All language subtitles for Titanic-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,012 --> 00:01:27,680 (SONAR ECHOING) 2 00:01:51,662 --> 00:01:53,039 (SONAR ECHOING) 3 00:01:53,122 --> 00:01:54,915 (MUFFLED RADIO CHATTER) 4 00:01:56,334 --> 00:01:58,669 BROCK: 13 meters. You should see it. 5 00:01:59,295 --> 00:02:00,921 (MUFFLED RADIO CHATTER) 6 00:02:12,016 --> 00:02:13,726 Okay, take her up and over the bow rail. 7 00:02:16,187 --> 00:02:19,523 BROCK:(OVER RADIO) Mir 2, we're going over the bow. Stay with us. 8 00:02:42,505 --> 00:02:44,090 (SONAR ECHOING) 9 00:02:45,758 --> 00:02:47,635 (VEHICLE WHIRRING) 10 00:02:51,013 --> 00:02:52,640 (MUFFLED RADIO CHATTER) 11 00:02:53,557 --> 00:02:55,726 BROCK: Okay, quiet. We're rolling. 12 00:02:56,185 --> 00:02:59,522 Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship... 13 00:02:59,772 --> 00:03:01,440 ...still gets me every time. 14 00:03:03,192 --> 00:03:07,029 To see the sad ruin of the great ship sitting here... 15 00:03:07,530 --> 00:03:09,699 ...where she landed at 2:30 in the morning 16 00:03:09,907 --> 00:03:11,909 of April 15, 1912... 17 00:03:12,368 --> 00:03:14,537 ...after her long fall... 18 00:03:15,329 --> 00:03:17,331 ...from the world above. 19 00:03:18,249 --> 00:03:19,417 (SNORTS) You are so full of shit, boss. 20 00:03:19,625 --> 00:03:20,793 (BOTH LAUGH) 21 00:03:29,427 --> 00:03:31,595 (CREAKING) 22 00:03:48,028 --> 00:03:49,655 (SONAR ECHOING) 23 00:03:49,947 --> 00:03:53,617 BROCK: Dive 6. Here we are again on the deck of Titanic. 24 00:03:54,076 --> 00:03:57,913 2.5 miles down. 3,821 meters. 25 00:03:58,247 --> 00:04:03,252 He pressure outside is 3.5 tons per square inch. 26 00:04:04,086 --> 00:04:05,755 These windows are 9 inches thick. 27 00:04:06,005 --> 00:04:09,675 If they go, it's sayonara in two microseconds. 28 00:04:10,217 --> 00:04:12,636 All right, enough of that bullshit. 29 00:04:23,773 --> 00:04:25,483 (VEHICLE WHIRRING) 30 00:04:26,567 --> 00:04:29,987 Just put her down on the roof of the officers' quarters like yesterday. 31 00:04:31,447 --> 00:04:34,325 (OVER RADIO) Mir 2, we 're landing right over the Grand Staircase. 32 00:04:34,366 --> 00:04:35,951 You guys set to launch? 33 00:04:36,285 --> 00:04:39,705 Yeah, Brock. Launching Dunkin now. Go, Charlie. 34 00:04:40,915 --> 00:04:42,625 (ROBOT WHIRRING) 35 00:04:47,797 --> 00:04:49,632 TECHNICIAN: All right, tether out. - Tether out. 36 00:04:50,508 --> 00:04:53,511 TECHNICIAN: Okay, Brock, we're dropping down along the hull. 37 00:04:56,138 --> 00:04:58,182 Yeah, roger that- Okay, drop down and go 38 00:04:58,224 --> 00:05:00,142 into the first class gangway door. 39 00:05:00,476 --> 00:05:02,061 I want you guys working the D deck... 40 00:05:02,311 --> 00:05:04,688 ...reception area and the dining saloon. 41 00:05:05,481 --> 00:05:06,482 TECHNICIAN: Copy that. 42 00:05:12,696 --> 00:05:15,866 BROCK: Tether out. Okay, now left. Left, left.Okay, coming left. 43 00:05:24,875 --> 00:05:26,836 BROCK: Snoop Dog is on the move. 44 00:05:26,919 --> 00:05:28,712 We're headed down the stairwell. 45 00:05:31,465 --> 00:05:33,300 Okay Lewis, drop down to B deck. 46 00:05:33,801 --> 00:05:36,136 - Okay, A deck. BODINE: Give me some rope, Captain. 47 00:05:36,470 --> 00:05:37,972 B deck. Get in there. Get in there. 48 00:05:39,223 --> 00:05:40,641 (WHIRRING) 49 00:06:16,760 --> 00:06:18,596 BROCK: Watch the door frame. 50 00:06:18,846 --> 00:06:20,431 - Watch it, watch it. - I see it. I got it. 51 00:06:21,265 --> 00:06:22,683 (WHIRRING) 52 00:06:26,020 --> 00:06:27,855 BROCK: We good? Bring her down. - We're good. Just chill, boss- 53 00:06:42,286 --> 00:06:44,455 BROCK: Okay, make your turn. 54 00:06:44,955 --> 00:06:46,081 BODINE: Cable out, Captain. 55 00:06:46,165 --> 00:06:47,207 BROCK: Make your turn. Watch the wall. 56 00:06:47,499 --> 00:06:49,835 Yeah Brock, we're at the piano. You copy? 57 00:06:50,461 --> 00:06:51,962 BROOK: Okay, copy that. 58 00:06:59,345 --> 00:07:01,555 BROCK: Okay, right there. Right there. 59 00:07:01,847 --> 00:07:03,349 Okay, that's it, that's it. That's the bedroom door. 60 00:07:03,599 --> 00:07:04,934 I see it. I see it. 61 00:07:14,026 --> 00:07:15,110 We're in! 62 00:07:15,361 --> 00:07:16,820 We're in, baby. We're there. 63 00:07:16,862 --> 00:07:18,072 (BROCK SIGHS) 64 00:07:19,490 --> 00:07:20,574 That's Hockley's bed. 65 00:07:20,699 --> 00:07:22,826 That's where the son of a bitch slept. 66 00:07:23,577 --> 00:07:24,995 (CHUCKLES) 67 00:07:28,916 --> 00:07:31,335 BODINE: Oops. Somebody left the water running. 68 00:07:31,669 --> 00:07:34,088 Hold it. Hold it just a second. Go back to the right. 69 00:07:35,172 --> 00:07:36,757 (WHIRRING) 70 00:07:40,719 --> 00:07:43,013 That wardrobe door. Get closer. 71 00:07:43,430 --> 00:07:44,765 You smelling something, boss? 72 00:07:45,265 --> 00:07:48,185 - I want to see what's under it. BODINE: Give me my hands, man. 73 00:07:48,435 --> 00:07:49,728 (WHIRRING) 74 00:07:54,108 --> 00:07:55,192 All right. 75 00:07:56,860 --> 00:07:58,779 BROOK: Take it easy. It might come apart. - Okay. 76 00:08:00,781 --> 00:08:03,450 Go, go, go. Flip it over. Flip it over. Go. 77 00:08:04,284 --> 00:08:05,327 Turn her over. Keep going. 78 00:08:05,411 --> 00:08:06,787 Go, go, go. 79 00:08:07,121 --> 00:08:08,205 Okay, drop it. 80 00:08:17,464 --> 00:08:20,551 Oh, baby, baby. Are you seeing this, boss? 81 00:08:23,470 --> 00:08:25,472 It's payday, boys. 82 00:08:34,273 --> 00:08:36,400 (ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN OVER PA) 83 00:08:38,318 --> 00:08:39,528 (MEN CHEERING) 84 00:08:39,611 --> 00:08:40,779 (APPLAUDING) 85 00:08:41,280 --> 00:08:42,948 Cha-ching! 86 00:08:43,824 --> 00:08:45,659 - We did it, Bobby. - We brought it back, Baby. 87 00:08:45,993 --> 00:08:48,996 Oh, yeah! Who's the best? Who's the best, baby? 88 00:08:49,329 --> 00:08:51,331 Say it. Say it. Say it. 89 00:08:51,665 --> 00:08:53,333 You are, Lewis. 90 00:08:55,919 --> 00:08:56,920 - Bobby, my cigar. - Right here. 91 00:08:58,047 --> 00:08:59,506 (CHEERING) 92 00:09:05,846 --> 00:09:06,847 BROCK: Okay, crack her open. 93 00:09:17,816 --> 00:09:19,943 (ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN OVER PA) 94 00:09:36,960 --> 00:09:37,961 Shit. 95 00:09:40,214 --> 00:09:41,715 No diamond. 96 00:09:43,759 --> 00:09:47,471 You know boss, this same thing happened to Geraldo and his career never recovered. 97 00:09:51,558 --> 00:09:52,893 Turn the camera off. 98 00:09:53,227 --> 00:09:55,729 MAN: Brock, the partners would like to know how it's going. 99 00:09:57,231 --> 00:10:01,235 Hey, Dave, Barry, hi. Look, It wasn't in the safe. But hey, hey... 100 00:10:01,568 --> 00:10:05,072 ...Don't worry about it. There's still plenty of places it could be. Hell, yes. 101 00:10:05,572 --> 00:10:07,699 The floor debris in the suite, the mother's room... 102 00:10:07,866 --> 00:10:08,951 the purser's safe on C deck. 103 00:10:09,243 --> 00:10:10,327 Jimmy Hoffa's briefcase. 104 00:10:10,577 --> 00:10:11,745 BROCK: A dozen other places. 105 00:10:11,829 --> 00:10:13,914 Guys, look, you're just going to have to trust my instincts. 106 00:10:13,997 --> 00:10:15,415 I know we're close. 107 00:10:15,666 --> 00:10:18,001 We've just got to go through a little process of elimination. 108 00:10:19,419 --> 00:10:21,088 Hang on a second. 109 00:10:24,258 --> 00:10:26,009 - Let me see that. BUELL: Ah, we may have something here, guys. 110 00:10:29,763 --> 00:10:31,515 Where's the photograph of the necklace? 111 00:10:31,598 --> 00:10:32,599 We'll call you right back. 112 00:10:44,611 --> 00:10:46,446 I'll be goddamned. 113 00:10:49,366 --> 00:10:50,784 REPORTER: (ON TV) Treasure hunter Brock Lovett 114 00:10:50,868 --> 00:10:52,870 is best known for finding Spanish gold... 115 00:10:53,120 --> 00:10:54,788 It's okay. I'll feed you in a minute. 116 00:10:55,122 --> 00:10:57,124 Now he has chartered Russian subs 117 00:10:57,207 --> 00:11:00,127 to reach the most famous shipwreck of all, the Titanic. 118 00:11:00,460 --> 00:11:02,337 He is with us live via satellite 119 00:11:02,421 --> 00:11:04,298 from the research ship Keldysh... 120 00:11:04,548 --> 00:11:06,717 ...in the North Atlantic. Hello, Brock. 121 00:11:06,967 --> 00:11:08,969 BROOK: Hello, Tracy. Of course, everyone knows 122 00:11:09,052 --> 00:11:10,971 the familiar stories of Titanic. 123 00:11:11,221 --> 00:11:14,224 You know, the nobility of the band playing to the very end and all that. 124 00:11:14,474 --> 00:11:16,935 But what I'm interested in are the untold stories. 125 00:11:16,977 --> 00:11:18,979 The secrets locked deep inside the hull of Titanic. 126 00:11:19,229 --> 00:11:23,233 And we're out here using robot technology to go further into the wreck... 127 00:11:23,483 --> 00:11:25,152 ...than anybody has ever done before. 128 00:11:25,485 --> 00:11:28,655 REPORTER: Your expedition is at the center of a storm of controversy... 129 00:11:28,906 --> 00:11:30,908 ...over salvage rights and even ethics. 130 00:11:30,949 --> 00:11:32,910 Many are calling you a graverobber. 131 00:11:33,160 --> 00:11:34,995 Well, nobody ever called the recovery of the artifacts... 132 00:11:35,245 --> 00:11:36,246 What is it? 133 00:11:36,496 --> 00:11:38,165 Turn that up, dear. 134 00:11:38,498 --> 00:11:41,168 I have museum-trained experts sent out here making sure... 135 00:11:41,418 --> 00:11:44,087 ...that these relics are preserved and catalogued properly. 136 00:11:44,254 --> 00:11:47,090 Take a look at this drawing that we found just today. 137 00:11:47,341 --> 00:11:50,844 A piece of paper that's been underwater for 84 years. 138 00:11:51,178 --> 00:11:53,680 And my team are able to preserve it intact. 139 00:11:54,181 --> 00:11:55,766 Should this have remained unseen 140 00:11:55,807 --> 00:11:57,351 at the bottom of the ocean for eternity... 141 00:11:57,601 --> 00:11:59,603 ...when we can see and enjoy it now? 142 00:11:59,853 --> 00:12:01,688 ROSE: I'll be goddamned. 143 00:12:05,108 --> 00:12:06,109 Brock! 144 00:12:06,693 --> 00:12:08,362 There's a satellite call for you. 145 00:12:08,612 --> 00:12:11,949 Bobby, we're launching. You see these submersibles going in the water? 146 00:12:12,199 --> 00:12:14,618 Trust me, buddy. You want to take this call. 147 00:12:15,953 --> 00:12:17,788 This better be good. 148 00:12:18,121 --> 00:12:20,791 Now, you gotta speak up. She's kind of old. 149 00:12:21,041 --> 00:12:22,209 Great. 150 00:12:23,710 --> 00:12:26,463 This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs...? 151 00:12:26,713 --> 00:12:28,715 Calvert. Rose Calvert. 152 00:12:28,840 --> 00:12:29,841 Mrs. Calvert. 153 00:12:30,884 --> 00:12:33,804 ROSE: I was just wondering if you had found... 154 00:12:34,054 --> 00:12:36,056 ...the "Heart of the Ocean" yet, Mr. Lovett. 155 00:12:38,392 --> 00:12:40,143 Told you you wanted to take the call. 156 00:12:42,396 --> 00:12:45,399 All right, you have my attention, Rose. 157 00:12:45,732 --> 00:12:47,985 Can you tell us who the woman in the picture is? 158 00:12:48,402 --> 00:12:51,738 Oh, yes. The woman in the picture is me. 159 00:13:08,171 --> 00:13:12,342 She's a goddamn liar! Some nutcase seeking money or publicity- 160 00:13:12,759 --> 00:13:16,430 God only knows why- Like that Russian babe, Anesthesia- 161 00:13:16,763 --> 00:13:18,598 They're inbound! 162 00:13:23,603 --> 00:13:27,524 Rose DeWitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right? 163 00:13:28,442 --> 00:13:31,278 BROCK: That's right. BODINE: If she had lived, she'd be over 100 by now. 164 00:13:31,611 --> 00:13:33,780 101 next month. 165 00:13:34,114 --> 00:13:36,950 Okay, so she's a very old goddamn liar. 166 00:13:37,200 --> 00:13:39,369 Look, I've already done the background on this woman... 167 00:13:39,619 --> 00:13:41,538 ...all the way back to the 20s, 168 00:13:41,580 --> 00:13:43,457 when she was working as an actress. 169 00:13:43,790 --> 00:13:46,626 An actress. There's your first clue, Sherlock. 170 00:13:46,960 --> 00:13:49,212 Her name was Rose Dawson back then. 171 00:13:49,254 --> 00:13:51,256 Then she marries this guy named Calvert. 172 00:13:51,465 --> 00:13:54,801 They move to Cedar Rapids and she punches out a couple of kids. 173 00:13:55,135 --> 00:13:58,305 Now Calvert's dead and, from what I hear, Cedar Rapids is dead. 174 00:13:58,555 --> 00:14:00,891 And everybody who knows about the diamond is supposed to be dead... 175 00:14:01,099 --> 00:14:03,101 ...or on this boat, but she knows. 176 00:14:16,490 --> 00:14:19,076 Doesn't exactly travel light, does she? 177 00:14:19,451 --> 00:14:20,494 Hurry up, give him a hand. 178 00:14:21,244 --> 00:14:24,915 Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett. Welcorne to the Keldysh. 179 00:14:27,167 --> 00:14:29,002 Okay, let's get her inside there. 180 00:14:29,503 --> 00:14:30,504 Hi, Miss Calvert. 181 00:14:31,171 --> 00:14:32,756 - Hi. - Welcome to the Keldysh. 182 00:14:33,507 --> 00:14:34,841 Thanks. 183 00:14:36,510 --> 00:14:37,511 PILOT: Hey! 184 00:14:43,100 --> 00:14:45,060 (KNOCKING) 185 00:14:45,685 --> 00:14:47,104 Are your staterooms all right? 186 00:14:47,187 --> 00:14:48,188 Oh, yes. 187 00:14:48,313 --> 00:14:49,356 Very nice. 188 00:14:49,606 --> 00:14:51,608 Have you met my granddaughter, Lizzy? 189 00:14:51,733 --> 00:14:53,318 She takes care of me. 190 00:14:54,277 --> 00:14:56,321 We met just a few minutes ago. 191 00:14:56,446 --> 00:14:57,656 Remember, Nana? Up on deck? 192 00:14:57,948 --> 00:14:59,032 Oh, yes. 193 00:14:59,116 --> 00:15:00,200 (BODINE TUTS) 194 00:15:00,325 --> 00:15:01,827 There. That's nice. 195 00:15:02,285 --> 00:15:04,538 Have to have my pictures when I travel. 196 00:15:04,704 --> 00:15:05,705 Can I get you anything? 197 00:15:05,789 --> 00:15:07,040 Is there anything you'd like? 198 00:15:08,625 --> 00:15:09,793 Yes. 199 00:15:10,293 --> 00:15:12,629 I would like to see my drawing. 200 00:15:26,476 --> 00:15:29,396 BROCK: Louis XVI wore a fabulous stone that was... 201 00:15:29,604 --> 00:15:31,189 ...called the Blue Diamond of the Crown... 202 00:15:31,481 --> 00:15:34,151 ...which disappeared in 1792... 203 00:15:34,401 --> 00:15:38,071 ...about the same time old Louis lost everything from the neck up. 204 00:15:38,655 --> 00:15:42,159 The theory goes that the crown diamond was chopped, too. 205 00:15:42,993 --> 00:15:44,661 Recut into a heart-like shape that became known as... 206 00:15:45,370 --> 00:15:46,872 ...the Heart of the Ocean. 207 00:15:47,080 --> 00:15:49,749 Today it would be worth more than the Hope diamond. 208 00:15:50,000 --> 00:15:52,169 (SCOFFS) It was a dreadful, heavy thing. 209 00:15:52,502 --> 00:15:54,504 I only wore it this once. 210 00:15:55,255 --> 00:15:57,090 You actually think this is you, Nana? 211 00:15:57,340 --> 00:15:59,217 It is me, dear. 212 00:15:59,468 --> 00:16:01,219 Wasn't I a dish? 213 00:16:02,304 --> 00:16:05,932 (LAUGHS) I tracked it down through insurance records. 214 00:16:06,183 --> 00:16:09,936 An old claim that was settled under terms of absolute secrecy. 215 00:16:11,021 --> 00:16:13,690 Can you tell me who the claimant was, Rose? 216 00:16:14,024 --> 00:16:16,610 I should imagine someone named Hockley. 217 00:16:17,027 --> 00:16:18,653 BROCK: Nathan Hockley, that's right. 218 00:16:19,279 --> 00:16:21,114 Pittsburgh steel tycoon. 219 00:16:21,364 --> 00:16:23,742 The claim was for a diamond necklace his son... 220 00:16:23,825 --> 00:16:25,285 ...Caledon, bought his fiancée. 221 00:16:25,702 --> 00:16:26,703 You. 222 00:16:27,120 --> 00:16:29,372 A week before he sailed on Titanic. 223 00:16:30,373 --> 00:16:32,709 And it was filed right after the sinking. 224 00:16:33,543 --> 00:16:36,630 So the diamond had to have gone down with the ship. 225 00:16:38,048 --> 00:16:39,216 You see the date? 226 00:16:40,717 --> 00:16:42,719 April 14, 1912. 227 00:16:43,053 --> 00:16:45,889 Which means if your grandmother is who she says she is... 228 00:16:46,139 --> 00:16:48,808 ...she was wearing the diamond the day the Titanic sank. 229 00:16:49,059 --> 00:16:52,187 And that makes you my new best friend. 230 00:16:53,063 --> 00:16:55,190 These are some of the things we recovered from your stateroom. 231 00:16:58,735 --> 00:17:00,570 This was mine. 232 00:17:00,612 --> 00:17:01,655 (ROSE GASPS) 233 00:17:01,738 --> 00:17:03,907 How extraordinary. 234 00:17:04,574 --> 00:17:07,994 And it looks the same as it did the last time I saw it. 235 00:17:09,579 --> 00:17:10,872 (SIGHS) 236 00:17:11,331 --> 00:17:12,332 Hmm. 237 00:17:13,750 --> 00:17:16,253 The reflection has changed a bit. 238 00:17:32,769 --> 00:17:35,438 Are you ready to go back to Titanic? 239 00:17:38,984 --> 00:17:40,193 BODINE: Okay, here we go. 240 00:17:40,402 --> 00:17:43,488 She hits the berg on the starboard side, right? 241 00:17:43,572 --> 00:17:44,573 She kind of bumps along... 242 00:17:44,656 --> 00:17:45,907 ...punching holes like morse code... 243 00:17:46,157 --> 00:17:47,450 -- dit-dit-d it -- along the side... 244 00:17:47,534 --> 00:17:48,535 ...below the water line. 245 00:17:48,618 --> 00:17:52,289 Then the forward compartments start to flood. 246 00:17:52,539 --> 00:17:53,665 Now, as the water level rises... 247 00:17:53,790 --> 00:17:55,667 ...it spills over the watertight bulkheads... 248 00:17:55,875 --> 00:17:58,545 ...which, unfortunately, don't go any higher than E deck. 249 00:17:58,712 --> 00:18:00,380 So now as the bow goes down... 250 00:18:00,630 --> 00:18:03,133 ...the stern rises up, slow at first... 251 00:18:03,216 --> 00:18:04,801 ...then faster and faster... 252 00:18:05,135 --> 00:18:07,304 ...until finally, she's got her whole ass sticking up in the air- 253 00:18:08,305 --> 00:18:09,347 And that's a big ass. 254 00:18:10,181 --> 00:18:12,309 We're talking 20, 30,000 tons. Okay? 255 00:18:12,559 --> 00:18:14,644 And the hull's not designed to deal with that pressure. 256 00:18:14,728 --> 00:18:16,438 So, what happens? 257 00:18:16,896 --> 00:18:18,607 (CLICKING TONGUE) She splits, right down to the keel. 258 00:18:18,690 --> 00:18:19,691 And the stern... 259 00:18:20,150 --> 00:18:21,151 ...falls back level. 260 00:18:21,234 --> 00:18:22,235 Then... 261 00:18:22,319 --> 00:18:23,320 ...as the bow sinks... 262 00:18:23,403 --> 00:18:25,322 ...it pulls the stern vertical... 263 00:18:25,405 --> 00:18:27,574 ...and then finally detaches. 264 00:18:27,824 --> 00:18:29,784 Now the stern section just kind of bobs there 265 00:18:29,868 --> 00:18:31,661 like a cork for a couple of minutes... 266 00:18:31,911 --> 00:18:35,081 ...floods, and finally goes under about 2:20 AM... 267 00:18:35,332 --> 00:18:37,500 ...2 hours and 40 minutes after the collision. 268 00:18:39,002 --> 00:18:40,337 The bow section planes away... 269 00:18:40,629 --> 00:18:43,298 ...landing about a half a mile away... 270 00:18:43,632 --> 00:18:45,383 ...going 20, 30 knots when it hits the ocean floor. 271 00:18:45,717 --> 00:18:47,260 (IMITATES EXPLOSIONS) 272 00:18:49,679 --> 00:18:51,264 Pretty cool, huh? 273 00:18:51,514 --> 00:18:55,852 Thank you for that fine forensic analysis, Mr. Bodine. 274 00:18:56,686 --> 00:19:00,023 Of course, the experience of it was... 275 00:19:00,857 --> 00:19:02,525 ...somewhat different. 276 00:19:03,026 --> 00:19:05,028 Will you share it with us? 277 00:19:08,239 --> 00:19:09,949 (MUFFLED RADIO CHATTER) 278 00:19:11,493 --> 00:19:13,119 (SONAR ECHOING) 279 00:19:46,277 --> 00:19:47,821 (BAND PLAYING WALTZ) 280 00:19:53,410 --> 00:19:54,619 (SIGHS) 281 00:19:56,996 --> 00:19:58,581 Oh. (SOBBING) 282 00:19:59,958 --> 00:20:01,000 I'm taking her to rest. 283 00:20:01,084 --> 00:20:02,085 No. 284 00:20:02,168 --> 00:20:03,420 Come on, Nana. 285 00:20:03,503 --> 00:20:04,838 No! 286 00:20:08,925 --> 00:20:10,593 Give me the tape recorder. 287 00:20:13,596 --> 00:20:14,764 Tell us, Rose. 288 00:20:16,766 --> 00:20:18,935 It's been 84 years-- 289 00:20:19,769 --> 00:20:21,062 It's okay. Just try to remember anything... 290 00:20:21,229 --> 00:20:22,647 ...anything at all. 291 00:20:23,773 --> 00:20:26,609 Do you want to hear this or not, Mr. Lovett? 292 00:20:30,613 --> 00:20:33,616 It's been 84 years... 293 00:20:35,452 --> 00:20:38,455 ...and I can still smell the fresh paint. 294 00:20:40,248 --> 00:20:43,084 The china had never been used. 295 00:20:43,793 --> 00:20:46,463 The sheets had never been slept in. 296 00:20:48,131 --> 00:20:52,051 Titanic was called the ship of dreams. 297 00:20:53,553 --> 00:20:54,721 And it was. 298 00:20:55,972 --> 00:20:57,682 It really was. 299 00:21:03,563 --> 00:21:05,231 (CREWMEN SHOUTING) 300 00:21:06,483 --> 00:21:07,984 (GULLS CRYING) 301 00:21:28,046 --> 00:21:29,422 PORTER: All third-class passengers... 302 00:21:30,215 --> 00:21:31,633 ...with a forward berth... 303 00:21:31,758 --> 00:21:34,052 ...this way please! This queue! 304 00:21:34,594 --> 00:21:36,095 It's a big boat, huh? 305 00:21:36,346 --> 00:21:38,306 Daddy, it's a ship. 306 00:21:38,431 --> 00:21:39,432 You're right. 307 00:21:39,516 --> 00:21:40,892 (CAR HORN HONKING) 308 00:22:09,462 --> 00:22:11,422 ROSE: I don't see what all the fuss is about. 309 00:22:12,048 --> 00:22:14,050 It doesn't look any bigger than the Mauretania. 310 00:22:14,300 --> 00:22:15,969 CAL: You can be blasé about some things, Rose... 311 00:22:16,135 --> 00:22:17,887 ...but not about Titanic. 312 00:22:18,137 --> 00:22:19,848 It's over 100 feet longer than Mauretania... 313 00:22:19,931 --> 00:22:21,474 ...and far more luxurious. 314 00:22:22,308 --> 00:22:24,769 Your daughter is far too difficult to impress, Ruth. 315 00:22:25,728 --> 00:22:28,022 (LAUGHS) So this is the ship they say is unsinkable. 316 00:22:28,106 --> 00:22:29,148 - It is unsinkable. MAN: Sir, sir. 317 00:22:29,232 --> 00:22:30,650 God Himself could not sink this ship-- 318 00:22:30,733 --> 00:22:31,776 - Sir! - What?! 319 00:22:31,860 --> 00:22:33,361 You have to check your baggage through the main terminal. 320 00:22:33,444 --> 00:22:34,654 It's round that way, sir. 321 00:22:35,071 --> 00:22:36,489 I put my faith in you good sir. 322 00:22:36,573 --> 00:22:37,699 Now kindly see my man. 323 00:22:37,907 --> 00:22:39,033 Yes sir. It's my pleasure, sir. 324 00:22:39,117 --> 00:22:40,159 If I can do anything at all... 325 00:22:40,243 --> 00:22:41,578 Yes, right. 326 00:22:41,911 --> 00:22:43,830 All the trunks from that car there. 327 00:22:43,913 --> 00:22:45,957 12 from here. 328 00:22:46,249 --> 00:22:49,085 And the safe, to the parlor suite... 329 00:22:49,168 --> 00:22:50,920 ...rooms B-52, 54, 56. 330 00:22:51,296 --> 00:22:52,630 (WHISTLE BLOWING) 331 00:22:53,256 --> 00:22:54,257 Ladies... 332 00:22:54,465 --> 00:22:56,092 ...we better hurry. 333 00:22:56,384 --> 00:22:57,385 Come along. 334 00:23:01,890 --> 00:23:03,141 - My coat? - MAID: I have it, miss. 335 00:23:06,394 --> 00:23:10,565 PORTER: All third-class passengers queue here for health inspection- 336 00:23:16,738 --> 00:23:19,240 - Welcome aboard, ma'am. - Welcome to Titanic. 337 00:23:20,700 --> 00:23:22,535 OLD ROSE: It was the ship of dreams... 338 00:23:22,619 --> 00:23:23,995 ...to everyone else. 339 00:23:24,787 --> 00:23:27,290 To me, it was a slave ship... 340 00:23:27,624 --> 00:23:30,793 ...taking me back to America in chains. 341 00:23:31,794 --> 00:23:35,798 Outwardly, I was everything a well brought up girl should be. 342 00:23:36,132 --> 00:23:38,635 Inside, I was screaming. 343 00:23:38,968 --> 00:23:40,345 (SHIP'S HORN BLOWING) 344 00:23:51,439 --> 00:23:53,816 (BOTH SPEAKING SWEDISH) 345 00:23:55,151 --> 00:23:56,402 (ITALIAN ACCENT) Jack, you are pazzo. 346 00:23:56,486 --> 00:23:58,321 You bet everything we have. 347 00:23:59,405 --> 00:24:01,658 When you got nothing, you got nothing to lose. 348 00:24:01,699 --> 00:24:03,117 (SPEAKING SWEDISH) 349 00:24:09,082 --> 00:24:10,124 Sven? 350 00:24:12,460 --> 00:24:14,295 (WATCH TICKING) 351 00:24:28,893 --> 00:24:30,561 (TICKING CONTINUES) 352 00:24:31,854 --> 00:24:34,190 JACK: All right, moment of truth. 353 00:24:34,524 --> 00:24:36,693 Someone's life is about to change. 354 00:24:36,901 --> 00:24:38,069 Fabrizio? 355 00:24:40,405 --> 00:24:41,406 Niente. 356 00:24:41,489 --> 00:24:42,532 Niente. 357 00:24:43,700 --> 00:24:44,701 Olaf? 358 00:24:45,702 --> 00:24:46,869 Nothing. 359 00:24:47,203 --> 00:24:48,371 Sven? 360 00:24:49,747 --> 00:24:51,082 (INHALES SHARPLY) 361 00:24:51,207 --> 00:24:53,876 Uh-oh. 2 pair. 362 00:24:54,711 --> 00:24:56,129 (TUTS) I'm sorry, Fabrizio. 363 00:24:56,254 --> 00:24:57,755 (SHOUTS IN ITALIAN) 364 00:24:58,297 --> 00:24:59,340 JACK: I'm sorry... 365 00:24:59,507 --> 00:25:00,675 ...you're not gonna see your mom again for a... 366 00:25:01,134 --> 00:25:02,719 ...long time... 367 00:25:02,802 --> 00:25:04,470 ...'cause we're going to America. 368 00:25:04,762 --> 00:25:05,847 Full house, boys! (WHOOPING) 369 00:25:06,264 --> 00:25:07,682 (FABRIZIO LAUGHS) 370 00:25:09,517 --> 00:25:11,352 (BOTH LAUGHING) 371 00:25:13,563 --> 00:25:15,231 (SPEAKING SWEDISH) 372 00:25:16,941 --> 00:25:17,942 Oh! 373 00:25:18,568 --> 00:25:19,944 (PATRONS LAUGHING) 374 00:25:20,069 --> 00:25:21,904 Come on. (SPEAKING ITALIAN) 375 00:25:22,155 --> 00:25:23,740 KISSES) I'm going home! 376 00:25:23,865 --> 00:25:25,700 (SHOUTING IN SWEDISH) 377 00:25:26,534 --> 00:25:28,161 I'm going home. (LAUGHS) 378 00:25:28,286 --> 00:25:29,620 I go to America! 379 00:25:29,912 --> 00:25:31,247 No, mate. 380 00:25:31,581 --> 00:25:33,499 Titanic go to America, 381 00:25:33,583 --> 00:25:35,084 in 5 minutes. 382 00:25:35,585 --> 00:25:36,627 Shit. Fabri. Come on. 383 00:25:36,711 --> 00:25:37,754 Come on, here. Here. 384 00:25:40,173 --> 00:25:41,966 We're riding in high style now! 385 00:25:42,759 --> 00:25:44,510 We're a couple of regular swells. 386 00:25:44,677 --> 00:25:46,304 We're practically goddamn royalty... 387 00:25:46,387 --> 00:25:47,388 ...ragazzo mio. 388 00:25:47,597 --> 00:25:49,599 You see? Is my destino. 389 00:25:50,058 --> 00:25:51,142 Like I told you... 390 00:25:51,225 --> 00:25:52,894 I go to America to be millionaire. 391 00:25:52,977 --> 00:25:54,228 - Whoa! Whoa! (NEIGHING) 392 00:25:54,312 --> 00:25:56,147 - FABRIZIO: Bastardo. - JACK: Whoo! 393 00:25:56,272 --> 00:25:57,356 You are pazzo. 394 00:25:57,523 --> 00:25:59,192 Maybe, but I've got the tickets. 395 00:26:01,027 --> 00:26:02,528 Come on, I thought you were fast. 396 00:26:02,612 --> 00:26:03,613 Aspetta! 397 00:26:04,197 --> 00:26:05,615 Whoa. Wait! Wait! 398 00:26:05,698 --> 00:26:06,699 Hey, wait! 399 00:26:07,241 --> 00:26:08,242 We're passengers! 400 00:26:11,120 --> 00:26:12,413 Have you been through the inspection queue? 401 00:26:12,497 --> 00:26:13,498 Of course. 402 00:26:13,581 --> 00:26:15,041 Anyway, we don't have any lice. 403 00:26:15,166 --> 00:26:17,043 We're Americans. Both of us. 404 00:26:17,126 --> 00:26:18,127 Right. 405 00:26:18,211 --> 00:26:19,212 Come aboard. 406 00:26:23,257 --> 00:26:25,093 JACK: We're the luckiest sons of bitches in the world. 407 00:26:25,176 --> 00:26:26,177 You know that? 408 00:26:26,844 --> 00:26:28,346 (SHIP'S HORN BLOWING) 409 00:26:29,305 --> 00:26:30,681 (SHOUTING) 410 00:26:30,723 --> 00:26:32,183 (CHEERING) 411 00:26:35,311 --> 00:26:36,395 JACK: Good-bye! 412 00:26:40,441 --> 00:26:41,484 FABRIZIO: You know somebody? 413 00:26:41,567 --> 00:26:43,069 Of course not. That's not the point. 414 00:26:43,319 --> 00:26:44,654 Good-bye! I'll miss you! 415 00:26:44,987 --> 00:26:46,114 Good-bye! 416 00:26:46,572 --> 00:26:48,282 I will never forget you! 417 00:26:50,868 --> 00:26:52,161 (CHEERING) 418 00:26:52,203 --> 00:26:53,746 (SHIP'S HORN BLOWING) 419 00:27:04,632 --> 00:27:06,425 (CHEERING) 420 00:27:36,539 --> 00:27:38,499 Come with me, darling. Let's go. 421 00:27:41,043 --> 00:27:42,378 G-60. 422 00:27:43,379 --> 00:27:45,047 G-60. G-60. 423 00:27:45,381 --> 00:27:46,465 Excuse me, ma'am. 424 00:27:47,383 --> 00:27:48,718 G-60. 425 00:27:50,052 --> 00:27:51,721 Oh, right here. 426 00:27:52,221 --> 00:27:53,306 Hey, how you doing? 427 00:27:53,514 --> 00:27:55,433 Jack. Nice to meet you. 428 00:27:55,725 --> 00:27:57,226 Jack Dawson. Nice to meet you. 429 00:27:57,685 --> 00:27:58,686 How you doing? 430 00:27:59,395 --> 00:28:00,980 Who says you get top bunk, huh? 431 00:28:01,063 --> 00:28:02,440 (FABRIZIO LAUGHS) 432 00:28:03,983 --> 00:28:05,818 (SPEAKING SWEDISH) 433 00:28:07,361 --> 00:28:09,488 This is your private promenade deck, sir. 434 00:28:09,614 --> 00:28:11,866 Will you be requiring anything? 435 00:28:12,074 --> 00:28:13,409 - Mmm. - Excuse me. 436 00:28:13,826 --> 00:28:15,494 - GIRL: This one? - ROSE: No. 437 00:28:15,745 --> 00:28:17,997 It had a lot of faces on it. 438 00:28:18,414 --> 00:28:19,916 This is the one. 439 00:28:21,584 --> 00:28:23,419 Would you like all of them out, miss? 440 00:28:23,753 --> 00:28:26,923 Yes. We need a little color in this room. 441 00:28:30,551 --> 00:28:31,969 Put in there. In the wardrobe. 442 00:28:32,929 --> 00:28:35,181 God, not those finger paintings again. 443 00:28:35,431 --> 00:28:36,849 They certainly were a waste of money. 444 00:28:37,099 --> 00:28:38,935 The difference between Cal's taste in art... 445 00:28:39,018 --> 00:28:40,603 ...and mine is that I have some. 446 00:28:40,686 --> 00:28:41,687 They're fascinating. 447 00:28:42,772 --> 00:28:45,191 Like being inside a dream or something. 448 00:28:45,441 --> 00:28:46,776 There's truth but no logic. 449 00:28:47,026 --> 00:28:49,862 - What's the artist's name? - Something Picasso. 450 00:28:50,112 --> 00:28:51,322 Something Picasso. 451 00:28:51,405 --> 00:28:53,157 He won't amount to a thing. 452 00:28:53,241 --> 00:28:54,492 He won't, trust me. 453 00:28:54,784 --> 00:28:57,036 - ROSE: Let's put the Degas in the bedroom. - At least they were cheap. 454 00:28:57,787 --> 00:28:59,622 Put it in the wardrobe. 455 00:29:05,127 --> 00:29:09,465 OLD ROSE: At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown. 456 00:29:09,799 --> 00:29:11,467 We all called her Molly. 457 00:29:11,801 --> 00:29:14,971 History would call her the Unsinkable Molly Brown. 458 00:29:15,304 --> 00:29:17,431 Well, I wasn't about to wait all day for you, sonny. 459 00:29:17,556 --> 00:29:19,684 Here, if you think you can manage. 460 00:29:20,309 --> 00:29:23,312 OLD ROSE: Her husband had struck gold someplace out west. 461 00:29:23,646 --> 00:29:26,440 And she was what Mother called "new money." 462 00:29:27,650 --> 00:29:28,943 By the next afternoon... 463 00:29:29,026 --> 00:29:31,737 ...we were steaming west from the coast of Ireland... 464 00:29:32,613 --> 00:29:36,117 ...with nothing out ahead of us but ocean. 465 00:29:42,331 --> 00:29:44,500 Take her to sea, Mr. Murdoch. 466 00:29:45,418 --> 00:29:46,627 Let's stretch her legs. 467 00:29:47,086 --> 00:29:48,087 Yes sir. 468 00:29:50,339 --> 00:29:51,382 All ahead full, Mr. Moody. 469 00:29:52,133 --> 00:29:53,175 Very good, sir. 470 00:29:53,467 --> 00:29:55,386 (ENGINE TELEGRAPH RINGING) 471 00:29:56,095 --> 00:29:57,096 (CHIMES) 472 00:29:58,639 --> 00:29:59,682 All ahead full. 473 00:29:59,724 --> 00:30:00,808 (RINGING) 474 00:30:00,891 --> 00:30:02,310 All ahead full! 475 00:30:02,727 --> 00:30:03,936 ENGINEER BELL: Come on lads, step lively! 476 00:30:08,941 --> 00:30:10,860 (ENGINEERS SHOUTING) 477 00:30:22,455 --> 00:30:24,582 All right! Let's stoke her right up! 478 00:30:24,790 --> 00:30:26,000 We go full ahead! 479 00:30:26,334 --> 00:30:28,336 Come on, put your backs into it! 480 00:30:50,775 --> 00:30:52,193 (WIND HOWLS) 481 00:31:23,099 --> 00:31:24,934 21 knots, sir. 482 00:31:33,859 --> 00:31:34,860 JACK: Hey, look, look, look! 483 00:31:38,114 --> 00:31:39,448 See it? 484 00:31:42,785 --> 00:31:44,787 There's another one! See him? 485 00:31:55,172 --> 00:31:56,966 Look at that one! Look at him jump! 486 00:31:58,384 --> 00:31:59,510 (WHOOPING) 487 00:32:12,523 --> 00:32:13,941 (STOKERS GRUNTING) 488 00:32:21,115 --> 00:32:22,324 Whoo! 489 00:32:23,576 --> 00:32:25,828 I can see the Statue of Liberty already. 490 00:32:26,162 --> 00:32:27,580 Very small, of course. 491 00:32:31,167 --> 00:32:34,003 I'm the king of the world! 492 00:32:34,170 --> 00:32:36,589 (WHOOPING) 493 00:32:36,672 --> 00:32:39,175 (BOTH WHOOPING) 494 00:32:39,717 --> 00:32:41,135 Yee-hah! 495 00:32:42,553 --> 00:32:44,054 (HOWLING) 496 00:33:20,049 --> 00:33:21,592 She is the largest moving object 497 00:33:21,634 --> 00:33:23,052 ever made by the hand of man... 498 00:33:23,302 --> 00:33:25,304 ...in all history. 499 00:33:25,638 --> 00:33:27,765 And our master shipbuilder, Mr. Andrews here... 500 00:33:27,848 --> 00:33:29,725 ...designed her from the keel plates up. 501 00:33:29,975 --> 00:33:31,936 I may have knocked her together, but...... 502 00:33:32,102 --> 00:33:34,188 ...the idea was Mr.Ismay's. 503 00:33:34,647 --> 00:33:37,024 He envisioned a steamer so grand in scale... 504 00:33:37,107 --> 00:33:38,150 ...and so luxurious in... 505 00:33:38,234 --> 00:33:39,276 ...its appointments... 506 00:33:39,360 --> 00:33:41,487 ...that its supremacy would never be challenged. 507 00:33:41,654 --> 00:33:43,155 And here she is. 508 00:33:43,405 --> 00:33:46,700 - Willed into solid reality. - CAL: Hear, hear. 509 00:33:47,868 --> 00:33:49,411 I'll have the salmon. 510 00:33:52,414 --> 00:33:54,917 You know I don't like that, Rose. 511 00:33:58,420 --> 00:33:59,755 She knows. 512 00:34:02,591 --> 00:34:04,093 Hm. We'll both have the lamb. 513 00:34:04,176 --> 00:34:06,345 Rare, with very little mint sauce. 514 00:34:07,429 --> 00:34:09,014 Hm. You like lamb, right sweet pea? 515 00:34:11,684 --> 00:34:13,852 You gonna out her meat for her too there, Cal? (CHUCKLES) 516 00:34:16,438 --> 00:34:19,275 Hey, who thought of the name Titanic? 517 00:34:20,109 --> 00:34:21,110 Was it you, Bruce? 518 00:34:21,277 --> 00:34:22,611 Yes, actually. 519 00:34:23,445 --> 00:34:27,616 I wanted to convey sheer size. And size means stability... 520 00:34:28,117 --> 00:34:31,120 ...luxury, and above all, strength. 521 00:34:31,954 --> 00:34:34,456 Do you know of Dr. Freud, Mr. Ismay? 522 00:34:34,707 --> 00:34:37,001 His ideas about the male preoccupation with size 523 00:34:37,084 --> 00:34:39,044 might be of particular interest to you. 524 00:34:40,462 --> 00:34:41,797 (WHISPERS) What's gotten into you? 525 00:34:42,047 --> 00:34:43,382 Excuse me. 526 00:34:47,970 --> 00:34:49,305 I do apologize. 527 00:34:49,555 --> 00:34:51,599 She's a pistol, Cal. Hope you can handle her. 528 00:34:52,474 --> 00:34:53,934 Well, I may have to start minding 529 00:34:54,018 --> 00:34:56,228 what she reads from now on, won't I, Mrs. Brown? 530 00:34:56,645 --> 00:34:59,398 Freud? Who is he? Is he a passenger? 531 00:35:11,702 --> 00:35:13,537 FABRIZIO: The ship is nice, huh? 532 00:35:14,538 --> 00:35:15,539 MAN: (IRISH ACCENT) Yeah. It's an Irish ship. 533 00:35:15,664 --> 00:35:16,665 FABRIZIO: Is English, no? 534 00:35:16,790 --> 00:35:17,791 No, it was built in Ireland. 535 00:35:17,875 --> 00:35:19,710 15,000 Irishmen built this ship. 536 00:35:19,877 --> 00:35:22,546 Solid as a rock. Big Irish hands. 537 00:35:23,213 --> 00:35:24,214 That's typical. 538 00:35:24,340 --> 00:35:27,384 First-class dogs come down here to take a shite. 539 00:35:28,135 --> 00:35:30,179 Lets us know where we rank in the scheme of things. 540 00:35:30,387 --> 00:35:32,056 Like we could forget? 541 00:35:32,097 --> 00:35:33,140 (JACK LAUGHS) 542 00:35:33,724 --> 00:35:34,892 I'm Tommy Ryan. 543 00:35:35,184 --> 00:35:37,227 Jack Dawson. Fabrizio. 544 00:35:39,313 --> 00:35:40,856 Do you make any money with your drawings? 545 00:35:51,909 --> 00:35:53,577 Ah, forget it, boyo. 546 00:35:53,661 --> 00:35:55,913 You'd as like have angels fly out of your arse as get next to... 547 00:35:56,080 --> 00:35:57,581 ...the likes of her. 548 00:36:08,926 --> 00:36:10,302 (FABRIZIO LAUGHS) 549 00:36:12,221 --> 00:36:13,764 (INDISTINCT EXCHANGE) 550 00:36:20,938 --> 00:36:24,942 OLD ROSE: I saw my whole life as if I'd already lived it. 551 00:36:25,275 --> 00:36:28,779 An endless parade of parties and cotillions... 552 00:36:29,113 --> 00:36:31,115 ...yachts and polo matches. 553 00:36:31,782 --> 00:36:36,453 Always the same narrow people, the same mindless chatter. 554 00:36:36,954 --> 00:36:40,791 I felt like I was standing at a great precipice... 555 00:36:41,458 --> 00:36:45,629 ...with no one to pull me back. No one who cared... 556 00:36:45,963 --> 00:36:48,132 ...or even noticed. 557 00:36:50,926 --> 00:36:52,302 (PANTING) 558 00:36:56,515 --> 00:36:58,100 (ROSE SOBBING) 559 00:37:17,578 --> 00:37:19,037 (RUNNING FOOTSTEPS) 560 00:37:19,455 --> 00:37:20,831 (ROSE PANTING) 561 00:37:38,140 --> 00:37:39,683 (OCEAN ROARING) 562 00:38:26,271 --> 00:38:27,314 (GASPS) 563 00:38:34,238 --> 00:38:36,031 (BREATHING HEAVILY) 564 00:38:38,700 --> 00:38:39,701 Don't do it. 565 00:38:40,744 --> 00:38:42,079 Stay back. 566 00:38:43,080 --> 00:38:44,081 Don't come any closer. 567 00:38:45,833 --> 00:38:46,875 Come on. 568 00:38:46,917 --> 00:38:48,335 Just give me your hand. I'll pull you back over. 569 00:38:48,544 --> 00:38:49,753 No! Stay where you are. 570 00:38:51,088 --> 00:38:52,089 I mean it. 571 00:38:52,756 --> 00:38:54,424 I'll let go. 572 00:39:05,435 --> 00:39:06,937 No, you won't. 573 00:39:08,438 --> 00:39:10,274 What do you mean, no I won't? 574 00:39:10,566 --> 00:39:13,235 Don't presume to tell me what I will and will not do. 575 00:39:13,360 --> 00:39:14,444 You don't know me. 576 00:39:14,611 --> 00:39:16,780 Well, you would have done it already. 577 00:39:17,447 --> 00:39:19,616 You're distracting me. Go away. 578 00:39:19,950 --> 00:39:21,118 I can't. 579 00:39:21,285 --> 00:39:22,536 I'm involved now. 580 00:39:23,453 --> 00:39:26,790 You let go, and I'm going to have to jump in there after you- 581 00:39:28,625 --> 00:39:30,127 Don't be absurd. 582 00:39:30,460 --> 00:39:32,629 - You'll be killed. - I'm a good swimmer. 583 00:39:32,963 --> 00:39:34,798 The fall alone will kill you. 584 00:39:35,132 --> 00:39:38,302 It would hurt. I'm not saying it wouldn't. 585 00:39:38,969 --> 00:39:40,095 Tell you the truth... 586 00:39:40,596 --> 00:39:43,223 ...I'm a lot more concerned about that water being so cold- 587 00:39:50,314 --> 00:39:51,607 How cold? 588 00:39:51,982 --> 00:39:55,152 Freezing. Maybe a couple degrees over. 589 00:39:59,656 --> 00:40:00,657 You ever, uh... 590 00:40:00,991 --> 00:40:02,743 ...ever been to Wisconsin? 591 00:40:05,996 --> 00:40:07,164 What? 592 00:40:07,456 --> 00:40:09,666 Well, they have some of the coldest winters around. 593 00:40:10,167 --> 00:40:12,836 I grew up there, near Chippewa Falls. 594 00:40:13,170 --> 00:40:16,840 I remember when I was a kid, me and my father, we went ice fishing... 595 00:40:17,174 --> 00:40:19,009 ...out on Lake Wissota. 596 00:40:19,593 --> 00:40:20,844 Ice fishing is, you know, where you-- 597 00:40:21,178 --> 00:40:22,763 I know what ice fishing is! 598 00:40:24,014 --> 00:40:25,182 Sorry. 599 00:40:26,350 --> 00:40:30,020 You just seem like, you know, kind of an indoor girl. 600 00:40:32,022 --> 00:40:33,357 Anyway, I... 601 00:40:34,691 --> 00:40:36,360 ...fell through some thin ice. 602 00:40:36,860 --> 00:40:38,195 And I'm telling you... 603 00:40:39,863 --> 00:40:41,198 ...water that cold, 604 00:40:41,323 --> 00:40:43,200 like right down there... 605 00:40:43,992 --> 00:40:47,329 ...it hits you like 1000 knives stabbing you all over your body. 606 00:40:48,830 --> 00:40:50,165 You can't breathe. 607 00:40:51,208 --> 00:40:55,671 You can't think. Least not about anything but the pain. 608 00:40:58,715 --> 00:41:01,969 Which is why I'm not looking fonNard to jumping in there after you. 609 00:41:03,053 --> 00:41:04,054 Like I said... 610 00:41:05,889 --> 00:41:07,557 ...I don't have a choice. 611 00:41:11,728 --> 00:41:14,564 I guess I'm kind of hoping you'll come back over the rail and... 612 00:41:14,648 --> 00:41:16,066 ...and get me off the hook here. 613 00:41:16,900 --> 00:41:18,235 You're crazy. 614 00:41:19,569 --> 00:41:21,738 That's what everybody says but... 615 00:41:23,240 --> 00:41:24,908 ...with all due respect, miss... 616 00:41:24,992 --> 00:41:27,744 ...I'm not the one hanging off the back of a ship here. 617 00:41:28,578 --> 00:41:29,913 Come on. 618 00:41:30,580 --> 00:41:32,249 Come on, give me your hand. 619 00:41:33,166 --> 00:41:34,418 You don't want to do this. 620 00:41:48,223 --> 00:41:49,391 Phew. 621 00:41:50,434 --> 00:41:51,935 I'm Jack Dawson. 622 00:41:53,437 --> 00:41:55,105 Rose DeWitt Bukater. 623 00:41:55,397 --> 00:41:57,107 I'll have to get you to write that one down. 624 00:41:57,232 --> 00:41:58,442 (ROSE LAUGHS) 625 00:41:59,609 --> 00:42:00,777 Come on. 626 00:42:02,738 --> 00:42:03,989 (ROSE SCREAMS) 627 00:42:04,698 --> 00:42:05,991 (JACK GRUNTING) 628 00:42:06,074 --> 00:42:07,075 (SCREAMING) I got you. 629 00:42:07,576 --> 00:42:08,577 Come on. 630 00:42:08,952 --> 00:42:10,287 Come on. 631 00:42:13,123 --> 00:42:14,291 (SCREAMING) 632 00:42:14,750 --> 00:42:16,084 Help, please! 633 00:42:16,376 --> 00:42:17,961 (SCREAMING) Help! 634 00:42:19,421 --> 00:42:20,464 Please, help me! Listen. Listen to me. 635 00:42:20,589 --> 00:42:22,132 Listen. Listen to me. 636 00:42:22,299 --> 00:42:23,967 I've got you. I won't let go. 637 00:42:24,259 --> 00:42:26,261 Now pull yourself up. Come on! 638 00:42:26,470 --> 00:42:28,638 (BOTH GRUNTING) 639 00:42:29,306 --> 00:42:30,307 Come on. 640 00:42:30,557 --> 00:42:31,600 That's right. 641 00:42:32,142 --> 00:42:33,226 You can do it. 642 00:42:36,980 --> 00:42:38,106 (ROSE GRUNTS) 643 00:42:38,148 --> 00:42:39,483 I got you. 644 00:42:39,900 --> 00:42:41,151 (BOTH GRUNTING) 645 00:42:45,155 --> 00:42:46,656 What's all this? 646 00:42:49,284 --> 00:42:51,119 (ROSE GASPING) 647 00:42:52,496 --> 00:42:53,663 You stand back and... 648 00:42:53,997 --> 00:42:55,415 ...don't move an inch! 649 00:42:57,751 --> 00:42:58,877 Fetch the Master at Arms. 650 00:43:01,505 --> 00:43:03,090 This is completely unacceptable! 651 00:43:03,173 --> 00:43:06,009 What made you think that you could put your hands on my fianoée?! 652 00:43:07,677 --> 00:43:08,845 Look at me, you filth! 653 00:43:09,179 --> 00:43:10,180 Cal. 654 00:43:10,347 --> 00:43:11,473 What do you think you were doing? 655 00:43:11,681 --> 00:43:14,184 Cal, stop. It was an accident. 656 00:43:14,851 --> 00:43:16,520 An accident? 657 00:43:16,853 --> 00:43:18,188 It was. 658 00:43:19,189 --> 00:43:20,357 Stupid, really. 659 00:43:21,191 --> 00:43:23,693 I was leaning over and I slipped. 660 00:43:26,196 --> 00:43:29,699 I was leaning far over to see the, uh... 661 00:43:30,033 --> 00:43:32,369 ...uh, uh, the uh... 662 00:43:33,203 --> 00:43:35,539 - Propellers? - Propellers, and I slipped. 663 00:43:35,872 --> 00:43:38,542 And I would have gone overboard but Mr- Dawson here... 664 00:43:38,875 --> 00:43:42,045 ...saved rne- And almost went over himself. 665 00:43:42,963 --> 00:43:44,047 You wanted to see the... She wanted to see the propellers. 666 00:43:44,381 --> 00:43:47,551 Like I said, women and machinery do not mix. 667 00:43:48,385 --> 00:43:50,387 Was that the way of it? 668 00:43:52,889 --> 00:43:54,891 Yeah. Yeah, that was pretty much it. 669 00:43:55,225 --> 00:43:56,726 Well, the boy's a hero then. 670 00:43:57,394 --> 00:43:58,645 Good for you, son. Well done. 671 00:43:58,895 --> 00:44:00,897 So, it's all's well and back to our brandy, eh? 672 00:44:03,567 --> 00:44:06,903 Look at you. You must be freezing. Let's get you inside- 673 00:44:07,571 --> 00:44:09,906 Perhaps a little something for the boy? 674 00:44:12,075 --> 00:44:13,410 Of course. 675 00:44:13,702 --> 00:44:17,247 Mr. Lovejoy, I think a 20 should do it. 676 00:44:17,914 --> 00:44:20,584 ROSE: Is that the going rate for saving the woman you love? 677 00:44:22,252 --> 00:44:24,087 CAL: Rose is displeased. 678 00:44:24,588 --> 00:44:26,256 What to do? 679 00:44:26,715 --> 00:44:27,716 I know. 680 00:44:29,926 --> 00:44:33,597 Perhaps you could join us for dinner tomorrow evening... 681 00:44:33,930 --> 00:44:35,432 ...to regale our group... 682 00:44:35,765 --> 00:44:37,934 ...with your heroic tale. 683 00:44:40,270 --> 00:44:42,439 JACK: Sure. Count me in. 684 00:44:42,772 --> 00:44:45,108 Good. It's settled then. 685 00:44:46,109 --> 00:44:47,444 This should be interesting. 686 00:44:52,991 --> 00:44:54,075 (WHISTLES) 687 00:44:56,786 --> 00:44:59,456 Can I bum a smoke? 688 00:45:08,298 --> 00:45:09,466 You'll want to tie those. 689 00:45:12,135 --> 00:45:13,220 It's interesting... 690 00:45:13,803 --> 00:45:15,555 ...the young lady slipped so suddenly... 691 00:45:15,764 --> 00:45:19,142 ...and you still had time to remove yourjacket and your shoes- 692 00:45:26,399 --> 00:45:27,484 (TUNE PLAYS ON MUSIC BOX) 693 00:45:27,567 --> 00:45:28,652 (KNOCKING) 694 00:45:35,325 --> 00:45:37,327 I know you've been melancholy. 695 00:45:38,328 --> 00:45:40,330 I don't pretend to know why. 696 00:45:42,999 --> 00:45:45,168 I intended to save this... 697 00:45:45,669 --> 00:45:50,340 ...until the engagement gala next week... 698 00:45:51,675 --> 00:45:54,010 ...but, I thought... 699 00:45:54,344 --> 00:45:55,679 ...tonight. 700 00:45:57,138 --> 00:45:58,348 - Good gracious. (CHUCKLES) 701 00:45:59,266 --> 00:46:02,018 Perhaps as a reminder of my feelings for you. 702 00:46:02,852 --> 00:46:04,145 - Is it a-- - Diamond. Yes. (LAUGHS) 703 00:46:06,690 --> 00:46:09,859 56 carats to be exact. 704 00:46:11,861 --> 00:46:14,197 It was worn by Louis XVI. 705 00:46:15,031 --> 00:46:17,367 And they called it Le Coeur de la Mer. 706 00:46:17,867 --> 00:46:19,703 - The Heart of the Ocean. - The Heart of the Ocean.Yes. (LAUGHS) 707 00:46:26,209 --> 00:46:27,877 It's overwhelming. 708 00:46:28,336 --> 00:46:30,005 Well, it's for royalty. 709 00:46:31,214 --> 00:46:33,383 We are royalty, Rose. 710 00:46:37,387 --> 00:46:39,723 You know, there's nothing I couldn't give you. 711 00:46:40,557 --> 00:46:42,559 There's nothing I'd deny you... 712 00:46:43,226 --> 00:46:45,395 ...if you would not deny me. 713 00:46:49,566 --> 00:46:51,901 Open your heart to me, Rose. 714 00:47:07,417 --> 00:47:11,296 JACK: VVell, I've been on my own since I was 15, since my folks died. 715 00:47:12,422 --> 00:47:16,426 And I had no brothers or sisters or close kin in that part of the country... 716 00:47:16,885 --> 00:47:20,221 ...so I lit on out of there and I haven't been back since. 717 00:47:20,430 --> 00:47:22,557 You could just call me a turnbleweed blowing in the wind. 718 00:47:22,599 --> 00:47:23,892 (BOTH CHUCKLE) 719 00:47:25,101 --> 00:47:29,272 Well, Rose, we've walked about a mile around this boat deck and... 720 00:47:29,564 --> 00:47:32,567 ...chewed over how great the weather's been and how I grew up... 721 00:47:32,776 --> 00:47:36,446 ...but I reckon that's not why you came to talk to me, is it? 722 00:47:38,448 --> 00:47:40,450 (SIGHS) - Mr. Dawson, I-- - Jack. 723 00:47:41,868 --> 00:47:42,869 Jack. 724 00:47:43,286 --> 00:47:46,539 I want to thank you for what you did. 725 00:47:46,623 --> 00:47:51,294 Not just for pulling me back, but for your discretion. 726 00:47:51,628 --> 00:47:52,962 You're welcome. 727 00:47:53,463 --> 00:47:54,464 Look. 728 00:47:55,548 --> 00:47:58,218 I know what you must be thinking. 729 00:47:58,468 --> 00:48:00,095 Poor little rich girl. 730 00:48:00,261 --> 00:48:02,389 What does she know about misery? 731 00:48:02,639 --> 00:48:03,640 No. 732 00:48:04,641 --> 00:48:06,810 No, that's not what I was thinking. 733 00:48:07,143 --> 00:48:08,395 What I was thinking was... 734 00:48:08,561 --> 00:48:11,981 ...what could have happened to this girl to make her think she had no way out? 735 00:48:14,651 --> 00:48:15,652 Well I... 736 00:48:16,403 --> 00:48:20,448 It was everything. It was my whole world and... 737 00:48:20,657 --> 00:48:21,741 ...all the people in it. 738 00:48:22,409 --> 00:48:25,578 And the inertia of my life, plunging ahead and me... 739 00:48:25,787 --> 00:48:27,622 ...powerless to stop it. 740 00:48:27,831 --> 00:48:29,833 God, look at that thing. 741 00:48:30,125 --> 00:48:32,293 You would have gone straight to the bottom. 742 00:48:34,003 --> 00:48:36,506 500 invitations have gone out. 743 00:48:36,840 --> 00:48:39,509 All of Philadelphia society will be there. 744 00:48:39,801 --> 00:48:41,803 And all the while I feel I'm... 745 00:48:42,178 --> 00:48:44,097 ...standing in the middle of a crowded room... 746 00:48:44,180 --> 00:48:45,849 ...screaming at the top of my lungs... 747 00:48:45,974 --> 00:48:47,183 ...and no one even looks up. 748 00:48:49,018 --> 00:48:50,019 Do you love him? 749 00:48:51,354 --> 00:48:52,355 Pardon me? 750 00:48:52,689 --> 00:48:54,149 Do you love him? 751 00:48:54,691 --> 00:48:57,694 You're being very rude. You shouldn't be asking me this. 752 00:48:58,153 --> 00:49:00,697 Well, it's a simple question. Do you love the guy or not? 753 00:49:01,865 --> 00:49:03,032 (SCOFFS) 754 00:49:03,158 --> 00:49:05,201 This is not a suitable conversation. 755 00:49:05,493 --> 00:49:06,703 Why can't you just answer the question? 756 00:49:06,828 --> 00:49:08,413 (LAUGHS) 757 00:49:09,372 --> 00:49:11,332 This is absurd. 758 00:49:11,958 --> 00:49:13,042 You don't know me and I don't know you... 759 00:49:13,334 --> 00:49:16,337 ...and we are not having this conversation at all. You are rude... 760 00:49:16,546 --> 00:49:19,883 ...and uncouth and presumptuous and I am leaving now... 761 00:49:20,216 --> 00:49:23,052 ...Jack. Mr. Dawson. It's been a pleasure. 762 00:49:23,219 --> 00:49:24,971 I sought you out to thank you and now I have thanked you. 763 00:49:25,180 --> 00:49:27,182 And you've insulted me. 764 00:49:27,390 --> 00:49:29,017 Well, you deserved it. 765 00:49:29,225 --> 00:49:30,393 - Right. - Right. 766 00:49:33,396 --> 00:49:35,023 I thought you were leaving. 767 00:49:35,231 --> 00:49:36,566 I am. 768 00:49:38,735 --> 00:49:40,069 You are so annoying. 769 00:49:40,195 --> 00:49:41,404 (LAUGHS) 770 00:49:41,571 --> 00:49:42,572 Wait. 771 00:49:42,822 --> 00:49:47,076 I don't have to leave. This is my part of the ship. You leave. 772 00:49:47,410 --> 00:49:50,413 Oh-ho-ho-ho- VVell, well, well. Now who's being rude? 773 00:49:52,248 --> 00:49:53,500 (ROSE LAUGHS) 774 00:49:54,250 --> 00:49:57,086 What is this stupid thing you're carrying around? 775 00:49:58,254 --> 00:50:00,590 So, what are you, an artist or something? 776 00:50:02,300 --> 00:50:03,301 Well... 777 00:50:04,761 --> 00:50:06,596 These are rather good. 778 00:50:09,933 --> 00:50:13,102 They're very good, actually. 779 00:50:20,443 --> 00:50:22,111 Jack, this is exquisite work. 780 00:50:22,445 --> 00:50:25,114 Ah, they didn't think too much of them in old Paree. 781 00:50:25,281 --> 00:50:26,616 Paris? 782 00:50:27,909 --> 00:50:30,578 You do get around for a p-- 783 00:50:32,288 --> 00:50:36,084 Well, a-- a person of limited means. 784 00:50:36,292 --> 00:50:38,294 Go on. A poor guy. You can say it. 785 00:50:41,631 --> 00:50:43,299 Well, well, well. 786 00:50:47,637 --> 00:50:49,264 And these were drawn from life? 787 00:50:52,809 --> 00:50:54,811 Well, that's one of the good things about Paris. 788 00:50:55,311 --> 00:50:56,729 Lots of girls are willing to take their clothes off. 789 00:50:57,939 --> 00:50:59,148 (ROSE LAUGHS) 790 00:51:03,278 --> 00:51:04,654 You liked this woman. 791 00:51:05,488 --> 00:51:07,657 You used her several times. 792 00:51:08,825 --> 00:51:09,826 Well. 793 00:51:10,577 --> 00:51:12,495 She had beautiful hands, you see? 794 00:51:14,998 --> 00:51:17,333 I think you must have had a love affair with her. 795 00:51:17,834 --> 00:51:19,836 No, no, no. Just with her hands. 796 00:51:20,169 --> 00:51:22,839 She was a one-legged prostitute. 797 00:51:23,965 --> 00:51:24,966 See? 798 00:51:27,343 --> 00:51:28,511 Oh. 799 00:51:29,345 --> 00:51:30,680 (BOTH LAUGH) 800 00:51:31,514 --> 00:51:33,516 She had a good sense of humor though. 801 00:51:36,019 --> 00:51:37,020 Oh, and this lady... 802 00:51:38,855 --> 00:51:41,858 She used to sit at this bar every night... 803 00:51:42,025 --> 00:51:43,693 ...wearing every piece of jewelry she owned... 804 00:51:43,943 --> 00:51:46,279 ...just waiting for her long, lost love. 805 00:51:47,030 --> 00:51:49,365 We called her Madame Bijoux. 806 00:51:49,866 --> 00:51:51,701 See, her clothes are all moth-eaten. 807 00:51:53,369 --> 00:51:56,205 Well, you have a gift, Jack. 808 00:51:56,539 --> 00:51:57,874 You do. 809 00:51:58,207 --> 00:51:59,709 You see people. 810 00:52:00,001 --> 00:52:01,544 I see you. 811 00:52:03,963 --> 00:52:05,298 And? 812 00:52:06,674 --> 00:52:08,384 You wouldn't have jumped. 813 00:52:12,722 --> 00:52:16,351 But the purpose of university is to find a suitable husband. 814 00:52:16,559 --> 00:52:18,227 Rose has already done that. 815 00:52:18,561 --> 00:52:21,397 Look, here comes that vulgar Brown woman. 816 00:52:21,731 --> 00:52:24,400 Quickly, get up before she sits with us. 817 00:52:25,401 --> 00:52:28,029 Hello, girls. I was hoping I'd catch you at tea. 818 00:52:28,237 --> 00:52:29,739 We're awfully sorry, you missed it. 819 00:52:29,906 --> 00:52:33,326 The Countess and I were just off to take the air on the boat deck. 820 00:52:33,534 --> 00:52:36,579 What a lovely idea. I need to catch up on my gossip. 821 00:52:40,083 --> 00:52:41,250 Countess. 822 00:52:42,752 --> 00:52:45,588 So, you've not yet lit the last four boilers? 823 00:52:46,089 --> 00:52:47,548 No, I don't see the need. 824 00:52:48,383 --> 00:52:49,425 We are making excellent time. 825 00:52:50,927 --> 00:52:53,096 The press knows the size of Titanic. 826 00:52:53,179 --> 00:52:55,264 Now, I want them to marvel at her speed. 827 00:52:55,556 --> 00:52:57,767 We must give them something new to print. 828 00:52:59,769 --> 00:53:01,771 This maiden voyage of Titanic must... 829 00:53:02,271 --> 00:53:03,856 ...make headlines. 830 00:53:04,107 --> 00:53:08,111 Mr.Ismay, I would prefer not to push the engines... 831 00:53:08,444 --> 00:53:10,947 ...until they've been properly run in. 832 00:53:12,281 --> 00:53:13,574 Of course I'm just a passenger. 833 00:53:13,616 --> 00:53:16,035 I leave it to your good offioes to decide what's best. 834 00:53:16,619 --> 00:53:19,288 But what a glorious end to your final crossing... 835 00:53:19,455 --> 00:53:21,040 ...if we were to get into New York on Tuesday night... 836 00:53:21,249 --> 00:53:23,793 ...and surprise them all. Make the morning papers. 837 00:53:24,585 --> 00:53:26,587 Retire with a bang, eh, E.J.? 838 00:53:30,299 --> 00:53:31,634 Good man. 839 00:53:33,052 --> 00:53:35,555 After that, I worked on a squid boat in Monterey... 840 00:53:35,972 --> 00:53:38,474 ...then I went to Los Angeles to the... 841 00:53:38,725 --> 00:53:41,894 ...Santa Monica pier and did portraits for 10 cents each. 842 00:53:42,645 --> 00:53:44,480 Why can't I be like you? 843 00:53:44,814 --> 00:53:48,317 Just head out for the horizon whenever I feel like it. 844 00:53:50,319 --> 00:53:53,072 Say we'll go there sometime, to that pier... 845 00:53:53,322 --> 00:53:55,491 ...only if we just talk about it. 846 00:53:55,825 --> 00:53:58,661 No, we'll do it. We'll drink cheap beer. 847 00:53:58,995 --> 00:54:00,830 Ride on the roller coaster till we throw up. 848 00:54:00,872 --> 00:54:01,914 (LAUGHS) 849 00:54:01,998 --> 00:54:05,168 We'll ride horses on the beach, in the surf. 850 00:54:05,501 --> 00:54:09,505 But you have to do it like a real cowboy. No sidesaddle stuff. 851 00:54:10,006 --> 00:54:12,633 You mean with one leg on each side? 852 00:54:12,675 --> 00:54:13,676 Yeah. 853 00:54:14,010 --> 00:54:15,011 Can you show me? 854 00:54:15,261 --> 00:54:17,096 Sure, if you like. 855 00:54:18,681 --> 00:54:20,349 Teach me to ride like a man. 856 00:54:20,600 --> 00:54:21,934 (WESTERN U.S. ACCENT) Chew tobacco like a man. 857 00:54:23,519 --> 00:54:25,688 (WESTERN U.S. ACCENT) And spit like a man. 858 00:54:26,022 --> 00:54:27,774 You didn't learn in finishing school? 859 00:54:28,024 --> 00:54:29,192 No. (LAUGHS) 860 00:54:29,525 --> 00:54:31,360 Come on, I'll show you. 861 00:54:32,361 --> 00:54:33,362 I'll show you how. 862 00:54:33,613 --> 00:54:36,532 Jack! No, Jack, no. Wait. 863 00:54:37,867 --> 00:54:39,869 I couldn't possibly, Jack. 864 00:54:40,203 --> 00:54:41,871 Watch closely. 865 00:54:41,913 --> 00:54:43,289 (HAWKING PHLEGM) 866 00:54:43,539 --> 00:54:45,374 That's disgusting. 867 00:54:45,541 --> 00:54:46,542 Your turn. 868 00:54:46,793 --> 00:54:48,002 (ROSE SNIFFS) 869 00:54:48,878 --> 00:54:51,881 That was pitiful. You really have to hawk it back. 870 00:54:52,215 --> 00:54:55,218 Get some leverage. Use your arms. (SNORTS) Arc your neck. 871 00:54:55,259 --> 00:54:56,469 (HAWKING) (ROSE CLEARS THROAT) 872 00:54:56,552 --> 00:54:58,554 You see the range on that thing? Mm-hm. 873 00:54:59,388 --> 00:55:00,556 JACK: Okay, go. 874 00:55:04,060 --> 00:55:09,065 That was better. You have to work on it. Really try to hawk it up. 875 00:55:09,106 --> 00:55:10,566 (SNORTS) 876 00:55:15,112 --> 00:55:16,322 (JACK GULPS) 877 00:55:16,989 --> 00:55:18,324 ROSE: Mother. 878 00:55:23,746 --> 00:55:26,082 May I introduce Jack Dawson? 879 00:55:27,250 --> 00:55:29,085 Charmed, I'm sure. 880 00:55:33,756 --> 00:55:36,092 OLD ROSE: The others were gracious and curious 881 00:55:36,133 --> 00:55:38,427 about the man who'd saved my life. 882 00:55:39,595 --> 00:55:42,598 But my mother looked at him like an insect. 883 00:55:43,099 --> 00:55:47,103 A dangerous insect which must be squashed quickly. 884 00:55:47,436 --> 00:55:51,274 Sounds like you're a good man to have around in a sticky spot. 885 00:55:52,275 --> 00:55:54,151 (FANFARE PLAYING) 886 00:55:54,277 --> 00:55:57,947 Why do they always insist on announcing dinner like a damn cavalry charge? 887 00:55:58,030 --> 00:55:59,198 (LAUGHS) 888 00:55:59,282 --> 00:56:00,950 Shall we go dress, Mother? 889 00:56:01,951 --> 00:56:03,786 See you at dinner, Jack. 890 00:56:05,788 --> 00:56:06,789 Uh, son? 891 00:56:07,290 --> 00:56:08,457 Son! 892 00:56:08,958 --> 00:56:11,294 Do you have any idea what you're doing? 893 00:56:12,295 --> 00:56:13,296 Not really. 894 00:56:13,629 --> 00:56:16,132 You're about to go into the snake pit. 895 00:56:18,551 --> 00:56:20,219 What are you going to wear? 896 00:56:23,306 --> 00:56:25,308 (SCOFFS) I figured. Come on. 897 00:56:27,977 --> 00:56:32,315 I was right. You and my son are just about the same size. 898 00:56:32,648 --> 00:56:34,317 Pretty close. 899 00:56:36,485 --> 00:56:37,862 (WHISTLES) 900 00:56:37,987 --> 00:56:40,323 You shine up like a new penny. 901 00:56:40,698 --> 00:56:41,824 (LAUGHS) 902 00:56:52,168 --> 00:56:53,836 Good evening, sir. 903 00:57:00,551 --> 00:57:03,179 (ORCHESTRA PLAYS THE BLUE DANUBE) 904 00:57:58,150 --> 00:58:00,903 CAL: Thousands of tons of Hockley steel are in this ship. 905 00:58:01,153 --> 00:58:03,239 - RUTH: Which part? - CAL: All the right ones. 906 00:58:03,489 --> 00:58:06,659 Then you're accountable if there's a problem. Where's Rose? 907 00:58:06,909 --> 00:58:08,244 She'll be along. 908 00:58:08,577 --> 00:58:10,579 There is the Countess. 909 00:58:39,442 --> 00:58:42,945 I saw that in a nickelodeon and always wanted to do it. 910 00:58:43,279 --> 00:58:44,530 (BOTH LAUGH) 911 00:58:57,376 --> 00:58:58,544 Darling... 912 00:58:59,128 --> 00:59:01,297 ...surely you remember Mr. Dawson. 913 00:59:04,133 --> 00:59:07,720 (LAUGHS) It's amazing. You could almost pass for a gentleman. 914 00:59:08,971 --> 00:59:10,139 Almost. 915 00:59:10,473 --> 00:59:11,891 This is extraordinary. 916 00:59:26,489 --> 00:59:28,157 This is a remarkable voyage. 917 00:59:28,407 --> 00:59:29,825 - Mad. - Completely lunatic. 918 00:59:31,577 --> 00:59:33,579 There's the Countess of Rothes. 919 00:59:35,664 --> 00:59:38,667 That's John Jacob Astor... 920 00:59:39,335 --> 00:59:41,003 ...the richest man on board. 921 00:59:41,253 --> 00:59:45,174 His little wifey, Madeleine, is rny age and in a delicate condition. 922 00:59:46,008 --> 00:59:48,010 See how she tries to hide it. 923 00:59:48,260 --> 00:59:49,678 - Quite the scandal. - Hmm. 924 00:59:50,179 --> 00:59:54,683 Benjamin Guggenheim and his mistress, Madame Aubert. Mrs- Guggenheim... 925 00:59:54,934 --> 00:59:58,604 ...is at home with the children, of course- And over here... 926 00:59:58,854 --> 01:00:00,523 ...Sir Cosmo and Lucile, Lady Duff-Gordon. 927 01:00:00,773 --> 01:00:04,110 She designs naughty lingerie, among her many talents. 928 01:00:04,360 --> 01:00:06,695 Very popular with the royals. 929 01:00:07,696 --> 01:00:09,532 Congratulations. She's splendid. 930 01:00:09,865 --> 01:00:11,367 Why, thank you. 931 01:00:12,201 --> 01:00:13,619 Escort a lady to dinner? 932 01:00:13,869 --> 01:00:15,371 Certainly. (LAUGHS) 933 01:00:15,538 --> 01:00:16,580 (RUTH LAUGHS) 934 01:00:16,705 --> 01:00:18,707 Sweet pea, sweet pea. 935 01:00:19,542 --> 01:00:20,960 Ain't nothing to it. 936 01:00:21,710 --> 01:00:26,215 They love money. Pretend like you own a gold mine and you're in the club. 937 01:00:28,384 --> 01:00:30,052 Hey, Astor. 938 01:00:30,886 --> 01:00:33,556 Hello, Molly. Nice to see you. 939 01:00:33,806 --> 01:00:36,725 J.J., Madeleine, I'd like you to meet Jack Dawson. 940 01:00:38,144 --> 01:00:39,478 Well, Jack... 941 01:00:39,895 --> 01:00:41,564 ...are you of the Boston Dawsons? 942 01:00:42,565 --> 01:00:45,151 No, the Chippewa Falls Dawsons, actually. 943 01:00:45,401 --> 01:00:46,735 Oh, yes. 944 01:00:48,737 --> 01:00:52,741 OLD ROSE: He must have been nervous, but he never faltered. 945 01:00:53,576 --> 01:00:55,744 They assumed he was one of them. 946 01:00:56,078 --> 01:00:59,248 Heir to a railroad fortune, perhaps. 947 01:00:59,582 --> 01:01:03,752 New money, obviously, but still a member of the club. 948 01:01:04,420 --> 01:01:07,840 Mother, of course, could always be counted upon. 949 01:01:08,424 --> 01:01:13,345 Tell us of the accommodations in steerage, Mr. Dawson. I hear they're quite good. 950 01:01:14,847 --> 01:01:18,017 The best I've seen, ma'am. Hardly any rats. 951 01:01:18,267 --> 01:01:19,685 (LAUGHTER) 952 01:01:21,103 --> 01:01:23,939 Mr. Dawson is joining us from third class. 953 01:01:24,190 --> 01:01:26,525 He was of help to my fiancée last night. 954 01:01:26,775 --> 01:01:29,612 It happens Mr. Dawson is quite a fine artist. 955 01:01:29,945 --> 01:01:32,448 He showed me some of his work today. 956 01:01:32,948 --> 01:01:37,786 Rose and I differ in our definition of fine art. Not to impugn your work, sir. 957 01:01:39,121 --> 01:01:40,122 (ROSE CLEARS THROAT) 958 01:01:40,206 --> 01:01:41,290 (MOUTHS) 959 01:01:48,631 --> 01:01:49,632 (HUSHED) Are all these mine? 960 01:01:49,882 --> 01:01:51,967 Start from the outside and work in. 961 01:01:52,218 --> 01:01:54,220 He knows every rivet in her. 962 01:01:54,470 --> 01:01:56,805 Your ship is a wonder, Mr. Andrews. 963 01:01:57,056 --> 01:01:58,390 Thank you, Rose. 964 01:02:01,560 --> 01:02:03,145 How do you take your caviar, sir? 965 01:02:03,395 --> 01:02:06,649 No caviar for me, thanks. Never did like it much. 966 01:02:08,484 --> 01:02:11,153 Where exactly do you live, Mr. Dawson? 967 01:02:11,570 --> 01:02:14,573 Right now, my address is the RMS Titanic. 968 01:02:14,823 --> 01:02:16,825 After that, I'm on God's good humor. 969 01:02:17,326 --> 01:02:19,245 How do you have means to travel? 970 01:02:20,162 --> 01:02:22,331 I work my way from place to place. 971 01:02:22,414 --> 01:02:24,333 Tramp steamers and such. 972 01:02:24,667 --> 01:02:28,337 I won my ticket on Titanic at a lucky hand at poker. 973 01:02:28,587 --> 01:02:30,089 A very lucky hand. 974 01:02:31,006 --> 01:02:33,008 All life is a game of luck. 975 01:02:34,176 --> 01:02:37,096 Hmm. A real man makes his own luck. Right, Dawson? 976 01:02:37,638 --> 01:02:38,681 Mmm. 977 01:02:38,764 --> 01:02:42,601 And you find that sort of rootless existence appealing? 978 01:02:45,688 --> 01:02:47,273 Yes, ma'am, I do. 979 01:02:48,023 --> 01:02:51,026 I've got everything I need right here with me. 980 01:02:51,277 --> 01:02:54,113 I have air in my lungs and blank sheets of paper. 981 01:02:55,531 --> 01:02:59,952 I love waking up, not knowing what will happen or who I'll meet. 982 01:03:00,869 --> 01:03:02,288 Where I'll wind up. 983 01:03:02,705 --> 01:03:04,957 One night I'm sleeping under a bridge... 984 01:03:05,207 --> 01:03:09,461 ...now I'm on the grandest ship in the world, with you fine people. 985 01:03:09,712 --> 01:03:10,713 I'll take more of that. 986 01:03:12,047 --> 01:03:15,050 Life's a gift. I don't intend on wasting it. 987 01:03:16,385 --> 01:03:18,887 You never know what hand you'll get dealt. 988 01:03:19,221 --> 01:03:21,890 You take life as it comes at you. Here, Cal. 989 01:03:24,476 --> 01:03:26,145 Make each day count. 990 01:03:26,979 --> 01:03:27,980 Well said, Jack. 991 01:03:28,230 --> 01:03:29,315 Hear, hear. 992 01:03:30,316 --> 01:03:31,900 To making it count. 993 01:03:33,569 --> 01:03:35,237 ALL: To making it count. 994 01:03:35,738 --> 01:03:36,739 COL. ARCHIBALD: Bravo. 995 01:03:41,535 --> 01:03:42,911 (MOLLY LAUGHING) 996 01:03:43,662 --> 01:03:46,915 But Mr. Brown didn't know I'd hidden the money in the stove. 997 01:03:46,957 --> 01:03:48,500 (LAUGHTER) 998 01:03:48,751 --> 01:03:52,254 He comes home drunk as a pig celebrating and lights a fire. 999 01:03:52,338 --> 01:03:53,547 (LAUGHTER) 1000 01:03:56,258 --> 01:03:58,427 (HUSHED) Next is brandy in the smoking room. 1001 01:04:00,596 --> 01:04:02,681 Join me in a brandy, gentlemen? 1002 01:04:04,600 --> 01:04:07,144 (HUSHED) Now they retreat to congratulate each other 1003 01:04:07,227 --> 01:04:09,021 on being masters of the universe. 1004 01:04:09,271 --> 01:04:11,273 Ladies, thank you for your company. 1005 01:04:12,358 --> 01:04:14,026 May I escort you to the cabin? 1006 01:04:14,276 --> 01:04:15,277 No, I'll stay here. 1007 01:04:16,111 --> 01:04:17,112 Here, Molly. 1008 01:04:18,113 --> 01:04:20,115 COL. ARCHIBALD: Joining us, Dawson? 1009 01:04:20,449 --> 01:04:22,785 You don't want to stay with the women. (CHUCKLES) 1010 01:04:23,285 --> 01:04:24,661 No, thanks. I have to head back. 1011 01:04:24,745 --> 01:04:25,871 COL. ARCHIBALD: Ah. 1012 01:04:25,954 --> 01:04:30,626 That's best. It'll be all business and politics. Wouldn't interest you. 1013 01:04:31,710 --> 01:04:34,380 But Dawson, good of you to come. 1014 01:04:39,968 --> 01:04:41,303 Must you go? 1015 01:04:41,553 --> 01:04:43,889 Time for me to row with the other slaves. 1016 01:04:44,098 --> 01:04:45,349 (LAUGHS) 1017 01:04:47,476 --> 01:04:48,811 Good night, Rose. 1018 01:05:15,838 --> 01:05:17,423 (CLOCK CHIMING) 1019 01:05:18,465 --> 01:05:19,675 (EXHALES) 1020 01:05:28,851 --> 01:05:31,353 Want to go to a real party? 1021 01:05:32,187 --> 01:05:33,480 (WHOOPING) 1022 01:05:33,856 --> 01:05:35,524 (PLAYING IRISH JIG) 1023 01:05:38,777 --> 01:05:40,070 (WHOOPING) 1024 01:05:40,195 --> 01:05:41,530 (CLAPPING) 1025 01:05:41,780 --> 01:05:43,949 Is okay I put my hand here? 1026 01:05:58,088 --> 01:05:59,506 (SPEAKING SWEDISH) 1027 01:06:01,049 --> 01:06:02,843 (SPEAKING SWEDISH) 1028 01:06:03,552 --> 01:06:05,554 I can't understand you. 1029 01:06:15,230 --> 01:06:16,565 (GLASS SMASHING) 1030 01:06:21,570 --> 01:06:22,863 (LAUGHS) 1031 01:06:28,160 --> 01:06:29,620 (FABRIZIO LAUGHING) 1032 01:06:30,412 --> 01:06:32,080 (MUSIC ENDS) (CHEERING) 1033 01:06:32,247 --> 01:06:33,582 FABRIZIO: Bravo! 1034 01:06:37,836 --> 01:06:40,172 I'm going to dance with her now. 1035 01:06:40,339 --> 01:06:41,340 Come on. 1036 01:06:41,924 --> 01:06:43,926 Come on. Come with me. 1037 01:06:44,259 --> 01:06:46,094 Jack. Jack, wait. 1038 01:06:48,430 --> 01:06:49,431 I can't do this. 1039 01:06:49,681 --> 01:06:51,517 We'll have to get a bit closer. 1040 01:06:51,767 --> 01:06:52,935 - Like this. (GASPS) 1041 01:06:53,936 --> 01:06:56,104 (IRISH JIG PLAYING) 1042 01:06:56,271 --> 01:06:57,940 You're still my best girl, Cora. 1043 01:07:01,193 --> 01:07:03,570 I don't know the steps. Me, either. Just go with it. 1044 01:07:03,612 --> 01:07:04,696 (LAUGHS) 1045 01:07:04,780 --> 01:07:06,198 Don't think. (EXCLAIMS) 1046 01:07:06,448 --> 01:07:07,950 (LAUGHS) 1047 01:07:09,910 --> 01:07:11,203 (LAUGHS) 1048 01:07:11,286 --> 01:07:13,413 (JACK WHOOPING) 1049 01:07:16,500 --> 01:07:18,168 (WHOOPING) 1050 01:07:25,300 --> 01:07:27,970 Wait! Jack! Wait! Stop, Jack! 1051 01:07:33,141 --> 01:07:34,268 Bom, bom, bom. 1052 01:07:34,309 --> 01:07:35,978 (WHOOPING) 1053 01:07:37,813 --> 01:07:39,314 What? Wait! 1054 01:07:59,334 --> 01:08:01,003 (WHOOPING) 1055 01:08:08,677 --> 01:08:09,970 JACK: Whoo-hoo! 1056 01:08:12,681 --> 01:08:14,016 (ROSE LAUGHING) 1057 01:08:17,185 --> 01:08:19,354 JACK: Whoo-hoo! Whoo-hoo! 1058 01:08:20,522 --> 01:08:22,190 Jack, no. 1059 01:08:23,275 --> 01:08:24,651 Wow! 1060 01:08:24,735 --> 01:08:25,777 (SCREAMS) 1061 01:08:25,861 --> 01:08:27,654 (LAUGHS) 1062 01:08:28,030 --> 01:08:31,700 --beyond the jurisdiction of the Sherman Act. 1063 01:08:32,034 --> 01:08:35,787 That's what Rockefeller said-- Supreme Court didn't swallow it. 1064 01:08:35,912 --> 01:08:37,664 (SHOUTS OF ENCOURAGEMENT) 1065 01:08:40,709 --> 01:08:42,127 (SPEAKING SWEDISH) 1066 01:08:56,058 --> 01:08:59,227 What? You think a first-class girl can't drink? 1067 01:08:59,353 --> 01:09:00,354 (LAUGHS) 1068 01:09:00,687 --> 01:09:01,772 ROSE: Oh! (SCREAMS) 1069 01:09:01,980 --> 01:09:02,981 Get out of here. 1070 01:09:03,565 --> 01:09:04,900 - Are you all right? (LAUGHS) 1071 01:09:06,902 --> 01:09:07,903 I'm fine. (BJORN ROARS) 1072 01:09:08,153 --> 01:09:09,696 Two out of three. 1073 01:09:09,738 --> 01:09:10,989 (SPEAKING SWEDISH) 1074 01:09:11,073 --> 01:09:12,407 So... 1075 01:09:13,575 --> 01:09:15,577 ...you think you're tough? 1076 01:09:16,912 --> 01:09:18,413 Let's see you do this. 1077 01:09:20,749 --> 01:09:23,418 Hold this for me, Jack. Hold it up. 1078 01:09:37,516 --> 01:09:39,017 - Ow! (LAUGHS) - Whoa! 1079 01:09:41,103 --> 01:09:42,187 Jesus! 1080 01:09:42,437 --> 01:09:43,605 You okay? 1081 01:09:43,855 --> 01:09:45,440 I haven't done that in years. 1082 01:09:51,446 --> 01:09:53,323 (ROSE LAUGHING) (MUSIC ENDS) 1083 01:09:53,532 --> 01:09:56,284 Come on, lads. Give it all you got. Let's go. 1084 01:09:56,368 --> 01:09:58,036 (WHOOPING) 1085 01:10:22,310 --> 01:10:23,645 Coffee, sir? 1086 01:10:33,572 --> 01:10:35,240 You didn't come to me last night. 1087 01:10:37,492 --> 01:10:38,994 I was tired. 1088 01:10:41,496 --> 01:10:44,166 Your exertions below deck were no doubt exhausting. 1089 01:10:47,335 --> 01:10:50,839 I see you had that undertaker of a manservant follow me. 1090 01:10:51,173 --> 01:10:54,092 You will never behave like that again. 1091 01:10:57,679 --> 01:11:00,682 I'm not one of your mill foremen who you can command. 1092 01:11:02,184 --> 01:11:03,852 I'm your fiancée. 1093 01:11:05,520 --> 01:11:07,522 (QUIETLY) My fiancée. (SHOUTING) My fiancée! 1094 01:11:07,856 --> 01:11:09,858 Yes, you are! And my wife! 1095 01:11:11,193 --> 01:11:15,697 My wife in practice, if not yet by law, so you will honor me! 1096 01:11:16,031 --> 01:11:18,784 You will honor me the way a wife honors her husband. 1097 01:11:19,034 --> 01:11:21,286 Because I will not be made a fool of. 1098 01:11:22,120 --> 01:11:23,955 Is this in any way unclear? 1099 01:11:24,873 --> 01:11:26,041 No. 1100 01:11:26,374 --> 01:11:28,710 Good. Excuse me. 1101 01:11:32,589 --> 01:11:34,174 (ROSE GASPING) 1102 01:11:34,382 --> 01:11:36,051 Oh, Miss Rose. 1103 01:11:37,719 --> 01:11:39,304 (PANTING) We had a little accident. 1104 01:11:39,554 --> 01:11:41,723 - That's all right. - I'm sorry. 1105 01:11:42,140 --> 01:11:43,141 Let me help you. 1106 01:11:43,391 --> 01:11:45,060 It's all right, miss. 1107 01:11:47,562 --> 01:11:49,231 (SOBS) 1108 01:11:51,566 --> 01:11:52,984 It's all right, miss. 1109 01:11:58,573 --> 01:11:59,908 Tea, Trudy. 1110 01:12:17,425 --> 01:12:20,595 You're not to see that boy again. You understand? 1111 01:12:21,930 --> 01:12:24,266 Rose, I forbid it. 1112 01:12:25,267 --> 01:12:28,270 Stop it, Mother. You'll give yourself a nosebleed. 1113 01:12:28,603 --> 01:12:30,272 This is not a game. 1114 01:12:30,856 --> 01:12:34,442 Our situation is precarious. You know the money's gone. 1115 01:12:34,776 --> 01:12:39,114 Of course I know. You remind me every day. 1116 01:12:40,198 --> 01:12:45,036 Your father left us nothing but a legacy of bad debts hidden by a good name. 1117 01:12:45,287 --> 01:12:47,956 That name is the only card we have to play. 1118 01:12:48,623 --> 01:12:50,292 I don't understand you. 1119 01:12:50,959 --> 01:12:52,669 It is a fine match with Hockley. 1120 01:12:52,752 --> 01:12:54,963 It will ensure our survival. 1121 01:12:56,298 --> 01:12:57,966 How can you put this on me? 1122 01:12:58,216 --> 01:12:59,718 Why are you being so selfish? 1123 01:13:00,218 --> 01:13:02,053 I'm being selfish? 1124 01:13:05,557 --> 01:13:08,476 Do you want to see me working as a seamstress? 1125 01:13:10,312 --> 01:13:12,147 Is that what you want? 1126 01:13:14,816 --> 01:13:17,652 To see our fine things sold at auction? 1127 01:13:19,321 --> 01:13:21,156 Our memories scattered? 1128 01:13:32,334 --> 01:13:34,002 (SIGHS) It's so unfair. 1129 01:13:35,337 --> 01:13:37,172 Of course it's unfair. 1130 01:13:38,506 --> 01:13:39,841 We're women. 1131 01:13:42,344 --> 01:13:44,512 Our choices are never easy. 1132 01:13:51,686 --> 01:13:53,146 Mmm? 1133 01:14:06,368 --> 01:14:10,205 ALL: Protect them by Thy guiding hand 1134 01:14:10,538 --> 01:14:15,377 From every peril on the land 1135 01:14:17,379 --> 01:14:21,383 O, spirit whom the Father sent 1136 01:14:22,050 --> 01:14:26,221 To spread abroad the firmament 1137 01:14:26,554 --> 01:14:30,892 O, wind of heaven, by Thy might 1138 01:14:31,226 --> 01:14:36,064 Save all who dare the eagle's flight 1139 01:14:36,398 --> 01:14:40,235 And keep them by Thy watchful care... 1140 01:14:42,904 --> 01:14:44,572 Hello, Mr. Andrews. 1141 01:14:50,870 --> 01:14:52,580 (SINGING CONTINUES WITHIN) 1142 01:14:54,833 --> 01:14:56,251 I need to talk to someone. 1143 01:14:56,501 --> 01:14:58,753 You're not supposed to be in here. 1144 01:15:03,425 --> 01:15:05,010 I was here last night, remember? 1145 01:15:05,260 --> 01:15:06,928 No. Now please turn around. 1146 01:15:07,178 --> 01:15:10,015 He'll tell you. I just need to talk-- 1147 01:15:10,265 --> 01:15:13,435 Mr. Hockley and Mrs. DeWitt Bukater... 1148 01:15:13,768 --> 01:15:16,604 ...are still appreciative of your assistance. 1149 01:15:16,938 --> 01:15:20,442 They asked rne to give you this in gratitude-- 1150 01:15:20,692 --> 01:15:22,277 I don't want your money. 1151 01:15:22,610 --> 01:15:26,448 --And remind you you are in third class and your presence here... 1152 01:15:26,698 --> 01:15:28,450 ...is no longer appropriate. 1153 01:15:28,700 --> 01:15:30,035 Let me speak to Rose. 1154 01:15:30,285 --> 01:15:34,289 Gentlemen, please see Mr. Dawson returns to where he belongs... 1155 01:15:34,622 --> 01:15:36,291 ...and that he stays there? 1156 01:15:37,125 --> 01:15:38,126 Yes, sir. 1157 01:15:38,376 --> 01:15:39,544 Come along, you. 1158 01:15:41,629 --> 01:15:44,799 Hear us when we cry to Thee 1159 01:15:45,133 --> 01:15:49,637 For those in peril on the sea 1160 01:15:50,638 --> 01:15:52,474 RUTH: Why are there two steering wheels? 1161 01:15:52,724 --> 01:15:54,225 We use this one near shore. 1162 01:15:54,476 --> 01:15:58,146 Excuse me, sir. Another ice warning, from the Noordam. 1163 01:15:58,396 --> 01:15:59,731 CAPT. SMITH: Thank you, Sparks. 1164 01:16:01,983 --> 01:16:05,320 Not to worry. Quite normal for this time of year. 1165 01:16:06,321 --> 01:16:08,073 In fact, we're speeding up. 1166 01:16:08,156 --> 01:16:10,325 I've ordered the last boilers lit. 1167 01:16:10,992 --> 01:16:12,160 (GRUNTING) 1168 01:16:14,370 --> 01:16:15,830 MAN: Okay, son, wind it up tight 1169 01:16:15,914 --> 01:16:17,332 like I showed you. That's right. 1170 01:16:17,540 --> 01:16:19,167 Okay, now let it go. 1171 01:16:22,212 --> 01:16:24,214 It was good, wasn't it? Quite nice. That's excellent. 1172 01:16:31,221 --> 01:16:34,224 ROSE: Mr. Andrews... Forgive me. 1173 01:16:34,849 --> 01:16:36,267 I did the sum in my head... 1174 01:16:36,893 --> 01:16:40,396 ...and with the number of lifeboats times the capacity you mentioned...- 1175 01:16:40,730 --> 01:16:44,234 Forgive me, but it seems that there are not enough for everyone aboard. 1176 01:16:45,026 --> 01:16:46,736 About half, actually. 1177 01:16:47,570 --> 01:16:49,072 Rose, you miss nothing, do you? 1178 01:16:49,906 --> 01:16:52,075 In fact, I put in these new type davits... 1179 01:16:52,408 --> 01:16:55,036 ...which can take an extra row of boats inside this one. 1180 01:16:55,745 --> 01:16:57,705 But it was thought, by some... 1181 01:16:57,872 --> 01:16:59,457 ...the deck would look too cluttered. 1182 01:16:59,916 --> 01:17:02,252 So, I was overruled. 1183 01:17:02,752 --> 01:17:05,755 It's a waste of deck space as it is on an unsinkable ship. 1184 01:17:06,089 --> 01:17:07,757 Sleep soundly, young Rose. 1185 01:17:07,882 --> 01:17:10,468 I have built you a good ship, strong and true. 1186 01:17:10,760 --> 01:17:12,428 She's all the lifeboat you need. 1187 01:17:12,762 --> 01:17:15,765 Just keep heading aft. The next stop will be the engine room. 1188 01:17:21,104 --> 01:17:25,441 Jack, this is impossible. I can't see you. 1189 01:17:25,733 --> 01:17:28,611 I need to talk to you. No, Jack. No. 1190 01:17:30,113 --> 01:17:32,448 Jack. I'm engaged. 1191 01:17:33,449 --> 01:17:35,285 I'm marrying Cal. 1192 01:17:36,119 --> 01:17:37,245 I love Cal. 1193 01:17:39,789 --> 01:17:41,124 Rose... 1194 01:17:41,624 --> 01:17:46,129 ...you're no picnic. All right? You're a spoiled little brat even. 1195 01:17:46,462 --> 01:17:50,967 But under that, you're the most amazingly, astounding... 1196 01:17:51,301 --> 01:17:52,969 ...wonderful girl... 1197 01:17:53,595 --> 01:17:55,430 ...woman, that I've ever known. 1198 01:17:55,513 --> 01:17:56,598 Jack, I... 1199 01:17:56,639 --> 01:17:59,350 No, let me try and get this out. You're ama... 1200 01:17:59,434 --> 01:18:00,435 (SIGHS) 1201 01:18:01,811 --> 01:18:04,814 I'm not an idiot. I know how the world works. 1202 01:18:05,148 --> 01:18:07,025 I've got ten bucks in my pocket. 1203 01:18:07,150 --> 01:18:09,944 I have nothing to offer you and I know that. 1204 01:18:10,153 --> 01:18:11,821 I understand. 1205 01:18:12,780 --> 01:18:14,449 But I'm too involved now. 1206 01:18:14,824 --> 01:18:16,826 You jump, I jump. Remember? 1207 01:18:17,160 --> 01:18:19,662 I can't turn away without knowing you'll be all right. 1208 01:18:21,456 --> 01:18:22,457 That's all that I want. 1209 01:18:23,833 --> 01:18:25,335 Well, I'm fine. 1210 01:18:26,502 --> 01:18:29,005 I'll be fine. Really. 1211 01:18:30,006 --> 01:18:31,174 Really? 1212 01:18:33,343 --> 01:18:34,844 I don't think so. 1213 01:18:35,845 --> 01:18:37,972 They've got you trapped, Rose. 1214 01:18:38,139 --> 01:18:39,515 And you're gonna die if you don't break free. 1215 01:18:39,641 --> 01:18:40,683 Maybe not right away... 1216 01:18:40,808 --> 01:18:42,477 ...because you're strong... 1217 01:18:43,853 --> 01:18:47,190 ...but sooner or later that fire that I love about you, Rose... 1218 01:18:47,523 --> 01:18:50,026 ...that fire is gonna burn out. 1219 01:18:54,864 --> 01:18:56,658 It's not up to you to save me, Jack. 1220 01:18:59,160 --> 01:19:00,370 You're right. 1221 01:19:01,704 --> 01:19:03,373 Only you can do that. 1222 01:19:09,379 --> 01:19:10,880 I'm going back. 1223 01:19:11,214 --> 01:19:12,715 Leave me alone. 1224 01:19:15,593 --> 01:19:16,719 (DOOR SHUTS) 1225 01:19:24,227 --> 01:19:27,397 Tell Lucile about the disaster you had with the Stationers. 1226 01:19:27,689 --> 01:19:30,358 Well, of course the invitations had to be sent back, twice. 1227 01:19:30,566 --> 01:19:31,734 Oh, my dear. 1228 01:19:32,026 --> 01:19:33,569 And the dreadful bridesmaids' gowns. 1229 01:19:33,695 --> 01:19:36,030 Let me tell you what an odyssey that has been. 1230 01:19:36,239 --> 01:19:38,533 Rose decided she wanted lavender. 1231 01:19:39,284 --> 01:19:40,451 She knows I detest the color. 1232 01:19:40,910 --> 01:19:42,203 So, she did it only to spite me. 1233 01:19:42,412 --> 01:19:44,414 LADY GORDON: If only you'd come to me sooner. 1234 01:19:44,706 --> 01:19:47,542 Ruth saw some of my designs in La Mode lllustrée. 1235 01:19:47,750 --> 01:19:51,087 hey were for the trousseau of the Duchess of Marlborough's youngest daughter. 1236 01:19:51,212 --> 01:19:52,213 They were quite charming. 1237 01:19:52,297 --> 01:19:54,299 But, I think you'll agree, my dear, that together... 1238 01:19:54,590 --> 01:19:57,218 ...we've created something of a phoenix from the ashes. 1239 01:19:57,260 --> 01:19:58,386 (LAUGHTER) 1240 01:20:12,567 --> 01:20:13,568 Hello, Jack. 1241 01:20:19,282 --> 01:20:21,117 I changed my mind. 1242 01:20:27,081 --> 01:20:28,249 They said you might be up here. 1243 01:20:28,333 --> 01:20:29,417 Shh. 1244 01:20:31,294 --> 01:20:32,628 Give me your hand. 1245 01:20:40,136 --> 01:20:41,471 Now close your eyes. 1246 01:20:42,805 --> 01:20:44,140 Go on. 1247 01:20:47,477 --> 01:20:48,978 Now, step up. 1248 01:20:52,815 --> 01:20:54,108 Now, hold onto the railing. 1249 01:20:54,192 --> 01:20:56,194 Keep your eyes closed. Don't peek. 1250 01:20:56,444 --> 01:20:57,445 I'm not. 1251 01:20:58,821 --> 01:21:00,823 Now, step up onto the rail. 1252 01:21:04,827 --> 01:21:06,829 Hold on. Hold on. 1253 01:21:07,330 --> 01:21:08,539 Keep your eyes closed. 1254 01:21:08,623 --> 01:21:09,624 (LAUGHS) 1255 01:21:09,665 --> 01:21:11,000 JACK: Do you trust me? 1256 01:21:11,501 --> 01:21:12,835 I trust you. 1257 01:21:22,678 --> 01:21:23,679 All right... 1258 01:21:24,055 --> 01:21:25,556 ...open your eyes. 1259 01:21:26,974 --> 01:21:28,643 (ROSE GASPS) 1260 01:21:32,647 --> 01:21:33,648 I'm flying. 1261 01:21:34,148 --> 01:21:35,149 Jack. 1262 01:22:00,258 --> 01:22:04,387 (SINGING) Come, Josephine, in my flying machine. Going up. 1263 01:22:05,221 --> 01:22:08,558 ...she goes. Up she goes. 1264 01:22:48,306 --> 01:22:49,974 (MUFFLED RADIO CHATTER) 1265 01:22:56,272 --> 01:22:59,275 That was the last time Titanic ever saw daylight. 1266 01:23:00,735 --> 01:23:02,820 We're up to dusk the night of the sinking. 1267 01:23:03,654 --> 01:23:04,906 6 hours to go. 1268 01:23:05,114 --> 01:23:08,075 Incredible. There's Smith and he's standing there and... 1269 01:23:08,159 --> 01:23:09,827 ...he's got the iceberg warning in his fucking hand... 1270 01:23:10,077 --> 01:23:13,080 ...excuse me...his hand, and he's ordering more speed. 1271 01:23:13,289 --> 01:23:16,459 26 years of experience working against him. 1272 01:23:16,751 --> 01:23:18,753 He figures anything big enough to sink, the ship... 1273 01:23:18,920 --> 01:23:20,671 ...they're gonna see in time to turn. 1274 01:23:20,963 --> 01:23:23,424 But the ship's too big with too small a rudder. 1275 01:23:23,591 --> 01:23:25,635 Doesn't corner worth a damn. 1276 01:23:26,802 --> 01:23:29,138 Everything he knows is wrong. 1277 01:23:41,817 --> 01:23:43,778 (LAUGHING) It's quite proper, I assure you. 1278 01:23:43,819 --> 01:23:45,655 This is the sitting room. 1279 01:23:47,657 --> 01:23:49,158 - Will this light do? - What? 1280 01:23:50,493 --> 01:23:51,827 Don't artists need good light? 1281 01:23:52,119 --> 01:23:54,330 (FRENCH ACCENT) That is true, but I'm not used to working in... 1282 01:23:55,122 --> 01:23:56,707 ...such horrible conditions. 1283 01:23:57,500 --> 01:23:58,834 Monet! 1284 01:23:59,669 --> 01:24:02,338 - Do you know his work? - Of course. 1285 01:24:02,838 --> 01:24:04,674 JACK: Look at his use of color here. Isn't he great? 1286 01:24:04,966 --> 01:24:06,968 ROSE: I know. It's extraordinary. 1287 01:24:09,470 --> 01:24:12,807 Cal insists on carting this hideous thing everywhere. 1288 01:24:13,474 --> 01:24:16,143 Should we be expecting him any time soon? 1289 01:24:16,644 --> 01:24:19,981 Not as long as the cigars and brandy hold out. 1290 01:24:23,359 --> 01:24:24,360 Whew. That's nice. 1291 01:24:24,569 --> 01:24:26,404 What is it, a sapphire? 1292 01:24:27,196 --> 01:24:28,322 A diamond. 1293 01:24:28,990 --> 01:24:30,408 A very rare diamond. 1294 01:24:34,203 --> 01:24:36,831 Jack, I want you to draw me like one of your French girls. 1295 01:24:38,207 --> 01:24:39,542 Wearing this. 1296 01:24:39,875 --> 01:24:41,043 All right. 1297 01:24:42,878 --> 01:24:44,880 Wearing only this. 1298 01:25:20,291 --> 01:25:21,667 The last thing I need 1299 01:25:21,709 --> 01:25:24,086 is another picture of me looking like a porcelain doll. 1300 01:25:28,049 --> 01:25:29,050 As a paying customer... 1301 01:25:32,053 --> 01:25:33,929 ...I expect to get what I want. 1302 01:25:51,781 --> 01:25:54,575 Over on the bed ...uh, the couch. 1303 01:26:03,751 --> 01:26:04,752 Come. Lie down. 1304 01:26:08,255 --> 01:26:09,757 Tell me when it looks right. Keep that. 1305 01:26:09,965 --> 01:26:11,801 Put your arm back the way it was. 1306 01:26:14,470 --> 01:26:17,640 Put that other arm up, that hand right by your face there. 1307 01:26:19,141 --> 01:26:20,142 Right. 1308 01:26:21,143 --> 01:26:23,312 Now, head down. 1309 01:26:25,940 --> 01:26:27,817 Eyes to me. Keep them on me. 1310 01:26:29,819 --> 01:26:31,987 And try to stay still. 1311 01:26:34,115 --> 01:26:35,282 (ROSE CLEARS THROAT) 1312 01:26:35,324 --> 01:26:36,492 (EXHALES) 1313 01:26:50,506 --> 01:26:52,508 So serious. 1314 01:27:33,883 --> 01:27:36,886 I believe you are blushing, Mr. Big Artiste. 1315 01:27:41,390 --> 01:27:44,226 I can't imagine Monsieur Monet blushing. 1316 01:27:45,561 --> 01:27:47,229 He does landscapes. 1317 01:27:47,897 --> 01:27:50,065 Just relax your face. Sorry. 1318 01:27:50,399 --> 01:27:51,734 No laughing. 1319 01:27:52,318 --> 01:27:53,569 (ROSE EXHALES) 1320 01:28:22,765 --> 01:28:25,768 My heart was pounding the whole time. 1321 01:28:26,101 --> 01:28:30,105 It was the most erotic moment of my life... 1322 01:28:33,776 --> 01:28:36,111 ...up until then, at least. 1323 01:28:36,612 --> 01:28:38,405 So what happened next? 1324 01:28:39,281 --> 01:28:41,951 You mean, did we do it? 1325 01:28:44,453 --> 01:28:46,789 Sorry to disappoint you, Mr. Bodine. 1326 01:28:47,289 --> 01:28:49,792 Jack was very professional. 1327 01:28:57,800 --> 01:28:58,968 Thank you. 1328 01:29:00,886 --> 01:29:03,055 (BOTH LAUGHING) 1329 01:29:07,101 --> 01:29:08,435 What are you doing? 1330 01:29:09,311 --> 01:29:11,063 Will you put this back in the safe for me? 1331 01:29:11,105 --> 01:29:12,273 JACK: Mmm-hmm. 1332 01:29:18,320 --> 01:29:19,613 Whew. 1333 01:29:20,823 --> 01:29:22,825 (INDISTINCT CHATTER) 1334 01:29:23,659 --> 01:29:25,494 Gentlemen, would you excuse me. 1335 01:29:27,830 --> 01:29:29,832 None of the stewards have seen her. 1336 01:29:30,833 --> 01:29:33,627 This is absurd. It's a ship. 1337 01:29:33,711 --> 01:29:35,880 There's only so many places she could be. 1338 01:29:36,171 --> 01:29:37,840 Lovejoy, find her. 1339 01:29:55,149 --> 01:29:56,483 - Clear. - Yes. 1340 01:29:58,193 --> 01:30:01,697 I don't think I've ever seen such a flat calm. 1341 01:30:02,197 --> 01:30:03,198 Like a mill pond. (CHUCKLES) 1342 01:30:04,366 --> 01:30:05,910 Not a breath of wind. 1343 01:30:07,036 --> 01:30:10,039 It will make the bergs harder to see... 1344 01:30:10,372 --> 01:30:12,333 ...with no breaking water at the base. 1345 01:30:14,793 --> 01:30:16,128 CAPT. SMITH: Hm. 1346 01:30:23,844 --> 01:30:24,845 Well, I'm off. 1347 01:30:24,929 --> 01:30:28,098 Maintain speed and heading, Mr. Lightoller. 1348 01:30:28,849 --> 01:30:30,100 Yes, sir. 1349 01:30:38,442 --> 01:30:39,526 (BLOWS) 1350 01:30:41,403 --> 01:30:43,739 It's getting cold. You look nice. 1351 01:30:44,073 --> 01:30:45,407 (KNOCKING) LOVEJOY: Miss Rose? 1352 01:30:45,908 --> 01:30:47,576 My drawings! 1353 01:30:54,500 --> 01:30:55,876 (DOOR LOCK CLICKS) 1354 01:31:06,553 --> 01:31:07,763 (ROSE LAUGHS) 1355 01:31:13,602 --> 01:31:14,895 Come on! 1356 01:31:17,940 --> 01:31:19,274 ROSE: (LAUGHS) Wait, wait, wait! 1357 01:31:19,608 --> 01:31:20,943 Wait, wait, wait! 1358 01:31:21,902 --> 01:31:23,445 JACK: Go. Go. Down, down. ROSE: Take us down, quickly. Quickly! 1359 01:31:29,535 --> 01:31:30,536 (BOTH LAUGH) 1360 01:31:31,078 --> 01:31:32,079 Bye. 1361 01:31:39,962 --> 01:31:41,296 Sorry. (LAUGHS) 1362 01:31:46,635 --> 01:31:48,303 - Keep going. - Thank you, I've got it. 1363 01:31:49,722 --> 01:31:51,265 (BOTH LAUGHING) 1364 01:31:58,605 --> 01:32:00,441 Pretty tough for a valet, this fella. 1365 01:32:00,524 --> 01:32:02,276 Seems more like a cop. 1366 01:32:02,484 --> 01:32:03,610 I think he was. 1367 01:32:04,319 --> 01:32:05,946 - Oh, shit. - Go! 1368 01:32:09,658 --> 01:32:10,784 (SCREAMS) 1369 01:32:10,826 --> 01:32:12,327 No, over here! 1370 01:32:12,661 --> 01:32:13,829 ROSE: Quick! 1371 01:32:17,291 --> 01:32:18,959 (FANS ROARING) 1372 01:32:20,335 --> 01:32:22,004 (RUMBLING) Now what? 1373 01:32:22,296 --> 01:32:23,630 What? (LAUGHS) 1374 01:32:28,844 --> 01:32:30,512 MAN: More coal for number one, mate. 1375 01:32:30,804 --> 01:32:33,307 Hold up? What are you two doing down here? 1376 01:32:33,849 --> 01:32:34,850 You shouldn't be down here. 1377 01:32:35,184 --> 01:32:36,226 It could be dangerous! Oi! 1378 01:32:40,647 --> 01:32:41,648 Carry on! 1379 01:32:42,024 --> 01:32:43,901 Don't mind us. You're doing a great job! 1380 01:32:44,068 --> 01:32:45,569 Keep up the good work! 1381 01:33:01,877 --> 01:33:03,837 JACK: Ah. Look at what we have here, huh? 1382 01:33:03,879 --> 01:33:05,547 (JACK CHUCKLES) 1383 01:33:15,099 --> 01:33:16,600 (ROSE CLEARS THROAT) 1384 01:33:18,852 --> 01:33:20,521 (JACK CLEARS THROAT) 1385 01:33:22,064 --> 01:33:23,398 Thank you. 1386 01:33:33,534 --> 01:33:34,993 (HONKS HORN) (LAUGHS) 1387 01:33:35,077 --> 01:33:36,912 Where to, miss? 1388 01:33:38,080 --> 01:33:39,748 To the stars. 1389 01:33:42,376 --> 01:33:43,710 (JACK LAUGHS) 1390 01:33:58,767 --> 01:34:00,269 You nervous? 1391 01:34:02,729 --> 01:34:03,897 (QUIETLY) No. 1392 01:34:20,789 --> 01:34:22,791 Put your hands on me, Jack. 1393 01:34:46,815 --> 01:34:48,317 It's bloody cold. 1394 01:34:48,817 --> 01:34:52,321 You know, I can smell ice, you know. When it's near. 1395 01:34:53,655 --> 01:34:54,990 Bollocks! 1396 01:34:55,324 --> 01:34:56,992 Well, I can, all right? 1397 01:34:57,326 --> 01:34:59,453 Did you ever find those binoculars for the lookouts? 1398 01:34:59,661 --> 01:35:01,496 Haven't seen them since Southampton. 1399 01:35:02,164 --> 01:35:03,498 Well, I'll be on my rounds. 1400 01:35:04,458 --> 01:35:05,459 Cheerio. 1401 01:35:23,810 --> 01:35:25,479 (JACK BREATHING HEAVILY) 1402 01:35:36,698 --> 01:35:38,033 You're trembling. 1403 01:35:40,494 --> 01:35:41,536 Don't worry. 1404 01:35:41,662 --> 01:35:43,413 I'll be all right. 1405 01:36:04,726 --> 01:36:06,561 They ran down there. Right. 1406 01:36:16,321 --> 01:36:17,990 LOVEJOY: Anything missing? 1407 01:36:43,015 --> 01:36:44,850 I have a better idea. 1408 01:36:52,691 --> 01:36:54,359 (CLICKS FINGERS) 1409 01:36:57,696 --> 01:36:58,864 Got you! 1410 01:37:00,699 --> 01:37:02,367 (BOTH LAUGHING) 1411 01:37:08,123 --> 01:37:10,959 Did you see those guys' faces? 1412 01:37:11,543 --> 01:37:13,378 Did you see them? 1413 01:37:19,718 --> 01:37:21,553 When the ship docks... 1414 01:37:22,888 --> 01:37:24,639 ...I'm getting off with you. 1415 01:37:25,724 --> 01:37:27,059 This is crazy. 1416 01:37:27,225 --> 01:37:30,062 I know. It doesn't make any sense. 1417 01:37:31,563 --> 01:37:33,065 (SIGHS) That's why I trust it. 1418 01:37:42,074 --> 01:37:44,743 Oh, yes. Here, look at this. 1419 01:37:45,577 --> 01:37:47,579 Look at that, would you? 1420 01:37:47,913 --> 01:37:49,414 They're warmer than we are. 1421 01:37:49,831 --> 01:37:54,169 If that's what it takes for us to get warm, I'd rather not. 1422 01:37:54,252 --> 01:37:55,670 (CHUCKLES) 1423 01:38:06,431 --> 01:38:07,933 Bugger me! 1424 01:38:07,974 --> 01:38:09,142 (BELL RINGING) 1425 01:38:11,603 --> 01:38:13,063 (TELEPHONE RINGING) 1426 01:38:13,271 --> 01:38:14,731 Pick up, you bastards! 1427 01:38:14,815 --> 01:38:16,691 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 1428 01:38:18,443 --> 01:38:19,444 FLEET: Is anyone there?! 1429 01:38:19,694 --> 01:38:20,862 What do you see? 1430 01:38:21,113 --> 01:38:22,531 Iceberg, right ahead! 1431 01:38:22,781 --> 01:38:23,865 Thank you. 1432 01:38:26,201 --> 01:38:27,202 Iceberg ahead! 1433 01:38:27,369 --> 01:38:29,371 Hard a' starboard! 1434 01:38:36,294 --> 01:38:38,547 Turn! Turn! Smartly! 1435 01:38:40,632 --> 01:38:42,676 (ENGINE TELEGRAPH RINGS) 1436 01:38:43,802 --> 01:38:44,803 Full astern! 1437 01:38:47,139 --> 01:38:48,140 Hard over. 1438 01:38:48,306 --> 01:38:49,975 MOODY: Helm's hard over, sir. 1439 01:38:51,852 --> 01:38:53,520 (ENGINE TELEGRAPH RINGING) 1440 01:38:53,645 --> 01:38:55,147 Go, lads, go! 1441 01:38:57,566 --> 01:39:00,318 ENGINEER BELL: Bring that steam down! Bring it down! 1442 01:39:02,154 --> 01:39:04,948 Shut all the dampers! Shut them! 1443 01:39:05,031 --> 01:39:06,700 (DOORS SLAMMING) 1444 01:39:09,828 --> 01:39:10,829 Hold it. 1445 01:39:12,664 --> 01:39:13,665 Hold it! 1446 01:39:15,083 --> 01:39:16,793 Now! Engage reversing engine! 1447 01:39:16,877 --> 01:39:18,628 (OVERLAPPING SHOUTS) 1448 01:39:30,891 --> 01:39:33,101 (INDISTINCT SHOUTING) 1449 01:39:45,864 --> 01:39:47,365 Why ain't they turning? 1450 01:39:47,616 --> 01:39:48,783 Is it hard over?! 1451 01:39:49,034 --> 01:39:51,036 It is, sir. Hard over. 1452 01:39:55,040 --> 01:39:59,211 (QUIETLY) Come on, come on, come on. Turn. 1453 01:40:10,388 --> 01:40:11,723 Yes. 1454 01:40:16,895 --> 01:40:18,563 It's going to hit! 1455 01:40:29,991 --> 01:40:31,493 Jesus Christ! 1456 01:40:32,536 --> 01:40:34,621 (CREAKING) 1457 01:40:36,456 --> 01:40:37,958 (METALLIC SCRAPING) 1458 01:40:47,008 --> 01:40:48,385 (GLASS TINKLING) 1459 01:40:52,264 --> 01:40:53,431 Jesus! 1460 01:40:53,682 --> 01:40:54,683 Hard to port! 1461 01:40:54,933 --> 01:40:56,268 MOODY: Hard to port! 1462 01:41:00,105 --> 01:41:01,815 (SCREAMING) 1463 01:41:06,111 --> 01:41:07,571 JACK: Get back! 1464 01:41:07,654 --> 01:41:08,697 (MEN GRUNT) 1465 01:41:15,620 --> 01:41:17,205 (SCREAMS) 1466 01:41:26,673 --> 01:41:27,799 (SCREAMING) 1467 01:41:34,931 --> 01:41:36,808 (ALARM RINGING) 1468 01:41:37,058 --> 01:41:38,393 Let's go! 1469 01:41:38,643 --> 01:41:41,980 They're closing the doors! Get out! 1470 01:41:48,486 --> 01:41:50,822 Get out the door! Go! 1471 01:41:51,156 --> 01:41:54,159 Go! Come on, lads! Go, lads, go! 1472 01:42:03,835 --> 01:42:05,503 Go! Go! 1473 01:42:06,004 --> 01:42:08,006 Out! Out! 1474 01:42:12,135 --> 01:42:13,803 (ALARM RINGING) 1475 01:42:22,687 --> 01:42:24,356 Oh, my God. 1476 01:42:25,190 --> 01:42:26,524 That was a close shave. 1477 01:42:26,858 --> 01:42:29,778 Smell ice, can you? Bleedin' Christ! 1478 01:42:33,865 --> 01:42:36,701 Note the time. Enter it in the log. 1479 01:42:42,457 --> 01:42:44,125 What was that, Mr. Murdoch? 1480 01:42:45,043 --> 01:42:46,461 An iceberg, sir. 1481 01:42:47,545 --> 01:42:51,049 I put her hard to starboard, but it was too close. 1482 01:42:51,383 --> 01:42:53,551 I tried to port round it, but-- 1483 01:42:53,885 --> 01:42:57,055 - CAPT- SMITH: Close the watertight doors. - They're closed, sir. 1484 01:43:00,225 --> 01:43:01,393 All stop. 1485 01:43:05,063 --> 01:43:06,773 (ENGINE TELEGRAPH RINGING) 1486 01:43:10,735 --> 01:43:12,904 Have the carpenter sound the ship. 1487 01:43:17,158 --> 01:43:18,618 (SPLASHING) (EXCLAIMS IN ITALIAN) 1488 01:43:18,660 --> 01:43:20,328 (SPEAKING SWEDISH) 1489 01:43:24,582 --> 01:43:27,919 Come on, let's get the hell out of here! 1490 01:43:32,757 --> 01:43:35,593 Why have the engines stopped? I felt a shudder. 1491 01:43:35,844 --> 01:43:38,513 Not to worry. We threw a propeller blade. 1492 01:43:38,763 --> 01:43:41,599 That's the shudder you felt. Do you need anything? 1493 01:43:42,434 --> 01:43:43,518 No, thank you. 1494 01:43:48,440 --> 01:43:50,942 MAN 1: There's talk of an iceberg. 1495 01:43:51,192 --> 01:43:52,944 MAN 2: I don't see anything. Do you? 1496 01:43:55,113 --> 01:43:58,283 If this is where the rats are going, I am, too. 1497 01:44:05,290 --> 01:44:06,958 You. There is no emergency. 1498 01:44:07,208 --> 01:44:10,044 There is. I've been robbed. Get the Master at Arms. 1499 01:44:10,628 --> 01:44:12,297 Now, you moron! 1500 01:44:13,006 --> 01:44:14,674 (MEN LAUGHING) 1501 01:44:16,968 --> 01:44:18,303 Did I miss the fun? 1502 01:44:19,471 --> 01:44:23,141 Did you see what happened? No. I guess it hit over there. 1503 01:44:24,309 --> 01:44:28,563 Boiler room six is flooded eight feet and the mail hold is worse- 1504 01:44:28,813 --> 01:44:31,232 Can you shore up? Not unless the pumps get ahead- 1505 01:44:31,483 --> 01:44:34,652 - Have you seen the mail hold? - HUTCHINSON: It's already underwater. 1506 01:44:35,236 --> 01:44:36,905 This is bad. 1507 01:44:39,240 --> 01:44:40,825 We should tell Mother and Cal. 1508 01:44:41,910 --> 01:44:43,995 I think they're very good, sir. 1509 01:44:46,831 --> 01:44:49,834 Don't touch anything. I want the room photographed. 1510 01:44:54,839 --> 01:44:57,008 We've been looking for you, miss. 1511 01:45:01,846 --> 01:45:02,931 ROSE: Here we go. 1512 01:45:08,853 --> 01:45:10,271 Something serious has happened. 1513 01:45:11,856 --> 01:45:13,358 Yes, it has. 1514 01:45:14,859 --> 01:45:18,279 Indeed. Two things dear to me have disappeared. 1515 01:45:18,530 --> 01:45:22,700 Now that one is back, I know where to find the other. Search him. 1516 01:45:22,951 --> 01:45:24,786 Take your coat off. Now what? 1517 01:45:25,954 --> 01:45:29,958 What are you doing? We're in the middle of an emergency. 1518 01:45:30,208 --> 01:45:32,293 - Is this it? - That's it. 1519 01:45:32,877 --> 01:45:34,712 This is horseshit! 1520 01:45:36,047 --> 01:45:37,382 Don't you believe it. 1521 01:45:37,715 --> 01:45:41,052 - He couldn't have. - Easy enough for a professional. 1522 01:45:41,302 --> 01:45:43,805 I was with him the entire time. 1523 01:45:44,055 --> 01:45:47,058 Perhaps he did it while you were putting your clothes back on, dear. 1524 01:45:48,726 --> 01:45:50,979 Real slick. They put it in my pocket. 1525 01:45:51,229 --> 01:45:54,065 - Shut up. - LOVEJOY: It isn't even your pocket. 1526 01:45:54,315 --> 01:45:55,817 "Property of A.L. Ryerson." 1527 01:46:00,154 --> 01:46:01,656 That was reported stolen. 1528 01:46:01,906 --> 01:46:03,491 I just borrowed it. 1529 01:46:03,741 --> 01:46:06,077 Oh, we have an honest thief. 1530 01:46:06,411 --> 01:46:08,580 You know I didn't do this, Rose. 1531 01:46:09,414 --> 01:46:11,416 Don't believe them. You know it. 1532 01:46:11,666 --> 01:46:12,667 Let's go, son. 1533 01:46:12,917 --> 01:46:14,752 You know I didn't do it! 1534 01:46:15,086 --> 01:46:18,089 There's a good lad. Come on. 1535 01:46:18,423 --> 01:46:20,758 You know I didn't do it! You know me! 1536 01:46:22,677 --> 01:46:24,929 ISMAY: This is most unfortunate, Captain. 1537 01:46:28,433 --> 01:46:31,853 Water fourteen feet above the keel in ten minutes... 1538 01:46:32,103 --> 01:46:35,440 ...in the forepeak, all three holds and boiler room six. 1539 01:46:35,690 --> 01:46:36,691 That's right. 1540 01:46:36,941 --> 01:46:38,276 When can we get underway? 1541 01:46:38,526 --> 01:46:40,528 That's five compartments. 1542 01:46:42,447 --> 01:46:46,451 She can float with four compartments breached, but not five. 1543 01:46:47,118 --> 01:46:50,788 Not five. As she goes down, the water will spill... 1544 01:46:51,039 --> 01:46:55,209 ...over the tops of the bulkheads at E deck, one to the next... 1545 01:46:55,460 --> 01:46:58,129 ...back and back. There's no stopping it. 1546 01:46:58,463 --> 01:46:59,714 The pumps. 1547 01:46:59,964 --> 01:47:03,134 The pumps buy you time, but minutes only. 1548 01:47:03,801 --> 01:47:06,054 As of now, no matter what we do... 1549 01:47:06,971 --> 01:47:09,140 ...Titanic will founder. 1550 01:47:11,476 --> 01:47:12,810 But this ship can't sink. 1551 01:47:13,061 --> 01:47:15,897 She's made of iron. I assure you, she can. 1552 01:47:16,481 --> 01:47:17,482 And she will. 1553 01:47:18,316 --> 01:47:20,401 It's a mathematical certainty. 1554 01:47:24,822 --> 01:47:26,324 How much time? 1555 01:47:33,831 --> 01:47:36,334 An hour. Two, at most. 1556 01:47:42,340 --> 01:47:44,425 How many aboard, Mr. Murdoch? 1557 01:47:44,842 --> 01:47:47,679 Two thousand, two hundred souls, sir. 1558 01:47:54,352 --> 01:47:57,855 Well, I believe you may get your headlines, Mr. lsmay. 1559 01:48:04,779 --> 01:48:06,197 (SIGHS) 1560 01:48:15,373 --> 01:48:17,542 Oh, it is a little slut, isn't it? 1561 01:48:18,376 --> 01:48:19,585 Look at me when I'm talking to you! 1562 01:48:19,669 --> 01:48:20,753 (KNOCKING) 1563 01:48:20,795 --> 01:48:22,964 - Mr. Hockley? - Not now. We're busy. 1564 01:48:23,214 --> 01:48:26,634 You've been asked to put on lifebelts and go to the boat deck. 1565 01:48:26,884 --> 01:48:27,885 I said, not now. 1566 01:48:28,136 --> 01:48:33,141 I'm sorry, Mr. Hockley, but it's Captain's orders. Dress warmly. 1567 01:48:33,391 --> 01:48:35,560 It's quite cold out. 1568 01:48:35,893 --> 01:48:38,730 May I suggest topcoats and hats? 1569 01:48:39,063 --> 01:48:40,898 This is ridiculous. 1570 01:48:41,566 --> 01:48:45,236 Not to worry, miss. I'm sure it's just a precaution. 1571 01:48:45,570 --> 01:48:47,572 Everybody up! Lifebelts on! 1572 01:48:49,240 --> 01:48:50,825 What's he on about? 1573 01:48:51,743 --> 01:48:53,578 Put your lifebelts on! What is it? 1574 01:48:53,828 --> 01:48:55,163 Just put them on. 1575 01:48:56,414 --> 01:48:57,582 C.Q.D.? 1576 01:48:58,249 --> 01:48:59,417 Sir? 1577 01:49:01,085 --> 01:49:04,922 That's right, C.Q.D. The distress cal. That's our position. 1578 01:49:09,093 --> 01:49:10,136 (SIGHS) 1579 01:49:10,511 --> 01:49:14,766 Tell whoever responds we're going down and need immediate assistance. 1580 01:49:24,275 --> 01:49:25,610 Blimey. 1581 01:49:35,787 --> 01:49:37,622 Keep lowering! 1582 01:49:37,955 --> 01:49:39,957 Keep lowering! 1583 01:49:41,167 --> 01:49:42,585 (CREWMEN SHOUTING) 1584 01:49:43,795 --> 01:49:47,632 Steady! Make it taut! And winch out! 1585 01:49:51,469 --> 01:49:55,473 Uncover this boat! Uncover all the boats aft! 1586 01:49:55,807 --> 01:49:57,475 LIGHTOLLER: Release those ties! 1587 01:49:57,809 --> 01:50:00,561 Roll back that cover! Smartly now! 1588 01:50:01,145 --> 01:50:02,647 Where are the passengers? 1589 01:50:02,897 --> 01:50:06,234 They went inside. Too cold and noisy for them. 1590 01:50:06,484 --> 01:50:10,822 You there! Get down here and help with these lines! 1591 01:50:17,703 --> 01:50:19,372 (CHATTER) 1592 01:50:25,002 --> 01:50:26,838 Care for a drink, sir? 1593 01:50:29,340 --> 01:50:31,300 Sonny, what's doing? 1594 01:50:31,384 --> 01:50:34,262 You get us all trussed up and now we're cooling our heels. 1595 01:50:34,512 --> 01:50:37,014 Sorry, ma'am. Let me go find out. 1596 01:50:37,682 --> 01:50:40,017 Nobody knows what's going on. 1597 01:50:40,268 --> 01:50:43,187 Just like the damn English-- everything by the book. 1598 01:50:43,437 --> 01:50:46,190 No need for language, Mr. Hockley. 1599 01:50:46,357 --> 01:50:48,734 Go back and turn on the heaters in our rooms. 1600 01:50:48,776 --> 01:50:51,195 I want a cup of tea when I return. 1601 01:51:02,039 --> 01:51:03,040 Mr. Andrews. 1602 01:51:05,042 --> 01:51:08,379 I saw the iceberg. And I see it in your eyes. 1603 01:51:08,713 --> 01:51:10,381 Please tell me the truth. 1604 01:51:18,556 --> 01:51:20,391 The ship will sink. 1605 01:51:22,143 --> 01:51:23,144 You're certain? 1606 01:51:24,228 --> 01:51:29,066 In an hour or so, all this will be at the bottom of the Atlantic. 1607 01:51:31,736 --> 01:51:33,779 Please, tell only who you must. 1608 01:51:33,863 --> 01:51:36,073 I don't want to cause a panic. 1609 01:51:36,407 --> 01:51:39,243 And get to a boat. Quickly. Don't wait. 1610 01:51:39,911 --> 01:51:43,080 You remember what I told you about the boats? 1611 01:51:45,416 --> 01:51:46,751 Yes. 1612 01:51:48,586 --> 01:51:50,087 I understand. 1613 01:51:58,095 --> 01:51:59,430 Over here, son. 1614 01:52:00,431 --> 01:52:03,601 Sir, there's a big mob at the Second Class Purser's office. 1615 01:52:03,935 --> 01:52:05,686 Go on. I'll watch him. 1616 01:52:06,437 --> 01:52:08,439 Aye. Right. 1617 01:52:22,119 --> 01:52:27,124 Sir, Carpathia says they're making 17 knots. Full steam for them, sir. 1618 01:52:28,960 --> 01:52:30,378 She's the only one responding? 1619 01:52:30,628 --> 01:52:34,215 The only one close. They'll be here in four hours. 1620 01:52:34,966 --> 01:52:36,634 Four hours?! 1621 01:52:41,639 --> 01:52:43,140 Thank you, Bride. 1622 01:52:47,478 --> 01:52:49,146 My God. 1623 01:52:58,656 --> 01:53:00,658 We are swung out and ready, sir. 1624 01:53:02,159 --> 01:53:06,080 Hadn't we better get the women and children into the boats? 1625 01:53:07,999 --> 01:53:09,000 (QUIETLY) Yes. 1626 01:53:13,170 --> 01:53:16,340 Women and children first, yes. 1627 01:53:17,842 --> 01:53:19,176 Yes, sir. 1628 01:53:22,013 --> 01:53:24,682 LIGHTOLLER: Ladies and gentlemen, attention, please! 1629 01:53:25,182 --> 01:53:27,685 Step this way, please. That's right. 1630 01:53:28,019 --> 01:53:30,855 Come towards me. Thank you. 1631 01:53:31,856 --> 01:53:32,857 Good. 1632 01:53:33,107 --> 01:53:37,361 For the time being, I require only women and children. 1633 01:53:37,862 --> 01:53:39,030 MAN: Right here. 1634 01:53:39,697 --> 01:53:43,701 Like the Captain said, nice and cheery, so there's no panic. 1635 01:53:44,702 --> 01:53:46,037 "Wedding Dance." 1636 01:53:54,420 --> 01:53:57,048 Lifebelts on. Put your lifebelts on. 1637 01:53:57,381 --> 01:54:00,051 Put your lifebelts on. Lifebelt on. 1638 01:54:00,384 --> 01:54:03,387 Here, put that lifebelt on. Turn it around. 1639 01:54:08,726 --> 01:54:11,062 It isn't time to go to the boats yet! 1640 01:54:11,395 --> 01:54:13,064 Please, stay calm. 1641 01:54:13,397 --> 01:54:16,567 Make sure you have your lifebelts on. 1642 01:54:16,901 --> 01:54:19,320 Let women and children through to the front. 1643 01:54:19,570 --> 01:54:20,905 What are we doing? 1644 01:54:21,155 --> 01:54:24,241 Waiting. Once first-class people are in the boats... 1645 01:54:24,492 --> 01:54:27,828 ...they'll start with us and we want to be ready. 1646 01:54:28,996 --> 01:54:31,248 Pushing won't get you out any faster. 1647 01:54:31,582 --> 01:54:32,917 Go get help. 1648 01:54:33,250 --> 01:54:37,254 Lower it away, left and right together! Steady. 1649 01:54:37,922 --> 01:54:40,925 Both sides together! Steady! 1650 01:54:41,258 --> 01:54:42,426 Steady! 1651 01:54:42,760 --> 01:54:44,095 Steady! 1652 01:54:45,596 --> 01:54:47,598 Stop, stop, stop! 1653 01:54:48,432 --> 01:54:49,600 Hold the left! 1654 01:54:49,934 --> 01:54:52,436 Right side only! Right side only! 1655 01:54:52,770 --> 01:54:53,938 Right side! 1656 01:54:54,271 --> 01:54:58,109 Hold the left! Right side down! Lower away together! 1657 01:55:00,277 --> 01:55:01,946 Steady, lads! 1658 01:55:05,908 --> 01:55:07,743 (FLARE EXPLODES) (ALL GASP) 1659 01:55:49,326 --> 01:55:52,830 You know, I do believe this ship may sink. 1660 01:55:54,832 --> 01:55:59,503 I've been asked to give you this small token of our appreciation. 1661 01:56:02,006 --> 01:56:04,675 Compliments of Mr. Caledon Hockley. 1662 01:56:07,595 --> 01:56:09,597 (PANTING) 1663 01:56:11,432 --> 01:56:14,101 Come on, sister, you heard the man. Into the boat. 1664 01:56:14,435 --> 01:56:16,562 Any room for a gentleman, gentlemen? 1665 01:56:16,770 --> 01:56:18,105 HICHENS: Only women at this time, sir. 1666 01:56:21,442 --> 01:56:23,819 Will the lifeboats be seated according to class? 1667 01:56:25,738 --> 01:56:28,449 I hope they're not too crowded. 1668 01:56:29,241 --> 01:56:31,076 Oh, Mother, shut up! 1669 01:56:31,952 --> 01:56:33,120 Don't you understand? 1670 01:56:33,621 --> 01:56:35,331 The water is freezing and there aren't enough boats. 1671 01:56:35,623 --> 01:56:37,249 Not enough by half. 1672 01:56:38,125 --> 01:56:40,628 Half the people on this ship are going to die. 1673 01:56:40,961 --> 01:56:42,588 Not the better half. 1674 01:56:44,465 --> 01:56:45,508 Come on, Ruth, get in the boat. 1675 01:56:46,091 --> 01:56:47,968 First class seats are right up here. 1676 01:56:49,136 --> 01:56:50,971 You know, it's a pity I didn't keep that drawing. 1677 01:56:51,096 --> 01:56:52,681 It'll be worth a lot more by morning. 1678 01:56:53,933 --> 01:56:56,101 (FLARE EXPLODING) 1679 01:56:56,644 --> 01:56:59,313 You unimaginable bastard. 1680 01:57:00,105 --> 01:57:02,107 MOLLY: Corne on, Rose darling. There's plenty of room for you. 1681 01:57:03,984 --> 01:57:05,027 Come on, Rose. 1682 01:57:05,528 --> 01:57:07,154 You're next, darling. 1683 01:57:07,488 --> 01:57:08,656 Come into the boat, Rose. 1684 01:57:11,116 --> 01:57:12,117 CAL: Come. 1685 01:57:12,451 --> 01:57:13,494 Rose. 1686 01:57:14,328 --> 01:57:15,621 Get into the boat! 1687 01:57:17,122 --> 01:57:18,123 Rose. 1688 01:57:19,291 --> 01:57:20,459 Good-bye, Mother. 1689 01:57:23,462 --> 01:57:24,547 (RUTH CALLING OUT) 1690 01:57:24,630 --> 01:57:26,131 Where are you going? 1691 01:57:26,840 --> 01:57:27,841 To him?! 1692 01:57:28,801 --> 01:57:30,302 To be a whore to a gutter rat? 1693 01:57:31,512 --> 01:57:33,847 I'd rather be his whore than your wife. 1694 01:57:36,225 --> 01:57:37,309 No! 1695 01:57:37,351 --> 01:57:38,352 No! (GRUNTING) 1696 01:57:39,061 --> 01:57:41,063 I said, no! 1697 01:57:42,356 --> 01:57:44,692 RUTH: Rose! Please, stop! 1698 01:57:45,985 --> 01:57:47,319 LIGHTOLLER: And, lower away! 1699 01:57:48,654 --> 01:57:49,655 No, Wait! 1700 01:57:49,738 --> 01:57:50,739 LIGHTOLLER: Lower away! 1701 01:57:50,823 --> 01:57:52,700 - Rose! - LIGHTOLLER: Lower together! 1702 01:57:53,367 --> 01:57:54,743 Hold the left side! 1703 01:57:58,664 --> 01:57:59,665 Help! 1704 01:58:00,541 --> 01:58:02,668 Can anybody hear me?! 1705 01:58:02,793 --> 01:58:03,961 (CLANGING) 1706 01:58:04,044 --> 01:58:05,713 Hello! Help me! 1707 01:58:06,547 --> 01:58:07,548 JACK: (DISTANT) Help me! 1708 01:58:08,382 --> 01:58:10,384 Can you hear me?! 1709 01:58:10,718 --> 01:58:14,722 Can anybody hear me?! Somebody help me! 1710 01:58:15,889 --> 01:58:17,391 ROSE: Mr. Andrews?! 1711 01:58:18,183 --> 01:58:19,852 (PANTING) 1712 01:58:21,061 --> 01:58:23,230 Steward, check the starboard corridor. 1713 01:58:23,522 --> 01:58:26,025 Madame, please put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately. 1714 01:58:26,567 --> 01:58:29,194 Lucy, for God's sake put on your lifebelt and set a good example. 1715 01:58:29,278 --> 01:58:30,279 Yes sir. 1716 01:58:30,904 --> 01:58:32,239 - Anyone in here? - Mr. Andrews! 1717 01:58:32,573 --> 01:58:34,408 Mr. Andrews! Thank God! 1718 01:58:34,700 --> 01:58:37,036 Here would the Master at Arms take someone under arrest? 1719 01:58:37,620 --> 01:58:38,912 What? You have to get to a boat right away. 1720 01:58:39,038 --> 01:58:40,039 No! 1721 01:58:40,080 --> 01:58:42,374 I'm doing this with or without your help, sir. 1722 01:58:42,916 --> 01:58:43,917 But without will take longer. 1723 01:58:46,879 --> 01:58:49,048 Take the elevator to the very bottom. Go to the left... 1724 01:58:49,214 --> 01:58:50,382 ...down the crewmen's passage. 1725 01:58:50,424 --> 01:58:53,135 Then go right and left again at the stairs. 1726 01:58:53,302 --> 01:58:54,553 You'll come to a long corridor. 1727 01:58:55,721 --> 01:58:56,722 (SIGHS) 1728 01:58:59,433 --> 01:59:01,060 (SIGHS) This could be bad. 1729 01:59:01,143 --> 01:59:02,478 (WATER RUNNING) 1730 01:59:04,938 --> 01:59:07,608 Oh, shit! Oh, shit! 1731 01:59:09,401 --> 01:59:10,486 (GRUNTING) 1732 01:59:12,946 --> 01:59:14,948 Excuse me. Thank you. 1733 01:59:18,452 --> 01:59:21,455 I'm sorry, miss, but the lifts are closed. 1734 01:59:22,289 --> 01:59:25,125 I'm through being polite, goddamnit! 1735 01:59:25,250 --> 01:59:26,335 Now take me down! 1736 01:59:27,628 --> 01:59:28,962 E deck. 1737 01:59:32,299 --> 01:59:33,634 Come on. 1738 01:59:34,093 --> 01:59:35,427 Come on, come on. 1739 01:59:36,303 --> 01:59:37,471 (GRUNTING) 1740 01:59:37,554 --> 01:59:38,681 (SCREAMS) 1741 01:59:41,767 --> 01:59:43,227 (BREATHING HEAVILY) 1742 01:59:50,609 --> 01:59:52,069 (ROSE SCREAMS) 1743 01:59:53,278 --> 01:59:54,613 I'm going back up. 1744 01:59:54,655 --> 01:59:56,824 No! No! No! 1745 02:00:00,994 --> 02:00:02,830 Come back! I'm going back up! 1746 02:00:03,163 --> 02:00:04,164 I'm going back up! 1747 02:00:13,173 --> 02:00:14,174 Crew passage. 1748 02:00:20,139 --> 02:00:21,265 (WATER GURGLING) 1749 02:00:24,727 --> 02:00:26,311 (GRUNTING) 1750 02:00:26,895 --> 02:00:28,480 (BREATHING HEAVILY) 1751 02:00:37,531 --> 02:00:38,532 Jack! 1752 02:00:43,120 --> 02:00:44,121 Jack! 1753 02:00:48,333 --> 02:00:49,334 Jack! 1754 02:00:50,669 --> 02:00:52,296 - Jack! - Rose! 1755 02:00:53,630 --> 02:00:54,673 Jack! 1756 02:00:54,757 --> 02:00:56,175 Rose, I'm in here! 1757 02:00:56,759 --> 02:00:58,093 (MUFFLED CLANGING) JACK: I'm in here! 1758 02:00:58,635 --> 02:00:59,720 I'm in here! 1759 02:01:00,137 --> 02:01:01,680 Jack! Jack! Rose! 1760 02:01:01,930 --> 02:01:03,932 Jack! I'm sorry. 1761 02:01:04,266 --> 02:01:06,602 I'm sorry. I'm so sorry. 1762 02:01:07,603 --> 02:01:08,979 That guy Lovejoy put it in my pocket. 1763 02:01:09,021 --> 02:01:10,939 I know, I know, I know. 1764 02:01:11,023 --> 02:01:12,065 Listen Rose... 1765 02:01:12,191 --> 02:01:14,651 ...you're gonna have to find the spare key, all right? 1766 02:01:14,693 --> 02:01:16,028 Look in that cabinet right there. 1767 02:01:17,571 --> 02:01:19,490 It's a little silver one, Rose. 1768 02:01:22,075 --> 02:01:23,577 These are all brass ones! 1769 02:01:24,453 --> 02:01:25,954 Check right here, Rose. 1770 02:01:30,542 --> 02:01:31,543 Rose. 1771 02:01:32,878 --> 02:01:34,463 How did you find out I didn't do it? 1772 02:01:34,922 --> 02:01:35,923 I didn't. 1773 02:01:36,048 --> 02:01:38,050 I just realized I already knew. 1774 02:01:40,636 --> 02:01:41,637 Keep looking. 1775 02:01:50,979 --> 02:01:52,022 No key. 1776 02:01:52,564 --> 02:01:53,565 There's no key! 1777 02:01:53,649 --> 02:01:54,650 All right, Rose, listen. 1778 02:01:54,983 --> 02:01:56,360 You're gonna have to go find some help. 1779 02:01:57,236 --> 02:01:58,237 It'll be all right. 1780 02:02:03,659 --> 02:02:05,077 I'll be right back. 1781 02:02:08,330 --> 02:02:09,581 (MOANS) 1782 02:02:12,668 --> 02:02:14,503 I'll just wait here! 1783 02:02:15,963 --> 02:02:17,256 (BREATHING HEAVILY) 1784 02:02:19,216 --> 02:02:20,259 (CREAKING) 1785 02:02:27,808 --> 02:02:29,017 Hello? ls there anyone here? 1786 02:02:30,227 --> 02:02:31,228 Hello? 1787 02:02:31,854 --> 02:02:33,480 Is there anybody down here? 1788 02:02:34,690 --> 02:02:37,276 We need help! Hello? (WHIMPERS) 1789 02:02:38,193 --> 02:02:39,194 Damn it! 1790 02:02:45,701 --> 02:02:49,538 Can anybody hear rne, please?! Hello?! Hello?! 1791 02:02:51,540 --> 02:02:52,875 Oh, thank God. 1792 02:02:53,208 --> 02:02:54,334 Wait, please, I need your help. (GRUNTS) 1793 02:02:54,626 --> 02:02:56,128 here's a man back here and he's-- (STUTTERS) 1794 02:02:56,503 --> 02:02:57,504 Wait! 1795 02:02:58,422 --> 02:02:59,423 (PANTING) 1796 02:03:01,717 --> 02:03:03,051 Hello?! 1797 02:03:15,689 --> 02:03:17,816 (BREATHING RAPIDLY) 1798 02:03:25,490 --> 02:03:26,491 (BREATHING CALMS) 1799 02:03:28,827 --> 02:03:29,870 Hello? 1800 02:03:31,330 --> 02:03:32,831 Miss, you shouldn't be here now. 1801 02:03:33,123 --> 02:03:34,333 I need your help. 1802 02:03:34,708 --> 02:03:36,460 There is a man down here and he is trapped. 1803 02:03:36,668 --> 02:03:37,669 - This way, yes. All right. - Please! 1804 02:03:38,003 --> 02:03:39,838 - There's no need to panic. - No, I'm not panicking! 1805 02:03:40,088 --> 02:03:41,924 You're going the wrong way! 1806 02:03:42,257 --> 02:03:44,009 Let go of me! Listen!!! 1807 02:03:49,681 --> 02:03:50,682 To hell with you. 1808 02:03:54,436 --> 02:03:55,646 (MOANS) 1809 02:04:04,529 --> 02:04:05,864 (GRUNTING) 1810 02:04:10,535 --> 02:04:12,204 (CREWMAN SHOUTS IN DISTANCE) 1811 02:04:16,708 --> 02:04:18,126 (FLARE EXPLODES) 1812 02:04:25,550 --> 02:04:26,718 (CREAKING) 1813 02:04:28,637 --> 02:04:30,138 Oh, my God. 1814 02:04:49,366 --> 02:04:50,742 (GASPS) 1815 02:05:02,671 --> 02:05:03,922 (CREAKING) 1816 02:05:18,437 --> 02:05:19,438 Jack! 1817 02:05:20,272 --> 02:05:21,273 Rose! 1818 02:05:22,190 --> 02:05:23,775 Will this work? 1819 02:05:24,693 --> 02:05:25,777 I guess we'll find out. 1820 02:05:26,445 --> 02:05:27,446 Come on. 1821 02:05:30,532 --> 02:05:31,533 Wait, wait, wait. 1822 02:05:32,200 --> 02:05:33,702 Try a couple practice swings over there. 1823 02:05:39,458 --> 02:05:40,959 (GRUNTS) - Good. 1824 02:05:41,209 --> 02:05:43,003 Now try and hit the same mark again, Rose. You can do it. 1825 02:05:46,298 --> 02:05:47,424 (GRUNTS) 1826 02:05:49,718 --> 02:05:52,179 Kay, that's enough practice. Come on, Rose. 1827 02:05:52,345 --> 02:05:53,930 You can do it. 1828 02:05:54,222 --> 02:05:57,893 Listen, just hit it really hard and really fast. 1829 02:05:59,269 --> 02:06:00,562 Come on. Wait. 1830 02:06:00,645 --> 02:06:02,898 Open your hands up a little more. 1831 02:06:03,231 --> 02:06:04,566 Like that? Right. 1832 02:06:05,567 --> 02:06:07,611 Listen, Rose, I trust you. 1833 02:06:12,574 --> 02:06:13,575 Go. 1834 02:06:14,493 --> 02:06:15,494 (CLANG) (ROSE SCREAMS) 1835 02:06:16,995 --> 02:06:18,371 (BOTH LAUGHING) 1836 02:06:19,915 --> 02:06:20,957 You did it! 1837 02:06:21,583 --> 02:06:22,918 Come on. Let's go. 1838 02:06:23,585 --> 02:06:25,587 Oh shit, this is cold! Oh, shit! 1839 02:06:25,921 --> 02:06:27,506 Shit! Shit! 1840 02:06:33,095 --> 02:06:34,179 ROSE: This is the way out. 1841 02:06:35,263 --> 02:06:37,766 We have to find another way. Come on. 1842 02:06:40,811 --> 02:06:41,812 CREVVMANI Pull. 1843 02:06:42,854 --> 02:06:43,855 Put your backs into it. 1844 02:06:45,190 --> 02:06:47,192 (BAND PLAYING) 1845 02:06:47,734 --> 02:06:49,069 (PEOPLE SHOUTING) 1846 02:06:49,820 --> 02:06:50,821 Pull! 1847 02:06:51,780 --> 02:06:54,616 Now, there's something you don't see every day. 1848 02:07:07,337 --> 02:07:09,172 (PANICKED SHOUTING) 1849 02:07:14,553 --> 02:07:16,138 (WHISTLE BLOWING) 1850 02:07:16,471 --> 02:07:19,307 What's this luggage doing here? Get rid of it- Get rid of it- 1851 02:07:19,432 --> 02:07:20,517 We need the room. Get rid of that. Out. 1852 02:07:22,394 --> 02:07:25,397 This way. Let go, sir. Get back. 1853 02:07:25,647 --> 02:07:26,982 - Keep calm! (ELDERLY WOMAN SOBBING) 1854 02:07:27,983 --> 02:07:28,984 (SOBS) 1855 02:07:34,322 --> 02:07:35,323 Lovejoy! 1856 02:07:35,699 --> 02:07:37,701 She's not on the starboard side either. 1857 02:07:37,993 --> 02:07:40,745 We're running out of time. This strutting martinet 1858 02:07:40,829 --> 02:07:42,164 isn't letting any men on at all. 1859 02:07:42,664 --> 02:07:44,666 Here's one on the other side letting men on. 1860 02:07:45,333 --> 02:07:46,626 Well then, that's our play. 1861 02:07:46,793 --> 02:07:49,462 We'll need some insurance first. Come on . 1862 02:07:50,338 --> 02:07:52,424 This way, please. All the way down here. 1863 02:07:52,507 --> 02:07:53,592 (THUD) 1864 02:07:53,633 --> 02:07:54,926 (ROARING) 1865 02:07:55,510 --> 02:07:56,511 Here! 1866 02:07:57,721 --> 02:07:59,014 What do you think you're doing? 1867 02:07:59,514 --> 02:08:01,516 You'll have to pay for that, you know. 1868 02:08:01,766 --> 02:08:03,518 That's White Star Line property. 1869 02:08:03,852 --> 02:08:05,353 BOTH: Shut up! 1870 02:08:06,188 --> 02:08:07,439 Will you hold the boat a moment? 1871 02:08:07,564 --> 02:08:08,773 I just have to run back to my room... 1872 02:08:08,857 --> 02:08:09,983 (LIGHTOLLER ROARS) 1873 02:08:10,192 --> 02:08:11,234 Sit down! 1874 02:08:11,860 --> 02:08:12,903 She's the last. 1875 02:08:13,069 --> 02:08:14,821 - Prepare to lower. - Mr. Lightoller. 1876 02:08:14,988 --> 02:08:16,907 Why are the boats being launched half full? 1877 02:08:17,199 --> 02:08:18,200 Not now, Mr. Andrews. 1878 02:08:18,450 --> 02:08:21,620 There, look. 2O or so in a boat built for 65? 1879 02:08:21,870 --> 02:08:23,872 And I saw one boat with only 12. 12! 1880 02:08:24,206 --> 02:08:27,250 Well, we weren't sure of the weight, Mr. Andrews. 1881 02:08:27,459 --> 02:08:28,585 These boats may buckle. 1882 02:08:28,793 --> 02:08:29,794 Rubbish! 1883 02:08:30,045 --> 02:08:32,714 They were tested in Belfast with the weight of 7O men. 1884 02:08:33,131 --> 02:08:35,592 Now, fill these boats, Mr. Lightoller. For God's sake man! 1885 02:08:42,891 --> 02:08:45,727 Please, I need more women and children, please! 1886 02:08:51,066 --> 02:08:52,234 SEAMAN: Get back in there! 1887 02:08:52,567 --> 02:08:55,070 This is not an exit. This is not an exit. 1888 02:08:57,656 --> 02:08:59,491 You can't keep us locked in here. Like animals. 1889 02:08:59,532 --> 02:09:00,659 The ship's bloody sinking. 1890 02:09:01,576 --> 02:09:03,578 Bring forward the women! 1891 02:09:03,912 --> 02:09:05,413 Unlock the gates. 1892 02:09:06,248 --> 02:09:08,250 Women only! 1893 02:09:08,917 --> 02:09:10,585 - No men! (PASSENGERS SHOUTING) 1894 02:09:10,919 --> 02:09:12,420 No men! 1895 02:09:14,047 --> 02:09:15,090 (MAN SCREAMING) 1896 02:09:16,925 --> 02:09:18,802 Get back! 1897 02:09:20,095 --> 02:09:21,179 Get back! 1898 02:09:21,263 --> 02:09:22,639 Lock the gates! 1899 02:09:23,431 --> 02:09:24,808 Get them back from those gates! 1900 02:09:26,184 --> 02:09:27,477 Don't touch the gates! 1901 02:09:28,186 --> 02:09:29,521 (ALL SHOUTING) 1902 02:09:31,106 --> 02:09:32,482 For God's sake, man... 1903 02:09:32,607 --> 02:09:34,150 ...there are women and children down here! 1904 02:09:34,442 --> 02:09:36,778 Let us up so we can have a chance! 1905 02:09:37,821 --> 02:09:38,822 STEWARD: Get back! 1906 02:09:42,367 --> 02:09:43,702 - Jack! - JACK: Tommy! 1907 02:09:43,785 --> 02:09:45,287 - Can we get out? - It's hopeless that way. 1908 02:09:45,620 --> 02:09:47,038 Whatever we do, we've got to do it fast. 1909 02:09:47,872 --> 02:09:48,873 Jack! 1910 02:09:49,291 --> 02:09:50,292 Fabrizio! 1911 02:09:50,792 --> 02:09:52,210 The boats are all going. 1912 02:09:52,544 --> 02:09:54,296 This whole place is flooding. We've gotta get out of here. 1913 02:09:54,462 --> 02:09:55,505 There is niente this way. 1914 02:09:56,631 --> 02:09:57,882 Let's go this way, all right? Come on! 1915 02:10:03,972 --> 02:10:05,140 I make my own luck. 1916 02:10:05,473 --> 02:10:06,975 So do I. 1917 02:10:07,434 --> 02:10:08,560 (CHUCKLES) 1918 02:10:14,816 --> 02:10:16,151 Come on! 1919 02:10:16,651 --> 02:10:17,694 No, come on, let's go this way. 1920 02:10:19,696 --> 02:10:21,323 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 1921 02:10:21,489 --> 02:10:23,950 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 1922 02:10:27,245 --> 02:10:28,413 This way! 1923 02:10:29,289 --> 02:10:30,665 Just go back to the main stairwell. 1924 02:10:31,833 --> 02:10:33,126 And everything will be sorted out there. 1925 02:10:34,586 --> 02:10:36,421 It will all get sorted out back there. 1926 02:10:36,796 --> 02:10:37,922 Go back to the main stairwell. 1927 02:10:38,048 --> 02:10:40,008 - Open the gate! - Go back down the main stairwell. 1928 02:10:40,258 --> 02:10:41,593 Open the gate right now! 1929 02:10:41,843 --> 02:10:43,928 Go back down the main stainnrell, like I told you. 1930 02:10:44,429 --> 02:10:45,722 (BOTH SIGHING) 1931 02:10:46,181 --> 02:10:48,683 Goddamn it! Son of a bitch! 1932 02:10:49,017 --> 02:10:50,685 STEWARD: Stop that! 1933 02:10:54,606 --> 02:10:55,648 JACK: Fabri, Tommy, give me a hand here. 1934 02:10:55,732 --> 02:10:56,733 Move aside. 1935 02:10:56,816 --> 02:10:58,985 JACK: Come on, pull! (ALL GRUNTING) 1936 02:10:59,861 --> 02:11:00,862 Pull! 1937 02:11:01,863 --> 02:11:03,156 Move aside. Quickly, move aside! 1938 02:11:03,281 --> 02:11:04,282 STEWARD: Put that down! 1939 02:11:04,366 --> 02:11:05,617 - Move aside! - Put that down! 1940 02:11:05,700 --> 02:11:07,035 One! Two! 1941 02:11:07,952 --> 02:11:09,120 Three! 1942 02:11:09,454 --> 02:11:10,455 (ALL GRUNTING) 1943 02:11:11,373 --> 02:11:12,540 Again! 1944 02:11:12,624 --> 02:11:13,625 (GRUNTING) 1945 02:11:14,542 --> 02:11:15,585 JACK: Now, let's go! 1946 02:11:17,921 --> 02:11:18,963 Let's go, Rose. 1947 02:11:19,047 --> 02:11:21,216 You can't go up there! You can't do this! 1948 02:11:24,094 --> 02:11:26,304 (PEOPLE SHOUTING) 1949 02:11:27,555 --> 02:11:29,391 LIGHTOLLER: Keep order! Keep order here! 1950 02:11:29,724 --> 02:11:32,560 Back! Back! Back! 1951 02:11:33,144 --> 02:11:34,896 (MAN GRUNTS) (WOMAN SCREAMS) 1952 02:11:37,148 --> 02:11:38,149 LIGHTOLLER: Hold on to her! 1953 02:11:38,566 --> 02:11:39,651 (SCREAMS) 1954 02:11:39,734 --> 02:11:40,777 SEAMAN: Pull her in! 1955 02:11:41,736 --> 02:11:44,239 Get back, I say, or I'll... 1956 02:11:44,572 --> 02:11:46,741 ...shoot you all like dogs! 1957 02:11:47,075 --> 02:11:48,576 Keep order here! 1958 02:11:49,577 --> 02:11:51,746 Keep order, I say. 1959 02:11:52,580 --> 02:11:54,749 Mr. Lowe, man this boat. 1960 02:11:59,254 --> 02:12:02,632 LOWE: Right. Is everybody all right? Nobody panic. 1961 02:12:02,674 --> 02:12:03,675 (SHUTS GUN) 1962 02:12:04,008 --> 02:12:05,385 (SHOUTING) 1963 02:12:09,597 --> 02:12:11,266 MURDOCH: Stay back. 1964 02:12:11,766 --> 02:12:12,934 We're too late. 1965 02:12:13,184 --> 02:12:16,271 Here are more boats down the front. Stay with this one. Murdoch. 1966 02:12:16,521 --> 02:12:18,064 He seems to be quite practical. 1967 02:12:18,857 --> 02:12:19,858 (WOMEN SCREAMING) 1968 02:12:22,777 --> 02:12:24,279 BARRETT: Don't lower it! 1969 02:12:24,779 --> 02:12:26,781 SEAMAN: Cut the falls! 1970 02:12:32,287 --> 02:12:34,122 LOWE: Sit down! 1971 02:12:35,457 --> 02:12:36,875 Stay back, you lot! 1972 02:12:37,125 --> 02:12:40,295 Just stay back, the lot of you! Stay back! 1973 02:12:40,712 --> 02:12:41,713 (SCREAMING) 1974 02:12:42,964 --> 02:12:45,633 It's starting to fall apart. We don't have much time. 1975 02:12:47,302 --> 02:12:48,636 Mr. Murdoch? 1976 02:12:48,970 --> 02:12:51,473 Mr. Hockley. You two, with me, now! 1977 02:12:51,723 --> 02:12:53,308 I'm a businessman, as you know... 1978 02:12:53,475 --> 02:12:55,059 ...and I have a business proposition for you. 1979 02:12:58,146 --> 02:13:00,064 (BAND CONTINUES TO PLAY) 1980 02:13:02,817 --> 02:13:03,985 JACK: Come on, Rose. 1981 02:13:07,489 --> 02:13:08,490 The boats are gone! 1982 02:13:14,162 --> 02:13:15,830 Colonel, are there any boats on that side? 1983 02:13:16,080 --> 02:13:18,458 No, miss, but there are a couple of boats all the way forward- 1984 02:13:18,625 --> 02:13:20,210 This way, I'll lead you. 1985 02:13:26,424 --> 02:13:29,761 What's the use? Nobody's listening to us anyway. 1986 02:13:30,011 --> 02:13:31,554 Well, they don't listen to us at dinner, either. 1987 02:13:31,679 --> 02:13:32,764 Come on, let's play. 1988 02:13:32,889 --> 02:13:34,224 Keep us warm. 1989 02:13:35,016 --> 02:13:36,351 "Orpheus." 1990 02:13:41,189 --> 02:13:43,983 Music to drown by. Now I know I'm in first class. 1991 02:13:49,864 --> 02:13:51,449 Where is everyone? 1992 02:13:51,616 --> 02:13:53,201 They're all still aft, sir. 1993 02:13:55,203 --> 02:13:57,372 We have an understanding then, Mr. Murdoch. 1994 02:14:08,716 --> 02:14:12,720 Will the men please hold back! Hold back, I say! 1995 02:14:13,054 --> 02:14:14,138 (GUNSHOT) 1996 02:14:15,056 --> 02:14:17,850 Women and children only! 1997 02:14:18,017 --> 02:14:19,936 Get back! 1998 02:14:20,228 --> 02:14:22,897 Come through, madame. This way. Step back, sir! 1999 02:14:24,399 --> 02:14:27,235 You better check the other side. Go! 2000 02:14:34,576 --> 02:14:36,411 I found her, on the other side. 2001 02:14:37,078 --> 02:14:38,496 Waiting for a boat. 2002 02:14:38,997 --> 02:14:39,998 With him. 2003 02:14:41,666 --> 02:14:42,709 Any more women and children? 2004 02:14:42,792 --> 02:14:43,793 They're all aboard, Mr. Murdoch. 2005 02:14:44,085 --> 02:14:45,920 Anyone else then? 2006 02:14:47,505 --> 02:14:48,923 - Anyone else? - Do hurry. Hurry along. 2007 02:14:55,096 --> 02:14:57,098 Goddamn it all to hell. 2008 02:14:59,767 --> 02:15:01,102 Shit. 2009 02:15:01,394 --> 02:15:02,395 SEAMAN: Fire! 2010 02:15:03,813 --> 02:15:05,732 Sir, sir, you can't go through here. 2011 02:15:09,360 --> 02:15:11,696 That's it. Splendid. Right. 2012 02:15:15,617 --> 02:15:17,285 MURDOCH: Prepare to lower. 2013 02:15:19,454 --> 02:15:21,289 Ready on the left. 2014 02:15:27,211 --> 02:15:28,880 Take them down. 2015 02:15:33,718 --> 02:15:35,053 Keep it steady. 2016 02:15:37,722 --> 02:15:41,643 Both sides together. Steady. Keep it steady. 2017 02:15:42,685 --> 02:15:44,020 - Give her to me. - Daddy. 2018 02:15:44,854 --> 02:15:47,190 FATHER: It'll be fine, darling. Don't you worry. 2019 02:15:47,523 --> 02:15:49,192 Daddy, get in the boat. 2020 02:15:49,525 --> 02:15:52,362 It's good-bye for a little while. Only for a little while. 2021 02:15:52,612 --> 02:15:54,656 There'll be another boat for the daddies. 2022 02:15:55,239 --> 02:15:56,407 This boat is for the mummies and the children. 2023 02:15:56,532 --> 02:15:58,618 You hold Mummy's hand and be a good little girl. 2024 02:16:00,119 --> 02:16:01,454 I'm not going without you. 2025 02:16:01,704 --> 02:16:03,247 No, you have to go, now. 2026 02:16:03,373 --> 02:16:04,374 No, Jack. 2027 02:16:04,499 --> 02:16:05,792 Get in the boat, Rose. 2028 02:16:05,875 --> 02:16:07,043 No, Jack. 2029 02:16:07,126 --> 02:16:08,127 Yes. 2030 02:16:08,211 --> 02:16:09,212 Get on the boat! 2031 02:16:09,295 --> 02:16:11,631 Yes, get on the boat, Rose. 2032 02:16:14,467 --> 02:16:15,635 Oh my God, look at you. 2033 02:16:15,885 --> 02:16:17,720 You look a fright. 2034 02:16:17,804 --> 02:16:18,805 Here. 2035 02:16:20,556 --> 02:16:22,725 Put this on. Come. 2036 02:16:27,730 --> 02:16:29,565 Go on. I'll get the next one. 2037 02:16:29,816 --> 02:16:31,651 No, not without you. 2038 02:16:31,901 --> 02:16:33,736 JACK: I'll be all right. Listen, I'll be fine. 2039 02:16:34,070 --> 02:16:35,905 I'm a survivor, all right? Don't worry about me. 2040 02:16:36,239 --> 02:16:37,532 Now, go on. Get on. 2041 02:16:38,074 --> 02:16:39,701 Have an arrangement with an officer on the other side of the ship- 2042 02:16:40,159 --> 02:16:41,703 Jack and I can get off safely. 2043 02:16:42,245 --> 02:16:43,246 Both of us. 2044 02:16:44,414 --> 02:16:45,498 See? 2045 02:16:45,581 --> 02:16:46,624 I got my own boat to catch. 2046 02:16:47,417 --> 02:16:48,418 CAL: Go on, hurry. 2047 02:16:48,501 --> 02:16:49,919 They're almost full. 2048 02:16:51,421 --> 02:16:52,547 - Step aboard, miss. - Go. Go. 2049 02:16:54,424 --> 02:16:55,591 Step aboard, please. 2050 02:16:55,883 --> 02:16:57,301 FATHER: You're daddy's good girl, all right? 2051 02:16:57,385 --> 02:16:58,511 You're my little sailor. 2052 02:17:00,972 --> 02:17:02,098 (ROSE GRUNTS) 2053 02:17:02,765 --> 02:17:03,766 Clear the rail, please. 2054 02:17:05,435 --> 02:17:06,686 And, lower away! 2055 02:17:07,478 --> 02:17:08,604 (LIFEBOAT PASSENGERS EXCLAIM) 2056 02:17:20,533 --> 02:17:21,868 You're a good liar. 2057 02:17:22,618 --> 02:17:24,454 Almost as good as you. 2058 02:17:29,125 --> 02:17:32,795 Here's no... there's no arrangement, is there? 2059 02:17:34,130 --> 02:17:35,631 No, there is. 2060 02:17:35,965 --> 02:17:38,134 Not that you'll benefit much from it. 2061 02:17:40,052 --> 02:17:41,721 I always win, Jack. 2062 02:17:42,805 --> 02:17:44,474 One way or another. 2063 02:18:42,615 --> 02:18:43,658 Rose! 2064 02:18:43,741 --> 02:18:44,867 (PASSENGERS EXCLAIM) 2065 02:18:46,035 --> 02:18:47,036 CAL: Stop her! 2066 02:18:47,787 --> 02:18:48,788 JACK: Rose, what are you doing?! 2067 02:18:49,580 --> 02:18:50,623 (ROSE PANTING) 2068 02:18:50,873 --> 02:18:51,874 No! 2069 02:19:10,434 --> 02:19:11,602 (ROSE SOBS) 2070 02:19:14,897 --> 02:19:17,567 Rose! You're so stupid! Why did you do that, huh? 2071 02:19:17,900 --> 02:19:19,902 You're so stupid, Rose. 2072 02:19:21,237 --> 02:19:22,905 Why did you do that? Why?! 2073 02:19:24,240 --> 02:19:26,242 You jump, I lump, right? 2074 02:19:28,077 --> 02:19:29,120 Right. 2075 02:19:31,789 --> 02:19:33,374 Oh God. I couldn't go. 2076 02:19:34,333 --> 02:19:35,835 I couldn't go, Jack. 2077 02:19:35,918 --> 02:19:37,587 JACK: It's all right. We'll think of something. 2078 02:19:39,255 --> 02:19:40,756 - ROSE: At least I'm with you. - JACK: We'll think of something. 2079 02:19:55,229 --> 02:19:56,272 Come on! Move! 2080 02:19:59,609 --> 02:20:00,610 Come on! Move. 2081 02:20:02,486 --> 02:20:03,571 (GRUNTS) 2082 02:20:07,408 --> 02:20:08,409 Come on! 2083 02:20:09,160 --> 02:20:10,161 (ROSE SCREAMS) 2084 02:20:16,542 --> 02:20:17,543 Move! 2085 02:20:18,836 --> 02:20:19,879 (ROSE SCREAMS) 2086 02:20:23,799 --> 02:20:25,301 Come on! Come on Rose. 2087 02:20:27,887 --> 02:20:28,888 Rose, come on! (SCREAMS) 2088 02:20:30,765 --> 02:20:31,807 (GRUNTS) 2089 02:20:31,891 --> 02:20:32,934 Move Rose! 2090 02:20:43,361 --> 02:20:45,947 (CREAKING) 2091 02:20:47,615 --> 02:20:50,326 I hope you enjoy your time together! 2092 02:20:57,959 --> 02:20:59,460 (CREAKING) 2093 02:21:02,046 --> 02:21:03,714 (LAUGHING) 2094 02:21:04,340 --> 02:21:06,676 What could possibly be funny? 2095 02:21:08,094 --> 02:21:09,845 I put the diamond in the coat. 2096 02:21:12,598 --> 02:21:14,517 And I put the coat on her! 2097 02:21:16,268 --> 02:21:17,353 Come on! 2098 02:21:33,536 --> 02:21:34,620 (CHILD SCREAMING) 2099 02:21:37,623 --> 02:21:39,041 Dada! 2100 02:21:41,377 --> 02:21:42,503 We can't leave him. 2101 02:21:47,049 --> 02:21:48,384 All right, come on! 2102 02:21:50,052 --> 02:21:52,221 Dada! 2103 02:21:55,975 --> 02:21:57,393 (DOORS STRAINING) 2104 02:21:57,435 --> 02:21:58,436 (BOY SCREAMING) 2105 02:22:00,896 --> 02:22:02,398 (BOY SOBBING) 2106 02:22:05,317 --> 02:22:06,652 Go back! 2107 02:22:09,030 --> 02:22:10,990 (SHOUTING IN SLOVAKIAN) 2108 02:22:17,371 --> 02:22:18,539 JACK: It's the wrong way! Come back! 2109 02:22:18,622 --> 02:22:21,208 ROSE: No, not that way! Come back! Stop! 2110 02:22:21,333 --> 02:22:22,418 (DOORS STRAINING) 2111 02:22:23,794 --> 02:22:25,171 (SCREAMING) 2112 02:22:26,255 --> 02:22:27,423 JACK: Go! 2113 02:22:29,759 --> 02:22:33,429 Go! Run! 2114 02:22:45,024 --> 02:22:46,484 - Jack! - Rose! 2115 02:22:49,570 --> 02:22:50,654 (ROSE GRUNTS) 2116 02:22:52,865 --> 02:22:54,658 (JACK GROANS) 2117 02:22:56,368 --> 02:22:57,953 (BOTH GRUNTING) 2118 02:22:59,121 --> 02:23:00,122 JACK: This way! 2119 02:23:12,301 --> 02:23:13,469 Give me your hand! 2120 02:23:16,764 --> 02:23:18,015 (GRUNTS) 2121 02:23:22,478 --> 02:23:23,813 Oh, God! (GRUNTS) 2122 02:23:28,150 --> 02:23:29,318 JACK: Help! 2123 02:23:35,157 --> 02:23:36,492 ROSE: Help! 2124 02:23:37,952 --> 02:23:39,036 JACK: Wait, sir! 2125 02:23:39,120 --> 02:23:40,663 Sir, open the gate, please! 2126 02:23:40,913 --> 02:23:42,081 Help us, please! 2127 02:23:42,331 --> 02:23:43,499 Help us! 2128 02:23:43,666 --> 02:23:44,834 Please! Please! 2129 02:23:46,502 --> 02:23:47,837 Bloody hell! 2130 02:23:53,509 --> 02:23:54,510 Come on, come on! 2131 02:23:54,552 --> 02:23:55,553 Come on! 2132 02:23:55,845 --> 02:23:57,179 Go, go! 2133 02:23:57,429 --> 02:23:58,430 Jesus. 2134 02:23:59,515 --> 02:24:00,516 ROSE: Please! JACK: Come on! 2135 02:24:00,766 --> 02:24:02,017 Hurry! 2136 02:24:02,893 --> 02:24:03,936 JACK: Come on! 2137 02:24:08,524 --> 02:24:10,276 I'm sorry, I dropped the keys. 2138 02:24:11,527 --> 02:24:12,528 Wait, please! 2139 02:24:12,653 --> 02:24:13,696 Wait! 2140 02:24:14,029 --> 02:24:16,532 Don't leave! Please, send for help! 2141 02:24:16,615 --> 02:24:17,616 (TAKES DEEP BREATH) 2142 02:24:35,217 --> 02:24:37,219 (GASPS) I got it! Which one is it, Rose? 2143 02:24:37,553 --> 02:24:39,555 The short one. Try the short one. 2144 02:24:40,556 --> 02:24:41,557 Hurry, Jack. 2145 02:24:45,227 --> 02:24:46,896 Oh no! It won't go in. 2146 02:24:47,813 --> 02:24:48,814 Hurry, Jack. 2147 02:24:51,400 --> 02:24:53,319 It's stuck! It's stuck! 2148 02:24:54,570 --> 02:24:56,238 Come on! Hurry, Jack! 2149 02:24:57,907 --> 02:24:59,575 Hurry, Jack! Come on! 2150 02:24:59,700 --> 02:25:00,701 (SHRIEKING) 2151 02:25:02,244 --> 02:25:04,246 JACK: I got it! I got it! Go! Go, Rose! 2152 02:25:05,247 --> 02:25:06,582 Go! Go! 2153 02:25:08,542 --> 02:25:09,960 (GRUNTING) 2154 02:25:15,549 --> 02:25:16,800 (GASPING) 2155 02:25:16,842 --> 02:25:17,885 Jack! 2156 02:25:18,928 --> 02:25:21,263 Jack! Come on! 2157 02:25:23,265 --> 02:25:24,767 Move, move. 2158 02:25:29,897 --> 02:25:31,315 (SCREAMING) 2159 02:25:34,610 --> 02:25:36,445 WILDE: Get those oars in place. Get an oar under it. 2160 02:25:41,617 --> 02:25:43,285 Hold it! Hold it! 2161 02:25:43,619 --> 02:25:44,954 Hold it! 2162 02:25:44,995 --> 02:25:46,330 (SHOUTING) 2163 02:25:54,880 --> 02:25:59,134 Get these davits cranked in! Let's get the falls hooked up! 2164 02:25:59,885 --> 02:26:01,178 CAL: Oh! 2165 02:26:02,680 --> 02:26:04,390 (BAND CONTINUES PLAYING) 2166 02:26:11,313 --> 02:26:13,148 GIRL: (WAILING) Mommy! 2167 02:26:14,316 --> 02:26:15,859 (CRYING) 2168 02:26:19,822 --> 02:26:20,906 Keep going up! 2169 02:26:20,990 --> 02:26:22,366 (SHIP GROANING) 2170 02:26:24,159 --> 02:26:25,202 MURDOCH: Stop pushing! 2171 02:26:25,244 --> 02:26:26,287 (SCREAMING) 2172 02:26:27,830 --> 02:26:29,164 Stay back! 2173 02:26:29,415 --> 02:26:31,917 Will you give us a chance to live, you limey bastard! 2174 02:26:32,167 --> 02:26:34,670 I'll shoot any man who tries to get past me! Get back! 2175 02:26:34,837 --> 02:26:35,921 Bastard! 2176 02:26:36,171 --> 02:26:37,673 Get back! 2177 02:26:37,840 --> 02:26:38,924 We had a deal, damn you! 2178 02:26:42,344 --> 02:26:45,347 Your money can't save you any more than it could save me. 2179 02:26:45,472 --> 02:26:46,473 Get back! 2180 02:26:47,683 --> 02:26:49,601 WILDE: Women and children only! 2181 02:26:49,893 --> 02:26:51,186 (GUNSHOT) 2182 02:26:54,356 --> 02:26:55,357 (SCREAMING) 2183 02:26:56,066 --> 02:26:57,067 FABRIZIO: Tommy! 2184 02:26:58,444 --> 02:27:00,738 No, Tommy! Bastardo! 2185 02:27:10,331 --> 02:27:12,249 (FABRIZIO SPEAKING ITALIAN) 2186 02:27:18,589 --> 02:27:19,590 No, Will! 2187 02:27:26,472 --> 02:27:27,973 Now stand back, damn you! 2188 02:27:31,310 --> 02:27:34,813 LIGHTOLLER: Gently, gently. Hold it. Hold it. 2189 02:27:35,397 --> 02:27:36,732 (SCREAMING) 2190 02:27:38,233 --> 02:27:39,777 (GIRL CRYING) 2191 02:27:44,490 --> 02:27:46,158 CAL: I have a child! 2192 02:27:46,492 --> 02:27:48,619 I have a child! Clear a path here! 2193 02:27:48,994 --> 02:27:50,996 Please, I have a child! 2194 02:27:51,830 --> 02:27:54,500 Please. I'm all she has in the world. 2195 02:27:55,459 --> 02:27:56,502 Go on. 2196 02:27:56,835 --> 02:27:57,836 Step back! 2197 02:27:58,337 --> 02:27:59,671 Please? Here, give her to me. 2198 02:28:00,381 --> 02:28:01,799 You're all right, dearie. 2199 02:28:04,885 --> 02:28:05,969 Give her here. 2200 02:28:06,553 --> 02:28:07,805 (GIRL WAILING) 2201 02:28:07,888 --> 02:28:08,889 There, there. 2202 02:28:13,185 --> 02:28:16,021 Wait, wait, wait! Mr. Andrews! 2203 02:28:18,524 --> 02:28:19,525 Oh, Rose. 2204 02:28:22,528 --> 02:28:23,862 Won't you even make a try for it? 2205 02:28:25,864 --> 02:28:30,369 I'm sorry that I didn't build you a stronger ship, young Rose. 2206 02:28:32,204 --> 02:28:34,540 It's going fast. We have to move. 2207 02:28:34,832 --> 02:28:35,833 Wait. 2208 02:28:38,877 --> 02:28:40,337 Good luck to you, Rose. 2209 02:28:42,381 --> 02:28:43,382 And to you. 2210 02:28:56,353 --> 02:28:57,396 Mr. Guggenheim? 2211 02:28:57,855 --> 02:28:59,022 These are for you, Mr. Guggenheim. 2212 02:28:59,231 --> 02:29:00,232 No, thank you. 2213 02:29:00,399 --> 02:29:03,861 We are dressed in our best and are prepared to go down as gentlemen. 2214 02:29:03,944 --> 02:29:05,028 (CREAKING) 2215 02:29:05,070 --> 02:29:07,030 But we would like a brandy. 2216 02:29:07,739 --> 02:29:10,242 LIGHTOLLER: Get the falls over here now! 2217 02:29:10,909 --> 02:29:13,370 Let them drop. Then we'll right it. 2218 02:29:18,625 --> 02:29:19,751 Capitén? 2219 02:29:20,252 --> 02:29:22,588 Capitén, where should I go? Please. 2220 02:29:29,928 --> 02:29:31,930 Captain. Captain. Sir. 2221 02:29:32,222 --> 02:29:33,891 (BAND CONTINUES PLAYING) 2222 02:30:02,419 --> 02:30:04,630 Right. That's it, then. 2223 02:30:05,464 --> 02:30:07,090 Good-bye, Wally. Good luck. 2224 02:30:08,133 --> 02:30:09,301 Good-bye, Wallace. So long, old chap. 2225 02:30:17,768 --> 02:30:20,437 (PLAYING NEARER MY GOD TO THEE) 2226 02:31:24,543 --> 02:31:29,047 And so they lived happily together for 300 years... 2227 02:31:29,381 --> 02:31:31,550 ...in the land of Tir na nog... 2228 02:31:32,551 --> 02:31:35,220 Land of eternal youth and beauty. 2229 02:31:46,189 --> 02:31:48,191 (SCREAMING) 2230 02:31:52,988 --> 02:31:54,406 (SHOUTING) 2231 02:31:58,702 --> 02:32:00,370 (SCREAMING) 2232 02:32:07,044 --> 02:32:08,420 (WOMEN SCREAMING) 2233 02:32:10,589 --> 02:32:11,923 There's no time! 2234 02:32:12,090 --> 02:32:13,467 Cut those falls! 2235 02:32:13,717 --> 02:32:15,886 Cut them! Cut them if you have to! 2236 02:32:16,595 --> 02:32:17,888 I need a knife! 2237 02:32:20,932 --> 02:32:22,601 WILDE: Cut the falls now! 2238 02:32:23,226 --> 02:32:24,603 Cut them loose! 2239 02:32:35,113 --> 02:32:36,948 Cut those bloody falls! 2240 02:32:49,878 --> 02:32:51,421 (SCREAMING) 2241 02:33:01,473 --> 02:33:02,724 (SCREAMING) 2242 02:33:24,621 --> 02:33:25,956 Gentlemen... 2243 02:33:26,456 --> 02:33:29,126 ...it has been a privilege playing with you tonight. 2244 02:33:31,628 --> 02:33:34,339 (CREAKING) 2245 02:33:51,898 --> 02:33:54,526 (SCREAMING) 2246 02:34:29,936 --> 02:34:31,813 We have to stay on the ship as long as possible. 2247 02:34:31,980 --> 02:34:32,981 Come on! 2248 02:34:39,237 --> 02:34:41,364 (SCREAMING) 2249 02:34:45,035 --> 02:34:46,703 JACK: This way. Through the rail. 2250 02:34:48,955 --> 02:34:50,290 Come on, Rose. 2251 02:34:50,624 --> 02:34:51,625 Jump. 2252 02:34:53,960 --> 02:34:55,045 Come on. 2253 02:34:56,087 --> 02:34:57,380 (SCREAMING) 2254 02:34:59,716 --> 02:35:01,134 (SCREAMING) 2255 02:35:22,614 --> 02:35:24,115 (GRUNTING) 2256 02:35:28,328 --> 02:35:29,913 JACK: I got you. Jump. 2257 02:35:30,747 --> 02:35:31,748 (GRUNTS) 2258 02:35:32,582 --> 02:35:34,417 I've got you, miss. 2259 02:35:34,835 --> 02:35:35,836 Jack! 2260 02:35:38,255 --> 02:35:39,422 CAL: Back! 2261 02:35:57,607 --> 02:35:59,317 (SCREAMING) 2262 02:36:09,619 --> 02:36:11,288 No! You'll swamp us! 2263 02:36:15,584 --> 02:36:17,210 (ALL SCREAMING) 2264 02:36:24,050 --> 02:36:27,137 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death-- 2265 02:36:27,470 --> 02:36:30,223 You wanna walk a little faster through that valley there? 2266 02:36:34,436 --> 02:36:36,313 (SCREAMING) 2267 02:37:05,675 --> 02:37:07,177 (SHOUTING) 2268 02:37:15,685 --> 02:37:16,853 (SCREAMING) 2269 02:37:20,523 --> 02:37:22,025 Holy Mary, mother of God... 2270 02:37:22,192 --> 02:37:25,153 ...pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 2271 02:37:25,862 --> 02:37:26,947 Hail Mary, full of grace... 2272 02:37:27,030 --> 02:37:28,114 JACK: This way. 2273 02:37:31,117 --> 02:37:32,410 (ROSE GRUNTING) 2274 02:37:34,537 --> 02:37:35,664 (SCREAMING) 2275 02:37:38,458 --> 02:37:39,459 Come on! 2276 02:37:39,542 --> 02:37:40,543 Come on! 2277 02:37:50,220 --> 02:37:52,639 And I saw a new heaven and a new earth... 2278 02:37:52,889 --> 02:37:56,393 ...for the first heaven and the first earth had passed away... 2279 02:37:57,477 --> 02:37:59,062 ...and there was no more sea. 2280 02:38:02,482 --> 02:38:03,483 Ah! 2281 02:38:05,568 --> 02:38:08,655 It'll be over soon. It'll all be over soon. 2282 02:38:11,700 --> 02:38:13,076 (SHIVERING) 2283 02:38:14,244 --> 02:38:15,745 FATHER BYLES: And He shall dwell with them. 2284 02:38:15,912 --> 02:38:20,333 And they shall be His people and God Himself shall be with them... 2285 02:38:20,667 --> 02:38:22,085 ...and be their God. 2286 02:38:22,836 --> 02:38:23,920 Jack... 2287 02:38:24,921 --> 02:38:26,923 ...this is where we first met. 2288 02:38:33,972 --> 02:38:37,183 And God shall wipe away all the tears from their eyes... 2289 02:38:37,517 --> 02:38:39,602 ...and there shall be no more death. 2290 02:38:40,103 --> 02:38:42,605 Neither shall there be sorrow or crying. 2291 02:38:43,106 --> 02:38:45,608 Neither shall there be any more pain... 2292 02:38:46,443 --> 02:38:49,195 ...for the former world has passed away. 2293 02:38:56,036 --> 02:38:57,787 (SMASHING) 2294 02:39:03,626 --> 02:39:05,962 Bloody pull faster! And pull! 2295 02:39:09,966 --> 02:39:11,134 (SCREAMING) 2296 02:39:13,970 --> 02:39:15,972 (SCREAMING) 2297 02:39:29,235 --> 02:39:30,570 MAN: Hang on, miss Trudy! 2298 02:39:30,820 --> 02:39:32,238 (SCREAMING) 2299 02:39:34,324 --> 02:39:36,076 (GLASS SHATTERING) 2300 02:39:45,668 --> 02:39:47,003 (SCREAMS) 2301 02:40:06,523 --> 02:40:08,024 JACK: Hold on real tight. 2302 02:40:11,319 --> 02:40:12,946 (WOMAN SOBBING) 2303 02:40:14,864 --> 02:40:16,699 (DISTANT SCREAMING) 2304 02:40:25,542 --> 02:40:27,377 God Almighty. 2305 02:40:34,843 --> 02:40:37,387 Keep those breakers in! Keep them in! 2306 02:40:42,058 --> 02:40:43,226 (SCREAMS) 2307 02:40:47,522 --> 02:40:49,399 (SHIP GROANING) 2308 02:41:07,208 --> 02:41:08,459 (SCREAMING) 2309 02:41:12,922 --> 02:41:14,090 (ROSE GASPS) 2310 02:41:17,594 --> 02:41:18,970 (SCREAMING) 2311 02:41:50,251 --> 02:41:51,794 (SCREAMING) 2312 02:41:56,382 --> 02:41:57,800 We have to move! 2313 02:42:03,723 --> 02:42:05,099 Give me your hand. I'll pull you over. 2314 02:42:05,141 --> 02:42:06,142 ROSE: I can't. 2315 02:42:06,267 --> 02:42:08,394 Come on! Give me your hand. 2316 02:42:10,146 --> 02:42:12,148 I've got you. I won't let go. 2317 02:42:12,732 --> 02:42:13,775 Come on, I've got you. 2318 02:42:18,821 --> 02:42:20,198 (ROSE GRUNTS) 2319 02:42:24,994 --> 02:42:28,164 What's happening, Jack? I don't know. I don't know. 2320 02:42:37,340 --> 02:42:38,341 JACK: Hold on. Jack! 2321 02:42:38,549 --> 02:42:39,550 Rose. 2322 02:42:43,930 --> 02:42:45,682 (SCREAMING) 2323 02:42:49,352 --> 02:42:50,436 (SCREAMING) 2324 02:42:55,275 --> 02:42:56,526 (SCREAMING) 2325 02:42:59,195 --> 02:43:00,905 (BREATHING RAPIDLY) 2326 02:43:03,157 --> 02:43:04,867 (SCREAMS) 2327 02:43:10,373 --> 02:43:12,875 (CREAKING) 2328 02:43:20,717 --> 02:43:21,884 This is it! 2329 02:43:25,513 --> 02:43:27,223 (SCREAMING) 2330 02:43:33,896 --> 02:43:37,567 Oh, my God, Jack! Oh, God. Oh, God. 2331 02:43:38,234 --> 02:43:39,569 Hold on! 2332 02:43:54,584 --> 02:43:56,544 The ship is gonna suck us down. 2333 02:43:56,586 --> 02:43:58,796 Take a deep breath when I say. 2334 02:44:04,427 --> 02:44:06,596 Kick for the surface and keep kicking. 2335 02:44:06,637 --> 02:44:07,972 Do not let go of my hand. 2336 02:44:15,688 --> 02:44:16,939 We're going to make it, Rose. 2337 02:44:16,981 --> 02:44:17,982 Trust me. 2338 02:44:18,107 --> 02:44:19,359 I trust you. 2339 02:44:24,447 --> 02:44:26,449 JACK: Ready! Ready! 2340 02:44:26,949 --> 02:44:28,493 Now! (BOTH INHALE) 2341 02:45:00,817 --> 02:45:02,193 (SCREAMING) 2342 02:45:03,194 --> 02:45:04,237 (GASPS) 2343 02:45:04,320 --> 02:45:06,155 Jack! Jack! 2344 02:45:06,739 --> 02:45:07,740 Jack! 2345 02:45:10,076 --> 02:45:11,077 Jack! 2346 02:45:11,869 --> 02:45:13,496 (ALL SHOUTING) 2347 02:45:16,165 --> 02:45:18,418 Jack! Jack! 2348 02:45:19,836 --> 02:45:20,837 Jack! 2349 02:45:37,854 --> 02:45:39,355 Jack! Jack! 2350 02:45:40,690 --> 02:45:42,233 (MAN GRUNTING) 2351 02:45:43,734 --> 02:45:44,735 No! 2352 02:45:47,363 --> 02:45:48,364 Jack! 2353 02:45:49,198 --> 02:45:50,199 Rose! 2354 02:45:50,700 --> 02:45:53,035 Get off her! Get off her! 2355 02:45:55,872 --> 02:45:57,039 Rose! Jack! 2356 02:45:57,248 --> 02:45:58,916 Swim, Rose! I need you to swim! 2357 02:46:03,713 --> 02:46:05,381 Keep swimming. 2358 02:46:09,051 --> 02:46:10,386 ROSE: It's so cold. 2359 02:46:10,636 --> 02:46:11,971 Swim, Rose! 2360 02:46:16,559 --> 02:46:17,894 Come on. 2361 02:46:19,896 --> 02:46:20,980 Keep swimming. 2362 02:46:21,230 --> 02:46:22,565 Come on. 2363 02:46:24,525 --> 02:46:25,568 Here... 2364 02:46:25,693 --> 02:46:26,861 ...get on it. 2365 02:46:27,570 --> 02:46:29,071 Get on top. 2366 02:46:29,864 --> 02:46:31,741 (ROSE GRUNTING) 2367 02:46:36,454 --> 02:46:37,914 Come on, Rose. 2368 02:46:38,414 --> 02:46:39,624 (ROSE GRUNTING) 2369 02:46:44,629 --> 02:46:46,047 (ROSE SCREAMS) 2370 02:46:47,465 --> 02:46:49,133 Stay on it. Stay on, Rose. 2371 02:46:49,884 --> 02:46:50,885 Jack... 2372 02:47:10,988 --> 02:47:12,490 It'll be all right now. 2373 02:47:14,992 --> 02:47:16,494 It'll be all right now. 2374 02:47:17,328 --> 02:47:19,288 (WHISTLE BLOWING) 2375 02:47:23,834 --> 02:47:25,002 Return... 2376 02:47:25,211 --> 02:47:26,879 ...the boats! 2377 02:47:27,797 --> 02:47:29,590 (WHISTLE BLOWING CONTINUES) 2378 02:47:31,008 --> 02:47:33,135 The boats are coming back for us Rose. 2379 02:47:33,678 --> 02:47:35,137 Hold on just a little bit longer. 2380 02:47:36,013 --> 02:47:38,683 They had to row away for the suction... 2381 02:47:38,891 --> 02:47:40,977 ...but now they'll be coming back. 2382 02:47:44,021 --> 02:47:45,356 WOMAN: For God's sake! 2383 02:47:45,648 --> 02:47:46,857 Please... 2384 02:47:47,191 --> 02:47:48,484 ...help us! 2385 02:47:53,864 --> 02:47:55,575 You don't understand. 2386 02:47:56,409 --> 02:47:58,578 If we go back, they'll swamp the boat. 2387 02:47:58,828 --> 02:48:00,162 They'll pull us right down, I'm telling you. 2388 02:48:00,705 --> 02:48:03,207 Oh, knock it off. You're scaring me. 2389 02:48:03,541 --> 02:48:06,043 Come on, girls, grab an oar. Let's go. 2390 02:48:06,335 --> 02:48:09,505 HICHENS: Are you out of your mind? VVeTe in the middle of the North Atlantic- 2391 02:48:09,714 --> 02:48:13,050 Now, do you people want to live or do you want to die?! 2392 02:48:13,593 --> 02:48:14,677 (DISTANT SHOUTING) 2393 02:48:15,177 --> 02:48:16,846 (WHISTLING) 2394 02:48:20,016 --> 02:48:22,226 I don't understand a one of you. 2395 02:48:24,061 --> 02:48:25,187 What's the matter with you? 2396 02:48:26,188 --> 02:48:27,607 It's your men out there! 2397 02:48:30,067 --> 02:48:31,736 There's plenty of room for more. 2398 02:48:32,028 --> 02:48:33,696 And there'll be one less on this boat... 2399 02:48:34,030 --> 02:48:37,408 ...if you don't shut that hole in your face! 2400 02:48:53,257 --> 02:48:57,386 LOWE: Now, bring in your oars over there. And tie these boats together as well. 2401 02:49:01,766 --> 02:49:04,101 Now, make sure that's tied up nice and tight. 2402 02:49:07,605 --> 02:49:10,274 Right, listen to me, men. We have to go back. 2403 02:49:10,608 --> 02:49:12,401 I want to transfer all the women 2404 02:49:12,443 --> 02:49:14,111 from this boat into that boat right now... 2405 02:49:14,236 --> 02:49:15,404 ...as quick as you can, please. 2406 02:49:15,446 --> 02:49:17,948 Let's create some space over there. Move forward and aft. 2407 02:49:25,581 --> 02:49:27,083 (SHIVERING) 2408 02:49:27,958 --> 02:49:29,794 It's getting quiet. 2409 02:49:31,962 --> 02:49:35,299 It's just going to take a couple of minutes... 2410 02:49:35,800 --> 02:49:37,802 ...to get the boats organized. 2411 02:49:40,638 --> 02:49:42,306 I don't know about you but... 2412 02:49:42,640 --> 02:49:46,143 ...I intend to write a strongly worded letter... 2413 02:49:46,477 --> 02:49:48,104 ...to the White Star Line about all this. 2414 02:49:56,487 --> 02:49:58,155 I love you, Jack. 2415 02:50:04,829 --> 02:50:06,330 Don't you do that. 2416 02:50:07,832 --> 02:50:11,001 Don't you say your good-byes. Not yet. 2417 02:50:11,335 --> 02:50:12,837 Do you understand me? 2418 02:50:13,170 --> 02:50:15,005 I'm so cold. 2419 02:50:15,506 --> 02:50:17,007 Listen, Rose... 2420 02:50:18,175 --> 02:50:19,844 ...you're gonna get out of here. 2421 02:50:21,011 --> 02:50:22,513 You're gonna go on... 2422 02:50:23,848 --> 02:50:25,641 ...and you're gonna make lots of babies. 2423 02:50:26,350 --> 02:50:28,352 And you're gonna watch them grow. 2424 02:50:30,020 --> 02:50:31,147 You're gonna die an old... 2425 02:50:31,313 --> 02:50:32,565 ...an old lady. 2426 02:50:32,857 --> 02:50:34,525 ...warm in her bed. 2427 02:50:36,193 --> 02:50:37,319 Not here. 2428 02:50:38,195 --> 02:50:40,698 Not this night. Not like this. 2429 02:50:41,031 --> 02:50:42,700 Do you understand me? 2430 02:50:45,703 --> 02:50:47,872 I can't feel my body. 2431 02:50:49,540 --> 02:50:51,000 Winning that ticket, Rose... 2432 02:50:51,167 --> 02:50:53,753 ...was the best thing that ever happened to me. 2433 02:50:55,379 --> 02:50:57,214 It brought me to you. 2434 02:50:58,841 --> 02:51:01,302 And I'm thankful for that, Rose. 2435 02:51:01,844 --> 02:51:03,179 I'm thankful. 2436 02:51:06,640 --> 02:51:07,725 You must... 2437 02:51:08,851 --> 02:51:10,853 ...you must do me this honor. 2438 02:51:13,856 --> 02:51:17,359 You must promise me that you'll survive. 2439 02:51:19,361 --> 02:51:21,030 That you won't give up... 2440 02:51:22,198 --> 02:51:24,200 ...no matter what happens. 2441 02:51:26,869 --> 02:51:29,205 No matter how hopeless. 2442 02:51:32,374 --> 02:51:34,543 Promise me now, Rose. 2443 02:51:36,712 --> 02:51:39,048 And never let go of that promise. 2444 02:51:40,716 --> 02:51:42,051 I promise. 2445 02:51:44,178 --> 02:51:45,846 Never let go. 2446 02:51:48,724 --> 02:51:50,851 I'll never let go, Jack. 2447 02:51:53,562 --> 02:51:55,231 I'll never let go. 2448 02:51:57,817 --> 02:51:58,943 (KISSES) 2449 02:52:19,338 --> 02:52:20,840 SEAMAN: Right ahead, sir. 2450 02:52:24,009 --> 02:52:25,511 LOWE: Oars! 2451 02:52:26,011 --> 02:52:27,680 Do you see any moving? 2452 02:52:28,681 --> 02:52:30,599 No, sir. None moving, sir. 2453 02:52:31,183 --> 02:52:32,518 Check them. 2454 02:52:32,852 --> 02:52:34,353 Bring that oar up here. 2455 02:52:41,026 --> 02:52:42,027 Check them. Make sure. 2456 02:52:43,445 --> 02:52:45,072 SEAMAN: These are dead, sir. 2457 02:52:45,573 --> 02:52:46,740 Now, give way. 2458 02:52:47,199 --> 02:52:48,242 Ahead easy. 2459 02:52:55,040 --> 02:52:56,542 Careful with your oars. 2460 02:52:57,126 --> 02:52:58,168 Don't hit them. 2461 02:53:00,713 --> 02:53:03,048 Is there anyone alive out there? 2462 02:53:04,550 --> 02:53:06,385 Can anyone hear me? 2463 02:53:08,554 --> 02:53:10,890 Is there anyone alive out there? 2464 02:53:17,730 --> 02:53:18,939 We waited too long. 2465 02:53:22,860 --> 02:53:24,612 Well, keep checking them! 2466 02:53:24,737 --> 02:53:26,405 Keep looking! 2467 02:53:27,239 --> 02:53:29,742 Is there anyone alive out there? 2468 02:53:33,245 --> 02:53:35,247 Can anyone hear me? 2469 02:53:46,425 --> 02:53:49,261 (SINGING QUIETLY) Come, Josephine... 2470 02:53:49,762 --> 02:53:54,266 ...in my flying machine 2471 02:53:55,768 --> 02:53:58,979 And it's up she goes 2472 02:54:00,940 --> 02:54:02,942 Up she goes 2473 02:54:08,447 --> 02:54:10,616 Come, Josephine... 2474 02:54:12,952 --> 02:54:15,287 ...in my flying... 2475 02:54:24,546 --> 02:54:25,839 (GASPING) 2476 02:54:30,010 --> 02:54:31,762 (DISTORTED VOICE ECHOING) 2477 02:54:39,144 --> 02:54:40,479 Jack. 2478 02:54:45,484 --> 02:54:46,485 Jack. 2479 02:54:49,446 --> 02:54:50,447 Jack. 2480 02:54:58,330 --> 02:54:59,665 Jack. 2481 02:55:00,165 --> 02:55:01,500 There's a boat. 2482 02:55:02,251 --> 02:55:03,252 Jack. 2483 02:55:14,680 --> 02:55:16,015 Jack. 2484 02:55:16,765 --> 02:55:17,766 Jack. 2485 02:55:20,019 --> 02:55:21,103 Jack! 2486 02:55:24,690 --> 02:55:25,774 Jack! 2487 02:55:28,527 --> 02:55:30,529 (TEARFULLY) There's a boat, Jack. 2488 02:55:33,282 --> 02:55:34,408 Jack. 2489 02:55:45,085 --> 02:55:46,628 (SOBBING) 2490 02:56:14,239 --> 02:56:15,574 Come back. 2491 02:56:16,742 --> 02:56:18,243 Come back. 2492 02:56:20,412 --> 02:56:21,747 (CROAKING) Come back. 2493 02:56:22,915 --> 02:56:24,416 Come back. 2494 02:56:25,250 --> 02:56:26,752 Come back. 2495 02:56:27,586 --> 02:56:29,922 Come back. Come back! 2496 02:56:31,423 --> 02:56:32,883 Hello! 2497 02:56:32,966 --> 02:56:34,051 (ECHOING) 2498 02:56:35,052 --> 02:56:36,929 Can anyone hear me? 2499 02:56:37,429 --> 02:56:39,098 SEAMAN: There's nothing here, sir. 2500 02:56:41,600 --> 02:56:42,935 Come back. 2501 02:56:44,436 --> 02:56:45,771 (HOARSELY) Come back. 2502 02:56:49,691 --> 02:56:50,984 (GRUNTS) 2503 02:56:53,612 --> 02:56:55,114 I'll never let go. 2504 02:56:55,364 --> 02:56:56,698 I promise. 2505 02:56:56,782 --> 02:56:57,825 (KISSES) 2506 02:56:59,701 --> 02:57:01,203 (ROSE SOBBING) 2507 02:57:31,567 --> 02:57:32,901 (BLOWS) 2508 02:57:36,029 --> 02:57:39,741 (WHISTLE BLOWING) 2509 02:57:39,783 --> 02:57:41,618 Come about! 2510 02:57:41,785 --> 02:57:42,870 (GASPS) 2511 02:57:42,911 --> 02:57:44,955 (BLOWS) 2512 02:58:02,973 --> 02:58:06,810 OLD ROSE: Fifteen hundred people went into the sea... 2513 02:58:07,144 --> 02:58:10,147 ...when Titanic sank from under us. 2514 02:58:11,982 --> 02:58:15,152 There were twenty boats floating nearby... 2515 02:58:16,320 --> 02:58:18,655 ...and only one came back. 2516 02:58:20,490 --> 02:58:21,617 One. 2517 02:58:23,327 --> 02:58:25,996 Six were saved from the water... 2518 02:58:26,496 --> 02:58:28,165 ...myself included. 2519 02:58:29,333 --> 02:58:30,626 Six... 2520 02:58:31,835 --> 02:58:33,712 ...out of fifteen hundred. 2521 02:58:37,007 --> 02:58:38,342 Afterward... 2522 02:58:39,509 --> 02:58:41,511 ...the seven hundred people in the boats... 2523 02:58:42,304 --> 02:58:44,389 ...had nothing to do but wait. 2524 02:58:46,016 --> 02:58:47,684 Wait to die. 2525 02:58:48,185 --> 02:58:49,686 Wait to live. 2526 02:58:50,854 --> 02:58:53,023 Wait for an absolution... 2527 02:58:53,523 --> 02:58:55,359 ...that would never come. 2528 02:59:27,975 --> 02:59:31,186 (INAUDIBLE) 2529 02:59:59,589 --> 03:00:02,050 Sir, I don't think you'll find any of your people down here. 2530 03:00:02,217 --> 03:00:03,635 It's all steerage. 2531 03:00:06,596 --> 03:00:10,142 WOMAN: His hair is reddish brown, reddish brown, reddish brown. 2532 03:00:10,267 --> 03:00:11,643 White beard. 2533 03:00:12,102 --> 03:00:13,729 Isn't there another passenger list? 2534 03:00:13,770 --> 03:00:14,896 There is no other list. 2535 03:00:15,063 --> 03:00:16,481 Perhaps he's on another ship. 2536 03:00:16,773 --> 03:00:18,608 We're doing all we can, ma'am. I'm so sorry. 2537 03:00:41,965 --> 03:00:44,634 OLD ROSE: That's the last time I ever saw him. 2538 03:00:45,135 --> 03:00:48,638 He married, of course, and inherited his millions. 2539 03:00:49,306 --> 03:00:52,809 But the Crash of '29 hit his interests hard... 2540 03:00:53,143 --> 03:00:55,437 ...and he put a pistol in his mouth that year. 2541 03:00:55,979 --> 03:00:57,814 Or so I read. 2542 03:01:10,660 --> 03:01:12,120 Can I take your name please, love? 2543 03:01:15,165 --> 03:01:16,500 Dawson. 2544 03:01:18,668 --> 03:01:20,170 Rose Dawson. 2545 03:01:21,505 --> 03:01:22,672 Thank you. 2546 03:01:29,679 --> 03:01:31,807 We never found anything on Jack. 2547 03:01:31,973 --> 03:01:33,892 There's no record of him at all. 2548 03:01:34,518 --> 03:01:36,853 No, there wouldn't be, would there? 2549 03:01:37,187 --> 03:01:39,898 And I've never spoken of him until now. 2550 03:01:40,649 --> 03:01:41,691 Not to anyone. 2551 03:01:42,859 --> 03:01:44,861 Not even your grandfather. 2552 03:01:45,195 --> 03:01:49,199 A woman's heart is a deep ocean of secrets. 2553 03:01:50,033 --> 03:01:53,703 But now you know there was a man named Jack Dawson... 2554 03:01:54,037 --> 03:01:56,039 ...and that he saved me... 2555 03:01:56,373 --> 03:01:59,709 ...in every way that a person can be saved. 2556 03:02:01,711 --> 03:02:04,381 I don't even have a picture of him. 2557 03:02:06,883 --> 03:02:10,720 He exists now only in my memory. 2558 03:02:15,559 --> 03:02:19,062 PILOT: Keldysh, Mir 2 on our way to the surface. 2559 03:02:31,199 --> 03:02:33,577 (ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN OVER SHIP'S PA) 2560 03:02:35,579 --> 03:02:38,373 BROOK: I was saving this for when I found the diamond. 2561 03:02:39,708 --> 03:02:40,750 (SNIFFS) 2562 03:02:47,757 --> 03:02:49,259 I'm sorry. 2563 03:02:51,928 --> 03:02:53,430 Three years... 2564 03:02:54,097 --> 03:02:56,766 ...I've thought of nothing except Titanic. 2565 03:02:57,601 --> 03:02:59,436 But I never got it. 2566 03:03:02,564 --> 03:03:04,441 I never let it in. 2567 03:04:37,325 --> 03:04:38,451 Ha! 2568 03:07:39,174 --> 03:07:43,344 (SINGING) Every night in my dreams 2569 03:07:43,386 --> 03:07:48,725 I see you, I feel you 2570 03:07:48,808 --> 03:07:55,190 That is how I know you go on 2571 03:07:58,526 --> 03:08:02,906 Far across the distance 2572 03:08:02,989 --> 03:08:08,161 And spaces between us 2573 03:08:08,203 --> 03:08:14,584 You have come to show you go on 2574 03:08:17,837 --> 03:08:22,091 Near, far 2575 03:08:22,175 --> 03:08:26,387 Wherever you are 2576 03:08:26,471 --> 03:08:29,724 I believe that 2577 03:08:29,808 --> 03:08:36,105 The heart does go on 2578 03:08:37,398 --> 03:08:41,528 Once more 2579 03:08:41,569 --> 03:08:45,865 You open the door 2580 03:08:45,907 --> 03:08:51,079 And you're here in my heart 2581 03:08:51,120 --> 03:08:58,002 And my heart will go on and on 2582 03:08:59,128 --> 03:09:03,424 Love can touch us one time 2583 03:09:03,466 --> 03:09:08,805 And last for a lifetime 2584 03:09:08,888 --> 03:09:15,562 And never let go till we're gone 2585 03:09:18,523 --> 03:09:22,777 Love was when I loved you 2586 03:09:22,819 --> 03:09:28,241 One true time I hold to 2587 03:09:28,283 --> 03:09:34,956 In my life we'll always go on 2588 03:09:37,834 --> 03:09:42,130 Near, far 2589 03:09:42,171 --> 03:09:46,426 Wherever you are 2590 03:09:46,467 --> 03:09:49,762 I believe that 2591 03:09:49,804 --> 03:09:56,144 The heart does go on 2592 03:09:57,395 --> 03:10:01,524 Once more 2593 03:10:01,608 --> 03:10:05,862 You open the door 2594 03:10:05,945 --> 03:10:11,075 And you're here in my heart 2595 03:10:11,159 --> 03:10:17,999 And my heart will go on and on 2596 03:10:36,351 --> 03:10:40,688 You're here 2597 03:10:40,730 --> 03:10:44,984 There's nothing I fear 2598 03:10:45,026 --> 03:10:47,445 And I know 2599 03:10:47,528 --> 03:10:54,077 That my heart will go on 2600 03:10:56,204 --> 03:11:00,375 We'll stay 2601 03:11:00,458 --> 03:11:04,879 Forever this way 2602 03:11:04,963 --> 03:11:09,300 You are safe in my heart 2603 03:11:09,384 --> 03:11:14,889 And my heart will go on 2604 03:11:14,973 --> 03:11:19,560 And on 178640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.