Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,429 --> 00:00:12,883
Gledaju�i filmove
na TV vide�emo
2
00:00:13,041 --> 00:00:17,382
da velike drame
do�ivljavaju samo imu�ni,
3
00:00:17,609 --> 00:00:22,709
oni koje �ive u gradovima,
takozvani emancipovani ljudi.
4
00:00:22,873 --> 00:00:27,508
Istina je da njih zapravo
svakodnevno do�ivljavaju svi ljudi.
5
00:00:27,657 --> 00:00:30,586
Za vreme �trajka voza�a
kamiona razgovarao sam
6
00:00:30,726 --> 00:00:32,947
sa nekima koje su
mediji izgleda prevideli.
7
00:00:33,083 --> 00:00:36,608
Koliko dugo vozite kamion?
- 15 godina.
8
00:00:36,815 --> 00:00:39,364
Vozite za neku kompaniju?
- Ne, privatnik.
9
00:00:39,934 --> 00:00:42,769
Zna�i imate svoj kamion.
- Da, ja i banka.
10
00:00:42,900 --> 00:00:47,558
Koliko ko�ta takav
kamion? - Oko 38.000 $.
11
00:00:47,686 --> 00:00:51,364
Rate su sigurno velike.
- I moja �ena radi.
12
00:00:51,548 --> 00:00:53,943
�ta?
- Kao �ankerica.
13
00:00:54,145 --> 00:00:56,792
Ko vam daje posao?
14
00:00:56,938 --> 00:00:58,565
Posrednici, otpremnici.
15
00:00:58,805 --> 00:01:01,071
Ako ne dobijem
ni�ta, samo sedim.
16
00:01:01,261 --> 00:01:03,648
Zna�i, ako neko dr�i pod
kontrolom posrednike i otpremnike
17
00:01:04,153 --> 00:01:05,852
onda kontroli�e
kamionski transport.
18
00:01:06,146 --> 00:01:09,714
To i rade. - Rekli ste mi ranije
da nosite oru�je sa sobom?
19
00:01:09,961 --> 00:01:13,394
Je li to ta�no?
- Da. - Za�to? - Radi za�tite.
20
00:01:13,657 --> 00:01:14,994
Ako neko poku�a da
ti se uvu�e u kamion,
21
00:01:15,346 --> 00:01:18,473
samo poka�e� pu�ku, i nema ga.
22
00:01:19,195 --> 00:01:22,954
Dokle bi ste i�li u za�titi
sebe i svoje profesije?
23
00:01:23,258 --> 00:01:25,855
To se ne zna, dok
se ne uka�e prilika.
24
00:01:37,662 --> 00:01:42,851
# Duge usamljene
godine bez tebe ovde
25
00:01:44,080 --> 00:01:50,070
# dugo godina sam
dozivala tvoje ime
26
00:01:50,981 --> 00:01:55,774
# lutala sam sama pustinjom
27
00:01:57,005 --> 00:02:02,726
# Gospode koliko
sam se molila za ki�u
28
00:02:03,559 --> 00:02:10,014
# duge godine i
kona�no je do�ao
29
00:02:10,854 --> 00:02:16,335
# Dragi tako je
dobro grliti te ponovo
30
00:02:16,788 --> 00:02:19,912
AUTOSTRADA NASILJA
31
00:02:20,193 --> 00:02:25,609
# stah mi je bio
stalni drug
32
00:02:26,457 --> 00:02:32,353
# dr�e�i me budnom
svake no�i
33
00:02:33,315 --> 00:02:38,537
# uspomene igraju u senci
34
00:02:39,475 --> 00:02:44,730
# me�aju�i se sa
prvim zracima svetla
35
00:02:45,826 --> 00:02:51,528
# kako mo�e�
�vrsto dr�ati senku
36
00:02:53,153 --> 00:02:58,410
# �elela sam da te
dr�im svom snagom
37
00:02:59,801 --> 00:03:04,187
# prijatelji i kom�ije
su dolazili da me pozovu
38
00:03:04,738 --> 00:03:10,371
# nalazili su me ako
zurim u tvoju sliku na zidu
39
00:03:11,434 --> 00:03:17,577
# razgovarali su sa mnom
kao �to to stari prijatelji rade
40
00:03:18,066 --> 00:03:23,880
# ali ja sam plovila
i sanjala o tebi
41
00:03:58,310 --> 00:04:03,359
# Dragi tako je
dobro dr�ati te ponovo
42
00:04:04,847 --> 00:04:08,917
# prijatelji i kom�ije
su dolazili da me pozovu
43
00:04:09,589 --> 00:04:15,924
# nalazili su me ako
zurim u tvoju sliku na zidu
44
00:04:16,532 --> 00:04:22,490
# razgovarali su sa mnom
kao �to to stari prijatelji rade
45
00:04:23,052 --> 00:04:28,955
# ali ja sam plovila
i sanjala o tebi
46
00:04:29,592 --> 00:04:37,415
# ali ja sam plovila
i sanjala o tebi
47
00:04:39,079 --> 00:04:40,847
Nemam ja tolike pare.
48
00:04:41,490 --> 00:04:45,368
Imamo onaj "ford" o
kome sam vam pri�ao.
49
00:04:45,686 --> 00:04:48,622
Biv�i vlasnik nije
isplatio sve rate.
50
00:04:49,501 --> 00:04:54,103
Za te pare bi trebalo
dobro da vam poslu�i.
51
00:04:55,024 --> 00:05:00,311
Ima sna�an motor i
automatski menja�.
52
00:05:01,109 --> 00:05:02,693
Ipak je mnogo.
53
00:05:04,267 --> 00:05:06,401
Razgovarajte sa suprugom
vidite �ta ona misli.
54
00:05:06,948 --> 00:05:11,653
Ispisao bih vam ga, kao
moj prilog mladom paru.
55
00:05:36,798 --> 00:05:40,107
Kolege kenjatori, govori
vam Kerol D�o Hamer
56
00:05:40,263 --> 00:05:46,260
iz svog novog �poreta
koji se zove Plava Mazga.
57
00:05:46,871 --> 00:05:51,655
Ja i moja Mazga
ne gubimo vreme.
58
00:05:51,824 --> 00:05:55,146
Pazite se, dunsteri, mo�emo
lako da vam uzmemo posao!
59
00:05:55,236 --> 00:05:57,535
Amen! - Sre�an ti
po�etak Plava Mazgo,
60
00:05:58,005 --> 00:05:59,709
hej, �ta to ima�
me�u nogu, sine?
61
00:06:00,001 --> 00:06:06,357
Imam "forda" od
devet hiljada kubika!
62
00:06:07,120 --> 00:06:09,044
�ta si? Samostalac?
63
00:06:09,696 --> 00:06:15,330
Vlasnik-izvr�ilac. Raditi
i samo raditi. - Amen!
64
00:06:35,850 --> 00:06:38,851
Mnogo si tu�na za vlasnicu
polovine novog kamiona.
65
00:06:40,818 --> 00:06:43,417
Ne�e� provoditi vi�e
vremena u njemu nego sa mnom?
66
00:06:44,456 --> 00:06:45,823
Ne verujem.
67
00:06:52,191 --> 00:06:56,055
Pi�e i vo�nja ne idu zajedno.
- Prestani da vozi�.
68
00:08:25,606 --> 00:08:27,694
Tvoj �poret?
- Da.
69
00:08:29,323 --> 00:08:30,667
Dok me banka ne razuveri.
70
00:08:42,705 --> 00:08:45,755
Izvoli, srce?
- Tra�im Duena Halera.
71
00:08:46,171 --> 00:08:50,476
Duen, tra�e te! Ono tamo
je njegova kancelarija.
72
00:08:51,299 --> 00:08:52,971
Sladak je.
73
00:08:52,972 --> 00:08:56,168
Hej CJ! - Berdi, �ta
se doga�a? - Oh, ni�ta.
74
00:08:56,857 --> 00:08:59,161
Hej, to nije ista stara
momaka tamo na doku, je li?
75
00:08:59,455 --> 00:09:01,503
Sigurno nije. - �ta je
sa D�ekom? - Umro je.
76
00:09:02,248 --> 00:09:04,054
Ho�e� posao?
- Nadam se.
77
00:09:05,876 --> 00:09:09,800
Radi kao ja. �ta
vidi�, ne vidi�.
78
00:09:10,056 --> 00:09:11,937
Samo radi svoj posao.
79
00:09:16,263 --> 00:09:17,854
Nije �enski toalet. Ulazi!
80
00:09:25,057 --> 00:09:27,787
Kerol D�o Hamer!
Mali kurvin sine!
81
00:09:28,193 --> 00:09:32,754
Kako si? - O�ekujem te
od pro�log ponedeljka.
82
00:09:33,089 --> 00:09:35,188
Kasnim zbog banke.
83
00:09:36,739 --> 00:09:40,290
Ugojio si se. - Oh,
zave�i, sedi i popij ne�to.
84
00:09:42,211 --> 00:09:44,720
Ka�u, ima� papire.
- Sve.
85
00:09:50,137 --> 00:09:53,700
Ba� lep kamion.
- Moj je.
86
00:09:54,204 --> 00:09:57,629
Video sam Berdija. Gde je...
- Imam nove momke.
87
00:09:58,350 --> 00:09:59,952
Dobri su.
88
00:10:00,432 --> 00:10:02,873
Ali nije vi�e kao kad
smo tvoj tata i ja vozili.
89
00:10:03,792 --> 00:10:06,054
Sve je druga�ije
otkako je on umro.
90
00:10:07,077 --> 00:10:09,950
Hej, zna� �ta
sam ti na�ao,
91
00:10:10,501 --> 00:10:13,423
na�ao sam ti specijalnu
po�iljku iz Arizone za Akron!
92
00:10:25,406 --> 00:10:26,780
Poklon za tebe.
93
00:10:39,435 --> 00:10:44,209
�ta je to? Ja ne prevozim
cigarete. - Ti si selja�e.
94
00:10:47,459 --> 00:10:49,946
Samo malo vi�e
strpljenja, Tata.
95
00:10:51,715 --> 00:10:55,073
Poku�a�u da ti dam
ne�to krajem nedelje.
96
00:10:55,958 --> 00:10:58,494
Nije ti dosadilo da
peva� istu pesmu?
97
00:11:01,462 --> 00:11:04,086
Je li me o�i varaju?
Gde su te dr�ali dosad?
98
00:11:04,478 --> 00:11:06,831
Gore, u visinama.
Kako si? - Tako-tako.
99
00:11:09,818 --> 00:11:12,587
Ima ovde svega i sva�ega.
- Kasnije. �eka me Duen.
100
00:11:12,901 --> 00:11:16,239
Bi�u prekoputa. Obavezno
da �asti� Tatu pi�em.
101
00:11:19,039 --> 00:11:20,350
U�i.
102
00:11:22,629 --> 00:11:25,237
Zna� da tovare
krijum�arenu robu?
103
00:11:26,094 --> 00:11:29,332
O �emi ti to?
- Cigarete, automati...
104
00:11:30,242 --> 00:11:33,714
Pa �ta? Malo
neoporezovanog duvana...
105
00:11:36,594 --> 00:11:37,935
Kad je to po�elo?
106
00:11:39,496 --> 00:11:42,145
Mora�e� i ti, sine.
- �ta to pri�a�?
107
00:11:43,190 --> 00:11:45,651
Ima� priliku da
zaradi� malo sitni�a.
108
00:11:46,100 --> 00:11:49,005
Kupi�e� ne�to svojoj D�eri.
- Kad bi me uhvatili,
109
00:11:49,365 --> 00:11:53,331
oduzeli bi mi dozvolu.
- Urazumi se.
110
00:11:54,091 --> 00:11:56,899
Gubi samo dr�ava.
111
00:11:57,202 --> 00:12:01,712
A ona ve� dovoljno uzima.
- A koliko ti uzima�?
112
00:12:03,232 --> 00:12:09,248
Nemoj tako sa mnom!
To rade i drugi.
113
00:12:09,976 --> 00:12:12,567
Ne kr�imo zakon, samo
ga malo izbegavamo.
114
00:12:12,905 --> 00:12:16,004
Malo sitni�a, i sve je
u redu, a? - Naravno.
115
00:12:16,939 --> 00:12:18,981
Dobro pla�en posao
se ne nalazi lako.
116
00:12:21,050 --> 00:12:22,816
�inim ti veliku uslugu.
117
00:12:25,588 --> 00:12:26,792
A ako ne�u to da vozim,
ni�ta od posla? - Ta�no.
118
00:12:27,088 --> 00:12:31,896
�uti i radi �to ti se ka�e.
- Salo ti je udarilo u glavu.
119
00:12:32,370 --> 00:12:36,649
Ne odgovaraj, gade mali!
Vremena su se promenila.
120
00:12:36,990 --> 00:12:40,526
Ne izigravaj heroja
plavetnih visina!
121
00:12:42,096 --> 00:12:43,777
Ako su se vremena
promenila, ja nisam.
122
00:12:44,096 --> 00:12:47,169
Svoju specijalnu po�iljku
nabij kravi u dupe!
123
00:12:48,398 --> 00:12:52,600
Okliznu�e� se, de�ko.
Nismo samo ti i ja u ovom.
124
00:12:54,380 --> 00:12:56,404
Istovari! Sve!
125
00:13:04,339 --> 00:13:09,031
# Pa, idem tamo gde
voda ima ukus kao vino
126
00:13:11,567 --> 00:13:12,623
Hej, �ale.
127
00:13:14,557 --> 00:13:17,478
Dva viskija i pivo.
- Nov si ovde?
128
00:13:19,016 --> 00:13:19,991
Ne�to jeste novo.
129
00:13:20,679 --> 00:13:25,400
I taj sun�er je sedeo odmah do
nas... - Izvoli �ale, izr�avam obavezu.
130
00:13:27,462 --> 00:13:29,691
Zna� �ta je dobar
viski kao i tvoj otac.
131
00:13:30,302 --> 00:13:34,070
Karnel, se�a� se Kerola D�oa
zar ne? - Da, se�am ga se.
132
00:13:36,094 --> 00:13:40,597
Nisi vi�e crnja njegovog tate,
133
00:13:41,066 --> 00:13:42,427
pa ne moram
da mu li�em dupe.
134
00:13:45,366 --> 00:13:49,665
Zajedni�ko nam je samo
to �to radimo isti posao.
135
00:13:53,447 --> 00:13:55,999
Ako o�ekuje� poziv,
ne�e� ga dobiti.
136
00:13:57,966 --> 00:13:59,422
Do �avola sa svima vama!
137
00:14:02,008 --> 00:14:06,152
Ne obra�aj pa�nju. I bez
njih imamo dosta nevolja.
138
00:14:07,526 --> 00:14:08,797
Vidim.
139
00:14:15,309 --> 00:14:18,053
Guramo ova govna
kravi u dupe, medeni.
140
00:14:20,389 --> 00:14:21,772
Nau�io si lekciju, lutko.
141
00:14:23,520 --> 00:14:25,951
Tr�i mami i reci joj da
�emo ti, kad poraste�,
142
00:14:26,807 --> 00:14:28,534
dozvoliti da se igra�
sa velikim kamionima.
143
00:14:28,958 --> 00:14:31,372
Skini ruku sa mog ramena.
- �ta re�e, prdonjo?
144
00:15:16,872 --> 00:15:20,104
Gdin Kerol D�o Hamer...
�uo sam da si se vratio.
145
00:15:21,839 --> 00:15:25,327
�ta je Bobe?
- Samo da pogledam
146
00:15:25,632 --> 00:15:27,320
taj tvoj novi kamion
kojim se toliko hvali�.
147
00:15:28,970 --> 00:15:32,551
Ba� je lep. Je li skup?
- Ne bih sad o tome.
148
00:15:32,872 --> 00:15:35,027
�uri�?
- Ne. - Dobro.
149
00:15:35,442 --> 00:15:36,963
Ne�u da te ka�njavam
zbog brze vo�nje.
150
00:15:38,202 --> 00:15:42,208
Ali mogu da te kaznim
zbog psovanja preko radija.
151
00:15:44,054 --> 00:15:46,296
Nepravilno napumpane
gume. To je opasno.
152
00:15:50,175 --> 00:15:51,216
Mama me zove.
153
00:15:52,544 --> 00:15:54,350
Kad mama zove,
moram da �urim.
154
00:15:55,182 --> 00:16:01,173
�ta radi�? Poznaje� me.
- Stoj tu i ne mrdaj.
155
00:17:42,513 --> 00:17:43,789
Digni ga.
156
00:18:17,851 --> 00:18:20,785
�ta si uzeo?
- Jabuke i mandarine.
157
00:18:22,505 --> 00:18:24,523
Zna� da mrzim tvrde jabuke.
158
00:18:25,025 --> 00:18:28,289
Za tebe sam uzeo mek�e.
- Daj mi jednu.
159
00:18:32,378 --> 00:18:36,241
Pri�ao sam ti vic o
bera�u breskvi? - Jesi.
160
00:18:36,793 --> 00:18:40,478
Va�io je za
stru�njaka za ce�enje.
161
00:18:41,503 --> 00:18:45,422
A farmerova �ena je imala
sise velike ko dinje.
162
00:18:45,807 --> 00:18:47,271
�uo sam taj vic.
163
00:18:47,940 --> 00:18:49,527
I nije ti sme�an?
- Jeste.
164
00:18:49,880 --> 00:18:52,255
Onda �to da ga ne �uje� opet?
- Ne�e mi biti sme�an.
165
00:18:53,223 --> 00:18:56,601
Za�to?
- Zato �to sam ga ve� �uo,
166
00:18:57,184 --> 00:19:01,129
pa ne�u biti iznena�en
i ne�u se smejati.
167
00:19:01,527 --> 00:19:03,054
Za�to?
- Ne�e mi biti sme�an.
168
00:19:04,982 --> 00:19:08,004
Ja se tvojim vicevima
smejem. - Ja ne�u.
169
00:19:09,076 --> 00:19:12,548
Ipak �u ga ispri�ati.
Farmerova �ena je
170
00:19:13,164 --> 00:19:16,156
imala velike sise ko dinje.
- Vidi� da ga znam.
171
00:19:18,228 --> 00:19:21,259
Nema� smisla za humor.
- A ti si posenilio.
172
00:19:22,093 --> 00:19:23,220
Pazi �ta govori�.
173
00:19:26,619 --> 00:19:30,859
Je li to kamion Kerola D�oa?
- Bolje da bri�emo odavde.
174
00:19:30,970 --> 00:19:33,763
To je njihova stvar.
Ti nema� ni�ta sa tim.
175
00:19:33,869 --> 00:19:35,878
Volim tog momka.
176
00:20:07,306 --> 00:20:08,566
Bak!
177
00:20:14,562 --> 00:20:18,568
Posao ili �enske?
- Pobogu, �ta to radi�?
178
00:20:19,432 --> 00:20:23,967
Samo polako.
Ne uzbu�uj se.
179
00:20:24,243 --> 00:20:26,719
Za�to si mu slomio rebra?
180
00:20:27,027 --> 00:20:30,554
Klem je bio li�no
zainteresovan.
181
00:20:30,708 --> 00:20:33,193
Oti�ao si predaleko.
182
00:20:33,736 --> 00:20:36,976
�ta te mu�i? Ranije
nisi imao ni�ta protiv.
183
00:20:37,137 --> 00:20:40,961
Mali mi je kao rod.
Njegov otac i ja smo...
184
00:20:41,096 --> 00:20:44,686
Vidim na �ta cilja�.
185
00:20:44,870 --> 00:20:48,590
Koliko vrede ta
rebra? 100, 200 $?
186
00:20:48,737 --> 00:20:51,312
250 $? Duen!
187
00:20:53,229 --> 00:20:57,732
Dalje od njega
dok le�i ta rebra.
188
00:21:08,143 --> 00:21:11,920
Voza� Bob Herbst je
tra�io ovu pesmu za Nejdin
189
00:21:12,085 --> 00:21:15,484
koja divno sprema
kamiond�ijski gula�.
190
00:21:43,298 --> 00:21:44,693
Hamer!
191
00:21:44,917 --> 00:21:48,572
Pla�aju te da radi�!
Odmaraj se kod ku�e!
192
00:22:06,399 --> 00:22:07,927
Te�ak dan?
193
00:22:09,195 --> 00:22:11,889
Nadzornica me samo po�uruje.
194
00:22:12,051 --> 00:22:17,513
Ne mogu da radim
tako brzo. Do�i!
195
00:22:19,851 --> 00:22:22,586
Blago tebi �to ne radi�.
196
00:22:22,736 --> 00:22:26,167
Moram da na�em posao
koji se radi glavom.
197
00:22:28,255 --> 00:22:31,538
Opet �pageti!
198
00:22:34,111 --> 00:22:37,248
Sutra idem na posao.
- Lekar ka�e...
199
00:22:37,384 --> 00:22:42,487
Ba� me briga! Ovog
meseca nam je rata 2000 $.
200
00:22:45,709 --> 00:22:48,413
Od toga ti ne�e
br�e zarasti rebra.
201
00:22:49,120 --> 00:22:51,562
Ako izgubimo kamion,
ode nam svaka nada.
202
00:22:52,447 --> 00:22:56,785
Ne�e� valjda opet kod onih?
- Najva�nija je zarada.
203
00:23:04,567 --> 00:23:05,846
Nisi gladna?
204
00:24:26,014 --> 00:24:29,105
Dobar dan. �ujem
da tra�ite voza�e.
205
00:24:30,118 --> 00:24:35,420
Kerol D�o Hamer.
Pogre�no ste �uli. Nema ni�ta.
206
00:24:35,587 --> 00:24:36,566
Cele nedelje.
207
00:24:36,767 --> 00:24:38,762
Znate li nekog ko
tra�i voza�e? - Ne.
208
00:24:47,915 --> 00:24:51,529
Privatni prevoznik. Tra�im
posao. - Na pravom ste mestu.
209
00:24:51,944 --> 00:24:53,584
Potra�ite gdina Vogela.
Kancelarija u uglu.
210
00:24:59,788 --> 00:25:03,481
Tra�im posao. Zovem
se Kerol D�o Hamer.
211
00:25:06,349 --> 00:25:09,777
Uzimamo samo na
godinu dana. - Devojka re�e...
212
00:25:10,804 --> 00:25:14,048
Ne vodi ona komaniju.
Nego ko? - Ja.
213
00:25:17,240 --> 00:25:18,528
Tako.
214
00:26:12,112 --> 00:26:14,302
Kuda �e ta prikolica?
- Za Dalas.
215
00:26:18,755 --> 00:26:22,235
Iznena�en si, Duen?
- Pa�ljivo s tim!
216
00:26:23,842 --> 00:26:26,380
Ja sam kriv �to si ti
onda ukenjali kamion,
217
00:26:26,694 --> 00:26:29,646
ali sa ostalim nemam veze.
- Daj mi po�iljku za Dalas.
218
00:26:30,183 --> 00:26:33,566
Ne mogu. Bak �e me ubiti.
- Ko je Bak?
219
00:26:34,291 --> 00:26:35,497
Vi�e...
220
00:26:37,572 --> 00:26:40,219
Nema� �ega da se stidi�.
221
00:26:49,539 --> 00:26:52,836
Sa�ekaj napolju,
D�eni. Zatvori vrata.
222
00:26:55,729 --> 00:26:58,159
Koji si ti?
- Daj mu nalog.
223
00:27:00,366 --> 00:27:01,510
Sedi, Duen.
224
00:27:04,902 --> 00:27:05,925
Potpi�i.
225
00:27:07,478 --> 00:27:09,750
Potpi�i!
- Dobro, mali.
226
00:27:12,118 --> 00:27:13,334
Ho�e� posao?
227
00:27:24,684 --> 00:27:25,916
Dobio si ga.
228
00:27:29,605 --> 00:27:32,365
Natovari u... Kako
ti se zove kamion?
229
00:27:35,541 --> 00:27:40,115
Plava Mazga.
- Natovari u Plavu Mazgu za Dalas.
230
00:27:43,867 --> 00:27:47,044
Pla�amo po isporuci.
- Nego �ta!
231
00:28:39,556 --> 00:28:41,101
Pazi gore!
232
00:28:41,500 --> 00:28:43,613
Silazi smesta!
233
00:28:46,747 --> 00:28:49,235
Stani tamo!
234
00:28:51,401 --> 00:28:53,747
Di�i se!
235
00:29:15,512 --> 00:29:17,965
Vozi pa�ljivo, �uje�?
236
00:29:32,953 --> 00:29:34,260
Idemo.
237
00:31:19,780 --> 00:31:22,777
Izgleda da imamo dru�tvo.
238
00:31:31,979 --> 00:31:35,296
Mora� da napusti�
dr�avu! - �ta?
239
00:31:35,712 --> 00:31:39,033
Svuda imaju svoje
ljude! Tra�i�e te!
240
00:31:39,585 --> 00:31:42,577
Kasno si se setio, Duen!
241
00:31:43,095 --> 00:31:47,489
�uvaj se! Opaki
su! Po�uri nazad!
242
00:31:48,182 --> 00:31:49,576
Ne verujem!
243
00:31:53,464 --> 00:31:55,560
Da zovem policiju
da nas �titi?
244
00:31:56,070 --> 00:31:58,327
Baka ve� dovoljno �tite.
245
00:32:03,782 --> 00:32:05,813
Pri�ao sam ti vic
o bera�u breskvi?
246
00:32:06,790 --> 00:32:08,410
I farmerovoj sisatoj �eni?
247
00:32:50,260 --> 00:32:53,824
�ta je? - Ne znam, ali
kao da imamo dru�tvo.
248
00:34:28,209 --> 00:34:30,337
�ale, uzmi volan u ruke.
249
00:34:34,802 --> 00:34:36,277
�uvaj se, sinko.
250
00:35:46,900 --> 00:35:49,481
Dobro si se zabavio?
- Da. Hajde sad da radimo.
251
00:36:06,925 --> 00:36:08,534
DOBRODO�LI U NJU MEKSIKO
GOSTOLJUBIVU DR�AVU
252
00:36:09,997 --> 00:36:13,357
Ne �ali� se na lovu?
- Ne znam,
253
00:36:13,687 --> 00:36:16,894
sve je malo kad moram da
se tucam sa matorim jarcem.
254
00:36:17,302 --> 00:36:20,250
Na �alost, ne rade
svi ono �to vole.
255
00:36:24,032 --> 00:36:27,995
Rekoh da ne daje� vezu.
- Glas Haus na petici.
256
00:36:30,422 --> 00:36:31,502
Bak ovde!
257
00:36:33,543 --> 00:36:34,959
Samo trenutak, gdine Katler.
258
00:36:37,222 --> 00:36:38,367
Dovedi Klema.
259
00:36:39,429 --> 00:36:41,679
Kako je?
- Dobro.
260
00:36:42,352 --> 00:36:45,878
�ta je bilo? Cigarete
nisu stigle u Galveston.
261
00:36:46,736 --> 00:36:51,704
Nikad nisi kasnio. Mo�e�
li to da sredi�? - Mogu.
262
00:36:52,045 --> 00:36:54,811
Sve same crnje i
beli olo�. Sredi�u ih.
263
00:36:55,453 --> 00:36:59,694
Da, nepropisno napumpane gume!
264
00:37:00,278 --> 00:37:06,501
Vi, kamiond�ije, nikako
da shvatite. To je opasno.
265
00:37:07,117 --> 00:37:11,869
Zna� dobro da su gume u redu!
- Znam, ne deri se!
266
00:37:14,508 --> 00:37:15,677
�uvaj �ivce.
267
00:37:16,148 --> 00:37:18,260
Zbog takvih kao �to si
ti ljudi mrze policiju.
268
00:37:18,710 --> 00:37:20,914
Stvarno? Vidi ko nam dolazi!
269
00:37:25,169 --> 00:37:26,179
Zdravo, Kleme.
270
00:37:27,673 --> 00:37:30,788
Ovi bledoliki su ostavili
deo tovara kraj puta.
271
00:37:31,908 --> 00:37:35,099
Doneli smo im ga.
- Ba� lepo �to im poma�ete.
272
00:37:35,707 --> 00:37:37,499
Pomo�i �e� mi?
273
00:37:38,370 --> 00:37:40,514
Ne ti ima� svoj posao,
a ja svoj.
274
00:37:43,539 --> 00:37:44,724
�ta je, na odmoru si?
275
00:38:33,949 --> 00:38:35,100
Dobro, dosta je bilo.
276
00:38:38,548 --> 00:38:39,900
Dosta, rekao sam!
277
00:38:42,011 --> 00:38:43,098
Kleme...
278
00:38:44,037 --> 00:38:45,889
Vreme je da po�e� ku�i.
279
00:38:46,387 --> 00:38:49,269
Da popijemo pi�e
na Bakov ra�un, a?
280
00:39:03,428 --> 00:39:06,989
# Morate pri�ekati
u tami do jutra
281
00:39:07,874 --> 00:39:11,572
# Samo da te ne�no dr�im
282
00:39:12,421 --> 00:39:14,703
# Ako poku�a� da
pogleda� u svoju glavu
283
00:39:17,143 --> 00:39:20,280
# Negde bi moja
ljubav trebala da bude
284
00:39:21,295 --> 00:39:25,480
# Negde bi moja
ljubav trebala da bude
285
00:39:46,594 --> 00:39:47,865
Lepo se zabavljate?
286
00:39:56,083 --> 00:39:57,211
Ba� dobro.
287
00:40:09,138 --> 00:40:13,794
To mora... da je
g�a Hamer. - Jeste.
288
00:40:19,611 --> 00:40:20,915
Hajde da igramo bilijar.
289
00:40:29,170 --> 00:40:31,680
Bak se vi�e pla�i
vas nego vi njega.
290
00:40:41,073 --> 00:40:44,002
�to sedi� tu? �to ne
popije� jednu s nama?
291
00:40:44,826 --> 00:40:46,602
Krenulo ti je, a?
292
00:40:47,819 --> 00:40:50,339
�ekam to ve� 20
godina i sre�an sam.
293
00:40:50,675 --> 00:40:55,105
Lako je od njega.
- Nisam probirljiv kao ti.
294
00:40:56,409 --> 00:41:01,894
Glupi matorac! Misli�
da �e ti dati posao?
295
00:41:02,085 --> 00:41:03,337
On �e te samo
odvesti u smrt!
296
00:41:09,099 --> 00:41:14,698
I Skot sko�i i ka�e:
"Hodaj ponosno, �ove�e:"
297
00:41:16,601 --> 00:41:18,894
Mora da je vru�e u tome, a?
298
00:41:20,350 --> 00:41:23,933
Ba� ste izabrali
mesto za sastanak!
299
00:41:24,942 --> 00:41:28,596
�ta se de�ava?
Kamiond�ije di�u revoluciju?
300
00:41:29,468 --> 00:41:32,682
Imam cigareta i
automata ko blata.
301
00:41:34,132 --> 00:41:37,626
Ali pojavio se neki
junak-dobrica koji ne�e da vozi.
302
00:41:37,825 --> 00:41:40,220
Uz njega su stari Crnja i
jo� neki. Kao da su zakon.
303
00:41:41,245 --> 00:41:44,914
To je Duenovo
maslo. Upla�io se.
304
00:41:45,617 --> 00:41:48,263
Vi�e po�tuje tog
crnca nego Glas Haus.
305
00:41:49,424 --> 00:41:52,766
�to ne da� da ja
to sredim? - Kako?
306
00:41:55,022 --> 00:41:56,333
Prijateljsko ube�ivanje.
307
00:41:57,901 --> 00:42:03,395
Kako re�e da se zove taj heroj?
- Hamer. Kerol D�o Hamer.
308
00:42:03,898 --> 00:42:06,297
U koji koled� sam i�la?
- Ni u jedan.
309
00:42:09,107 --> 00:42:11,873
Koled� Pima.
310
00:42:16,301 --> 00:42:19,014
Pazi, nekad proveravaju.
- Ne, nikad.
311
00:42:19,814 --> 00:42:21,044
Prethodno iskustvo.
312
00:42:25,229 --> 00:42:28,247
Kakvo iskustvo treba
za negovateljicu?
313
00:42:29,398 --> 00:42:30,718
Znam da ga ti nema�.
314
00:42:32,297 --> 00:42:33,738
Mogu re�i da sam
radila u siroti�tu.
315
00:42:36,378 --> 00:42:38,986
Ka�i u centru za dnevnu negu.
316
00:42:45,317 --> 00:42:47,183
Kerol D�o, ovde Duen.
317
00:42:48,077 --> 00:42:52,077
Ne�to je iskrslo, a
Bak nije tu. - �ta ima�?
318
00:42:53,067 --> 00:42:56,893
Dupla prikolica puna
meksi�kog avokada.
319
00:42:57,459 --> 00:43:00,316
Treba da se preveze
do Solt Lejk Sitija.
320
00:43:02,302 --> 00:43:07,348
Koliko? - 2.000, ako
stigne� do sutra u podne.
321
00:43:07,755 --> 00:43:08,756
Isplata po isporuci.
322
00:43:09,057 --> 00:43:11,666
Po�ten posao?
- �asna re�.
323
00:43:13,497 --> 00:43:17,072
Pomo�i �e ti da
prika�i� prikolicu.
324
00:43:18,070 --> 00:43:21,999
Obe�ao sam da �e� im
isporu�iti �vrst avokado.
325
00:43:22,358 --> 00:43:24,583
Va�i.
- Sre�an put.
326
00:44:40,266 --> 00:44:42,200
Kauboju, zauzeo si ceo put.
327
00:44:42,719 --> 00:44:45,399
Prati� belu crtu, a? Je
li vreme za kafe pauzu?
328
00:44:45,880 --> 00:44:49,575
Koliko do prve stanice?
- Oko kilometar i po.
329
00:45:07,568 --> 00:45:09,928
Daj kafu, ali brzo.
330
00:45:10,245 --> 00:45:11,804
Odmah.
- �ta vozi�?
331
00:45:12,414 --> 00:45:15,868
2 t avokada za Solt
Lejk Siti do sutra u podne.
332
00:45:16,206 --> 00:45:20,383
Ako ne uspem, ni�ta.
- Ba� su te pri�epili.
333
00:45:20,982 --> 00:45:24,580
Nemam nikakvo nasledstvo.
- A dr�ava ni�ta ne poklanja.
334
00:45:25,091 --> 00:45:26,668
Izvoli, Kerol D�o.
335
00:45:27,610 --> 00:45:31,000
Ti si Hamer? Ja �astim.
336
00:45:36,048 --> 00:45:38,080
Ljubav je re� od 14 slova
Planiranje porodice
337
00:46:55,982 --> 00:46:58,776
DOBRODO�LI
U
ARIZONU
338
00:47:05,519 --> 00:47:06,855
JUTA
DR�AVNA GRANICA
339
00:47:07,526 --> 00:47:08,854
DOBRODO�LI
U
JUTU
340
00:48:39,653 --> 00:48:43,130
Nisi rekla Kerolu D�ou?
- Ne.
341
00:48:43,815 --> 00:48:48,491
Ako mu ka�em po�e�e
da radi 20 sati dnevno,
342
00:48:48,526 --> 00:48:51,691
svih sedam dana u nedelji.
343
00:48:51,875 --> 00:48:54,037
Jednom �e� morati da mu ka�e�.
344
00:48:57,693 --> 00:49:00,558
Pozajmi mi novac, D�ejmi.
345
00:49:01,948 --> 00:49:06,197
Abortira�u. To
je najpametnije.
346
00:49:06,286 --> 00:49:09,283
Ima vremena za decu.
347
00:49:11,088 --> 00:49:17,490
Kad nam bolje krene. Ako
rodim, mora�u da dam otkaz.
348
00:49:19,480 --> 00:49:24,272
Kako �emo ako ja ne radim?
- Ne mo�e� sama da odlu�i�.
349
00:49:25,704 --> 00:49:29,041
Mora� da razgovara� sa njim.
- Ako mu ka�em,
350
00:49:30,883 --> 00:49:33,898
tra�i�e da zadr�im bebu.
On stra�no �eli decu.
351
00:49:34,480 --> 00:49:36,826
A sad nije vreme...
352
00:49:40,273 --> 00:49:43,240
Ne�u da stalno bude na putu.
353
00:50:00,545 --> 00:50:02,036
Kako je?
354
00:50:02,268 --> 00:50:05,169
Kasni� pola sata.
- A ba� sam ga nagazio.
355
00:50:05,325 --> 00:50:09,336
Dobar si. Voli� avokado, a?
356
00:50:10,804 --> 00:50:15,512
Ja ga ne podnosim,
a moja �ena ga voli.
357
00:50:15,846 --> 00:50:20,551
Pravi i kola�e od
njega. Ko da jede� govna.
358
00:50:20,586 --> 00:50:22,517
Pogledaj ovo!
359
00:50:24,947 --> 00:50:27,629
Mora da je ubran
pre godinu dana.
360
00:50:28,536 --> 00:50:32,763
Kakvo tra�enje goriva.
�ta taj Duen uop�te radi?
361
00:50:38,596 --> 00:50:40,787
Duen, gledaj napred!
362
00:50:40,994 --> 00:50:44,676
Sla�e mi je da gledam tebe.
363
00:50:45,005 --> 00:50:48,331
Zna� �ta imam za tebe?
364
00:50:48,366 --> 00:50:51,243
Ne, �ta?
- Pokaza�u ti.
365
00:50:54,748 --> 00:50:57,194
�ta ka�e�?
- Zna� da dr�im dijetu!
366
00:50:57,810 --> 00:50:59,451
�ak iz Evrope.
367
00:50:59,888 --> 00:51:04,440
Ne prave ih dobro.
- Ali skupo, da!
368
00:51:06,003 --> 00:51:09,546
Najvi�e mi se svidja fil.
369
00:51:10,283 --> 00:51:14,757
Najve�a tre�nja koju sam
pojela. - A tvoja tre�nja?
370
00:51:15,501 --> 00:51:18,599
Sigurno je ve�a od tebe!
371
00:51:23,683 --> 00:51:27,319
Ka�i, za�to
smo po�li ovamo?
372
00:51:27,483 --> 00:51:30,563
Ne voli� iznena�enja?
- Obo�avam ih.
373
00:51:31,233 --> 00:51:33,046
E, �eka te pravo iznena�enje.
374
00:51:45,092 --> 00:51:48,214
Ovi kao da ne
znaju gde idu.
375
00:51:49,299 --> 00:51:51,406
Vidi �ta ih je!
376
00:51:53,296 --> 00:51:55,901
Za�to ne stane� sa strane?
377
00:52:37,658 --> 00:52:40,991
Jo� jednu. Ku�a �asti.
- Dobro.
378
00:52:41,380 --> 00:52:42,609
Kako je bilo?
379
00:52:42,810 --> 00:52:44,889
Name�taljka.
- Kako?
380
00:52:45,076 --> 00:52:50,280
30 sati vo�nje i
trula roba. Naseo sam.
381
00:52:52,292 --> 00:52:55,664
�to ne ide� ku�i?
- �ekam Duena Halera.
382
00:52:55,832 --> 00:53:00,541
D�eri o�ekuje da donesem
2000 $, a d�ep mi je prazan.
383
00:53:00,712 --> 00:53:03,489
Mislio sam da mi je ta
debela hulja prijatelj.
384
00:53:03,636 --> 00:53:06,690
D�eri te �eka. Mora�
da se odmori�. - Ne�u.
385
00:53:06,852 --> 00:53:10,176
Uhap�en si.
- �ta je sad?
386
00:53:10,349 --> 00:53:12,705
Ruke na �ank. Ra�iri noge.
387
00:53:15,820 --> 00:53:17,707
�ta je ovo?
- Glavu na �ank.
388
00:53:22,227 --> 00:53:26,092
Hapsim te zbog ubistva
Duena Halera. Postoji svedok.
389
00:53:45,728 --> 00:53:49,359
Doveo sam ti advokata.
Flojd Anderson.
390
00:53:49,501 --> 00:53:52,962
Dobio je onaj slu�aj
u Preskotu. - Slu�aj me...
391
00:53:55,070 --> 00:53:58,097
Sa na�om lovom ne�emo
dobiti Perija Mejsna.
392
00:53:58,246 --> 00:54:00,490
Javni tu�ilac ti nudi nagodbu.
393
00:54:00,650 --> 00:54:05,161
Ubedi�e Veliku porotu
da je ubistvo iz nehata.
394
00:54:05,333 --> 00:54:08,402
Za to bi dobio samo 6 meseci.
395
00:54:08,525 --> 00:54:11,077
Ako ne�e�, optu�i�e te
za ubistvo prvog stepena.
396
00:54:11,192 --> 00:54:15,325
Onda te �eka 30 godina
zatvora. - A su�enje?
397
00:54:15,469 --> 00:54:18,047
Tek po�to velika
porota donese presudu.
398
00:54:18,227 --> 00:54:21,589
Ali na sudu je mala �ansa
da te pravedno osude.
399
00:54:21,746 --> 00:54:24,841
Oni sigurno ne �ele da se
vrati� i predvodi� voza�e.
400
00:54:24,958 --> 00:54:27,326
Kakvo "predvo�enje"?
401
00:54:28,860 --> 00:54:34,392
Ako ode� na 30 godina
najte�e �e biti meni.
402
00:54:34,564 --> 00:54:37,194
A odem li na 6 meseci
mo�emo zaboraviti na decu
403
00:54:37,334 --> 00:54:39,016
i sve ostalo �to smo
planirali. Banka ne�e da �eka.
404
00:54:39,350 --> 00:54:42,046
Banka? Kao da banka
upravlja na�im �ivotima.
405
00:54:42,414 --> 00:54:43,997
Ne upravlja?
- Ne!
406
00:54:45,101 --> 00:54:49,014
Prihvati to �to ti
predla�u i be�imo odavde.
407
00:54:49,992 --> 00:54:52,297
Ovo ima mnogo �ire razmere
nego �to smo samo ti i ja.
408
00:54:54,430 --> 00:54:56,438
Kakva je to Velika porota?
409
00:54:57,271 --> 00:55:00,260
16 porotnika pod zakletvom.
410
00:55:00,461 --> 00:55:02,599
Onako kako Ustav zahteva.
411
00:55:03,446 --> 00:55:05,172
Po va�em mi�ljenju
gdine Dejvidson,
412
00:55:06,036 --> 00:55:09,924
gdin Hamer je pio pre
nego �to je u�ao u va� bar?
413
00:55:10,516 --> 00:55:11,644
Da.
414
00:55:13,245 --> 00:55:17,940
I pretio je gdinu Haleru?
- Kao �to sam ve� rekao.
415
00:55:23,724 --> 00:55:27,638
�lanovi porote,
416
00:55:29,131 --> 00:55:31,411
�uli ste 4 svedoka
koji su videli gdina Hamera
417
00:55:31,802 --> 00:55:34,241
kako ulazi kod gdina
Halera i preti mu pu�kom.
418
00:55:35,717 --> 00:55:41,166
�uli ste od policajca o
njegovom nasilni�kom dr�anju.
419
00:55:41,797 --> 00:55:45,276
�uli ste da je te
ve�eri mnogo pio.
420
00:55:45,812 --> 00:55:48,143
A sada �e te �uti
svedoka koji je video
421
00:55:48,295 --> 00:55:51,663
kako je optu�eni
zgazio Duena Halera.
422
00:55:52,976 --> 00:55:56,934
Videli ste kako je Duen Haler prega�en?
- Da.
423
00:55:57,094 --> 00:56:00,664
Kako ste se tog popodneva
na�li na tom delu puta?
424
00:56:00,781 --> 00:56:03,060
Nasledio sam veliku sumu,
425
00:56:03,447 --> 00:56:06,804
pa sam razgledao teren
radi eventualne kupovine.
426
00:56:07,055 --> 00:56:11,404
Opi�ite �ta ste videli.
- �oveku je pukla guma...
427
00:56:11,641 --> 00:56:15,707
Dok je mahao �oferu kamiona,
iza�ao je nasred puta.
428
00:56:15,850 --> 00:56:21,211
Kamion je naleteo pravo na njega i oti�ao.
- A vi?
429
00:56:21,386 --> 00:56:26,071
Zapamtio sam registraciju
i oti�ao pravo u policiju.
430
00:56:26,186 --> 00:56:30,347
�oveku i onako nije bilo pomo�i.
- Prepoznajete ovo?
431
00:56:31,309 --> 00:56:35,997
To je �rtva, a to je
kamion koji ga je pregazio.
432
00:56:36,089 --> 00:56:40,105
Zapamtio sam mu ime.
- Hvala. Mo�ete i�i.
433
00:56:40,358 --> 00:56:44,382
Postavila bih g.
Mileru jedno pitanje.
434
00:56:46,636 --> 00:56:51,064
�ta bi vas zanimalo
da kupite u ovom kraju?
435
00:56:51,209 --> 00:56:54,397
Najradije bih ulo�io u zemlju.
436
00:56:54,511 --> 00:56:57,364
Podse�am da cilj ovog postupka
437
00:56:57,948 --> 00:57:02,072
nije da se utvrdi
krivica optu�enog,
438
00:57:02,478 --> 00:57:07,888
ve� da se odredi da li je
su�enje potrebno ili ne.
439
00:57:10,988 --> 00:57:14,487
Na kraju, pozivamo g�u Hamer.
440
00:57:14,973 --> 00:57:18,511
Kunete se da �ete govoriti
istinu i samo istinu?
441
00:57:19,043 --> 00:57:22,264
Da.
- Sedite.
442
00:57:22,441 --> 00:57:27,680
Rr�eno joj je da ne mora
da svedo�i protiv svog mu�a.
443
00:57:27,852 --> 00:57:34,366
Svi shvatamo kako vam
je te�ko da svedo�ite,
444
00:57:34,752 --> 00:57:38,633
i cenimo va�u �elju da
iznesete sve �injenice.
445
00:57:38,877 --> 00:57:42,031
Ispri�ajte nam svojim re�ima
446
00:57:42,315 --> 00:57:47,532
o telefonskom razgovoru izme�u
va�eg mu�a i Duena Halera.
447
00:57:49,231 --> 00:57:52,007
Duen je zvao...
- Izvinite,
448
00:57:52,574 --> 00:57:56,775
morate govoriti glasnije
da bi vas porotnici �uli.
449
00:57:58,945 --> 00:58:01,518
Duen je ponudio
Kerolu D�ou posao
450
00:58:01,709 --> 00:58:05,018
jer je po�iljka morala
hitno da se preveze.
451
00:58:05,615 --> 00:58:07,898
�ta je va� mu� ta�no rekao?
452
00:58:09,339 --> 00:58:14,357
Te�ko njemu ako posao nije po�ten.
- Ba� tako?
453
00:58:14,715 --> 00:58:19,013
Ka�em ono �to sam �ula.
- Jednostavno "da" ili "ne".
454
00:58:19,990 --> 00:58:23,314
Da.
- Hvala.
455
00:58:24,299 --> 00:58:28,176
Moj mu� nije ubio Duena.
456
00:58:29,280 --> 00:58:31,731
Morao je da bude oprezan.
457
00:58:32,417 --> 00:58:35,500
Duen mu je dao
i onaj prvi posao
458
00:58:35,674 --> 00:58:39,002
posle koga je do�ao ku�i
sa slomljenim rebrima.
459
00:58:39,304 --> 00:58:42,753
Morala sam da radim prekovremeno...
- Hvala.
460
00:58:42,888 --> 00:58:47,498
Htela bih jo� ne�to da ka�em.
- Samo izvolite.
461
00:58:47,677 --> 00:58:51,958
Nisam htela ovo, nisam
htela da do�em ovamo.
462
00:58:53,179 --> 00:58:57,302
Ponudili su mu da, ako
ode u zatvor na 6 meseci,
463
00:58:58,067 --> 00:59:01,599
mo�emo da odemo odavde i
po�nemo �ivot negde drugde.
464
00:59:01,790 --> 00:59:05,572
Ja sam to htela, ali
moj mu� je smatrao
465
00:59:06,208 --> 00:59:09,529
da je njima svejedno da li
robija 6 meseci ili 30 godina,
466
00:59:09,683 --> 00:59:12,470
da ga ne�e ostaviti na
miru dok ga ne smeste negde
467
00:59:12,605 --> 00:59:15,276
odakle ne�e mo�i da
im se suprostavlja.
468
00:59:23,410 --> 00:59:26,324
Plava Mazgo! Velika Guzice!
469
00:59:26,542 --> 00:59:32,478
Tata, ovde Berdi. Kerol D�o je slobodan!
- Slobodan?
470
00:59:33,498 --> 00:59:40,495
�ta to re�e o Hameru?
- Moj mali je slobodan!
471
00:59:40,639 --> 00:59:42,324
Nisu poverovali u one la�i.
472
00:59:45,618 --> 00:59:52,602
Velika porota je oslobodila Kerola D�oa!
Iza�ao je!
473
00:59:54,064 --> 00:59:57,251
Zatrubite za Hamera!
474
01:00:13,618 --> 01:00:14,933
�ta je sad?
475
01:00:16,672 --> 01:00:20,559
Danas si bio prokleto sre�an.
- Nevin sam.
476
01:00:22,763 --> 01:00:27,031
�ta misli� ko te je izvukao? Dobra vila?
- Istina.
477
01:00:27,147 --> 01:00:29,769
Ja sam te izvukla!
478
01:00:29,963 --> 01:00:33,441
Mo�da drugi put ne�e�
imati toliko sre�e.
479
01:00:36,586 --> 01:00:39,745
Ne bih volela da sama
podi�em na�e dete.
480
01:00:43,834 --> 01:00:48,606
Zar ne vidi� da smo kona�no
obezbedili sebi ne�to.
481
01:00:48,723 --> 01:00:54,442
Bilo nam je najva�nije da
smo zajedno i da imamo decu.
482
01:00:54,663 --> 01:00:55,487
I dalje je.
483
01:00:55,687 --> 01:00:57,111
Stvarno?
- Jeste!
484
01:01:04,562 --> 01:01:10,037
Ne�u da na�a deca imaju
oca koji napu�ta bitku.
485
01:01:10,161 --> 01:01:13,248
Toliko si o�aran sobom da
ne �uje� �ta ti govorim!
486
01:01:13,380 --> 01:01:15,307
�ta mi govori�?
487
01:01:16,654 --> 01:01:20,307
Zaustavi kola.
- Ne pona�aj se kao budala.
488
01:01:20,584 --> 01:01:23,703
Zaustavi! Ne �elim
da budem s tobom.
489
01:01:25,306 --> 01:01:27,573
Zaustavi usrana kola!
490
01:01:42,629 --> 01:01:43,886
Ulazi unutra!
491
01:01:46,277 --> 01:01:51,540
Ka�em, ulazi!
- Iza�i da me �utne�! To je tvoj stil!
492
01:02:49,010 --> 01:02:50,713
Ostani kod kola, Bak.
493
01:02:55,546 --> 01:02:59,682
Uprskali ste, a ugovorio sam
sa guvernerovim sestri�em.
494
01:02:59,850 --> 01:03:02,680
Roj zamalo da uprska
na takozvanom su�enju.
495
01:03:02,871 --> 01:03:06,250
Jedva sam sakupio one
gluperde za porotu.
496
01:03:06,396 --> 01:03:07,846
A Norm zaboravio
�ta treba da ka�e.
497
01:03:07,949 --> 01:03:09,868
�to si pozvao g�u Hamer?
498
01:03:10,069 --> 01:03:11,908
Zave�i!
- Koji si ti?
499
01:03:12,049 --> 01:03:16,030
Bio nam je svedok u slu�aju Montana.
- Oteraj ga!
500
01:03:16,969 --> 01:03:18,452
Ovo nikud ne vodi.
Imamo problem.
501
01:03:18,715 --> 01:03:22,690
Da, svi �oferi �e po�eti
da veruju u usrani sindikat.
502
01:03:22,843 --> 01:03:25,428
Misle da su bogom
dani za ovaj posao.
503
01:03:25,596 --> 01:03:28,109
Te guzice �e po�eti da misle
504
01:03:28,237 --> 01:03:31,346
da mogu da vode posao bez
posredni�tva Glas Hausa.
505
01:03:31,472 --> 01:03:33,926
Ovo sa Hamerom je
predaleko oti�lo.
506
01:05:18,247 --> 01:05:23,787
Izvini, znam da ti je
bilo te�ko u zatvoru.
507
01:05:24,843 --> 01:05:26,262
Nije to.
508
01:05:27,452 --> 01:05:29,980
Uvek sam sebe smatrao
jakom li�no��u,
509
01:05:30,799 --> 01:05:34,712
ali ne mogu se boriti i
s celim svetom i s tobom.
510
01:05:35,147 --> 01:05:42,105
Ne �elim da budem takva...
- Ne mora� ni�ta da ka�e�.
511
01:05:46,595 --> 01:05:49,203
U drugom stanju sam.
512
01:05:49,919 --> 01:05:52,556
A volela bih da nisam.
513
01:05:59,237 --> 01:06:01,266
�eleli smo decu.
514
01:06:03,238 --> 01:06:06,223
Do�lo je samo ranije.
515
01:06:07,634 --> 01:06:09,496
Novac �e ve� do�i.
516
01:06:12,409 --> 01:06:15,290
Ne�u da radi� toliko.
517
01:06:17,417 --> 01:06:21,233
Banka me ne�e odvajati
od tebe i na�e dece.
518
01:06:21,390 --> 01:06:24,622
Briga me ako budem
du�an do kraja �ivota.
519
01:06:46,715 --> 01:06:48,008
Bak, ja ne bih doveo devojku
520
01:06:48,232 --> 01:06:54,671
da znam da dolazi crnja.
- Znam za�to je tu. Osveta.
521
01:06:56,706 --> 01:07:01,638
Je li tako, crnjo?
- Da, samo mi to zovemo pravda.
522
01:11:36,948 --> 01:11:40,762
Gospodo, pre nego �to
po�urite sa zaklju�cima,
523
01:11:41,241 --> 01:11:44,620
pogledajmo �injenice.
Prva �injenica:
524
01:11:45,434 --> 01:11:47,770
Mi smo u ovom kraju
sagradili vi�e ku�a
525
01:11:48,536 --> 01:11:52,024
i preuredili vi�e zemlji�ta
526
01:11:52,165 --> 01:11:55,567
od mnogih velikih
kompanija. Druga �injenica...
527
01:11:56,325 --> 01:12:01,967
Da popri�amo nasamo, g. Hamer?
- Naravno.
528
01:12:05,109 --> 01:12:09,490
Zahvaljuju�i na�em udelu
u naftnoj industriji
529
01:12:09,745 --> 01:12:14,569
va�i kamioni se
kre�u ovim putevima.
530
01:12:15,794 --> 01:12:20,361
Odli�no ste sredili Baka
i njegove momke. O�tri su.
531
01:12:21,150 --> 01:12:23,752
I mi smo.
- O�igledno.
532
01:12:24,068 --> 01:12:27,027
Zato bih �eleo da
vam ne�to predlo�im.
533
01:12:27,636 --> 01:12:31,635
Do�li smo da razgovaramo sa vama, g. Katler.
- I ho�ete.
534
01:12:32,689 --> 01:12:34,705
Ali, saslu�ajte me.
535
01:12:34,971 --> 01:12:40,448
Imali smo plodnu saradnju
sa Bakom. To �elimo i s vama.
536
01:12:40,613 --> 01:12:44,424
I va�i voza�i
�e imati koristi.
537
01:12:47,224 --> 01:12:51,258
Ne morate odmah da odlu�ite.
Ostanite ovde dan-dva.
538
01:12:51,441 --> 01:12:54,574
Upoznajte momke... i cure.
539
01:12:55,147 --> 01:13:00,576
Ve� smo odlu�ili.
- Pravi ste vo�a, g. Hamer.
540
01:13:00,735 --> 01:13:04,053
Ono �to �elite vi,
prihvati�e i oni.
541
01:13:04,200 --> 01:13:07,264
Kao �lan Glas Hausa mo�i
�ete da pomognete voza�ima
542
01:13:07,389 --> 01:13:13,061
�irom zemlje. Shvatate
�ta ho�u da ka�em?
543
01:13:13,589 --> 01:13:17,354
Znamo �ta vam je
potrebno za dobar �ivot.
544
01:13:17,609 --> 01:13:21,826
Ho�ete da �kolujete
decu. Samo recite gde.
545
01:13:21,952 --> 01:13:24,680
A mo�emo da vam obezbedimo
546
01:13:24,810 --> 01:13:28,091
jo� neke prednosti.
547
01:13:28,486 --> 01:13:30,645
Trenutak, Haj.
548
01:13:32,506 --> 01:13:36,613
Do�li smo da ka�emo ovima
da nam se ne me�aju u posao,
549
01:13:36,815 --> 01:13:39,665
da �elimo da radimo
bez uplitanja dr�ave
550
01:13:39,797 --> 01:13:42,935
ili Glas Hausa u na�e stvari.
551
01:13:43,376 --> 01:13:49,311
A g. Katler mi nudi posao
�ele�i da uti�em na vas.
552
01:13:49,828 --> 01:13:51,820
Ali, ja pitam vas:
553
01:13:51,948 --> 01:13:55,014
Da li da radimo za Glas
Haus i zara�ujemo velike pare,
554
01:13:55,760 --> 01:13:59,031
ili da radimo samostalno
uz postoje�i rizik?
555
01:14:01,040 --> 01:14:03,830
Moje mi�ljenje znate.
556
01:14:04,516 --> 01:14:07,900
Ko se ne sla�e,
neka ustane i ka�e.
557
01:14:17,006 --> 01:14:21,913
Ovo je velika
dr�ava. Ima 14 okruga.
558
01:14:22,060 --> 01:14:26,433
Ne�e nam smetati ako
operi�emo samo u 13.
559
01:14:26,560 --> 01:14:29,459
Nemamo nameru da
vam konkuri�emo.
560
01:14:29,808 --> 01:14:33,268
Vi ste dobar i
razuman �ovek, g. Hamer.
561
01:14:34,342 --> 01:14:38,433
Ne�e vi�e biti Baka
Vesela. Uveravam vas.
562
01:14:38,832 --> 01:14:43,365
I zapamtite, na�a vrata
su nam uvek otvorena.
563
01:15:12,510 --> 01:15:17,025
Umalo da ti rascopam glavu.
- Treba prvo da ubacim kapu.
564
01:15:17,438 --> 01:15:19,287
Problemi?
- Ne.
565
01:15:21,699 --> 01:15:26,825
Kako su do�ekali heroja?
- Sa crvenim tepihom.
566
01:15:28,515 --> 01:15:31,449
To ne zna�i mnogo.
- Ne zna�i ni�ta.
567
01:15:31,603 --> 01:15:34,861
Znam taj olo�. Poturi�e
nam novog Baka Vesela.
568
01:15:35,039 --> 01:15:37,095
Ali to ne zna�i da
�e nas zgnje�iti.
569
01:15:37,807 --> 01:15:43,168
Mogu ja tebe da zgje�im?
- Kad god ho�e�.
570
01:17:44,622 --> 01:17:47,628
G. Hamer treba da
razgovarate s doktorom.
571
01:17:49,402 --> 01:17:52,261
Trebalo je prvo
da do�ete meni.
572
01:17:52,412 --> 01:17:55,712
Ne treba mi dozvola da vidim �enu.
- Objasnio bih vam.
573
01:17:57,731 --> 01:18:00,577
Nadamo se da �e mo�i
da vodi normalan �ivot.
574
01:18:04,617 --> 01:18:06,415
Izgubila je bebu.
575
01:18:07,496 --> 01:18:09,729
�ao mi je.
576
01:18:10,260 --> 01:18:13,666
Bojim se da vi�e
ne�e mo�i da ima dece.
577
01:20:29,561 --> 01:20:32,660
Pseto policijsko!
Zna� ko ti govori.
578
01:20:33,253 --> 01:20:35,972
Zovi ih i reci im da dolazim.
579
01:21:30,326 --> 01:21:34,428
2-5 se javlja
2-1-3-4-8-4-8.
580
01:21:39,946 --> 01:21:42,251
�teta za kola, Bobe.
581
01:21:43,267 --> 01:21:46,613
�ta imam ve�eras?
- Sastanak s Rojem.
582
01:21:46,734 --> 01:21:49,665
Potvrdila sam rezervaciju
sa D�oom Danteom u pet.
583
01:21:49,791 --> 01:21:53,599
Javi Semu Nedrouzu da
o�ekuje tusonskog junaka
584
01:21:53,854 --> 01:21:56,325
i da se li�no
pobrine za njega.
585
01:21:56,597 --> 01:22:00,753
Nemoj zaboraviti: Li�no.
586
01:22:18,918 --> 01:22:22,391
Ovo je privatan posed
od 30 miliona dolara.
587
01:22:23,012 --> 01:22:25,039
Va� posao je da ga �uvate.
588
01:22:25,181 --> 01:22:28,014
Kamion koji u�e u
posed kr�i zakon.
589
01:22:28,161 --> 01:22:32,821
Zato imate pravo da ga
zaustavite kako god ho�ete.
590
01:22:33,457 --> 01:22:34,899
Zauzmite polo�aj.
591
01:24:58,137 --> 01:25:00,401
Svakog drugog dana bi
ova stanica za kamione
592
01:25:00,522 --> 01:25:05,567
bila prepuna kamiona
sa raznom robom.
593
01:25:06,015 --> 01:25:10,472
Ali ovo nije obi�an dan.
Danas voza�i �trajkuju.
594
01:25:10,632 --> 01:25:13,927
Ali ne zbog plate, radnog
vremena, ili povlastica.
595
01:25:14,098 --> 01:25:18,294
�trajkuju zbog jednog �oveka.
Kerola D�oa Hamera.
596
01:25:44,779 --> 01:25:46,821
Hajdemo napolje,
da vidi� ne�to.
597
01:26:58,715 --> 01:27:03,594
# Duge usamljene
godine bez tebe ovde
598
01:27:05,057 --> 01:27:10,951
# dugo godina sam
dozivala tvoje ime
599
01:27:11,984 --> 01:27:16,978
# lutala sam sama pustinjom
600
01:27:17,978 --> 01:27:23,524
# Gospode koliko
sam se molila za ki�u
601
01:27:24,475 --> 01:27:30,692
# duge godine i
kona�no je do�ao
602
01:27:31,747 --> 01:27:37,092
# Dragi tako je
dobro grliti te ponovo
603
01:27:40,829 --> 01:27:46,892
# stah mi je bio
stalni drug
604
01:27:47,429 --> 01:27:53,476
# dr�e�i me budnom
svake no�i
605
01:27:54,315 --> 01:27:59,420
# uspomene igraju u senci
606
01:28:00,452 --> 01:28:05,675
# me�aju�i se sa
prvim zracima svetla
607
01:28:07,017 --> 01:28:12,530
# kako mo�e�
�vrsto dr�ati senku
608
01:28:14,267 --> 01:28:19,436
# �elela sam da te
dr�im svom snagom
609
01:28:20,835 --> 01:28:24,838
# prijatelji i kom�ije
su dolazili da me pozovu
610
01:28:25,695 --> 01:28:31,516
# nalazili su me ako
zurim u tvoju sliku na zidu
611
01:28:32,357 --> 01:28:38,051
# razgovarali su sa mnom
kao �to to stari prijatelji rade
612
01:28:39,124 --> 01:28:45,127
# ali ja sam plovila
i sanjala o tebi
613
01:28:46,189 --> 01:28:48,789
# plovila i sanjala
614
01:28:49,525 --> 01:28:51,965
# plovila i sanjala
615
01:28:53,518 --> 01:28:55,787
# plovila i sanjala
616
01:28:56,388 --> 01:28:58,861
# plovila i sanjala
617
01:29:11,614 --> 01:29:17,957
# ali ja sam plovila
i sanjala o tebi
618
01:29:18,104 --> 01:29:21,857
Obrada: suadnovic
50492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.