All language subtitles for [English] When I Fly Towards You episode 18 - 1236828v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,580 --> 00:00:12,379 ♪ I like you, as you're like the caress of the gentle breeze ♪ 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,859 ♪ Softly embracing all the little joys ♪ 3 00:00:14,860 --> 00:00:17,539 ♪ I've treasured ♪ 4 00:00:17,540 --> 00:00:21,099 ♪ The sunset from the backseat ♪ 5 00:00:21,100 --> 00:00:23,099 ♪ Becomes precious because of you ♪ 6 00:00:23,100 --> 00:00:28,460 ♪ Embodying all my yearnings for this beautiful day ♪ 7 00:00:30,340 --> 00:00:32,579 ♪ Let the kite bear witness ♪ 8 00:00:32,580 --> 00:00:34,899 ♪ To our tearful memories ♪ 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,139 ♪ Let the wind tell you all about ♪ 10 00:00:37,140 --> 00:00:39,219 ♪ The sweet nothings that we were afraid to say ♪ 11 00:00:39,220 --> 00:00:41,299 ♪ I was once in pursuit of your silhouette ♪ 12 00:00:41,300 --> 00:00:43,779 ♪ But held captive by my timid heart ♪ 13 00:00:43,780 --> 00:00:46,299 ♪ Allow me one more try ♪ 14 00:00:46,300 --> 00:00:50,860 ♪ To courageously lock eyes with you ♪ 15 00:01:00,420 --> 00:01:03,020 [Adapted from the novel She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi] 16 00:01:08,620 --> 00:01:15,819 [When I Fly Towards You] [Directed by Cattree] 17 00:01:15,820 --> 00:01:20,820 [Episode 18] [We're All Grown Up Now] 18 00:02:20,450 --> 00:02:21,929 You're applying to East China University? 19 00:02:21,930 --> 00:02:22,770 Yes. 20 00:02:23,370 --> 00:02:24,449 The same university that Rang is applying to. 21 00:02:24,450 --> 00:02:26,690 He told me he wanted to go there too. 22 00:02:28,570 --> 00:02:30,210 Well, look at your report card. 23 00:02:31,490 --> 00:02:35,969 If you want to go there, your math should be at least 110, 24 00:02:35,970 --> 00:02:38,250 even if your English can consistently score above 135. 25 00:02:39,040 --> 00:02:40,640 You still need to work harder in math. 26 00:02:41,280 --> 00:02:43,560 If you have any math problems, feel free to ask me. 27 00:02:44,200 --> 00:02:46,040 Okay. Thank you, Mr. Lin. 28 00:02:49,120 --> 00:02:49,920 By the way, 29 00:02:52,080 --> 00:02:53,719 English is your strong suit. 30 00:02:53,720 --> 00:02:56,280 Taking the autonomous admission exam gives you an advantage. 31 00:02:57,040 --> 00:02:59,119 Although East China University is not listed, 32 00:02:59,120 --> 00:03:00,999 there are still some good schools. 33 00:03:01,000 --> 00:03:02,160 Bring it home and take a look at it. 34 00:03:08,720 --> 00:03:12,160 [2015 Chengjing University Autonomous Admission Interview] 35 00:03:19,160 --> 00:03:21,839 Excuse me, do you have a pen? 36 00:03:21,840 --> 00:03:22,760 One second. 37 00:03:22,760 --> 00:03:23,480 Thank you. 38 00:03:25,000 --> 00:03:25,480 Here you go. 39 00:03:25,480 --> 00:03:26,440 Thanks. 40 00:03:31,400 --> 00:03:32,439 Thank you. 41 00:03:32,440 --> 00:03:33,120 You're welcome. 42 00:03:34,480 --> 00:03:36,359 Which school are you from? 43 00:03:36,360 --> 00:03:37,240 The First High School Affiliated to Jiangyi University. 44 00:03:37,240 --> 00:03:38,160 What about you? 45 00:03:38,161 --> 00:03:39,440 I'm from Suyang No. 1 High School. 46 00:03:40,720 --> 00:03:41,960 Suyang No. 1 High School? 47 00:03:43,240 --> 00:03:48,759 Then, do you know Zhang Lurang from Grade 12? 48 00:03:48,760 --> 00:03:49,560 Zhang Lurang? 49 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Oh, I get it. 50 00:03:51,721 --> 00:03:54,399 Zhang Lurang was studying at Jiangyi before he transferred. 51 00:03:54,400 --> 00:03:56,040 It must be the school you're at. 52 00:03:56,960 --> 00:03:58,999 He sure has some kind of influence. 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,599 Do you know anything else about him? 54 00:04:01,600 --> 00:04:02,600 Not really. 55 00:04:02,601 --> 00:04:04,320 He usually keeps a low profile. 56 00:04:07,240 --> 00:04:10,680 Are you trying to find out his phone number? 57 00:04:11,200 --> 00:04:12,879 I can't help you with that. 58 00:04:12,880 --> 00:04:15,799 He doesn't even accept gifts from girls. 59 00:04:15,800 --> 00:04:18,120 It seems like he's completely focused on studying. 60 00:04:19,360 --> 00:04:21,560 You should give up on him. 61 00:04:29,480 --> 00:04:31,160 So you're... 62 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 You're really obsessed with him, huh? 63 00:04:34,800 --> 00:04:36,959 That photo editing looks so real. 64 00:04:36,960 --> 00:04:38,239 My deskmate did the same too. 65 00:04:38,240 --> 00:04:39,840 But his eyes were crooked. 66 00:04:41,880 --> 00:04:43,640 Next, Su Zaizai. 67 00:04:44,240 --> 00:04:45,359 Is Su Zaizai here? 68 00:04:45,360 --> 00:04:46,399 Coming. 69 00:04:46,400 --> 00:04:47,040 Good luck. 70 00:04:52,840 --> 00:04:54,839 At first, I was nervous. 71 00:04:54,840 --> 00:04:56,319 But I felt better after a while. 72 00:04:56,320 --> 00:04:58,439 I answered all of the teachers' questions. 73 00:04:58,440 --> 00:04:59,639 I'm glad to hear that. 74 00:04:59,640 --> 00:05:01,519 What time is your ride? 75 00:05:01,520 --> 00:05:03,919 Gu Ran, Guan Fang, and I are eating nearby the bus station. 76 00:05:03,920 --> 00:05:04,800 We can go and pick you up. 77 00:05:06,200 --> 00:05:09,120 It'll take more than two hours before departure. 78 00:05:09,760 --> 00:05:12,799 I can visit Rang's school while at it. 79 00:05:12,800 --> 00:05:14,439 But he can't use his phone. 80 00:05:14,440 --> 00:05:15,879 He won't know you're there. 81 00:05:15,880 --> 00:05:17,439 Gu Ran, don't eavesdrop on other people's conversations. 82 00:05:17,440 --> 00:05:19,560 Do I need to eavesdrop when the speaker is already turned on? 83 00:05:21,120 --> 00:05:22,639 It doesn't matter if he doesn't know. 84 00:05:22,640 --> 00:05:24,080 I just want to visit it. 85 00:05:24,640 --> 00:05:26,160 I'll hang up now. Bye-bye. 86 00:05:30,320 --> 00:05:34,720 [Suyang No. 1 High School] 87 00:05:47,960 --> 00:05:50,880 [10th place, Zhang Lurang] 88 00:05:54,840 --> 00:05:55,520 Excuse me. 89 00:05:55,521 --> 00:05:56,960 Can you take a picture for me? 90 00:05:59,200 --> 00:06:01,159 You're not from this school, right? 91 00:06:01,160 --> 00:06:02,000 No, I'm not. 92 00:06:02,001 --> 00:06:03,599 But my friend studies here. 93 00:06:03,600 --> 00:06:05,239 Then I'll make sure I take a nice photo. 94 00:06:05,240 --> 00:06:06,480 You can send it to him after that. 95 00:06:13,200 --> 00:06:14,000 Thank you. 96 00:06:19,040 --> 00:06:20,119 Don't stand there. 97 00:06:20,120 --> 00:06:22,199 Pictures come out better with the view over there. 98 00:06:22,200 --> 00:06:23,799 It's okay. 99 00:06:23,800 --> 00:06:24,720 I'll stand here. 100 00:06:30,800 --> 00:06:31,520 Thank you. 101 00:06:36,880 --> 00:06:37,680 Su Zaizai. 102 00:06:41,640 --> 00:06:42,440 Rang? 103 00:06:42,960 --> 00:06:45,680 It's not the weekend. Why are you here? 104 00:06:46,680 --> 00:06:49,479 Gu Ran called Luli and said you came to our school. 105 00:06:49,480 --> 00:06:51,159 I happened to be nearby. 106 00:06:51,160 --> 00:06:52,880 So I rushed over to see if you were still here. 107 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 Gu Ran sure is fast in relaying information. 108 00:06:58,560 --> 00:06:59,599 Long time no see. 109 00:06:59,600 --> 00:07:02,039 I... 110 00:07:02,040 --> 00:07:04,320 We miss you. 111 00:07:07,120 --> 00:07:07,920 Long time no see. 112 00:07:10,800 --> 00:07:12,719 You mentioned the school in your letter. 113 00:07:12,720 --> 00:07:14,119 So I came to visit. 114 00:07:14,120 --> 00:07:15,799 It feels like I had been here. 115 00:07:15,800 --> 00:07:16,560 It's strangely mysterious. 116 00:07:18,920 --> 00:07:20,119 Do you want to go in and have a look? 117 00:07:20,120 --> 00:07:23,520 ♪ Will the cloud that passes by the school ♪ 118 00:07:24,520 --> 00:07:25,120 Rang, 119 00:07:25,121 --> 00:07:27,799 is that the tree you mentioned that's even older than us? 120 00:07:27,800 --> 00:07:29,799 ♪ Who is caressed by the evening breeze? ♪ 121 00:07:29,800 --> 00:07:31,999 Actually, there's nothing special about it. 122 00:07:32,000 --> 00:07:33,959 It's just that when I just arrived, 123 00:07:33,960 --> 00:07:35,279 I wanted to tell you everything. 124 00:07:35,280 --> 00:07:38,319 ♪ Whether it's missing out or passing by, love always has regrets ♪ 125 00:07:38,320 --> 00:07:40,119 Then, you should write more. 126 00:07:40,120 --> 00:07:41,159 I don't mind reading them. 127 00:07:41,160 --> 00:07:44,720 ♪ Yet you are always around me ♪ 128 00:07:45,960 --> 00:07:47,079 Gu Ran said 129 00:07:47,080 --> 00:07:50,160 you're here for an autonomous admission interview. 130 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 Yes. 131 00:07:52,600 --> 00:07:56,679 My current grades are not good enough to get into East China University. 132 00:07:56,680 --> 00:07:58,760 I think I should play safe. 133 00:07:59,400 --> 00:07:59,840 Okay. 134 00:08:00,440 --> 00:08:01,400 That's good too. 135 00:08:01,401 --> 00:08:03,960 ♪ Instead of chasing sunsets, let's sit and enjoy the breeze together ♪ 136 00:08:04,920 --> 00:08:09,199 Rang, I didn't expect you to be so popular in Suyang too. 137 00:08:09,200 --> 00:08:13,639 They must be wondering who I am and why I am with you now. 138 00:08:13,640 --> 00:08:17,119 ♪ At every moment, everywhere ♪ 139 00:08:17,120 --> 00:08:18,639 ♪ My love for you is always there ♪ 140 00:08:18,640 --> 00:08:21,919 Rang, I participated in the autonomous admission interview 141 00:08:21,920 --> 00:08:24,039 not because I wanted to give up on East China University. 142 00:08:24,040 --> 00:08:27,039 I don't want to gamble everything on the gaokao 143 00:08:27,040 --> 00:08:28,840 and make everyone worry about me. 144 00:08:29,520 --> 00:08:32,839 After returning to Jiangyi, I'll study even harder. 145 00:08:32,840 --> 00:08:35,759 But whether we can get into the same university or not, 146 00:08:35,760 --> 00:08:37,560 you should pursue your own goals. 147 00:08:38,120 --> 00:08:41,199 Let's not give up our dreams for others. 148 00:08:41,200 --> 00:08:42,599 I don't like that. 149 00:08:42,600 --> 00:08:45,440 Becoming better together is the coolest thing. 150 00:08:50,200 --> 00:08:51,000 All right. 151 00:08:52,040 --> 00:08:53,200 You too. 152 00:08:54,000 --> 00:08:55,480 No matter what the result is, 153 00:08:56,160 --> 00:08:57,360 it'll be fine as long as we work hard. 154 00:09:17,560 --> 00:09:20,040 [100 Days to Gaokao] 155 00:09:41,000 --> 00:09:41,800 Before we start our lesson, 156 00:09:41,801 --> 00:09:43,999 I have two pieces of good news to share with everyone. 157 00:09:44,000 --> 00:09:46,119 Xu Mingliang from our class has passed 158 00:09:46,120 --> 00:09:48,600 and received a guaranteed admission offer from the University of South China. 159 00:09:49,120 --> 00:09:51,319 Also, Wang Nan, Su Zaizai, 160 00:09:51,320 --> 00:09:54,279 and Chen Min have all passed the autonomous admission exam. 161 00:09:54,280 --> 00:09:56,479 You can say all your hard work has paid off. 162 00:09:56,480 --> 00:09:57,320 Congratulations to all of you. 163 00:09:59,480 --> 00:10:00,680 Okay, let's start the class. 164 00:10:16,680 --> 00:10:19,080 Don't you think it's too early to give up now? 165 00:10:20,800 --> 00:10:23,639 As long as you work hard, you can always find the answers 166 00:10:23,640 --> 00:10:24,600 in the textbooks. 167 00:10:25,920 --> 00:10:29,480 But you'll encounter many difficult questions in the future. 168 00:10:30,040 --> 00:10:31,720 A life where there are no standard answers. 169 00:10:32,480 --> 00:10:37,360 Of course, you may not understand what I'm saying now. 170 00:10:37,960 --> 00:10:39,560 But after enduring hardships for several years, 171 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 you'll definitely miss this hot summer, 172 00:11:00,680 --> 00:11:01,680 So, guys, 173 00:11:02,260 --> 00:11:06,139 let's cheer up and don't do anything you'll regret. 174 00:11:06,140 --> 00:11:09,140 It's never too late to start working hard. 175 00:11:09,700 --> 00:11:11,460 Now is the best moment. 176 00:11:16,540 --> 00:11:19,139 Rang, Mr. Lin is indeed your uncle. 177 00:11:19,140 --> 00:11:22,580 His words have ignited the passion in all of us. 178 00:11:23,180 --> 00:11:25,500 I've never felt so motivated before. 179 00:11:32,340 --> 00:11:34,739 Rang, this will be the last letter. 180 00:11:34,740 --> 00:11:36,339 As the gaokao approaches, 181 00:11:36,340 --> 00:11:39,659 time feels like sand slipping through my fingers 182 00:11:39,660 --> 00:11:42,139 and is gone in the blink of an eye. 183 00:11:42,140 --> 00:11:44,460 Even my eating speed [Guan's Dessert Shop] has increased. 184 00:11:45,140 --> 00:11:45,979 Oh, for goodness sake. 185 00:11:45,980 --> 00:11:47,379 Stop studying. 186 00:11:47,380 --> 00:11:48,579 Eat your food. 187 00:11:48,580 --> 00:11:49,700 Eat your wonton. 188 00:11:52,340 --> 00:11:54,539 I'm really tired. 189 00:11:54,540 --> 00:11:58,539 But when I think you're also working hard in another place, 190 00:11:58,540 --> 00:11:59,980 it feels like I can persevere again. 191 00:12:05,500 --> 00:12:07,099 I have good news. 192 00:12:07,100 --> 00:12:10,659 My math scores have been consistently above 100. 193 00:12:10,660 --> 00:12:13,300 Rang, I believe in miracles again. 194 00:12:14,140 --> 00:12:15,620 [To Zhang Lurang] 195 00:12:16,300 --> 00:12:18,340 See? You clearly can do it. 196 00:12:21,540 --> 00:12:22,140 Luli. 197 00:12:24,700 --> 00:12:26,699 Sometimes, taking one more step forward 198 00:12:26,700 --> 00:12:28,300 doesn't seem to be that difficult. 199 00:12:29,420 --> 00:12:31,740 [Gaokao Countdown] In our class, the countdown changes every day. 200 00:12:33,740 --> 00:12:37,500 Throwing coins into the wishing pool has become a popular trend in the school. 201 00:12:38,380 --> 00:12:40,099 I don't believe in these things. 202 00:12:40,100 --> 00:12:43,099 But I think if you were here, 203 00:12:43,100 --> 00:12:44,260 you would be enthusiastic about it. 204 00:12:45,100 --> 00:12:46,420 So I decided to throw a coin as well. 205 00:12:47,660 --> 00:12:49,619 Many people attribute this experience 206 00:12:49,620 --> 00:12:50,780 to life-changing significance. 207 00:12:51,620 --> 00:12:52,820 But I just hope 208 00:12:53,500 --> 00:12:55,180 [To Su Zaizai. From Zhang Luli] you won't let your efforts go to waste. 209 00:12:58,100 --> 00:12:58,900 Su Zaizai, 210 00:13:00,020 --> 00:13:01,700 the Mimosa flowers are about to bloom. 211 00:13:03,980 --> 00:13:08,900 Candidates, please cooperate and go through the identity verification and security check. 212 00:13:27,300 --> 00:13:28,499 [Subject: Language] 213 00:13:28,500 --> 00:13:29,900 [Subject: Mathematics] 214 00:13:39,140 --> 00:13:40,820 [Subject: Comprehensive Liberal Arts] 215 00:13:51,740 --> 00:13:53,740 [Subject: English] 216 00:14:10,940 --> 00:14:12,379 The exam is over. 217 00:14:12,380 --> 00:14:13,980 Candidates, please stop writing immediately. 218 00:14:14,540 --> 00:14:16,419 If any candidate continues to answer questions, 219 00:14:16,420 --> 00:14:19,779 the invigilator will stop and give them a warning. 220 00:14:19,780 --> 00:14:21,260 [The First High School Affiliated to Jiangyi University] 221 00:14:28,780 --> 00:14:30,139 Hey, let's take a picture together. 222 00:14:30,140 --> 00:14:30,420 Okay. 223 00:14:35,300 --> 00:14:36,779 Come on, take another one. 224 00:14:36,780 --> 00:14:37,979 Hey, Su Zaizai. 225 00:14:37,980 --> 00:14:38,739 Let's take a picture together. 226 00:14:38,740 --> 00:14:39,180 Sure. 227 00:14:41,780 --> 00:14:42,940 I wasn't ready... 228 00:14:43,980 --> 00:14:45,139 So... 229 00:14:45,140 --> 00:14:45,539 Hey. 230 00:14:45,540 --> 00:14:46,139 What? 231 00:14:46,140 --> 00:14:47,299 I've taken pictures with the rest. 232 00:14:47,300 --> 00:14:48,339 Why don't we take one together? 233 00:14:48,340 --> 00:14:49,260 You did? 234 00:14:49,260 --> 00:14:49,940 Okay. 235 00:14:53,820 --> 00:14:54,300 All done. 236 00:14:54,301 --> 00:14:55,459 Wait for a moment. 237 00:14:55,460 --> 00:14:56,499 My eyes are closed. 238 00:14:56,500 --> 00:14:57,220 Let's take one more. 239 00:15:02,380 --> 00:15:03,380 There you go. 240 00:15:05,580 --> 00:15:06,739 It's blurry. 241 00:15:06,740 --> 00:15:07,540 Let's take another one. 242 00:15:07,540 --> 00:15:07,900 Come on. 243 00:15:07,901 --> 00:15:09,939 Why are you, as a guy, so particular about a picture? 244 00:15:09,940 --> 00:15:10,740 I'm not taking any more pictures. 245 00:15:10,740 --> 00:15:11,540 Hey, Guan Fang! 246 00:15:11,541 --> 00:15:12,579 Let's take a picture together. 247 00:15:12,580 --> 00:15:14,419 Come on. Let's take another one. 248 00:15:14,420 --> 00:15:14,620 Hey! 249 00:15:14,620 --> 00:15:15,460 You're so annoying. 250 00:15:15,460 --> 00:15:15,740 Hurry. 251 00:15:15,741 --> 00:15:16,820 Just another one. 252 00:15:18,500 --> 00:15:20,220 Stop it. 253 00:15:21,260 --> 00:15:22,459 Let's take another one. 254 00:15:22,460 --> 00:15:24,540 Please. 255 00:15:26,340 --> 00:15:27,739 How about the three of us together? 256 00:15:27,740 --> 00:15:28,860 Hello, Rang. 257 00:15:29,420 --> 00:15:31,499 Guess where we are now. 258 00:15:31,500 --> 00:15:32,779 At school? 259 00:15:32,780 --> 00:15:33,340 Yes. 260 00:15:34,140 --> 00:15:35,699 It's the graduation ceremony. 261 00:15:35,700 --> 00:15:37,540 All the graduates are here. 262 00:15:41,540 --> 00:15:42,940 It's strange, though. 263 00:15:43,780 --> 00:15:46,379 The school that used to bore me 264 00:15:46,380 --> 00:15:48,300 suddenly makes me feel a bit reluctant to leave today. 265 00:15:50,380 --> 00:15:54,580 And the strict proctor has been smiling all day today. 266 00:15:56,540 --> 00:15:56,980 Rang, 267 00:15:58,620 --> 00:16:00,139 happy graduation. 268 00:16:00,140 --> 00:16:00,940 Su Zaizai. 269 00:16:00,941 --> 00:16:03,820 ♪ Guess I've fallen in love with you ♪ 270 00:16:04,460 --> 00:16:08,219 ♪ Without any reason ♪ 271 00:16:08,220 --> 00:16:10,699 ♪ It's unexplainable ♪ 272 00:16:10,700 --> 00:16:11,620 Happy graduation. 273 00:16:12,300 --> 00:16:15,459 - Rang! - Hey, Rang! 274 00:16:15,460 --> 00:16:18,420 ♪ I reckon it must be fate's hand ♪ 275 00:16:19,220 --> 00:16:21,139 ♪ That brought you into my life ♪ 276 00:16:21,140 --> 00:16:23,140 It's been so long. Why are you here out of a sudden? 277 00:16:23,940 --> 00:16:26,460 I wanted to join you guys for the graduation ceremony. 278 00:16:28,980 --> 00:16:32,340 You've become thinner. But you still look handsome. 279 00:16:33,580 --> 00:16:35,499 Zhang Lurang, you're here at the right time. 280 00:16:35,500 --> 00:16:36,899 Let me take a group photo for you guys. 281 00:16:36,900 --> 00:16:37,500 Hey, that's a good idea. 282 00:16:37,500 --> 00:16:38,340 Come on. 283 00:16:38,340 --> 00:16:38,940 Come. 284 00:16:38,941 --> 00:16:41,620 ♪ I'm not afraid of having regrets as long as you're with me ♪ 285 00:16:43,780 --> 00:16:45,619 Stand closer. A little closer. 286 00:16:45,620 --> 00:16:47,103 I'll start counting. 287 00:16:47,104 --> 00:16:48,419 Three. 288 00:16:48,420 --> 00:16:49,379 Two. 289 00:16:49,380 --> 00:16:50,259 One. 290 00:16:50,260 --> 00:16:51,459 Cheese! 291 00:16:51,460 --> 00:16:55,519 ♪ But now, I'll think no more and hesitate no more ♪ 292 00:16:55,520 --> 00:16:56,679 I'm not trying to brag here. 293 00:16:56,680 --> 00:16:58,879 But my grandma's new pineapple shaved ice creation is amazing. 294 00:16:58,880 --> 00:16:59,760 You guys have to try it. 295 00:17:01,760 --> 00:17:03,920 [Guan's Dessert Shop] Grandma, Gu Ran and the others here. 296 00:17:04,840 --> 00:17:05,680 Grandma! 297 00:17:10,920 --> 00:17:11,840 Grandma! 298 00:17:13,640 --> 00:17:14,800 Did she go out? 299 00:17:15,840 --> 00:17:17,440 But the shop is not locked. 300 00:17:18,120 --> 00:17:19,959 Guan Fang! 301 00:17:19,960 --> 00:17:20,999 You should hurry to the hospital. 302 00:17:21,000 --> 00:17:23,039 Your grandma just had a fall and is unconscious. 303 00:17:23,040 --> 00:17:24,280 The ambulance left just a little while ago. 304 00:17:25,560 --> 00:17:27,199 Mister, which hospital? 305 00:17:27,200 --> 00:17:27,800 The People's Hospital. 306 00:17:27,800 --> 00:17:28,240 Thank you. 307 00:17:33,480 --> 00:17:34,160 Excuse me. 308 00:17:34,161 --> 00:17:36,159 How's the elderly person who was just brought in? 309 00:17:36,160 --> 00:17:36,960 I'm her family member. 310 00:17:36,961 --> 00:17:38,359 They're still conducting tests. 311 00:17:38,360 --> 00:17:39,759 How is she now? 312 00:17:39,760 --> 00:17:41,640 We're currently trying to contact Chen Lan's family. 313 00:17:42,480 --> 00:17:42,960 Okay. 314 00:17:43,640 --> 00:17:45,200 I'm Chen Lan's family. 315 00:17:46,240 --> 00:17:48,439 Ran, what are you doing here? 316 00:17:48,440 --> 00:17:50,360 Mom, he's my friend. 317 00:17:53,000 --> 00:17:54,240 Where are your parents? 318 00:17:54,850 --> 00:17:55,690 I'm the only one. 319 00:17:55,691 --> 00:17:56,809 She's my grandma. 320 00:17:56,810 --> 00:17:59,130 Ms. Chen, how's his grandma doing? 321 00:17:59,770 --> 00:18:01,489 The preliminary diagnosis is a ruptured spleen 322 00:18:01,490 --> 00:18:02,849 and hypovolemic shock. 323 00:18:02,850 --> 00:18:03,810 She's undergoing some tests. 324 00:18:03,811 --> 00:18:05,090 She needs immediate surgery. 325 00:18:07,890 --> 00:18:10,209 I'll explain the procedure and risks of the surgery to you first. 326 00:18:10,210 --> 00:18:11,610 Then you can sign the consent form. 327 00:18:14,010 --> 00:18:14,930 Come with me. 328 00:18:15,730 --> 00:18:16,530 Come with us. 329 00:18:19,090 --> 00:18:20,010 We'll wait here. 330 00:18:22,570 --> 00:18:26,609 And then complications may arise, such as bleeding, 331 00:18:26,610 --> 00:18:28,329 gallbladder dysfunction, bile duct stricture, 332 00:18:28,330 --> 00:18:30,170 and hepatic dysfunction. 333 00:18:30,770 --> 00:18:32,410 This is a common surgery, right? 334 00:18:33,210 --> 00:18:34,010 Yes. 335 00:18:34,570 --> 00:18:36,490 Are there risks during the surgery? 336 00:18:37,010 --> 00:18:39,129 All surgeries have risks, 337 00:18:39,130 --> 00:18:41,170 and various unexpected situations may occur. 338 00:18:42,090 --> 00:18:43,609 But we'll do our best. 339 00:18:43,610 --> 00:18:44,410 Thank you. 340 00:18:45,810 --> 00:18:47,130 What else can I do? 341 00:18:48,570 --> 00:18:51,769 You're already doing a great job staying calm at your age. 342 00:18:51,770 --> 00:18:54,410 After you sign this, you can wait outside of the operating room. 343 00:19:07,210 --> 00:19:08,890 I'll sign it right away. 344 00:19:13,250 --> 00:19:18,250 [Guardian's Signature: Guan Fang] 345 00:19:30,810 --> 00:19:33,170 [In Operation] 346 00:19:37,690 --> 00:19:38,490 Mom. 347 00:19:39,250 --> 00:19:41,009 The surgery has been quite successful. 348 00:19:41,010 --> 00:19:43,209 Your grandma will come out soon. 349 00:19:43,210 --> 00:19:45,610 But further observation is still needed. 350 00:19:46,370 --> 00:19:47,170 Thank you. 351 00:19:47,170 --> 00:19:47,890 Thank you, doctor. 352 00:19:54,330 --> 00:19:55,050 Everything is okay now. 353 00:19:56,690 --> 00:19:57,690 Thanks, man. 354 00:20:31,290 --> 00:20:32,330 If you feel sleepy, get some sleep. 355 00:20:33,770 --> 00:20:34,769 It's okay. 356 00:20:34,770 --> 00:20:35,690 I'm not sleepy. 357 00:20:40,010 --> 00:20:45,289 ♪ Slowly and gently, the summer wind ♪ 358 00:20:45,290 --> 00:20:48,409 ♪ Blew past your left ear ♪ 359 00:20:48,410 --> 00:20:50,610 ♪ And told you something ♪ 360 00:20:51,170 --> 00:20:53,889 ♪ The balcony is filled with hibiscus ♪ 361 00:20:53,890 --> 00:20:55,129 She woke up at noon. 362 00:20:55,130 --> 00:20:57,089 She's still feeling weary. 363 00:20:57,090 --> 00:20:59,249 She would doze off after a little while. 364 00:20:59,250 --> 00:21:00,529 I'm glad she's awake. 365 00:21:00,530 --> 00:21:02,209 We won't be going inside then. 366 00:21:02,210 --> 00:21:03,730 We should let Grandma get more rest. 367 00:21:08,450 --> 00:21:10,529 Chen Lan's family, remember to pay the fees and collect the medication. 368 00:21:10,530 --> 00:21:10,930 Okay. 369 00:21:11,490 --> 00:21:12,330 Thank you. 370 00:21:15,250 --> 00:21:15,890 Gosh, 371 00:21:16,610 --> 00:21:19,210 you seem like you haven't slept all night. 372 00:21:19,930 --> 00:21:20,809 You should get some sleep. 373 00:21:20,810 --> 00:21:21,649 Okay? 374 00:21:21,650 --> 00:21:22,530 I'm familiar with the hospital. 375 00:21:22,531 --> 00:21:24,450 We can take care of these small things, like paying the fees for you. 376 00:21:24,970 --> 00:21:27,649 Yeah, you probably haven't eaten either. 377 00:21:27,650 --> 00:21:29,730 Rang and I will go and buy you some food. 378 00:21:32,410 --> 00:21:33,210 Thank you. 379 00:21:34,530 --> 00:21:34,690 Come on. 380 00:22:24,570 --> 00:22:25,890 It has only been just a few days. 381 00:22:28,010 --> 00:22:29,650 But your wrinkles have increased a lot. 382 00:22:34,330 --> 00:22:38,009 How about buying some of those toners or creams 383 00:22:38,010 --> 00:22:40,249 they mention on TV where wrinkles disappear immediately 384 00:22:40,250 --> 00:22:42,290 after applying them? 385 00:22:42,850 --> 00:22:44,490 Let's see if they work. 386 00:22:49,410 --> 00:22:50,930 It would be great if they did. 387 00:22:57,970 --> 00:22:58,770 Grandma? 388 00:22:58,770 --> 00:22:59,290 Yes? 389 00:22:59,291 --> 00:23:00,489 You're awake. 390 00:23:00,490 --> 00:23:07,129 I thought I heard Gu Ran and the others talking. 391 00:23:07,130 --> 00:23:08,209 Yes. 392 00:23:08,210 --> 00:23:10,169 They'll be here later. 393 00:23:10,170 --> 00:23:10,650 Okay. 394 00:23:12,410 --> 00:23:16,130 Is the graduation ceremony over? 395 00:23:20,370 --> 00:23:27,089 Chen said they waited outside the school entrance 396 00:23:27,090 --> 00:23:31,009 on their children's graduation day. 397 00:23:31,010 --> 00:23:33,210 I didn't even know about it 398 00:23:33,850 --> 00:23:36,890 and couldn't go to pick you up. 399 00:23:42,170 --> 00:23:44,170 Your graduation ceremony 400 00:23:45,370 --> 00:23:47,890 is only once. 401 00:23:50,200 --> 00:23:57,200 At first, I planned to close the shop early to attend it, 402 00:23:58,920 --> 00:23:59,720 but 403 00:24:00,880 --> 00:24:03,120 I couldn't make it. 404 00:24:05,640 --> 00:24:08,759 Instead, you ended up coming to the hospital, 405 00:24:08,760 --> 00:24:11,280 busying yourself tirelessly. 406 00:24:20,000 --> 00:24:22,160 Time really flies. 407 00:24:24,160 --> 00:24:25,960 I always feel like 408 00:24:26,480 --> 00:24:29,080 yesterday you were shorter than me. 409 00:24:30,280 --> 00:24:31,640 But in the blink of an eye, 410 00:24:32,560 --> 00:24:35,920 you've grown so much. 411 00:24:37,120 --> 00:24:39,080 You've become an adult. 412 00:24:42,640 --> 00:24:43,440 Grandma, 413 00:24:44,360 --> 00:24:48,679 please come to send me off when the university semester starts. 414 00:24:48,680 --> 00:24:52,200 And when I find a job, you can pick me up and drop me off. 415 00:24:54,640 --> 00:24:59,080 By then, I probably won't be able to walk anymore. 416 00:25:00,800 --> 00:25:01,600 Then, 417 00:25:02,280 --> 00:25:04,079 I'll be the one who picks you up. 418 00:25:04,080 --> 00:25:06,679 If that doesn't work, I'll carry you on my back. 419 00:25:06,680 --> 00:25:07,799 Oh, no. 420 00:25:07,800 --> 00:25:09,600 That would be so tiring. 421 00:25:11,560 --> 00:25:13,280 But when I was little, 422 00:25:15,240 --> 00:25:17,520 didn't you always carry me like that too? 423 00:25:22,000 --> 00:25:22,840 Okay. 424 00:25:24,520 --> 00:25:26,400 You're such a good child. 425 00:25:27,880 --> 00:25:28,680 Okay. 426 00:27:32,610 --> 00:27:33,889 She can be discharged now? 427 00:27:33,890 --> 00:27:34,690 Yes. 428 00:27:34,691 --> 00:27:36,749 I'll take care of the procedure later. 429 00:27:36,750 --> 00:27:37,790 That's great. 430 00:27:38,310 --> 00:27:41,469 Didn't you see how well Guan Fang took care of his grandma these past two days? 431 00:27:41,470 --> 00:27:42,390 Oh, man. 432 00:27:42,391 --> 00:27:44,669 At first, my mom only used Rang to nag at me. 433 00:27:44,670 --> 00:27:45,989 It's really great now. 434 00:27:45,990 --> 00:27:47,150 She has one more name she can use. 435 00:27:49,830 --> 00:27:51,190 I always thought 436 00:27:51,750 --> 00:27:55,150 I would become an adult once I turned 18. 437 00:27:56,030 --> 00:27:59,429 But recently, I've realized that being an adult 438 00:27:59,430 --> 00:28:01,150 means taking responsibility. 439 00:28:03,178 --> 00:28:05,179 My grandma has had a hard life. 440 00:28:05,180 --> 00:28:07,860 It's my turn to protect her now. 441 00:28:10,220 --> 00:28:11,500 I'm lucky to have you guys now. 442 00:28:14,500 --> 00:28:17,219 That means adults also need friends. 443 00:28:17,220 --> 00:28:19,499 Yes, they do. 444 00:28:19,500 --> 00:28:21,779 Because only with friends around 445 00:28:21,780 --> 00:28:23,820 can adults temporarily not act like adults. 446 00:28:27,140 --> 00:28:29,140 The evening after the rain looks beautiful. 447 00:28:31,780 --> 00:28:34,499 Tomorrow will be nice weather. 448 00:28:34,500 --> 00:28:36,220 Yes, I'm sure it is. 449 00:29:05,020 --> 00:29:06,659 Rang, this is me. 450 00:29:06,660 --> 00:29:08,940 You should go back and rest early. 451 00:29:10,020 --> 00:29:10,820 Su Zaizai, 452 00:29:14,420 --> 00:29:15,460 tomorrow 453 00:29:16,220 --> 00:29:17,380 will be nice weather. 454 00:29:18,500 --> 00:29:20,980 You mentioned it earlier. 455 00:29:23,700 --> 00:29:24,660 So, 456 00:29:25,980 --> 00:29:27,340 are you free? 457 00:29:41,340 --> 00:29:42,659 I'm really going to graduate. 458 00:29:42,660 --> 00:29:44,900 I just realized how reluctant I am to leave. 459 00:29:45,660 --> 00:29:48,579 Actually, there's one thing in high school 460 00:29:48,580 --> 00:29:50,260 that I regret and have always resented about. 461 00:29:50,940 --> 00:29:51,979 That is, 462 00:29:51,980 --> 00:29:55,539 I never had the chance to experience being in the same class as Rang. 463 00:29:55,540 --> 00:29:56,740 Such a pity. 464 00:29:58,540 --> 00:30:00,379 I wanted to sit next to him 465 00:30:00,380 --> 00:30:04,860 and stay together with him for 12 hours from morning to evening's self-study class. 466 00:30:05,380 --> 00:30:07,699 Then, I'd pretend to borrow a pen from him 467 00:30:07,700 --> 00:30:09,100 and turn my head and say... 468 00:30:10,100 --> 00:30:12,260 Rang, what are you doing here? 469 00:30:13,540 --> 00:30:14,700 What are you recording? 470 00:30:16,780 --> 00:30:19,740 I'm recording precious memories of our high school graduation. 471 00:30:21,700 --> 00:30:22,780 Then, did you record it? 472 00:30:23,500 --> 00:30:24,859 Yes, I did. 473 00:30:24,860 --> 00:30:25,620 Thank you, Rang. 474 00:30:25,621 --> 00:30:29,099 ♪ I'm too afraid of losing you ♪ 475 00:30:29,100 --> 00:30:32,379 ♪ To tell you I love you ♪ 476 00:30:32,380 --> 00:30:35,819 ♪ But now, I'll think no more and hesitate no more ♪ 477 00:30:35,820 --> 00:30:41,139 How nice it is that we're deskmates at this moment. 478 00:30:41,140 --> 00:30:45,420 ♪ Guess I've fallen in love with you ♪ 479 00:30:46,500 --> 00:30:49,340 ♪ Without any reason ♪ 480 00:30:50,340 --> 00:30:53,420 ♪ It's unexplainable ♪ 481 00:30:56,060 --> 00:31:00,460 ♪ I reckon it must be fate's hand ♪ 482 00:31:01,140 --> 00:31:04,100 ♪ That brought you into my life ♪ 483 00:31:04,900 --> 00:31:07,780 ♪ At your finest hour ♪ 484 00:31:10,580 --> 00:31:14,259 ♪ You gave me courage and love ♪ 485 00:31:14,260 --> 00:31:17,379 ♪ You're the reason I believe in love ♪ 486 00:31:17,380 --> 00:31:24,100 ♪ I'm not afraid of having regrets as long as you're with me ♪ 487 00:31:25,380 --> 00:31:29,059 ♪ I'm too afraid of losing you ♪ 488 00:31:29,060 --> 00:31:32,179 ♪ To tell you I love you ♪ 489 00:31:32,180 --> 00:31:39,460 ♪ But now, I'll think no more and hesitate no more ♪ 32397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.