All language subtitles for 02-Aliens[1986]DvDrip-aXXo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,640 --> 00:04:49,269 Bio-readouts are all in the green. Looks like she's alive. 2 00:04:52,560 --> 00:04:55,597 Well, there goes our salvage, guys. 3 00:05:20,440 --> 00:05:22,431 How are we today? 4 00:05:22,520 --> 00:05:24,158 Terrible. 5 00:05:24,240 --> 00:05:26,800 Well, better than yesterday, at least. 6 00:05:26,880 --> 00:05:29,030 - Where am I? - You're safe. 7 00:05:29,560 --> 00:05:32,120 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 8 00:05:32,200 --> 00:05:34,919 You were pretty groggy at first, but now you're OK. 9 00:05:35,680 --> 00:05:37,875 Looks like you've got a visitor. 10 00:05:39,520 --> 00:05:41,795 Jonesy! Come here! 11 00:05:43,000 --> 00:05:44,558 Hey, come here! 12 00:05:45,000 --> 00:05:46,911 How are you, you stupid cat? 13 00:05:47,000 --> 00:05:48,319 How are you! 14 00:05:48,520 --> 00:05:50,033 Where have you been? 15 00:05:50,920 --> 00:05:52,990 Guess you two have met, huh? 16 00:05:53,240 --> 00:05:56,198 I'm Burke. Carter Burke. I work for the company. 17 00:05:56,640 --> 00:05:59,313 But... don't let that fool you. I'm really an OK guy. 18 00:06:00,240 --> 00:06:02,390 I'm glad to see you're feeling better. 19 00:06:02,480 --> 00:06:06,314 They say that all the weakness and disorientation should pass soon. 20 00:06:06,400 --> 00:06:11,679 That's just natural side effects of such a long hypersleep. Or something like that. 21 00:06:12,200 --> 00:06:14,191 What do you mean? 22 00:06:14,280 --> 00:06:16,191 How long was I out there? 23 00:06:17,960 --> 00:06:20,474 Has no-one discussed this with you yet? 24 00:06:20,560 --> 00:06:22,949 No. But, I mean, I don't... 25 00:06:23,880 --> 00:06:25,916 ...recognise this place. 26 00:06:26,360 --> 00:06:28,954 No, I know. Uh... OK. 27 00:06:29,040 --> 00:06:32,077 It's just that, uh, this might be a shock to you. 28 00:06:32,160 --> 00:06:34,549 - It's longer... - How long? 29 00:06:34,640 --> 00:06:35,709 Please. 30 00:06:37,280 --> 00:06:38,998 57 years. 31 00:06:40,480 --> 00:06:41,515 What? 32 00:06:41,640 --> 00:06:44,837 That's the thing. You were out there for 57 years. 33 00:06:45,600 --> 00:06:48,637 You had drifted right through the core systems. 34 00:06:48,720 --> 00:06:51,154 And it's really just blind luck... 35 00:06:51,240 --> 00:06:54,550 ...that a deep-salvage team found you when they did. 36 00:06:54,640 --> 00:06:56,631 It's one in a thousand, really. 37 00:06:56,720 --> 00:06:58,950 You're damn lucky to be alive, kiddo. 38 00:06:59,040 --> 00:07:01,634 You could be floating out there forever. 39 00:07:02,520 --> 00:07:04,590 You OK? 40 00:07:05,680 --> 00:07:07,079 Uh... 41 00:07:12,240 --> 00:07:13,434 Oh! 42 00:07:13,520 --> 00:07:14,748 You OK? 43 00:07:21,720 --> 00:07:22,709 Oh! 44 00:07:23,680 --> 00:07:24,669 God! 45 00:07:26,760 --> 00:07:28,159 Nurse! Please! 46 00:07:29,520 --> 00:07:31,158 Someone get in here now! 47 00:07:31,240 --> 00:07:32,673 No! 48 00:07:32,920 --> 00:07:34,399 Now! 49 00:07:34,480 --> 00:07:35,629 Hold! 50 00:07:35,720 --> 00:07:36,596 Please! 51 00:07:36,680 --> 00:07:38,830 Hold her! 52 00:07:39,680 --> 00:07:40,795 Kill me! 53 00:07:48,480 --> 00:07:49,913 No! 54 00:07:50,000 --> 00:07:51,558 No! 55 00:07:56,920 --> 00:07:58,911 Bad dreams again? 56 00:07:59,000 --> 00:08:01,992 - You want something to help you sleep? - No. 57 00:08:03,000 --> 00:08:04,752 I've slept enough. 58 00:08:06,480 --> 00:08:09,472 Jonesy... come here. 59 00:08:10,960 --> 00:08:12,598 Shh! 60 00:08:16,720 --> 00:08:18,472 It's all right. 61 00:08:19,720 --> 00:08:21,711 It's all right now. 62 00:08:23,600 --> 00:08:25,192 It's over. 63 00:08:49,400 --> 00:08:52,073 Hi. Sorry I'm late. Been running behind all morning. 64 00:08:52,160 --> 00:08:54,833 Is there any word about my daughter? 65 00:08:54,920 --> 00:08:58,469 Uh... I think we should worry about the hearing now. 66 00:08:58,560 --> 00:09:00,551 I read your deposition... 67 00:09:00,640 --> 00:09:03,393 ...and it's great. If you stick to that, we'll be fine. 68 00:09:03,480 --> 00:09:06,313 There are gonna be a lot of heavyweights in there. 69 00:09:06,400 --> 00:09:08,470 Feds, Interstellar Commerce Commission... 70 00:09:08,560 --> 00:09:11,597 ...Colonial Administration, insurance company guys. 71 00:09:11,680 --> 00:09:14,069 Do you have any news about my daughter? 72 00:09:15,360 --> 00:09:19,558 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 73 00:09:19,640 --> 00:09:22,359 I was hoping to wait until after the inquest. 74 00:09:22,440 --> 00:09:23,759 Uh... 75 00:09:26,400 --> 00:09:30,393 Amanda Ripley McClaren... Her married name, I guess? 76 00:09:30,480 --> 00:09:32,152 Age 66. 77 00:09:32,480 --> 00:09:34,835 And that was at the time of her death... 78 00:09:36,320 --> 00:09:38,709 ...which was two years ago. 79 00:09:38,800 --> 00:09:41,109 I'm real sorry. 80 00:09:51,840 --> 00:09:52,829 Amy... 81 00:09:55,040 --> 00:09:56,951 She was cremated... 82 00:09:57,040 --> 00:10:00,510 ...and interred at Westlake Repository, in Wisconsin. 83 00:10:00,600 --> 00:10:02,591 No children mentioned. 84 00:10:07,240 --> 00:10:09,196 I promised her... 85 00:10:09,960 --> 00:10:12,918 ...that I would be home for her birthday. 86 00:10:15,440 --> 00:10:17,635 Her eleventh birthday. 87 00:10:21,560 --> 00:10:22,834 Ohh... 88 00:10:23,040 --> 00:10:28,239 They'd like to go back to this point about the override destruct order. 89 00:10:28,600 --> 00:10:30,511 I don't understand this. 90 00:10:30,760 --> 00:10:33,479 We have been here for three and a half hours. 91 00:10:33,560 --> 00:10:36,552 How many different ways do you want the same story? 92 00:10:36,640 --> 00:10:40,030 Look at it from our perspective, please. 93 00:10:41,280 --> 00:10:42,872 Please? 94 00:10:45,440 --> 00:10:50,673 You admit to detonating the engines of, and thereby destroying, an M-Class star freighter. 95 00:10:50,760 --> 00:10:52,955 An expensive piece of hardware. 96 00:10:53,040 --> 00:10:55,873 42 million in adjusted dollars. 97 00:10:55,960 --> 00:10:58,315 That's minus payload, of course. 98 00:10:58,400 --> 00:11:03,474 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account. 99 00:11:03,560 --> 00:11:08,395 In that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426... 100 00:11:08,480 --> 00:11:11,119 ...an unsurveyed planet at that time. 101 00:11:11,200 --> 00:11:15,910 That it resumed its course, and was subsequently set for self-destruct by you... 102 00:11:16,000 --> 00:11:17,353 ...for reasons unknown. 103 00:11:17,440 --> 00:11:19,510 Not for reasons unknown. I told you. 104 00:11:19,600 --> 00:11:25,391 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 105 00:11:25,480 --> 00:11:27,755 ...and your expensive ship. 106 00:11:27,840 --> 00:11:33,472 The analysis team found no physical evidence of the creature you describe. 107 00:11:33,560 --> 00:11:35,152 Good! 108 00:11:35,240 --> 00:11:38,630 That's because I blew it out of the goddamn air lock. 109 00:11:39,960 --> 00:11:41,473 Like I said. 110 00:11:44,640 --> 00:11:48,155 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 111 00:11:48,240 --> 00:11:50,549 No. It's a rock. No indigenous life. 112 00:11:52,640 --> 00:11:55,996 Did IQ's just drop sharply while I was away? 113 00:11:56,080 --> 00:12:00,995 Ma'am, I already said it was not indigenous. It was a derelict spacecraft. An alien ship. 114 00:12:01,080 --> 00:12:02,593 It was not from there. 115 00:12:02,680 --> 00:12:05,478 Do you get it? We homed in on its beacon. 116 00:12:05,560 --> 00:12:11,032 And found something never recorded once in over 300 surveyed worlds. 117 00:12:11,840 --> 00:12:13,637 A creature that "gestates... 118 00:12:13,720 --> 00:12:16,359 ...inside a living human host". - Yes. 119 00:12:16,440 --> 00:12:17,793 These are your words. 120 00:12:17,880 --> 00:12:21,190 - "And has concentrated acid for blood." - That's right. 121 00:12:22,560 --> 00:12:27,236 Look, I can see where this is going, but I'm telling you that... 122 00:12:27,320 --> 00:12:30,471 ...those things exist. - Thank you, Officer. That will be all. 123 00:12:30,560 --> 00:12:33,358 Please! You're not listening. Kane - the crew member... 124 00:12:33,440 --> 00:12:37,991 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs. Thousands. 125 00:12:38,080 --> 00:12:40,036 Thank you. That will be all. 126 00:12:40,120 --> 00:12:44,750 Goddamn it, that's not all! If one of those things gets down here, that will be all! 127 00:12:44,840 --> 00:12:50,312 Then all this bullshit that you think is so important... you can kiss all that goodbye! 128 00:12:56,760 --> 00:12:59,718 It is the finding of this court of inquiry that... 129 00:12:59,800 --> 00:13:01,791 ...Warrant Officer E Ripley... 130 00:13:01,880 --> 00:13:04,758 ...NOC 14472... 131 00:13:04,840 --> 00:13:07,513 ...has acted with questionable judgment... 132 00:13:07,600 --> 00:13:11,832 ...and is unfit to hold an ICC licence as a commercial flight officer. 133 00:13:13,560 --> 00:13:16,791 Said licence is hereby suspended indefinitely. 134 00:13:18,560 --> 00:13:23,680 No criminal charges will be filed against you at this time, and you are released... 135 00:13:23,760 --> 00:13:27,719 ...on your own recognisance for a six-month period of psychometric probation... 136 00:13:27,800 --> 00:13:32,078 ...to include monthly review by an ICC psychiatric technician. 137 00:13:35,560 --> 00:13:37,551 These proceedings are closed. 138 00:13:47,920 --> 00:13:49,911 That could have been... better. 139 00:13:50,000 --> 00:13:52,753 - Look, I think... Ripley? - Van Leuwen. 140 00:13:53,280 --> 00:13:55,840 Why don't you just check out LV-426? 141 00:13:55,960 --> 00:13:57,951 Because I don't have to. 142 00:13:58,040 --> 00:14:02,431 The people there have never complained about any hostile organism. 143 00:14:02,520 --> 00:14:05,034 What do you mean? What people? 144 00:14:05,120 --> 00:14:06,473 Terraformers. 145 00:14:06,560 --> 00:14:08,312 Planet engineers. 146 00:14:08,400 --> 00:14:13,428 They set up atmosphere processors to make the air breathable. Takes decades. 147 00:14:13,520 --> 00:14:16,239 It's what we call a Shake 'n' Bake colony. 148 00:14:16,320 --> 00:14:19,835 How many are there? How many colonists? 149 00:14:19,960 --> 00:14:22,758 I don't know. 60, maybe 70, families. 150 00:14:22,840 --> 00:14:24,239 Do you mind? 151 00:14:26,800 --> 00:14:28,631 Families. 152 00:14:31,120 --> 00:14:32,519 Jesus! 153 00:15:43,960 --> 00:15:46,474 I'll be down in maintenance, OK? 154 00:15:46,560 --> 00:15:48,676 - Al? - What? 155 00:15:48,760 --> 00:15:50,159 - Hey, Al. - What? 156 00:15:50,240 --> 00:15:54,074 Remember you sent some wildcatters out past the alien range last week? 157 00:15:54,160 --> 00:15:55,149 Yeah. 158 00:15:55,240 --> 00:15:57,231 One of them's on the horn. 159 00:15:57,320 --> 00:16:00,835 Says he's on to something. Wants to know if his claim will be honoured. 160 00:16:00,920 --> 00:16:03,195 Why wouldn't his claim be honoured? 161 00:16:03,280 --> 00:16:06,670 Because you sent them on company orders, maybe? 162 00:16:06,760 --> 00:16:11,231 Christ! Some honch in a cushy office on Earth says "Go look at a grid reference". 163 00:16:11,320 --> 00:16:14,312 We look. They don't say why and I don't ask. 164 00:16:14,400 --> 00:16:17,676 I don't ask because it takes two weeks to get an answer out here. 165 00:16:17,760 --> 00:16:19,830 And the answer is always "Don't ask". 166 00:16:19,920 --> 00:16:21,911 So what do I tell this guy? 167 00:16:22,000 --> 00:16:25,709 Tell him, as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 168 00:16:25,800 --> 00:16:27,791 - Lydecker? - What? 169 00:16:27,880 --> 00:16:31,395 You kids are not supposed to be on this level! Get out of here! 170 00:17:02,800 --> 00:17:05,075 You go in places we can't fit! 171 00:17:05,160 --> 00:17:07,913 So? That's why I'm the best! 172 00:17:08,000 --> 00:17:12,676 Knock it off! If I catch you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 173 00:17:12,760 --> 00:17:14,716 Mom, all the kids play... 174 00:17:14,800 --> 00:17:17,268 Annie, come and have a look at this, will ya? 175 00:17:27,720 --> 00:17:30,393 Folks, we have scored big this time. 176 00:17:36,240 --> 00:17:37,992 What is it, Dad? 177 00:17:42,440 --> 00:17:43,953 I'm not sure. 178 00:17:45,400 --> 00:17:48,551 Let's see if we can't get a closer look at this thing. 179 00:17:48,640 --> 00:17:53,077 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 180 00:17:56,600 --> 00:17:58,955 That's about as close as we can get. 181 00:18:00,200 --> 00:18:02,191 Should we take a look inside? 182 00:18:16,960 --> 00:18:20,236 You kids stay inside. I mean it. We'll be right back. 183 00:18:20,320 --> 00:18:22,072 - OK. - Bye. 184 00:19:36,760 --> 00:19:39,479 Timmy, they've been gone a long time. 185 00:19:39,560 --> 00:19:42,393 It'll be OK. Dad knows what he's doing. 186 00:19:44,080 --> 00:19:47,755 Mayday! Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling Alpha Control! 187 00:19:47,840 --> 00:19:50,718 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 188 00:20:34,760 --> 00:20:38,639 Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... 189 00:20:40,080 --> 00:20:42,071 Ripley, we have to talk. 190 00:20:42,480 --> 00:20:45,916 We've lost contact with the colony on LV-426. 191 00:20:52,160 --> 00:20:54,151 I don't believe this. 192 00:20:54,240 --> 00:20:56,310 You guys throw me to the wolves... 193 00:20:56,400 --> 00:20:58,868 ...and now you want me to go back out there? 194 00:20:58,960 --> 00:21:01,349 Forget it. It's not my problem. 195 00:21:01,440 --> 00:21:02,793 - Can I finish? - No. 196 00:21:02,880 --> 00:21:04,871 There's no way. 197 00:21:05,920 --> 00:21:10,277 You wouldn't be going in with the troops. I can guarantee your safety. 198 00:21:10,360 --> 00:21:15,912 These Colonial Marines are tough hombres. They're packing state-of-the-art firepower. 199 00:21:16,000 --> 00:21:18,230 There's nothing they can't handle. 200 00:21:18,320 --> 00:21:19,435 Am I right? 201 00:21:19,520 --> 00:21:22,990 We've been trained to deal with situations like this. 202 00:21:23,080 --> 00:21:25,640 Then you don't need me. I'm not a soldier. 203 00:21:26,320 --> 00:21:30,598 We don't know what's going on out there. It may just be a downed transmitter. 204 00:21:30,680 --> 00:21:32,671 But if it's not... 205 00:21:33,120 --> 00:21:36,829 ...I would like you there as an advisor, and that's all. 206 00:21:39,360 --> 00:21:42,636 What's your interest in all this? Why are you going? 207 00:21:42,720 --> 00:21:47,635 The corporation co-financed that colony along with Colonial Administration. 208 00:21:47,720 --> 00:21:50,871 We're doing a lot of terraforming, building better worlds... 209 00:21:50,960 --> 00:21:53,110 Yeah. I saw the commercial. 210 00:21:53,200 --> 00:21:56,237 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 211 00:21:56,320 --> 00:21:59,357 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 212 00:21:59,440 --> 00:22:01,078 That's right. 213 00:22:01,160 --> 00:22:03,879 - Running loaders and forklifts. - Yeah. So? 214 00:22:03,960 --> 00:22:07,191 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 215 00:22:07,280 --> 00:22:12,638 And I know it's the only thing that you could get. There's nothing wrong with it. 216 00:22:13,640 --> 00:22:18,350 What would you say if I told you I could get you reinstated as a flight officer? 217 00:22:18,440 --> 00:22:21,796 The company's already agreed to pick up your contract. 218 00:22:21,880 --> 00:22:23,313 If I go. 219 00:22:25,040 --> 00:22:26,473 If you go. 220 00:22:26,560 --> 00:22:29,791 Come on, that's a second chance, kiddo. 221 00:22:29,880 --> 00:22:33,793 Get out there and face this thing. Get back on the horse. 222 00:22:33,880 --> 00:22:36,838 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 223 00:22:36,920 --> 00:22:39,718 Yeah, I know. I've read it. You wake up every night... 224 00:22:39,800 --> 00:22:43,110 ...soaked in sweat... - I said no! And I mean it! 225 00:22:45,320 --> 00:22:47,311 Now please leave. 226 00:22:47,400 --> 00:22:51,791 I am not going back! And I am... I would not be any good to you if I did. 227 00:22:51,880 --> 00:22:52,915 OK. 228 00:22:53,000 --> 00:22:54,035 Shh. 229 00:22:56,160 --> 00:22:59,596 Would you do me a favour? Just think about it. 230 00:23:02,160 --> 00:23:04,151 Thanks for the coffee. 231 00:23:16,080 --> 00:23:17,479 Aagh! 232 00:23:23,320 --> 00:23:24,719 Ohh! 233 00:24:09,920 --> 00:24:11,717 Hello. 234 00:24:11,920 --> 00:24:15,071 Ripley? You OK? 235 00:24:15,160 --> 00:24:17,799 Just tell me one thing, Burke. 236 00:24:17,880 --> 00:24:20,838 You're going out there to destroy them, right? 237 00:24:20,920 --> 00:24:22,399 Not to study. 238 00:24:22,480 --> 00:24:24,118 Not to bring back. 239 00:24:24,200 --> 00:24:25,872 But to wipe them out. 240 00:24:26,960 --> 00:24:29,838 That's the plan. You have my word on it. 241 00:24:32,240 --> 00:24:34,117 All right, I'm in. 242 00:24:43,720 --> 00:24:46,154 And you, you little shithead... 243 00:24:46,240 --> 00:24:48,231 ...you're staying here. 244 00:27:14,080 --> 00:27:17,231 They ain't payin' us enough for this, man. 245 00:27:17,640 --> 00:27:20,837 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 246 00:27:20,920 --> 00:27:21,909 What? 247 00:27:22,000 --> 00:27:25,356 - Is that ajoke? - Oh, I wish it were! 248 00:27:25,440 --> 00:27:30,195 Hey, Hicks. Man, you lookjust like I feel. 249 00:27:32,000 --> 00:27:35,675 All right, sweethearts, what are you waiting for? Breakfast in bed? 250 00:27:35,760 --> 00:27:38,035 Another glorious day in the Corps! 251 00:27:38,120 --> 00:27:40,634 A day in the Marine Corps is like a day on the farm. 252 00:27:40,720 --> 00:27:44,030 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune. 253 00:27:44,120 --> 00:27:45,678 Every formation a parade. 254 00:27:45,760 --> 00:27:47,079 I love the Corps! 255 00:27:47,200 --> 00:27:49,919 Man, this floor is freezing! 256 00:27:50,000 --> 00:27:53,037 - You want me to fetch your slippers? - Gee, would you, sir? 257 00:27:53,120 --> 00:27:54,997 Look into my eye. 258 00:27:55,080 --> 00:27:56,195 Fall in, people! 259 00:27:56,280 --> 00:27:58,589 Come on, let's go. 260 00:27:58,680 --> 00:28:00,432 I hate this job. 261 00:28:00,520 --> 00:28:03,398 Crowe! Wierzbowski! On your feet! 262 00:28:04,920 --> 00:28:08,356 I'm talking about breathing, not this frozen shit. 263 00:28:08,440 --> 00:28:10,874 Yeah, Top, how about it? 264 00:28:13,520 --> 00:28:17,593 All right, first assembly's in 15, people. Shag it! 265 00:28:18,720 --> 00:28:21,280 Hey, mira. Who's Snow White? 266 00:28:21,360 --> 00:28:24,750 She's supposed to be some kind of consultant. 267 00:28:24,840 --> 00:28:27,115 Apparently, she saw an alien once. 268 00:28:27,200 --> 00:28:29,919 Whoopee-fucking-doo! Hey, I'm impressed. 269 00:28:30,000 --> 00:28:31,479 �Qu� bonita! 270 00:28:33,320 --> 00:28:35,151 Hey, Vasquez. 271 00:28:35,240 --> 00:28:38,357 Have you ever been mistaken for a man? 272 00:28:38,440 --> 00:28:40,192 No. Have you? 273 00:28:40,280 --> 00:28:42,077 Oh, Vasquez! 274 00:28:42,960 --> 00:28:44,951 You're just too bad. 275 00:28:55,320 --> 00:28:57,311 Hey, Top, what's the op? 276 00:28:57,400 --> 00:28:59,868 It's a rescue mission. You'll love it. 277 00:28:59,960 --> 00:29:04,511 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 278 00:29:05,400 --> 00:29:08,073 Dumb-ass colonists! 279 00:29:10,200 --> 00:29:12,555 What's this crap supposed to be? 280 00:29:12,640 --> 00:29:15,552 - Cornbread, I think. - It's good for you, boy. Eat it. 281 00:29:15,640 --> 00:29:20,839 I sure wouldn't mind getting more of that Arcturian poontang. Remember that time? 282 00:29:20,920 --> 00:29:26,278 - But the one that you had was male! - Doesn't matter when it's Arcturian, baby! 283 00:29:26,360 --> 00:29:29,318 - Hey, Bishop. Do the thing with the knife. - Oh, please... 284 00:29:31,080 --> 00:29:32,035 All right! 285 00:29:32,120 --> 00:29:34,714 I don't wanna see that, man. 286 00:29:34,800 --> 00:29:36,597 Come on, man. All right! 287 00:29:36,680 --> 00:29:39,513 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 288 00:29:39,600 --> 00:29:41,636 - Don't move. - Quit messing, Drake! 289 00:29:41,720 --> 00:29:43,199 Bishop! Hey, man! 290 00:29:43,280 --> 00:29:45,510 - Do it, Bishop. - Hey, not me, man! 291 00:29:45,600 --> 00:29:47,716 Yeah, you. Don't move. 292 00:29:47,800 --> 00:29:49,028 Trust me. 293 00:29:51,240 --> 00:29:57,236 Aaaaggghhhhhh! 294 00:30:01,800 --> 00:30:04,075 All right, knock it off. 295 00:30:04,160 --> 00:30:05,070 Thank you. 296 00:30:08,760 --> 00:30:10,352 Enjoy your meal. 297 00:30:10,440 --> 00:30:13,079 That wasn't funny, man. 298 00:30:15,920 --> 00:30:17,512 - Lieutenant Gorman? - No. 299 00:30:17,600 --> 00:30:19,477 - Mr Burke? - Yeah, thanks. 300 00:30:19,560 --> 00:30:24,429 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 301 00:30:26,080 --> 00:30:28,958 The boy's definitely got a corncob up his ass. 302 00:30:29,920 --> 00:30:32,673 I thought you never missed, Bishop. 303 00:30:35,520 --> 00:30:38,432 You never said an android was on board. Why not? 304 00:30:39,800 --> 00:30:42,314 It never occurred to me. 305 00:30:42,400 --> 00:30:45,278 It's common practice to have a synthetic on board. 306 00:30:45,360 --> 00:30:47,874 I prefer the term "artificial person" myself. 307 00:30:48,720 --> 00:30:49,709 Right. 308 00:30:49,800 --> 00:30:52,360 - Is there a problem? - I'm sorry. 309 00:30:52,440 --> 00:30:56,638 I didn't even... Ripley's last trip, the syn... The artificial person... 310 00:30:56,720 --> 00:30:58,870 ...malfunctioned. - Malfunctioned? 311 00:30:58,960 --> 00:31:02,396 There were problems and... a few deaths were involved. 312 00:31:02,480 --> 00:31:05,552 I'm shocked. Was it an older model? 313 00:31:05,640 --> 00:31:08,200 Yeah. The Hyperdyne Systems 120-A-2. 314 00:31:08,280 --> 00:31:10,510 The A-2s always were a bit twitchy. 315 00:31:10,600 --> 00:31:13,797 That could never happen now with our behavioural inhibitors. 316 00:31:13,880 --> 00:31:17,919 It is impossible for me to harm, or allow to be harmed, a human being. 317 00:31:18,000 --> 00:31:19,991 You sure you don't want some? 318 00:31:22,120 --> 00:31:24,634 Just stay away from me, Bishop. 319 00:31:27,280 --> 00:31:30,477 Guess she don't like the cornbread, either. 320 00:31:42,440 --> 00:31:45,398 Squad! Atten-hut! Officer on deck! 321 00:31:45,480 --> 00:31:47,232 As you were. 322 00:31:47,320 --> 00:31:49,788 Quickly, quickly. Settle down. 323 00:31:49,880 --> 00:31:51,598 All right, listen up! 324 00:31:53,120 --> 00:31:57,955 Morning, Marines. I'm sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway... 325 00:31:58,040 --> 00:32:00,395 - Sir? - What is it, Hicks? 326 00:32:00,480 --> 00:32:03,472 Hudson, sir. He's Hicks. 327 00:32:04,720 --> 00:32:06,312 What's the question? 328 00:32:06,400 --> 00:32:10,029 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 329 00:32:10,120 --> 00:32:14,033 All we know is there's still no contact with the colony... 330 00:32:14,120 --> 00:32:16,873 ...and a xenomorph may be involved. 331 00:32:16,960 --> 00:32:19,758 - Excuse me, sir. A what? - A xenomorph. 332 00:32:19,840 --> 00:32:23,515 It's a bug hunt. What exactly are we dealing with here? 333 00:32:24,240 --> 00:32:25,832 Ripley? 334 00:32:26,400 --> 00:32:28,391 I'll tell you what I know. 335 00:32:29,000 --> 00:32:31,195 We set down on LV-426. 336 00:32:31,280 --> 00:32:35,114 A crew member was brought back with something attached to his face... 337 00:32:35,200 --> 00:32:37,191 ...some kind of parasite. 338 00:32:37,280 --> 00:32:39,919 We tried to get it off. It wouldn't come off. 339 00:32:40,000 --> 00:32:42,798 Later, it seemed to come off by itself and die. 340 00:32:42,880 --> 00:32:44,996 Kane seemed fine. 341 00:32:45,080 --> 00:32:47,196 We were all having dinner. 342 00:32:47,280 --> 00:32:51,512 It must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 343 00:32:51,600 --> 00:32:53,318 He started... 344 00:32:53,400 --> 00:32:55,391 Um, he... 345 00:32:55,480 --> 00:32:58,472 Look, man, I only need to know one thing: 346 00:32:58,560 --> 00:33:00,551 Where they are. 347 00:33:00,640 --> 00:33:03,200 - Go, Vasquez, kick ass! - Anytime, anywhere. 348 00:33:03,280 --> 00:33:07,717 Somebody said "alien". She thought they said "illegal alien" and signed up! 349 00:33:07,800 --> 00:33:09,836 - Fuck you, man. - Anytime, anywhere. 350 00:33:09,920 --> 00:33:11,433 Are you finished? 351 00:33:17,520 --> 00:33:19,988 I hope you're right. I really do. 352 00:33:22,120 --> 00:33:24,839 Yeah, OK, right. Thank you, Ripley. 353 00:33:24,920 --> 00:33:28,310 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 354 00:33:28,400 --> 00:33:32,712 One of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 355 00:33:32,800 --> 00:33:38,113 If the colonists have found that ship, there's no telling how many have been exposed. 356 00:33:38,200 --> 00:33:39,553 Do you understand? 357 00:33:41,200 --> 00:33:44,317 Anyway, we have it on disk, so look at it. 358 00:33:44,400 --> 00:33:46,960 Any questions? 359 00:33:47,040 --> 00:33:49,315 What is it, Private? 360 00:33:49,400 --> 00:33:52,278 How do I get out of this chickenshit outfit? 361 00:33:52,360 --> 00:33:54,032 You secure that shit, Hudson. 362 00:33:56,720 --> 00:33:58,312 All right. 363 00:33:58,880 --> 00:34:00,677 Now listen up. 364 00:34:02,720 --> 00:34:06,110 I want this thing to go smooth and by the numbers. 365 00:34:07,000 --> 00:34:11,630 I want DCS and tactical database assimilation by 0830. 366 00:34:11,720 --> 00:34:16,748 Ordnance loading, weapons strip and drop-ship prep details. We have seven hours. 367 00:34:17,120 --> 00:34:19,111 Now move it, people! 368 00:34:19,200 --> 00:34:23,478 You heard the man, and you know the drill! Assholes and elbows! 369 00:34:23,560 --> 00:34:25,949 Hudson, come here. Come here! 370 00:34:40,520 --> 00:34:43,398 I don't care if you are short, Hudson. Get it done! 371 00:34:43,480 --> 00:34:48,270 - Sarge, you'll get lip cancer smoking those! - Corporal, I want this loading lock sealed! 372 00:34:48,480 --> 00:34:51,040 - How many more, Spunkmeyer? - Last one. 373 00:34:51,120 --> 00:34:52,917 Good. Take it away. 374 00:35:09,400 --> 00:35:11,391 Clear behind. 375 00:35:17,200 --> 00:35:19,998 Did you check number three? Is this the non-op? 376 00:35:20,080 --> 00:35:23,550 I feel like kind of a fifth wheel. Is there anything I can do? 377 00:35:23,640 --> 00:35:25,949 I don't know. Is there anything you can do? 378 00:35:28,440 --> 00:35:30,510 Well, I can drive that loader. 379 00:35:31,840 --> 00:35:33,831 I have a Class Two rating. 380 00:35:34,920 --> 00:35:36,592 Be my guest. 381 00:36:20,280 --> 00:36:21,918 Where you want it? 382 00:36:25,640 --> 00:36:27,437 Bay twelve, please. 383 00:37:21,480 --> 00:37:24,756 We're a team and there's nothing to worry about. 384 00:37:24,840 --> 00:37:30,073 We come here, and we gonna conquer, and we gonna take some. Is that understood? 385 00:37:30,160 --> 00:37:33,550 That's what we gonna do, sweethearts. Gonna go and get some. 386 00:37:33,640 --> 00:37:36,234 All right, people, on the ready-line! 387 00:37:36,320 --> 00:37:37,958 - Are you lean? - Yeah! 388 00:37:38,040 --> 00:37:39,473 - Are you mean? - Yeah! 389 00:37:39,560 --> 00:37:41,596 - What are you? - Lean, mean Marines! 390 00:37:42,960 --> 00:37:45,679 Get on the ready-line! Get some today! 391 00:37:45,800 --> 00:37:47,791 Get on the ready-line! 392 00:37:48,040 --> 00:37:50,076 Move it out! Move it out, goddamn it! 393 00:37:50,160 --> 00:37:53,789 Get hot! One, two, three! Get out! Get out! Get out! 394 00:37:53,880 --> 00:37:57,077 Move it out! Move it out! Move it out! 395 00:37:57,160 --> 00:37:59,754 One, two, three, four! One, two, three! 396 00:38:01,480 --> 00:38:03,436 Absolutely badasses! 397 00:38:03,520 --> 00:38:05,670 Let's pack 'em in! Get in there! 398 00:38:06,080 --> 00:38:07,752 Move it! 399 00:38:07,840 --> 00:38:11,833 - Let's go, let's go! - One, two, three, four, five, six! 400 00:38:13,760 --> 00:38:16,718 I want combat seating. You know your places. 401 00:38:18,000 --> 00:38:20,230 Get those weapons stowed. Let's go! 402 00:38:20,320 --> 00:38:22,311 Come on, settle down, people. 403 00:38:23,560 --> 00:38:25,676 Lock 'em in, Hudson. 404 00:38:25,760 --> 00:38:28,911 Ready to get it on? You know it! 405 00:38:29,000 --> 00:38:31,594 OK, Bishop, let's go. 406 00:38:31,680 --> 00:38:33,716 Roger. 407 00:38:35,480 --> 00:38:37,471 I'm ready, man. 408 00:38:38,200 --> 00:38:41,510 Ready to get it on! Go! 409 00:38:45,440 --> 00:38:49,319 Stand by. Cross-locking now. Pre-launch auto-cycle engaged. 410 00:38:52,480 --> 00:38:55,790 Primary couplers released. Hit the internals. 411 00:39:07,480 --> 00:39:11,155 Confirm cross-lock and drop stations secured. 412 00:39:11,240 --> 00:39:14,038 Affirmative. All drop stations secured. 413 00:39:17,560 --> 00:39:19,039 Stand by. Ten seconds. 414 00:39:22,520 --> 00:39:24,954 Stand by to initiate release sequencer. 415 00:39:25,040 --> 00:39:26,439 On my mark. 416 00:39:27,560 --> 00:39:29,755 We're on an express elevator to hell! 417 00:39:29,840 --> 00:39:30,955 Going down! 418 00:39:31,040 --> 00:39:33,918 Two, one, mark. 419 00:39:35,000 --> 00:39:38,390 Whoo-hoo! 420 00:39:49,040 --> 00:39:51,508 Switch to DCS ranging. 421 00:39:51,600 --> 00:39:55,912 - 2-4-0. Nominal to profile. - We're in the pipe. Five by five. 422 00:40:06,200 --> 00:40:10,716 - We're picking up some hull ionisation. - Got it. Rough air ahead. 423 00:40:10,800 --> 00:40:12,995 We're in for some chop. 424 00:40:25,360 --> 00:40:28,318 How many drops is this for you, Lieutenant? 425 00:40:30,560 --> 00:40:31,834 38. 426 00:40:33,560 --> 00:40:34,788 Simulated. 427 00:40:34,880 --> 00:40:36,916 How many combat drops? 428 00:40:37,000 --> 00:40:38,558 Uh, two... 429 00:40:39,280 --> 00:40:40,918 ...including this one. 430 00:40:42,400 --> 00:40:44,197 - Shit! - Oh, man! 431 00:40:56,320 --> 00:41:00,154 Range 0-1-4. Turning on final. 432 00:41:05,040 --> 00:41:07,793 I got a bad feeling about this drop. 433 00:41:07,880 --> 00:41:11,429 You always say "I got a bad feeling about this drop". 434 00:41:11,520 --> 00:41:12,669 OK, OK. 435 00:41:12,760 --> 00:41:16,070 When we get back without you, I'll call your folks. 436 00:41:18,800 --> 00:41:22,509 All right. Let's see what we can see. 437 00:41:22,800 --> 00:41:26,076 Everybody on-line. Looking good. 438 00:41:27,920 --> 00:41:31,196 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 439 00:41:31,280 --> 00:41:32,474 That's better. 440 00:41:33,400 --> 00:41:35,834 Pan it around a bit. Good. 441 00:41:35,920 --> 00:41:40,550 I'm ready, man. Check it out. I am the ultimate badass! 442 00:41:40,640 --> 00:41:43,029 State-of-the-badass-art! 443 00:41:43,440 --> 00:41:45,908 You do not wanna fuck with me. 444 00:41:46,000 --> 00:41:47,797 Check it out. 445 00:41:49,960 --> 00:41:52,190 Hey, Ripley, don't worry. 446 00:41:52,280 --> 00:41:56,558 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 447 00:41:57,680 --> 00:41:59,238 Check it out. 448 00:41:59,920 --> 00:42:03,196 Independently targeting particle-beam phalanx. 449 00:42:03,280 --> 00:42:04,838 Whap! 450 00:42:05,080 --> 00:42:09,119 Fry half a city with this puppy! We got tactical smart missiles... 451 00:42:09,200 --> 00:42:14,911 ...phase plasma pulse rifles, RPGs... We got sonic electronic ballbreakers! 452 00:42:15,000 --> 00:42:18,197 We got nukes. We got knives, sharp sticks... 453 00:42:18,280 --> 00:42:19,838 Knock it off, Hudson! 454 00:42:19,920 --> 00:42:21,069 All right, gear up. 455 00:42:21,160 --> 00:42:24,789 Two minutes, people. Get hot. 456 00:42:24,880 --> 00:42:26,552 Somebody wake up Hicks. 457 00:42:38,160 --> 00:42:42,836 - Coming around for a seven-zero-niner. - Terminal guidance locked in. 458 00:42:42,920 --> 00:42:44,717 Where's the damn beacon? 459 00:42:45,720 --> 00:42:47,312 Oh, I see it. 460 00:42:53,080 --> 00:42:56,231 - That's the atmosphere processor? - Yep, that's it. 461 00:42:56,320 --> 00:42:59,471 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 462 00:42:59,560 --> 00:43:01,949 We manufacture those, by the way. 463 00:43:11,760 --> 00:43:13,876 OK, Ferro. 464 00:43:13,960 --> 00:43:16,190 Take us in low over the main colony complex. 465 00:43:16,280 --> 00:43:19,795 Storm shutters are sealed. 466 00:43:19,880 --> 00:43:23,589 There's no visible activity. All right. Hold at forty. 467 00:43:23,680 --> 00:43:26,513 - Roger. - Give me a slow circle of the complex. 468 00:43:34,080 --> 00:43:35,638 Structure seems intact. 469 00:43:37,400 --> 00:43:39,231 They still have power. 470 00:43:39,320 --> 00:43:42,153 OK, Ferro. Set down on the landing grid. 471 00:43:42,240 --> 00:43:45,277 Immediate dust-off on my clear, then stay on station. 472 00:43:58,680 --> 00:44:00,955 Down and clear. 473 00:44:02,040 --> 00:44:04,110 Ten seconds, people. Look sharp! 474 00:44:07,040 --> 00:44:10,271 I want a nice, clean dispersal this time. 475 00:44:11,840 --> 00:44:13,831 Let's go! Move it out! 476 00:44:13,920 --> 00:44:15,751 Head 'em out! 477 00:44:35,880 --> 00:44:39,919 First squad up, on-line. Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear. 478 00:44:40,000 --> 00:44:41,752 Vasquez, take point. 479 00:44:41,840 --> 00:44:43,398 Let's move! 480 00:44:50,560 --> 00:44:51,959 Move up. 481 00:44:56,280 --> 00:44:58,271 Hudson, run a bypass. 482 00:45:02,400 --> 00:45:05,198 Second squad, move up. Flanking positions. 483 00:45:05,280 --> 00:45:06,918 Second squad, on-line. 484 00:45:34,840 --> 00:45:36,831 You set? 485 00:45:39,320 --> 00:45:40,912 Go on. 486 00:46:06,000 --> 00:46:07,479 Second team, move inside. 487 00:46:07,560 --> 00:46:09,551 Hicks, take the upper level. 488 00:46:35,680 --> 00:46:37,875 Sir, you copying this? 489 00:46:37,960 --> 00:46:40,474 Looks like hits from small-arms fire. 490 00:46:40,560 --> 00:46:45,588 We got some explosive damages, probably seismic survey charges. 491 00:46:45,680 --> 00:46:47,113 Are you reading this? 492 00:46:47,200 --> 00:46:48,758 Keep it tight, people. 493 00:47:02,400 --> 00:47:05,710 Hicks, Hudson, use your motion trackers. 494 00:47:22,240 --> 00:47:23,992 Nothing. 495 00:47:24,080 --> 00:47:26,275 Not a goddamn thing. 496 00:47:31,760 --> 00:47:33,751 Quarter and search by twos. 497 00:47:45,400 --> 00:47:47,994 OK, Dietrich, Frost, you're up. 498 00:48:32,760 --> 00:48:34,557 It's right in there. 499 00:48:45,920 --> 00:48:47,194 - Now! - Now! 500 00:48:49,360 --> 00:48:51,874 Good one, Hudson! 501 00:48:51,960 --> 00:48:56,909 Uh, sir, we have a negative situation here. Uh, moving on, sir. 502 00:49:06,560 --> 00:49:08,551 Wait, tell him to... 503 00:49:09,280 --> 00:49:10,952 Hicks, back up. 504 00:49:11,040 --> 00:49:12,792 Pan right. 505 00:49:14,040 --> 00:49:15,792 There. 506 00:49:15,880 --> 00:49:17,711 You seeing this? 507 00:49:19,680 --> 00:49:23,958 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 508 00:49:25,040 --> 00:49:26,758 Acid for blood. 509 00:49:26,840 --> 00:49:29,957 If you liked that, you're gonna love this. 510 00:49:42,560 --> 00:49:44,551 Quit screwing around. 511 00:49:44,640 --> 00:49:46,790 Second squad, what's your status? 512 00:49:46,880 --> 00:49:49,917 We just finished our sweep. Nobody's home. 513 00:49:50,000 --> 00:49:51,956 Roger. Sir, this place is dead. 514 00:49:52,040 --> 00:49:54,600 Whatever happened here, we missed it. 515 00:49:55,040 --> 00:49:57,031 The area's secured. 516 00:49:57,120 --> 00:49:58,872 Let's go check their computer. 517 00:49:58,960 --> 00:50:01,269 - It's not secure. - The area's secured. 518 00:50:01,360 --> 00:50:04,238 First team, head for Operations. 519 00:50:04,320 --> 00:50:07,278 - Hudson, get their CPU on-line. - Affirmative. 520 00:50:07,360 --> 00:50:10,670 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 521 00:50:10,760 --> 00:50:14,150 He's coming in. I feel safer already. 522 00:50:14,240 --> 00:50:16,231 Pendejo jerkoff! 523 00:50:35,120 --> 00:50:37,839 Sir, we got the CPU on-line. 524 00:50:37,920 --> 00:50:39,399 No problem. 525 00:50:39,480 --> 00:50:41,948 Good. Stand by in Operations. 526 00:50:42,840 --> 00:50:44,558 OK, let's go. 527 00:51:03,920 --> 00:51:05,672 Are you all right? 528 00:51:06,960 --> 00:51:08,439 Yes. 529 00:51:24,360 --> 00:51:27,272 Sir... They sealed off this wing at both ends. 530 00:51:27,360 --> 00:51:32,070 Welded the doors, and blocked off the stairs with heavy equipment. 531 00:51:32,160 --> 00:51:35,072 But it looks like the barricade didn't hold. 532 00:51:35,680 --> 00:51:37,432 - Any bodies? - No, sir. 533 00:51:37,520 --> 00:51:39,192 Last stand. 534 00:51:39,280 --> 00:51:41,748 Must have been a hell of a fight. 535 00:51:41,840 --> 00:51:43,831 Yeah, looks that way. 536 00:51:46,360 --> 00:51:51,229 All right, Drake, this way. You should be able to cut through the med lab to Operations. 537 00:52:39,920 --> 00:52:41,831 Lieutenant. 538 00:52:44,720 --> 00:52:46,438 Gorman. 539 00:53:02,240 --> 00:53:04,276 Are those the same ones? 540 00:53:16,960 --> 00:53:17,949 Careful, Burke. 541 00:53:28,360 --> 00:53:31,875 Looks like love at first sight to me. 542 00:53:31,960 --> 00:53:34,030 Oh, he likes you, Burke. 543 00:53:34,120 --> 00:53:36,793 Two are alive. The rest are dead. 544 00:53:38,200 --> 00:53:41,431 Surgically removed before embryo implantation. 545 00:53:41,520 --> 00:53:45,399 Subject: Marachuk, John J, died during the procedure. 546 00:53:46,120 --> 00:53:48,429 They killed him taking it off. 547 00:53:50,400 --> 00:53:52,038 Yo, Hicks. 548 00:53:52,680 --> 00:53:54,671 I think we got something here. 549 00:53:59,560 --> 00:54:01,471 - Behind us. - One of us? 550 00:54:01,560 --> 00:54:04,438 Apone, where are your people? 551 00:54:04,520 --> 00:54:08,195 - Anybody in D-Block? - Negative. We're all in Operations. 552 00:54:12,040 --> 00:54:15,589 - Talk to me, Frosty. - Let's keep moving, baby. 553 00:54:33,280 --> 00:54:35,510 - It's moving. - Which way? 554 00:54:35,600 --> 00:54:37,556 It's coming straight for us. 555 00:54:37,640 --> 00:54:39,232 Straight up. 556 00:55:15,080 --> 00:55:17,071 - Fuck! - Hold up! 557 00:55:18,120 --> 00:55:19,599 Ripley. 558 00:55:38,400 --> 00:55:40,994 Hey... shh, it's all right. 559 00:55:41,080 --> 00:55:43,514 - It's all right. - Grab her, Corporal. 560 00:55:43,600 --> 00:55:46,558 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 561 00:55:46,640 --> 00:55:48,995 Shh... it's all right. It's OK. 562 00:55:49,080 --> 00:55:52,152 Come on out. Come on. Easy, easy. 563 00:55:52,240 --> 00:55:53,070 I got her! 564 00:55:53,160 --> 00:55:55,037 Ow! Damn! 565 00:55:55,120 --> 00:55:57,759 - Don't let her go! - She's under the grill! 566 00:55:57,840 --> 00:56:01,150 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 567 00:56:03,840 --> 00:56:05,831 Shine the light! 568 00:56:05,920 --> 00:56:07,478 Down here. 569 00:56:07,560 --> 00:56:09,198 Here. Here. 570 00:56:09,280 --> 00:56:11,794 Keep back. Don't scare her. 571 00:56:11,880 --> 00:56:14,474 - Grab her, man! We're gonna lose her! - Damn it! 572 00:56:20,920 --> 00:56:22,717 Wait! 573 00:56:47,120 --> 00:56:49,998 It's OK. It's all right. 574 00:56:51,000 --> 00:56:52,718 Don't be afraid. 575 00:56:54,640 --> 00:56:56,232 See? 576 00:56:56,720 --> 00:56:58,551 Wait! No, you don't! 577 00:56:58,640 --> 00:57:01,950 It's OK! You're gonna be all right now! 578 00:57:02,040 --> 00:57:04,076 Shh! 579 00:57:04,320 --> 00:57:07,118 Easy! Easy! 580 00:57:07,200 --> 00:57:10,033 It's gonna be OK. It's all right. You're gonna be OK. 581 00:57:10,120 --> 00:57:12,634 Shh, shh, shh! 582 00:57:12,720 --> 00:57:14,472 Easy. 583 00:57:14,800 --> 00:57:16,631 Easy. 584 00:57:50,200 --> 00:57:52,714 - What's her name again? - Rebecca. 585 00:57:52,800 --> 00:57:56,110 Now think, Rebecca. Concentrate. 586 00:57:56,880 --> 00:57:59,030 Just start at the beginning. 587 00:57:59,120 --> 00:58:01,315 Where are your parents? 588 00:58:01,880 --> 00:58:03,518 Look, Rebecca... 589 00:58:03,600 --> 00:58:07,070 Gorman, give it a rest, why don't you? 590 00:58:10,520 --> 00:58:12,397 Total brainlock. 591 00:58:12,480 --> 00:58:17,190 Physically she's OK. Borderline malnutrition, but no permanent damage. 592 00:58:17,280 --> 00:58:19,350 Come on. We're wasting our time. 593 00:58:28,680 --> 00:58:30,033 Try this. 594 00:58:31,320 --> 00:58:33,151 It's a little hot chocolate. 595 00:58:34,400 --> 00:58:36,197 There you go. 596 00:58:37,160 --> 00:58:39,151 Whoop. 597 00:58:39,640 --> 00:58:41,596 That good, huh? 598 00:58:45,720 --> 00:58:46,709 Uh-oh. 599 00:58:46,960 --> 00:58:48,951 I made a clean spot here. 600 00:58:49,040 --> 00:58:52,237 Now I've done it! Guess I'll have to do the whole thing. 601 00:59:01,520 --> 00:59:05,354 Hard to believe there's a little girl under all this. 602 00:59:06,120 --> 00:59:07,951 And a pretty one, too. 603 00:59:13,640 --> 00:59:15,278 You don't talk much, do you? 604 00:59:24,200 --> 00:59:28,079 - Smoking or non-smoking? - Just tell me what you're scanning for. 605 00:59:28,160 --> 00:59:34,030 PDT's. Personal data transmitters. Every colonist had one surgically implanted. 606 00:59:34,120 --> 00:59:37,112 If they're within 20 clicks, we'll read it out here. 607 00:59:37,200 --> 00:59:39,316 So far, zippo. 608 00:59:39,400 --> 00:59:44,599 I don't know how you managed to stay alive, but you're one brave kid, Rebecca. 609 00:59:47,360 --> 00:59:48,349 Newt. 610 00:59:50,680 --> 00:59:53,353 - What did you say? - Newt. 611 00:59:53,440 --> 00:59:55,715 My name's Newt. 612 00:59:55,800 --> 00:59:57,791 Nobody calls me Rebecca... 613 00:59:57,880 --> 00:59:59,871 ...except my brother. 614 01:00:00,880 --> 01:00:02,313 Newt. 615 01:00:02,880 --> 01:00:04,518 I like that. 616 01:00:04,640 --> 01:00:05,629 I'm Ripley. 617 01:00:06,520 --> 01:00:08,351 It's nice to meet you. 618 01:00:10,640 --> 01:00:12,915 And who is this? Hm? 619 01:00:13,600 --> 01:00:15,033 Casey. 620 01:00:15,640 --> 01:00:16,914 Hello, Casey. 621 01:00:17,000 --> 01:00:19,878 What about your brother? What's his name? 622 01:00:19,960 --> 01:00:21,598 Timmy. 623 01:00:22,280 --> 01:00:26,319 Is Timmy around here, too? Maybe hiding like you were? 624 01:00:29,040 --> 01:00:31,031 Any sisters? 625 01:00:35,080 --> 01:00:36,399 Mom and Dad? 626 01:00:38,920 --> 01:00:42,037 Newt, look at me. 627 01:00:42,120 --> 01:00:46,193 - Where are they? - They're dead, all right? Can I go now? 628 01:00:49,200 --> 01:00:50,997 I'm sorry, Newt. 629 01:00:51,080 --> 01:00:54,072 Don't you think you'd be safer here with us? 630 01:00:57,400 --> 01:00:59,755 These people are here to protect you. 631 01:00:59,840 --> 01:01:01,751 They're soldiers. 632 01:01:01,840 --> 01:01:04,513 It won't make any difference. 633 01:01:16,440 --> 01:01:18,431 Need anything else? 634 01:01:21,840 --> 01:01:24,673 Hello, Bishop. Do you need anything else? 635 01:01:26,680 --> 01:01:27,874 No. 636 01:01:30,440 --> 01:01:32,476 Nice pet you got there. 637 01:01:32,560 --> 01:01:34,232 Magnificent, isn't it? 638 01:01:36,240 --> 01:01:38,834 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! 639 01:01:38,960 --> 01:01:40,279 Found 'em. 640 01:01:40,360 --> 01:01:41,475 They alive? 641 01:01:41,560 --> 01:01:44,711 Unknown, but it looks like all of 'em... 642 01:01:44,800 --> 01:01:47,075 ...over at the processing station... 643 01:01:47,160 --> 01:01:48,798 ...sub-level three... 644 01:01:48,880 --> 01:01:51,189 ...under the main cooling towers. 645 01:01:51,280 --> 01:01:54,909 It looks like a goddamn town meeting. 646 01:01:55,000 --> 01:01:57,116 Let's saddle up, Apone. 647 01:01:57,200 --> 01:01:58,713 Aye, sir. 648 01:01:59,240 --> 01:02:02,630 Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 649 01:02:02,720 --> 01:02:05,632 Head 'em out! OK, Frost, you're driving. 650 01:02:16,960 --> 01:02:20,236 It's OK. Don't worry. It'll be OK. 651 01:02:58,520 --> 01:03:01,353 I want a straight Vdeployment. 652 01:03:01,440 --> 01:03:03,271 Second team on left flank. 653 01:03:03,480 --> 01:03:05,550 Advance on axial six-six-four. 654 01:03:06,320 --> 01:03:09,949 Tracker on-line. Set the V-gain to filter R-F ambient. 655 01:03:10,040 --> 01:03:13,828 Hudson, tracker on-line. Left and right, little buddy. 656 01:03:15,360 --> 01:03:18,909 40 metres in, bearing two-two-one, there should be a stairwell. 657 01:03:19,640 --> 01:03:21,232 Check. Got it. 658 01:03:22,920 --> 01:03:25,354 You want sub-level three. 659 01:03:26,640 --> 01:03:31,191 Let's go, people. Hudson, you got the point. Hicks, watch our tails. 660 01:03:31,280 --> 01:03:34,238 Nice and easy. Check those corners. 661 01:03:35,000 --> 01:03:36,991 Check those corners. 662 01:03:39,480 --> 01:03:41,471 Watch your spacing. 663 01:03:41,560 --> 01:03:44,313 You heard the man. Don't bunch up. 664 01:03:44,400 --> 01:03:46,868 Your transmission's showing break-up. 665 01:03:46,960 --> 01:03:50,953 Probably getting interference from the structure. 666 01:03:51,040 --> 01:03:53,031 Use those lights. 667 01:03:53,600 --> 01:03:57,388 Next one down, and proceed on a two-one-six. 668 01:03:57,480 --> 01:03:59,516 Roger, that's a two-one-six. 669 01:04:00,560 --> 01:04:04,712 I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 670 01:04:04,800 --> 01:04:07,394 You tell me, man. I only work here. 671 01:04:22,560 --> 01:04:23,959 What is that? 672 01:04:25,120 --> 01:04:26,155 I don't know. 673 01:04:27,320 --> 01:04:28,992 Proceed inside. 674 01:04:45,320 --> 01:04:48,312 Watch your fire and check your targets. 675 01:04:48,400 --> 01:04:51,392 Remember we're looking for civvies in here. 676 01:05:00,080 --> 01:05:01,274 Easy. 677 01:05:01,360 --> 01:05:04,955 Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 678 01:05:05,600 --> 01:05:07,591 Nice and easy. 679 01:05:08,840 --> 01:05:11,832 Looks like some sort of secreted resin. 680 01:05:11,920 --> 01:05:15,595 Yeah... but secreted from what? 681 01:05:15,680 --> 01:05:18,240 Nobody touch nothing. 682 01:05:19,000 --> 01:05:21,150 Busy little creatures, huh? 683 01:05:21,800 --> 01:05:25,236 - Hot as hell in here. - Yeah, man, but it's a dry heat. 684 01:05:25,520 --> 01:05:27,636 Knock it off, Hudson. 685 01:05:34,840 --> 01:05:40,392 - Lieutenant, what do those pulse rifles fire? - Ten-millimetre explosive-tip caseless. 686 01:05:40,480 --> 01:05:44,598 - Standard light armour-piercing round. Why? - Look where your team is. 687 01:05:44,680 --> 01:05:48,036 They're right under the primary heat exchangers. 688 01:05:48,120 --> 01:05:48,836 So? 689 01:05:49,760 --> 01:05:54,276 So, if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 690 01:05:54,360 --> 01:05:57,591 - Yeah. She's absolutely right. - So what? 691 01:05:57,680 --> 01:06:01,753 This whole station is basically a big fusion reactor. 692 01:06:02,680 --> 01:06:03,954 Right? 693 01:06:04,160 --> 01:06:08,631 So she's talking about a thermonuclear explosion and "Adi�s, muchachos". 694 01:06:08,720 --> 01:06:11,280 Oh, great. Wonderful. 695 01:06:12,320 --> 01:06:13,878 Shit! 696 01:06:16,120 --> 01:06:17,189 Look. 697 01:06:17,280 --> 01:06:19,589 Uh... Apone. 698 01:06:20,840 --> 01:06:21,955 Look. 699 01:06:22,560 --> 01:06:27,793 We can't have any firing in there. I want you to collect magazines from everybody. 700 01:06:27,880 --> 01:06:31,759 - Is he fuckin' crazy? - What do we use? Harsh language? 701 01:06:31,840 --> 01:06:34,752 - Flame units only. - Sir, I... 702 01:06:34,840 --> 01:06:37,513 Just do it, Sergeant. And no grenades. 703 01:06:39,120 --> 01:06:43,033 All right, sweethearts. You heard the man. Let's have 'em. 704 01:06:44,360 --> 01:06:46,920 Come on, Vasquez. Clear and lock. 705 01:06:49,840 --> 01:06:51,558 Damn! 706 01:06:51,920 --> 01:06:53,831 You, too. Give it up, Ski. 707 01:06:53,920 --> 01:06:56,309 Crowe, I want it now. Give it up. 708 01:06:56,680 --> 01:06:58,671 Right on, Vas. 709 01:07:00,120 --> 01:07:03,715 Let's go, Marine. Give it up. Frost, you got the duty. Open that bag. 710 01:07:03,800 --> 01:07:06,553 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 711 01:07:06,640 --> 01:07:08,471 Head 'em out, people. 712 01:07:10,600 --> 01:07:14,388 I like to keep this handy, for close encounters. 713 01:07:14,480 --> 01:07:15,879 I heard that. 714 01:07:24,240 --> 01:07:26,356 Any movement? 715 01:07:26,440 --> 01:07:28,908 Nothing. Zip. 716 01:07:41,560 --> 01:07:43,232 Holy shit! 717 01:07:56,120 --> 01:07:58,111 Newt, go sit up front. 718 01:07:58,200 --> 01:07:59,394 Go on! 719 01:07:59,480 --> 01:08:00,674 Now! 720 01:08:27,920 --> 01:08:30,718 Steady, people. Let's finish our sweep. 721 01:08:31,640 --> 01:08:35,269 We're still Marines, and we got a job to do. Keep it moving. 722 01:08:36,520 --> 01:08:37,714 Easy. 723 01:09:08,800 --> 01:09:09,915 - Top! - What? 724 01:09:10,000 --> 01:09:11,592 We got a live one! 725 01:09:11,680 --> 01:09:15,753 - You're gonna be all right. - Please... kill me. 726 01:09:15,840 --> 01:09:17,671 Stay calm. We'll get you out. 727 01:09:17,800 --> 01:09:19,791 It's gonna be all right. 728 01:09:19,880 --> 01:09:22,678 - We've got to get her out! - What is it, Dietrich? 729 01:09:22,760 --> 01:09:23,556 Convulsion! 730 01:09:24,520 --> 01:09:25,270 Ohh! 731 01:09:25,360 --> 01:09:27,476 Dietrich, get back! Get back! 732 01:09:27,560 --> 01:09:28,436 Aagh! 733 01:09:28,560 --> 01:09:29,959 Aagh! 734 01:09:35,640 --> 01:09:36,595 No! 735 01:09:36,840 --> 01:09:38,512 Frost, flamethrower! 736 01:09:38,600 --> 01:09:41,160 Get back! Flamethrower! Move! 737 01:10:09,720 --> 01:10:11,358 Movement! 738 01:10:11,440 --> 01:10:13,829 What's the position? 739 01:10:13,960 --> 01:10:15,996 I can't lock in! 740 01:10:16,080 --> 01:10:18,355 Talk to me, Hudson! 741 01:10:18,440 --> 01:10:21,477 Multiple signals! 742 01:10:21,560 --> 01:10:23,596 They're closing! 743 01:10:23,680 --> 01:10:25,875 Go to infrared, people. 744 01:10:25,960 --> 01:10:26,836 Look sharp! 745 01:10:26,920 --> 01:10:30,037 What's happening, Apone? We can't see anything in here. 746 01:10:30,120 --> 01:10:32,076 Pull your team out, Gorman. 747 01:10:37,640 --> 01:10:40,279 I got readings in front and behind! 748 01:10:40,360 --> 01:10:41,509 Where, man? 749 01:10:41,600 --> 01:10:42,715 I don't see shit. 750 01:10:42,800 --> 01:10:44,950 He's right. There's nothing back here. 751 01:10:45,040 --> 01:10:47,395 Something's moving and it ain't us! 752 01:10:48,920 --> 01:10:50,239 Shit! 753 01:10:50,320 --> 01:10:55,394 Tracker's off-scale, man. They're all around us, man! Jesus! 754 01:10:55,960 --> 01:10:58,838 Maybe they don't show up on infrared at all. 755 01:11:02,440 --> 01:11:03,316 Aagh! 756 01:11:05,440 --> 01:11:06,714 Aagh! 757 01:11:08,000 --> 01:11:09,069 Frost! 758 01:11:09,160 --> 01:11:09,876 Aagh! 759 01:11:14,520 --> 01:11:16,351 Come on! 760 01:11:20,680 --> 01:11:22,557 Aagh! 761 01:11:23,160 --> 01:11:25,549 Jesus Christ, Apone! What is going on! 762 01:11:25,640 --> 01:11:27,995 Wierzbowski and Crowe are down! 763 01:11:28,080 --> 01:11:30,913 Dietrich! Crowe! Sound off! 764 01:11:31,000 --> 01:11:31,955 Frost! 765 01:11:33,280 --> 01:11:34,508 Frost! 766 01:11:37,600 --> 01:11:38,953 Wierzbowski! 767 01:11:39,720 --> 01:11:40,709 Wierzbowski! 768 01:11:43,320 --> 01:11:44,753 Let's rock! 769 01:11:44,840 --> 01:11:45,829 Yeah! 770 01:11:48,480 --> 01:11:49,959 Who's firing? Goddamn it! 771 01:11:52,200 --> 01:11:54,191 I ordered a "hold fire". 772 01:11:55,080 --> 01:11:58,436 They're coming out of the goddamn walls in swarms! 773 01:11:58,520 --> 01:12:03,355 Uh, Apone, I want you to lay down a suppressing fire with... 774 01:12:03,440 --> 01:12:06,000 Vasquez! Drake! Hold your fire! 775 01:12:06,080 --> 01:12:09,914 Are you copying me? Lay down a suppressing fire... 776 01:12:10,000 --> 01:12:11,752 ...with the incinerators, and fall back by squads. 777 01:12:11,840 --> 01:12:14,798 Say again? All after incinerators. 778 01:12:14,880 --> 01:12:19,431 Lay down a suppressing fire with the incinerators, and fall back... 779 01:12:22,800 --> 01:12:23,835 Aagh! 780 01:12:25,240 --> 01:12:26,229 Sarge! 781 01:12:26,320 --> 01:12:27,673 Apone... 782 01:12:27,760 --> 01:12:29,318 ...talk to me. 783 01:12:29,400 --> 01:12:30,389 Apone? 784 01:12:30,480 --> 01:12:32,630 - Talk to me! - He's gone! 785 01:12:34,280 --> 01:12:36,589 Get them out of there! Now! 786 01:12:36,680 --> 01:12:39,638 - Shut up! - Hicks, whoever's left, get the hell... 787 01:12:39,720 --> 01:12:41,438 - Shut up! - Goddamn it! 788 01:12:42,920 --> 01:12:45,753 Where's Apone?! Where's Apone?! 789 01:12:45,840 --> 01:12:48,832 The Sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 790 01:12:49,120 --> 01:12:51,031 Let's go, Marines! 791 01:12:51,800 --> 01:12:52,869 Hudson? 792 01:12:52,960 --> 01:12:54,837 Vasquez? 793 01:12:55,560 --> 01:12:57,915 - Hudson, look out! - Get it! 794 01:12:59,480 --> 01:13:00,833 Hudson! 795 01:13:00,920 --> 01:13:03,718 - Hicks! Hicks! - It's too much! Fall back! 796 01:13:03,800 --> 01:13:05,472 I told them to fall back. 797 01:13:05,560 --> 01:13:08,552 - I told them to fall back. - They're cut off! 798 01:13:09,000 --> 01:13:10,558 Do something! 799 01:13:11,240 --> 01:13:12,150 Fuck! 800 01:13:12,560 --> 01:13:13,675 Keep movin'! 801 01:13:13,760 --> 01:13:14,829 Hold on, Newt. 802 01:13:20,960 --> 01:13:23,599 Ripley, what the hell are you doing! 803 01:13:29,760 --> 01:13:31,432 Turn around! 804 01:13:34,640 --> 01:13:35,959 That's an order! 805 01:13:40,280 --> 01:13:43,590 - Get off me! - Goddamn it, that's an order! 806 01:13:43,680 --> 01:13:46,319 You had your chance, Gorman. 807 01:13:57,400 --> 01:13:58,992 Come on! 808 01:13:59,960 --> 01:14:01,598 Come on, Drake! 809 01:14:17,760 --> 01:14:19,239 Let's move it! 810 01:14:20,360 --> 01:14:22,635 Come on! Let's go! Let's go! 811 01:14:23,080 --> 01:14:25,992 It's blocked, man! We got to go around! 812 01:14:26,080 --> 01:14:27,752 Open the door! Hicks! 813 01:14:27,840 --> 01:14:30,434 Drake! We are leaving! 814 01:14:30,720 --> 01:14:32,153 Get them, Vas! 815 01:14:33,880 --> 01:14:35,154 Run for it! 816 01:14:37,040 --> 01:14:38,189 Shit! 817 01:14:42,560 --> 01:14:45,154 - Let's go! - Drake, come on, man! 818 01:14:52,920 --> 01:14:54,558 Drake, come on! 819 01:14:57,680 --> 01:14:58,476 Aagh! 820 01:14:59,080 --> 01:15:01,230 - Aaaghhh! - No! 821 01:15:03,200 --> 01:15:04,952 Fire in the hold! 822 01:15:05,040 --> 01:15:07,793 - He's gone! - No! Drake's out there! 823 01:15:07,880 --> 01:15:09,393 Put it out! 824 01:15:09,480 --> 01:15:11,311 Drake's coming! 825 01:15:11,400 --> 01:15:12,833 He's gone! 826 01:15:12,920 --> 01:15:14,399 No, he's... not! 827 01:15:15,760 --> 01:15:17,637 Forget him! He's gone! 828 01:15:23,240 --> 01:15:25,231 Get on the goddamn door! 829 01:15:28,360 --> 01:15:29,315 Eat this! 830 01:15:31,040 --> 01:15:31,916 Aagh! 831 01:15:33,560 --> 01:15:36,313 Ripley! Go, go, go! 832 01:15:45,880 --> 01:15:46,676 Whoa! 833 01:15:46,760 --> 01:15:47,556 Oh! 834 01:16:36,880 --> 01:16:39,314 It's all right! We're clear! 835 01:16:39,400 --> 01:16:42,836 Ripley, you've blown the transaxle! You're just grinding metal! 836 01:16:42,920 --> 01:16:44,512 Come on, ease down. 837 01:16:45,360 --> 01:16:46,395 Ease down. 838 01:16:47,000 --> 01:16:48,558 Ease down! 839 01:16:49,600 --> 01:16:50,635 Ease down. 840 01:17:01,800 --> 01:17:04,030 You OK? 841 01:17:05,280 --> 01:17:07,271 I'm all right. 842 01:17:07,440 --> 01:17:09,431 Get away from me, man! 843 01:17:10,120 --> 01:17:12,918 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 844 01:17:13,000 --> 01:17:15,912 I don't know... Maybe a concussion. 845 01:17:16,400 --> 01:17:18,709 - But he's alive. - No, man, he's dead! 846 01:17:18,800 --> 01:17:22,395 - Wake up, pendejo! I'm gonna kill you! - Back off! 847 01:17:22,480 --> 01:17:24,311 Right now. 848 01:17:26,320 --> 01:17:28,550 Somebody get me a first-aid kit. 849 01:17:28,640 --> 01:17:30,835 Hey. Hey, look! 850 01:17:31,360 --> 01:17:36,718 The Sarge and Dietrich aren't dead, man. Their signs are real low, but they ain't dead. 851 01:17:36,800 --> 01:17:40,315 - Then we go back in there and get them. - I ain't going back! 852 01:17:40,400 --> 01:17:42,277 You can't help them! 853 01:17:43,880 --> 01:17:48,351 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 854 01:17:52,760 --> 01:17:56,230 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. 855 01:17:56,320 --> 01:17:59,596 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 856 01:17:59,800 --> 01:18:02,997 We've got seven canisters of CN-20. 857 01:18:03,080 --> 01:18:06,595 I say we roll them in there and nerve-gas the whole fuckin' nest. 858 01:18:06,680 --> 01:18:09,672 It's worth a try, but we don't know if it'll affect 'em. 859 01:18:09,760 --> 01:18:13,594 Let's bug out and call it even. Why even talk about it? 860 01:18:13,680 --> 01:18:17,116 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 861 01:18:19,720 --> 01:18:21,711 It's the only way to be sure. 862 01:18:21,800 --> 01:18:24,917 - Fuckin' A! - Hold on one second. 863 01:18:25,000 --> 01:18:28,993 This installation has a substantial dollar value attached to it. 864 01:18:29,080 --> 01:18:30,399 They can bill me. 865 01:18:32,000 --> 01:18:33,149 OK, look. 866 01:18:33,240 --> 01:18:37,358 This is an emotional moment for all of us, OK? I know that. 867 01:18:37,440 --> 01:18:40,079 But let's not make snap judgments, please. 868 01:18:40,160 --> 01:18:43,277 This is clearly an important species we're dealing with... 869 01:18:43,360 --> 01:18:46,636 ...and I don't think anybody has the right to arbitrarily... 870 01:18:46,720 --> 01:18:48,438 ...exterminate them. - Wrong. 871 01:18:48,520 --> 01:18:49,999 Yeah. Watch us. 872 01:18:50,080 --> 01:18:54,915 Maybe you aren't up on current events, but we just got our asses kicked, pal! 873 01:18:55,000 --> 01:18:58,754 Look, I'm not blind to what's going on... 874 01:18:58,840 --> 01:19:01,912 ...but I cannot authorise that kind of action. 875 01:19:04,160 --> 01:19:08,711 Well, I believe Corporal Hicks has authority here. 876 01:19:10,000 --> 01:19:11,991 Corporal Hicks is... 877 01:19:12,080 --> 01:19:15,277 This operation is under military jurisdiction. 878 01:19:15,360 --> 01:19:18,909 Hicks is next in chain of command. Am I right, Corporal? 879 01:19:19,000 --> 01:19:20,797 Yeah. 880 01:19:21,680 --> 01:19:23,910 Yeah, that's right. 881 01:19:24,000 --> 01:19:28,790 Yeah. Look, Ripley, this is a multimillion-dollar installation, OK? 882 01:19:28,880 --> 01:19:31,792 He can't make that decision. He's just a grunt. 883 01:19:31,880 --> 01:19:32,869 No offence. 884 01:19:32,960 --> 01:19:34,632 None taken. 885 01:19:34,840 --> 01:19:37,035 - Ferro, do you copy? - Standing by. 886 01:19:37,120 --> 01:19:40,908 - Prep for dust-off. We need immediate evac. - Roger. On our way. 887 01:19:41,040 --> 01:19:45,670 I say we take off... nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 888 01:19:48,280 --> 01:19:49,872 Let's do it. 889 01:19:56,960 --> 01:20:00,589 Let's go! Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 890 01:20:05,400 --> 01:20:07,436 All right. Set him down here. 891 01:20:13,440 --> 01:20:15,431 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 892 01:20:20,080 --> 01:20:22,594 Hold on a second. There's something... 893 01:20:22,680 --> 01:20:24,671 Just get up here. 894 01:20:24,880 --> 01:20:26,996 I'm in. Ramp closing. 895 01:20:46,320 --> 01:20:47,639 Spunkmeyer. 896 01:20:49,080 --> 01:20:50,149 Goddamn it. 897 01:20:52,920 --> 01:20:54,797 Well, where the fuck... 898 01:21:07,000 --> 01:21:07,637 Run! 899 01:21:48,360 --> 01:21:51,796 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 900 01:21:52,000 --> 01:21:56,630 Now what the fuck are we supposed to do? We're in some real pretty shit now, man! 901 01:21:56,720 --> 01:21:58,790 Are you finished? 902 01:22:01,680 --> 01:22:03,477 You all right? 903 01:22:08,440 --> 01:22:11,955 I guess we're not gonna be leaving now, right? 904 01:22:12,240 --> 01:22:14,231 I'm sorry, Newt. 905 01:22:14,320 --> 01:22:16,993 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. 906 01:22:17,080 --> 01:22:20,356 That's it, man. Game over, man! Game over! 907 01:22:20,440 --> 01:22:23,159 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do?! 908 01:22:23,240 --> 01:22:27,153 Maybe we could build a fire, sing a couple of songs. Why don't we try that? 909 01:22:27,240 --> 01:22:31,711 We'd better get back cos it'll be dark soon, and they mostly come at night. 910 01:22:31,800 --> 01:22:33,518 Mostly. 911 01:22:49,160 --> 01:22:51,151 That's everything, right? 912 01:22:51,240 --> 01:22:56,030 This is absolutely everything we could salvage out of the APC wreckage. 913 01:22:56,120 --> 01:22:59,317 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 914 01:22:59,400 --> 01:23:01,391 That ain't so good. 915 01:23:02,000 --> 01:23:05,276 We got 15 of these M-40 grenades. 916 01:23:05,360 --> 01:23:07,351 Don't touch that. 917 01:23:07,440 --> 01:23:08,953 Dangerous, honey. 918 01:23:09,040 --> 01:23:13,750 - Is that the only flamethrower? - Yeah. It's only half full, but it's functional. 919 01:23:13,840 --> 01:23:17,469 And another one's damaged. I don't know about that one. 920 01:23:18,280 --> 01:23:19,508 But the good news... 921 01:23:20,200 --> 01:23:23,078 We got four of these robot sentries... 922 01:23:23,160 --> 01:23:26,072 ...with display and scanners intact. 923 01:23:26,160 --> 01:23:28,754 They really kick ass. They'll come in handy. 924 01:23:28,840 --> 01:23:32,628 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 925 01:23:35,960 --> 01:23:37,552 17 days. 926 01:23:38,320 --> 01:23:40,311 17 days? 927 01:23:40,400 --> 01:23:44,712 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours! 928 01:23:44,800 --> 01:23:48,315 Those things are gonna come in here like they did before, and... 929 01:23:48,400 --> 01:23:50,516 Hudson! Hudson! 930 01:23:51,440 --> 01:23:56,309 This little girl survived longer than that with no weapons and no training. 931 01:23:56,400 --> 01:23:57,389 Right? 932 01:24:00,600 --> 01:24:04,354 - Why don't you put her in charge? - You better start dealing with it, Hudson. 933 01:24:04,440 --> 01:24:08,149 Listen to me. Deal with it, because we need you... 934 01:24:08,240 --> 01:24:10,231 ...and I'm sick of your bullshit. 935 01:24:10,320 --> 01:24:14,552 Now get on a terminal and call up a floor-plan file. Do you understand? 936 01:24:14,640 --> 01:24:18,633 Construction blueprints. Anything that shows the layout. Are you listening? 937 01:24:18,720 --> 01:24:20,233 Yeah. 938 01:24:20,440 --> 01:24:24,991 I need to see air ducts, electrical access tunnels, sub-basements... 939 01:24:25,080 --> 01:24:27,719 ...every possible way into this complex. 940 01:24:28,720 --> 01:24:30,472 We don't have much time. 941 01:24:30,560 --> 01:24:32,152 OK. 942 01:24:33,320 --> 01:24:35,311 - OK, I'm on it. - Hudson... 943 01:24:35,400 --> 01:24:37,072 Just relax. 944 01:24:42,720 --> 01:24:44,597 I'll be in med lab. 945 01:24:44,680 --> 01:24:47,990 I'll check on Gorman, continue my analysis. 946 01:24:48,080 --> 01:24:48,990 Fine. 947 01:24:49,680 --> 01:24:50,999 You do that. 948 01:24:56,840 --> 01:25:00,515 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 949 01:25:00,600 --> 01:25:04,912 Right. It moves from the processing station right into the sub-level here. 950 01:25:06,440 --> 01:25:08,431 Come down on that. 951 01:25:08,520 --> 01:25:10,317 OK, come over. 952 01:25:10,800 --> 01:25:13,792 Hold it. Go back. OK, punch that in right there. 953 01:25:18,920 --> 01:25:21,070 - No. It's back here. - OK. 954 01:25:22,520 --> 01:25:25,080 Well, there's a pressure door at this end. 955 01:25:25,160 --> 01:25:28,630 Couldn't we put a remote sentry unit in the tunnel... 956 01:25:28,720 --> 01:25:32,554 ...and then seal that door? - But we gotta figure on them getting in. 957 01:25:32,640 --> 01:25:34,676 That's right, so... 958 01:25:34,760 --> 01:25:38,309 ...we repair the barricades at these two intersections... 959 01:25:38,400 --> 01:25:42,712 ...and weld plate steel over these ducts here, and here... 960 01:25:42,800 --> 01:25:43,994 ...and here. 961 01:25:44,600 --> 01:25:47,512 Then they can only come at us from these two corridors. 962 01:25:47,600 --> 01:25:51,229 Right. Then we put the other sentry units here... 963 01:25:51,320 --> 01:25:52,912 ...and here. Right? 964 01:25:53,000 --> 01:25:54,991 - Right. - Outstanding. 965 01:25:55,080 --> 01:25:57,355 Now all we need is a deck of cards. 966 01:25:58,960 --> 01:26:01,554 All right, let's move like we've got a purpose. 967 01:26:01,640 --> 01:26:04,279 - Affirmative. - Affirmative. 968 01:26:18,920 --> 01:26:20,638 Do your thing, baby. 969 01:26:20,720 --> 01:26:23,029 Vasquez, let's get the hell out of here. 970 01:26:23,120 --> 01:26:26,430 - A and B sentries are in place and keyed. - Roger. 971 01:26:26,520 --> 01:26:28,556 Stand by. Arming now. 972 01:26:28,640 --> 01:26:30,039 Test it, Hudson. 973 01:26:30,120 --> 01:26:32,429 - Do it! - Fire in the hole! 974 01:26:35,680 --> 01:26:38,433 OK! Let's get the hell out of here! 975 01:26:38,520 --> 01:26:40,511 We're sealing the tunnel! 976 01:26:40,600 --> 01:26:41,589 Come on, baby. 977 01:26:53,280 --> 01:26:55,271 For what it's worth... 978 01:26:56,920 --> 01:26:59,195 Here, I want you to put this on. 979 01:26:59,280 --> 01:27:01,396 What's it for? 980 01:27:01,480 --> 01:27:06,110 It's a locator. Then I can find you anywhere in the complex... on this. 981 01:27:07,800 --> 01:27:09,791 It's just a precaution. 982 01:27:10,120 --> 01:27:11,519 Thanks. 983 01:27:11,920 --> 01:27:14,514 Doesn't mean we're engaged or anything. 984 01:27:14,600 --> 01:27:16,511 All right, what's next? 985 01:27:44,840 --> 01:27:46,319 Last stop. 986 01:27:50,920 --> 01:27:52,319 Get in. 987 01:27:52,720 --> 01:27:53,948 Scoot down. 988 01:27:55,280 --> 01:27:56,554 That's good. 989 01:27:56,640 --> 01:27:58,949 Now you lie here and have a nap. 990 01:27:59,040 --> 01:28:00,519 You're very tired. 991 01:28:00,600 --> 01:28:03,831 I don't want to. I have scary dreams. 992 01:28:06,120 --> 01:28:08,873 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 993 01:28:09,160 --> 01:28:10,673 Let's take a look. 994 01:28:11,200 --> 01:28:13,316 Nope. Nothing bad in there. 995 01:28:13,400 --> 01:28:14,549 See? 996 01:28:14,760 --> 01:28:17,115 Maybe you could just try to be like her. 997 01:28:17,680 --> 01:28:20,274 Ripley, she doesn't have bad dreams... 998 01:28:20,360 --> 01:28:22,999 ...because she's just a piece of plastic. 999 01:28:23,080 --> 01:28:24,354 Right. 1000 01:28:24,760 --> 01:28:26,512 I'm sorry, Newt. 1001 01:28:32,880 --> 01:28:33,949 There. 1002 01:28:35,240 --> 01:28:39,119 My mommy always said there were no monsters. No real ones. 1003 01:28:39,200 --> 01:28:41,156 But there are. 1004 01:28:41,240 --> 01:28:44,277 Yes, there are, aren't there? 1005 01:28:45,960 --> 01:28:48,599 Why do they tell little kids that? 1006 01:28:50,200 --> 01:28:52,191 Most of the time it's true. 1007 01:28:52,280 --> 01:28:55,590 Did one of those things grow inside her? 1008 01:28:55,680 --> 01:28:58,148 I don't know, Newt. 1009 01:28:58,240 --> 01:29:00,310 That's the truth. 1010 01:29:00,400 --> 01:29:02,789 Isn't that how babies come? 1011 01:29:02,880 --> 01:29:04,871 I mean, people babies? 1012 01:29:04,960 --> 01:29:08,509 - They grow inside you. - No. That's very different. 1013 01:29:08,600 --> 01:29:10,477 Did you ever have a baby? 1014 01:29:10,560 --> 01:29:11,993 Yes, I did. 1015 01:29:12,080 --> 01:29:13,513 I had a little girl. 1016 01:29:13,600 --> 01:29:15,477 Where is she? 1017 01:29:16,560 --> 01:29:17,993 She's gone. 1018 01:29:19,960 --> 01:29:21,598 You mean dead. 1019 01:29:23,160 --> 01:29:24,559 Here. 1020 01:29:26,320 --> 01:29:27,912 Take this. 1021 01:29:28,560 --> 01:29:30,152 For luck. 1022 01:29:33,240 --> 01:29:35,231 How's that? 1023 01:29:37,360 --> 01:29:39,351 Don't go! Please! 1024 01:29:39,440 --> 01:29:42,000 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1025 01:29:42,720 --> 01:29:44,711 And you see that camera? 1026 01:29:44,800 --> 01:29:47,473 I can see you through that camera... 1027 01:29:47,560 --> 01:29:50,279 ...all the time, to see if you're safe. 1028 01:29:54,000 --> 01:29:56,798 I'm not gonna leave you, Newt. 1029 01:29:56,880 --> 01:29:58,438 I mean that. 1030 01:29:58,520 --> 01:30:00,397 That's a promise. 1031 01:30:00,480 --> 01:30:01,993 You promise? 1032 01:30:03,720 --> 01:30:05,312 I cross my heart. 1033 01:30:05,400 --> 01:30:07,038 And hope to die? 1034 01:30:07,120 --> 01:30:09,554 And hope to die. 1035 01:30:23,480 --> 01:30:25,152 Now go to sleep... 1036 01:30:26,120 --> 01:30:28,111 ...and don't dream. 1037 01:30:32,040 --> 01:30:33,439 Sneak. 1038 01:30:42,400 --> 01:30:46,757 The molecular acid oxidises after the creature's death, completely neutralising. 1039 01:30:46,840 --> 01:30:49,912 Bishop, that's interesting, but it gets us nowhere. 1040 01:30:50,000 --> 01:30:54,596 I'm trying to figure out what we're dealing with here. Let's go through it again. 1041 01:30:54,680 --> 01:30:59,959 They grab the colonists and immobilise them to be hosts for more of these. 1042 01:31:01,080 --> 01:31:04,356 So there would have to be a lot of these parasites. 1043 01:31:04,440 --> 01:31:06,749 One for each colonist. A hundred at least. 1044 01:31:06,840 --> 01:31:08,671 Yes, that follows. 1045 01:31:08,760 --> 01:31:12,435 Each one of these things comes from an egg, right? 1046 01:31:14,960 --> 01:31:16,951 So who's laying these eggs? 1047 01:31:18,160 --> 01:31:21,914 I'm not sure. It must be something we haven't seen yet. 1048 01:31:22,000 --> 01:31:24,389 Hey, maybe it's like an ant hive. 1049 01:31:24,480 --> 01:31:27,552 - Bees, man. Bees have hives. - You know what I mean. 1050 01:31:27,640 --> 01:31:31,189 There's, like, one female that runs the whole show. 1051 01:31:31,280 --> 01:31:33,555 - Yes. The queen. - Yeah, the mama. 1052 01:31:33,640 --> 01:31:36,313 And she's badass, man. I mean big. 1053 01:31:36,400 --> 01:31:38,470 - These things ain't ants. - I know that! 1054 01:31:39,480 --> 01:31:44,031 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1055 01:31:44,120 --> 01:31:49,672 Mr Burke said they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 1056 01:31:52,560 --> 01:31:54,835 He was very specific about it. 1057 01:31:54,920 --> 01:31:58,993 Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division. 1058 01:31:59,080 --> 01:32:02,470 If you're smart, we can both come out of this heroes... 1059 01:32:02,560 --> 01:32:04,994 ...and we will be set up for life. 1060 01:32:06,120 --> 01:32:08,714 You're crazy, Burke. Do you know that? 1061 01:32:08,840 --> 01:32:13,231 You really think you can get a dangerous organism like that past ICC quarantine? 1062 01:32:13,320 --> 01:32:16,312 How can they impound it if they don't know about it? 1063 01:32:16,400 --> 01:32:18,994 But they will know about it, Burke. From me. 1064 01:32:19,080 --> 01:32:23,358 Just like they'll know you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1065 01:32:23,440 --> 01:32:26,273 - Wait a second! - You sent them to that ship. 1066 01:32:26,360 --> 01:32:31,559 I just checked the colony log: Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1067 01:32:31,640 --> 01:32:35,838 You sent them out there and you didn't even warn them. 1068 01:32:35,920 --> 01:32:40,038 What if that ship didn't even exist? Did you think about that? I didn't know. 1069 01:32:40,120 --> 01:32:44,238 So now if I make a major security situation out of it, everybody steps in... 1070 01:32:44,320 --> 01:32:47,790 ...and there's no exclusive rights for anybody. Nobody wins. 1071 01:32:47,880 --> 01:32:53,238 So I made a decision and it was wrong. It was a bad call, Ripley. A bad call. 1072 01:32:53,320 --> 01:32:58,348 Bad call? These people are dead, Burke! Have you any idea what you've done here! 1073 01:32:58,440 --> 01:33:01,238 I'm gonna make sure they nail you right to the wall. 1074 01:33:01,320 --> 01:33:03,754 You won't sleaze your way out of this one. 1075 01:33:03,840 --> 01:33:05,592 Right to the wall. 1076 01:33:07,320 --> 01:33:08,309 Ripley. 1077 01:33:10,400 --> 01:33:15,269 You know, I expected more from you. I thought you'd be smarter than this. 1078 01:33:16,200 --> 01:33:18,191 I'm happy to disappoint you. 1079 01:33:31,280 --> 01:33:33,271 What is it? What's going on? 1080 01:33:33,360 --> 01:33:34,793 - They're coming. - Where? 1081 01:33:34,880 --> 01:33:36,359 In the tunnel. 1082 01:33:37,840 --> 01:33:39,034 Here we go. 1083 01:33:39,120 --> 01:33:41,554 A and B gun tracking and firing. 1084 01:33:41,640 --> 01:33:43,073 Multiple targets. 1085 01:33:48,640 --> 01:33:50,471 Look at those ammo counters go. 1086 01:33:53,000 --> 01:33:55,036 B gun's down 50 per cent. 1087 01:33:56,160 --> 01:33:58,355 It's a shooting gallery down there! 1088 01:34:02,120 --> 01:34:03,792 60 rounds left on B. 1089 01:34:03,880 --> 01:34:06,917 40... 20... 10. 1090 01:34:07,000 --> 01:34:09,150 B gun's dry. 20 on A. 1091 01:34:10,360 --> 01:34:11,110 Ten... 1092 01:34:11,200 --> 01:34:12,519 ...five... 1093 01:34:16,320 --> 01:34:17,594 That's it. 1094 01:34:17,680 --> 01:34:20,717 Jesus! They're wall-to-wall in there. 1095 01:34:24,800 --> 01:34:26,631 They're at the pressure door. 1096 01:34:28,680 --> 01:34:30,113 Man, listen to that. 1097 01:34:30,200 --> 01:34:33,715 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1098 01:34:33,800 --> 01:34:35,552 Well, that's a switch! 1099 01:34:37,400 --> 01:34:40,756 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1100 01:34:40,840 --> 01:34:43,832 That's it. Emergency venting. 1101 01:34:44,320 --> 01:34:48,472 That's beautiful, man. That beats it all. 1102 01:34:48,560 --> 01:34:50,357 How long till it blows? 1103 01:34:50,520 --> 01:34:52,351 Four hours... 1104 01:34:52,440 --> 01:34:56,877 ...with a blast radius of 30 kilometres, equal to about 40 megatons. 1105 01:34:57,920 --> 01:35:01,230 - We got problems. - I don't fuckin' believe this! 1106 01:35:01,640 --> 01:35:03,551 Vasquez, close the shutters. 1107 01:35:03,640 --> 01:35:05,835 Why can't we shut it down from here? 1108 01:35:06,240 --> 01:35:10,552 The crash caused too much damage. An overload was inevitable at this point. 1109 01:35:10,640 --> 01:35:15,156 Oh, man! And I was getting short! Four more weeks and out. 1110 01:35:15,240 --> 01:35:18,596 - Now I'm gonna buy it on this rock! - Give us a break! 1111 01:35:18,680 --> 01:35:21,148 Four more weeks. Oh, man! 1112 01:35:21,240 --> 01:35:24,152 We need the other drop-ship from the Sulaco. 1113 01:35:24,640 --> 01:35:27,234 Can't we bring it down on remote? 1114 01:35:27,320 --> 01:35:30,710 How? The transmitter was on the APC! It's wasted! 1115 01:35:30,800 --> 01:35:33,951 I don't care how, but we'd better think of something! 1116 01:35:34,080 --> 01:35:36,719 Think of what?! We're fucked! We're doomed! 1117 01:35:36,800 --> 01:35:41,271 Shut up! What about the colony transmitters? The uplink tower at the other end? 1118 01:35:41,360 --> 01:35:45,035 The hard-wiring between here and there was damaged. 1119 01:35:45,120 --> 01:35:47,076 We can't align the dish. 1120 01:35:47,160 --> 01:35:52,359 Somebody has to go out there. Take a portable terminal and patch in manually. 1121 01:35:52,440 --> 01:35:57,309 Oh, yeah, sure! With those things running around? You can count me out. 1122 01:35:57,400 --> 01:36:00,153 - We can count you out of everything. - I'll go. 1123 01:36:00,240 --> 01:36:02,356 - Why don't you go, man? - I'll go. 1124 01:36:02,440 --> 01:36:04,431 - What? - I'll go. 1125 01:36:04,520 --> 01:36:07,239 I'm the only one qualified to remote-pilot the ship. 1126 01:36:07,320 --> 01:36:10,312 Yeah, right, man. Bishop should go. 1127 01:36:10,400 --> 01:36:11,515 Good idea! 1128 01:36:11,600 --> 01:36:13,670 Believe me, I'd prefer not to. 1129 01:36:13,760 --> 01:36:17,594 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1130 01:36:27,920 --> 01:36:29,672 How long? 1131 01:36:29,760 --> 01:36:32,991 This conduit runs almost to the uplink assembly. 180 metres. 1132 01:36:33,080 --> 01:36:36,152 - Say 40 minutes to crawl down there... - Right. 1133 01:36:36,240 --> 01:36:39,915 ...an hour to patch in and align the antenna... 1134 01:36:41,120 --> 01:36:44,908 ...30 minutes to prep the ship, and about 50 minutes flight time. 1135 01:36:45,000 --> 01:36:46,718 It's gonna be close. 1136 01:36:50,760 --> 01:36:53,194 - Good luck. - See you soon. 1137 01:36:54,560 --> 01:36:56,312 Watch your fingers. 1138 01:37:00,320 --> 01:37:01,673 Vaya con Dios, man. 1139 01:37:13,840 --> 01:37:15,831 This is unbelievable! 1140 01:37:15,920 --> 01:37:18,992 20 metres and closing. 15. 1141 01:37:19,080 --> 01:37:20,229 How many? 1142 01:37:20,320 --> 01:37:22,834 Can't tell. Lots. 1143 01:37:23,440 --> 01:37:25,431 D gun's down 50 per cent. 1144 01:37:29,400 --> 01:37:32,437 C gun's right behind it. 1145 01:37:34,280 --> 01:37:37,317 It ain't stopping 'em. It ain't stopping 'em! 1146 01:37:37,400 --> 01:37:39,595 150 rounds on D. 1147 01:37:39,680 --> 01:37:41,636 Come on, baby. Come on! 1148 01:37:42,040 --> 01:37:42,790 100 rounds. 1149 01:37:45,680 --> 01:37:47,159 Come on, come on! 1150 01:37:51,920 --> 01:37:53,399 D gun's down to 20. 1151 01:37:54,800 --> 01:37:55,391 Ten. 1152 01:37:58,080 --> 01:37:59,479 Damn it! 1153 01:38:01,720 --> 01:38:02,197 Wait! 1154 01:38:02,280 --> 01:38:03,872 They're retreating. 1155 01:38:08,920 --> 01:38:11,514 The guns stopped them. 1156 01:38:13,720 --> 01:38:15,153 You're right. 1157 01:38:21,720 --> 01:38:24,109 Next time they walk right up and knock. 1158 01:38:24,200 --> 01:38:26,270 Yeah, but they don't know that. 1159 01:38:26,400 --> 01:38:29,551 They're probably looking for other ways to get in. 1160 01:38:29,640 --> 01:38:31,631 That'll take 'em a while. 1161 01:38:31,720 --> 01:38:34,109 - Maybe we got 'em demoralised. - Shut up. 1162 01:38:35,560 --> 01:38:37,755 I want you two walking perimeter. 1163 01:38:39,280 --> 01:38:40,508 Move! 1164 01:38:47,800 --> 01:38:49,836 Hey, listen. 1165 01:38:49,920 --> 01:38:52,115 We're all in strung-out shape... 1166 01:38:52,200 --> 01:38:54,191 ...but stay frosty... 1167 01:38:54,280 --> 01:38:56,271 ...and alert. 1168 01:38:57,320 --> 01:39:00,073 We can't afford to let one of those bastards in here. 1169 01:39:00,160 --> 01:39:03,436 All right. V�monos. 1170 01:39:11,920 --> 01:39:14,639 How long's it been since you got any sleep? 1171 01:39:14,720 --> 01:39:16,836 24 hours? 1172 01:39:18,360 --> 01:39:21,318 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1173 01:39:21,720 --> 01:39:24,188 You'll take care of it, won't you? 1174 01:39:25,920 --> 01:39:30,072 If it comes to that, I'll do us both. 1175 01:39:31,720 --> 01:39:35,872 Let's just make sure it doesn't come to that, all right? 1176 01:39:35,960 --> 01:39:37,916 All right. 1177 01:39:38,520 --> 01:39:42,718 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1178 01:39:43,240 --> 01:39:46,312 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimetre... 1179 01:39:46,400 --> 01:39:50,598 ...with an over-and-under 30 millimetre pump-action grenade launcher. 1180 01:39:50,680 --> 01:39:52,557 Feel the weight. 1181 01:39:59,440 --> 01:40:01,396 OK. What do I do? 1182 01:40:06,560 --> 01:40:08,835 Pull it in tight here. 1183 01:40:08,920 --> 01:40:10,956 - Right. - Lean into it. 1184 01:40:11,840 --> 01:40:13,956 All right, now it will kick some. 1185 01:40:14,960 --> 01:40:17,997 When the counter reads zero here, you... 1186 01:40:18,080 --> 01:40:20,230 - I press this up? - That's right. 1187 01:40:22,240 --> 01:40:24,834 Get another one in quick. Slap it in hard. 1188 01:40:24,920 --> 01:40:27,593 - Right. - Now you're ready to rock 'n' roll. 1189 01:40:28,120 --> 01:40:31,237 - What's this? - The grenade launcher. 1190 01:40:31,320 --> 01:40:33,436 I don't think you want to mess with that. 1191 01:40:33,520 --> 01:40:36,512 You started this. Show me everything. 1192 01:40:37,280 --> 01:40:38,952 I can handle myself. 1193 01:40:41,120 --> 01:40:42,633 Yeah, I noticed. 1194 01:40:52,440 --> 01:40:54,317 How do you feel? 1195 01:40:54,400 --> 01:40:57,437 All right, I guess. One hell of a hangover. 1196 01:40:59,120 --> 01:41:02,476 - Look, Ripley, I just want... - Forget it. Excuse me. 1197 01:41:54,840 --> 01:41:56,990 Shh, shh, shh. 1198 01:41:57,640 --> 01:42:00,791 It's OK. It's OK. 1199 01:43:08,160 --> 01:43:11,197 Newt. Wake up. 1200 01:43:11,280 --> 01:43:13,111 - What? - Be quiet. 1201 01:43:13,200 --> 01:43:15,191 We're in trouble. 1202 01:43:32,240 --> 01:43:35,073 Agh! 1203 01:43:35,160 --> 01:43:37,151 Move, Newt! 1204 01:43:57,200 --> 01:43:58,110 Hey! 1205 01:44:06,720 --> 01:44:08,312 Help! 1206 01:44:09,200 --> 01:44:10,952 Help! 1207 01:44:11,360 --> 01:44:12,395 Hicks! 1208 01:44:13,280 --> 01:44:14,713 Say again, Bishop? 1209 01:44:14,800 --> 01:44:17,997 You've got it into auto-refuel mode and it's sequencing right? 1210 01:44:18,080 --> 01:44:19,399 That's right. 1211 01:44:19,480 --> 01:44:21,038 Good. Stay on it. 1212 01:44:21,920 --> 01:44:25,435 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1213 01:44:26,280 --> 01:44:29,078 - He's at the uplink tower. - Terrific. 1214 01:44:32,560 --> 01:44:35,791 - Hicks! Hicks! - Help! Help! 1215 01:44:35,880 --> 01:44:37,359 Hicks! Help us! 1216 01:44:37,440 --> 01:44:38,998 Break the glass! 1217 01:44:39,080 --> 01:44:41,275 Break it, break it! 1218 01:44:41,360 --> 01:44:42,952 I'll try. 1219 01:45:02,600 --> 01:45:05,194 Ripley, I'm scared. 1220 01:45:05,960 --> 01:45:06,949 Me, too. 1221 01:45:12,560 --> 01:45:13,788 Stay here. 1222 01:45:26,560 --> 01:45:28,551 It's the med lab. Hudson! 1223 01:45:28,640 --> 01:45:31,552 Vasquez! Meet me in med lab! We got a fire! 1224 01:45:31,640 --> 01:45:33,631 We're on our way. 1225 01:45:36,600 --> 01:45:39,239 They're coming, Newt. 1226 01:45:45,760 --> 01:45:46,351 Urgh! 1227 01:45:53,240 --> 01:45:54,639 Aagh! 1228 01:46:10,000 --> 01:46:11,752 Shoot it out! 1229 01:46:15,600 --> 01:46:17,431 - Hudson! - Jesus! 1230 01:46:19,280 --> 01:46:20,235 Oh! 1231 01:46:20,840 --> 01:46:23,070 Christ, kid, look out! 1232 01:46:42,960 --> 01:46:44,234 - Over there! - Yeah! 1233 01:46:44,360 --> 01:46:45,475 - Ready? - Yeah! 1234 01:46:50,480 --> 01:46:51,674 Hudson! 1235 01:46:51,760 --> 01:46:53,910 Yeah, all clear. Nailed the other one. 1236 01:46:54,000 --> 01:46:55,513 It's history, man. 1237 01:46:56,720 --> 01:46:57,709 Jesus! 1238 01:46:59,640 --> 01:47:02,438 Burke. It was Burke. 1239 01:47:05,120 --> 01:47:08,351 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1240 01:47:08,440 --> 01:47:11,079 It just doesn't make any goddamn sense. 1241 01:47:14,040 --> 01:47:17,828 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1242 01:47:17,960 --> 01:47:20,758 ...if one of us was impregnated. 1243 01:47:20,840 --> 01:47:22,956 Whatever you call it. 1244 01:47:23,800 --> 01:47:26,678 And then frozen for the trip home. 1245 01:47:26,760 --> 01:47:30,912 Nobody would know about the embryos we were carrying... 1246 01:47:31,000 --> 01:47:32,672 ...me and Newt. 1247 01:47:34,440 --> 01:47:36,317 Wait, now. We'd all know. 1248 01:47:36,400 --> 01:47:41,838 Yes. He could only do it by sabotaging certain freezers on the way home. 1249 01:47:41,920 --> 01:47:43,319 Namely, yours. 1250 01:47:43,400 --> 01:47:48,474 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1251 01:47:48,560 --> 01:47:50,710 Fuck! He's dead. 1252 01:47:51,960 --> 01:47:53,951 You're dog meat, pal. 1253 01:47:54,720 --> 01:47:59,191 This is so nuts. I mean, listen... Listen to what you're saying. 1254 01:47:59,560 --> 01:48:02,836 It's paranoid delusion. It's really sad. 1255 01:48:04,480 --> 01:48:06,118 It's pathetic. 1256 01:48:06,200 --> 01:48:09,237 Burke, I don't know which species is worse. 1257 01:48:09,320 --> 01:48:13,108 They don't fuck each other over for a goddamn percentage. 1258 01:48:13,200 --> 01:48:16,192 All right, we waste him. No offence. 1259 01:48:16,280 --> 01:48:18,191 No! He's got to go back... 1260 01:48:19,000 --> 01:48:20,991 They cut the power. 1261 01:48:21,080 --> 01:48:24,038 How can they cut the power? They're animals! 1262 01:48:24,120 --> 01:48:26,918 I want you two checking the corridors! Move! 1263 01:48:27,000 --> 01:48:29,673 Gorman, watch Burke. Newt, stay close. 1264 01:48:33,040 --> 01:48:36,032 - I'll go this side. - You do that, man. 1265 01:48:59,880 --> 01:49:02,553 - Anything? - There's something. 1266 01:49:02,640 --> 01:49:05,712 It's inside the complex. 1267 01:49:05,800 --> 01:49:07,677 You're just reading me. 1268 01:49:07,760 --> 01:49:10,513 No, it ain't you. 1269 01:49:12,440 --> 01:49:15,830 They're inside the perimeter. They're in here. 1270 01:49:15,920 --> 01:49:18,912 Hudson, stay cool. Vasquez? 1271 01:49:24,440 --> 01:49:27,512 Hudson may be right. 1272 01:49:27,600 --> 01:49:30,592 - Get back, both of you. - The signal's weird. 1273 01:49:32,000 --> 01:49:36,391 Must be some interference or something. There's movement all over the place! 1274 01:49:36,480 --> 01:49:39,711 Get back to Operations. It's game time. 1275 01:49:39,800 --> 01:49:40,994 Newt. 1276 01:49:43,360 --> 01:49:45,271 Seal the door. 1277 01:49:45,360 --> 01:49:46,349 Hurry! 1278 01:49:46,440 --> 01:49:49,637 Come on! Come on, get back! 1279 01:49:49,720 --> 01:49:51,631 Work fast. 1280 01:49:54,840 --> 01:49:57,877 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1281 01:49:57,960 --> 01:50:02,158 Movement. Signal's clean. Range: 20 metres. 1282 01:50:02,240 --> 01:50:04,913 They found a way in, something we missed. 1283 01:50:05,000 --> 01:50:06,831 We didn't miss anything. 1284 01:50:06,920 --> 01:50:08,512 18... 1285 01:50:08,600 --> 01:50:10,511 17 metres. 1286 01:50:10,600 --> 01:50:13,398 Something under the floor, not in the plans. 1287 01:50:13,480 --> 01:50:14,993 - 15 metres. - Ripley! 1288 01:50:15,080 --> 01:50:16,957 Definitely inside the barricades. 1289 01:50:17,040 --> 01:50:18,439 Let's go! 1290 01:50:20,000 --> 01:50:24,437 - That's right outside the door. Get back! - This is a big fuckin' signal. 1291 01:50:24,520 --> 01:50:27,637 - How you doing, Vasquez? - Almost there. 1292 01:50:29,160 --> 01:50:30,639 That's it. 1293 01:50:31,520 --> 01:50:33,078 12 metres. 1294 01:50:33,600 --> 01:50:35,192 11... 1295 01:50:35,600 --> 01:50:36,589 10... 1296 01:50:36,680 --> 01:50:39,433 - They're right on us. - 9 metres. 1297 01:50:39,520 --> 01:50:42,717 - Remember, short controlled bursts. - 8 metres. 1298 01:50:45,280 --> 01:50:46,998 7... 1299 01:50:48,200 --> 01:50:49,269 6... 1300 01:50:49,360 --> 01:50:52,477 - That can't be! - It's reading right, man! 1301 01:50:52,560 --> 01:50:54,039 You're not reading it right. 1302 01:50:56,480 --> 01:50:58,755 5 metres, man - 4! 1303 01:50:59,280 --> 01:51:01,271 What the hell! 1304 01:51:03,440 --> 01:51:06,910 - Oh, my God! - Give me the light! 1305 01:51:24,480 --> 01:51:26,198 There they go! Get 'em! 1306 01:51:28,160 --> 01:51:30,720 - Come on! - Get 'em! 1307 01:51:31,720 --> 01:51:33,836 Do something, Gorman! 1308 01:51:35,360 --> 01:51:38,557 Look out! Look out! There's more of 'em! 1309 01:51:38,640 --> 01:51:40,278 Get to medical! 1310 01:51:40,920 --> 01:51:42,433 Do it! Now! 1311 01:51:42,520 --> 01:51:44,511 Hudson! Look out! 1312 01:51:48,280 --> 01:51:49,110 Aagh! 1313 01:51:49,840 --> 01:51:50,829 Now! 1314 01:51:52,800 --> 01:51:53,516 Burke! 1315 01:51:56,680 --> 01:51:59,831 Open this door! Burke! Open it! 1316 01:52:00,560 --> 01:52:01,470 Agh! 1317 01:52:01,600 --> 01:52:04,034 Let's go! Let's go! Fall back! 1318 01:52:07,000 --> 01:52:07,796 Go! 1319 01:52:08,040 --> 01:52:10,713 Die, motherfucker! 1320 01:52:10,800 --> 01:52:12,119 Burke! 1321 01:52:12,200 --> 01:52:13,474 Hudson! 1322 01:52:14,360 --> 01:52:15,634 Hudson! 1323 01:52:15,720 --> 01:52:17,039 Motherfucker! 1324 01:52:17,120 --> 01:52:19,759 Come on! Come on! Come and get it, baby! 1325 01:52:20,400 --> 01:52:24,075 I don't got all day! Come on, you bastard! 1326 01:52:24,160 --> 01:52:27,470 Come on, you too! You want some of this? Fuck you! 1327 01:52:28,440 --> 01:52:29,509 Aagh! 1328 01:52:29,960 --> 01:52:31,837 Fuck you! 1329 01:52:32,720 --> 01:52:34,199 - Hicks! - Hudson! 1330 01:52:42,920 --> 01:52:44,319 Come on, Hicks! 1331 01:52:44,400 --> 01:52:45,389 Go! 1332 01:52:45,480 --> 01:52:46,833 It's locked! 1333 01:53:04,680 --> 01:53:06,477 Got it! Let's go! 1334 01:53:07,120 --> 01:53:08,235 Go! Go! 1335 01:53:10,760 --> 01:53:11,988 Move, Gorman! 1336 01:53:12,080 --> 01:53:13,479 Seal it! 1337 01:53:14,520 --> 01:53:15,669 Burke! 1338 01:53:15,760 --> 01:53:18,035 Goddamn you! Open this door! 1339 01:53:30,120 --> 01:53:30,757 Get back! 1340 01:53:30,840 --> 01:53:33,195 - Hurry up! - Gorman, get out of the way! 1341 01:53:33,280 --> 01:53:35,271 - Ripley, this way! - What? 1342 01:53:35,840 --> 01:53:37,831 Wait. Get behind me. 1343 01:53:37,920 --> 01:53:40,229 Whatever you're gonna do, do it fast! 1344 01:53:43,120 --> 01:53:45,839 - Hicks! - Come on, let's go! 1345 01:53:47,600 --> 01:53:48,874 Move! 1346 01:53:55,240 --> 01:53:57,993 - Which way to the landing field? - This way. 1347 01:54:03,200 --> 01:54:04,792 Go right! 1348 01:54:07,440 --> 01:54:10,079 This way! This way. 1349 01:54:18,360 --> 01:54:21,670 - Which way? - Straight ahead and left. 1350 01:54:21,760 --> 01:54:24,991 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1351 01:54:25,080 --> 01:54:27,071 The ship is on its way. 1352 01:54:27,160 --> 01:54:30,118 ETA 16 minutes. 1353 01:54:30,200 --> 01:54:32,873 Good! Stand by there! We're on our way! 1354 01:54:43,640 --> 01:54:45,710 - Which way now? - That way. 1355 01:54:45,800 --> 01:54:48,598 - No, wait! This way! - Are you sure? 1356 01:54:50,080 --> 01:54:51,559 Vasquez, move! 1357 01:54:54,320 --> 01:54:57,392 - Right up here! It's just up here! - Hicks! 1358 01:54:57,480 --> 01:54:59,471 We're almost there! 1359 01:55:00,040 --> 01:55:02,031 Newt, wait! 1360 01:55:02,280 --> 01:55:03,429 Newt! 1361 01:55:27,200 --> 01:55:28,394 Vasquez! 1362 01:55:29,640 --> 01:55:30,629 Go! 1363 01:55:32,440 --> 01:55:35,113 Ohh! Ohh, no! 1364 01:55:47,160 --> 01:55:48,149 Newt! 1365 01:55:48,240 --> 01:55:51,471 Up there! There's a short cut across the roof! 1366 01:55:52,560 --> 01:55:53,549 Hicks! 1367 01:56:02,560 --> 01:56:04,630 You always were an asshole, Gorman. 1368 01:56:21,400 --> 01:56:23,391 Newt! 1369 01:56:23,480 --> 01:56:25,789 - Ripley! - Newt! 1370 01:56:26,680 --> 01:56:29,717 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1371 01:56:33,000 --> 01:56:35,230 Oh! Hold on, Newt! 1372 01:56:35,320 --> 01:56:37,436 - I'm slipping! - Don't let go! 1373 01:56:37,520 --> 01:56:39,511 - Ripley! - Hold on! 1374 01:56:39,600 --> 01:56:41,511 - Help! - Gotcha! 1375 01:56:42,480 --> 01:56:43,515 I gotcha! 1376 01:56:47,000 --> 01:56:49,594 Newt! No! 1377 01:56:52,640 --> 01:56:55,518 Come on! We can find her with this! 1378 01:56:55,600 --> 01:56:57,113 Stay where you are, Newt! 1379 01:56:57,200 --> 01:56:59,953 - Ripley! - We're coming! 1380 01:57:11,040 --> 01:57:13,190 Ripley! 1381 01:57:17,080 --> 01:57:18,513 This way. 1382 01:57:20,000 --> 01:57:21,797 She's close. 1383 01:57:21,880 --> 01:57:23,632 Newt! 1384 01:57:26,000 --> 01:57:27,991 Ripley! 1385 01:57:28,080 --> 01:57:30,435 Where are you! Can you hear me! 1386 01:57:31,560 --> 01:57:34,677 - Newt! - Here! I'm here! 1387 01:57:34,760 --> 01:57:35,829 Where?! 1388 01:57:40,640 --> 01:57:42,631 Newt, are you OK? 1389 01:57:42,720 --> 01:57:45,234 Gonna have to cut it. 1390 01:57:45,320 --> 01:57:48,756 Climb down, honey. We've got to cut through. 1391 01:57:56,440 --> 01:57:57,475 Newt? 1392 01:57:57,560 --> 01:58:00,358 Now don't move. Stay very still. 1393 01:58:00,440 --> 01:58:02,715 OK. 1394 01:58:02,800 --> 01:58:05,360 We're almost there. Hang in there, OK? 1395 01:58:12,160 --> 01:58:13,957 Hicks! Hurry! 1396 01:58:14,040 --> 01:58:15,473 - I know! - I mean it! 1397 01:58:29,480 --> 01:58:31,357 Newt, just stay still! 1398 01:58:35,240 --> 01:58:36,275 Aagh! 1399 01:58:36,360 --> 01:58:38,157 - Almost there! - No! 1400 01:58:40,560 --> 01:58:41,549 Newt! 1401 01:58:53,240 --> 01:58:55,390 No! No! 1402 01:58:55,480 --> 01:58:57,869 - Let's go! - No! 1403 01:58:58,560 --> 01:59:01,358 They don't kill you! They don't kill you! They... 1404 01:59:02,040 --> 01:59:06,079 - She's alive! She's alive! - All right! I believe you! She's alive! 1405 01:59:06,160 --> 01:59:08,151 We've got to go! Now! 1406 01:59:37,880 --> 01:59:39,029 Hicks... 1407 01:59:39,120 --> 01:59:40,838 Get it off! 1408 01:59:40,920 --> 01:59:42,194 Aagh! 1409 01:59:42,280 --> 01:59:44,475 Get it off! 1410 01:59:44,560 --> 01:59:45,993 Aagh! 1411 01:59:52,280 --> 01:59:53,793 Here! 1412 01:59:58,120 --> 01:59:59,269 Go! 1413 02:00:02,480 --> 02:00:04,675 Come on, you can make it! 1414 02:00:26,960 --> 02:00:30,032 Bishop! How much time?! 1415 02:00:30,120 --> 02:00:32,076 Plenty! 26 minutes! 1416 02:00:32,160 --> 02:00:34,549 - We're not leaving! - We're not? 1417 02:01:56,120 --> 02:02:00,033 - Ripley... - Bishop, she's alive. There's still time. 1418 02:02:00,120 --> 02:02:03,430 In 19 minutes this area is gonna be a cloud of vapour. 1419 02:02:03,520 --> 02:02:06,239 - Hicks, don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1420 02:02:08,560 --> 02:02:11,518 - See you, Hicks. - Dwayne. 1421 02:02:13,120 --> 02:02:14,269 It's Dwayne. 1422 02:02:15,920 --> 02:02:17,797 Ellen. 1423 02:02:18,680 --> 02:02:21,353 Don't be gone long, Ellen. 1424 02:02:28,160 --> 02:02:30,993 Attention. Emergency. 1425 02:02:31,080 --> 02:02:34,755 All personnel must evacuate immediately. 1426 02:02:35,480 --> 02:02:41,350 You now have 15 minutes to reach minimum safe distance. 1427 02:03:24,560 --> 02:03:28,838 Attention. Emergency. 1428 02:03:28,920 --> 02:03:31,480 All personnel must evacuate immediately. 1429 02:03:32,480 --> 02:03:37,349 You now have 14 minutes to reach minimum safe distance. 1430 02:07:08,760 --> 02:07:10,239 Ripley! 1431 02:07:10,720 --> 02:07:11,914 Ripley! 1432 02:07:25,720 --> 02:07:27,870 Grab on to me! 1433 02:07:27,960 --> 02:07:29,757 Hold on! 1434 02:11:11,200 --> 02:11:13,191 Let's go! 1435 02:11:16,000 --> 02:11:18,389 Behind us! 1436 02:12:07,320 --> 02:12:12,952 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 1437 02:12:15,360 --> 02:12:21,356 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 1438 02:12:21,960 --> 02:12:26,795 You now have four minutes to reach minimum safe distance. 1439 02:12:41,920 --> 02:12:44,275 Come on, goddamn it! 1440 02:12:49,280 --> 02:12:51,271 Hold on to me! 1441 02:13:39,600 --> 02:13:44,594 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 1442 02:13:46,320 --> 02:13:50,029 You now have two minutes to reach minimum safe distance. 1443 02:13:58,000 --> 02:13:58,989 No! 1444 02:14:01,920 --> 02:14:03,035 Bishop! 1445 02:14:03,120 --> 02:14:04,917 Goddamn you! 1446 02:15:06,120 --> 02:15:08,111 Close your eyes, baby. 1447 02:15:10,520 --> 02:15:12,476 Look! 1448 02:15:19,000 --> 02:15:20,991 Come on! Come on! 1449 02:15:48,240 --> 02:15:49,559 Punch it, Bishop! 1450 02:16:34,000 --> 02:16:34,989 It's OK. 1451 02:16:35,080 --> 02:16:36,672 We're OK. 1452 02:16:45,320 --> 02:16:46,548 Hey. 1453 02:16:48,640 --> 02:16:50,631 We made it. 1454 02:16:50,800 --> 02:16:52,791 I knew you'd come. 1455 02:17:06,840 --> 02:17:08,831 He's gonna be all right. 1456 02:17:08,920 --> 02:17:12,390 He's just out. I had to give him another shot for the pain. 1457 02:17:12,480 --> 02:17:15,358 We need a stretcher to carry him up to medical. 1458 02:17:15,440 --> 02:17:17,032 OK. 1459 02:17:21,880 --> 02:17:25,839 I'm sorry if I scared you. That platform was becoming too unstable. 1460 02:17:25,920 --> 02:17:29,913 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1461 02:17:30,000 --> 02:17:31,433 Bishop... 1462 02:17:32,240 --> 02:17:34,754 - You did OK. - I did? 1463 02:17:34,840 --> 02:17:36,114 Oh, yeah. 1464 02:18:13,920 --> 02:18:16,036 Go! Move! 1465 02:18:18,360 --> 02:18:21,432 No! Here! Here! 1466 02:18:22,840 --> 02:18:23,431 Run! 1467 02:18:28,480 --> 02:18:30,038 Here! 1468 02:19:55,120 --> 02:19:57,315 Get away from her, you bitch! 1469 02:20:19,480 --> 02:20:21,914 Come on! Come on! 1470 02:21:26,600 --> 02:21:27,749 Aagh! 1471 02:21:31,560 --> 02:21:32,197 Aagh! 1472 02:21:40,520 --> 02:21:41,157 Aagh! 1473 02:21:46,720 --> 02:21:47,630 Ripley! 1474 02:22:23,800 --> 02:22:25,916 Ohh! 1475 02:22:26,000 --> 02:22:26,955 Aagh! 1476 02:22:57,560 --> 02:22:59,949 Bishop! 1477 02:23:44,600 --> 02:23:46,795 - Mommy! - Oh, God! 1478 02:23:50,200 --> 02:23:53,272 Not bad for a... human. 1479 02:24:38,680 --> 02:24:41,353 Are we gonna sleep all the way home? 1480 02:24:41,440 --> 02:24:42,839 All the way home. 1481 02:24:42,920 --> 02:24:44,319 Can I dream? 1482 02:24:46,320 --> 02:24:49,039 Yes, honey. I think we both can. 1483 02:24:56,360 --> 02:24:57,952 Sleep tight. 1484 02:24:58,040 --> 02:24:59,632 Affirmative. 107185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.