All language subtitles for White Line Fever (1975).serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,429 --> 00:00:12,883 Gledaju�i filmove na TV vide�emo 2 00:00:13,041 --> 00:00:17,382 da velike drame do�ivljavaju samo imu�ni, 3 00:00:17,609 --> 00:00:22,709 oni koje �ive u gradovima, takozvani emancipovani ljudi. 4 00:00:22,873 --> 00:00:27,508 Istina je da njih zapravo svakodnevno do�ivljavaju svi ljudi. 5 00:00:27,657 --> 00:00:30,586 Za vreme �trajka voza�a kamiona razgovarao sam 6 00:00:30,726 --> 00:00:32,947 sa nekima koje su mediji izgleda prevideli. 7 00:00:33,083 --> 00:00:36,608 Koliko dugo vozite kamion? - 15 godina. 8 00:00:36,815 --> 00:00:39,364 Vozite za neku kompaniju? - Ne, privatnik. 9 00:00:39,934 --> 00:00:42,769 Zna�i imate svoj kamion. - Da, ja i banka. 10 00:00:42,900 --> 00:00:47,558 Koliko ko�ta takav kamion? - Oko 38.000 $. 11 00:00:47,686 --> 00:00:51,364 Rate su sigurno velike. - I moja �ena radi. 12 00:00:51,548 --> 00:00:53,943 �ta? - Kao �ankerica. 13 00:00:54,145 --> 00:00:56,792 Ko vam daje posao? 14 00:00:56,938 --> 00:00:58,565 Posrednici, otpremnici. 15 00:00:58,805 --> 00:01:01,071 Ako ne dobijem ni�ta, samo sedim. 16 00:01:01,261 --> 00:01:03,648 Zna�i, ako neko dr�i pod kontrolom posrednike i otpremnike 17 00:01:04,153 --> 00:01:05,852 onda kontroli�e kamionski transport. 18 00:01:06,146 --> 00:01:09,714 To i rade. - Rekli ste mi ranije da nosite oru�je sa sobom? 19 00:01:09,961 --> 00:01:13,394 Je li to ta�no? - Da. - Za�to? - Radi za�tite. 20 00:01:13,657 --> 00:01:14,994 Ako neko poku�a da ti se uvu�e u kamion, 21 00:01:15,346 --> 00:01:18,473 samo poka�e� pu�ku, i nema ga. 22 00:01:19,195 --> 00:01:22,954 Dokle bi ste i�li u za�titi sebe i svoje profesije? 23 00:01:23,258 --> 00:01:25,855 To se ne zna, dok se ne uka�e prilika. 24 00:01:37,662 --> 00:01:42,851 # Duge usamljene godine bez tebe ovde 25 00:01:44,080 --> 00:01:50,070 # dugo godina sam dozivala tvoje ime 26 00:01:50,981 --> 00:01:55,774 # lutala sam sama pustinjom 27 00:01:57,005 --> 00:02:02,726 # Gospode koliko sam se molila za ki�u 28 00:02:03,559 --> 00:02:10,014 # duge godine i kona�no je do�ao 29 00:02:10,854 --> 00:02:16,335 # Dragi tako je dobro grliti te ponovo 30 00:02:16,788 --> 00:02:19,912 AUTOSTRADA NASILJA 31 00:02:20,193 --> 00:02:25,609 # stah mi je bio stalni drug 32 00:02:26,457 --> 00:02:32,353 # dr�e�i me budnom svake no�i 33 00:02:33,315 --> 00:02:38,537 # uspomene igraju u senci 34 00:02:39,475 --> 00:02:44,730 # me�aju�i se sa prvim zracima svetla 35 00:02:45,826 --> 00:02:51,528 # kako mo�e� �vrsto dr�ati senku 36 00:02:53,153 --> 00:02:58,410 # �elela sam da te dr�im svom snagom 37 00:02:59,801 --> 00:03:04,187 # prijatelji i kom�ije su dolazili da me pozovu 38 00:03:04,738 --> 00:03:10,371 # nalazili su me ako zurim u tvoju sliku na zidu 39 00:03:11,434 --> 00:03:17,577 # razgovarali su sa mnom kao �to to stari prijatelji rade 40 00:03:18,066 --> 00:03:23,880 # ali ja sam plovila i sanjala o tebi 41 00:03:58,310 --> 00:04:03,359 # Dragi tako je dobro dr�ati te ponovo 42 00:04:04,847 --> 00:04:08,917 # prijatelji i kom�ije su dolazili da me pozovu 43 00:04:09,589 --> 00:04:15,924 # nalazili su me ako zurim u tvoju sliku na zidu 44 00:04:16,532 --> 00:04:22,490 # razgovarali su sa mnom kao �to to stari prijatelji rade 45 00:04:23,052 --> 00:04:28,955 # ali ja sam plovila i sanjala o tebi 46 00:04:29,592 --> 00:04:37,415 # ali ja sam plovila i sanjala o tebi 47 00:04:39,079 --> 00:04:40,847 Nemam ja tolike pare. 48 00:04:41,490 --> 00:04:45,368 Imamo onaj "ford" o kome sam vam pri�ao. 49 00:04:45,686 --> 00:04:48,622 Biv�i vlasnik nije isplatio sve rate. 50 00:04:49,501 --> 00:04:54,103 Za te pare bi trebalo dobro da vam poslu�i. 51 00:04:55,024 --> 00:05:00,311 Ima sna�an motor i automatski menja�. 52 00:05:01,109 --> 00:05:02,693 Ipak je mnogo. 53 00:05:04,267 --> 00:05:06,401 Razgovarajte sa suprugom vidite �ta ona misli. 54 00:05:06,948 --> 00:05:11,653 Ispisao bih vam ga, kao moj prilog mladom paru. 55 00:05:36,798 --> 00:05:40,107 Kolege kenjatori, govori vam Kerol D�o Hamer 56 00:05:40,263 --> 00:05:46,260 iz svog novog �poreta koji se zove Plava Mazga. 57 00:05:46,871 --> 00:05:51,655 Ja i moja Mazga ne gubimo vreme. 58 00:05:51,824 --> 00:05:55,146 Pazite se, dunsteri, mo�emo lako da vam uzmemo posao! 59 00:05:55,236 --> 00:05:57,535 Amen! - Sre�an ti po�etak Plava Mazgo, 60 00:05:58,005 --> 00:05:59,709 hej, �ta to ima� me�u nogu, sine? 61 00:06:00,001 --> 00:06:06,357 Imam "forda" od devet hiljada kubika! 62 00:06:07,120 --> 00:06:09,044 �ta si? Samostalac? 63 00:06:09,696 --> 00:06:15,330 Vlasnik-izvr�ilac. Raditi i samo raditi. - Amen! 64 00:06:35,850 --> 00:06:38,851 Mnogo si tu�na za vlasnicu polovine novog kamiona. 65 00:06:40,818 --> 00:06:43,417 Ne�e� provoditi vi�e vremena u njemu nego sa mnom? 66 00:06:44,456 --> 00:06:45,823 Ne verujem. 67 00:06:52,191 --> 00:06:56,055 Pi�e i vo�nja ne idu zajedno. - Prestani da vozi�. 68 00:08:25,606 --> 00:08:27,694 Tvoj �poret? - Da. 69 00:08:29,323 --> 00:08:30,667 Dok me banka ne razuveri. 70 00:08:42,705 --> 00:08:45,755 Izvoli, srce? - Tra�im Duena Halera. 71 00:08:46,171 --> 00:08:50,476 Duen, tra�e te! Ono tamo je njegova kancelarija. 72 00:08:51,299 --> 00:08:52,971 Sladak je. 73 00:08:52,972 --> 00:08:56,168 Hej CJ! - Berdi, �ta se doga�a? - Oh, ni�ta. 74 00:08:56,857 --> 00:08:59,161 Hej, to nije ista stara momaka tamo na doku, je li? 75 00:08:59,455 --> 00:09:01,503 Sigurno nije. - �ta je sa D�ekom? - Umro je. 76 00:09:02,248 --> 00:09:04,054 Ho�e� posao? - Nadam se. 77 00:09:05,876 --> 00:09:09,800 Radi kao ja. �ta vidi�, ne vidi�. 78 00:09:10,056 --> 00:09:11,937 Samo radi svoj posao. 79 00:09:16,263 --> 00:09:17,854 Nije �enski toalet. Ulazi! 80 00:09:25,057 --> 00:09:27,787 Kerol D�o Hamer! Mali kurvin sine! 81 00:09:28,193 --> 00:09:32,754 Kako si? - O�ekujem te od pro�log ponedeljka. 82 00:09:33,089 --> 00:09:35,188 Kasnim zbog banke. 83 00:09:36,739 --> 00:09:40,290 Ugojio si se. - Oh, zave�i, sedi i popij ne�to. 84 00:09:42,211 --> 00:09:44,720 Ka�u, ima� papire. - Sve. 85 00:09:50,137 --> 00:09:53,700 Ba� lep kamion. - Moj je. 86 00:09:54,204 --> 00:09:57,629 Video sam Berdija. Gde je... - Imam nove momke. 87 00:09:58,350 --> 00:09:59,952 Dobri su. 88 00:10:00,432 --> 00:10:02,873 Ali nije vi�e kao kad smo tvoj tata i ja vozili. 89 00:10:03,792 --> 00:10:06,054 Sve je druga�ije otkako je on umro. 90 00:10:07,077 --> 00:10:09,950 Hej, zna� �ta sam ti na�ao, 91 00:10:10,501 --> 00:10:13,423 na�ao sam ti specijalnu po�iljku iz Arizone za Akron! 92 00:10:25,406 --> 00:10:26,780 Poklon za tebe. 93 00:10:39,435 --> 00:10:44,209 �ta je to? Ja ne prevozim cigarete. - Ti si selja�e. 94 00:10:47,459 --> 00:10:49,946 Samo malo vi�e strpljenja, Tata. 95 00:10:51,715 --> 00:10:55,073 Poku�a�u da ti dam ne�to krajem nedelje. 96 00:10:55,958 --> 00:10:58,494 Nije ti dosadilo da peva� istu pesmu? 97 00:11:01,462 --> 00:11:04,086 Je li me o�i varaju? Gde su te dr�ali dosad? 98 00:11:04,478 --> 00:11:06,831 Gore, u visinama. Kako si? - Tako-tako. 99 00:11:09,818 --> 00:11:12,587 Ima ovde svega i sva�ega. - Kasnije. �eka me Duen. 100 00:11:12,901 --> 00:11:16,239 Bi�u prekoputa. Obavezno da �asti� Tatu pi�em. 101 00:11:19,039 --> 00:11:20,350 U�i. 102 00:11:22,629 --> 00:11:25,237 Zna� da tovare krijum�arenu robu? 103 00:11:26,094 --> 00:11:29,332 O �emi ti to? - Cigarete, automati... 104 00:11:30,242 --> 00:11:33,714 Pa �ta? Malo neoporezovanog duvana... 105 00:11:36,594 --> 00:11:37,935 Kad je to po�elo? 106 00:11:39,496 --> 00:11:42,145 Mora�e� i ti, sine. - �ta to pri�a�? 107 00:11:43,190 --> 00:11:45,651 Ima� priliku da zaradi� malo sitni�a. 108 00:11:46,100 --> 00:11:49,005 Kupi�e� ne�to svojoj D�eri. - Kad bi me uhvatili, 109 00:11:49,365 --> 00:11:53,331 oduzeli bi mi dozvolu. - Urazumi se. 110 00:11:54,091 --> 00:11:56,899 Gubi samo dr�ava. 111 00:11:57,202 --> 00:12:01,712 A ona ve� dovoljno uzima. - A koliko ti uzima�? 112 00:12:03,232 --> 00:12:09,248 Nemoj tako sa mnom! To rade i drugi. 113 00:12:09,976 --> 00:12:12,567 Ne kr�imo zakon, samo ga malo izbegavamo. 114 00:12:12,905 --> 00:12:16,004 Malo sitni�a, i sve je u redu, a? - Naravno. 115 00:12:16,939 --> 00:12:18,981 Dobro pla�en posao se ne nalazi lako. 116 00:12:21,050 --> 00:12:22,816 �inim ti veliku uslugu. 117 00:12:25,588 --> 00:12:26,792 A ako ne�u to da vozim, ni�ta od posla? - Ta�no. 118 00:12:27,088 --> 00:12:31,896 �uti i radi �to ti se ka�e. - Salo ti je udarilo u glavu. 119 00:12:32,370 --> 00:12:36,649 Ne odgovaraj, gade mali! Vremena su se promenila. 120 00:12:36,990 --> 00:12:40,526 Ne izigravaj heroja plavetnih visina! 121 00:12:42,096 --> 00:12:43,777 Ako su se vremena promenila, ja nisam. 122 00:12:44,096 --> 00:12:47,169 Svoju specijalnu po�iljku nabij kravi u dupe! 123 00:12:48,398 --> 00:12:52,600 Okliznu�e� se, de�ko. Nismo samo ti i ja u ovom. 124 00:12:54,380 --> 00:12:56,404 Istovari! Sve! 125 00:13:04,339 --> 00:13:09,031 # Pa, idem tamo gde voda ima ukus kao vino 126 00:13:11,567 --> 00:13:12,623 Hej, �ale. 127 00:13:14,557 --> 00:13:17,478 Dva viskija i pivo. - Nov si ovde? 128 00:13:19,016 --> 00:13:19,991 Ne�to jeste novo. 129 00:13:20,679 --> 00:13:25,400 I taj sun�er je sedeo odmah do nas... - Izvoli �ale, izr�avam obavezu. 130 00:13:27,462 --> 00:13:29,691 Zna� �ta je dobar viski kao i tvoj otac. 131 00:13:30,302 --> 00:13:34,070 Karnel, se�a� se Kerola D�oa zar ne? - Da, se�am ga se. 132 00:13:36,094 --> 00:13:40,597 Nisi vi�e crnja njegovog tate, 133 00:13:41,066 --> 00:13:42,427 pa ne moram da mu li�em dupe. 134 00:13:45,366 --> 00:13:49,665 Zajedni�ko nam je samo to �to radimo isti posao. 135 00:13:53,447 --> 00:13:55,999 Ako o�ekuje� poziv, ne�e� ga dobiti. 136 00:13:57,966 --> 00:13:59,422 Do �avola sa svima vama! 137 00:14:02,008 --> 00:14:06,152 Ne obra�aj pa�nju. I bez njih imamo dosta nevolja. 138 00:14:07,526 --> 00:14:08,797 Vidim. 139 00:14:15,309 --> 00:14:18,053 Guramo ova govna kravi u dupe, medeni. 140 00:14:20,389 --> 00:14:21,772 Nau�io si lekciju, lutko. 141 00:14:23,520 --> 00:14:25,951 Tr�i mami i reci joj da �emo ti, kad poraste�, 142 00:14:26,807 --> 00:14:28,534 dozvoliti da se igra� sa velikim kamionima. 143 00:14:28,958 --> 00:14:31,372 Skini ruku sa mog ramena. - �ta re�e, prdonjo? 144 00:15:16,872 --> 00:15:20,104 Gdin Kerol D�o Hamer... �uo sam da si se vratio. 145 00:15:21,839 --> 00:15:25,327 �ta je Bobe? - Samo da pogledam 146 00:15:25,632 --> 00:15:27,320 taj tvoj novi kamion kojim se toliko hvali�. 147 00:15:28,970 --> 00:15:32,551 Ba� je lep. Je li skup? - Ne bih sad o tome. 148 00:15:32,872 --> 00:15:35,027 �uri�? - Ne. - Dobro. 149 00:15:35,442 --> 00:15:36,963 Ne�u da te ka�njavam zbog brze vo�nje. 150 00:15:38,202 --> 00:15:42,208 Ali mogu da te kaznim zbog psovanja preko radija. 151 00:15:44,054 --> 00:15:46,296 Nepravilno napumpane gume. To je opasno. 152 00:15:50,175 --> 00:15:51,216 Mama me zove. 153 00:15:52,544 --> 00:15:54,350 Kad mama zove, moram da �urim. 154 00:15:55,182 --> 00:16:01,173 �ta radi�? Poznaje� me. - Stoj tu i ne mrdaj. 155 00:17:42,513 --> 00:17:43,789 Digni ga. 156 00:18:17,851 --> 00:18:20,785 �ta si uzeo? - Jabuke i mandarine. 157 00:18:22,505 --> 00:18:24,523 Zna� da mrzim tvrde jabuke. 158 00:18:25,025 --> 00:18:28,289 Za tebe sam uzeo mek�e. - Daj mi jednu. 159 00:18:32,378 --> 00:18:36,241 Pri�ao sam ti vic o bera�u breskvi? - Jesi. 160 00:18:36,793 --> 00:18:40,478 Va�io je za stru�njaka za ce�enje. 161 00:18:41,503 --> 00:18:45,422 A farmerova �ena je imala sise velike ko dinje. 162 00:18:45,807 --> 00:18:47,271 �uo sam taj vic. 163 00:18:47,940 --> 00:18:49,527 I nije ti sme�an? - Jeste. 164 00:18:49,880 --> 00:18:52,255 Onda �to da ga ne �uje� opet? - Ne�e mi biti sme�an. 165 00:18:53,223 --> 00:18:56,601 Za�to? - Zato �to sam ga ve� �uo, 166 00:18:57,184 --> 00:19:01,129 pa ne�u biti iznena�en i ne�u se smejati. 167 00:19:01,527 --> 00:19:03,054 Za�to? - Ne�e mi biti sme�an. 168 00:19:04,982 --> 00:19:08,004 Ja se tvojim vicevima smejem. - Ja ne�u. 169 00:19:09,076 --> 00:19:12,548 Ipak �u ga ispri�ati. Farmerova �ena je 170 00:19:13,164 --> 00:19:16,156 imala velike sise ko dinje. - Vidi� da ga znam. 171 00:19:18,228 --> 00:19:21,259 Nema� smisla za humor. - A ti si posenilio. 172 00:19:22,093 --> 00:19:23,220 Pazi �ta govori�. 173 00:19:26,619 --> 00:19:30,859 Je li to kamion Kerola D�oa? - Bolje da bri�emo odavde. 174 00:19:30,970 --> 00:19:33,763 To je njihova stvar. Ti nema� ni�ta sa tim. 175 00:19:33,869 --> 00:19:35,878 Volim tog momka. 176 00:20:07,306 --> 00:20:08,566 Bak! 177 00:20:14,562 --> 00:20:18,568 Posao ili �enske? - Pobogu, �ta to radi�? 178 00:20:19,432 --> 00:20:23,967 Samo polako. Ne uzbu�uj se. 179 00:20:24,243 --> 00:20:26,719 Za�to si mu slomio rebra? 180 00:20:27,027 --> 00:20:30,554 Klem je bio li�no zainteresovan. 181 00:20:30,708 --> 00:20:33,193 Oti�ao si predaleko. 182 00:20:33,736 --> 00:20:36,976 �ta te mu�i? Ranije nisi imao ni�ta protiv. 183 00:20:37,137 --> 00:20:40,961 Mali mi je kao rod. Njegov otac i ja smo... 184 00:20:41,096 --> 00:20:44,686 Vidim na �ta cilja�. 185 00:20:44,870 --> 00:20:48,590 Koliko vrede ta rebra? 100, 200 $? 186 00:20:48,737 --> 00:20:51,312 250 $? Duen! 187 00:20:53,229 --> 00:20:57,732 Dalje od njega dok le�i ta rebra. 188 00:21:08,143 --> 00:21:11,920 Voza� Bob Herbst je tra�io ovu pesmu za Nejdin 189 00:21:12,085 --> 00:21:15,484 koja divno sprema kamiond�ijski gula�. 190 00:21:43,298 --> 00:21:44,693 Hamer! 191 00:21:44,917 --> 00:21:48,572 Pla�aju te da radi�! Odmaraj se kod ku�e! 192 00:22:06,399 --> 00:22:07,927 Te�ak dan? 193 00:22:09,195 --> 00:22:11,889 Nadzornica me samo po�uruje. 194 00:22:12,051 --> 00:22:17,513 Ne mogu da radim tako brzo. Do�i! 195 00:22:19,851 --> 00:22:22,586 Blago tebi �to ne radi�. 196 00:22:22,736 --> 00:22:26,167 Moram da na�em posao koji se radi glavom. 197 00:22:28,255 --> 00:22:31,538 Opet �pageti! 198 00:22:34,111 --> 00:22:37,248 Sutra idem na posao. - Lekar ka�e... 199 00:22:37,384 --> 00:22:42,487 Ba� me briga! Ovog meseca nam je rata 2000 $. 200 00:22:45,709 --> 00:22:48,413 Od toga ti ne�e br�e zarasti rebra. 201 00:22:49,120 --> 00:22:51,562 Ako izgubimo kamion, ode nam svaka nada. 202 00:22:52,447 --> 00:22:56,785 Ne�e� valjda opet kod onih? - Najva�nija je zarada. 203 00:23:04,567 --> 00:23:05,846 Nisi gladna? 204 00:24:26,014 --> 00:24:29,105 Dobar dan. �ujem da tra�ite voza�e. 205 00:24:30,118 --> 00:24:35,420 Kerol D�o Hamer. Pogre�no ste �uli. Nema ni�ta. 206 00:24:35,587 --> 00:24:36,566 Cele nedelje. 207 00:24:36,767 --> 00:24:38,762 Znate li nekog ko tra�i voza�e? - Ne. 208 00:24:47,915 --> 00:24:51,529 Privatni prevoznik. Tra�im posao. - Na pravom ste mestu. 209 00:24:51,944 --> 00:24:53,584 Potra�ite gdina Vogela. Kancelarija u uglu. 210 00:24:59,788 --> 00:25:03,481 Tra�im posao. Zovem se Kerol D�o Hamer. 211 00:25:06,349 --> 00:25:09,777 Uzimamo samo na godinu dana. - Devojka re�e... 212 00:25:10,804 --> 00:25:14,048 Ne vodi ona komaniju. Nego ko? - Ja. 213 00:25:17,240 --> 00:25:18,528 Tako. 214 00:26:12,112 --> 00:26:14,302 Kuda �e ta prikolica? - Za Dalas. 215 00:26:18,755 --> 00:26:22,235 Iznena�en si, Duen? - Pa�ljivo s tim! 216 00:26:23,842 --> 00:26:26,380 Ja sam kriv �to si ti onda ukenjali kamion, 217 00:26:26,694 --> 00:26:29,646 ali sa ostalim nemam veze. - Daj mi po�iljku za Dalas. 218 00:26:30,183 --> 00:26:33,566 Ne mogu. Bak �e me ubiti. - Ko je Bak? 219 00:26:34,291 --> 00:26:35,497 Vi�e... 220 00:26:37,572 --> 00:26:40,219 Nema� �ega da se stidi�. 221 00:26:49,539 --> 00:26:52,836 Sa�ekaj napolju, D�eni. Zatvori vrata. 222 00:26:55,729 --> 00:26:58,159 Koji si ti? - Daj mu nalog. 223 00:27:00,366 --> 00:27:01,510 Sedi, Duen. 224 00:27:04,902 --> 00:27:05,925 Potpi�i. 225 00:27:07,478 --> 00:27:09,750 Potpi�i! - Dobro, mali. 226 00:27:12,118 --> 00:27:13,334 Ho�e� posao? 227 00:27:24,684 --> 00:27:25,916 Dobio si ga. 228 00:27:29,605 --> 00:27:32,365 Natovari u... Kako ti se zove kamion? 229 00:27:35,541 --> 00:27:40,115 Plava Mazga. - Natovari u Plavu Mazgu za Dalas. 230 00:27:43,867 --> 00:27:47,044 Pla�amo po isporuci. - Nego �ta! 231 00:28:39,556 --> 00:28:41,101 Pazi gore! 232 00:28:41,500 --> 00:28:43,613 Silazi smesta! 233 00:28:46,747 --> 00:28:49,235 Stani tamo! 234 00:28:51,401 --> 00:28:53,747 Di�i se! 235 00:29:15,512 --> 00:29:17,965 Vozi pa�ljivo, �uje�? 236 00:29:32,953 --> 00:29:34,260 Idemo. 237 00:31:19,780 --> 00:31:22,777 Izgleda da imamo dru�tvo. 238 00:31:31,979 --> 00:31:35,296 Mora� da napusti� dr�avu! - �ta? 239 00:31:35,712 --> 00:31:39,033 Svuda imaju svoje ljude! Tra�i�e te! 240 00:31:39,585 --> 00:31:42,577 Kasno si se setio, Duen! 241 00:31:43,095 --> 00:31:47,489 �uvaj se! Opaki su! Po�uri nazad! 242 00:31:48,182 --> 00:31:49,576 Ne verujem! 243 00:31:53,464 --> 00:31:55,560 Da zovem policiju da nas �titi? 244 00:31:56,070 --> 00:31:58,327 Baka ve� dovoljno �tite. 245 00:32:03,782 --> 00:32:05,813 Pri�ao sam ti vic o bera�u breskvi? 246 00:32:06,790 --> 00:32:08,410 I farmerovoj sisatoj �eni? 247 00:32:50,260 --> 00:32:53,824 �ta je? - Ne znam, ali kao da imamo dru�tvo. 248 00:34:28,209 --> 00:34:30,337 �ale, uzmi volan u ruke. 249 00:34:34,802 --> 00:34:36,277 �uvaj se, sinko. 250 00:35:46,900 --> 00:35:49,481 Dobro si se zabavio? - Da. Hajde sad da radimo. 251 00:36:06,925 --> 00:36:08,534 DOBRODO�LI U NJU MEKSIKO GOSTOLJUBIVU DR�AVU 252 00:36:09,997 --> 00:36:13,357 Ne �ali� se na lovu? - Ne znam, 253 00:36:13,687 --> 00:36:16,894 sve je malo kad moram da se tucam sa matorim jarcem. 254 00:36:17,302 --> 00:36:20,250 Na �alost, ne rade svi ono �to vole. 255 00:36:24,032 --> 00:36:27,995 Rekoh da ne daje� vezu. - Glas Haus na petici. 256 00:36:30,422 --> 00:36:31,502 Bak ovde! 257 00:36:33,543 --> 00:36:34,959 Samo trenutak, gdine Katler. 258 00:36:37,222 --> 00:36:38,367 Dovedi Klema. 259 00:36:39,429 --> 00:36:41,679 Kako je? - Dobro. 260 00:36:42,352 --> 00:36:45,878 �ta je bilo? Cigarete nisu stigle u Galveston. 261 00:36:46,736 --> 00:36:51,704 Nikad nisi kasnio. Mo�e� li to da sredi�? - Mogu. 262 00:36:52,045 --> 00:36:54,811 Sve same crnje i beli olo�. Sredi�u ih. 263 00:36:55,453 --> 00:36:59,694 Da, nepropisno napumpane gume! 264 00:37:00,278 --> 00:37:06,501 Vi, kamiond�ije, nikako da shvatite. To je opasno. 265 00:37:07,117 --> 00:37:11,869 Zna� dobro da su gume u redu! - Znam, ne deri se! 266 00:37:14,508 --> 00:37:15,677 �uvaj �ivce. 267 00:37:16,148 --> 00:37:18,260 Zbog takvih kao �to si ti ljudi mrze policiju. 268 00:37:18,710 --> 00:37:20,914 Stvarno? Vidi ko nam dolazi! 269 00:37:25,169 --> 00:37:26,179 Zdravo, Kleme. 270 00:37:27,673 --> 00:37:30,788 Ovi bledoliki su ostavili deo tovara kraj puta. 271 00:37:31,908 --> 00:37:35,099 Doneli smo im ga. - Ba� lepo �to im poma�ete. 272 00:37:35,707 --> 00:37:37,499 Pomo�i �e� mi? 273 00:37:38,370 --> 00:37:40,514 Ne ti ima� svoj posao, a ja svoj. 274 00:37:43,539 --> 00:37:44,724 �ta je, na odmoru si? 275 00:38:33,949 --> 00:38:35,100 Dobro, dosta je bilo. 276 00:38:38,548 --> 00:38:39,900 Dosta, rekao sam! 277 00:38:42,011 --> 00:38:43,098 Kleme... 278 00:38:44,037 --> 00:38:45,889 Vreme je da po�e� ku�i. 279 00:38:46,387 --> 00:38:49,269 Da popijemo pi�e na Bakov ra�un, a? 280 00:39:03,428 --> 00:39:06,989 # Morate pri�ekati u tami do jutra 281 00:39:07,874 --> 00:39:11,572 # Samo da te ne�no dr�im 282 00:39:12,421 --> 00:39:14,703 # Ako poku�a� da pogleda� u svoju glavu 283 00:39:17,143 --> 00:39:20,280 # Negde bi moja ljubav trebala da bude 284 00:39:21,295 --> 00:39:25,480 # Negde bi moja ljubav trebala da bude 285 00:39:46,594 --> 00:39:47,865 Lepo se zabavljate? 286 00:39:56,083 --> 00:39:57,211 Ba� dobro. 287 00:40:09,138 --> 00:40:13,794 To mora... da je g�a Hamer. - Jeste. 288 00:40:19,611 --> 00:40:20,915 Hajde da igramo bilijar. 289 00:40:29,170 --> 00:40:31,680 Bak se vi�e pla�i vas nego vi njega. 290 00:40:41,073 --> 00:40:44,002 �to sedi� tu? �to ne popije� jednu s nama? 291 00:40:44,826 --> 00:40:46,602 Krenulo ti je, a? 292 00:40:47,819 --> 00:40:50,339 �ekam to ve� 20 godina i sre�an sam. 293 00:40:50,675 --> 00:40:55,105 Lako je od njega. - Nisam probirljiv kao ti. 294 00:40:56,409 --> 00:41:01,894 Glupi matorac! Misli� da �e ti dati posao? 295 00:41:02,085 --> 00:41:03,337 On �e te samo odvesti u smrt! 296 00:41:09,099 --> 00:41:14,698 I Skot sko�i i ka�e: "Hodaj ponosno, �ove�e:" 297 00:41:16,601 --> 00:41:18,894 Mora da je vru�e u tome, a? 298 00:41:20,350 --> 00:41:23,933 Ba� ste izabrali mesto za sastanak! 299 00:41:24,942 --> 00:41:28,596 �ta se de�ava? Kamiond�ije di�u revoluciju? 300 00:41:29,468 --> 00:41:32,682 Imam cigareta i automata ko blata. 301 00:41:34,132 --> 00:41:37,626 Ali pojavio se neki junak-dobrica koji ne�e da vozi. 302 00:41:37,825 --> 00:41:40,220 Uz njega su stari Crnja i jo� neki. Kao da su zakon. 303 00:41:41,245 --> 00:41:44,914 To je Duenovo maslo. Upla�io se. 304 00:41:45,617 --> 00:41:48,263 Vi�e po�tuje tog crnca nego Glas Haus. 305 00:41:49,424 --> 00:41:52,766 �to ne da� da ja to sredim? - Kako? 306 00:41:55,022 --> 00:41:56,333 Prijateljsko ube�ivanje. 307 00:41:57,901 --> 00:42:03,395 Kako re�e da se zove taj heroj? - Hamer. Kerol D�o Hamer. 308 00:42:03,898 --> 00:42:06,297 U koji koled� sam i�la? - Ni u jedan. 309 00:42:09,107 --> 00:42:11,873 Koled� Pima. 310 00:42:16,301 --> 00:42:19,014 Pazi, nekad proveravaju. - Ne, nikad. 311 00:42:19,814 --> 00:42:21,044 Prethodno iskustvo. 312 00:42:25,229 --> 00:42:28,247 Kakvo iskustvo treba za negovateljicu? 313 00:42:29,398 --> 00:42:30,718 Znam da ga ti nema�. 314 00:42:32,297 --> 00:42:33,738 Mogu re�i da sam radila u siroti�tu. 315 00:42:36,378 --> 00:42:38,986 Ka�i u centru za dnevnu negu. 316 00:42:45,317 --> 00:42:47,183 Kerol D�o, ovde Duen. 317 00:42:48,077 --> 00:42:52,077 Ne�to je iskrslo, a Bak nije tu. - �ta ima�? 318 00:42:53,067 --> 00:42:56,893 Dupla prikolica puna meksi�kog avokada. 319 00:42:57,459 --> 00:43:00,316 Treba da se preveze do Solt Lejk Sitija. 320 00:43:02,302 --> 00:43:07,348 Koliko? - 2.000, ako stigne� do sutra u podne. 321 00:43:07,755 --> 00:43:08,756 Isplata po isporuci. 322 00:43:09,057 --> 00:43:11,666 Po�ten posao? - �asna re�. 323 00:43:13,497 --> 00:43:17,072 Pomo�i �e ti da prika�i� prikolicu. 324 00:43:18,070 --> 00:43:21,999 Obe�ao sam da �e� im isporu�iti �vrst avokado. 325 00:43:22,358 --> 00:43:24,583 Va�i. - Sre�an put. 326 00:44:40,266 --> 00:44:42,200 Kauboju, zauzeo si ceo put. 327 00:44:42,719 --> 00:44:45,399 Prati� belu crtu, a? Je li vreme za kafe pauzu? 328 00:44:45,880 --> 00:44:49,575 Koliko do prve stanice? - Oko kilometar i po. 329 00:45:07,568 --> 00:45:09,928 Daj kafu, ali brzo. 330 00:45:10,245 --> 00:45:11,804 Odmah. - �ta vozi�? 331 00:45:12,414 --> 00:45:15,868 2 t avokada za Solt Lejk Siti do sutra u podne. 332 00:45:16,206 --> 00:45:20,383 Ako ne uspem, ni�ta. - Ba� su te pri�epili. 333 00:45:20,982 --> 00:45:24,580 Nemam nikakvo nasledstvo. - A dr�ava ni�ta ne poklanja. 334 00:45:25,091 --> 00:45:26,668 Izvoli, Kerol D�o. 335 00:45:27,610 --> 00:45:31,000 Ti si Hamer? Ja �astim. 336 00:45:36,048 --> 00:45:38,080 Ljubav je re� od 14 slova Planiranje porodice 337 00:46:55,982 --> 00:46:58,776 DOBRODO�LI U ARIZONU 338 00:47:05,519 --> 00:47:06,855 JUTA DR�AVNA GRANICA 339 00:47:07,526 --> 00:47:08,854 DOBRODO�LI U JUTU 340 00:48:39,653 --> 00:48:43,130 Nisi rekla Kerolu D�ou? - Ne. 341 00:48:43,815 --> 00:48:48,491 Ako mu ka�em po�e�e da radi 20 sati dnevno, 342 00:48:48,526 --> 00:48:51,691 svih sedam dana u nedelji. 343 00:48:51,875 --> 00:48:54,037 Jednom �e� morati da mu ka�e�. 344 00:48:57,693 --> 00:49:00,558 Pozajmi mi novac, D�ejmi. 345 00:49:01,948 --> 00:49:06,197 Abortira�u. To je najpametnije. 346 00:49:06,286 --> 00:49:09,283 Ima vremena za decu. 347 00:49:11,088 --> 00:49:17,490 Kad nam bolje krene. Ako rodim, mora�u da dam otkaz. 348 00:49:19,480 --> 00:49:24,272 Kako �emo ako ja ne radim? - Ne mo�e� sama da odlu�i�. 349 00:49:25,704 --> 00:49:29,041 Mora� da razgovara� sa njim. - Ako mu ka�em, 350 00:49:30,883 --> 00:49:33,898 tra�i�e da zadr�im bebu. On stra�no �eli decu. 351 00:49:34,480 --> 00:49:36,826 A sad nije vreme... 352 00:49:40,273 --> 00:49:43,240 Ne�u da stalno bude na putu. 353 00:50:00,545 --> 00:50:02,036 Kako je? 354 00:50:02,268 --> 00:50:05,169 Kasni� pola sata. - A ba� sam ga nagazio. 355 00:50:05,325 --> 00:50:09,336 Dobar si. Voli� avokado, a? 356 00:50:10,804 --> 00:50:15,512 Ja ga ne podnosim, a moja �ena ga voli. 357 00:50:15,846 --> 00:50:20,551 Pravi i kola�e od njega. Ko da jede� govna. 358 00:50:20,586 --> 00:50:22,517 Pogledaj ovo! 359 00:50:24,947 --> 00:50:27,629 Mora da je ubran pre godinu dana. 360 00:50:28,536 --> 00:50:32,763 Kakvo tra�enje goriva. �ta taj Duen uop�te radi? 361 00:50:38,596 --> 00:50:40,787 Duen, gledaj napred! 362 00:50:40,994 --> 00:50:44,676 Sla�e mi je da gledam tebe. 363 00:50:45,005 --> 00:50:48,331 Zna� �ta imam za tebe? 364 00:50:48,366 --> 00:50:51,243 Ne, �ta? - Pokaza�u ti. 365 00:50:54,748 --> 00:50:57,194 �ta ka�e�? - Zna� da dr�im dijetu! 366 00:50:57,810 --> 00:50:59,451 �ak iz Evrope. 367 00:50:59,888 --> 00:51:04,440 Ne prave ih dobro. - Ali skupo, da! 368 00:51:06,003 --> 00:51:09,546 Najvi�e mi se svidja fil. 369 00:51:10,283 --> 00:51:14,757 Najve�a tre�nja koju sam pojela. - A tvoja tre�nja? 370 00:51:15,501 --> 00:51:18,599 Sigurno je ve�a od tebe! 371 00:51:23,683 --> 00:51:27,319 Ka�i, za�to smo po�li ovamo? 372 00:51:27,483 --> 00:51:30,563 Ne voli� iznena�enja? - Obo�avam ih. 373 00:51:31,233 --> 00:51:33,046 E, �eka te pravo iznena�enje. 374 00:51:45,092 --> 00:51:48,214 Ovi kao da ne znaju gde idu. 375 00:51:49,299 --> 00:51:51,406 Vidi �ta ih je! 376 00:51:53,296 --> 00:51:55,901 Za�to ne stane� sa strane? 377 00:52:37,658 --> 00:52:40,991 Jo� jednu. Ku�a �asti. - Dobro. 378 00:52:41,380 --> 00:52:42,609 Kako je bilo? 379 00:52:42,810 --> 00:52:44,889 Name�taljka. - Kako? 380 00:52:45,076 --> 00:52:50,280 30 sati vo�nje i trula roba. Naseo sam. 381 00:52:52,292 --> 00:52:55,664 �to ne ide� ku�i? - �ekam Duena Halera. 382 00:52:55,832 --> 00:53:00,541 D�eri o�ekuje da donesem 2000 $, a d�ep mi je prazan. 383 00:53:00,712 --> 00:53:03,489 Mislio sam da mi je ta debela hulja prijatelj. 384 00:53:03,636 --> 00:53:06,690 D�eri te �eka. Mora� da se odmori�. - Ne�u. 385 00:53:06,852 --> 00:53:10,176 Uhap�en si. - �ta je sad? 386 00:53:10,349 --> 00:53:12,705 Ruke na �ank. Ra�iri noge. 387 00:53:15,820 --> 00:53:17,707 �ta je ovo? - Glavu na �ank. 388 00:53:22,227 --> 00:53:26,092 Hapsim te zbog ubistva Duena Halera. Postoji svedok. 389 00:53:45,728 --> 00:53:49,359 Doveo sam ti advokata. Flojd Anderson. 390 00:53:49,501 --> 00:53:52,962 Dobio je onaj slu�aj u Preskotu. - Slu�aj me... 391 00:53:55,070 --> 00:53:58,097 Sa na�om lovom ne�emo dobiti Perija Mejsna. 392 00:53:58,246 --> 00:54:00,490 Javni tu�ilac ti nudi nagodbu. 393 00:54:00,650 --> 00:54:05,161 Ubedi�e Veliku porotu da je ubistvo iz nehata. 394 00:54:05,333 --> 00:54:08,402 Za to bi dobio samo 6 meseci. 395 00:54:08,525 --> 00:54:11,077 Ako ne�e�, optu�i�e te za ubistvo prvog stepena. 396 00:54:11,192 --> 00:54:15,325 Onda te �eka 30 godina zatvora. - A su�enje? 397 00:54:15,469 --> 00:54:18,047 Tek po�to velika porota donese presudu. 398 00:54:18,227 --> 00:54:21,589 Ali na sudu je mala �ansa da te pravedno osude. 399 00:54:21,746 --> 00:54:24,841 Oni sigurno ne �ele da se vrati� i predvodi� voza�e. 400 00:54:24,958 --> 00:54:27,326 Kakvo "predvo�enje"? 401 00:54:28,860 --> 00:54:34,392 Ako ode� na 30 godina najte�e �e biti meni. 402 00:54:34,564 --> 00:54:37,194 A odem li na 6 meseci mo�emo zaboraviti na decu 403 00:54:37,334 --> 00:54:39,016 i sve ostalo �to smo planirali. Banka ne�e da �eka. 404 00:54:39,350 --> 00:54:42,046 Banka? Kao da banka upravlja na�im �ivotima. 405 00:54:42,414 --> 00:54:43,997 Ne upravlja? - Ne! 406 00:54:45,101 --> 00:54:49,014 Prihvati to �to ti predla�u i be�imo odavde. 407 00:54:49,992 --> 00:54:52,297 Ovo ima mnogo �ire razmere nego �to smo samo ti i ja. 408 00:54:54,430 --> 00:54:56,438 Kakva je to Velika porota? 409 00:54:57,271 --> 00:55:00,260 16 porotnika pod zakletvom. 410 00:55:00,461 --> 00:55:02,599 Onako kako Ustav zahteva. 411 00:55:03,446 --> 00:55:05,172 Po va�em mi�ljenju gdine Dejvidson, 412 00:55:06,036 --> 00:55:09,924 gdin Hamer je pio pre nego �to je u�ao u va� bar? 413 00:55:10,516 --> 00:55:11,644 Da. 414 00:55:13,245 --> 00:55:17,940 I pretio je gdinu Haleru? - Kao �to sam ve� rekao. 415 00:55:23,724 --> 00:55:27,638 �lanovi porote, 416 00:55:29,131 --> 00:55:31,411 �uli ste 4 svedoka koji su videli gdina Hamera 417 00:55:31,802 --> 00:55:34,241 kako ulazi kod gdina Halera i preti mu pu�kom. 418 00:55:35,717 --> 00:55:41,166 �uli ste od policajca o njegovom nasilni�kom dr�anju. 419 00:55:41,797 --> 00:55:45,276 �uli ste da je te ve�eri mnogo pio. 420 00:55:45,812 --> 00:55:48,143 A sada �e te �uti svedoka koji je video 421 00:55:48,295 --> 00:55:51,663 kako je optu�eni zgazio Duena Halera. 422 00:55:52,976 --> 00:55:56,934 Videli ste kako je Duen Haler prega�en? - Da. 423 00:55:57,094 --> 00:56:00,664 Kako ste se tog popodneva na�li na tom delu puta? 424 00:56:00,781 --> 00:56:03,060 Nasledio sam veliku sumu, 425 00:56:03,447 --> 00:56:06,804 pa sam razgledao teren radi eventualne kupovine. 426 00:56:07,055 --> 00:56:11,404 Opi�ite �ta ste videli. - �oveku je pukla guma... 427 00:56:11,641 --> 00:56:15,707 Dok je mahao �oferu kamiona, iza�ao je nasred puta. 428 00:56:15,850 --> 00:56:21,211 Kamion je naleteo pravo na njega i oti�ao. - A vi? 429 00:56:21,386 --> 00:56:26,071 Zapamtio sam registraciju i oti�ao pravo u policiju. 430 00:56:26,186 --> 00:56:30,347 �oveku i onako nije bilo pomo�i. - Prepoznajete ovo? 431 00:56:31,309 --> 00:56:35,997 To je �rtva, a to je kamion koji ga je pregazio. 432 00:56:36,089 --> 00:56:40,105 Zapamtio sam mu ime. - Hvala. Mo�ete i�i. 433 00:56:40,358 --> 00:56:44,382 Postavila bih g. Mileru jedno pitanje. 434 00:56:46,636 --> 00:56:51,064 �ta bi vas zanimalo da kupite u ovom kraju? 435 00:56:51,209 --> 00:56:54,397 Najradije bih ulo�io u zemlju. 436 00:56:54,511 --> 00:56:57,364 Podse�am da cilj ovog postupka 437 00:56:57,948 --> 00:57:02,072 nije da se utvrdi krivica optu�enog, 438 00:57:02,478 --> 00:57:07,888 ve� da se odredi da li je su�enje potrebno ili ne. 439 00:57:10,988 --> 00:57:14,487 Na kraju, pozivamo g�u Hamer. 440 00:57:14,973 --> 00:57:18,511 Kunete se da �ete govoriti istinu i samo istinu? 441 00:57:19,043 --> 00:57:22,264 Da. - Sedite. 442 00:57:22,441 --> 00:57:27,680 Rr�eno joj je da ne mora da svedo�i protiv svog mu�a. 443 00:57:27,852 --> 00:57:34,366 Svi shvatamo kako vam je te�ko da svedo�ite, 444 00:57:34,752 --> 00:57:38,633 i cenimo va�u �elju da iznesete sve �injenice. 445 00:57:38,877 --> 00:57:42,031 Ispri�ajte nam svojim re�ima 446 00:57:42,315 --> 00:57:47,532 o telefonskom razgovoru izme�u va�eg mu�a i Duena Halera. 447 00:57:49,231 --> 00:57:52,007 Duen je zvao... - Izvinite, 448 00:57:52,574 --> 00:57:56,775 morate govoriti glasnije da bi vas porotnici �uli. 449 00:57:58,945 --> 00:58:01,518 Duen je ponudio Kerolu D�ou posao 450 00:58:01,709 --> 00:58:05,018 jer je po�iljka morala hitno da se preveze. 451 00:58:05,615 --> 00:58:07,898 �ta je va� mu� ta�no rekao? 452 00:58:09,339 --> 00:58:14,357 Te�ko njemu ako posao nije po�ten. - Ba� tako? 453 00:58:14,715 --> 00:58:19,013 Ka�em ono �to sam �ula. - Jednostavno "da" ili "ne". 454 00:58:19,990 --> 00:58:23,314 Da. - Hvala. 455 00:58:24,299 --> 00:58:28,176 Moj mu� nije ubio Duena. 456 00:58:29,280 --> 00:58:31,731 Morao je da bude oprezan. 457 00:58:32,417 --> 00:58:35,500 Duen mu je dao i onaj prvi posao 458 00:58:35,674 --> 00:58:39,002 posle koga je do�ao ku�i sa slomljenim rebrima. 459 00:58:39,304 --> 00:58:42,753 Morala sam da radim prekovremeno... - Hvala. 460 00:58:42,888 --> 00:58:47,498 Htela bih jo� ne�to da ka�em. - Samo izvolite. 461 00:58:47,677 --> 00:58:51,958 Nisam htela ovo, nisam htela da do�em ovamo. 462 00:58:53,179 --> 00:58:57,302 Ponudili su mu da, ako ode u zatvor na 6 meseci, 463 00:58:58,067 --> 00:59:01,599 mo�emo da odemo odavde i po�nemo �ivot negde drugde. 464 00:59:01,790 --> 00:59:05,572 Ja sam to htela, ali moj mu� je smatrao 465 00:59:06,208 --> 00:59:09,529 da je njima svejedno da li robija 6 meseci ili 30 godina, 466 00:59:09,683 --> 00:59:12,470 da ga ne�e ostaviti na miru dok ga ne smeste negde 467 00:59:12,605 --> 00:59:15,276 odakle ne�e mo�i da im se suprostavlja. 468 00:59:23,410 --> 00:59:26,324 Plava Mazgo! Velika Guzice! 469 00:59:26,542 --> 00:59:32,478 Tata, ovde Berdi. Kerol D�o je slobodan! - Slobodan? 470 00:59:33,498 --> 00:59:40,495 �ta to re�e o Hameru? - Moj mali je slobodan! 471 00:59:40,639 --> 00:59:42,324 Nisu poverovali u one la�i. 472 00:59:45,618 --> 00:59:52,602 Velika porota je oslobodila Kerola D�oa! Iza�ao je! 473 00:59:54,064 --> 00:59:57,251 Zatrubite za Hamera! 474 01:00:13,618 --> 01:00:14,933 �ta je sad? 475 01:00:16,672 --> 01:00:20,559 Danas si bio prokleto sre�an. - Nevin sam. 476 01:00:22,763 --> 01:00:27,031 �ta misli� ko te je izvukao? Dobra vila? - Istina. 477 01:00:27,147 --> 01:00:29,769 Ja sam te izvukla! 478 01:00:29,963 --> 01:00:33,441 Mo�da drugi put ne�e� imati toliko sre�e. 479 01:00:36,586 --> 01:00:39,745 Ne bih volela da sama podi�em na�e dete. 480 01:00:43,834 --> 01:00:48,606 Zar ne vidi� da smo kona�no obezbedili sebi ne�to. 481 01:00:48,723 --> 01:00:54,442 Bilo nam je najva�nije da smo zajedno i da imamo decu. 482 01:00:54,663 --> 01:00:55,487 I dalje je. 483 01:00:55,687 --> 01:00:57,111 Stvarno? - Jeste! 484 01:01:04,562 --> 01:01:10,037 Ne�u da na�a deca imaju oca koji napu�ta bitku. 485 01:01:10,161 --> 01:01:13,248 Toliko si o�aran sobom da ne �uje� �ta ti govorim! 486 01:01:13,380 --> 01:01:15,307 �ta mi govori�? 487 01:01:16,654 --> 01:01:20,307 Zaustavi kola. - Ne pona�aj se kao budala. 488 01:01:20,584 --> 01:01:23,703 Zaustavi! Ne �elim da budem s tobom. 489 01:01:25,306 --> 01:01:27,573 Zaustavi usrana kola! 490 01:01:42,629 --> 01:01:43,886 Ulazi unutra! 491 01:01:46,277 --> 01:01:51,540 Ka�em, ulazi! - Iza�i da me �utne�! To je tvoj stil! 492 01:02:49,010 --> 01:02:50,713 Ostani kod kola, Bak. 493 01:02:55,546 --> 01:02:59,682 Uprskali ste, a ugovorio sam sa guvernerovim sestri�em. 494 01:02:59,850 --> 01:03:02,680 Roj zamalo da uprska na takozvanom su�enju. 495 01:03:02,871 --> 01:03:06,250 Jedva sam sakupio one gluperde za porotu. 496 01:03:06,396 --> 01:03:07,846 A Norm zaboravio �ta treba da ka�e. 497 01:03:07,949 --> 01:03:09,868 �to si pozvao g�u Hamer? 498 01:03:10,069 --> 01:03:11,908 Zave�i! - Koji si ti? 499 01:03:12,049 --> 01:03:16,030 Bio nam je svedok u slu�aju Montana. - Oteraj ga! 500 01:03:16,969 --> 01:03:18,452 Ovo nikud ne vodi. Imamo problem. 501 01:03:18,715 --> 01:03:22,690 Da, svi �oferi �e po�eti da veruju u usrani sindikat. 502 01:03:22,843 --> 01:03:25,428 Misle da su bogom dani za ovaj posao. 503 01:03:25,596 --> 01:03:28,109 Te guzice �e po�eti da misle 504 01:03:28,237 --> 01:03:31,346 da mogu da vode posao bez posredni�tva Glas Hausa. 505 01:03:31,472 --> 01:03:33,926 Ovo sa Hamerom je predaleko oti�lo. 506 01:05:18,247 --> 01:05:23,787 Izvini, znam da ti je bilo te�ko u zatvoru. 507 01:05:24,843 --> 01:05:26,262 Nije to. 508 01:05:27,452 --> 01:05:29,980 Uvek sam sebe smatrao jakom li�no��u, 509 01:05:30,799 --> 01:05:34,712 ali ne mogu se boriti i s celim svetom i s tobom. 510 01:05:35,147 --> 01:05:42,105 Ne �elim da budem takva... - Ne mora� ni�ta da ka�e�. 511 01:05:46,595 --> 01:05:49,203 U drugom stanju sam. 512 01:05:49,919 --> 01:05:52,556 A volela bih da nisam. 513 01:05:59,237 --> 01:06:01,266 �eleli smo decu. 514 01:06:03,238 --> 01:06:06,223 Do�lo je samo ranije. 515 01:06:07,634 --> 01:06:09,496 Novac �e ve� do�i. 516 01:06:12,409 --> 01:06:15,290 Ne�u da radi� toliko. 517 01:06:17,417 --> 01:06:21,233 Banka me ne�e odvajati od tebe i na�e dece. 518 01:06:21,390 --> 01:06:24,622 Briga me ako budem du�an do kraja �ivota. 519 01:06:46,715 --> 01:06:48,008 Bak, ja ne bih doveo devojku 520 01:06:48,232 --> 01:06:54,671 da znam da dolazi crnja. - Znam za�to je tu. Osveta. 521 01:06:56,706 --> 01:07:01,638 Je li tako, crnjo? - Da, samo mi to zovemo pravda. 522 01:11:36,948 --> 01:11:40,762 Gospodo, pre nego �to po�urite sa zaklju�cima, 523 01:11:41,241 --> 01:11:44,620 pogledajmo �injenice. Prva �injenica: 524 01:11:45,434 --> 01:11:47,770 Mi smo u ovom kraju sagradili vi�e ku�a 525 01:11:48,536 --> 01:11:52,024 i preuredili vi�e zemlji�ta 526 01:11:52,165 --> 01:11:55,567 od mnogih velikih kompanija. Druga �injenica... 527 01:11:56,325 --> 01:12:01,967 Da popri�amo nasamo, g. Hamer? - Naravno. 528 01:12:05,109 --> 01:12:09,490 Zahvaljuju�i na�em udelu u naftnoj industriji 529 01:12:09,745 --> 01:12:14,569 va�i kamioni se kre�u ovim putevima. 530 01:12:15,794 --> 01:12:20,361 Odli�no ste sredili Baka i njegove momke. O�tri su. 531 01:12:21,150 --> 01:12:23,752 I mi smo. - O�igledno. 532 01:12:24,068 --> 01:12:27,027 Zato bih �eleo da vam ne�to predlo�im. 533 01:12:27,636 --> 01:12:31,635 Do�li smo da razgovaramo sa vama, g. Katler. - I ho�ete. 534 01:12:32,689 --> 01:12:34,705 Ali, saslu�ajte me. 535 01:12:34,971 --> 01:12:40,448 Imali smo plodnu saradnju sa Bakom. To �elimo i s vama. 536 01:12:40,613 --> 01:12:44,424 I va�i voza�i �e imati koristi. 537 01:12:47,224 --> 01:12:51,258 Ne morate odmah da odlu�ite. Ostanite ovde dan-dva. 538 01:12:51,441 --> 01:12:54,574 Upoznajte momke... i cure. 539 01:12:55,147 --> 01:13:00,576 Ve� smo odlu�ili. - Pravi ste vo�a, g. Hamer. 540 01:13:00,735 --> 01:13:04,053 Ono �to �elite vi, prihvati�e i oni. 541 01:13:04,200 --> 01:13:07,264 Kao �lan Glas Hausa mo�i �ete da pomognete voza�ima 542 01:13:07,389 --> 01:13:13,061 �irom zemlje. Shvatate �ta ho�u da ka�em? 543 01:13:13,589 --> 01:13:17,354 Znamo �ta vam je potrebno za dobar �ivot. 544 01:13:17,609 --> 01:13:21,826 Ho�ete da �kolujete decu. Samo recite gde. 545 01:13:21,952 --> 01:13:24,680 A mo�emo da vam obezbedimo 546 01:13:24,810 --> 01:13:28,091 jo� neke prednosti. 547 01:13:28,486 --> 01:13:30,645 Trenutak, Haj. 548 01:13:32,506 --> 01:13:36,613 Do�li smo da ka�emo ovima da nam se ne me�aju u posao, 549 01:13:36,815 --> 01:13:39,665 da �elimo da radimo bez uplitanja dr�ave 550 01:13:39,797 --> 01:13:42,935 ili Glas Hausa u na�e stvari. 551 01:13:43,376 --> 01:13:49,311 A g. Katler mi nudi posao �ele�i da uti�em na vas. 552 01:13:49,828 --> 01:13:51,820 Ali, ja pitam vas: 553 01:13:51,948 --> 01:13:55,014 Da li da radimo za Glas Haus i zara�ujemo velike pare, 554 01:13:55,760 --> 01:13:59,031 ili da radimo samostalno uz postoje�i rizik? 555 01:14:01,040 --> 01:14:03,830 Moje mi�ljenje znate. 556 01:14:04,516 --> 01:14:07,900 Ko se ne sla�e, neka ustane i ka�e. 557 01:14:17,006 --> 01:14:21,913 Ovo je velika dr�ava. Ima 14 okruga. 558 01:14:22,060 --> 01:14:26,433 Ne�e nam smetati ako operi�emo samo u 13. 559 01:14:26,560 --> 01:14:29,459 Nemamo nameru da vam konkuri�emo. 560 01:14:29,808 --> 01:14:33,268 Vi ste dobar i razuman �ovek, g. Hamer. 561 01:14:34,342 --> 01:14:38,433 Ne�e vi�e biti Baka Vesela. Uveravam vas. 562 01:14:38,832 --> 01:14:43,365 I zapamtite, na�a vrata su nam uvek otvorena. 563 01:15:12,510 --> 01:15:17,025 Umalo da ti rascopam glavu. - Treba prvo da ubacim kapu. 564 01:15:17,438 --> 01:15:19,287 Problemi? - Ne. 565 01:15:21,699 --> 01:15:26,825 Kako su do�ekali heroja? - Sa crvenim tepihom. 566 01:15:28,515 --> 01:15:31,449 To ne zna�i mnogo. - Ne zna�i ni�ta. 567 01:15:31,603 --> 01:15:34,861 Znam taj olo�. Poturi�e nam novog Baka Vesela. 568 01:15:35,039 --> 01:15:37,095 Ali to ne zna�i da �e nas zgnje�iti. 569 01:15:37,807 --> 01:15:43,168 Mogu ja tebe da zgje�im? - Kad god ho�e�. 570 01:17:44,622 --> 01:17:47,628 G. Hamer treba da razgovarate s doktorom. 571 01:17:49,402 --> 01:17:52,261 Trebalo je prvo da do�ete meni. 572 01:17:52,412 --> 01:17:55,712 Ne treba mi dozvola da vidim �enu. - Objasnio bih vam. 573 01:17:57,731 --> 01:18:00,577 Nadamo se da �e mo�i da vodi normalan �ivot. 574 01:18:04,617 --> 01:18:06,415 Izgubila je bebu. 575 01:18:07,496 --> 01:18:09,729 �ao mi je. 576 01:18:10,260 --> 01:18:13,666 Bojim se da vi�e ne�e mo�i da ima dece. 577 01:20:29,561 --> 01:20:32,660 Pseto policijsko! Zna� ko ti govori. 578 01:20:33,253 --> 01:20:35,972 Zovi ih i reci im da dolazim. 579 01:21:30,326 --> 01:21:34,428 2-5 se javlja 2-1-3-4-8-4-8. 580 01:21:39,946 --> 01:21:42,251 �teta za kola, Bobe. 581 01:21:43,267 --> 01:21:46,613 �ta imam ve�eras? - Sastanak s Rojem. 582 01:21:46,734 --> 01:21:49,665 Potvrdila sam rezervaciju sa D�oom Danteom u pet. 583 01:21:49,791 --> 01:21:53,599 Javi Semu Nedrouzu da o�ekuje tusonskog junaka 584 01:21:53,854 --> 01:21:56,325 i da se li�no pobrine za njega. 585 01:21:56,597 --> 01:22:00,753 Nemoj zaboraviti: Li�no. 586 01:22:18,918 --> 01:22:22,391 Ovo je privatan posed od 30 miliona dolara. 587 01:22:23,012 --> 01:22:25,039 Va� posao je da ga �uvate. 588 01:22:25,181 --> 01:22:28,014 Kamion koji u�e u posed kr�i zakon. 589 01:22:28,161 --> 01:22:32,821 Zato imate pravo da ga zaustavite kako god ho�ete. 590 01:22:33,457 --> 01:22:34,899 Zauzmite polo�aj. 591 01:24:58,137 --> 01:25:00,401 Svakog drugog dana bi ova stanica za kamione 592 01:25:00,522 --> 01:25:05,567 bila prepuna kamiona sa raznom robom. 593 01:25:06,015 --> 01:25:10,472 Ali ovo nije obi�an dan. Danas voza�i �trajkuju. 594 01:25:10,632 --> 01:25:13,927 Ali ne zbog plate, radnog vremena, ili povlastica. 595 01:25:14,098 --> 01:25:18,294 �trajkuju zbog jednog �oveka. Kerola D�oa Hamera. 596 01:25:44,779 --> 01:25:46,821 Hajdemo napolje, da vidi� ne�to. 597 01:26:58,715 --> 01:27:03,594 # Duge usamljene godine bez tebe ovde 598 01:27:05,057 --> 01:27:10,951 # dugo godina sam dozivala tvoje ime 599 01:27:11,984 --> 01:27:16,978 # lutala sam sama pustinjom 600 01:27:17,978 --> 01:27:23,524 # Gospode koliko sam se molila za ki�u 601 01:27:24,475 --> 01:27:30,692 # duge godine i kona�no je do�ao 602 01:27:31,747 --> 01:27:37,092 # Dragi tako je dobro grliti te ponovo 603 01:27:40,829 --> 01:27:46,892 # stah mi je bio stalni drug 604 01:27:47,429 --> 01:27:53,476 # dr�e�i me budnom svake no�i 605 01:27:54,315 --> 01:27:59,420 # uspomene igraju u senci 606 01:28:00,452 --> 01:28:05,675 # me�aju�i se sa prvim zracima svetla 607 01:28:07,017 --> 01:28:12,530 # kako mo�e� �vrsto dr�ati senku 608 01:28:14,267 --> 01:28:19,436 # �elela sam da te dr�im svom snagom 609 01:28:20,835 --> 01:28:24,838 # prijatelji i kom�ije su dolazili da me pozovu 610 01:28:25,695 --> 01:28:31,516 # nalazili su me ako zurim u tvoju sliku na zidu 611 01:28:32,357 --> 01:28:38,051 # razgovarali su sa mnom kao �to to stari prijatelji rade 612 01:28:39,124 --> 01:28:45,127 # ali ja sam plovila i sanjala o tebi 613 01:28:46,189 --> 01:28:48,789 # plovila i sanjala 614 01:28:49,525 --> 01:28:51,965 # plovila i sanjala 615 01:28:53,518 --> 01:28:55,787 # plovila i sanjala 616 01:28:56,388 --> 01:28:58,861 # plovila i sanjala 617 01:29:11,614 --> 01:29:17,957 # ali ja sam plovila i sanjala o tebi 618 01:29:18,104 --> 01:29:21,857 Obrada: suadnovic 50492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.