Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,571 --> 00:00:12,379
♪ I like you, as you're like
the caress of the gentle breeze ♪
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,859
♪ Softly embracing all the little joys ♪
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,539
♪ I've treasured ♪
4
00:00:17,540 --> 00:00:21,099
♪ The sunset from the backseat ♪
5
00:00:21,100 --> 00:00:23,099
♪ Becomes precious because of you ♪
6
00:00:23,100 --> 00:00:28,460
♪ Embodying all my yearnings
for this beautiful day ♪
7
00:00:30,340 --> 00:00:32,579
♪ Let the kite bear witness ♪
8
00:00:32,580 --> 00:00:34,899
♪ To our tearful memories ♪
9
00:00:34,900 --> 00:00:37,139
♪ Let the wind tell you all about ♪
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,219
♪ The sweet nothings
that we were afraid to say ♪
11
00:00:39,220 --> 00:00:41,299
♪ I was once in pursuit
of your silhouette ♪
12
00:00:41,300 --> 00:00:43,779
♪ But held captive by my timid heart ♪
13
00:00:43,780 --> 00:00:46,299
♪ Allow me one more try ♪
14
00:00:46,300 --> 00:00:50,860
♪ To courageously lock eyes with you ♪
15
00:01:00,420 --> 00:01:03,020
[Adapted from the novel She's a
Little Crazy on jjwxc.net by Zhu Yi]
16
00:01:08,620 --> 00:01:15,819
[When I Fly Towards You]
[Directed by Cattree]
17
00:01:15,820 --> 00:01:20,820
[Episode 11]
[Happy New Year, Rang]
18
00:01:23,679 --> 00:01:24,540
Dad.
19
00:01:24,541 --> 00:01:26,699
You're putting up
paper-cut so early this year.
20
00:01:26,700 --> 00:01:28,339
Your grandma made the paper-cut earlier
21
00:01:28,340 --> 00:01:29,060
and sent them over long ago.
22
00:01:29,061 --> 00:01:31,259
So I'm thinking of putting all of them up.
23
00:01:31,260 --> 00:01:33,420
Help me see if this position is just right.
24
00:01:34,500 --> 00:01:35,979
Move a bit to the left.
25
00:01:35,980 --> 00:01:37,019
To the left?
26
00:01:37,020 --> 00:01:38,179
Like this?
27
00:01:38,180 --> 00:01:39,100
Yes.
28
00:01:39,100 --> 00:01:39,900
Okay, good.
29
00:01:39,900 --> 00:01:40,540
I'm pasting it now.
30
00:01:41,220 --> 00:01:41,620
Guys.
31
00:01:42,500 --> 00:01:44,299
I'll go out for New Year shopping later.
32
00:01:44,300 --> 00:01:45,900
Tell me what else we need.
33
00:01:47,340 --> 00:01:48,020
Mom.
34
00:01:48,021 --> 00:01:49,739
I need a pair of shoes.
35
00:01:49,740 --> 00:01:51,539
Didn't you buy a pair
of snow boots last year?
36
00:01:51,540 --> 00:01:52,939
You haven't worn them much yet.
37
00:01:52,940 --> 00:01:53,979
Mom.
38
00:01:53,980 --> 00:01:56,260
A new look in the new year!
39
00:01:56,820 --> 00:01:58,140
It's an auspicious sign.
40
00:01:59,540 --> 00:02:00,540
OK, then.
41
00:02:00,541 --> 00:02:01,939
Go and pick one for yourself,
42
00:02:01,940 --> 00:02:03,739
so you won't complain about my taste.
43
00:02:03,740 --> 00:02:04,620
Thank you, Mom.
44
00:02:09,180 --> 00:02:09,779
Dear.
45
00:02:09,780 --> 00:02:10,740
My belt...
46
00:02:10,741 --> 00:02:12,779
Your belt is still in a good state.
47
00:02:12,780 --> 00:02:15,099
The color has come off.
48
00:02:15,100 --> 00:02:18,499
So I'm thinking of getting
a new one for the new year.
49
00:02:18,500 --> 00:02:19,780
For good luck.
50
00:02:26,420 --> 00:02:26,980
All right, then.
51
00:02:26,981 --> 00:02:29,099
I'll get one for you in the mall later.
52
00:02:29,100 --> 00:02:30,020
Sure.
53
00:02:30,021 --> 00:02:32,380
I'm full of energy now.
54
00:02:48,380 --> 00:02:49,179
Rang.
55
00:02:49,180 --> 00:02:51,339
We've put up paper-cut today.
56
00:02:51,340 --> 00:02:52,460
What are you doing?
57
00:02:54,860 --> 00:02:55,780
Doing homework.
58
00:03:04,300 --> 00:03:04,900
Rang.
59
00:03:04,901 --> 00:03:07,700
I made dumplings today,
and finally, they were well-wrapped.
60
00:03:08,980 --> 00:03:11,499
♪ Without any reason ♪
61
00:03:11,500 --> 00:03:13,939
I guess you're good at
making dumplings too.
62
00:03:13,940 --> 00:03:15,700
♪ It's unexplainable ♪
63
00:03:16,660 --> 00:03:19,499
Is this really a dumpling?
64
00:03:19,500 --> 00:03:20,859
No.
65
00:03:20,860 --> 00:03:22,100
I can't help much.
66
00:03:23,100 --> 00:03:25,819
My parents prefer that I study.
67
00:03:25,820 --> 00:03:28,179
♪ That brought you into my life ♪
68
00:03:28,180 --> 00:03:30,459
My parents wouldn't have thought of that.
69
00:03:30,460 --> 00:03:33,579
They summoned me to clean
all the glasses in the house.
70
00:03:33,580 --> 00:03:35,540
I'm about to develop a phobia for glasses.
71
00:03:36,540 --> 00:03:37,300
Rang.
72
00:03:37,301 --> 00:03:38,540
What are you doing?
73
00:03:39,580 --> 00:03:40,580
At the library.
74
00:03:40,581 --> 00:03:41,699
Reading.
75
00:03:41,700 --> 00:03:44,539
♪ I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me ♪
76
00:03:44,540 --> 00:03:45,460
Rang.
77
00:03:45,461 --> 00:03:48,700
You should do something
fun during the break.
78
00:03:50,260 --> 00:03:51,940
What things are considered fun?
79
00:03:52,980 --> 00:03:56,019
Everything that makes you happy is fun.
80
00:03:56,020 --> 00:03:59,780
♪ But now, I'll think no
more and hesitate no more ♪
81
00:04:03,220 --> 00:04:05,459
♪ I guess you'll walk to me step by step ♪
82
00:04:05,460 --> 00:04:08,659
Today, I took Su out and
we enjoyed the sunset.
83
00:04:08,660 --> 00:04:09,420
It was beautiful.
84
00:04:09,421 --> 00:04:10,620
♪ I think you will know the real me ♪
85
00:04:11,380 --> 00:04:12,340
I'm envious.
86
00:04:12,341 --> 00:04:13,939
♪ Just like the moon and the sunset ♪
87
00:04:13,940 --> 00:04:14,740
Envious?
88
00:04:14,741 --> 00:04:16,419
♪ They come in turn but
never miss each other ♪
89
00:04:16,420 --> 00:04:18,219
Of Su.
90
00:04:18,220 --> 00:04:19,739
♪ I guess you can give
a perfect encounter ♪
91
00:04:19,740 --> 00:04:20,540
Lurang.
92
00:04:21,580 --> 00:04:22,340
Yes?
93
00:04:23,700 --> 00:04:24,620
Lurang.
94
00:04:24,621 --> 00:04:27,139
Why don't you go out? It's a holiday.
95
00:04:27,140 --> 00:04:28,939
Uncle and his family just left.
96
00:04:28,940 --> 00:04:30,980
I have a lot of homework to do.
97
00:04:31,660 --> 00:04:34,419
Is Jiangyi a good place for fun?
98
00:04:34,420 --> 00:04:35,419
Yes.
99
00:04:35,420 --> 00:04:36,979
I have a friend from Jiangyi.
100
00:04:36,980 --> 00:04:38,299
I really want to go there
101
00:04:38,300 --> 00:04:40,059
every time he describes his hometown to me.
102
00:04:40,060 --> 00:04:40,780
Lurang.
103
00:04:40,781 --> 00:04:42,099
You're now staying at Uncle's house.
104
00:04:42,100 --> 00:04:43,419
If you have time next semester,
105
00:04:43,420 --> 00:04:44,899
shall I stay with you for several days?
106
00:04:44,900 --> 00:04:48,060
Mom and Dad said you
didn't have many friends there.
107
00:04:50,460 --> 00:04:51,380
No, I don't have time.
108
00:04:53,460 --> 00:04:56,339
Is your schedule packed?
109
00:04:56,340 --> 00:05:00,060
I have plans with friends
during my free time.
110
00:05:04,700 --> 00:05:05,663
You're home.
111
00:05:05,665 --> 00:05:06,280
Yes.
112
00:05:06,282 --> 00:05:08,259
I could smell the food as I was coming in.
113
00:05:08,260 --> 00:05:10,179
It smells so good.
114
00:05:10,180 --> 00:05:12,419
Dad, you came back at the perfect time.
115
00:05:12,420 --> 00:05:13,699
Certainly.
116
00:05:13,700 --> 00:05:15,139
Su.
117
00:05:15,140 --> 00:05:16,739
Didn't you go to buy cured meat?
118
00:05:16,740 --> 00:05:17,899
Why are you back empty-handed?
119
00:05:17,900 --> 00:05:19,379
Where's the meat?
120
00:05:19,380 --> 00:05:21,259
I was about to tell you about it.
121
00:05:21,260 --> 00:05:23,419
Mom called me
122
00:05:23,420 --> 00:05:25,699
saying that my grandmother
is celebrating her birthday this year.
123
00:05:25,700 --> 00:05:27,219
We're asked to return home
to celebrate the New Year.
124
00:05:27,220 --> 00:05:28,579
So I'm asking for your opinion.
125
00:05:28,580 --> 00:05:29,859
If we're going back to
celebrate the New Year,
126
00:05:29,860 --> 00:05:31,059
we don't need the meat.
127
00:05:31,060 --> 00:05:32,619
So I didn't buy it.
128
00:05:32,620 --> 00:05:33,500
Great-grandmother?
129
00:05:33,501 --> 00:05:35,019
Did you forget?
130
00:05:35,020 --> 00:05:36,979
She carried you in her
arms when you were little.
131
00:05:36,980 --> 00:05:39,259
The grand-grandmother in the hometown.
132
00:05:39,260 --> 00:05:41,499
But our preparation would go to waste
133
00:05:41,500 --> 00:05:44,259
if we're not celebrating here?
134
00:05:44,260 --> 00:05:47,219
Besides, Uncle and his
family will surely go, too.
135
00:05:47,220 --> 00:05:49,499
Where should all of us sleep, then?
136
00:05:49,500 --> 00:05:51,499
I have to start working
on the fifth day of the New Year.
137
00:05:51,500 --> 00:05:51,980
Don't you think
138
00:05:51,981 --> 00:05:54,859
we'll be spending most
of the time on the road?
139
00:05:54,860 --> 00:05:56,019
Yes, it's bothersome.
140
00:05:56,020 --> 00:05:57,179
Exactly.
141
00:05:57,180 --> 00:06:00,300
Suyang is quite a
distance away from Jiangyi.
142
00:06:01,060 --> 00:06:03,060
Suyang?
143
00:06:04,420 --> 00:06:05,779
Don't hesitate then!
144
00:06:05,780 --> 00:06:07,139
We must go!
145
00:06:07,140 --> 00:06:10,339
Great-grandmother carried me in
her arms before. And it's her birthday.
146
00:06:10,340 --> 00:06:12,619
How can we not attend it
when so many others are going?
147
00:06:12,620 --> 00:06:15,659
Reunion is the most important thing
in the New Year.
148
00:06:15,660 --> 00:06:16,699
You...
149
00:06:16,700 --> 00:06:18,299
I was considering it just now.
150
00:06:18,300 --> 00:06:19,419
Now I've made up my mind.
151
00:06:19,420 --> 00:06:21,659
I don't mind squeezing
in somewhere to sleep.
152
00:06:21,660 --> 00:06:22,980
Attending is the most important.
153
00:06:23,820 --> 00:06:27,100
Look, she has become
sensible out of a sudden.
154
00:06:27,780 --> 00:06:29,139
That's settled, then.
155
00:06:29,140 --> 00:06:30,499
We're celebrating the New Year at Suyang
156
00:06:30,500 --> 00:06:31,420
and coming back on the second day
of the New Year.
157
00:06:31,421 --> 00:06:32,779
All right?
158
00:06:32,780 --> 00:06:34,179
Okay.
159
00:06:34,180 --> 00:06:36,460
I've finished eating.
I'm packing up for the trip to Suyang.
160
00:06:37,580 --> 00:06:39,180
You're packing now?
161
00:06:40,260 --> 00:06:41,579
Gosh, this girl.
162
00:06:41,580 --> 00:06:44,659
Why... Why is she
suddenly so excited about it?
163
00:06:44,660 --> 00:06:47,540
The cohesion of the family, I guess.
164
00:06:55,660 --> 00:06:57,059
Rang.
165
00:06:57,060 --> 00:06:59,819
I've finished all the Chinese assignments.
166
00:06:59,820 --> 00:07:01,100
Let me give you a test.
167
00:07:02,740 --> 00:07:04,179
What test?
168
00:07:04,180 --> 00:07:05,779
Phrase chain.
169
00:07:05,780 --> 00:07:06,540
I'll go first.
170
00:07:07,540 --> 00:07:09,500
Enchanted in dreams.
171
00:07:10,540 --> 00:07:11,460
Soulfully captivated.
172
00:07:13,660 --> 00:07:16,820
Oh, I know what you mean.
173
00:07:18,500 --> 00:07:20,059
It's my turn.
174
00:07:20,060 --> 00:07:21,900
Dull.
175
00:07:23,420 --> 00:07:24,620
Ludicrous.
176
00:07:25,780 --> 00:07:28,779
Rang, are you insulting me?
177
00:07:28,780 --> 00:07:29,940
Do you want to continue?
178
00:07:30,500 --> 00:07:33,500
You can't take advantage
of the game to do that.
179
00:07:34,420 --> 00:07:35,820
I'll forgive you this time.
180
00:07:36,420 --> 00:07:38,700
But I will change the phrase.
181
00:07:40,340 --> 00:07:42,260
Repetitive practice.
182
00:07:43,420 --> 00:07:44,500
Enthralled artwork.
183
00:07:45,020 --> 00:07:46,180
Kungfu Panda.
184
00:07:50,540 --> 00:07:52,140
Tom and Jerry.
185
00:07:52,740 --> 00:07:54,739
Rang, don't just make random answers.
186
00:07:54,740 --> 00:07:55,580
That's not the rule.
187
00:07:57,300 --> 00:07:58,100
Well, forget it.
188
00:07:59,460 --> 00:08:02,700
Rang, you have a bad temper, you know?
189
00:08:03,820 --> 00:08:06,860
Only I can put up with you.
190
00:08:09,620 --> 00:08:11,859
I'll forgive you this time as
long as you buy me bubble tea
191
00:08:11,860 --> 00:08:13,460
when I arrive in Suyang,
192
00:08:15,820 --> 00:08:17,099
You're coming to Suyang?
193
00:08:17,100 --> 00:08:18,020
Yes.
194
00:08:18,021 --> 00:08:21,899
We're visiting our relatives.
So we'll celebrate the New Year there.
195
00:08:21,900 --> 00:08:29,259
Zhang Lurang, are you very
surprised and a little bit happy?
196
00:08:29,260 --> 00:08:31,299
Aiyo, don't be shy.
197
00:08:31,300 --> 00:08:34,260
Speak out if you're happy.
Otherwise, I wouldn't know about that.
198
00:08:35,220 --> 00:08:37,339
Suyang is a boring place.
199
00:08:37,340 --> 00:08:39,620
It won't be boring when you're there.
200
00:08:42,340 --> 00:08:43,419
Good night.
201
00:08:43,420 --> 00:08:44,340
Good night.
202
00:08:47,940 --> 00:08:50,300
I'm really looking forward to the New Year!
203
00:08:54,180 --> 00:08:55,340
I'll get in the car first.
204
00:08:57,420 --> 00:08:58,260
Put it here.
205
00:08:59,780 --> 00:09:01,739
Dad, how long will the journey take?
206
00:09:01,740 --> 00:09:03,659
Four hours if there's no traffic jam.
207
00:09:03,660 --> 00:09:04,580
We should be there in the afternoon.
208
00:09:14,550 --> 00:09:16,350
Rang, I'm setting off.
209
00:09:22,980 --> 00:09:23,500
Sister.
210
00:09:23,501 --> 00:09:24,859
I heard that Luli ranked
first in the final exam
211
00:09:24,860 --> 00:09:26,539
this semester again.
212
00:09:26,540 --> 00:09:29,059
He participated in a competition
before the final exams,
213
00:09:29,060 --> 00:09:30,499
so he didn't have much time to revise
214
00:09:30,500 --> 00:09:32,899
and ended up ranking third in the city.
215
00:09:32,900 --> 00:09:34,579
His ranking dropped slightly.
216
00:09:34,580 --> 00:09:35,939
Are you still not satisfied?
217
00:09:35,940 --> 00:09:37,659
Luli excels in his studies
and he's obedient too.
218
00:09:37,660 --> 00:09:39,700
We'd be over the moon
if this were to happen to us.
219
00:09:41,100 --> 00:09:42,499
He's disciplined.
220
00:09:42,500 --> 00:09:43,940
And we don't really worry much about him.
221
00:09:44,700 --> 00:09:45,420
Luli.
222
00:09:45,421 --> 00:09:47,059
Can you tutor your cousin
when you have time?
223
00:09:47,060 --> 00:09:49,060
He even struggles with
the holiday homework.
224
00:09:50,020 --> 00:09:51,740
You've been a good boy since little.
225
00:09:52,780 --> 00:09:53,300
Sister.
226
00:09:53,301 --> 00:09:54,579
Where is Lurang?
227
00:09:54,580 --> 00:09:55,620
How did he do in the exams?
228
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
Lurang...
229
00:10:03,060 --> 00:10:04,819
Aunt, Uncle.
230
00:10:04,820 --> 00:10:05,540
Hello.
231
00:10:10,460 --> 00:10:12,900
Lurang is still as quiet as before.
232
00:10:13,500 --> 00:10:14,739
It's not good for him, though.
233
00:10:14,740 --> 00:10:15,819
He should learn from Luli.
234
00:10:15,820 --> 00:10:16,860
Be more cheerful.
235
00:10:17,580 --> 00:10:18,580
That's just how he is.
236
00:10:19,140 --> 00:10:21,939
But he's obedient.
237
00:10:21,940 --> 00:10:23,579
He went to Jiangyi to study
this semester, right?
238
00:10:23,580 --> 00:10:25,139
What's his ranking in
the semester final exam?
239
00:10:25,140 --> 00:10:27,779
I heard that only the
top five of his school
240
00:10:27,780 --> 00:10:29,220
are qualified to enter Hua University.
241
00:10:32,980 --> 00:10:34,379
Rang.
242
00:10:34,380 --> 00:10:37,579
Take Luli and your cousins
to the library this afternoon.
243
00:10:37,580 --> 00:10:39,100
Get them some books to read.
244
00:10:43,420 --> 00:10:44,659
Ask Li to do it.
245
00:10:44,660 --> 00:10:45,780
I have plans later.
246
00:10:48,180 --> 00:10:49,420
I'm going back to my room.
247
00:10:54,900 --> 00:10:57,180
Lurang hasn't been
close to us since little.
248
00:10:58,060 --> 00:11:00,739
Given his character, it might be hard to
get along well with his classmates either.
249
00:11:00,740 --> 00:11:05,820
He has friends and he's
doing quite well at school.
250
00:11:07,620 --> 00:11:08,819
Mom.
251
00:11:08,820 --> 00:11:10,939
I'll go back to my room and study.
252
00:11:10,940 --> 00:11:12,419
Sure.
253
00:11:12,420 --> 00:11:13,980
Go ahead.
254
00:11:16,700 --> 00:11:18,060
Enjoy the food here, sis.
255
00:11:26,180 --> 00:11:27,539
I've arrived at Suyang.
256
00:11:27,540 --> 00:11:29,179
Now I'm going to take a nap.
257
00:11:29,180 --> 00:11:30,740
See you tonight.
258
00:11:37,660 --> 00:11:40,459
Mom, please let me be.
259
00:11:40,460 --> 00:11:42,419
Your aunt will be back very late tonight.
260
00:11:42,420 --> 00:11:44,179
Both your dad and I
have to clean up the place.
261
00:11:44,180 --> 00:11:46,339
So you take Xuan to the supermarket
262
00:11:46,340 --> 00:11:48,819
to buy some flower
seeds, peanuts, and snacks.
263
00:11:48,820 --> 00:11:49,980
It's easy.
264
00:11:51,100 --> 00:11:53,619
But I've put on my pajamas.
265
00:11:53,620 --> 00:11:55,180
I want to take a nap.
266
00:11:55,740 --> 00:11:59,140
You can't sleep well at
night if you take a nap now.
267
00:12:01,180 --> 00:12:02,299
I can go by myself.
268
00:12:02,300 --> 00:12:03,140
I know the way anyway.
269
00:12:06,220 --> 00:12:07,379
Come on, go with him.
270
00:12:07,380 --> 00:12:08,500
Hurry up.
271
00:12:11,220 --> 00:12:12,700
Aren't you going to get changed?
272
00:12:13,300 --> 00:12:14,579
It's fine.
273
00:12:14,580 --> 00:12:16,019
No one knows me here anyway.
274
00:12:16,020 --> 00:12:17,020
But
275
00:12:18,500 --> 00:12:20,060
it's not appropriate, is it?
276
00:12:21,780 --> 00:12:24,259
Why don't you wait for me on the side?
277
00:12:24,260 --> 00:12:26,260
Don't worry, I can handle this myself...
278
00:12:32,460 --> 00:12:34,180
Are you ready?
279
00:12:34,940 --> 00:12:37,939
Let's count down for the big sales now.
280
00:12:37,940 --> 00:12:40,220
Ten, nine,
281
00:12:40,820 --> 00:12:48,739
eight, seven, six, five,
four, three, two, one.
282
00:12:48,740 --> 00:12:50,460
Starts now.
283
00:13:05,277 --> 00:13:06,539
I took this first.
284
00:13:06,540 --> 00:13:09,780
I got it first.
285
00:13:10,460 --> 00:13:13,340
You're being unreasonable, young lady.
286
00:13:14,460 --> 00:13:15,859
I took it first.
287
00:13:15,860 --> 00:13:17,540
I grabbed it first.
288
00:13:19,260 --> 00:13:20,580
Su Zaizai.
289
00:13:39,020 --> 00:13:39,660
Rang.
290
00:13:39,661 --> 00:13:40,979
Please don't get me wrong.
291
00:13:40,980 --> 00:13:43,579
I don't usually wear like this at home.
292
00:13:43,580 --> 00:13:46,099
It just happened
that I didn't groom up nicely today
293
00:13:46,100 --> 00:13:47,620
and ran into you.
294
00:13:48,460 --> 00:13:50,380
No, I remember you
being like this in the past.
295
00:13:51,500 --> 00:13:53,260
You... You've
remembered it wrong.
296
00:13:54,460 --> 00:13:56,940
He has a poor memory.
297
00:14:00,100 --> 00:14:04,099
I planned to study after taking a nap
298
00:14:04,100 --> 00:14:05,699
and meet with you tonight.
299
00:14:05,700 --> 00:14:08,180
I didn't expect to bump into you there.
300
00:14:08,980 --> 00:14:10,779
You haven't even started doing
your holiday homework,
301
00:14:10,780 --> 00:14:12,140
let alone study.
302
00:14:16,740 --> 00:14:20,020
Except for math, I've almost
finished everything else.
303
00:14:20,620 --> 00:14:24,580
My math isn't as good
as yours so I'm slow.
304
00:14:25,460 --> 00:14:28,179
Are you good at math?
305
00:14:28,180 --> 00:14:29,619
I like math too.
306
00:14:29,620 --> 00:14:31,700
But no one in our family is good at it.
307
00:14:32,340 --> 00:14:34,580
Su Zaizai barely passed math exams before.
308
00:14:35,380 --> 00:14:38,139
This little brat has to
make me embarrassed.
309
00:14:38,140 --> 00:14:40,340
She gets bogged down
every time I ask her math questions.
310
00:14:42,340 --> 00:14:44,140
But she's good at English.
311
00:14:46,900 --> 00:14:49,299
I always failed my English exams.
312
00:14:49,300 --> 00:14:51,579
And she's been helping me.
313
00:14:51,580 --> 00:14:55,219
Everyone has their own
strengths and weaknesses.
314
00:14:55,220 --> 00:14:56,859
That's common.
315
00:14:56,860 --> 00:14:57,620
Zai.
316
00:14:57,621 --> 00:14:59,740
Are you so good at English?
317
00:15:01,580 --> 00:15:03,219
Of course.
318
00:15:03,220 --> 00:15:05,500
I just don't brag about it.
319
00:15:16,100 --> 00:15:17,020
Rang.
320
00:15:17,021 --> 00:15:18,939
My aunt's place is just ahead.
321
00:15:18,940 --> 00:15:21,259
Do you want to come over?
322
00:15:21,260 --> 00:15:23,139
Now?
323
00:15:23,140 --> 00:15:24,259
Please come.
324
00:15:24,260 --> 00:15:25,980
I need your help with my homework.
325
00:15:26,700 --> 00:15:28,940
Are you in a hurry to go home?
326
00:15:30,340 --> 00:15:31,340
Not at all.
327
00:15:31,341 --> 00:15:33,100
Let's go.
328
00:15:36,140 --> 00:15:36,859
Rang.
329
00:15:36,860 --> 00:15:37,820
Look.
330
00:15:37,821 --> 00:15:41,260
We've encountered the most secretive
intelligence community in the world.
331
00:15:43,780 --> 00:15:45,499
What do you mean?
332
00:15:45,500 --> 00:15:47,340
Literally.
333
00:15:49,980 --> 00:15:50,780
So, let's go.
334
00:16:10,420 --> 00:16:12,339
What?
335
00:16:12,340 --> 00:16:13,380
A boy?
336
00:16:14,780 --> 00:16:16,220
They're on their way here?
337
00:16:17,980 --> 00:16:19,499
Okay, got it.
338
00:16:19,500 --> 00:16:20,900
Thank you so much.
339
00:16:21,940 --> 00:16:23,059
Hey.
340
00:16:23,060 --> 00:16:24,540
What boy were you talking about?
341
00:16:25,620 --> 00:16:28,339
Zai's uncle's third
aunt's sister's neighbor
342
00:16:28,340 --> 00:16:29,819
said that she saw Zai
was on the way home with a boy.
343
00:16:29,820 --> 00:16:32,659
They were talking and laughing.
344
00:16:32,660 --> 00:16:35,179
They seemed quite close.
345
00:16:35,180 --> 00:16:36,979
Uncle's third aunt...
346
00:16:36,980 --> 00:16:38,379
Who is that?
347
00:16:38,380 --> 00:16:39,859
That's not the point.
348
00:16:39,860 --> 00:16:43,739
Zai is still young
349
00:16:43,740 --> 00:16:46,339
and she's bringing a
boy home all of a sudden.
350
00:16:46,340 --> 00:16:48,259
Is this boy someone she just met?
351
00:16:48,260 --> 00:16:49,459
What's his character?
352
00:16:49,460 --> 00:16:50,539
How's his family?
353
00:16:50,540 --> 00:16:52,219
Does he have any bad habits?
354
00:16:52,220 --> 00:16:54,619
We're clueless about him.
355
00:16:54,620 --> 00:16:56,339
It's dangerous.
356
00:16:56,340 --> 00:16:59,419
Besides, he made Zai bring
him home right after they met?
357
00:16:59,420 --> 00:17:00,899
This guy can't be good.
358
00:17:00,900 --> 00:17:03,099
That's exactly what I meant.
359
00:17:03,100 --> 00:17:05,939
No way, I must teach him a lesson.
360
00:17:05,940 --> 00:17:06,940
I...
361
00:17:11,828 --> 00:17:13,580
We shall see if he can take a good beating.
362
00:17:14,540 --> 00:17:15,540
OK.
363
00:17:17,700 --> 00:17:19,779
I think there are only my parents at home.
364
00:17:19,780 --> 00:17:22,340
Don't worry, they are very welcoming.
365
00:17:25,660 --> 00:17:26,460
Stop right there.
366
00:17:34,580 --> 00:17:36,459
Uh... Nice to meet you, Mr. Su.
367
00:17:36,460 --> 00:17:38,139
I'm Su Zaizai's classmate.
368
00:17:38,140 --> 00:17:40,619
My name is Zhang Lurang.
369
00:17:40,620 --> 00:17:41,540
Zhang Lurang?
370
00:17:44,180 --> 00:17:47,499
He's been tutoring me in Math and Physics.
371
00:17:47,500 --> 00:17:50,259
He's excellent.
372
00:17:50,260 --> 00:17:51,899
He's the classmate you mentioned?
373
00:17:51,900 --> 00:17:55,140
Why didn't you inform us
that your friend was coming over?
374
00:17:55,980 --> 00:17:58,740
Well... Is the
lantern a bit slanted?
375
00:18:07,060 --> 00:18:08,979
Zhang.
376
00:18:08,980 --> 00:18:09,300
Yes.
377
00:18:10,220 --> 00:18:11,739
Come on in.
378
00:18:11,740 --> 00:18:12,620
Why are you standing outside?
379
00:18:12,621 --> 00:18:14,979
Come on and take a seat.
380
00:18:14,980 --> 00:18:17,179
Please take a seat.
381
00:18:17,180 --> 00:18:18,979
Make yourself at home.
382
00:18:18,980 --> 00:18:19,940
Come on and sit.
383
00:18:19,941 --> 00:18:22,260
Make yourself comfortable.
384
00:18:23,180 --> 00:18:24,419
Zhang.
385
00:18:24,420 --> 00:18:26,060
Are you in the same class as Zai?
386
00:18:26,860 --> 00:18:27,900
No.
387
00:18:29,340 --> 00:18:31,100
I can tell he's a good boy.
388
00:18:32,340 --> 00:18:33,780
Zaizai
389
00:18:34,380 --> 00:18:37,777
does very poorly in science.
390
00:18:37,778 --> 00:18:39,819
I'm grateful to you for tutoring her.
391
00:18:39,820 --> 00:18:40,899
It's nothing.
392
00:18:40,900 --> 00:18:41,820
She helps me. too.
393
00:18:41,821 --> 00:18:44,339
You see, they help each other.
394
00:18:44,340 --> 00:18:44,860
Exactly.
395
00:18:50,579 --> 00:18:50,780
Oh,
396
00:18:51,780 --> 00:18:53,860
where's Zai?
397
00:18:55,180 --> 00:18:55,860
Ahem.
398
00:18:56,420 --> 00:18:58,220
What were you talking about?
399
00:19:03,020 --> 00:19:06,299
Well, I just changed
into some casual clothes.
400
00:19:06,300 --> 00:19:09,380
This is the least casual outfit
you've ever put on.
401
00:19:15,980 --> 00:19:18,699
Rang, can you come to my room
and help me with my homework?
402
00:19:18,700 --> 00:19:20,139
Rang?
403
00:19:20,140 --> 00:19:21,060
Yes.
404
00:19:21,061 --> 00:19:22,939
I heard Zai calling him "Rang"...
405
00:19:22,940 --> 00:19:24,219
Didn't you say you want to study?
406
00:19:24,220 --> 00:19:25,140
Go ahead.
407
00:19:25,140 --> 00:19:25,340
Go now.
408
00:19:34,140 --> 00:19:38,419
Zhang, since you're here,
please stay for dinner.
409
00:19:38,420 --> 00:19:40,539
It's a good chance to taste
the cooking of Zai's dad.
410
00:19:40,540 --> 00:19:42,219
I'm not staying for dinner.
411
00:19:42,220 --> 00:19:44,299
It's getting late.
412
00:19:44,300 --> 00:19:44,900
Oh, yeah.
413
00:19:44,901 --> 00:19:46,499
Stay here and
have dinner with us.
414
00:19:46,500 --> 00:19:47,619
I'm cooking.
415
00:19:47,620 --> 00:19:49,100
You can have a taste of it.
416
00:19:49,740 --> 00:19:50,620
Zai.
417
00:19:50,621 --> 00:19:51,699
I need your help.
418
00:19:51,700 --> 00:19:52,700
Okay.
419
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
Hey.
420
00:19:55,340 --> 00:19:56,579
You should stay.
421
00:19:56,580 --> 00:19:59,379
Sit here and stay with your friend.
422
00:19:59,380 --> 00:20:00,459
I'll help him.
423
00:20:00,460 --> 00:20:00,980
All right?
424
00:20:03,860 --> 00:20:05,979
Zhang, is there anything you can't eat?
425
00:20:05,980 --> 00:20:07,579
He can't eat shrimp.
426
00:20:07,580 --> 00:20:08,260
I see.
427
00:20:08,980 --> 00:20:11,420
All right.
428
00:20:12,980 --> 00:20:13,940
How did you know?
429
00:20:14,540 --> 00:20:14,940
Well.
430
00:20:14,940 --> 00:20:15,740
Before,
431
00:20:15,741 --> 00:20:18,259
every time we ate at the place
of Guan Fang's granny,
432
00:20:18,260 --> 00:20:19,939
you never ate shrimp balls.
433
00:20:19,940 --> 00:20:21,580
So I asked Gu Ran.
434
00:20:23,900 --> 00:20:28,379
Do you suddenly realize
that I'm caring and attentive
435
00:20:28,380 --> 00:20:30,060
aside from being cheerful?
436
00:20:34,140 --> 00:20:37,260
Is that really funny?
437
00:20:46,700 --> 00:20:48,139
Where's Zai?
438
00:20:48,140 --> 00:20:49,820
I asked her to send Zhang off.
439
00:20:52,020 --> 00:20:57,179
Someone said this boy must
have harbored evil intentions.
440
00:20:57,180 --> 00:20:59,819
Yet, you kept calling him
Zhang with that amiable tone.
441
00:20:59,820 --> 00:21:01,660
You changed your attitude quickly enough.
442
00:21:03,540 --> 00:21:05,939
You should take the actual situation
into consideration.
443
00:21:05,940 --> 00:21:10,619
Look at Zhang's appearance,
demeanor, and attitude,
444
00:21:10,620 --> 00:21:12,060
do you think he's bad-natured?
445
00:21:12,660 --> 00:21:15,899
Besides, he's
tutoring Zai in Math.
446
00:21:15,900 --> 00:21:17,660
He's so helpful.
447
00:21:19,220 --> 00:21:22,579
You know, I wanted a boyfriend like him
448
00:21:22,580 --> 00:21:24,500
when I was Zai's age.
449
00:21:25,660 --> 00:21:27,379
And you're so lucky.
450
00:21:27,380 --> 00:21:28,580
You found one.
451
00:21:49,220 --> 00:21:54,739
Rang, did my parents make
you uncomfortable during dinner?
452
00:21:54,740 --> 00:21:56,259
That's just how my family is.
453
00:21:56,260 --> 00:21:58,260
They can never stay quiet for a minute.
454
00:22:01,180 --> 00:22:02,020
That's good.
455
00:22:03,140 --> 00:22:04,620
Good?
456
00:22:05,580 --> 00:22:06,660
My family
457
00:22:07,540 --> 00:22:09,380
doesn't usually talk to each other.
458
00:22:10,260 --> 00:22:12,819
We focus on our own things.
459
00:22:12,820 --> 00:22:16,260
Having meals is like
completing a daily task
460
00:22:17,020 --> 00:22:19,340
where we gather at a place at fixed times.
461
00:22:20,180 --> 00:22:21,739
You don't talk to each other?
462
00:22:21,740 --> 00:22:23,460
Isn't that boring?
463
00:22:30,980 --> 00:22:32,180
Yes, it's boring.
464
00:22:37,300 --> 00:22:40,140
Rang, I give you the
privilege to chat with me.
465
00:22:42,060 --> 00:22:44,739
You're now my first contact.
466
00:22:44,740 --> 00:22:47,139
You're prioritized.
467
00:22:47,140 --> 00:22:50,140
Call me any time if you
want to talk to someone.
468
00:22:53,460 --> 00:22:54,499
Rang.
469
00:22:54,500 --> 00:22:59,619
Does our meeting at Suyang
count as an interesting event
470
00:22:59,620 --> 00:23:01,260
during your boring holiday?
471
00:23:05,460 --> 00:23:06,260
Yes.
472
00:23:27,900 --> 00:23:30,899
Mom, your favorite
sketch is about to finish.
473
00:23:30,900 --> 00:23:33,099
How's the patient now?
474
00:23:33,100 --> 00:23:34,499
Okay.
475
00:23:34,500 --> 00:23:36,579
I'll be right there.
476
00:23:36,580 --> 00:23:38,459
My patient has had an adverse reaction.
477
00:23:38,460 --> 00:23:39,579
I need to head to the hospital now.
478
00:23:39,580 --> 00:23:40,460
Gu.
479
00:23:40,460 --> 00:23:41,340
Do the dishes.
480
00:23:41,341 --> 00:23:42,899
Be careful on your way.
481
00:23:42,900 --> 00:23:43,580
Okay.
482
00:23:44,460 --> 00:23:44,980
Hey.
483
00:23:49,860 --> 00:23:53,060
But it's New Year's Eve today.
484
00:23:54,460 --> 00:23:56,379
The emergency department is always busy.
485
00:23:56,380 --> 00:23:58,300
She has no choice.
486
00:24:00,260 --> 00:24:03,499
I'm saying that she
hasn't had the dumplings
487
00:24:03,500 --> 00:24:04,780
I made this afternoon.
488
00:24:05,780 --> 00:24:07,179
She misses out on the delicacies.
489
00:24:07,180 --> 00:24:10,060
You can save some for her.
490
00:24:16,380 --> 00:24:17,220
Hello.
491
00:24:17,860 --> 00:24:20,020
It's OK. I'm free to talk.
492
00:24:21,060 --> 00:24:22,060
Oh.
493
00:24:22,620 --> 00:24:25,739
You should pay attention to your sickness.
494
00:24:25,740 --> 00:24:27,219
Don't go out often.
495
00:24:27,220 --> 00:24:29,979
The temperature drops a lot
and the cold will hurt your lungs.
496
00:24:29,980 --> 00:24:30,780
Yes.
497
00:24:34,300 --> 00:24:38,459
Careful with your diet too.
498
00:24:38,460 --> 00:24:41,300
Avoid overly sweet, spicy,
499
00:24:41,940 --> 00:24:42,780
or salty foods.
500
00:24:55,780 --> 00:24:59,099
Welcome Chinese New
Year with joyfulness.
501
00:24:59,100 --> 00:25:00,659
May you have a Happy Chinese New Year
502
00:25:00,660 --> 00:25:02,619
and delightful Chinese New Year's Eve.
503
00:25:02,620 --> 00:25:04,099
Your happiness brings me joy.
504
00:25:04,100 --> 00:25:05,659
Your happiness sweetens my days.
505
00:25:05,660 --> 00:25:09,220
Wish you a Happy New
Year in the Year of Dragon.
506
00:25:12,700 --> 00:25:13,340
Hello.
507
00:25:13,341 --> 00:25:14,579
Gu Ran.
508
00:25:14,580 --> 00:25:17,339
That's so insincere.
509
00:25:17,340 --> 00:25:19,500
You just forwarded the New Year's greetings
510
00:25:20,220 --> 00:25:21,899
without revising the zodiac year.
511
00:25:21,900 --> 00:25:22,620
Gosh.
512
00:25:22,621 --> 00:25:24,300
My bad.
513
00:25:25,380 --> 00:25:27,219
I'm lighting fireworks with others.
514
00:25:27,220 --> 00:25:27,739
What are you doing?
515
00:25:27,740 --> 00:25:29,459
Do you play with fireworks today?
516
00:25:29,460 --> 00:25:32,339
Fireworks aren't allowed
in the city. You know that.
517
00:25:32,340 --> 00:25:34,619
Listen to this.
518
00:25:34,620 --> 00:25:35,460
Listen.
519
00:25:35,461 --> 00:25:36,780
Do you hear it?
520
00:25:40,540 --> 00:25:42,100
Yeah.
521
00:25:49,980 --> 00:25:52,739
Why don't you watch the
New Year's Gala at home?
522
00:25:52,740 --> 00:25:54,659
What are you looking at?
523
00:25:54,660 --> 00:25:55,779
Granny.
524
00:25:55,780 --> 00:25:59,380
I always feel that every
New Year is the same.
525
00:26:00,180 --> 00:26:03,580
Everyone eats, sets off
fireworks, and watches the Gala.
526
00:26:04,460 --> 00:26:06,700
They don't even change the sequence.
527
00:26:07,460 --> 00:26:08,580
But why do people
528
00:26:09,140 --> 00:26:11,300
still look forward to the New Year?
529
00:26:12,700 --> 00:26:18,379
Because today is a
day everyone chooses
530
00:26:18,380 --> 00:26:20,580
to be with people who are worth it.
531
00:26:21,900 --> 00:26:26,059
Don't you think wishing
"Happy New Year"
532
00:26:26,060 --> 00:26:31,219
to the same person
every year is fortunate?
533
00:26:31,220 --> 00:26:34,139
♪ I said flowers would eventually wither,
so you no longer buy me flowers ♪
534
00:26:34,140 --> 00:26:36,299
So I'm just so fortunate.
535
00:26:36,300 --> 00:26:38,339
♪ Despite this, our love
surpasses everything ♪
536
00:26:38,340 --> 00:26:40,139
Happy New Year, Granny.
537
00:26:40,140 --> 00:26:41,619
Happy New Year.
538
00:26:41,620 --> 00:26:43,500
♪ I know I'm blessed ♪
539
00:26:49,460 --> 00:26:54,139
♪ I know you're still mad at me ♪
540
00:26:54,140 --> 00:26:55,100
Hello, Rang.
541
00:26:56,260 --> 00:26:57,579
Time for the countdown.
542
00:26:57,580 --> 00:27:00,139
♪ And I know you'll forgive me at last ♪
543
00:27:00,140 --> 00:27:06,420
Five, four, three, two, one.
544
00:27:07,500 --> 00:27:09,100
Happy New Year, Rang.
545
00:27:09,900 --> 00:27:12,180
Happy New Year, Su Zaizai.
546
00:27:19,620 --> 00:27:21,099
It'd be great if we could video call.
547
00:27:21,100 --> 00:27:22,739
That way, you could see the firework.
548
00:27:22,740 --> 00:27:23,540
Jiang Jia.
549
00:27:24,100 --> 00:27:24,540
Yes?
550
00:27:25,580 --> 00:27:26,660
Happy New Year.
551
00:27:27,300 --> 00:27:28,060
Uh-huh.
552
00:27:28,900 --> 00:27:30,020
Happy New Year.
553
00:27:35,020 --> 00:27:35,740
Take this.
554
00:27:35,740 --> 00:27:36,540
Great-grandmother.
555
00:27:36,541 --> 00:27:37,859
I can't take the red envelope.
556
00:27:37,860 --> 00:27:38,620
Zai.
557
00:27:38,621 --> 00:27:39,779
Just take it.
558
00:27:39,780 --> 00:27:42,020
Great-grandmother is so fond of you.
559
00:27:43,500 --> 00:27:45,819
These eggs don't cost much.
560
00:27:45,820 --> 00:27:47,299
Just take them.
561
00:27:47,300 --> 00:27:50,620
Otherwise, she won't
be able to sleep tonight.
562
00:27:51,700 --> 00:27:52,220
All right.
563
00:27:52,221 --> 00:27:53,459
We'll take the eggs.
564
00:27:53,460 --> 00:27:54,060
Zai, take it.
565
00:27:54,061 --> 00:27:55,259
Take it.
566
00:27:55,260 --> 00:27:56,779
Thank you, Great-grandmother.
567
00:27:56,780 --> 00:27:57,700
It's getting late.
568
00:27:57,701 --> 00:27:58,979
We're heading back.
569
00:27:58,980 --> 00:27:59,300
Sure.
570
00:27:59,301 --> 00:28:00,459
We'll come back to visit again
when we have time.
571
00:28:00,460 --> 00:28:02,060
Okay.
572
00:28:03,420 --> 00:28:04,220
See you.
573
00:28:07,100 --> 00:28:08,020
See you, Aunt.
574
00:28:08,021 --> 00:28:09,579
See you, Great-grandmother.
575
00:28:09,580 --> 00:28:10,820
Drive safely.
576
00:28:16,500 --> 00:28:18,060
What's the meaning of celebrating New Year?
577
00:28:18,660 --> 00:28:20,580
That's to bond with people.
578
00:28:22,178 --> 00:28:23,980
Ugh, your room is so smelly.
579
00:28:27,860 --> 00:28:28,820
What kind of smell?
580
00:28:28,821 --> 00:28:30,659
You haven't been moving
since the New Year started.
581
00:28:30,660 --> 00:28:31,659
What kind of smell?
582
00:28:31,660 --> 00:28:32,460
Like something's gone sour.
583
00:28:33,700 --> 00:28:34,939
Get up.
584
00:28:34,940 --> 00:28:36,099
Bring the things with you.
585
00:28:36,100 --> 00:28:39,219
We're going to pay a
New Year's call to Dr. Gu.
586
00:28:39,220 --> 00:28:42,659
He took good care
of your grandma when she was in hospital.
587
00:28:42,660 --> 00:28:43,899
We should be grateful.
588
00:28:43,900 --> 00:28:44,860
Get up now.
589
00:28:44,861 --> 00:28:48,179
Just say it when you want me
to carry things for you.
590
00:28:48,180 --> 00:28:48,420
Let's go.
591
00:28:48,420 --> 00:28:49,180
Good.
592
00:28:49,180 --> 00:28:50,100
That's right.
593
00:28:50,101 --> 00:28:52,100
You're more sensible after the New Year.
594
00:28:55,820 --> 00:28:57,780
Pay a new year's call?
Are you visiting your relatives?
595
00:28:58,780 --> 00:28:59,460
No.
596
00:28:59,461 --> 00:29:00,979
It's my granny's attending physician.
597
00:29:00,980 --> 00:29:02,740
My dad said we must express our gratitude.
598
00:29:04,500 --> 00:29:05,539
I got to go now. I'm almost there.
599
00:29:05,540 --> 00:29:07,700
My hands are strained
carrying the fruit basket.
600
00:29:08,460 --> 00:29:10,340
Your dad indeed knows you well.
601
00:29:11,100 --> 00:29:12,060
What do you mean?
602
00:29:13,460 --> 00:29:14,899
It's a big waste of your great physique
603
00:29:14,900 --> 00:29:16,820
for not carrying the fruit basket.
604
00:29:20,500 --> 00:29:22,779
You should be glad that
you're not with me now.
605
00:29:22,780 --> 00:29:24,460
Otherwise, you wouldn't be laughing.
606
00:29:27,300 --> 00:29:28,140
Jiang Jia.
607
00:29:28,140 --> 00:29:28,660
Come.
608
00:29:28,660 --> 00:29:29,100
Come here.
609
00:29:29,100 --> 00:29:29,860
Here we are.
610
00:29:34,220 --> 00:29:35,779
Ran.
611
00:29:35,780 --> 00:29:36,980
Go and get the door.
612
00:29:37,580 --> 00:29:38,380
Oh.
613
00:29:41,374 --> 00:29:42,260
Why?
614
00:29:42,261 --> 00:29:44,020
Are you going to pop up
from my phone and punch me?
615
00:29:49,940 --> 00:29:50,939
Hello.
616
00:29:50,940 --> 00:29:52,140
I'm looking for Dr. Gu...
617
00:29:58,500 --> 00:29:59,819
No way.
618
00:29:59,820 --> 00:30:01,659
You did pop up.
619
00:30:01,660 --> 00:30:02,460
Gu Ran?
620
00:30:05,460 --> 00:30:06,780
Do you know each other?
621
00:30:09,980 --> 00:30:11,219
Rang, what are you looking at?
622
00:30:11,220 --> 00:30:12,060
You're completely absorbed.
623
00:30:12,780 --> 00:30:14,220
I just feel
624
00:30:15,220 --> 00:30:16,539
that fireworks are beautiful.
625
00:30:16,540 --> 00:30:19,379
Have you not played with fireworks
during the New Year before?
626
00:30:19,380 --> 00:30:20,180
Nope.
627
00:30:20,780 --> 00:30:24,980
So, will you think of me
whenever you see fireworks?
628
00:30:26,700 --> 00:30:29,074
My new year's wish for this year is
629
00:30:29,075 --> 00:30:31,099
that fireworks factories
remain fully stocked
630
00:30:31,100 --> 00:30:33,219
before I turn 100.
631
00:30:33,220 --> 00:30:37,510
♪ Guess I've fallen in love with you ♪
632
00:30:38,600 --> 00:30:41,410
♪ Without any reason ♪
633
00:30:42,440 --> 00:30:45,510
♪ It's unexplainable ♪
634
00:30:48,130 --> 00:30:52,550
♪ I reckon it must be fate's hand ♪
635
00:30:53,220 --> 00:30:56,170
♪ That brought you into my life ♪
636
00:30:57,000 --> 00:30:59,880
♪ At your finest hour ♪
637
00:31:02,680 --> 00:31:06,329
♪ You gave me courage and love ♪
638
00:31:06,330 --> 00:31:09,459
♪ You're the reason I believe in love ♪
639
00:31:09,460 --> 00:31:16,200
♪ I'm not afraid of having regrets
as long as you're with me ♪
640
00:31:17,480 --> 00:31:21,129
♪ I'm too afraid of losing you ♪
641
00:31:21,130 --> 00:31:24,259
♪ To tell you I love you ♪
642
00:31:24,260 --> 00:31:31,530
♪ But now, I'll think no
more and hesitate no more ♪
40379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.