 1173 01:36:34,990 --> 01:36:36,230 Aah! 1174 01:37:16,110 --> 01:37:17,990 Ha ha ha! 1175 01:37:19,270 --> 01:37:20,550 I hate bugs! 1176 01:37:46,230 --> 01:37:48,990 Ripley! It's burning hot! 1177 01:37:49,030 --> 01:37:51,310 Hit the sprinklers! 1178 01:37:52,430 --> 01:37:54,390 Douse the fucker! 1179 01:38:04,110 --> 01:38:05,510 Ohh! 1180 01:38:26,070 --> 01:38:27,590 Gotcha! 1181 01:38:27,630 --> 01:38:29,550 Yes! 1182 01:39:32,710 --> 01:39:34,110 Don't come any closer. 1183 01:39:34,190 --> 01:39:36,110 Wait. They're here to help. 1184 01:39:36,150 --> 01:39:37,590 Stay where you are. 1185 01:39:40,390 --> 01:39:41,510 Ripley. 1186 01:39:41,550 --> 01:39:42,990 Bishop? 1187 01:39:43,870 --> 01:39:45,030 I'm here to help you. 1188 01:39:45,030 --> 01:39:46,310 No more bullshit. 1189 01:39:47,390 --> 01:39:48,910 I just felt it move. 1190 01:39:48,950 --> 01:39:50,790 You know who I am? 1191 01:39:50,830 --> 01:39:53,190 You're a droid, same model as Bishop... 1192 01:39:53,230 --> 01:39:55,110 sent by the fucking Company. 1193 01:39:55,150 --> 01:39:58,550 No. I'm not the Bishop android. 1194 01:39:59,150 --> 01:40:00,670 I designed it. 1195 01:40:01,350 --> 01:40:02,750 I'm very human. 1196 01:40:04,030 --> 01:40:06,110 The Company sent me here to show you a friendly face... 1197 01:40:07,110 --> 01:40:09,190 to demonstrate how important you are to us... 1198 01:40:10,150 --> 01:40:11,430 to me. 1199 01:40:11,430 --> 01:40:12,830 You want to take it back. 1200 01:40:12,870 --> 01:40:14,630 We want to kill it and take you home. 1201 01:40:14,630 --> 01:40:15,750 Bullshit. 1202 01:40:15,790 --> 01:40:18,990 You're wrong. We want to help. 1203 01:40:19,030 --> 01:40:20,870 What does that mean? 1204 01:40:22,230 --> 01:40:23,470 We're going to take that out of you. 1205 01:40:24,710 --> 01:40:25,990 And keep it? 1206 01:40:26,030 --> 01:40:27,390 Can't let it live. 1207 01:40:27,430 --> 01:40:29,870 Everything we know would be in jeopardy. 1208 01:40:32,590 --> 01:40:34,070 You don't want to take it back? 1209 01:40:34,110 --> 01:40:35,870 Ripley, time is important. 1210 01:40:36,990 --> 01:40:39,510 We've got a surgical bay on the rescue ship. 1211 01:40:39,550 --> 01:40:40,670 Come with me. 1212 01:40:43,030 --> 01:40:44,710 You still can have a life. 1213 01:40:46,630 --> 01:40:47,750 Children. 1214 01:40:49,510 --> 01:40:52,350 Most important, you'll know it's dead. 1215 01:40:52,390 --> 01:40:53,830 Let me help you. 1216 01:40:55,830 --> 01:40:57,510 What guarantee do I have... 1217 01:40:59,630 --> 01:41:01,470 once you've taken it out... 1218 01:41:02,630 --> 01:41:04,110 that you'll destroy it? 1219 01:41:05,190 --> 01:41:06,750 You'll have to trust me. 1220 01:41:11,950 --> 01:41:12,990 Please? 1221 01:41:13,790 --> 01:41:14,910 Trust me? 1222 01:41:19,110 --> 01:41:20,350 No. 1223 01:41:31,430 --> 01:41:32,510 What's this going to achieve? 1224 01:41:32,550 --> 01:41:34,470 -Aah! -Stop! 1225 01:41:34,510 --> 01:41:36,430 Aw, Jesus! 1226 01:41:36,470 --> 01:41:38,390 Aah! Aah! 1227 01:41:38,430 --> 01:41:39,550 Morse. 1228 01:41:41,670 --> 01:41:43,070 Will you help me? 1229 01:41:44,190 --> 01:41:45,870 What do you want me to do? 1230 01:41:49,550 --> 01:41:52,190 It was a mistake! There was no need for any of it! 1231 01:41:52,230 --> 01:41:53,510 Fucking android! 1232 01:42:10,150 --> 01:42:14,430 Ripley, think of all we could learn from it. 1233 01:42:15,270 --> 01:42:17,510 It's the chance of a lifetime! 1234 01:42:17,550 --> 01:42:19,150 You must let me have it. 1235 01:42:19,950 --> 01:42:21,790 It's a magnificent specimen. 1236 01:42:42,670 --> 01:42:43,910 What are you doing? 1237 01:42:47,310 --> 01:42:49,510 No! 1238 01:44:02,790 --> 01:44:05,270 -Come on, you, get going. -Aw, fuck you! 1239 01:44:11,750 --> 01:44:14,430 Ash, Captain Dallas. 1240 01:44:15,750 --> 01:44:17,750 Cargo and ship destroyed. 1241 01:44:19,870 --> 01:44:22,470 I should reach the frontier in about six weeks. 1242 01:44:23,510 --> 01:44:25,710 With a little luck, the network will pick me up. 1243 01:44:27,190 --> 01:44:28,270 This is Ripley... 1244 01:44:29,110 --> 01:44:31,150 last survivor of the Nostromo... 1245 01:44:32,430 --> 01:44:33,550 signing off. 1246 01:44:45,885 --> 01:44:59,017 Edited By Tameem666 84639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.