All language subtitles for [English] When I Fly Towards You episode 11 - 1236821v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,571 --> 00:00:12,379 ♪ I like you, as you're like the caress of the gentle breeze ♪ 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,859 ♪ Softly embracing all the little joys ♪ 3 00:00:14,860 --> 00:00:17,539 ♪ I've treasured ♪ 4 00:00:17,540 --> 00:00:21,099 ♪ The sunset from the backseat ♪ 5 00:00:21,100 --> 00:00:23,099 ♪ Becomes precious because of you ♪ 6 00:00:23,100 --> 00:00:28,460 ♪ Embodying all my yearnings for this beautiful day ♪ 7 00:00:30,340 --> 00:00:32,579 ♪ Let the kite bear witness ♪ 8 00:00:32,580 --> 00:00:34,899 ♪ To our tearful memories ♪ 9 00:00:34,900 --> 00:00:37,139 ♪ Let the wind tell you all about ♪ 10 00:00:37,140 --> 00:00:39,219 ♪ The sweet nothings that we were afraid to say ♪ 11 00:00:39,220 --> 00:00:41,299 ♪ I was once in pursuit of your silhouette ♪ 12 00:00:41,300 --> 00:00:43,779 ♪ But held captive by my timid heart ♪ 13 00:00:43,780 --> 00:00:46,299 ♪ Allow me one more try ♪ 14 00:00:46,300 --> 00:00:50,860 ♪ To courageously lock eyes with you ♪ 15 00:01:00,420 --> 00:01:03,020 [Adapted from the novel She's a Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi] 16 00:01:08,620 --> 00:01:15,819 [When I Fly Towards You] [Directed by Cattree] 17 00:01:15,820 --> 00:01:20,820 [Episode 11] [Happy New Year, Rang] 18 00:01:23,679 --> 00:01:24,540 Dad. 19 00:01:24,541 --> 00:01:26,699 You're putting up paper-cut so early this year. 20 00:01:26,700 --> 00:01:28,339 Your grandma made the paper-cut earlier 21 00:01:28,340 --> 00:01:29,060 and sent them over long ago. 22 00:01:29,061 --> 00:01:31,259 So I'm thinking of putting all of them up. 23 00:01:31,260 --> 00:01:33,420 Help me see if this position is just right. 24 00:01:34,500 --> 00:01:35,979 Move a bit to the left. 25 00:01:35,980 --> 00:01:37,019 To the left? 26 00:01:37,020 --> 00:01:38,179 Like this? 27 00:01:38,180 --> 00:01:39,100 Yes. 28 00:01:39,100 --> 00:01:39,900 Okay, good. 29 00:01:39,900 --> 00:01:40,540 I'm pasting it now. 30 00:01:41,220 --> 00:01:41,620 Guys. 31 00:01:42,500 --> 00:01:44,299 I'll go out for New Year shopping later. 32 00:01:44,300 --> 00:01:45,900 Tell me what else we need. 33 00:01:47,340 --> 00:01:48,020 Mom. 34 00:01:48,021 --> 00:01:49,739 I need a pair of shoes. 35 00:01:49,740 --> 00:01:51,539 Didn't you buy a pair of snow boots last year? 36 00:01:51,540 --> 00:01:52,939 You haven't worn them much yet. 37 00:01:52,940 --> 00:01:53,979 Mom. 38 00:01:53,980 --> 00:01:56,260 A new look in the new year! 39 00:01:56,820 --> 00:01:58,140 It's an auspicious sign. 40 00:01:59,540 --> 00:02:00,540 OK, then. 41 00:02:00,541 --> 00:02:01,939 Go and pick one for yourself, 42 00:02:01,940 --> 00:02:03,739 so you won't complain about my taste. 43 00:02:03,740 --> 00:02:04,620 Thank you, Mom. 44 00:02:09,180 --> 00:02:09,779 Dear. 45 00:02:09,780 --> 00:02:10,740 My belt... 46 00:02:10,741 --> 00:02:12,779 Your belt is still in a good state. 47 00:02:12,780 --> 00:02:15,099 The color has come off. 48 00:02:15,100 --> 00:02:18,499 So I'm thinking of getting a new one for the new year. 49 00:02:18,500 --> 00:02:19,780 For good luck. 50 00:02:26,420 --> 00:02:26,980 All right, then. 51 00:02:26,981 --> 00:02:29,099 I'll get one for you in the mall later. 52 00:02:29,100 --> 00:02:30,020 Sure. 53 00:02:30,021 --> 00:02:32,380 I'm full of energy now. 54 00:02:48,380 --> 00:02:49,179 Rang. 55 00:02:49,180 --> 00:02:51,339 We've put up paper-cut today. 56 00:02:51,340 --> 00:02:52,460 What are you doing? 57 00:02:54,860 --> 00:02:55,780 Doing homework. 58 00:03:04,300 --> 00:03:04,900 Rang. 59 00:03:04,901 --> 00:03:07,700 I made dumplings today, and finally, they were well-wrapped. 60 00:03:08,980 --> 00:03:11,499 ♪ Without any reason ♪ 61 00:03:11,500 --> 00:03:13,939 I guess you're good at making dumplings too. 62 00:03:13,940 --> 00:03:15,700 ♪ It's unexplainable ♪ 63 00:03:16,660 --> 00:03:19,499 Is this really a dumpling? 64 00:03:19,500 --> 00:03:20,859 No. 65 00:03:20,860 --> 00:03:22,100 I can't help much. 66 00:03:23,100 --> 00:03:25,819 My parents prefer that I study. 67 00:03:25,820 --> 00:03:28,179 ♪ That brought you into my life ♪ 68 00:03:28,180 --> 00:03:30,459 My parents wouldn't have thought of that. 69 00:03:30,460 --> 00:03:33,579 They summoned me to clean all the glasses in the house. 70 00:03:33,580 --> 00:03:35,540 I'm about to develop a phobia for glasses. 71 00:03:36,540 --> 00:03:37,300 Rang. 72 00:03:37,301 --> 00:03:38,540 What are you doing? 73 00:03:39,580 --> 00:03:40,580 At the library. 74 00:03:40,581 --> 00:03:41,699 Reading. 75 00:03:41,700 --> 00:03:44,539 ♪ I'm not afraid of having regrets as long as you're with me ♪ 76 00:03:44,540 --> 00:03:45,460 Rang. 77 00:03:45,461 --> 00:03:48,700 You should do something fun during the break. 78 00:03:50,260 --> 00:03:51,940 What things are considered fun? 79 00:03:52,980 --> 00:03:56,019 Everything that makes you happy is fun. 80 00:03:56,020 --> 00:03:59,780 ♪ But now, I'll think no more and hesitate no more ♪ 81 00:04:03,220 --> 00:04:05,459 ♪ I guess you'll walk to me step by step ♪ 82 00:04:05,460 --> 00:04:08,659 Today, I took Su out and we enjoyed the sunset. 83 00:04:08,660 --> 00:04:09,420 It was beautiful. 84 00:04:09,421 --> 00:04:10,620 ♪ I think you will know the real me ♪ 85 00:04:11,380 --> 00:04:12,340 I'm envious. 86 00:04:12,341 --> 00:04:13,939 ♪ Just like the moon and the sunset ♪ 87 00:04:13,940 --> 00:04:14,740 Envious? 88 00:04:14,741 --> 00:04:16,419 ♪ They come in turn but never miss each other ♪ 89 00:04:16,420 --> 00:04:18,219 Of Su. 90 00:04:18,220 --> 00:04:19,739 ♪ I guess you can give a perfect encounter ♪ 91 00:04:19,740 --> 00:04:20,540 Lurang. 92 00:04:21,580 --> 00:04:22,340 Yes? 93 00:04:23,700 --> 00:04:24,620 Lurang. 94 00:04:24,621 --> 00:04:27,139 Why don't you go out? It's a holiday. 95 00:04:27,140 --> 00:04:28,939 Uncle and his family just left. 96 00:04:28,940 --> 00:04:30,980 I have a lot of homework to do. 97 00:04:31,660 --> 00:04:34,419 Is Jiangyi a good place for fun? 98 00:04:34,420 --> 00:04:35,419 Yes. 99 00:04:35,420 --> 00:04:36,979 I have a friend from Jiangyi. 100 00:04:36,980 --> 00:04:38,299 I really want to go there 101 00:04:38,300 --> 00:04:40,059 every time he describes his hometown to me. 102 00:04:40,060 --> 00:04:40,780 Lurang. 103 00:04:40,781 --> 00:04:42,099 You're now staying at Uncle's house. 104 00:04:42,100 --> 00:04:43,419 If you have time next semester, 105 00:04:43,420 --> 00:04:44,899 shall I stay with you for several days? 106 00:04:44,900 --> 00:04:48,060 Mom and Dad said you didn't have many friends there. 107 00:04:50,460 --> 00:04:51,380 No, I don't have time. 108 00:04:53,460 --> 00:04:56,339 Is your schedule packed? 109 00:04:56,340 --> 00:05:00,060 I have plans with friends during my free time. 110 00:05:04,700 --> 00:05:05,663 You're home. 111 00:05:05,665 --> 00:05:06,280 Yes. 112 00:05:06,282 --> 00:05:08,259 I could smell the food as I was coming in. 113 00:05:08,260 --> 00:05:10,179 It smells so good. 114 00:05:10,180 --> 00:05:12,419 Dad, you came back at the perfect time. 115 00:05:12,420 --> 00:05:13,699 Certainly. 116 00:05:13,700 --> 00:05:15,139 Su. 117 00:05:15,140 --> 00:05:16,739 Didn't you go to buy cured meat? 118 00:05:16,740 --> 00:05:17,899 Why are you back empty-handed? 119 00:05:17,900 --> 00:05:19,379 Where's the meat? 120 00:05:19,380 --> 00:05:21,259 I was about to tell you about it. 121 00:05:21,260 --> 00:05:23,419 Mom called me 122 00:05:23,420 --> 00:05:25,699 saying that my grandmother is celebrating her birthday this year. 123 00:05:25,700 --> 00:05:27,219 We're asked to return home to celebrate the New Year. 124 00:05:27,220 --> 00:05:28,579 So I'm asking for your opinion. 125 00:05:28,580 --> 00:05:29,859 If we're going back to celebrate the New Year, 126 00:05:29,860 --> 00:05:31,059 we don't need the meat. 127 00:05:31,060 --> 00:05:32,619 So I didn't buy it. 128 00:05:32,620 --> 00:05:33,500 Great-grandmother? 129 00:05:33,501 --> 00:05:35,019 Did you forget? 130 00:05:35,020 --> 00:05:36,979 She carried you in her arms when you were little. 131 00:05:36,980 --> 00:05:39,259 The grand-grandmother in the hometown. 132 00:05:39,260 --> 00:05:41,499 But our preparation would go to waste 133 00:05:41,500 --> 00:05:44,259 if we're not celebrating here? 134 00:05:44,260 --> 00:05:47,219 Besides, Uncle and his family will surely go, too. 135 00:05:47,220 --> 00:05:49,499 Where should all of us sleep, then? 136 00:05:49,500 --> 00:05:51,499 I have to start working on the fifth day of the New Year. 137 00:05:51,500 --> 00:05:51,980 Don't you think 138 00:05:51,981 --> 00:05:54,859 we'll be spending most of the time on the road? 139 00:05:54,860 --> 00:05:56,019 Yes, it's bothersome. 140 00:05:56,020 --> 00:05:57,179 Exactly. 141 00:05:57,180 --> 00:06:00,300 Suyang is quite a distance away from Jiangyi. 142 00:06:01,060 --> 00:06:03,060 Suyang? 143 00:06:04,420 --> 00:06:05,779 Don't hesitate then! 144 00:06:05,780 --> 00:06:07,139 We must go! 145 00:06:07,140 --> 00:06:10,339 Great-grandmother carried me in her arms before. And it's her birthday. 146 00:06:10,340 --> 00:06:12,619 How can we not attend it when so many others are going? 147 00:06:12,620 --> 00:06:15,659 Reunion is the most important thing in the New Year. 148 00:06:15,660 --> 00:06:16,699 You... 149 00:06:16,700 --> 00:06:18,299 I was considering it just now. 150 00:06:18,300 --> 00:06:19,419 Now I've made up my mind. 151 00:06:19,420 --> 00:06:21,659 I don't mind squeezing in somewhere to sleep. 152 00:06:21,660 --> 00:06:22,980 Attending is the most important. 153 00:06:23,820 --> 00:06:27,100 Look, she has become sensible out of a sudden. 154 00:06:27,780 --> 00:06:29,139 That's settled, then. 155 00:06:29,140 --> 00:06:30,499 We're celebrating the New Year at Suyang 156 00:06:30,500 --> 00:06:31,420 and coming back on the second day of the New Year. 157 00:06:31,421 --> 00:06:32,779 All right? 158 00:06:32,780 --> 00:06:34,179 Okay. 159 00:06:34,180 --> 00:06:36,460 I've finished eating. I'm packing up for the trip to Suyang. 160 00:06:37,580 --> 00:06:39,180 You're packing now? 161 00:06:40,260 --> 00:06:41,579 Gosh, this girl. 162 00:06:41,580 --> 00:06:44,659 Why... Why is she suddenly so excited about it? 163 00:06:44,660 --> 00:06:47,540 The cohesion of the family, I guess. 164 00:06:55,660 --> 00:06:57,059 Rang. 165 00:06:57,060 --> 00:06:59,819 I've finished all the Chinese assignments. 166 00:06:59,820 --> 00:07:01,100 Let me give you a test. 167 00:07:02,740 --> 00:07:04,179 What test? 168 00:07:04,180 --> 00:07:05,779 Phrase chain. 169 00:07:05,780 --> 00:07:06,540 I'll go first. 170 00:07:07,540 --> 00:07:09,500 Enchanted in dreams. 171 00:07:10,540 --> 00:07:11,460 Soulfully captivated. 172 00:07:13,660 --> 00:07:16,820 Oh, I know what you mean. 173 00:07:18,500 --> 00:07:20,059 It's my turn. 174 00:07:20,060 --> 00:07:21,900 Dull. 175 00:07:23,420 --> 00:07:24,620 Ludicrous. 176 00:07:25,780 --> 00:07:28,779 Rang, are you insulting me? 177 00:07:28,780 --> 00:07:29,940 Do you want to continue? 178 00:07:30,500 --> 00:07:33,500 You can't take advantage of the game to do that. 179 00:07:34,420 --> 00:07:35,820 I'll forgive you this time. 180 00:07:36,420 --> 00:07:38,700 But I will change the phrase. 181 00:07:40,340 --> 00:07:42,260 Repetitive practice. 182 00:07:43,420 --> 00:07:44,500 Enthralled artwork. 183 00:07:45,020 --> 00:07:46,180 Kungfu Panda. 184 00:07:50,540 --> 00:07:52,140 Tom and Jerry. 185 00:07:52,740 --> 00:07:54,739 Rang, don't just make random answers. 186 00:07:54,740 --> 00:07:55,580 That's not the rule. 187 00:07:57,300 --> 00:07:58,100 Well, forget it. 188 00:07:59,460 --> 00:08:02,700 Rang, you have a bad temper, you know? 189 00:08:03,820 --> 00:08:06,860 Only I can put up with you. 190 00:08:09,620 --> 00:08:11,859 I'll forgive you this time as long as you buy me bubble tea 191 00:08:11,860 --> 00:08:13,460 when I arrive in Suyang, 192 00:08:15,820 --> 00:08:17,099 You're coming to Suyang? 193 00:08:17,100 --> 00:08:18,020 Yes. 194 00:08:18,021 --> 00:08:21,899 We're visiting our relatives. So we'll celebrate the New Year there. 195 00:08:21,900 --> 00:08:29,259 Zhang Lurang, are you very surprised and a little bit happy? 196 00:08:29,260 --> 00:08:31,299 Aiyo, don't be shy. 197 00:08:31,300 --> 00:08:34,260 Speak out if you're happy. Otherwise, I wouldn't know about that. 198 00:08:35,220 --> 00:08:37,339 Suyang is a boring place. 199 00:08:37,340 --> 00:08:39,620 It won't be boring when you're there. 200 00:08:42,340 --> 00:08:43,419 Good night. 201 00:08:43,420 --> 00:08:44,340 Good night. 202 00:08:47,940 --> 00:08:50,300 I'm really looking forward to the New Year! 203 00:08:54,180 --> 00:08:55,340 I'll get in the car first. 204 00:08:57,420 --> 00:08:58,260 Put it here. 205 00:08:59,780 --> 00:09:01,739 Dad, how long will the journey take? 206 00:09:01,740 --> 00:09:03,659 Four hours if there's no traffic jam. 207 00:09:03,660 --> 00:09:04,580 We should be there in the afternoon. 208 00:09:14,550 --> 00:09:16,350 Rang, I'm setting off. 209 00:09:22,980 --> 00:09:23,500 Sister. 210 00:09:23,501 --> 00:09:24,859 I heard that Luli ranked first in the final exam 211 00:09:24,860 --> 00:09:26,539 this semester again. 212 00:09:26,540 --> 00:09:29,059 He participated in a competition before the final exams, 213 00:09:29,060 --> 00:09:30,499 so he didn't have much time to revise 214 00:09:30,500 --> 00:09:32,899 and ended up ranking third in the city. 215 00:09:32,900 --> 00:09:34,579 His ranking dropped slightly. 216 00:09:34,580 --> 00:09:35,939 Are you still not satisfied? 217 00:09:35,940 --> 00:09:37,659 Luli excels in his studies and he's obedient too. 218 00:09:37,660 --> 00:09:39,700 We'd be over the moon if this were to happen to us. 219 00:09:41,100 --> 00:09:42,499 He's disciplined. 220 00:09:42,500 --> 00:09:43,940 And we don't really worry much about him. 221 00:09:44,700 --> 00:09:45,420 Luli. 222 00:09:45,421 --> 00:09:47,059 Can you tutor your cousin when you have time? 223 00:09:47,060 --> 00:09:49,060 He even struggles with the holiday homework. 224 00:09:50,020 --> 00:09:51,740 You've been a good boy since little. 225 00:09:52,780 --> 00:09:53,300 Sister. 226 00:09:53,301 --> 00:09:54,579 Where is Lurang? 227 00:09:54,580 --> 00:09:55,620 How did he do in the exams? 228 00:09:57,660 --> 00:09:58,660 Lurang... 229 00:10:03,060 --> 00:10:04,819 Aunt, Uncle. 230 00:10:04,820 --> 00:10:05,540 Hello. 231 00:10:10,460 --> 00:10:12,900 Lurang is still as quiet as before. 232 00:10:13,500 --> 00:10:14,739 It's not good for him, though. 233 00:10:14,740 --> 00:10:15,819 He should learn from Luli. 234 00:10:15,820 --> 00:10:16,860 Be more cheerful. 235 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 That's just how he is. 236 00:10:19,140 --> 00:10:21,939 But he's obedient. 237 00:10:21,940 --> 00:10:23,579 He went to Jiangyi to study this semester, right? 238 00:10:23,580 --> 00:10:25,139 What's his ranking in the semester final exam? 239 00:10:25,140 --> 00:10:27,779 I heard that only the top five of his school 240 00:10:27,780 --> 00:10:29,220 are qualified to enter Hua University. 241 00:10:32,980 --> 00:10:34,379 Rang. 242 00:10:34,380 --> 00:10:37,579 Take Luli and your cousins to the library this afternoon. 243 00:10:37,580 --> 00:10:39,100 Get them some books to read. 244 00:10:43,420 --> 00:10:44,659 Ask Li to do it. 245 00:10:44,660 --> 00:10:45,780 I have plans later. 246 00:10:48,180 --> 00:10:49,420 I'm going back to my room. 247 00:10:54,900 --> 00:10:57,180 Lurang hasn't been close to us since little. 248 00:10:58,060 --> 00:11:00,739 Given his character, it might be hard to get along well with his classmates either. 249 00:11:00,740 --> 00:11:05,820 He has friends and he's doing quite well at school. 250 00:11:07,620 --> 00:11:08,819 Mom. 251 00:11:08,820 --> 00:11:10,939 I'll go back to my room and study. 252 00:11:10,940 --> 00:11:12,419 Sure. 253 00:11:12,420 --> 00:11:13,980 Go ahead. 254 00:11:16,700 --> 00:11:18,060 Enjoy the food here, sis. 255 00:11:26,180 --> 00:11:27,539 I've arrived at Suyang. 256 00:11:27,540 --> 00:11:29,179 Now I'm going to take a nap. 257 00:11:29,180 --> 00:11:30,740 See you tonight. 258 00:11:37,660 --> 00:11:40,459 Mom, please let me be. 259 00:11:40,460 --> 00:11:42,419 Your aunt will be back very late tonight. 260 00:11:42,420 --> 00:11:44,179 Both your dad and I have to clean up the place. 261 00:11:44,180 --> 00:11:46,339 So you take Xuan to the supermarket 262 00:11:46,340 --> 00:11:48,819 to buy some flower seeds, peanuts, and snacks. 263 00:11:48,820 --> 00:11:49,980 It's easy. 264 00:11:51,100 --> 00:11:53,619 But I've put on my pajamas. 265 00:11:53,620 --> 00:11:55,180 I want to take a nap. 266 00:11:55,740 --> 00:11:59,140 You can't sleep well at night if you take a nap now. 267 00:12:01,180 --> 00:12:02,299 I can go by myself. 268 00:12:02,300 --> 00:12:03,140 I know the way anyway. 269 00:12:06,220 --> 00:12:07,379 Come on, go with him. 270 00:12:07,380 --> 00:12:08,500 Hurry up. 271 00:12:11,220 --> 00:12:12,700 Aren't you going to get changed? 272 00:12:13,300 --> 00:12:14,579 It's fine. 273 00:12:14,580 --> 00:12:16,019 No one knows me here anyway. 274 00:12:16,020 --> 00:12:17,020 But 275 00:12:18,500 --> 00:12:20,060 it's not appropriate, is it? 276 00:12:21,780 --> 00:12:24,259 Why don't you wait for me on the side? 277 00:12:24,260 --> 00:12:26,260 Don't worry, I can handle this myself... 278 00:12:32,460 --> 00:12:34,180 Are you ready? 279 00:12:34,940 --> 00:12:37,939 Let's count down for the big sales now. 280 00:12:37,940 --> 00:12:40,220 Ten, nine, 281 00:12:40,820 --> 00:12:48,739 eight, seven, six, five, four, three, two, one. 282 00:12:48,740 --> 00:12:50,460 Starts now. 283 00:13:05,277 --> 00:13:06,539 I took this first. 284 00:13:06,540 --> 00:13:09,780 I got it first. 285 00:13:10,460 --> 00:13:13,340 You're being unreasonable, young lady. 286 00:13:14,460 --> 00:13:15,859 I took it first. 287 00:13:15,860 --> 00:13:17,540 I grabbed it first. 288 00:13:19,260 --> 00:13:20,580 Su Zaizai. 289 00:13:39,020 --> 00:13:39,660 Rang. 290 00:13:39,661 --> 00:13:40,979 Please don't get me wrong. 291 00:13:40,980 --> 00:13:43,579 I don't usually wear like this at home. 292 00:13:43,580 --> 00:13:46,099 It just happened that I didn't groom up nicely today 293 00:13:46,100 --> 00:13:47,620 and ran into you. 294 00:13:48,460 --> 00:13:50,380 No, I remember you being like this in the past. 295 00:13:51,500 --> 00:13:53,260 You... You've remembered it wrong. 296 00:13:54,460 --> 00:13:56,940 He has a poor memory. 297 00:14:00,100 --> 00:14:04,099 I planned to study after taking a nap 298 00:14:04,100 --> 00:14:05,699 and meet with you tonight. 299 00:14:05,700 --> 00:14:08,180 I didn't expect to bump into you there. 300 00:14:08,980 --> 00:14:10,779 You haven't even started doing your holiday homework, 301 00:14:10,780 --> 00:14:12,140 let alone study. 302 00:14:16,740 --> 00:14:20,020 Except for math, I've almost finished everything else. 303 00:14:20,620 --> 00:14:24,580 My math isn't as good as yours so I'm slow. 304 00:14:25,460 --> 00:14:28,179 Are you good at math? 305 00:14:28,180 --> 00:14:29,619 I like math too. 306 00:14:29,620 --> 00:14:31,700 But no one in our family is good at it. 307 00:14:32,340 --> 00:14:34,580 Su Zaizai barely passed math exams before. 308 00:14:35,380 --> 00:14:38,139 This little brat has to make me embarrassed. 309 00:14:38,140 --> 00:14:40,340 She gets bogged down every time I ask her math questions. 310 00:14:42,340 --> 00:14:44,140 But she's good at English. 311 00:14:46,900 --> 00:14:49,299 I always failed my English exams. 312 00:14:49,300 --> 00:14:51,579 And she's been helping me. 313 00:14:51,580 --> 00:14:55,219 Everyone has their own strengths and weaknesses. 314 00:14:55,220 --> 00:14:56,859 That's common. 315 00:14:56,860 --> 00:14:57,620 Zai. 316 00:14:57,621 --> 00:14:59,740 Are you so good at English? 317 00:15:01,580 --> 00:15:03,219 Of course. 318 00:15:03,220 --> 00:15:05,500 I just don't brag about it. 319 00:15:16,100 --> 00:15:17,020 Rang. 320 00:15:17,021 --> 00:15:18,939 My aunt's place is just ahead. 321 00:15:18,940 --> 00:15:21,259 Do you want to come over? 322 00:15:21,260 --> 00:15:23,139 Now? 323 00:15:23,140 --> 00:15:24,259 Please come. 324 00:15:24,260 --> 00:15:25,980 I need your help with my homework. 325 00:15:26,700 --> 00:15:28,940 Are you in a hurry to go home? 326 00:15:30,340 --> 00:15:31,340 Not at all. 327 00:15:31,341 --> 00:15:33,100 Let's go. 328 00:15:36,140 --> 00:15:36,859 Rang. 329 00:15:36,860 --> 00:15:37,820 Look. 330 00:15:37,821 --> 00:15:41,260 We've encountered the most secretive intelligence community in the world. 331 00:15:43,780 --> 00:15:45,499 What do you mean? 332 00:15:45,500 --> 00:15:47,340 Literally. 333 00:15:49,980 --> 00:15:50,780 So, let's go. 334 00:16:10,420 --> 00:16:12,339 What? 335 00:16:12,340 --> 00:16:13,380 A boy? 336 00:16:14,780 --> 00:16:16,220 They're on their way here? 337 00:16:17,980 --> 00:16:19,499 Okay, got it. 338 00:16:19,500 --> 00:16:20,900 Thank you so much. 339 00:16:21,940 --> 00:16:23,059 Hey. 340 00:16:23,060 --> 00:16:24,540 What boy were you talking about? 341 00:16:25,620 --> 00:16:28,339 Zai's uncle's third aunt's sister's neighbor 342 00:16:28,340 --> 00:16:29,819 said that she saw Zai was on the way home with a boy. 343 00:16:29,820 --> 00:16:32,659 They were talking and laughing. 344 00:16:32,660 --> 00:16:35,179 They seemed quite close. 345 00:16:35,180 --> 00:16:36,979 Uncle's third aunt... 346 00:16:36,980 --> 00:16:38,379 Who is that? 347 00:16:38,380 --> 00:16:39,859 That's not the point. 348 00:16:39,860 --> 00:16:43,739 Zai is still young 349 00:16:43,740 --> 00:16:46,339 and she's bringing a boy home all of a sudden. 350 00:16:46,340 --> 00:16:48,259 Is this boy someone she just met? 351 00:16:48,260 --> 00:16:49,459 What's his character? 352 00:16:49,460 --> 00:16:50,539 How's his family? 353 00:16:50,540 --> 00:16:52,219 Does he have any bad habits? 354 00:16:52,220 --> 00:16:54,619 We're clueless about him. 355 00:16:54,620 --> 00:16:56,339 It's dangerous. 356 00:16:56,340 --> 00:16:59,419 Besides, he made Zai bring him home right after they met? 357 00:16:59,420 --> 00:17:00,899 This guy can't be good. 358 00:17:00,900 --> 00:17:03,099 That's exactly what I meant. 359 00:17:03,100 --> 00:17:05,939 No way, I must teach him a lesson. 360 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 I... 361 00:17:11,828 --> 00:17:13,580 We shall see if he can take a good beating. 362 00:17:14,540 --> 00:17:15,540 OK. 363 00:17:17,700 --> 00:17:19,779 I think there are only my parents at home. 364 00:17:19,780 --> 00:17:22,340 Don't worry, they are very welcoming. 365 00:17:25,660 --> 00:17:26,460 Stop right there. 366 00:17:34,580 --> 00:17:36,459 Uh... Nice to meet you, Mr. Su. 367 00:17:36,460 --> 00:17:38,139 I'm Su Zaizai's classmate. 368 00:17:38,140 --> 00:17:40,619 My name is Zhang Lurang. 369 00:17:40,620 --> 00:17:41,540 Zhang Lurang? 370 00:17:44,180 --> 00:17:47,499 He's been tutoring me in Math and Physics. 371 00:17:47,500 --> 00:17:50,259 He's excellent. 372 00:17:50,260 --> 00:17:51,899 He's the classmate you mentioned? 373 00:17:51,900 --> 00:17:55,140 Why didn't you inform us that your friend was coming over? 374 00:17:55,980 --> 00:17:58,740 Well... Is the lantern a bit slanted? 375 00:18:07,060 --> 00:18:08,979 Zhang. 376 00:18:08,980 --> 00:18:09,300 Yes. 377 00:18:10,220 --> 00:18:11,739 Come on in. 378 00:18:11,740 --> 00:18:12,620 Why are you standing outside? 379 00:18:12,621 --> 00:18:14,979 Come on and take a seat. 380 00:18:14,980 --> 00:18:17,179 Please take a seat. 381 00:18:17,180 --> 00:18:18,979 Make yourself at home. 382 00:18:18,980 --> 00:18:19,940 Come on and sit. 383 00:18:19,941 --> 00:18:22,260 Make yourself comfortable. 384 00:18:23,180 --> 00:18:24,419 Zhang. 385 00:18:24,420 --> 00:18:26,060 Are you in the same class as Zai? 386 00:18:26,860 --> 00:18:27,900 No. 387 00:18:29,340 --> 00:18:31,100 I can tell he's a good boy. 388 00:18:32,340 --> 00:18:33,780 Zaizai 389 00:18:34,380 --> 00:18:37,777 does very poorly in science. 390 00:18:37,778 --> 00:18:39,819 I'm grateful to you for tutoring her. 391 00:18:39,820 --> 00:18:40,899 It's nothing. 392 00:18:40,900 --> 00:18:41,820 She helps me. too. 393 00:18:41,821 --> 00:18:44,339 You see, they help each other. 394 00:18:44,340 --> 00:18:44,860 Exactly. 395 00:18:50,579 --> 00:18:50,780 Oh, 396 00:18:51,780 --> 00:18:53,860 where's Zai? 397 00:18:55,180 --> 00:18:55,860 Ahem. 398 00:18:56,420 --> 00:18:58,220 What were you talking about? 399 00:19:03,020 --> 00:19:06,299 Well, I just changed into some casual clothes. 400 00:19:06,300 --> 00:19:09,380 This is the least casual outfit you've ever put on. 401 00:19:15,980 --> 00:19:18,699 Rang, can you come to my room and help me with my homework? 402 00:19:18,700 --> 00:19:20,139 Rang? 403 00:19:20,140 --> 00:19:21,060 Yes. 404 00:19:21,061 --> 00:19:22,939 I heard Zai calling him "Rang"... 405 00:19:22,940 --> 00:19:24,219 Didn't you say you want to study? 406 00:19:24,220 --> 00:19:25,140 Go ahead. 407 00:19:25,140 --> 00:19:25,340 Go now. 408 00:19:34,140 --> 00:19:38,419 Zhang, since you're here, please stay for dinner. 409 00:19:38,420 --> 00:19:40,539 It's a good chance to taste the cooking of Zai's dad. 410 00:19:40,540 --> 00:19:42,219 I'm not staying for dinner. 411 00:19:42,220 --> 00:19:44,299 It's getting late. 412 00:19:44,300 --> 00:19:44,900 Oh, yeah. 413 00:19:44,901 --> 00:19:46,499 Stay here and have dinner with us. 414 00:19:46,500 --> 00:19:47,619 I'm cooking. 415 00:19:47,620 --> 00:19:49,100 You can have a taste of it. 416 00:19:49,740 --> 00:19:50,620 Zai. 417 00:19:50,621 --> 00:19:51,699 I need your help. 418 00:19:51,700 --> 00:19:52,700 Okay. 419 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 Hey. 420 00:19:55,340 --> 00:19:56,579 You should stay. 421 00:19:56,580 --> 00:19:59,379 Sit here and stay with your friend. 422 00:19:59,380 --> 00:20:00,459 I'll help him. 423 00:20:00,460 --> 00:20:00,980 All right? 424 00:20:03,860 --> 00:20:05,979 Zhang, is there anything you can't eat? 425 00:20:05,980 --> 00:20:07,579 He can't eat shrimp. 426 00:20:07,580 --> 00:20:08,260 I see. 427 00:20:08,980 --> 00:20:11,420 All right. 428 00:20:12,980 --> 00:20:13,940 How did you know? 429 00:20:14,540 --> 00:20:14,940 Well. 430 00:20:14,940 --> 00:20:15,740 Before, 431 00:20:15,741 --> 00:20:18,259 every time we ate at the place of Guan Fang's granny, 432 00:20:18,260 --> 00:20:19,939 you never ate shrimp balls. 433 00:20:19,940 --> 00:20:21,580 So I asked Gu Ran. 434 00:20:23,900 --> 00:20:28,379 Do you suddenly realize that I'm caring and attentive 435 00:20:28,380 --> 00:20:30,060 aside from being cheerful? 436 00:20:34,140 --> 00:20:37,260 Is that really funny? 437 00:20:46,700 --> 00:20:48,139 Where's Zai? 438 00:20:48,140 --> 00:20:49,820 I asked her to send Zhang off. 439 00:20:52,020 --> 00:20:57,179 Someone said this boy must have harbored evil intentions. 440 00:20:57,180 --> 00:20:59,819 Yet, you kept calling him Zhang with that amiable tone. 441 00:20:59,820 --> 00:21:01,660 You changed your attitude quickly enough. 442 00:21:03,540 --> 00:21:05,939 You should take the actual situation into consideration. 443 00:21:05,940 --> 00:21:10,619 Look at Zhang's appearance, demeanor, and attitude, 444 00:21:10,620 --> 00:21:12,060 do you think he's bad-natured? 445 00:21:12,660 --> 00:21:15,899 Besides, he's tutoring Zai in Math. 446 00:21:15,900 --> 00:21:17,660 He's so helpful. 447 00:21:19,220 --> 00:21:22,579 You know, I wanted a boyfriend like him 448 00:21:22,580 --> 00:21:24,500 when I was Zai's age. 449 00:21:25,660 --> 00:21:27,379 And you're so lucky. 450 00:21:27,380 --> 00:21:28,580 You found one. 451 00:21:49,220 --> 00:21:54,739 Rang, did my parents make you uncomfortable during dinner? 452 00:21:54,740 --> 00:21:56,259 That's just how my family is. 453 00:21:56,260 --> 00:21:58,260 They can never stay quiet for a minute. 454 00:22:01,180 --> 00:22:02,020 That's good. 455 00:22:03,140 --> 00:22:04,620 Good? 456 00:22:05,580 --> 00:22:06,660 My family 457 00:22:07,540 --> 00:22:09,380 doesn't usually talk to each other. 458 00:22:10,260 --> 00:22:12,819 We focus on our own things. 459 00:22:12,820 --> 00:22:16,260 Having meals is like completing a daily task 460 00:22:17,020 --> 00:22:19,340 where we gather at a place at fixed times. 461 00:22:20,180 --> 00:22:21,739 You don't talk to each other? 462 00:22:21,740 --> 00:22:23,460 Isn't that boring? 463 00:22:30,980 --> 00:22:32,180 Yes, it's boring. 464 00:22:37,300 --> 00:22:40,140 Rang, I give you the privilege to chat with me. 465 00:22:42,060 --> 00:22:44,739 You're now my first contact. 466 00:22:44,740 --> 00:22:47,139 You're prioritized. 467 00:22:47,140 --> 00:22:50,140 Call me any time if you want to talk to someone. 468 00:22:53,460 --> 00:22:54,499 Rang. 469 00:22:54,500 --> 00:22:59,619 Does our meeting at Suyang count as an interesting event 470 00:22:59,620 --> 00:23:01,260 during your boring holiday? 471 00:23:05,460 --> 00:23:06,260 Yes. 472 00:23:27,900 --> 00:23:30,899 Mom, your favorite sketch is about to finish. 473 00:23:30,900 --> 00:23:33,099 How's the patient now? 474 00:23:33,100 --> 00:23:34,499 Okay. 475 00:23:34,500 --> 00:23:36,579 I'll be right there. 476 00:23:36,580 --> 00:23:38,459 My patient has had an adverse reaction. 477 00:23:38,460 --> 00:23:39,579 I need to head to the hospital now. 478 00:23:39,580 --> 00:23:40,460 Gu. 479 00:23:40,460 --> 00:23:41,340 Do the dishes. 480 00:23:41,341 --> 00:23:42,899 Be careful on your way. 481 00:23:42,900 --> 00:23:43,580 Okay. 482 00:23:44,460 --> 00:23:44,980 Hey. 483 00:23:49,860 --> 00:23:53,060 But it's New Year's Eve today. 484 00:23:54,460 --> 00:23:56,379 The emergency department is always busy. 485 00:23:56,380 --> 00:23:58,300 She has no choice. 486 00:24:00,260 --> 00:24:03,499 I'm saying that she hasn't had the dumplings 487 00:24:03,500 --> 00:24:04,780 I made this afternoon. 488 00:24:05,780 --> 00:24:07,179 She misses out on the delicacies. 489 00:24:07,180 --> 00:24:10,060 You can save some for her. 490 00:24:16,380 --> 00:24:17,220 Hello. 491 00:24:17,860 --> 00:24:20,020 It's OK. I'm free to talk. 492 00:24:21,060 --> 00:24:22,060 Oh. 493 00:24:22,620 --> 00:24:25,739 You should pay attention to your sickness. 494 00:24:25,740 --> 00:24:27,219 Don't go out often. 495 00:24:27,220 --> 00:24:29,979 The temperature drops a lot and the cold will hurt your lungs. 496 00:24:29,980 --> 00:24:30,780 Yes. 497 00:24:34,300 --> 00:24:38,459 Careful with your diet too. 498 00:24:38,460 --> 00:24:41,300 Avoid overly sweet, spicy, 499 00:24:41,940 --> 00:24:42,780 or salty foods. 500 00:24:55,780 --> 00:24:59,099 Welcome Chinese New Year with joyfulness. 501 00:24:59,100 --> 00:25:00,659 May you have a Happy Chinese New Year 502 00:25:00,660 --> 00:25:02,619 and delightful Chinese New Year's Eve. 503 00:25:02,620 --> 00:25:04,099 Your happiness brings me joy. 504 00:25:04,100 --> 00:25:05,659 Your happiness sweetens my days. 505 00:25:05,660 --> 00:25:09,220 Wish you a Happy New Year in the Year of Dragon. 506 00:25:12,700 --> 00:25:13,340 Hello. 507 00:25:13,341 --> 00:25:14,579 Gu Ran. 508 00:25:14,580 --> 00:25:17,339 That's so insincere. 509 00:25:17,340 --> 00:25:19,500 You just forwarded the New Year's greetings 510 00:25:20,220 --> 00:25:21,899 without revising the zodiac year. 511 00:25:21,900 --> 00:25:22,620 Gosh. 512 00:25:22,621 --> 00:25:24,300 My bad. 513 00:25:25,380 --> 00:25:27,219 I'm lighting fireworks with others. 514 00:25:27,220 --> 00:25:27,739 What are you doing? 515 00:25:27,740 --> 00:25:29,459 Do you play with fireworks today? 516 00:25:29,460 --> 00:25:32,339 Fireworks aren't allowed in the city. You know that. 517 00:25:32,340 --> 00:25:34,619 Listen to this. 518 00:25:34,620 --> 00:25:35,460 Listen. 519 00:25:35,461 --> 00:25:36,780 Do you hear it? 520 00:25:40,540 --> 00:25:42,100 Yeah. 521 00:25:49,980 --> 00:25:52,739 Why don't you watch the New Year's Gala at home? 522 00:25:52,740 --> 00:25:54,659 What are you looking at? 523 00:25:54,660 --> 00:25:55,779 Granny. 524 00:25:55,780 --> 00:25:59,380 I always feel that every New Year is the same. 525 00:26:00,180 --> 00:26:03,580 Everyone eats, sets off fireworks, and watches the Gala. 526 00:26:04,460 --> 00:26:06,700 They don't even change the sequence. 527 00:26:07,460 --> 00:26:08,580 But why do people 528 00:26:09,140 --> 00:26:11,300 still look forward to the New Year? 529 00:26:12,700 --> 00:26:18,379 Because today is a day everyone chooses 530 00:26:18,380 --> 00:26:20,580 to be with people who are worth it. 531 00:26:21,900 --> 00:26:26,059 Don't you think wishing "Happy New Year" 532 00:26:26,060 --> 00:26:31,219 to the same person every year is fortunate? 533 00:26:31,220 --> 00:26:34,139 ♪ I said flowers would eventually wither, so you no longer buy me flowers ♪ 534 00:26:34,140 --> 00:26:36,299 So I'm just so fortunate. 535 00:26:36,300 --> 00:26:38,339 ♪ Despite this, our love surpasses everything ♪ 536 00:26:38,340 --> 00:26:40,139 Happy New Year, Granny. 537 00:26:40,140 --> 00:26:41,619 Happy New Year. 538 00:26:41,620 --> 00:26:43,500 ♪ I know I'm blessed ♪ 539 00:26:49,460 --> 00:26:54,139 ♪ I know you're still mad at me ♪ 540 00:26:54,140 --> 00:26:55,100 Hello, Rang. 541 00:26:56,260 --> 00:26:57,579 Time for the countdown. 542 00:26:57,580 --> 00:27:00,139 ♪ And I know you'll forgive me at last ♪ 543 00:27:00,140 --> 00:27:06,420 Five, four, three, two, one. 544 00:27:07,500 --> 00:27:09,100 Happy New Year, Rang. 545 00:27:09,900 --> 00:27:12,180 Happy New Year, Su Zaizai. 546 00:27:19,620 --> 00:27:21,099 It'd be great if we could video call. 547 00:27:21,100 --> 00:27:22,739 That way, you could see the firework. 548 00:27:22,740 --> 00:27:23,540 Jiang Jia. 549 00:27:24,100 --> 00:27:24,540 Yes? 550 00:27:25,580 --> 00:27:26,660 Happy New Year. 551 00:27:27,300 --> 00:27:28,060 Uh-huh. 552 00:27:28,900 --> 00:27:30,020 Happy New Year. 553 00:27:35,020 --> 00:27:35,740 Take this. 554 00:27:35,740 --> 00:27:36,540 Great-grandmother. 555 00:27:36,541 --> 00:27:37,859 I can't take the red envelope. 556 00:27:37,860 --> 00:27:38,620 Zai. 557 00:27:38,621 --> 00:27:39,779 Just take it. 558 00:27:39,780 --> 00:27:42,020 Great-grandmother is so fond of you. 559 00:27:43,500 --> 00:27:45,819 These eggs don't cost much. 560 00:27:45,820 --> 00:27:47,299 Just take them. 561 00:27:47,300 --> 00:27:50,620 Otherwise, she won't be able to sleep tonight. 562 00:27:51,700 --> 00:27:52,220 All right. 563 00:27:52,221 --> 00:27:53,459 We'll take the eggs. 564 00:27:53,460 --> 00:27:54,060 Zai, take it. 565 00:27:54,061 --> 00:27:55,259 Take it. 566 00:27:55,260 --> 00:27:56,779 Thank you, Great-grandmother. 567 00:27:56,780 --> 00:27:57,700 It's getting late. 568 00:27:57,701 --> 00:27:58,979 We're heading back. 569 00:27:58,980 --> 00:27:59,300 Sure. 570 00:27:59,301 --> 00:28:00,459 We'll come back to visit again when we have time. 571 00:28:00,460 --> 00:28:02,060 Okay. 572 00:28:03,420 --> 00:28:04,220 See you. 573 00:28:07,100 --> 00:28:08,020 See you, Aunt. 574 00:28:08,021 --> 00:28:09,579 See you, Great-grandmother. 575 00:28:09,580 --> 00:28:10,820 Drive safely. 576 00:28:16,500 --> 00:28:18,060 What's the meaning of celebrating New Year? 577 00:28:18,660 --> 00:28:20,580 That's to bond with people. 578 00:28:22,178 --> 00:28:23,980 Ugh, your room is so smelly. 579 00:28:27,860 --> 00:28:28,820 What kind of smell? 580 00:28:28,821 --> 00:28:30,659 You haven't been moving since the New Year started. 581 00:28:30,660 --> 00:28:31,659 What kind of smell? 582 00:28:31,660 --> 00:28:32,460 Like something's gone sour. 583 00:28:33,700 --> 00:28:34,939 Get up. 584 00:28:34,940 --> 00:28:36,099 Bring the things with you. 585 00:28:36,100 --> 00:28:39,219 We're going to pay a New Year's call to Dr. Gu. 586 00:28:39,220 --> 00:28:42,659 He took good care of your grandma when she was in hospital. 587 00:28:42,660 --> 00:28:43,899 We should be grateful. 588 00:28:43,900 --> 00:28:44,860 Get up now. 589 00:28:44,861 --> 00:28:48,179 Just say it when you want me to carry things for you. 590 00:28:48,180 --> 00:28:48,420 Let's go. 591 00:28:48,420 --> 00:28:49,180 Good. 592 00:28:49,180 --> 00:28:50,100 That's right. 593 00:28:50,101 --> 00:28:52,100 You're more sensible after the New Year. 594 00:28:55,820 --> 00:28:57,780 Pay a new year's call? Are you visiting your relatives? 595 00:28:58,780 --> 00:28:59,460 No. 596 00:28:59,461 --> 00:29:00,979 It's my granny's attending physician. 597 00:29:00,980 --> 00:29:02,740 My dad said we must express our gratitude. 598 00:29:04,500 --> 00:29:05,539 I got to go now. I'm almost there. 599 00:29:05,540 --> 00:29:07,700 My hands are strained carrying the fruit basket. 600 00:29:08,460 --> 00:29:10,340 Your dad indeed knows you well. 601 00:29:11,100 --> 00:29:12,060 What do you mean? 602 00:29:13,460 --> 00:29:14,899 It's a big waste of your great physique 603 00:29:14,900 --> 00:29:16,820 for not carrying the fruit basket. 604 00:29:20,500 --> 00:29:22,779 You should be glad that you're not with me now. 605 00:29:22,780 --> 00:29:24,460 Otherwise, you wouldn't be laughing. 606 00:29:27,300 --> 00:29:28,140 Jiang Jia. 607 00:29:28,140 --> 00:29:28,660 Come. 608 00:29:28,660 --> 00:29:29,100 Come here. 609 00:29:29,100 --> 00:29:29,860 Here we are. 610 00:29:34,220 --> 00:29:35,779 Ran. 611 00:29:35,780 --> 00:29:36,980 Go and get the door. 612 00:29:37,580 --> 00:29:38,380 Oh. 613 00:29:41,374 --> 00:29:42,260 Why? 614 00:29:42,261 --> 00:29:44,020 Are you going to pop up from my phone and punch me? 615 00:29:49,940 --> 00:29:50,939 Hello. 616 00:29:50,940 --> 00:29:52,140 I'm looking for Dr. Gu... 617 00:29:58,500 --> 00:29:59,819 No way. 618 00:29:59,820 --> 00:30:01,659 You did pop up. 619 00:30:01,660 --> 00:30:02,460 Gu Ran? 620 00:30:05,460 --> 00:30:06,780 Do you know each other? 621 00:30:09,980 --> 00:30:11,219 Rang, what are you looking at? 622 00:30:11,220 --> 00:30:12,060 You're completely absorbed. 623 00:30:12,780 --> 00:30:14,220 I just feel 624 00:30:15,220 --> 00:30:16,539 that fireworks are beautiful. 625 00:30:16,540 --> 00:30:19,379 Have you not played with fireworks during the New Year before? 626 00:30:19,380 --> 00:30:20,180 Nope. 627 00:30:20,780 --> 00:30:24,980 So, will you think of me whenever you see fireworks? 628 00:30:26,700 --> 00:30:29,074 My new year's wish for this year is 629 00:30:29,075 --> 00:30:31,099 that fireworks factories remain fully stocked 630 00:30:31,100 --> 00:30:33,219 before I turn 100. 631 00:30:33,220 --> 00:30:37,510 ♪ Guess I've fallen in love with you ♪ 632 00:30:38,600 --> 00:30:41,410 ♪ Without any reason ♪ 633 00:30:42,440 --> 00:30:45,510 ♪ It's unexplainable ♪ 634 00:30:48,130 --> 00:30:52,550 ♪ I reckon it must be fate's hand ♪ 635 00:30:53,220 --> 00:30:56,170 ♪ That brought you into my life ♪ 636 00:30:57,000 --> 00:30:59,880 ♪ At your finest hour ♪ 637 00:31:02,680 --> 00:31:06,329 ♪ You gave me courage and love ♪ 638 00:31:06,330 --> 00:31:09,459 ♪ You're the reason I believe in love ♪ 639 00:31:09,460 --> 00:31:16,200 ♪ I'm not afraid of having regrets as long as you're with me ♪ 640 00:31:17,480 --> 00:31:21,129 ♪ I'm too afraid of losing you ♪ 641 00:31:21,130 --> 00:31:24,259 ♪ To tell you I love you ♪ 642 00:31:24,260 --> 00:31:31,530 ♪ But now, I'll think no more and hesitate no more ♪ 40379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.