Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,842 --> 00:00:10,177
Get me everything you can
on Domingo Chavez.
2
00:00:10,261 --> 00:00:12,138
Chao Fah Sein
wants out. He said
3
00:00:12,221 --> 00:00:14,241
my entire operation was
controlled by the Triad, and
4
00:00:14,265 --> 00:00:17,184
that whoever was running us in
Washington was in their pockets.
5
00:00:17,268 --> 00:00:18,978
- So what are we getting at?
- Convergence.
6
00:00:19,061 --> 00:00:21,206
The fusing of a drug cartel
with a terrorist organization.
7
00:00:21,230 --> 00:00:22,815
They want me
to seize the lab.
8
00:00:22,898 --> 00:00:24,066
- How much?
- Double.
9
00:00:24,150 --> 00:00:25,419
This was
a money problem.
10
00:00:25,443 --> 00:00:26,527
That's your department.
11
00:00:26,610 --> 00:00:27,653
It was Jack Ryan.
12
00:00:27,737 --> 00:00:28,922
He's the one that shut it down.
13
00:00:28,946 --> 00:00:31,323
Pluto, I need you
to turn it back on.
14
00:00:31,407 --> 00:00:32,676
And do what?
Put Chavez back where he was?
15
00:00:34,493 --> 00:00:35,679
You do not know
who these people are.
16
00:00:35,703 --> 00:00:36,954
We were too late.
17
00:00:37,037 --> 00:00:38,539
Now they're gonna come for me.
18
00:02:11,715 --> 00:02:14,134
{\an8}Everybody get back!
19
00:02:14,218 --> 00:02:16,071
{\an8}Violence continues
on the streets of Lagos
20
00:02:16,095 --> 00:02:20,307
{\an8}nearly three weeks after the
assassination of President Udoh.
21
00:02:20,391 --> 00:02:22,285
{\an8}The so-called "death squads"
are believed to be supporters
22
00:02:22,309 --> 00:02:24,603
{\an8}of infamous warlord Ekon Ameh,
23
00:02:24,687 --> 00:02:26,581
{\an8}who's expected to make a play
for the presidency,
24
00:02:26,605 --> 00:02:29,567
{\an8}potentially ousting
Interim President Okoli.
25
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
{\an8}The continued violence
has destabilized the region
26
00:02:32,528 --> 00:02:35,155
{\an8}as many global leaders
are left wondering
27
00:02:35,239 --> 00:02:38,367
{\an8}who will be in power once the
dust settles. The warlord...
28
00:02:38,450 --> 00:02:40,911
Are you sure you still
want to land in Lagos?
29
00:02:40,995 --> 00:02:43,455
We'll assess
on the tarmac.
30
00:02:43,539 --> 00:02:45,791
- Still appreciate the invite?
- Oh, of course.
31
00:02:45,875 --> 00:02:48,210
This is not typical of the CIA.
32
00:02:48,294 --> 00:02:50,838
No, it's not, but I'm meeting
with a president under siege,
33
00:02:50,921 --> 00:02:53,048
and I need someone
who understands his country
34
00:02:53,132 --> 00:02:54,466
- as well as he does.
- Better...
35
00:02:54,550 --> 00:02:55,968
than he does.
36
00:02:56,051 --> 00:02:58,304
So... born and raised there?
37
00:02:58,387 --> 00:03:00,931
Born, not raised.
38
00:03:01,015 --> 00:03:03,517
Nigeria, extreme poverty,
small village
39
00:03:03,601 --> 00:03:05,227
constantly raided by soldiers,
40
00:03:05,311 --> 00:03:07,104
watched my father
killed in front of me,
41
00:03:07,187 --> 00:03:08,772
grew up wanting to fight...
42
00:03:08,856 --> 00:03:10,774
until Mormon missionaries.
43
00:03:10,858 --> 00:03:13,986
They came, restored our village,
raised enough money
44
00:03:14,069 --> 00:03:16,947
for me to get out of Nigeria
and go to school.
45
00:03:17,031 --> 00:03:18,949
At the fundraiser, you said
46
00:03:19,033 --> 00:03:20,451
the situation there
was convoluted
47
00:03:20,534 --> 00:03:22,036
in the eyes of politicians.
48
00:03:22,119 --> 00:03:24,997
- Pretend I'm one of them.
- There are three major players.
49
00:03:25,080 --> 00:03:27,791
The recently assassinated
President Udoh,
50
00:03:27,875 --> 00:03:32,212
Ekon Ameh, the warlord whose men
probably pulled the trigger,
51
00:03:32,296 --> 00:03:34,798
and replacement president,
Okoli.
52
00:03:34,882 --> 00:03:38,093
He's, um, a practical politician
53
00:03:38,177 --> 00:03:40,721
who thinks he has
to carry on Udoh's cause
54
00:03:40,804 --> 00:03:44,892
to reclaim Nigeria's resources
for its people at any cost.
55
00:03:44,975 --> 00:03:46,310
Which is commendable.
56
00:03:46,393 --> 00:03:49,063
President Okoli's
refusal to compromise
57
00:03:49,146 --> 00:03:51,231
in order to uphold old ideals...
58
00:03:51,315 --> 00:03:53,359
It's denying
Nigeria's evolution.
59
00:03:53,442 --> 00:03:57,196
Nigeria isn't just a country,
it's an opportunity.
60
00:03:57,279 --> 00:04:00,157
It's a strategic hub in a world
whose global powers...
61
00:04:00,240 --> 00:04:02,368
they're equalizing.
62
00:04:02,451 --> 00:04:05,704
We both know that you're not
just here for the optics.
63
00:04:05,788 --> 00:04:08,415
You're here
to bring stability at a price,
64
00:04:08,499 --> 00:04:10,793
and Okoli knows this.
65
00:04:12,419 --> 00:04:15,881
- Excuse me.
- Mm. Yes.
66
00:04:15,965 --> 00:04:17,967
Yes.
67
00:04:30,437 --> 00:04:32,272
Thomas Miller is dead.
68
00:04:53,293 --> 00:04:55,295
The new shipment has arrived.
69
00:04:56,463 --> 00:04:58,465
You can handle it.
70
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
Tin Tun has requested
you be present.
71
00:05:04,513 --> 00:05:06,098
Why?
72
00:05:06,181 --> 00:05:08,392
He didn't say.
73
00:05:09,768 --> 00:05:11,645
Tell him I'm busy.
74
00:05:11,729 --> 00:05:15,816
For some reason,
he thought you'd say "no."
75
00:05:15,899 --> 00:05:17,985
I think you should go.
76
00:05:33,751 --> 00:05:36,587
Yeah. Understood.
77
00:05:36,670 --> 00:05:39,173
I'm on my way.
78
00:05:39,256 --> 00:05:41,175
What are you gonna tell him?
79
00:05:41,258 --> 00:05:42,760
I have absolutely no idea.
80
00:05:42,843 --> 00:05:44,237
But I'll think of something.
How we doing?
81
00:05:44,261 --> 00:05:45,471
The cops think it's a suicide,
82
00:05:45,554 --> 00:05:47,514
and the press is
running with it.
83
00:05:47,598 --> 00:05:50,350
All right, well, for now,
I say we let them run with it.
84
00:05:50,434 --> 00:05:52,644
I wouldn't use the front door.
85
00:05:52,728 --> 00:05:54,438
- That bad?
- Ah.
86
00:05:54,521 --> 00:05:56,231
Hey, buddy.
87
00:05:56,315 --> 00:05:57,941
What the fuck?
88
00:05:58,025 --> 00:05:59,526
Say "welcome."
89
00:05:59,610 --> 00:06:02,529
- Figured we could use the help.
- Any word from Chavez?
90
00:06:03,530 --> 00:06:06,658
I've searched his hotel,
his car, airport.
91
00:06:06,742 --> 00:06:09,078
- Nothing.
- It's all right. We'll find him.
92
00:06:09,161 --> 00:06:11,080
Oh, yeah?
93
00:06:11,163 --> 00:06:13,582
I've known guys like this
my whole career.
94
00:06:13,665 --> 00:06:16,126
If he doesn't want to be found,
you'll never find him.
95
00:06:16,210 --> 00:06:18,295
Yeah, unless you already know
where he's going.
96
00:06:18,378 --> 00:06:20,380
Oh, where is he going?
97
00:06:20,464 --> 00:06:22,382
To find Chao Fah.
98
00:06:22,466 --> 00:06:24,343
His asset?
99
00:06:24,426 --> 00:06:25,761
Yup.
100
00:06:25,844 --> 00:06:27,513
Oh, so you think
this shit is connected?
101
00:06:27,596 --> 00:06:31,100
What I think is, with Miller
gone, Chao Fah is all we've got.
102
00:06:31,183 --> 00:06:33,560
And without his intel on
convergence, we've got nothing.
103
00:06:33,644 --> 00:06:35,437
Miller being murdered proves
104
00:06:35,521 --> 00:06:37,731
that this corruption
goes way higher
105
00:06:37,815 --> 00:06:40,651
than just the director of
the CIA, so we find Chao Fah,
106
00:06:40,734 --> 00:06:43,237
we find who's behind all this.
107
00:06:44,279 --> 00:06:46,281
Jack, just because
you know where Chavez is going
108
00:06:46,365 --> 00:06:48,408
doesn't mean
you know where he is.
109
00:06:48,492 --> 00:06:49,827
Yeah, we do.
110
00:06:52,162 --> 00:06:54,498
Even Chavez knows the only way
to get back in the game is
111
00:06:54,581 --> 00:06:55,916
to start at the beginning.
112
00:06:55,999 --> 00:06:59,002
Now... wish me luck.
113
00:07:00,045 --> 00:07:01,588
Good luck.
114
00:08:00,564 --> 00:08:03,317
I was wondering
where that key went.
115
00:08:05,485 --> 00:08:06,528
Hi, Uncle.
116
00:08:32,638 --> 00:08:34,348
Why am I here?
117
00:08:34,431 --> 00:08:35,849
Didn't Soe Wai tell you?
118
00:08:35,933 --> 00:08:37,851
I wanted you
to inspect the shipment.
119
00:08:37,935 --> 00:08:39,645
That's not my job.
120
00:08:39,728 --> 00:08:41,730
Well, this shipment
is unscheduled,
121
00:08:41,813 --> 00:08:45,192
and the powers that be
requested you oversee it.
122
00:08:45,275 --> 00:08:47,736
Unless you'd like me
to relay your refusal.
123
00:09:26,858 --> 00:09:28,318
Not here.
124
00:09:29,778 --> 00:09:31,571
Why?
125
00:09:31,655 --> 00:09:34,950
Because sometimes they catch
a chill, and sometimes they die.
126
00:09:36,660 --> 00:09:39,413
The decimal's all that matters.
127
00:09:39,496 --> 00:09:41,206
Remember?
128
00:09:51,425 --> 00:09:53,677
What are you waiting for?
129
00:09:57,764 --> 00:10:00,350
Chao Fah...
130
00:10:00,434 --> 00:10:02,853
you're my brother-in-law
and my boss.
131
00:10:02,936 --> 00:10:04,896
Correct.
132
00:10:05,939 --> 00:10:08,442
But it is my sister
who matters the most to me.
133
00:10:08,525 --> 00:10:10,152
Again, we're in agreement.
134
00:10:13,196 --> 00:10:15,032
I know something's wrong.
135
00:10:16,074 --> 00:10:18,368
I know you don't like Tin Tun,
and I know...
136
00:10:18,452 --> 00:10:19,953
What do you know?
137
00:10:20,996 --> 00:10:24,291
I know I will do anything
to protect my sister.
138
00:10:26,501 --> 00:10:28,420
That's admirable, Soe.
139
00:10:30,130 --> 00:10:32,341
You're a good brother.
140
00:10:32,424 --> 00:10:34,426
Now get in the fucking car.
141
00:10:40,849 --> 00:10:42,893
{\an8}What the hell
is going on?
142
00:10:42,976 --> 00:10:45,270
A few days ago, I'm talking
about confirmation strategy.
143
00:10:45,354 --> 00:10:47,856
Now we've got Lagos, Mexico,
144
00:10:47,939 --> 00:10:50,525
and a dead CIA director
who may have been a goddamn spy.
145
00:10:50,609 --> 00:10:53,528
Well, Miller was less of a spy,
more of a puppet, sir.
146
00:10:53,612 --> 00:10:56,865
- For whom?
- I'm still working on it.
147
00:10:56,948 --> 00:10:59,159
Well, how the hell
are you going to work on it
148
00:10:59,242 --> 00:11:01,912
while still keeping the ship
afloat for Wright?
149
00:11:01,995 --> 00:11:03,622
Actually, I'm not.
150
00:11:03,705 --> 00:11:06,291
- What?
- Mr. President,
151
00:11:06,375 --> 00:11:08,585
I humbly request to resign
152
00:11:08,668 --> 00:11:11,171
from the position
of deputy director.
153
00:11:12,214 --> 00:11:14,466
Well, that is equal parts
unacceptable and absurd.
154
00:11:14,549 --> 00:11:16,510
You swore an oath
155
00:11:16,593 --> 00:11:19,513
to protect and serve
the agency no matter the threat.
156
00:11:19,596 --> 00:11:20,889
Unless that threat is me.
157
00:11:20,972 --> 00:11:22,974
Sir, you said it yourself.
158
00:11:23,058 --> 00:11:24,643
We're in the middle of a storm.
159
00:11:24,726 --> 00:11:27,729
A storm I desperately hope I can
steer us out of, but right now,
160
00:11:27,813 --> 00:11:29,898
the Senate Intelligence
Committee has their sites
161
00:11:29,981 --> 00:11:31,608
firmly trained on me.
162
00:11:31,691 --> 00:11:34,945
You know that the closer
Director Wright is,
163
00:11:35,028 --> 00:11:37,447
the more likely
she is to get hit.
164
00:11:38,949 --> 00:11:41,535
Ryan, you really expect me
165
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
to let you leave the agency
unprotected
166
00:11:43,620 --> 00:11:45,455
in the one moment
it needs protecting most?
167
00:11:45,539 --> 00:11:47,457
Absolutely not.
168
00:11:47,541 --> 00:11:49,167
That's why
I've already found you
169
00:11:49,251 --> 00:11:51,086
a far more qualified
replacement.
170
00:11:51,169 --> 00:11:53,672
All right, come on, guys!
171
00:11:53,755 --> 00:11:57,509
Set, hut.
172
00:12:25,078 --> 00:12:27,372
You bullshit your way
out of this one, too?
173
00:12:27,456 --> 00:12:31,334
No, but he did
bullshit his way out of a job.
174
00:12:33,378 --> 00:12:35,630
Uh... sir.
175
00:12:35,714 --> 00:12:37,048
Hey.
176
00:12:37,132 --> 00:12:38,592
It's good to speak
with you, sir.
177
00:12:38,675 --> 00:12:40,093
An honor.
178
00:12:41,136 --> 00:12:42,971
Yes, sir.
179
00:12:44,973 --> 00:12:47,684
Yes, sir. I'm on my way.
180
00:13:20,759 --> 00:13:23,428
I can't stay, tío.
181
00:13:24,304 --> 00:13:25,847
Don't worry my boy, just eat.
182
00:13:25,931 --> 00:13:27,182
No, listen.
183
00:13:27,265 --> 00:13:29,267
I have to leave.
184
00:13:29,351 --> 00:13:32,729
And, uh...
you should leave, too.
185
00:13:32,812 --> 00:13:34,231
What is it?
186
00:13:34,314 --> 00:13:37,734
There's gonna be people coming
to look for me.
187
00:13:37,817 --> 00:13:41,238
Who? Who would be coming?
188
00:13:42,822 --> 00:13:44,032
Your son.
189
00:13:44,115 --> 00:13:46,368
Marquez and Marin think
that I betrayed 'em,
190
00:13:46,451 --> 00:13:48,745
and the entire cartel's
gonna be after me.
191
00:13:48,828 --> 00:13:50,830
- No.
- They-they-they know where you live.
192
00:13:50,914 --> 00:13:52,517
So they're gonna come
to you to get to me.
193
00:13:52,541 --> 00:13:54,251
I thought I was doing good,
I really did.
194
00:13:54,334 --> 00:13:56,795
But I made a mistake,
195
00:13:56,878 --> 00:13:58,672
and I need to make it right.
196
00:14:19,901 --> 00:14:21,903
Welcome, Director Wright.
197
00:14:21,987 --> 00:14:23,947
Thank you, President Okoli.
198
00:14:24,030 --> 00:14:25,824
Acting Director at the moment.
199
00:14:25,907 --> 00:14:27,576
Please.
200
00:14:27,659 --> 00:14:30,120
I cannot sit until you do.
201
00:14:33,373 --> 00:14:36,251
Acting Director, yes.
202
00:14:36,334 --> 00:14:38,670
I was told
this meeting might be premature.
203
00:14:38,753 --> 00:14:40,922
Well, it's certainly possible.
204
00:14:41,006 --> 00:14:44,175
But then, I watch your speech.
205
00:14:44,259 --> 00:14:46,469
If it was sincere,
206
00:14:46,553 --> 00:14:49,514
you're undoubtedly the most
enlightened CIA director
207
00:14:49,598 --> 00:14:51,641
since its inception.
208
00:14:51,725 --> 00:14:54,436
All I can hope is
to be of service.
209
00:14:54,519 --> 00:14:56,438
I feel the same.
210
00:14:56,521 --> 00:14:59,024
My concern is
that your political system
211
00:14:59,107 --> 00:15:01,192
does not support enlightenment.
212
00:15:02,235 --> 00:15:04,237
I fear the same of my own.
213
00:15:04,321 --> 00:15:06,448
When you can't tell
whether the lights come
214
00:15:06,531 --> 00:15:08,700
from electricity or fires,
215
00:15:08,783 --> 00:15:11,202
nothing can be certain.
216
00:15:13,204 --> 00:15:17,000
Tell me, what is it like?
217
00:15:17,083 --> 00:15:19,502
A woman of your color,
218
00:15:19,586 --> 00:15:23,506
in your position,
in your country?
219
00:15:23,590 --> 00:15:25,342
Ah.
220
00:15:25,425 --> 00:15:27,093
Well, that depends on the day.
221
00:15:27,177 --> 00:15:29,387
Humor me.
222
00:15:30,430 --> 00:15:32,390
Empowering.
223
00:15:32,474 --> 00:15:34,809
Stressful, isolating.
224
00:15:34,893 --> 00:15:39,064
And you must negotiate
the legacy beneath your feet.
225
00:15:45,570 --> 00:15:47,864
Ekon Ameh?
226
00:15:47,947 --> 00:15:50,784
Do not be alarmed, Director.
227
00:15:51,826 --> 00:15:54,037
What is this?
228
00:15:54,120 --> 00:15:56,998
Director Wright,
what purpose do you believe
229
00:15:57,082 --> 00:15:59,542
could bring
two sworn enemies together?
230
00:15:59,626 --> 00:16:01,753
To prove whose hands are clean.
231
00:16:01,836 --> 00:16:03,922
I did not kill President Udoh.
232
00:16:04,005 --> 00:16:06,216
- Neither did we.
- So,
233
00:16:06,299 --> 00:16:08,635
now you know why you are here.
234
00:16:08,718 --> 00:16:12,681
You must help us
find out who did.
235
00:16:43,128 --> 00:16:45,755
Yup. Said you had a temper.
236
00:16:45,839 --> 00:16:47,298
Who?
237
00:16:47,382 --> 00:16:49,968
Ryan.
238
00:16:50,051 --> 00:16:51,553
How the hell did he find me?
239
00:16:54,222 --> 00:16:56,099
Said something
about a tattoo on your arm.
240
00:16:56,182 --> 00:16:59,686
Said people don't usually
memorialize happy dates.
241
00:16:59,769 --> 00:17:01,688
Luckily for him,
the Catholic Church are
242
00:17:01,771 --> 00:17:04,149
the best record-keepers
in the world, so...
243
00:17:04,232 --> 00:17:06,234
here I am.
244
00:17:07,235 --> 00:17:08,695
Pretty fucking good.
245
00:17:08,778 --> 00:17:10,447
Yeah. I agree.
246
00:17:10,530 --> 00:17:12,782
Let's just not tell him that.
247
00:17:34,179 --> 00:17:35,597
Chao Fah?
248
00:17:42,771 --> 00:17:45,607
Whatever it is, say it quickly.
249
00:17:45,690 --> 00:17:48,276
When are you gonna contact him?
The guy that promised to help?
250
00:17:48,359 --> 00:17:50,403
Even if he's still alive,
251
00:17:50,487 --> 00:17:53,156
nothing could be more dangerous
than trying to reach him now.
252
00:17:53,239 --> 00:17:55,658
Everyone is watching us.
253
00:17:55,742 --> 00:17:58,411
Tin Tun, even your brother.
254
00:17:59,579 --> 00:18:01,664
My brother only has
my well-being at heart.
255
00:18:01,748 --> 00:18:03,666
Your brother is simple.
256
00:18:03,750 --> 00:18:05,960
That makes him dangerous.
257
00:18:07,837 --> 00:18:09,756
But...
258
00:18:09,839 --> 00:18:12,091
that can't have been
our only chance.
259
00:18:13,092 --> 00:18:15,011
Bennu can't keep living here.
260
00:18:15,094 --> 00:18:17,096
No.
261
00:18:17,180 --> 00:18:19,891
None of us can.
262
00:18:22,227 --> 00:18:24,813
But before we attempt anything,
263
00:18:24,896 --> 00:18:27,565
we have to secure our position.
264
00:18:27,649 --> 00:18:29,567
I don't understand.
265
00:18:29,651 --> 00:18:31,820
We still don't have
a resolution on Mexico.
266
00:18:31,903 --> 00:18:33,863
- Tin Tun suspects me.
- Oh.
267
00:18:33,947 --> 00:18:37,242
I have to convince him
I'm not a traitor.
268
00:18:40,161 --> 00:18:41,579
How?
269
00:18:42,956 --> 00:18:45,041
I don't know how.
270
00:18:45,124 --> 00:18:47,961
Not yet.
271
00:18:48,044 --> 00:18:50,380
Oh.
272
00:19:05,395 --> 00:19:07,105
Greer.
273
00:19:07,188 --> 00:19:09,607
I hear
you're my new deputy director.
274
00:19:09,691 --> 00:19:11,025
Yes, ma'am.
275
00:19:11,109 --> 00:19:12,652
Investigators discovered
a burner phone
276
00:19:12,735 --> 00:19:14,320
on one of the assassins.
277
00:19:14,404 --> 00:19:15,905
I want to know
who he was talking to.
278
00:19:15,989 --> 00:19:17,907
Yes, ma'am. Which number?
279
00:19:17,991 --> 00:19:19,576
I'll send over the details.
280
00:19:19,659 --> 00:19:21,119
And stop calling me "ma'am."
281
00:19:21,202 --> 00:19:24,247
Yes, uh... I will not.
282
00:19:25,290 --> 00:19:27,542
Congratulations, James.
283
00:19:27,625 --> 00:19:29,669
You deserve this.
284
00:19:33,256 --> 00:19:35,300
I'm honored, Elizabeth.
285
00:20:02,660 --> 00:20:04,579
We're getting the calls traced.
286
00:20:04,662 --> 00:20:06,664
The moment we know something,
so will you.
287
00:20:07,707 --> 00:20:09,709
This port,
288
00:20:09,792 --> 00:20:12,211
this mouth to the ocean.
289
00:20:12,295 --> 00:20:14,923
This is what my friend died for.
290
00:20:15,006 --> 00:20:19,761
Nationalizing the port was
his first order as president.
291
00:20:19,844 --> 00:20:23,848
A week later, he was dead.
292
00:20:26,267 --> 00:20:28,436
And if you follow
in his footsteps,
293
00:20:28,519 --> 00:20:30,730
who's to say the next attempt
won't be made on you?
294
00:20:32,023 --> 00:20:34,776
Maybe the right path lies
somewhere in the middle.
295
00:20:34,859 --> 00:20:37,236
The path of compromise.
296
00:20:38,655 --> 00:20:41,574
Is that how you attained
your position?
297
00:20:43,618 --> 00:20:45,495
I haven't attained my position.
298
00:20:45,578 --> 00:20:48,039
Not yet.
299
00:20:54,796 --> 00:20:56,756
It's strange.
One number
300
00:20:56,839 --> 00:20:59,133
keeps repeating
in connection to the cell phone
301
00:20:59,217 --> 00:21:01,552
- recovered in Nigeria.
- What is it?
302
00:21:01,636 --> 00:21:03,888
A business called
"BizHub" out of Bethesda.
303
00:21:05,264 --> 00:21:06,808
I hear congratulations
are in order.
304
00:21:08,142 --> 00:21:10,061
So all this shit is your fault?
305
00:21:10,144 --> 00:21:11,813
Nah, I just told them
I knew a guy.
306
00:21:11,896 --> 00:21:14,357
And you didn't want
to ask me first?
307
00:21:14,440 --> 00:21:16,651
- Oh, you weren't the guy.
- Oh.
308
00:21:16,734 --> 00:21:19,654
So that's all you have?
309
00:21:19,737 --> 00:21:21,656
Yup. Turns out the CIA's not big
310
00:21:21,739 --> 00:21:23,157
into bringing work home
with you.
311
00:21:23,241 --> 00:21:24,742
You know what?
312
00:21:24,826 --> 00:21:26,327
Keep it.
313
00:21:26,411 --> 00:21:28,579
Good luck charm.
314
00:21:28,663 --> 00:21:31,124
Yeah.
315
00:21:31,207 --> 00:21:32,542
Hey, found him.
316
00:21:32,625 --> 00:21:33,960
Whereabouts?
317
00:21:34,043 --> 00:21:36,045
Central California.
318
00:21:36,129 --> 00:21:38,256
- I'll send you the location.
- Wow. I'm just happy
319
00:21:38,339 --> 00:21:40,758
- you two didn't shoot each other.
- I almost did.
320
00:21:40,842 --> 00:21:43,052
Now he's making me dinner.
321
00:21:43,136 --> 00:21:45,096
Yeah, maybe I'll save you some.
322
00:21:45,179 --> 00:21:48,182
Very sweet.
All right, I'm on my way.
323
00:21:49,225 --> 00:21:50,560
You're gonna tell me?
324
00:21:50,643 --> 00:21:53,021
Do you want to know?
325
00:21:53,104 --> 00:21:54,814
Fuck no.
326
00:21:56,899 --> 00:22:00,445
Hey... congrats.
327
00:22:01,487 --> 00:22:02,822
Thank you.
328
00:22:37,565 --> 00:22:39,859
- Hello, there.
- Afternoon.
329
00:22:39,942 --> 00:22:42,111
I was wondering if you could
help me with something.
330
00:22:42,195 --> 00:22:43,529
This number.
331
00:22:43,613 --> 00:22:45,073
Is this for someone here?
332
00:22:45,156 --> 00:22:47,784
Uh...
333
00:22:47,867 --> 00:22:50,161
- That's my number.
- Your number?
334
00:22:50,244 --> 00:22:51,579
Yeah, front desk.
335
00:22:51,662 --> 00:22:52,914
And anyone calling here...
336
00:22:52,997 --> 00:22:54,683
They're probably looking
for someone back there.
337
00:22:54,707 --> 00:22:57,085
- What's back there?
- Flex space.
338
00:22:57,168 --> 00:22:59,378
Yeah, all these busy bees
are their own business.
339
00:22:59,462 --> 00:23:02,090
And someone calling the front
desk asking for a business...
340
00:23:02,173 --> 00:23:03,925
They would have
to go through me.
341
00:23:04,008 --> 00:23:06,719
Do you have a list
of the current businesses?
342
00:23:06,803 --> 00:23:08,387
I think so, yeah.
343
00:23:08,471 --> 00:23:11,349
Ah, here we go. Full disclosure,
344
00:23:11,432 --> 00:23:13,327
I don't know how old this is,
and the list changes
345
00:23:13,351 --> 00:23:14,852
from week to week.
346
00:23:14,936 --> 00:23:16,354
You can keep it.
347
00:23:18,648 --> 00:23:20,691
Thank you.
348
00:23:31,244 --> 00:23:32,912
Greer's getting close.
349
00:23:32,995 --> 00:23:34,497
What do you want me to do?
350
00:23:35,540 --> 00:23:37,542
You got it.
351
00:23:57,812 --> 00:24:01,482
I wasn't gonna shoot you.
352
00:24:01,566 --> 00:24:04,861
So is it cool if I call you tío?
353
00:24:04,944 --> 00:24:06,904
Hey, took you long enough.
354
00:24:11,284 --> 00:24:13,202
You must be Mr. Ryan.
355
00:24:13,286 --> 00:24:14,704
Yes, sir, I am.
356
00:24:14,787 --> 00:24:17,123
You are going
to keep my nephew safe.
357
00:24:17,206 --> 00:24:19,750
Actually, I was hoping
he'd do the same for me.
358
00:24:19,834 --> 00:24:22,170
That we shall drink to.
359
00:24:22,253 --> 00:24:24,589
- Domingo.
- Tío.
360
00:24:24,672 --> 00:24:26,716
Give him a drink.
361
00:24:32,555 --> 00:24:35,183
Tío...
362
00:24:35,266 --> 00:24:38,519
- We need to talk.
- Tomorrow.
363
00:24:38,603 --> 00:24:40,730
I want to enjoy this.
364
00:24:40,813 --> 00:24:42,732
I may not get another chance.
365
00:25:13,304 --> 00:25:15,514
I don't have time for bullshit.
366
00:25:18,059 --> 00:25:19,518
Perfect.
367
00:25:19,602 --> 00:25:21,354
Neither do I.
368
00:25:22,396 --> 00:25:25,441
The president asked me to stop
any threat of convergence.
369
00:25:25,524 --> 00:25:28,611
Chao Fah Sein is the only chance
I have of doing that.
370
00:25:29,820 --> 00:25:32,573
The way I see it,
with Miller dead, the only way
371
00:25:32,657 --> 00:25:34,700
to get to Chao Fah
is through you.
372
00:25:34,784 --> 00:25:36,994
Ah, it's nice to be needed.
373
00:25:37,078 --> 00:25:38,871
It's not gonna be that easy.
374
00:25:41,165 --> 00:25:44,961
If he's still alive, the Triad
will be watching his every move.
375
00:25:45,044 --> 00:25:47,505
And I have no way
of contacting him directly,
376
00:25:47,588 --> 00:25:49,840
so I have to send him a signal.
377
00:25:51,592 --> 00:25:54,470
What kind of signal?
378
00:25:54,553 --> 00:25:56,472
I was thinking
about following his operation
379
00:25:56,555 --> 00:25:57,932
all the way up the ladder
380
00:25:58,015 --> 00:26:00,476
and burning every rung
along the way.
381
00:26:04,397 --> 00:26:06,482
So where do we start?
382
00:26:06,565 --> 00:26:08,109
My cousin Marin mentioned
a marketplace
383
00:26:08,192 --> 00:26:10,111
where he first met Chao Fah.
384
00:26:10,194 --> 00:26:11,654
That's our only lead.
385
00:26:14,198 --> 00:26:16,575
Okay. And where is Marin now?
386
00:26:16,659 --> 00:26:18,744
Mexico.
387
00:26:46,605 --> 00:26:48,983
Hi, it's Cathy.
Please leave a message.
388
00:26:55,197 --> 00:26:57,116
{\an8}There are places
389
00:26:57,199 --> 00:26:59,827
{\an8}in this world that we don't want
to admit exist.
390
00:26:59,910 --> 00:27:02,455
Those are the places
I wish to help.
391
00:27:02,538 --> 00:27:05,291
Hmm. Are you speaking
of anywhere specific?
392
00:27:05,374 --> 00:27:08,210
Do you know about
the pleasure casinos in Myanmar?
393
00:27:08,294 --> 00:27:10,588
- Only by concept.
- There are dozens of them,
394
00:27:10,671 --> 00:27:13,632
laundering money for drug
dealers and human traffickers.
395
00:27:13,716 --> 00:27:15,801
The drugs are churned out
in factories
396
00:27:15,885 --> 00:27:17,845
they call "the machine."
397
00:27:17,928 --> 00:27:19,889
Mostly yaba.
398
00:27:19,972 --> 00:27:22,132
That's as addictive as our
version of meth, I've heard.
399
00:27:22,183 --> 00:27:25,728
Yes, and it's pushing
the culture to ruin.
400
00:27:27,438 --> 00:27:30,399
My mother,
she came from that area.
401
00:27:30,483 --> 00:27:32,068
Died young.
402
00:27:32,151 --> 00:27:35,071
I think of her,
even before she was a mother.
403
00:27:35,154 --> 00:27:37,365
A young girl. And I think
404
00:27:37,448 --> 00:27:39,909
if only there had been people
around like you,
405
00:27:39,992 --> 00:27:43,287
willing to risk
a little bit of themselves
406
00:27:43,371 --> 00:27:45,539
to reach out a helping hand.
407
00:27:45,623 --> 00:27:48,501
What a difference
that would have made.
408
00:27:49,543 --> 00:27:52,713
I understand.
409
00:27:52,797 --> 00:27:56,425
The W.H.O. is the only
organization I've seen
410
00:27:56,509 --> 00:27:58,803
with the courage
to enter that heart of darkness.
411
00:27:58,886 --> 00:28:01,430
Growing up, we could never
depend on governments,
412
00:28:01,514 --> 00:28:04,350
but we could depend on you.
413
00:28:04,433 --> 00:28:06,894
I'm wondering if you'd help me
bring a little light
414
00:28:06,977 --> 00:28:08,979
into that part of the world.
415
00:28:11,607 --> 00:28:14,819
I've learned that risk isn't
the downside of a relationship.
416
00:28:14,902 --> 00:28:17,363
It's the foundation.
417
00:28:17,446 --> 00:28:19,365
It would be my honor.
418
00:28:31,085 --> 00:28:33,212
You coming?
419
00:29:03,200 --> 00:29:05,453
Something wrong?
420
00:29:09,999 --> 00:29:12,376
I guess so.
421
00:29:16,338 --> 00:29:18,340
I know what's going on.
422
00:29:19,383 --> 00:29:21,385
Tell me.
423
00:29:22,761 --> 00:29:25,306
The day we were in Mexico,
424
00:29:25,389 --> 00:29:28,267
Kyi and Bennu left the compound.
425
00:29:29,685 --> 00:29:31,729
I checked with security.
426
00:29:31,812 --> 00:29:34,773
Did you ask Kyi where she went?
427
00:29:34,857 --> 00:29:36,775
No,
428
00:29:36,859 --> 00:29:39,612
because I know she will lie.
429
00:29:39,695 --> 00:29:43,949
Ever since we got back
from Mexico...
430
00:29:44,033 --> 00:29:45,784
she's been different.
431
00:29:45,868 --> 00:29:47,786
You've been different.
432
00:29:47,870 --> 00:29:49,455
Or maybe
you're becoming paranoid.
433
00:29:49,538 --> 00:29:51,540
I'm not stupid.
434
00:29:53,459 --> 00:29:55,669
You're trying to get out.
435
00:29:55,753 --> 00:29:57,505
I know it.
436
00:30:00,299 --> 00:30:02,468
Okay.
437
00:30:04,303 --> 00:30:06,722
Let's say that I am.
438
00:30:07,765 --> 00:30:09,767
What are you gonna do about it?
439
00:30:12,937 --> 00:30:15,439
I'm gonna let you go.
440
00:30:18,651 --> 00:30:21,529
Let me go?
441
00:30:21,612 --> 00:30:23,948
How generous.
442
00:30:24,031 --> 00:30:26,992
We go to work, like usual.
443
00:30:27,993 --> 00:30:31,539
And then, you just leave.
444
00:30:31,622 --> 00:30:33,707
I leave?
445
00:30:37,002 --> 00:30:39,004
What about my wife and child?
446
00:30:39,088 --> 00:30:41,840
They stay here with me.
447
00:30:43,092 --> 00:30:45,427
Otherwise,
they will never be safe.
448
00:30:46,470 --> 00:30:49,557
Listen to me, Soe.
449
00:30:49,640 --> 00:30:52,017
I'm gonna say this only once.
450
00:30:54,436 --> 00:30:55,813
You could come with us.
451
00:30:55,896 --> 00:30:58,023
- No.
- You could help us.
452
00:30:58,107 --> 00:30:59,483
No.
453
00:30:59,567 --> 00:31:03,529
I remember where we came from.
454
00:31:03,612 --> 00:31:06,532
If it's between those girls
on that dock
455
00:31:06,615 --> 00:31:09,868
and my sister...
456
00:31:09,952 --> 00:31:12,246
you know who I choose.
457
00:31:15,583 --> 00:31:17,585
Okay.
458
00:31:20,754 --> 00:31:23,549
Then start the car.
459
00:31:25,342 --> 00:31:27,595
It's all right, Soe.
460
00:31:29,263 --> 00:31:31,724
It's all right.
461
00:31:33,851 --> 00:31:36,687
We will do this your way.
462
00:32:05,507 --> 00:32:07,718
Take a seat.
463
00:32:27,237 --> 00:32:28,822
Hmm.
464
00:32:31,867 --> 00:32:33,786
What do you want?
465
00:32:33,869 --> 00:32:37,122
- I want you to call my cousin.
- Your cousin?
466
00:32:37,206 --> 00:32:40,542
Your cousin is
impossible to get to.
467
00:32:40,626 --> 00:32:42,127
Marin still runs
the operation, right?
468
00:32:42,211 --> 00:32:46,090
Yes, but the only place
he'll go is to the port,
469
00:32:46,173 --> 00:32:48,092
and you won't be able
to get to him.
470
00:32:48,175 --> 00:32:49,635
I will if I'm with you.
471
00:32:50,678 --> 00:32:53,263
What makes you think
I work for the cartel now?
472
00:32:53,347 --> 00:32:55,557
Because
you're still alive.
473
00:32:55,641 --> 00:32:57,768
That means
whatever operation was set up
474
00:32:57,851 --> 00:33:01,021
with the Silver Lotus Triad
is still a go.
475
00:33:01,105 --> 00:33:03,148
So you're gonna get us
into that port.
476
00:33:03,232 --> 00:33:06,860
I do this,
I'm a dead man.
477
00:33:06,944 --> 00:33:10,072
But with that kind of money,
a dead man can live well.
478
00:33:10,155 --> 00:33:13,033
Yeah. That's what I thought.
479
00:33:14,076 --> 00:33:16,203
Let's go.
480
00:33:28,674 --> 00:33:30,592
{\an8}So,
481
00:33:30,676 --> 00:33:32,970
{\an8}was I right about Okoli?
482
00:33:33,053 --> 00:33:34,471
Yes, you were.
483
00:33:34,555 --> 00:33:37,015
He is a man torn
between two extremes.
484
00:33:37,099 --> 00:33:40,144
Most people find inspiration
in the extremes.
485
00:33:40,227 --> 00:33:43,397
I'm sure you have colleagues who
see no way other than their own.
486
00:33:43,480 --> 00:33:45,399
- And then some.
- Hmm.
487
00:33:45,482 --> 00:33:49,319
In my experience, I find
those unwilling to sacrifice
488
00:33:49,403 --> 00:33:51,405
cannot be trusted.
489
00:33:52,489 --> 00:33:54,450
What are you willing
to sacrifice?
490
00:33:54,533 --> 00:33:56,785
- For what?
- Confirmation.
491
00:33:56,869 --> 00:33:59,413
That's why you're here
really, isn't it?
492
00:33:59,496 --> 00:34:01,498
To show the world
that you're different.
493
00:34:01,582 --> 00:34:03,250
What makes me different is
494
00:34:03,333 --> 00:34:04,811
that I face the world
without pretense.
495
00:34:04,835 --> 00:34:06,170
Mm.
496
00:34:06,253 --> 00:34:07,796
I don't call that a sacrifice.
497
00:34:07,880 --> 00:34:09,882
I call it realism.
498
00:34:09,965 --> 00:34:11,967
To realism.
499
00:34:22,936 --> 00:34:26,482
Jack Ryan, Mike November,
Lieutenant Morales.
500
00:34:26,565 --> 00:34:28,442
He's gonna knock
on the door for us.
501
00:34:28,525 --> 00:34:30,527
You think
you can get Marin down here?
502
00:34:30,611 --> 00:34:33,572
Once we raid the lab,
in under 20 minutes.
503
00:34:33,655 --> 00:34:35,324
Lieutenant Morales?
504
00:34:35,407 --> 00:34:37,951
Excuse me.
505
00:34:40,204 --> 00:34:42,206
You trust him?
506
00:34:43,207 --> 00:34:46,543
I trust the effect
money has on a man like him.
507
00:34:46,627 --> 00:34:49,338
Hey, where do we get one
of these getups?
508
00:34:58,347 --> 00:35:00,432
Oh, man.
509
00:35:00,516 --> 00:35:02,476
I always wanted
to be a Federale.
510
00:35:02,559 --> 00:35:05,270
Oh, yeah? So the CIA was second?
511
00:35:05,354 --> 00:35:07,356
Fourth.
512
00:35:29,378 --> 00:35:31,338
- Here you go.
- Thanks.
513
00:35:43,767 --> 00:35:46,228
Sorry.
514
00:35:49,439 --> 00:35:51,024
Sit down.
515
00:35:53,902 --> 00:35:56,238
Take them goddamn
headphones off.
516
00:35:58,115 --> 00:36:00,158
You know why I'm here?
517
00:36:00,242 --> 00:36:03,245
To get a coffee?
518
00:36:03,328 --> 00:36:04,997
Cut the shit.
519
00:36:05,080 --> 00:36:06,623
Have you seen Miller's files?
520
00:36:06,707 --> 00:36:09,459
No, um, but Jack mentioned them.
521
00:36:09,543 --> 00:36:11,336
Yeah, the code Miller used
needs a deep dive,
522
00:36:11,420 --> 00:36:15,090
and I need you to do it.
Be fresh eyes, okay?
523
00:36:15,173 --> 00:36:17,092
- Okay.
- I'll get you access.
524
00:36:17,175 --> 00:36:19,803
Also, see if there's any
association to BizHub.
525
00:36:19,887 --> 00:36:22,306
- I hit a wall there, too.
- On it.
526
00:36:22,389 --> 00:36:23,849
All right.
527
00:36:25,851 --> 00:36:27,603
Oh, and, by the way,
528
00:36:27,686 --> 00:36:30,439
you need to switch to decaf.
529
00:37:14,274 --> 00:37:17,486
By order
of the Mexican Navy,
530
00:37:17,569 --> 00:37:20,656
I hereby confiscate
everything in this port!
531
00:37:44,429 --> 00:37:46,890
I found your mole.
532
00:38:13,208 --> 00:38:15,752
I assume you have good reason
for all this theater?
533
00:38:15,836 --> 00:38:17,587
Just wanted
to get your attention.
534
00:38:17,671 --> 00:38:19,172
Well, you have it.
535
00:38:19,256 --> 00:38:21,800
Follow me, please.
536
00:38:31,226 --> 00:38:33,228
Tell me, Morales,
537
00:38:33,311 --> 00:38:37,149
what is it
that is worth dying for?
538
00:38:37,232 --> 00:38:39,234
Family.
539
00:38:40,694 --> 00:38:42,612
You're a traitor.
540
00:38:42,696 --> 00:38:45,157
- To who?
- To your family.
541
00:38:45,240 --> 00:38:47,159
To the memory of your father.
542
00:38:47,242 --> 00:38:49,161
I don't have
many memories of him,
543
00:38:49,244 --> 00:38:51,913
and those that I do,
I wish to forget.
544
00:38:51,997 --> 00:38:54,166
Where's the marketplace?
545
00:38:57,627 --> 00:38:59,629
Who the fuck are you?
546
00:38:59,713 --> 00:39:01,882
Jack Ryan.
547
00:39:01,965 --> 00:39:03,884
Is that name supposed
to mean something to me?
548
00:39:03,967 --> 00:39:05,844
No, probably not.
549
00:39:05,927 --> 00:39:07,989
But it will mean something to
your friends when they find out
550
00:39:08,013 --> 00:39:10,015
that we have photographs
of you and the CIA.
551
00:39:10,098 --> 00:39:12,768
Hey.
552
00:39:12,851 --> 00:39:14,936
So when we leave here,
553
00:39:15,020 --> 00:39:16,748
everything will go back
to business as usual.
554
00:39:16,772 --> 00:39:19,316
Otherwise,
we'll make you famous.
555
00:39:19,399 --> 00:39:21,443
Understood?
556
00:39:22,486 --> 00:39:24,029
Where's the marketplace?
557
00:39:24,112 --> 00:39:26,031
What marketplace?
558
00:39:26,114 --> 00:39:28,658
Where you first met
Chao Fah Sein.
559
00:39:28,742 --> 00:39:30,911
Where you're set to meet again.
560
00:39:34,206 --> 00:39:35,373
If your mother only knew...
561
00:39:55,060 --> 00:39:56,621
Now do you know
what we're talking about?
562
00:39:56,645 --> 00:39:58,688
Huh?
563
00:40:00,273 --> 00:40:03,735
Hold on. Stay still.
564
00:40:03,819 --> 00:40:05,737
Stay still.
565
00:40:05,821 --> 00:40:07,364
Croatia!
566
00:40:07,447 --> 00:40:08,990
Where in Croatia?
567
00:40:09,074 --> 00:40:10,659
Dubrovnik.
568
00:40:12,160 --> 00:40:14,412
The marketplace.
569
00:40:14,496 --> 00:40:16,581
Run from Dubrovnik.
570
00:40:18,625 --> 00:40:19,876
By who?
571
00:40:19,960 --> 00:40:22,170
Olafsky.
572
00:40:23,839 --> 00:40:25,674
Josip Olafsky.
573
00:40:25,757 --> 00:40:27,425
Shit.
574
00:40:27,509 --> 00:40:28,718
You work with him?
575
00:40:28,802 --> 00:40:30,804
No, but I know someone who has.
576
00:40:32,430 --> 00:40:33,723
Well, that's settled.
577
00:40:34,391 --> 00:40:35,684
Cousin...
578
00:40:37,352 --> 00:40:38,353
Thank you.
579
00:40:40,105 --> 00:40:42,149
Ah, locked.
580
00:40:42,232 --> 00:40:43,608
Password.
581
00:40:44,985 --> 00:40:47,654
Primo, there's nothing to stop.
582
00:40:47,737 --> 00:40:50,031
It's all been built.
583
00:40:51,449 --> 00:40:52,993
I can just take your thumb.
584
00:41:04,588 --> 00:41:06,298
Hello?
585
00:41:06,381 --> 00:41:08,049
Hey, son. How you doing?
586
00:41:10,010 --> 00:41:11,261
Fine.
587
00:41:12,554 --> 00:41:14,389
Uh...
588
00:41:14,472 --> 00:41:16,892
listen.
589
00:41:16,975 --> 00:41:19,186
Uh, I'm sorry about...
590
00:41:19,269 --> 00:41:21,605
the other day.
591
00:41:21,688 --> 00:41:23,231
I was walking towards the game
592
00:41:23,315 --> 00:41:24,816
and I got
a very important phone call.
593
00:41:24,900 --> 00:41:26,359
You wouldn't believe
who called me.
594
00:41:27,402 --> 00:41:28,653
Who?
595
00:41:28,737 --> 00:41:30,447
Well, it was, uh...
596
00:41:30,530 --> 00:41:32,490
it...
597
00:41:32,574 --> 00:41:34,576
it was, uh...
598
00:41:39,873 --> 00:41:42,626
Well, it shouldn't matter,
should it?
599
00:41:42,709 --> 00:41:44,878
Well, anyway.
600
00:41:44,961 --> 00:41:47,130
Um...
601
00:41:47,214 --> 00:41:49,716
I'm sorry I had to leave. I'm...
602
00:41:51,259 --> 00:41:53,261
I'm sorry
I wasn't there for you.
603
00:41:56,431 --> 00:41:57,933
All good.
604
00:41:58,016 --> 00:41:59,601
Same old shit, right?
605
00:42:02,687 --> 00:42:04,356
Good night.
606
00:42:04,439 --> 00:42:06,441
Well, have a...
607
00:42:07,943 --> 00:42:09,694
Good night.
608
00:42:19,788 --> 00:42:21,456
Where have you been?
609
00:42:21,539 --> 00:42:24,292
You sure you want to know?
610
00:42:25,752 --> 00:42:27,671
Well, then where are you going?
611
00:42:27,754 --> 00:42:29,297
Dubrovnik.
612
00:42:29,381 --> 00:42:30,799
What the hell is there?
613
00:42:30,882 --> 00:42:32,342
A private marketplace
614
00:42:32,425 --> 00:42:35,595
and, assuming he's still alive,
Chao Fah Sein.
615
00:42:35,679 --> 00:42:37,931
We were right about convergence.
616
00:42:38,014 --> 00:42:40,725
The path leads to Mexico
from a port in Croatia.
617
00:42:40,809 --> 00:42:43,270
And we're gonna cut it off.
618
00:42:45,772 --> 00:42:47,065
Jack, you stepped down.
619
00:42:47,148 --> 00:42:49,234
You're out. I can't...
620
00:42:49,317 --> 00:42:51,528
Listen, with
the confirmation hearings,
621
00:42:51,611 --> 00:42:53,405
the amount of scrutiny...
622
00:42:53,488 --> 00:42:54,648
I don't think I'll able to...
623
00:42:54,698 --> 00:42:56,700
That's why I can.
624
00:42:58,159 --> 00:43:00,161
United front, right?
625
00:43:11,298 --> 00:43:12,424
You ready?
626
00:43:18,555 --> 00:43:20,181
I am now.
627
00:43:20,265 --> 00:43:23,310
Marin just gave us a direct line
to Chao Fah Sein.
628
00:43:37,407 --> 00:43:38,867
Tough kid.
629
00:43:40,535 --> 00:43:42,120
Excuse me?
630
00:43:43,163 --> 00:43:44,664
Your son.
631
00:43:44,748 --> 00:43:46,833
You shouldn't let him
talk to you like that.
632
00:43:46,916 --> 00:43:48,126
You motherfucker!
633
00:43:49,878 --> 00:43:51,421
Please.
634
00:43:51,504 --> 00:43:53,798
I'm here with
much more important advice.
635
00:43:54,924 --> 00:43:56,634
I don't need
any advice from you.
636
00:43:58,386 --> 00:43:59,846
Stop.
637
00:44:01,139 --> 00:44:02,474
Stop?
638
00:44:02,557 --> 00:44:03,892
Stop what?
639
00:44:03,975 --> 00:44:05,578
You're smart enough
to figure it out.
640
00:44:05,602 --> 00:44:07,896
I'm using words as a courtesy.
641
00:44:07,979 --> 00:44:09,981
You think you can threaten me
at my own house?
642
00:44:10,065 --> 00:44:12,692
Now we both know
this isn't your real house.
643
00:44:12,776 --> 00:44:15,904
And we both know
where your real home is.
644
00:44:15,987 --> 00:44:18,114
So again...
645
00:44:18,198 --> 00:44:20,200
just stop.
44582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.