Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,012 --> 00:01:27,680
(SONAR ECHOING)
2
00:01:51,662 --> 00:01:53,039
(SONAR ECHOING)
3
00:01:53,122 --> 00:01:54,915
(MUFFLED RADIO CHATTER)
4
00:01:56,334 --> 00:01:58,669
BROCK: 13 meters.
You should see it.
5
00:01:59,295 --> 00:02:00,921
(MUFFLED RADIO CHATTER)
6
00:02:12,016 --> 00:02:13,726
Okay, take her up
and over the bow rail.
7
00:02:16,187 --> 00:02:19,523
BROCK:(OVER RADIO) Mir 2, we're
going over the bow. Stay with us.
8
00:02:42,505 --> 00:02:44,090
(SONAR ECHOING)
9
00:02:45,758 --> 00:02:47,635
(VEHICLE WHIRRING)
10
00:02:51,013 --> 00:02:52,640
(MUFFLED RADIO CHATTER)
11
00:02:53,557 --> 00:02:55,726
BROCK: Okay, quiet.
We're rolling.
12
00:02:56,185 --> 00:02:59,522
Seeing her coming out of the
darkness like a ghost ship...
13
00:02:59,772 --> 00:03:01,440
...still gets me every time.
14
00:03:03,192 --> 00:03:07,029
To see the sad ruin of the
great ship sitting here...
15
00:03:07,530 --> 00:03:09,699
...where she landed at
2:30 in the morning
16
00:03:09,907 --> 00:03:11,909
of April 15, 1912...
17
00:03:12,368 --> 00:03:14,537
...after her long fall...
18
00:03:15,329 --> 00:03:17,331
...from the world above.
19
00:03:18,249 --> 00:03:19,417
(SNORTS) You are so
full of shit, boss.
20
00:03:19,625 --> 00:03:20,793
(BOTH LAUGH)
21
00:03:29,427 --> 00:03:31,595
(CREAKING)
22
00:03:48,028 --> 00:03:49,655
(SONAR ECHOING)
23
00:03:49,947 --> 00:03:53,617
BROCK: Dive 6. Here we are again
on the deck of Titanic.
24
00:03:54,076 --> 00:03:57,913
2.5 miles down.
3,821 meters.
25
00:03:58,247 --> 00:04:03,252
He pressure outside is
3.5 tons per square inch.
26
00:04:04,086 --> 00:04:05,755
These windows are
9 inches thick.
27
00:04:06,005 --> 00:04:09,675
If they go, it's sayonara
in two microseconds.
28
00:04:10,217 --> 00:04:12,636
All right,
enough of that bullshit.
29
00:04:23,773 --> 00:04:25,483
(VEHICLE WHIRRING)
30
00:04:26,567 --> 00:04:29,987
Just put her down on the roof of the
officers' quarters like yesterday.
31
00:04:31,447 --> 00:04:34,325
(OVER RADIO) Mir 2, we 're landing
right over the Grand Staircase.
32
00:04:34,366 --> 00:04:35,951
You guys set to launch?
33
00:04:36,285 --> 00:04:39,705
Yeah, Brock.
Launching Dunkin now.
Go, Charlie.
34
00:04:40,915 --> 00:04:42,625
(ROBOT WHIRRING)
35
00:04:47,797 --> 00:04:49,632
TECHNICIAN: All right, tether out.
- Tether out.
36
00:04:50,508 --> 00:04:53,511
TECHNICIAN: Okay, Brock, we're
dropping down along the hull.
37
00:04:56,138 --> 00:04:58,182
Yeah, roger that-
Okay, drop down and go
38
00:04:58,224 --> 00:05:00,142
into the first
class gangway door.
39
00:05:00,476 --> 00:05:02,061
I want you guys
working the D deck...
40
00:05:02,311 --> 00:05:04,688
...reception area
and the dining saloon.
41
00:05:05,481 --> 00:05:06,482
TECHNICIAN: Copy that.
42
00:05:12,696 --> 00:05:15,866
BROCK: Tether out. Okay, now left.
Left, left.Okay, coming left.
43
00:05:24,875 --> 00:05:26,836
BROCK: Snoop Dog
is on the move.
44
00:05:26,919 --> 00:05:28,712
We're headed
down the stairwell.
45
00:05:31,465 --> 00:05:33,300
Okay Lewis,
drop down to B deck.
46
00:05:33,801 --> 00:05:36,136
- Okay, A deck.
BODINE: Give me some rope, Captain.
47
00:05:36,470 --> 00:05:37,972
B deck. Get in there.
Get in there.
48
00:05:39,223 --> 00:05:40,641
(WHIRRING)
49
00:06:16,760 --> 00:06:18,596
BROCK: Watch the door frame.
50
00:06:18,846 --> 00:06:20,431
- Watch it, watch it.
- I see it. I got it.
51
00:06:21,265 --> 00:06:22,683
(WHIRRING)
52
00:06:26,020 --> 00:06:27,855
BROCK: We good? Bring her down.
- We're good. Just chill, boss-
53
00:06:42,286 --> 00:06:44,455
BROCK: Okay, make your turn.
54
00:06:44,955 --> 00:06:46,081
BODINE: Cable out, Captain.
55
00:06:46,165 --> 00:06:47,207
BROCK: Make your turn.
Watch the wall.
56
00:06:47,499 --> 00:06:49,835
Yeah Brock, we're at
the piano. You copy?
57
00:06:50,461 --> 00:06:51,962
BROOK: Okay, copy that.
58
00:06:59,345 --> 00:07:01,555
BROCK: Okay, right
there. Right there.
59
00:07:01,847 --> 00:07:03,349
Okay, that's it, that's it.
That's the bedroom door.
60
00:07:03,599 --> 00:07:04,934
I see it. I see it.
61
00:07:14,026 --> 00:07:15,110
We're in!
62
00:07:15,361 --> 00:07:16,820
We're in, baby.
We're there.
63
00:07:16,862 --> 00:07:18,072
(BROCK SIGHS)
64
00:07:19,490 --> 00:07:20,574
That's Hockley's bed.
65
00:07:20,699 --> 00:07:22,826
That's where the
son of a bitch slept.
66
00:07:23,577 --> 00:07:24,995
(CHUCKLES)
67
00:07:28,916 --> 00:07:31,335
BODINE: Oops. Somebody
left the water running.
68
00:07:31,669 --> 00:07:34,088
Hold it. Hold it just a
second. Go back to the right.
69
00:07:35,172 --> 00:07:36,757
(WHIRRING)
70
00:07:40,719 --> 00:07:43,013
That wardrobe door.
Get closer.
71
00:07:43,430 --> 00:07:44,765
You smelling something, boss?
72
00:07:45,265 --> 00:07:48,185
- I want to see what's under it.
BODINE: Give me my hands, man.
73
00:07:48,435 --> 00:07:49,728
(WHIRRING)
74
00:07:54,108 --> 00:07:55,192
All right.
75
00:07:56,860 --> 00:07:58,779
BROOK: Take it easy. It might come apart.
- Okay.
76
00:08:00,781 --> 00:08:03,450
Go, go, go. Flip it over.
Flip it over. Go.
77
00:08:04,284 --> 00:08:05,327
Turn her over.
Keep going.
78
00:08:05,411 --> 00:08:06,787
Go, go, go.
79
00:08:07,121 --> 00:08:08,205
Okay, drop it.
80
00:08:17,464 --> 00:08:20,551
Oh, baby, baby.
Are you seeing this, boss?
81
00:08:23,470 --> 00:08:25,472
It's payday, boys.
82
00:08:34,273 --> 00:08:36,400
(ANNOUNCEMENT IN
RUSSIAN OVER PA)
83
00:08:38,318 --> 00:08:39,528
(MEN CHEERING)
84
00:08:39,611 --> 00:08:40,779
(APPLAUDING)
85
00:08:41,280 --> 00:08:42,948
Cha-ching!
86
00:08:43,824 --> 00:08:45,659
- We did it, Bobby.
- We brought it back, Baby.
87
00:08:45,993 --> 00:08:48,996
Oh, yeah! Who's the best?
Who's the best, baby?
88
00:08:49,329 --> 00:08:51,331
Say it. Say it. Say it.
89
00:08:51,665 --> 00:08:53,333
You are, Lewis.
90
00:08:55,919 --> 00:08:56,920
- Bobby, my cigar.
- Right here.
91
00:08:58,047 --> 00:08:59,506
(CHEERING)
92
00:09:05,846 --> 00:09:06,847
BROCK: Okay, crack her open.
93
00:09:17,816 --> 00:09:19,943
(ANNOUNCEMENT IN
RUSSIAN OVER PA)
94
00:09:36,960 --> 00:09:37,961
Shit.
95
00:09:40,214 --> 00:09:41,715
No diamond.
96
00:09:43,759 --> 00:09:47,471
You know boss, this same thing happened to
Geraldo and his career never recovered.
97
00:09:51,558 --> 00:09:52,893
Turn the camera off.
98
00:09:53,227 --> 00:09:55,729
MAN: Brock, the partners would
like to know how it's going.
99
00:09:57,231 --> 00:10:01,235
Hey, Dave, Barry, hi. Look, It
wasn't in the safe. But hey, hey...
100
00:10:01,568 --> 00:10:05,072
...Don't worry about it. There's still
plenty of places it could be. Hell, yes.
101
00:10:05,572 --> 00:10:07,699
The floor debris in the suite,
the mother's room...
102
00:10:07,866 --> 00:10:08,951
the purser's safe on C deck.
103
00:10:09,243 --> 00:10:10,327
Jimmy Hoffa's briefcase.
104
00:10:10,577 --> 00:10:11,745
BROCK: A dozen other places.
105
00:10:11,829 --> 00:10:13,914
Guys, look, you're just going
to have to trust my instincts.
106
00:10:13,997 --> 00:10:15,415
I know we're close.
107
00:10:15,666 --> 00:10:18,001
We've just got to go through a
little process of elimination.
108
00:10:19,419 --> 00:10:21,088
Hang on a second.
109
00:10:24,258 --> 00:10:26,009
- Let me see that.
BUELL: Ah, we may have something here, guys.
110
00:10:29,763 --> 00:10:31,515
Where's the photograph
of the necklace?
111
00:10:31,598 --> 00:10:32,599
We'll call you right back.
112
00:10:44,611 --> 00:10:46,446
I'll be goddamned.
113
00:10:49,366 --> 00:10:50,784
REPORTER: (ON TV)
Treasure hunter Brock Lovett
114
00:10:50,868 --> 00:10:52,870
is best known
for finding Spanish gold...
115
00:10:53,120 --> 00:10:54,788
It's okay.
I'll feed you in a minute.
116
00:10:55,122 --> 00:10:57,124
Now he has
chartered Russian subs
117
00:10:57,207 --> 00:11:00,127
to reach the most famous
shipwreck of all, the Titanic.
118
00:11:00,460 --> 00:11:02,337
He is with us
live via satellite
119
00:11:02,421 --> 00:11:04,298
from
the research ship Keldysh...
120
00:11:04,548 --> 00:11:06,717
...in the North Atlantic.
Hello, Brock.
121
00:11:06,967 --> 00:11:08,969
BROOK: Hello, Tracy.
Of course, everyone knows
122
00:11:09,052 --> 00:11:10,971
the familiar
stories of Titanic.
123
00:11:11,221 --> 00:11:14,224
You know, the nobility of the band
playing to the very end and all that.
124
00:11:14,474 --> 00:11:16,935
But what I'm interested in
are the untold stories.
125
00:11:16,977 --> 00:11:18,979
The secrets locked deep inside
the hull of Titanic.
126
00:11:19,229 --> 00:11:23,233
And we're out here using robot technology
to go further into the wreck...
127
00:11:23,483 --> 00:11:25,152
...than anybody
has ever done before.
128
00:11:25,485 --> 00:11:28,655
REPORTER: Your expedition is at the
center of a storm of controversy...
129
00:11:28,906 --> 00:11:30,908
...over salvage rights
and even ethics.
130
00:11:30,949 --> 00:11:32,910
Many are calling you
a graverobber.
131
00:11:33,160 --> 00:11:34,995
Well, nobody ever called the
recovery of the artifacts...
132
00:11:35,245 --> 00:11:36,246
What is it?
133
00:11:36,496 --> 00:11:38,165
Turn that up, dear.
134
00:11:38,498 --> 00:11:41,168
I have museum-trained experts
sent out here making sure...
135
00:11:41,418 --> 00:11:44,087
...that these relics are preserved
and catalogued properly.
136
00:11:44,254 --> 00:11:47,090
Take a look at this drawing
that we found just today.
137
00:11:47,341 --> 00:11:50,844
A piece of paper that's been
underwater for 84 years.
138
00:11:51,178 --> 00:11:53,680
And my team are able to
preserve it intact.
139
00:11:54,181 --> 00:11:55,766
Should this have
remained unseen
140
00:11:55,807 --> 00:11:57,351
at the bottom of the
ocean for eternity...
141
00:11:57,601 --> 00:11:59,603
...when we can see
and enjoy it now?
142
00:11:59,853 --> 00:12:01,688
ROSE: I'll be goddamned.
143
00:12:05,108 --> 00:12:06,109
Brock!
144
00:12:06,693 --> 00:12:08,362
There's a satellite
call for you.
145
00:12:08,612 --> 00:12:11,949
Bobby, we're launching. You see these
submersibles going in the water?
146
00:12:12,199 --> 00:12:14,618
Trust me, buddy.
You want to take this call.
147
00:12:15,953 --> 00:12:17,788
This better be good.
148
00:12:18,121 --> 00:12:20,791
Now, you gotta speak up.
She's kind of old.
149
00:12:21,041 --> 00:12:22,209
Great.
150
00:12:23,710 --> 00:12:26,463
This is Brock Lovett.
How can I help you, Mrs...?
151
00:12:26,713 --> 00:12:28,715
Calvert. Rose Calvert.
152
00:12:28,840 --> 00:12:29,841
Mrs. Calvert.
153
00:12:30,884 --> 00:12:33,804
ROSE: I was just wondering
if you had found...
154
00:12:34,054 --> 00:12:36,056
...the "Heart of
the Ocean" yet, Mr. Lovett.
155
00:12:38,392 --> 00:12:40,143
Told you you
wanted to take the call.
156
00:12:42,396 --> 00:12:45,399
All right, you have
my attention, Rose.
157
00:12:45,732 --> 00:12:47,985
Can you tell us who
the woman in the picture is?
158
00:12:48,402 --> 00:12:51,738
Oh, yes. The woman
in the picture is me.
159
00:13:08,171 --> 00:13:12,342
She's a goddamn liar! Some nutcase
seeking money or publicity-
160
00:13:12,759 --> 00:13:16,430
God only knows why- Like that
Russian babe, Anesthesia-
161
00:13:16,763 --> 00:13:18,598
They're inbound!
162
00:13:23,603 --> 00:13:27,524
Rose DeWitt Bukater died on the
Titanic when she was 17, right?
163
00:13:28,442 --> 00:13:31,278
BROCK: That's right.
BODINE: If she had lived, she'd be over 100 by now.
164
00:13:31,611 --> 00:13:33,780
101 next month.
165
00:13:34,114 --> 00:13:36,950
Okay, so she's a very
old goddamn liar.
166
00:13:37,200 --> 00:13:39,369
Look, I've already done the
background on this woman...
167
00:13:39,619 --> 00:13:41,538
...all the way
back to the 20s,
168
00:13:41,580 --> 00:13:43,457
when she was working
as an actress.
169
00:13:43,790 --> 00:13:46,626
An actress. There's your
first clue, Sherlock.
170
00:13:46,960 --> 00:13:49,212
Her name was
Rose Dawson back then.
171
00:13:49,254 --> 00:13:51,256
Then she marries
this guy named Calvert.
172
00:13:51,465 --> 00:13:54,801
They move to Cedar Rapids and she
punches out a couple of kids.
173
00:13:55,135 --> 00:13:58,305
Now Calvert's dead and, from what
I hear, Cedar Rapids is dead.
174
00:13:58,555 --> 00:14:00,891
And everybody who knows about the
diamond is supposed to be dead...
175
00:14:01,099 --> 00:14:03,101
...or on this boat,
but she knows.
176
00:14:16,490 --> 00:14:19,076
Doesn't exactly
travel light, does she?
177
00:14:19,451 --> 00:14:20,494
Hurry up, give him a hand.
178
00:14:21,244 --> 00:14:24,915
Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett.
Welcorne to the Keldysh.
179
00:14:27,167 --> 00:14:29,002
Okay, let's get
her inside there.
180
00:14:29,503 --> 00:14:30,504
Hi, Miss Calvert.
181
00:14:31,171 --> 00:14:32,756
- Hi.
- Welcome to the Keldysh.
182
00:14:33,507 --> 00:14:34,841
Thanks.
183
00:14:36,510 --> 00:14:37,511
PILOT: Hey!
184
00:14:43,100 --> 00:14:45,060
(KNOCKING)
185
00:14:45,685 --> 00:14:47,104
Are your staterooms
all right?
186
00:14:47,187 --> 00:14:48,188
Oh, yes.
187
00:14:48,313 --> 00:14:49,356
Very nice.
188
00:14:49,606 --> 00:14:51,608
Have you met my
granddaughter, Lizzy?
189
00:14:51,733 --> 00:14:53,318
She takes care of me.
190
00:14:54,277 --> 00:14:56,321
We met just a few
minutes ago.
191
00:14:56,446 --> 00:14:57,656
Remember, Nana?
Up on deck?
192
00:14:57,948 --> 00:14:59,032
Oh, yes.
193
00:14:59,116 --> 00:15:00,200
(BODINE TUTS)
194
00:15:00,325 --> 00:15:01,827
There. That's nice.
195
00:15:02,285 --> 00:15:04,538
Have to have my
pictures when I travel.
196
00:15:04,704 --> 00:15:05,705
Can I get you anything?
197
00:15:05,789 --> 00:15:07,040
Is there anything you'd like?
198
00:15:08,625 --> 00:15:09,793
Yes.
199
00:15:10,293 --> 00:15:12,629
I would like to
see my drawing.
200
00:15:26,476 --> 00:15:29,396
BROCK: Louis XVI wore
a fabulous stone that was...
201
00:15:29,604 --> 00:15:31,189
...called the Blue Diamond
of the Crown...
202
00:15:31,481 --> 00:15:34,151
...which disappeared
in 1792...
203
00:15:34,401 --> 00:15:38,071
...about the same time old Louis
lost everything from the neck up.
204
00:15:38,655 --> 00:15:42,159
The theory goes that the crown
diamond was chopped, too.
205
00:15:42,993 --> 00:15:44,661
Recut into a heart-like shape
that became known as...
206
00:15:45,370 --> 00:15:46,872
...the Heart of the Ocean.
207
00:15:47,080 --> 00:15:49,749
Today it would be worth
more than the Hope diamond.
208
00:15:50,000 --> 00:15:52,169
(SCOFFS) It was a dreadful,
heavy thing.
209
00:15:52,502 --> 00:15:54,504
I only wore it this once.
210
00:15:55,255 --> 00:15:57,090
You actually think
this is you, Nana?
211
00:15:57,340 --> 00:15:59,217
It is me, dear.
212
00:15:59,468 --> 00:16:01,219
Wasn't I a dish?
213
00:16:02,304 --> 00:16:05,932
(LAUGHS) I tracked it down
through insurance records.
214
00:16:06,183 --> 00:16:09,936
An old claim that was settled
under terms of absolute secrecy.
215
00:16:11,021 --> 00:16:13,690
Can you tell me who the
claimant was, Rose?
216
00:16:14,024 --> 00:16:16,610
I should imagine someone
named Hockley.
217
00:16:17,027 --> 00:16:18,653
BROCK: Nathan Hockley,
that's right.
218
00:16:19,279 --> 00:16:21,114
Pittsburgh steel tycoon.
219
00:16:21,364 --> 00:16:23,742
The claim was for a
diamond necklace his son...
220
00:16:23,825 --> 00:16:25,285
...Caledon,
bought his fiancée.
221
00:16:25,702 --> 00:16:26,703
You.
222
00:16:27,120 --> 00:16:29,372
A week before he
sailed on Titanic.
223
00:16:30,373 --> 00:16:32,709
And it was filed right
after the sinking.
224
00:16:33,543 --> 00:16:36,630
So the diamond had to have
gone down with the ship.
225
00:16:38,048 --> 00:16:39,216
You see the date?
226
00:16:40,717 --> 00:16:42,719
April 14, 1912.
227
00:16:43,053 --> 00:16:45,889
Which means if your grandmother
is who she says she is...
228
00:16:46,139 --> 00:16:48,808
...she was wearing the diamond
the day the Titanic sank.
229
00:16:49,059 --> 00:16:52,187
And that makes you
my new best friend.
230
00:16:53,063 --> 00:16:55,190
These are some of the things we
recovered from your stateroom.
231
00:16:58,735 --> 00:17:00,570
This was mine.
232
00:17:00,612 --> 00:17:01,655
(ROSE GASPS)
233
00:17:01,738 --> 00:17:03,907
How extraordinary.
234
00:17:04,574 --> 00:17:07,994
And it looks the same as it
did the last time I saw it.
235
00:17:09,579 --> 00:17:10,872
(SIGHS)
236
00:17:11,331 --> 00:17:12,332
Hmm.
237
00:17:13,750 --> 00:17:16,253
The reflection has
changed a bit.
238
00:17:32,769 --> 00:17:35,438
Are you ready to go
back to Titanic?
239
00:17:38,984 --> 00:17:40,193
BODINE: Okay, here we go.
240
00:17:40,402 --> 00:17:43,488
She hits the berg on
the starboard side, right?
241
00:17:43,572 --> 00:17:44,573
She kind of bumps along...
242
00:17:44,656 --> 00:17:45,907
...punching holes like
morse code...
243
00:17:46,157 --> 00:17:47,450
-- dit-dit-d it --
along the side...
244
00:17:47,534 --> 00:17:48,535
...below the water line.
245
00:17:48,618 --> 00:17:52,289
Then the forward compartments
start to flood.
246
00:17:52,539 --> 00:17:53,665
Now, as the water
level rises...
247
00:17:53,790 --> 00:17:55,667
...it spills over the
watertight bulkheads...
248
00:17:55,875 --> 00:17:58,545
...which, unfortunately, don't
go any higher than E deck.
249
00:17:58,712 --> 00:18:00,380
So now as the
bow goes down...
250
00:18:00,630 --> 00:18:03,133
...the stern rises up,
slow at first...
251
00:18:03,216 --> 00:18:04,801
...then faster and faster...
252
00:18:05,135 --> 00:18:07,304
...until finally, she's got her
whole ass sticking up in the air-
253
00:18:08,305 --> 00:18:09,347
And that's a big ass.
254
00:18:10,181 --> 00:18:12,309
We're talking
20, 30,000 tons. Okay?
255
00:18:12,559 --> 00:18:14,644
And the hull's not designed
to deal with that pressure.
256
00:18:14,728 --> 00:18:16,438
So, what happens?
257
00:18:16,896 --> 00:18:18,607
(CLICKING TONGUE) She splits,
right down to the keel.
258
00:18:18,690 --> 00:18:19,691
And the stern...
259
00:18:20,150 --> 00:18:21,151
...falls back level.
260
00:18:21,234 --> 00:18:22,235
Then...
261
00:18:22,319 --> 00:18:23,320
...as the bow sinks...
262
00:18:23,403 --> 00:18:25,322
...it pulls the
stern vertical...
263
00:18:25,405 --> 00:18:27,574
...and then finally detaches.
264
00:18:27,824 --> 00:18:29,784
Now the stern section
just kind of bobs there
265
00:18:29,868 --> 00:18:31,661
like a cork for
a couple of minutes...
266
00:18:31,911 --> 00:18:35,081
...floods, and finally goes
under about 2:20 AM...
267
00:18:35,332 --> 00:18:37,500
...2 hours and 40 minutes
after the collision.
268
00:18:39,002 --> 00:18:40,337
The bow section
planes away...
269
00:18:40,629 --> 00:18:43,298
...landing about a
half a mile away...
270
00:18:43,632 --> 00:18:45,383
...going 20, 30 knots when
it hits the ocean floor.
271
00:18:45,717 --> 00:18:47,260
(IMITATES EXPLOSIONS)
272
00:18:49,679 --> 00:18:51,264
Pretty cool, huh?
273
00:18:51,514 --> 00:18:55,852
Thank you for that fine
forensic analysis, Mr. Bodine.
274
00:18:56,686 --> 00:19:00,023
Of course, the
experience of it was...
275
00:19:00,857 --> 00:19:02,525
...somewhat different.
276
00:19:03,026 --> 00:19:05,028
Will you share it with us?
277
00:19:08,239 --> 00:19:09,949
(MUFFLED RADIO CHATTER)
278
00:19:11,493 --> 00:19:13,119
(SONAR ECHOING)
279
00:19:46,277 --> 00:19:47,821
(BAND PLAYING WALTZ)
280
00:19:53,410 --> 00:19:54,619
(SIGHS)
281
00:19:56,996 --> 00:19:58,581
Oh. (SOBBING)
282
00:19:59,958 --> 00:20:01,000
I'm taking her to rest.
283
00:20:01,084 --> 00:20:02,085
No.
284
00:20:02,168 --> 00:20:03,420
Come on, Nana.
285
00:20:03,503 --> 00:20:04,838
No!
286
00:20:08,925 --> 00:20:10,593
Give me the
tape recorder.
287
00:20:13,596 --> 00:20:14,764
Tell us, Rose.
288
00:20:16,766 --> 00:20:18,935
It's been 84 years--
289
00:20:19,769 --> 00:20:21,062
It's okay. Just try
to remember anything...
290
00:20:21,229 --> 00:20:22,647
...anything at all.
291
00:20:23,773 --> 00:20:26,609
Do you want to hear this
or not, Mr. Lovett?
292
00:20:30,613 --> 00:20:33,616
It's been 84 years...
293
00:20:35,452 --> 00:20:38,455
...and I can still smell
the fresh paint.
294
00:20:40,248 --> 00:20:43,084
The china had
never been used.
295
00:20:43,793 --> 00:20:46,463
The sheets had
never been slept in.
296
00:20:48,131 --> 00:20:52,051
Titanic was called
the ship of dreams.
297
00:20:53,553 --> 00:20:54,721
And it was.
298
00:20:55,972 --> 00:20:57,682
It really was.
299
00:21:03,563 --> 00:21:05,231
(CREWMEN SHOUTING)
300
00:21:06,483 --> 00:21:07,984
(GULLS CRYING)
301
00:21:28,046 --> 00:21:29,422
PORTER: All third-class
passengers...
302
00:21:30,215 --> 00:21:31,633
...with a forward berth...
303
00:21:31,758 --> 00:21:34,052
...this way please!
This queue!
304
00:21:34,594 --> 00:21:36,095
It's a big boat, huh?
305
00:21:36,346 --> 00:21:38,306
Daddy, it's a ship.
306
00:21:38,431 --> 00:21:39,432
You're right.
307
00:21:39,516 --> 00:21:40,892
(CAR HORN HONKING)
308
00:22:09,462 --> 00:22:11,422
ROSE: I don't see what all
the fuss is about.
309
00:22:12,048 --> 00:22:14,050
It doesn't look any bigger
than the Mauretania.
310
00:22:14,300 --> 00:22:15,969
CAL: You can be blasé
about some things, Rose...
311
00:22:16,135 --> 00:22:17,887
...but not about Titanic.
312
00:22:18,137 --> 00:22:19,848
It's over 100 feet longer
than Mauretania...
313
00:22:19,931 --> 00:22:21,474
...and far more luxurious.
314
00:22:22,308 --> 00:22:24,769
Your daughter is far too
difficult to impress, Ruth.
315
00:22:25,728 --> 00:22:28,022
(LAUGHS) So this is the ship
they say is unsinkable.
316
00:22:28,106 --> 00:22:29,148
- It is unsinkable.
MAN: Sir, sir.
317
00:22:29,232 --> 00:22:30,650
God Himself
could not sink this ship--
318
00:22:30,733 --> 00:22:31,776
- Sir!
- What?!
319
00:22:31,860 --> 00:22:33,361
You have to check your baggage
through the main terminal.
320
00:22:33,444 --> 00:22:34,654
It's round that
way, sir.
321
00:22:35,071 --> 00:22:36,489
I put my faith in
you good sir.
322
00:22:36,573 --> 00:22:37,699
Now kindly
see my man.
323
00:22:37,907 --> 00:22:39,033
Yes sir. It's my
pleasure, sir.
324
00:22:39,117 --> 00:22:40,159
If I can do
anything at all...
325
00:22:40,243 --> 00:22:41,578
Yes, right.
326
00:22:41,911 --> 00:22:43,830
All the trunks from
that car there.
327
00:22:43,913 --> 00:22:45,957
12 from here.
328
00:22:46,249 --> 00:22:49,085
And the safe,
to the parlor suite...
329
00:22:49,168 --> 00:22:50,920
...rooms B-52, 54, 56.
330
00:22:51,296 --> 00:22:52,630
(WHISTLE BLOWING)
331
00:22:53,256 --> 00:22:54,257
Ladies...
332
00:22:54,465 --> 00:22:56,092
...we better hurry.
333
00:22:56,384 --> 00:22:57,385
Come along.
334
00:23:01,890 --> 00:23:03,141
- My coat?
- MAID: I have it, miss.
335
00:23:06,394 --> 00:23:10,565
PORTER: All third-class passengers
queue here for health inspection-
336
00:23:16,738 --> 00:23:19,240
- Welcome aboard, ma'am.
- Welcome to Titanic.
337
00:23:20,700 --> 00:23:22,535
OLD ROSE:
It was the ship of dreams...
338
00:23:22,619 --> 00:23:23,995
...to everyone else.
339
00:23:24,787 --> 00:23:27,290
To me, it was a
slave ship...
340
00:23:27,624 --> 00:23:30,793
...taking me back to
America in chains.
341
00:23:31,794 --> 00:23:35,798
Outwardly, I was everything a
well brought up girl should be.
342
00:23:36,132 --> 00:23:38,635
Inside, I was screaming.
343
00:23:38,968 --> 00:23:40,345
(SHIP'S HORN BLOWING)
344
00:23:51,439 --> 00:23:53,816
(BOTH SPEAKING SWEDISH)
345
00:23:55,151 --> 00:23:56,402
(ITALIAN ACCENT) Jack,
you are pazzo.
346
00:23:56,486 --> 00:23:58,321
You bet everything
we have.
347
00:23:59,405 --> 00:24:01,658
When you got nothing,
you got nothing to lose.
348
00:24:01,699 --> 00:24:03,117
(SPEAKING SWEDISH)
349
00:24:09,082 --> 00:24:10,124
Sven?
350
00:24:12,460 --> 00:24:14,295
(WATCH TICKING)
351
00:24:28,893 --> 00:24:30,561
(TICKING CONTINUES)
352
00:24:31,854 --> 00:24:34,190
JACK: All right,
moment of truth.
353
00:24:34,524 --> 00:24:36,693
Someone's life is
about to change.
354
00:24:36,901 --> 00:24:38,069
Fabrizio?
355
00:24:40,405 --> 00:24:41,406
Niente.
356
00:24:41,489 --> 00:24:42,532
Niente.
357
00:24:43,700 --> 00:24:44,701
Olaf?
358
00:24:45,702 --> 00:24:46,869
Nothing.
359
00:24:47,203 --> 00:24:48,371
Sven?
360
00:24:49,747 --> 00:24:51,082
(INHALES SHARPLY)
361
00:24:51,207 --> 00:24:53,876
Uh-oh.
2 pair.
362
00:24:54,711 --> 00:24:56,129
(TUTS) I'm sorry,
Fabrizio.
363
00:24:56,254 --> 00:24:57,755
(SHOUTS IN ITALIAN)
364
00:24:58,297 --> 00:24:59,340
JACK: I'm sorry...
365
00:24:59,507 --> 00:25:00,675
...you're not gonna see
your mom again for a...
366
00:25:01,134 --> 00:25:02,719
...long time...
367
00:25:02,802 --> 00:25:04,470
...'cause we're
going to America.
368
00:25:04,762 --> 00:25:05,847
Full house, boys! (WHOOPING)
369
00:25:06,264 --> 00:25:07,682
(FABRIZIO LAUGHS)
370
00:25:09,517 --> 00:25:11,352
(BOTH LAUGHING)
371
00:25:13,563 --> 00:25:15,231
(SPEAKING SWEDISH)
372
00:25:16,941 --> 00:25:17,942
Oh!
373
00:25:18,568 --> 00:25:19,944
(PATRONS LAUGHING)
374
00:25:20,069 --> 00:25:21,904
Come on.
(SPEAKING ITALIAN)
375
00:25:22,155 --> 00:25:23,740
KISSES) I'm going home!
376
00:25:23,865 --> 00:25:25,700
(SHOUTING IN SWEDISH)
377
00:25:26,534 --> 00:25:28,161
I'm going home. (LAUGHS)
378
00:25:28,286 --> 00:25:29,620
I go to America!
379
00:25:29,912 --> 00:25:31,247
No, mate.
380
00:25:31,581 --> 00:25:33,499
Titanic go to America,
381
00:25:33,583 --> 00:25:35,084
in 5 minutes.
382
00:25:35,585 --> 00:25:36,627
Shit. Fabri.
Come on.
383
00:25:36,711 --> 00:25:37,754
Come on,
here. Here.
384
00:25:40,173 --> 00:25:41,966
We're riding in
high style now!
385
00:25:42,759 --> 00:25:44,510
We're a couple of
regular swells.
386
00:25:44,677 --> 00:25:46,304
We're practically
goddamn royalty...
387
00:25:46,387 --> 00:25:47,388
...ragazzo mio.
388
00:25:47,597 --> 00:25:49,599
You see?
Is my destino.
389
00:25:50,058 --> 00:25:51,142
Like I told you...
390
00:25:51,225 --> 00:25:52,894
I go to America to
be millionaire.
391
00:25:52,977 --> 00:25:54,228
- Whoa! Whoa!
(NEIGHING)
392
00:25:54,312 --> 00:25:56,147
- FABRIZIO: Bastardo.
- JACK: Whoo!
393
00:25:56,272 --> 00:25:57,356
You are pazzo.
394
00:25:57,523 --> 00:25:59,192
Maybe, but I've
got the tickets.
395
00:26:01,027 --> 00:26:02,528
Come on, I thought
you were fast.
396
00:26:02,612 --> 00:26:03,613
Aspetta!
397
00:26:04,197 --> 00:26:05,615
Whoa. Wait! Wait!
398
00:26:05,698 --> 00:26:06,699
Hey, wait!
399
00:26:07,241 --> 00:26:08,242
We're passengers!
400
00:26:11,120 --> 00:26:12,413
Have you been through
the inspection queue?
401
00:26:12,497 --> 00:26:13,498
Of course.
402
00:26:13,581 --> 00:26:15,041
Anyway, we
don't have any lice.
403
00:26:15,166 --> 00:26:17,043
We're Americans.
Both of us.
404
00:26:17,126 --> 00:26:18,127
Right.
405
00:26:18,211 --> 00:26:19,212
Come aboard.
406
00:26:23,257 --> 00:26:25,093
JACK: We're the luckiest sons
of bitches in the world.
407
00:26:25,176 --> 00:26:26,177
You know that?
408
00:26:26,844 --> 00:26:28,346
(SHIP'S HORN BLOWING)
409
00:26:29,305 --> 00:26:30,681
(SHOUTING)
410
00:26:30,723 --> 00:26:32,183
(CHEERING)
411
00:26:35,311 --> 00:26:36,395
JACK: Good-bye!
412
00:26:40,441 --> 00:26:41,484
FABRIZIO: You know somebody?
413
00:26:41,567 --> 00:26:43,069
Of course not.
That's not the point.
414
00:26:43,319 --> 00:26:44,654
Good-bye!
I'll miss you!
415
00:26:44,987 --> 00:26:46,114
Good-bye!
416
00:26:46,572 --> 00:26:48,282
I will never forget you!
417
00:26:50,868 --> 00:26:52,161
(CHEERING)
418
00:26:52,203 --> 00:26:53,746
(SHIP'S HORN BLOWING)
419
00:27:04,632 --> 00:27:06,425
(CHEERING)
420
00:27:36,539 --> 00:27:38,499
Come with me,
darling. Let's go.
421
00:27:41,043 --> 00:27:42,378
G-60.
422
00:27:43,379 --> 00:27:45,047
G-60. G-60.
423
00:27:45,381 --> 00:27:46,465
Excuse me,
ma'am.
424
00:27:47,383 --> 00:27:48,718
G-60.
425
00:27:50,052 --> 00:27:51,721
Oh, right here.
426
00:27:52,221 --> 00:27:53,306
Hey, how you doing?
427
00:27:53,514 --> 00:27:55,433
Jack. Nice
to meet you.
428
00:27:55,725 --> 00:27:57,226
Jack Dawson.
Nice to meet you.
429
00:27:57,685 --> 00:27:58,686
How you doing?
430
00:27:59,395 --> 00:28:00,980
Who says you get
top bunk, huh?
431
00:28:01,063 --> 00:28:02,440
(FABRIZIO LAUGHS)
432
00:28:03,983 --> 00:28:05,818
(SPEAKING SWEDISH)
433
00:28:07,361 --> 00:28:09,488
This is your private
promenade deck, sir.
434
00:28:09,614 --> 00:28:11,866
Will you be requiring
anything?
435
00:28:12,074 --> 00:28:13,409
- Mmm.
- Excuse me.
436
00:28:13,826 --> 00:28:15,494
- GIRL: This one?
- ROSE: No.
437
00:28:15,745 --> 00:28:17,997
It had a lot of faces on it.
438
00:28:18,414 --> 00:28:19,916
This is the one.
439
00:28:21,584 --> 00:28:23,419
Would you like all of
them out, miss?
440
00:28:23,753 --> 00:28:26,923
Yes. We need a little
color in this room.
441
00:28:30,551 --> 00:28:31,969
Put in there.
In the wardrobe.
442
00:28:32,929 --> 00:28:35,181
God, not those finger
paintings again.
443
00:28:35,431 --> 00:28:36,849
They certainly were a
waste of money.
444
00:28:37,099 --> 00:28:38,935
The difference between
Cal's taste in art...
445
00:28:39,018 --> 00:28:40,603
...and mine is
that I have some.
446
00:28:40,686 --> 00:28:41,687
They're fascinating.
447
00:28:42,772 --> 00:28:45,191
Like being inside a dream
or something.
448
00:28:45,441 --> 00:28:46,776
There's truth but no logic.
449
00:28:47,026 --> 00:28:49,862
- What's the artist's name?
- Something Picasso.
450
00:28:50,112 --> 00:28:51,322
Something Picasso.
451
00:28:51,405 --> 00:28:53,157
He won't amount
to a thing.
452
00:28:53,241 --> 00:28:54,492
He won't, trust me.
453
00:28:54,784 --> 00:28:57,036
- ROSE: Let's put the Degas in the
bedroom.
- At least they were cheap.
454
00:28:57,787 --> 00:28:59,622
Put it in the wardrobe.
455
00:29:05,127 --> 00:29:09,465
OLD ROSE: At Cherbourg, a woman
came aboard named Margaret Brown.
456
00:29:09,799 --> 00:29:11,467
We all called her Molly.
457
00:29:11,801 --> 00:29:14,971
History would call her
the Unsinkable Molly Brown.
458
00:29:15,304 --> 00:29:17,431
Well, I wasn't about to
wait all day for you, sonny.
459
00:29:17,556 --> 00:29:19,684
Here, if you think
you can manage.
460
00:29:20,309 --> 00:29:23,312
OLD ROSE: Her husband had
struck gold someplace out west.
461
00:29:23,646 --> 00:29:26,440
And she was what Mother
called "new money."
462
00:29:27,650 --> 00:29:28,943
By the next afternoon...
463
00:29:29,026 --> 00:29:31,737
...we were steaming west
from the coast of Ireland...
464
00:29:32,613 --> 00:29:36,117
...with nothing out ahead
of us but ocean.
465
00:29:42,331 --> 00:29:44,500
Take her to sea,
Mr. Murdoch.
466
00:29:45,418 --> 00:29:46,627
Let's stretch her legs.
467
00:29:47,086 --> 00:29:48,087
Yes sir.
468
00:29:50,339 --> 00:29:51,382
All ahead full, Mr. Moody.
469
00:29:52,133 --> 00:29:53,175
Very good, sir.
470
00:29:53,467 --> 00:29:55,386
(ENGINE TELEGRAPH RINGING)
471
00:29:56,095 --> 00:29:57,096
(CHIMES)
472
00:29:58,639 --> 00:29:59,682
All ahead full.
473
00:29:59,724 --> 00:30:00,808
(RINGING)
474
00:30:00,891 --> 00:30:02,310
All ahead full!
475
00:30:02,727 --> 00:30:03,936
ENGINEER BELL: Come on lads,
step lively!
476
00:30:08,941 --> 00:30:10,860
(ENGINEERS SHOUTING)
477
00:30:22,455 --> 00:30:24,582
All right! Let's stoke
her right up!
478
00:30:24,790 --> 00:30:26,000
We go full ahead!
479
00:30:26,334 --> 00:30:28,336
Come on, put your
backs into it!
480
00:30:50,775 --> 00:30:52,193
(WIND HOWLS)
481
00:31:23,099 --> 00:31:24,934
21 knots, sir.
482
00:31:33,859 --> 00:31:34,860
JACK: Hey, look,
look, look!
483
00:31:38,114 --> 00:31:39,448
See it?
484
00:31:42,785 --> 00:31:44,787
There's another
one! See him?
485
00:31:55,172 --> 00:31:56,966
Look at that one!
Look at him jump!
486
00:31:58,384 --> 00:31:59,510
(WHOOPING)
487
00:32:12,523 --> 00:32:13,941
(STOKERS GRUNTING)
488
00:32:21,115 --> 00:32:22,324
Whoo!
489
00:32:23,576 --> 00:32:25,828
I can see the Statue
of Liberty already.
490
00:32:26,162 --> 00:32:27,580
Very small,
of course.
491
00:32:31,167 --> 00:32:34,003
I'm the king
of the world!
492
00:32:34,170 --> 00:32:36,589
(WHOOPING)
493
00:32:36,672 --> 00:32:39,175
(BOTH WHOOPING)
494
00:32:39,717 --> 00:32:41,135
Yee-hah!
495
00:32:42,553 --> 00:32:44,054
(HOWLING)
496
00:33:20,049 --> 00:33:21,592
She is the largest
moving object
497
00:33:21,634 --> 00:33:23,052
ever made by
the hand of man...
498
00:33:23,302 --> 00:33:25,304
...in all history.
499
00:33:25,638 --> 00:33:27,765
And our master shipbuilder,
Mr. Andrews here...
500
00:33:27,848 --> 00:33:29,725
...designed her from the
keel plates up.
501
00:33:29,975 --> 00:33:31,936
I may have knocked
her together, but......
502
00:33:32,102 --> 00:33:34,188
...the idea was
Mr.Ismay's.
503
00:33:34,647 --> 00:33:37,024
He envisioned a steamer
so grand in scale...
504
00:33:37,107 --> 00:33:38,150
...and so luxurious in...
505
00:33:38,234 --> 00:33:39,276
...its appointments...
506
00:33:39,360 --> 00:33:41,487
...that its supremacy
would never be challenged.
507
00:33:41,654 --> 00:33:43,155
And here she is.
508
00:33:43,405 --> 00:33:46,700
- Willed into solid reality.
- CAL: Hear, hear.
509
00:33:47,868 --> 00:33:49,411
I'll have the salmon.
510
00:33:52,414 --> 00:33:54,917
You know I don't
like that, Rose.
511
00:33:58,420 --> 00:33:59,755
She knows.
512
00:34:02,591 --> 00:34:04,093
Hm. We'll both have
the lamb.
513
00:34:04,176 --> 00:34:06,345
Rare, with very
little mint sauce.
514
00:34:07,429 --> 00:34:09,014
Hm. You like lamb,
right sweet pea?
515
00:34:11,684 --> 00:34:13,852
You gonna out her meat for her
too there, Cal? (CHUCKLES)
516
00:34:16,438 --> 00:34:19,275
Hey, who thought of
the name Titanic?
517
00:34:20,109 --> 00:34:21,110
Was it you,
Bruce?
518
00:34:21,277 --> 00:34:22,611
Yes, actually.
519
00:34:23,445 --> 00:34:27,616
I wanted to convey sheer size.
And size means stability...
520
00:34:28,117 --> 00:34:31,120
...luxury, and above
all, strength.
521
00:34:31,954 --> 00:34:34,456
Do you know of
Dr. Freud, Mr. Ismay?
522
00:34:34,707 --> 00:34:37,001
His ideas about the male
preoccupation with size
523
00:34:37,084 --> 00:34:39,044
might be of particular
interest to you.
524
00:34:40,462 --> 00:34:41,797
(WHISPERS)
What's gotten into you?
525
00:34:42,047 --> 00:34:43,382
Excuse me.
526
00:34:47,970 --> 00:34:49,305
I do apologize.
527
00:34:49,555 --> 00:34:51,599
She's a pistol, Cal.
Hope you can handle her.
528
00:34:52,474 --> 00:34:53,934
Well, I may have
to start minding
529
00:34:54,018 --> 00:34:56,228
what she reads from
now on, won't I, Mrs. Brown?
530
00:34:56,645 --> 00:34:59,398
Freud? Who is he?
Is he a passenger?
531
00:35:11,702 --> 00:35:13,537
FABRIZIO:
The ship is nice, huh?
532
00:35:14,538 --> 00:35:15,539
MAN: (IRISH ACCENT)
Yeah. It's an Irish ship.
533
00:35:15,664 --> 00:35:16,665
FABRIZIO: Is English, no?
534
00:35:16,790 --> 00:35:17,791
No, it was built
in Ireland.
535
00:35:17,875 --> 00:35:19,710
15,000 Irishmen
built this ship.
536
00:35:19,877 --> 00:35:22,546
Solid as a rock.
Big Irish hands.
537
00:35:23,213 --> 00:35:24,214
That's typical.
538
00:35:24,340 --> 00:35:27,384
First-class dogs come down
here to take a shite.
539
00:35:28,135 --> 00:35:30,179
Lets us know where we rank
in the scheme of things.
540
00:35:30,387 --> 00:35:32,056
Like we could forget?
541
00:35:32,097 --> 00:35:33,140
(JACK LAUGHS)
542
00:35:33,724 --> 00:35:34,892
I'm Tommy Ryan.
543
00:35:35,184 --> 00:35:37,227
Jack Dawson.
Fabrizio.
544
00:35:39,313 --> 00:35:40,856
Do you make any money
with your drawings?
545
00:35:51,909 --> 00:35:53,577
Ah, forget it, boyo.
546
00:35:53,661 --> 00:35:55,913
You'd as like have angels fly out
of your arse as get next to...
547
00:35:56,080 --> 00:35:57,581
...the likes of her.
548
00:36:08,926 --> 00:36:10,302
(FABRIZIO LAUGHS)
549
00:36:12,221 --> 00:36:13,764
(INDISTINCT EXCHANGE)
550
00:36:20,938 --> 00:36:24,942
OLD ROSE: I saw my whole life
as if I'd already lived it.
551
00:36:25,275 --> 00:36:28,779
An endless parade
of parties and cotillions...
552
00:36:29,113 --> 00:36:31,115
...yachts and polo matches.
553
00:36:31,782 --> 00:36:36,453
Always the same narrow people,
the same mindless chatter.
554
00:36:36,954 --> 00:36:40,791
I felt like I was standing
at a great precipice...
555
00:36:41,458 --> 00:36:45,629
...with no one to pull me back.
No one who cared...
556
00:36:45,963 --> 00:36:48,132
...or even noticed.
557
00:36:50,926 --> 00:36:52,302
(PANTING)
558
00:36:56,515 --> 00:36:58,100
(ROSE SOBBING)
559
00:37:17,578 --> 00:37:19,037
(RUNNING FOOTSTEPS)
560
00:37:19,455 --> 00:37:20,831
(ROSE PANTING)
561
00:37:38,140 --> 00:37:39,683
(OCEAN ROARING)
562
00:38:26,271 --> 00:38:27,314
(GASPS)
563
00:38:34,238 --> 00:38:36,031
(BREATHING HEAVILY)
564
00:38:38,700 --> 00:38:39,701
Don't do it.
565
00:38:40,744 --> 00:38:42,079
Stay back.
566
00:38:43,080 --> 00:38:44,081
Don't come any closer.
567
00:38:45,833 --> 00:38:46,875
Come on.
568
00:38:46,917 --> 00:38:48,335
Just give me your hand.
I'll pull you back over.
569
00:38:48,544 --> 00:38:49,753
No!
Stay where you are.
570
00:38:51,088 --> 00:38:52,089
I mean it.
571
00:38:52,756 --> 00:38:54,424
I'll let go.
572
00:39:05,435 --> 00:39:06,937
No, you won't.
573
00:39:08,438 --> 00:39:10,274
What do you mean,
no I won't?
574
00:39:10,566 --> 00:39:13,235
Don't presume to tell me
what I will and will not do.
575
00:39:13,360 --> 00:39:14,444
You don't know me.
576
00:39:14,611 --> 00:39:16,780
Well, you would
have done it already.
577
00:39:17,447 --> 00:39:19,616
You're distracting me.
Go away.
578
00:39:19,950 --> 00:39:21,118
I can't.
579
00:39:21,285 --> 00:39:22,536
I'm involved now.
580
00:39:23,453 --> 00:39:26,790
You let go, and I'm going to
have to jump in there after you-
581
00:39:28,625 --> 00:39:30,127
Don't be absurd.
582
00:39:30,460 --> 00:39:32,629
- You'll be killed.
- I'm a good swimmer.
583
00:39:32,963 --> 00:39:34,798
The fall alone
will kill you.
584
00:39:35,132 --> 00:39:38,302
It would hurt. I'm not
saying it wouldn't.
585
00:39:38,969 --> 00:39:40,095
Tell you the truth...
586
00:39:40,596 --> 00:39:43,223
...I'm a lot more concerned
about that water being so cold-
587
00:39:50,314 --> 00:39:51,607
How cold?
588
00:39:51,982 --> 00:39:55,152
Freezing.
Maybe a couple degrees over.
589
00:39:59,656 --> 00:40:00,657
You ever, uh...
590
00:40:00,991 --> 00:40:02,743
...ever been
to Wisconsin?
591
00:40:05,996 --> 00:40:07,164
What?
592
00:40:07,456 --> 00:40:09,666
Well, they have some of
the coldest winters around.
593
00:40:10,167 --> 00:40:12,836
I grew up there,
near Chippewa Falls.
594
00:40:13,170 --> 00:40:16,840
I remember when I was a kid, me and
my father, we went ice fishing...
595
00:40:17,174 --> 00:40:19,009
...out on Lake Wissota.
596
00:40:19,593 --> 00:40:20,844
Ice fishing is,
you know, where you--
597
00:40:21,178 --> 00:40:22,763
I know what ice fishing is!
598
00:40:24,014 --> 00:40:25,182
Sorry.
599
00:40:26,350 --> 00:40:30,020
You just seem like, you know,
kind of an indoor girl.
600
00:40:32,022 --> 00:40:33,357
Anyway, I...
601
00:40:34,691 --> 00:40:36,360
...fell through some thin ice.
602
00:40:36,860 --> 00:40:38,195
And I'm telling you...
603
00:40:39,863 --> 00:40:41,198
...water that cold,
604
00:40:41,323 --> 00:40:43,200
like right down there...
605
00:40:43,992 --> 00:40:47,329
...it hits you like 1000 knives
stabbing you all over your body.
606
00:40:48,830 --> 00:40:50,165
You can't breathe.
607
00:40:51,208 --> 00:40:55,671
You can't think. Least not
about anything but the pain.
608
00:40:58,715 --> 00:41:01,969
Which is why I'm not looking fonNard
to jumping in there after you.
609
00:41:03,053 --> 00:41:04,054
Like I said...
610
00:41:05,889 --> 00:41:07,557
...I don't have a choice.
611
00:41:11,728 --> 00:41:14,564
I guess I'm kind of hoping you'll
come back over the rail and...
612
00:41:14,648 --> 00:41:16,066
...and get me off
the hook here.
613
00:41:16,900 --> 00:41:18,235
You're crazy.
614
00:41:19,569 --> 00:41:21,738
That's what
everybody says but...
615
00:41:23,240 --> 00:41:24,908
...with all due
respect, miss...
616
00:41:24,992 --> 00:41:27,744
...I'm not the one hanging off
the back of a ship here.
617
00:41:28,578 --> 00:41:29,913
Come on.
618
00:41:30,580 --> 00:41:32,249
Come on,
give me your hand.
619
00:41:33,166 --> 00:41:34,418
You don't want to do this.
620
00:41:48,223 --> 00:41:49,391
Phew.
621
00:41:50,434 --> 00:41:51,935
I'm Jack Dawson.
622
00:41:53,437 --> 00:41:55,105
Rose DeWitt Bukater.
623
00:41:55,397 --> 00:41:57,107
I'll have to get you to
write that one down.
624
00:41:57,232 --> 00:41:58,442
(ROSE LAUGHS)
625
00:41:59,609 --> 00:42:00,777
Come on.
626
00:42:02,738 --> 00:42:03,989
(ROSE SCREAMS)
627
00:42:04,698 --> 00:42:05,991
(JACK GRUNTING)
628
00:42:06,074 --> 00:42:07,075
(SCREAMING)
I got you.
629
00:42:07,576 --> 00:42:08,577
Come on.
630
00:42:08,952 --> 00:42:10,287
Come on.
631
00:42:13,123 --> 00:42:14,291
(SCREAMING)
632
00:42:14,750 --> 00:42:16,084
Help, please!
633
00:42:16,376 --> 00:42:17,961
(SCREAMING) Help!
634
00:42:19,421 --> 00:42:20,464
Please, help me!
Listen. Listen to me.
635
00:42:20,589 --> 00:42:22,132
Listen. Listen to me.
636
00:42:22,299 --> 00:42:23,967
I've got you.
I won't let go.
637
00:42:24,259 --> 00:42:26,261
Now pull yourself up.
Come on!
638
00:42:26,470 --> 00:42:28,638
(BOTH GRUNTING)
639
00:42:29,306 --> 00:42:30,307
Come on.
640
00:42:30,557 --> 00:42:31,600
That's right.
641
00:42:32,142 --> 00:42:33,226
You can do it.
642
00:42:36,980 --> 00:42:38,106
(ROSE GRUNTS)
643
00:42:38,148 --> 00:42:39,483
I got you.
644
00:42:39,900 --> 00:42:41,151
(BOTH GRUNTING)
645
00:42:45,155 --> 00:42:46,656
What's all this?
646
00:42:49,284 --> 00:42:51,119
(ROSE GASPING)
647
00:42:52,496 --> 00:42:53,663
You stand back and...
648
00:42:53,997 --> 00:42:55,415
...don't move an inch!
649
00:42:57,751 --> 00:42:58,877
Fetch the Master at Arms.
650
00:43:01,505 --> 00:43:03,090
This is completely
unacceptable!
651
00:43:03,173 --> 00:43:06,009
What made you think that you could
put your hands on my fianoée?!
652
00:43:07,677 --> 00:43:08,845
Look at me, you filth!
653
00:43:09,179 --> 00:43:10,180
Cal.
654
00:43:10,347 --> 00:43:11,473
What do you think
you were doing?
655
00:43:11,681 --> 00:43:14,184
Cal, stop.
It was an accident.
656
00:43:14,851 --> 00:43:16,520
An accident?
657
00:43:16,853 --> 00:43:18,188
It was.
658
00:43:19,189 --> 00:43:20,357
Stupid, really.
659
00:43:21,191 --> 00:43:23,693
I was leaning over
and I slipped.
660
00:43:26,196 --> 00:43:29,699
I was leaning far over
to see the, uh...
661
00:43:30,033 --> 00:43:32,369
...uh, uh, the uh...
662
00:43:33,203 --> 00:43:35,539
- Propellers?
- Propellers, and I slipped.
663
00:43:35,872 --> 00:43:38,542
And I would have gone overboard
but Mr- Dawson here...
664
00:43:38,875 --> 00:43:42,045
...saved rne- And almost
went over himself.
665
00:43:42,963 --> 00:43:44,047
You wanted to see the... She
wanted to see the propellers.
666
00:43:44,381 --> 00:43:47,551
Like I said, women and
machinery do not mix.
667
00:43:48,385 --> 00:43:50,387
Was that the way of it?
668
00:43:52,889 --> 00:43:54,891
Yeah. Yeah, that
was pretty much it.
669
00:43:55,225 --> 00:43:56,726
Well, the boy's a hero then.
670
00:43:57,394 --> 00:43:58,645
Good for you, son.
Well done.
671
00:43:58,895 --> 00:44:00,897
So, it's all's well and back
to our brandy, eh?
672
00:44:03,567 --> 00:44:06,903
Look at you. You must be
freezing. Let's get you inside-
673
00:44:07,571 --> 00:44:09,906
Perhaps a little something
for the boy?
674
00:44:12,075 --> 00:44:13,410
Of course.
675
00:44:13,702 --> 00:44:17,247
Mr. Lovejoy,
I think a 20 should do it.
676
00:44:17,914 --> 00:44:20,584
ROSE: Is that the going rate for
saving the woman you love?
677
00:44:22,252 --> 00:44:24,087
CAL: Rose is displeased.
678
00:44:24,588 --> 00:44:26,256
What to do?
679
00:44:26,715 --> 00:44:27,716
I know.
680
00:44:29,926 --> 00:44:33,597
Perhaps you could join us for
dinner tomorrow evening...
681
00:44:33,930 --> 00:44:35,432
...to regale our group...
682
00:44:35,765 --> 00:44:37,934
...with your heroic tale.
683
00:44:40,270 --> 00:44:42,439
JACK: Sure.
Count me in.
684
00:44:42,772 --> 00:44:45,108
Good.
It's settled then.
685
00:44:46,109 --> 00:44:47,444
This should be interesting.
686
00:44:52,991 --> 00:44:54,075
(WHISTLES)
687
00:44:56,786 --> 00:44:59,456
Can I bum a smoke?
688
00:45:08,298 --> 00:45:09,466
You'll want to tie those.
689
00:45:12,135 --> 00:45:13,220
It's interesting...
690
00:45:13,803 --> 00:45:15,555
...the young lady slipped
so suddenly...
691
00:45:15,764 --> 00:45:19,142
...and you still had time to
remove yourjacket and your shoes-
692
00:45:26,399 --> 00:45:27,484
(TUNE PLAYS ON MUSIC BOX)
693
00:45:27,567 --> 00:45:28,652
(KNOCKING)
694
00:45:35,325 --> 00:45:37,327
I know
you've been melancholy.
695
00:45:38,328 --> 00:45:40,330
I don't pretend to know why.
696
00:45:42,999 --> 00:45:45,168
I intended to save this...
697
00:45:45,669 --> 00:45:50,340
...until the engagement
gala next week...
698
00:45:51,675 --> 00:45:54,010
...but, I thought...
699
00:45:54,344 --> 00:45:55,679
...tonight.
700
00:45:57,138 --> 00:45:58,348
- Good gracious.
(CHUCKLES)
701
00:45:59,266 --> 00:46:02,018
Perhaps as a reminder
of my feelings for you.
702
00:46:02,852 --> 00:46:04,145
- Is it a--
- Diamond. Yes. (LAUGHS)
703
00:46:06,690 --> 00:46:09,859
56 carats to be exact.
704
00:46:11,861 --> 00:46:14,197
It was worn by Louis XVI.
705
00:46:15,031 --> 00:46:17,367
And they called
it Le Coeur de la Mer.
706
00:46:17,867 --> 00:46:19,703
- The Heart of the Ocean.
- The Heart of the Ocean.Yes. (LAUGHS)
707
00:46:26,209 --> 00:46:27,877
It's overwhelming.
708
00:46:28,336 --> 00:46:30,005
Well, it's for royalty.
709
00:46:31,214 --> 00:46:33,383
We are royalty, Rose.
710
00:46:37,387 --> 00:46:39,723
You know, there's
nothing I couldn't give you.
711
00:46:40,557 --> 00:46:42,559
There's nothing
I'd deny you...
712
00:46:43,226 --> 00:46:45,395
...if you would not deny me.
713
00:46:49,566 --> 00:46:51,901
Open your heart to me, Rose.
714
00:47:07,417 --> 00:47:11,296
JACK: VVell, I've been on my own since
I was 15, since my folks died.
715
00:47:12,422 --> 00:47:16,426
And I had no brothers or sisters or close
kin in that part of the country...
716
00:47:16,885 --> 00:47:20,221
...so I lit on out of there and
I haven't been back since.
717
00:47:20,430 --> 00:47:22,557
You could just call me a
turnbleweed blowing in the wind.
718
00:47:22,599 --> 00:47:23,892
(BOTH CHUCKLE)
719
00:47:25,101 --> 00:47:29,272
Well, Rose, we've walked about a
mile around this boat deck and...
720
00:47:29,564 --> 00:47:32,567
...chewed over how great the
weather's been and how I grew up...
721
00:47:32,776 --> 00:47:36,446
...but I reckon that's not why
you came to talk to me, is it?
722
00:47:38,448 --> 00:47:40,450
(SIGHS) - Mr. Dawson, I--
- Jack.
723
00:47:41,868 --> 00:47:42,869
Jack.
724
00:47:43,286 --> 00:47:46,539
I want to thank you
for what you did.
725
00:47:46,623 --> 00:47:51,294
Not just for pulling me back,
but for your discretion.
726
00:47:51,628 --> 00:47:52,962
You're welcome.
727
00:47:53,463 --> 00:47:54,464
Look.
728
00:47:55,548 --> 00:47:58,218
I know what you
must be thinking.
729
00:47:58,468 --> 00:48:00,095
Poor little rich girl.
730
00:48:00,261 --> 00:48:02,389
What does she know
about misery?
731
00:48:02,639 --> 00:48:03,640
No.
732
00:48:04,641 --> 00:48:06,810
No, that's not
what I was thinking.
733
00:48:07,143 --> 00:48:08,395
What I was thinking was...
734
00:48:08,561 --> 00:48:11,981
...what could have happened to this girl
to make her think she had no way out?
735
00:48:14,651 --> 00:48:15,652
Well I...
736
00:48:16,403 --> 00:48:20,448
It was everything.
It was my whole world and...
737
00:48:20,657 --> 00:48:21,741
...all the people in it.
738
00:48:22,409 --> 00:48:25,578
And the inertia of my life,
plunging ahead and me...
739
00:48:25,787 --> 00:48:27,622
...powerless to stop it.
740
00:48:27,831 --> 00:48:29,833
God,
look at that thing.
741
00:48:30,125 --> 00:48:32,293
You would have gone
straight to the bottom.
742
00:48:34,003 --> 00:48:36,506
500 invitations
have gone out.
743
00:48:36,840 --> 00:48:39,509
All of Philadelphia
society will be there.
744
00:48:39,801 --> 00:48:41,803
And all the while
I feel I'm...
745
00:48:42,178 --> 00:48:44,097
...standing in the middle
of a crowded room...
746
00:48:44,180 --> 00:48:45,849
...screaming at the
top of my lungs...
747
00:48:45,974 --> 00:48:47,183
...and no one
even looks up.
748
00:48:49,018 --> 00:48:50,019
Do you love him?
749
00:48:51,354 --> 00:48:52,355
Pardon me?
750
00:48:52,689 --> 00:48:54,149
Do you love him?
751
00:48:54,691 --> 00:48:57,694
You're being very rude. You
shouldn't be asking me this.
752
00:48:58,153 --> 00:49:00,697
Well, it's a simple question.
Do you love the guy or not?
753
00:49:01,865 --> 00:49:03,032
(SCOFFS)
754
00:49:03,158 --> 00:49:05,201
This is not
a suitable conversation.
755
00:49:05,493 --> 00:49:06,703
Why can't you just
answer the question?
756
00:49:06,828 --> 00:49:08,413
(LAUGHS)
757
00:49:09,372 --> 00:49:11,332
This is absurd.
758
00:49:11,958 --> 00:49:13,042
You don't know me
and I don't know you...
759
00:49:13,334 --> 00:49:16,337
...and we are not having this
conversation at all. You are rude...
760
00:49:16,546 --> 00:49:19,883
...and uncouth and presumptuous
and I am leaving now...
761
00:49:20,216 --> 00:49:23,052
...Jack. Mr. Dawson.
It's been a pleasure.
762
00:49:23,219 --> 00:49:24,971
I sought you out to thank you
and now I have thanked you.
763
00:49:25,180 --> 00:49:27,182
And you've insulted me.
764
00:49:27,390 --> 00:49:29,017
Well, you deserved it.
765
00:49:29,225 --> 00:49:30,393
- Right.
- Right.
766
00:49:33,396 --> 00:49:35,023
I thought you were leaving.
767
00:49:35,231 --> 00:49:36,566
I am.
768
00:49:38,735 --> 00:49:40,069
You are so annoying.
769
00:49:40,195 --> 00:49:41,404
(LAUGHS)
770
00:49:41,571 --> 00:49:42,572
Wait.
771
00:49:42,822 --> 00:49:47,076
I don't have to leave. This is
my part of the ship. You leave.
772
00:49:47,410 --> 00:49:50,413
Oh-ho-ho-ho- VVell, well, well.
Now who's being rude?
773
00:49:52,248 --> 00:49:53,500
(ROSE LAUGHS)
774
00:49:54,250 --> 00:49:57,086
What is this stupid thing
you're carrying around?
775
00:49:58,254 --> 00:50:00,590
So, what are you,
an artist or something?
776
00:50:02,300 --> 00:50:03,301
Well...
777
00:50:04,761 --> 00:50:06,596
These are rather good.
778
00:50:09,933 --> 00:50:13,102
They're very good, actually.
779
00:50:20,443 --> 00:50:22,111
Jack, this is exquisite work.
780
00:50:22,445 --> 00:50:25,114
Ah, they didn't think too
much of them in old Paree.
781
00:50:25,281 --> 00:50:26,616
Paris?
782
00:50:27,909 --> 00:50:30,578
You do get around
for a p--
783
00:50:32,288 --> 00:50:36,084
Well, a-- a
person of limited means.
784
00:50:36,292 --> 00:50:38,294
Go on. A poor guy.
You can say it.
785
00:50:41,631 --> 00:50:43,299
Well, well, well.
786
00:50:47,637 --> 00:50:49,264
And these were
drawn from life?
787
00:50:52,809 --> 00:50:54,811
Well, that's one of the
good things about Paris.
788
00:50:55,311 --> 00:50:56,729
Lots of girls are willing
to take their clothes off.
789
00:50:57,939 --> 00:50:59,148
(ROSE LAUGHS)
790
00:51:03,278 --> 00:51:04,654
You liked this woman.
791
00:51:05,488 --> 00:51:07,657
You used her several times.
792
00:51:08,825 --> 00:51:09,826
Well.
793
00:51:10,577 --> 00:51:12,495
She had beautiful
hands, you see?
794
00:51:14,998 --> 00:51:17,333
I think you must have
had a love affair with her.
795
00:51:17,834 --> 00:51:19,836
No, no, no.
Just with her hands.
796
00:51:20,169 --> 00:51:22,839
She was a
one-legged prostitute.
797
00:51:23,965 --> 00:51:24,966
See?
798
00:51:27,343 --> 00:51:28,511
Oh.
799
00:51:29,345 --> 00:51:30,680
(BOTH LAUGH)
800
00:51:31,514 --> 00:51:33,516
She had a good
sense of humor though.
801
00:51:36,019 --> 00:51:37,020
Oh, and this lady...
802
00:51:38,855 --> 00:51:41,858
She used to sit at
this bar every night...
803
00:51:42,025 --> 00:51:43,693
...wearing every piece
of jewelry she owned...
804
00:51:43,943 --> 00:51:46,279
...just waiting for
her long, lost love.
805
00:51:47,030 --> 00:51:49,365
We called her Madame Bijoux.
806
00:51:49,866 --> 00:51:51,701
See, her clothes
are all moth-eaten.
807
00:51:53,369 --> 00:51:56,205
Well,
you have a gift, Jack.
808
00:51:56,539 --> 00:51:57,874
You do.
809
00:51:58,207 --> 00:51:59,709
You see people.
810
00:52:00,001 --> 00:52:01,544
I see you.
811
00:52:03,963 --> 00:52:05,298
And?
812
00:52:06,674 --> 00:52:08,384
You wouldn't have jumped.
813
00:52:12,722 --> 00:52:16,351
But the purpose of university
is to find a suitable husband.
814
00:52:16,559 --> 00:52:18,227
Rose has already done that.
815
00:52:18,561 --> 00:52:21,397
Look, here comes that
vulgar Brown woman.
816
00:52:21,731 --> 00:52:24,400
Quickly, get up before
she sits with us.
817
00:52:25,401 --> 00:52:28,029
Hello, girls. I was hoping
I'd catch you at tea.
818
00:52:28,237 --> 00:52:29,739
We're awfully sorry,
you missed it.
819
00:52:29,906 --> 00:52:33,326
The Countess and I were just off
to take the air on the boat deck.
820
00:52:33,534 --> 00:52:36,579
What a lovely idea. I need
to catch up on my gossip.
821
00:52:40,083 --> 00:52:41,250
Countess.
822
00:52:42,752 --> 00:52:45,588
So, you've not yet lit the
last four boilers?
823
00:52:46,089 --> 00:52:47,548
No, I don't see
the need.
824
00:52:48,383 --> 00:52:49,425
We are making
excellent time.
825
00:52:50,927 --> 00:52:53,096
The press knows
the size of Titanic.
826
00:52:53,179 --> 00:52:55,264
Now, I want them
to marvel at her speed.
827
00:52:55,556 --> 00:52:57,767
We must give them
something new to print.
828
00:52:59,769 --> 00:53:01,771
This maiden voyage
of Titanic must...
829
00:53:02,271 --> 00:53:03,856
...make headlines.
830
00:53:04,107 --> 00:53:08,111
Mr.Ismay, I would prefer
not to push the engines...
831
00:53:08,444 --> 00:53:10,947
...until they've been
properly run in.
832
00:53:12,281 --> 00:53:13,574
Of course
I'm just a passenger.
833
00:53:13,616 --> 00:53:16,035
I leave it to your good offioes
to decide what's best.
834
00:53:16,619 --> 00:53:19,288
But what a glorious end
to your final crossing...
835
00:53:19,455 --> 00:53:21,040
...if we were to get into New
York on Tuesday night...
836
00:53:21,249 --> 00:53:23,793
...and surprise them all.
Make the morning papers.
837
00:53:24,585 --> 00:53:26,587
Retire with a bang, eh, E.J.?
838
00:53:30,299 --> 00:53:31,634
Good man.
839
00:53:33,052 --> 00:53:35,555
After that, I worked
on a squid boat in Monterey...
840
00:53:35,972 --> 00:53:38,474
...then I went to
Los Angeles to the...
841
00:53:38,725 --> 00:53:41,894
...Santa Monica pier and did
portraits for 10 cents each.
842
00:53:42,645 --> 00:53:44,480
Why can't I be like you?
843
00:53:44,814 --> 00:53:48,317
Just head out for the horizon
whenever I feel like it.
844
00:53:50,319 --> 00:53:53,072
Say we'll go there
sometime, to that pier...
845
00:53:53,322 --> 00:53:55,491
...only if we
just talk about it.
846
00:53:55,825 --> 00:53:58,661
No, we'll do it.
We'll drink cheap beer.
847
00:53:58,995 --> 00:54:00,830
Ride on the roller coaster
till we throw up.
848
00:54:00,872 --> 00:54:01,914
(LAUGHS)
849
00:54:01,998 --> 00:54:05,168
We'll ride horses
on the beach, in the surf.
850
00:54:05,501 --> 00:54:09,505
But you have to do it like a real
cowboy. No sidesaddle stuff.
851
00:54:10,006 --> 00:54:12,633
You mean with one
leg on each side?
852
00:54:12,675 --> 00:54:13,676
Yeah.
853
00:54:14,010 --> 00:54:15,011
Can you show me?
854
00:54:15,261 --> 00:54:17,096
Sure, if you like.
855
00:54:18,681 --> 00:54:20,349
Teach me to ride like a man.
856
00:54:20,600 --> 00:54:21,934
(WESTERN U.S. ACCENT)
Chew tobacco like a man.
857
00:54:23,519 --> 00:54:25,688
(WESTERN U.S. ACCENT)
And spit like a man.
858
00:54:26,022 --> 00:54:27,774
You didn't learn
in finishing school?
859
00:54:28,024 --> 00:54:29,192
No. (LAUGHS)
860
00:54:29,525 --> 00:54:31,360
Come on, I'll show you.
861
00:54:32,361 --> 00:54:33,362
I'll show you how.
862
00:54:33,613 --> 00:54:36,532
Jack! No, Jack, no. Wait.
863
00:54:37,867 --> 00:54:39,869
I couldn't possibly, Jack.
864
00:54:40,203 --> 00:54:41,871
Watch closely.
865
00:54:41,913 --> 00:54:43,289
(HAWKING PHLEGM)
866
00:54:43,539 --> 00:54:45,374
That's disgusting.
867
00:54:45,541 --> 00:54:46,542
Your turn.
868
00:54:46,793 --> 00:54:48,002
(ROSE SNIFFS)
869
00:54:48,878 --> 00:54:51,881
That was pitiful. You really
have to hawk it back.
870
00:54:52,215 --> 00:54:55,218
Get some leverage. Use your
arms. (SNORTS) Arc your neck.
871
00:54:55,259 --> 00:54:56,469
(HAWKING)
(ROSE CLEARS THROAT)
872
00:54:56,552 --> 00:54:58,554
You see the range on that thing?
Mm-hm.
873
00:54:59,388 --> 00:55:00,556
JACK: Okay, go.
874
00:55:04,060 --> 00:55:09,065
That was better. You have to work
on it. Really try to hawk it up.
875
00:55:09,106 --> 00:55:10,566
(SNORTS)
876
00:55:15,112 --> 00:55:16,322
(JACK GULPS)
877
00:55:16,989 --> 00:55:18,324
ROSE: Mother.
878
00:55:23,746 --> 00:55:26,082
May I introduce Jack Dawson?
879
00:55:27,250 --> 00:55:29,085
Charmed, I'm sure.
880
00:55:33,756 --> 00:55:36,092
OLD ROSE: The others
were gracious and curious
881
00:55:36,133 --> 00:55:38,427
about the man
who'd saved my life.
882
00:55:39,595 --> 00:55:42,598
But my mother
looked at him like an insect.
883
00:55:43,099 --> 00:55:47,103
A dangerous insect which
must be squashed quickly.
884
00:55:47,436 --> 00:55:51,274
Sounds like you're a good man to
have around in a sticky spot.
885
00:55:52,275 --> 00:55:54,151
(FANFARE PLAYING)
886
00:55:54,277 --> 00:55:57,947
Why do they always insist on announcing
dinner like a damn cavalry charge?
887
00:55:58,030 --> 00:55:59,198
(LAUGHS)
888
00:55:59,282 --> 00:56:00,950
Shall we go dress, Mother?
889
00:56:01,951 --> 00:56:03,786
See you at dinner, Jack.
890
00:56:05,788 --> 00:56:06,789
Uh, son?
891
00:56:07,290 --> 00:56:08,457
Son!
892
00:56:08,958 --> 00:56:11,294
Do you have any idea
what you're doing?
893
00:56:12,295 --> 00:56:13,296
Not really.
894
00:56:13,629 --> 00:56:16,132
You're about to go
into the snake pit.
895
00:56:18,551 --> 00:56:20,219
What are you going to wear?
896
00:56:23,306 --> 00:56:25,308
(SCOFFS) I figured. Come on.
897
00:56:27,977 --> 00:56:32,315
I was right. You and my son
are just about the same size.
898
00:56:32,648 --> 00:56:34,317
Pretty close.
899
00:56:36,485 --> 00:56:37,862
(WHISTLES)
900
00:56:37,987 --> 00:56:40,323
You shine up like
a new penny.
901
00:56:40,698 --> 00:56:41,824
(LAUGHS)
902
00:56:52,168 --> 00:56:53,836
Good evening, sir.
903
00:57:00,551 --> 00:57:03,179
(ORCHESTRA PLAYS
THE BLUE DANUBE)
904
00:57:58,150 --> 00:58:00,903
CAL: Thousands of tons of Hockley
steel are in this ship.
905
00:58:01,153 --> 00:58:03,239
- RUTH: Which part?
- CAL: All the right ones.
906
00:58:03,489 --> 00:58:06,659
Then you're accountable if there's
a problem. Where's Rose?
907
00:58:06,909 --> 00:58:08,244
She'll be along.
908
00:58:08,577 --> 00:58:10,579
There is the Countess.
909
00:58:39,442 --> 00:58:42,945
I saw that in a nickelodeon
and always wanted to do it.
910
00:58:43,279 --> 00:58:44,530
(BOTH LAUGH)
911
00:58:57,376 --> 00:58:58,544
Darling...
912
00:58:59,128 --> 00:59:01,297
...surely you remember
Mr. Dawson.
913
00:59:04,133 --> 00:59:07,720
(LAUGHS) It's amazing. You could
almost pass for a gentleman.
914
00:59:08,971 --> 00:59:10,139
Almost.
915
00:59:10,473 --> 00:59:11,891
This is extraordinary.
916
00:59:26,489 --> 00:59:28,157
This is a remarkable voyage.
917
00:59:28,407 --> 00:59:29,825
- Mad.
- Completely lunatic.
918
00:59:31,577 --> 00:59:33,579
There's the
Countess of Rothes.
919
00:59:35,664 --> 00:59:38,667
That's John Jacob Astor...
920
00:59:39,335 --> 00:59:41,003
...the richest man on board.
921
00:59:41,253 --> 00:59:45,174
His little wifey, Madeleine, is rny
age and in a delicate condition.
922
00:59:46,008 --> 00:59:48,010
See how she tries to hide it.
923
00:59:48,260 --> 00:59:49,678
- Quite the scandal.
- Hmm.
924
00:59:50,179 --> 00:59:54,683
Benjamin Guggenheim and his mistress,
Madame Aubert. Mrs- Guggenheim...
925
00:59:54,934 --> 00:59:58,604
...is at home with the children,
of course- And over here...
926
00:59:58,854 --> 01:00:00,523
...Sir Cosmo and Lucile,
Lady Duff-Gordon.
927
01:00:00,773 --> 01:00:04,110
She designs naughty lingerie,
among her many talents.
928
01:00:04,360 --> 01:00:06,695
Very popular
with the royals.
929
01:00:07,696 --> 01:00:09,532
Congratulations.
She's splendid.
930
01:00:09,865 --> 01:00:11,367
Why, thank you.
931
01:00:12,201 --> 01:00:13,619
Escort a lady to dinner?
932
01:00:13,869 --> 01:00:15,371
Certainly.
(LAUGHS)
933
01:00:15,538 --> 01:00:16,580
(RUTH LAUGHS)
934
01:00:16,705 --> 01:00:18,707
Sweet pea, sweet pea.
935
01:00:19,542 --> 01:00:20,960
Ain't nothing to it.
936
01:00:21,710 --> 01:00:26,215
They love money. Pretend like you own
a gold mine and you're in the club.
937
01:00:28,384 --> 01:00:30,052
Hey, Astor.
938
01:00:30,886 --> 01:00:33,556
Hello, Molly.
Nice to see you.
939
01:00:33,806 --> 01:00:36,725
J.J., Madeleine, I'd like
you to meet Jack Dawson.
940
01:00:38,144 --> 01:00:39,478
Well, Jack...
941
01:00:39,895 --> 01:00:41,564
...are you of the
Boston Dawsons?
942
01:00:42,565 --> 01:00:45,151
No, the Chippewa Falls
Dawsons, actually.
943
01:00:45,401 --> 01:00:46,735
Oh, yes.
944
01:00:48,737 --> 01:00:52,741
OLD ROSE: He must have been
nervous, but he never faltered.
945
01:00:53,576 --> 01:00:55,744
They assumed
he was one of them.
946
01:00:56,078 --> 01:00:59,248
Heir to a railroad
fortune, perhaps.
947
01:00:59,582 --> 01:01:03,752
New money, obviously, but
still a member of the club.
948
01:01:04,420 --> 01:01:07,840
Mother, of course,
could always be counted upon.
949
01:01:08,424 --> 01:01:13,345
Tell us of the accommodations in steerage,
Mr. Dawson. I hear they're quite good.
950
01:01:14,847 --> 01:01:18,017
The best I've seen, ma'am.
Hardly any rats.
951
01:01:18,267 --> 01:01:19,685
(LAUGHTER)
952
01:01:21,103 --> 01:01:23,939
Mr. Dawson is joining us
from third class.
953
01:01:24,190 --> 01:01:26,525
He was of help to
my fiancée last night.
954
01:01:26,775 --> 01:01:29,612
It happens Mr. Dawson
is quite a fine artist.
955
01:01:29,945 --> 01:01:32,448
He showed me
some of his work today.
956
01:01:32,948 --> 01:01:37,786
Rose and I differ in our definition of
fine art. Not to impugn your work, sir.
957
01:01:39,121 --> 01:01:40,122
(ROSE CLEARS THROAT)
958
01:01:40,206 --> 01:01:41,290
(MOUTHS)
959
01:01:48,631 --> 01:01:49,632
(HUSHED)
Are all these mine?
960
01:01:49,882 --> 01:01:51,967
Start from the outside
and work in.
961
01:01:52,218 --> 01:01:54,220
He knows every rivet in her.
962
01:01:54,470 --> 01:01:56,805
Your ship is a wonder,
Mr. Andrews.
963
01:01:57,056 --> 01:01:58,390
Thank you, Rose.
964
01:02:01,560 --> 01:02:03,145
How do you take
your caviar, sir?
965
01:02:03,395 --> 01:02:06,649
No caviar for me, thanks.
Never did like it much.
966
01:02:08,484 --> 01:02:11,153
Where exactly do
you live, Mr. Dawson?
967
01:02:11,570 --> 01:02:14,573
Right now, my address
is the RMS Titanic.
968
01:02:14,823 --> 01:02:16,825
After that,
I'm on God's good humor.
969
01:02:17,326 --> 01:02:19,245
How do you have
means to travel?
970
01:02:20,162 --> 01:02:22,331
I work my way
from place to place.
971
01:02:22,414 --> 01:02:24,333
Tramp steamers and such.
972
01:02:24,667 --> 01:02:28,337
I won my ticket on Titanic
at a lucky hand at poker.
973
01:02:28,587 --> 01:02:30,089
A very lucky hand.
974
01:02:31,006 --> 01:02:33,008
All life is a game of luck.
975
01:02:34,176 --> 01:02:37,096
Hmm. A real man makes his
own luck. Right, Dawson?
976
01:02:37,638 --> 01:02:38,681
Mmm.
977
01:02:38,764 --> 01:02:42,601
And you find that sort of
rootless existence appealing?
978
01:02:45,688 --> 01:02:47,273
Yes, ma'am, I do.
979
01:02:48,023 --> 01:02:51,026
I've got everything I need
right here with me.
980
01:02:51,277 --> 01:02:54,113
I have air in my lungs
and blank sheets of paper.
981
01:02:55,531 --> 01:02:59,952
I love waking up, not knowing what
will happen or who I'll meet.
982
01:03:00,869 --> 01:03:02,288
Where I'll wind up.
983
01:03:02,705 --> 01:03:04,957
One night I'm sleeping
under a bridge...
984
01:03:05,207 --> 01:03:09,461
...now I'm on the grandest ship in
the world, with you fine people.
985
01:03:09,712 --> 01:03:10,713
I'll take more of that.
986
01:03:12,047 --> 01:03:15,050
Life's a gift.
I don't intend on wasting it.
987
01:03:16,385 --> 01:03:18,887
You never know what
hand you'll get dealt.
988
01:03:19,221 --> 01:03:21,890
You take life as it comes
at you. Here, Cal.
989
01:03:24,476 --> 01:03:26,145
Make each day count.
990
01:03:26,979 --> 01:03:27,980
Well said, Jack.
991
01:03:28,230 --> 01:03:29,315
Hear, hear.
992
01:03:30,316 --> 01:03:31,900
To making it count.
993
01:03:33,569 --> 01:03:35,237
ALL: To making it count.
994
01:03:35,738 --> 01:03:36,739
COL. ARCHIBALD: Bravo.
995
01:03:41,535 --> 01:03:42,911
(MOLLY LAUGHING)
996
01:03:43,662 --> 01:03:46,915
But Mr. Brown didn't know I'd
hidden the money in the stove.
997
01:03:46,957 --> 01:03:48,500
(LAUGHTER)
998
01:03:48,751 --> 01:03:52,254
He comes home drunk as a pig
celebrating and lights a fire.
999
01:03:52,338 --> 01:03:53,547
(LAUGHTER)
1000
01:03:56,258 --> 01:03:58,427
(HUSHED) Next is brandy
in the smoking room.
1001
01:04:00,596 --> 01:04:02,681
Join me in a brandy,
gentlemen?
1002
01:04:04,600 --> 01:04:07,144
(HUSHED) Now they retreat
to congratulate each other
1003
01:04:07,227 --> 01:04:09,021
on being masters
of the universe.
1004
01:04:09,271 --> 01:04:11,273
Ladies, thank you
for your company.
1005
01:04:12,358 --> 01:04:14,026
May I escort you
to the cabin?
1006
01:04:14,276 --> 01:04:15,277
No, I'll stay here.
1007
01:04:16,111 --> 01:04:17,112
Here, Molly.
1008
01:04:18,113 --> 01:04:20,115
COL. ARCHIBALD:
Joining us, Dawson?
1009
01:04:20,449 --> 01:04:22,785
You don't want to stay
with the women. (CHUCKLES)
1010
01:04:23,285 --> 01:04:24,661
No, thanks.
I have to head back.
1011
01:04:24,745 --> 01:04:25,871
COL. ARCHIBALD: Ah.
1012
01:04:25,954 --> 01:04:30,626
That's best. It'll be all business and
politics. Wouldn't interest you.
1013
01:04:31,710 --> 01:04:34,380
But Dawson,
good of you to come.
1014
01:04:39,968 --> 01:04:41,303
Must you go?
1015
01:04:41,553 --> 01:04:43,889
Time for me to row
with the other slaves.
1016
01:04:44,098 --> 01:04:45,349
(LAUGHS)
1017
01:04:47,476 --> 01:04:48,811
Good night, Rose.
1018
01:05:15,838 --> 01:05:17,423
(CLOCK CHIMING)
1019
01:05:18,465 --> 01:05:19,675
(EXHALES)
1020
01:05:28,851 --> 01:05:31,353
Want to go to a real party?
1021
01:05:32,187 --> 01:05:33,480
(WHOOPING)
1022
01:05:33,856 --> 01:05:35,524
(PLAYING IRISH JIG)
1023
01:05:38,777 --> 01:05:40,070
(WHOOPING)
1024
01:05:40,195 --> 01:05:41,530
(CLAPPING)
1025
01:05:41,780 --> 01:05:43,949
Is okay I put
my hand here?
1026
01:05:58,088 --> 01:05:59,506
(SPEAKING SWEDISH)
1027
01:06:01,049 --> 01:06:02,843
(SPEAKING SWEDISH)
1028
01:06:03,552 --> 01:06:05,554
I can't understand you.
1029
01:06:15,230 --> 01:06:16,565
(GLASS SMASHING)
1030
01:06:21,570 --> 01:06:22,863
(LAUGHS)
1031
01:06:28,160 --> 01:06:29,620
(FABRIZIO LAUGHING)
1032
01:06:30,412 --> 01:06:32,080
(MUSIC ENDS)
(CHEERING)
1033
01:06:32,247 --> 01:06:33,582
FABRIZIO: Bravo!
1034
01:06:37,836 --> 01:06:40,172
I'm going to dance
with her now.
1035
01:06:40,339 --> 01:06:41,340
Come on.
1036
01:06:41,924 --> 01:06:43,926
Come on. Come with me.
1037
01:06:44,259 --> 01:06:46,094
Jack. Jack, wait.
1038
01:06:48,430 --> 01:06:49,431
I can't do this.
1039
01:06:49,681 --> 01:06:51,517
We'll have to get
a bit closer.
1040
01:06:51,767 --> 01:06:52,935
- Like this.
(GASPS)
1041
01:06:53,936 --> 01:06:56,104
(IRISH JIG PLAYING)
1042
01:06:56,271 --> 01:06:57,940
You're still my
best girl, Cora.
1043
01:07:01,193 --> 01:07:03,570
I don't know the steps.
Me, either. Just go with it.
1044
01:07:03,612 --> 01:07:04,696
(LAUGHS)
1045
01:07:04,780 --> 01:07:06,198
Don't think.
(EXCLAIMS)
1046
01:07:06,448 --> 01:07:07,950
(LAUGHS)
1047
01:07:09,910 --> 01:07:11,203
(LAUGHS)
1048
01:07:11,286 --> 01:07:13,413
(JACK WHOOPING)
1049
01:07:16,500 --> 01:07:18,168
(WHOOPING)
1050
01:07:25,300 --> 01:07:27,970
Wait! Jack! Wait!
Stop, Jack!
1051
01:07:33,141 --> 01:07:34,268
Bom, bom, bom.
1052
01:07:34,309 --> 01:07:35,978
(WHOOPING)
1053
01:07:37,813 --> 01:07:39,314
What? Wait!
1054
01:07:59,334 --> 01:08:01,003
(WHOOPING)
1055
01:08:08,677 --> 01:08:09,970
JACK: Whoo-hoo!
1056
01:08:12,681 --> 01:08:14,016
(ROSE LAUGHING)
1057
01:08:17,185 --> 01:08:19,354
JACK: Whoo-hoo! Whoo-hoo!
1058
01:08:20,522 --> 01:08:22,190
Jack, no.
1059
01:08:23,275 --> 01:08:24,651
Wow!
1060
01:08:24,735 --> 01:08:25,777
(SCREAMS)
1061
01:08:25,861 --> 01:08:27,654
(LAUGHS)
1062
01:08:28,030 --> 01:08:31,700
--beyond the jurisdiction
of the Sherman Act.
1063
01:08:32,034 --> 01:08:35,787
That's what Rockefeller said--
Supreme Court didn't swallow it.
1064
01:08:35,912 --> 01:08:37,664
(SHOUTS OF ENCOURAGEMENT)
1065
01:08:40,709 --> 01:08:42,127
(SPEAKING SWEDISH)
1066
01:08:56,058 --> 01:08:59,227
What? You think a first-class
girl can't drink?
1067
01:08:59,353 --> 01:09:00,354
(LAUGHS)
1068
01:09:00,687 --> 01:09:01,772
ROSE: Oh!
(SCREAMS)
1069
01:09:01,980 --> 01:09:02,981
Get out of here.
1070
01:09:03,565 --> 01:09:04,900
- Are you all right?
(LAUGHS)
1071
01:09:06,902 --> 01:09:07,903
I'm fine.
(BJORN ROARS)
1072
01:09:08,153 --> 01:09:09,696
Two out of three.
1073
01:09:09,738 --> 01:09:10,989
(SPEAKING SWEDISH)
1074
01:09:11,073 --> 01:09:12,407
So...
1075
01:09:13,575 --> 01:09:15,577
...you think you're tough?
1076
01:09:16,912 --> 01:09:18,413
Let's see you do this.
1077
01:09:20,749 --> 01:09:23,418
Hold this for me, Jack.
Hold it up.
1078
01:09:37,516 --> 01:09:39,017
- Ow! (LAUGHS)
- Whoa!
1079
01:09:41,103 --> 01:09:42,187
Jesus!
1080
01:09:42,437 --> 01:09:43,605
You okay?
1081
01:09:43,855 --> 01:09:45,440
I haven't done that in years.
1082
01:09:51,446 --> 01:09:53,323
(ROSE LAUGHING)
(MUSIC ENDS)
1083
01:09:53,532 --> 01:09:56,284
Come on, lads.
Give it all you got. Let's go.
1084
01:09:56,368 --> 01:09:58,036
(WHOOPING)
1085
01:10:22,310 --> 01:10:23,645
Coffee, sir?
1086
01:10:33,572 --> 01:10:35,240
You didn't come
to me last night.
1087
01:10:37,492 --> 01:10:38,994
I was tired.
1088
01:10:41,496 --> 01:10:44,166
Your exertions below deck
were no doubt exhausting.
1089
01:10:47,335 --> 01:10:50,839
I see you had that undertaker
of a manservant follow me.
1090
01:10:51,173 --> 01:10:54,092
You will never
behave like that again.
1091
01:10:57,679 --> 01:11:00,682
I'm not one of your mill
foremen who you can command.
1092
01:11:02,184 --> 01:11:03,852
I'm your fiancée.
1093
01:11:05,520 --> 01:11:07,522
(QUIETLY) My fiancée.
(SHOUTING) My fiancée!
1094
01:11:07,856 --> 01:11:09,858
Yes, you are! And my wife!
1095
01:11:11,193 --> 01:11:15,697
My wife in practice, if not yet
by law, so you will honor me!
1096
01:11:16,031 --> 01:11:18,784
You will honor me the way
a wife honors her husband.
1097
01:11:19,034 --> 01:11:21,286
Because I will not
be made a fool of.
1098
01:11:22,120 --> 01:11:23,955
Is this in any
way unclear?
1099
01:11:24,873 --> 01:11:26,041
No.
1100
01:11:26,374 --> 01:11:28,710
Good. Excuse me.
1101
01:11:32,589 --> 01:11:34,174
(ROSE GASPING)
1102
01:11:34,382 --> 01:11:36,051
Oh, Miss Rose.
1103
01:11:37,719 --> 01:11:39,304
(PANTING)
We had a little accident.
1104
01:11:39,554 --> 01:11:41,723
- That's all right.
- I'm sorry.
1105
01:11:42,140 --> 01:11:43,141
Let me help you.
1106
01:11:43,391 --> 01:11:45,060
It's all right, miss.
1107
01:11:47,562 --> 01:11:49,231
(SOBS)
1108
01:11:51,566 --> 01:11:52,984
It's all right, miss.
1109
01:11:58,573 --> 01:11:59,908
Tea, Trudy.
1110
01:12:17,425 --> 01:12:20,595
You're not to see that boy
again. You understand?
1111
01:12:21,930 --> 01:12:24,266
Rose, I forbid it.
1112
01:12:25,267 --> 01:12:28,270
Stop it, Mother. You'll
give yourself a nosebleed.
1113
01:12:28,603 --> 01:12:30,272
This is not a game.
1114
01:12:30,856 --> 01:12:34,442
Our situation is precarious.
You know the money's gone.
1115
01:12:34,776 --> 01:12:39,114
Of course I know.
You remind me every day.
1116
01:12:40,198 --> 01:12:45,036
Your father left us nothing but a legacy
of bad debts hidden by a good name.
1117
01:12:45,287 --> 01:12:47,956
That name is the only
card we have to play.
1118
01:12:48,623 --> 01:12:50,292
I don't understand you.
1119
01:12:50,959 --> 01:12:52,669
It is a fine match
with Hockley.
1120
01:12:52,752 --> 01:12:54,963
It will ensure
our survival.
1121
01:12:56,298 --> 01:12:57,966
How can you put this on me?
1122
01:12:58,216 --> 01:12:59,718
Why are you
being so selfish?
1123
01:13:00,218 --> 01:13:02,053
I'm being selfish?
1124
01:13:05,557 --> 01:13:08,476
Do you want to see me
working as a seamstress?
1125
01:13:10,312 --> 01:13:12,147
Is that what you want?
1126
01:13:14,816 --> 01:13:17,652
To see our fine things
sold at auction?
1127
01:13:19,321 --> 01:13:21,156
Our memories scattered?
1128
01:13:32,334 --> 01:13:34,002
(SIGHS) It's so unfair.
1129
01:13:35,337 --> 01:13:37,172
Of course it's unfair.
1130
01:13:38,506 --> 01:13:39,841
We're women.
1131
01:13:42,344 --> 01:13:44,512
Our choices
are never easy.
1132
01:13:51,686 --> 01:13:53,146
Mmm?
1133
01:14:06,368 --> 01:14:10,205
ALL: Protect them
by Thy guiding hand
1134
01:14:10,538 --> 01:14:15,377
From every peril on the land
1135
01:14:17,379 --> 01:14:21,383
O, spirit whom the Father sent
1136
01:14:22,050 --> 01:14:26,221
To spread abroad the firmament
1137
01:14:26,554 --> 01:14:30,892
O, wind of heaven,
by Thy might
1138
01:14:31,226 --> 01:14:36,064
Save all who dare
the eagle's flight
1139
01:14:36,398 --> 01:14:40,235
And keep them by
Thy watchful care...
1140
01:14:42,904 --> 01:14:44,572
Hello, Mr. Andrews.
1141
01:14:50,870 --> 01:14:52,580
(SINGING CONTINUES WITHIN)
1142
01:14:54,833 --> 01:14:56,251
I need to talk to someone.
1143
01:14:56,501 --> 01:14:58,753
You're not supposed
to be in here.
1144
01:15:03,425 --> 01:15:05,010
I was here last
night, remember?
1145
01:15:05,260 --> 01:15:06,928
No. Now please turn around.
1146
01:15:07,178 --> 01:15:10,015
He'll tell you.
I just need to talk--
1147
01:15:10,265 --> 01:15:13,435
Mr. Hockley and
Mrs. DeWitt Bukater...
1148
01:15:13,768 --> 01:15:16,604
...are still appreciative
of your assistance.
1149
01:15:16,938 --> 01:15:20,442
They asked rne to give
you this in gratitude--
1150
01:15:20,692 --> 01:15:22,277
I don't want your money.
1151
01:15:22,610 --> 01:15:26,448
--And remind you you are in third
class and your presence here...
1152
01:15:26,698 --> 01:15:28,450
...is no longer appropriate.
1153
01:15:28,700 --> 01:15:30,035
Let me speak to Rose.
1154
01:15:30,285 --> 01:15:34,289
Gentlemen, please see Mr. Dawson
returns to where he belongs...
1155
01:15:34,622 --> 01:15:36,291
...and that he stays there?
1156
01:15:37,125 --> 01:15:38,126
Yes, sir.
1157
01:15:38,376 --> 01:15:39,544
Come along, you.
1158
01:15:41,629 --> 01:15:44,799
Hear us when we cry to Thee
1159
01:15:45,133 --> 01:15:49,637
For those in peril on the sea
1160
01:15:50,638 --> 01:15:52,474
RUTH: Why are there
two steering wheels?
1161
01:15:52,724 --> 01:15:54,225
We use this one near shore.
1162
01:15:54,476 --> 01:15:58,146
Excuse me, sir. Another ice
warning, from the Noordam.
1163
01:15:58,396 --> 01:15:59,731
CAPT. SMITH:
Thank you, Sparks.
1164
01:16:01,983 --> 01:16:05,320
Not to worry. Quite normal
for this time of year.
1165
01:16:06,321 --> 01:16:08,073
In fact,
we're speeding up.
1166
01:16:08,156 --> 01:16:10,325
I've ordered
the last boilers lit.
1167
01:16:10,992 --> 01:16:12,160
(GRUNTING)
1168
01:16:14,370 --> 01:16:15,830
MAN: Okay, son,
wind it up tight
1169
01:16:15,914 --> 01:16:17,332
like I showed you.
That's right.
1170
01:16:17,540 --> 01:16:19,167
Okay, now let it go.
1171
01:16:22,212 --> 01:16:24,214
It was good, wasn't it? Quite
nice. That's excellent.
1172
01:16:31,221 --> 01:16:34,224
ROSE: Mr. Andrews...
Forgive me.
1173
01:16:34,849 --> 01:16:36,267
I did the sum
in my head...
1174
01:16:36,893 --> 01:16:40,396
...and with the number of lifeboats
times the capacity you mentioned...-
1175
01:16:40,730 --> 01:16:44,234
Forgive me, but it seems that there
are not enough for everyone aboard.
1176
01:16:45,026 --> 01:16:46,736
About half, actually.
1177
01:16:47,570 --> 01:16:49,072
Rose, you miss nothing,
do you?
1178
01:16:49,906 --> 01:16:52,075
In fact, I put in these
new type davits...
1179
01:16:52,408 --> 01:16:55,036
...which can take an extra row
of boats inside this one.
1180
01:16:55,745 --> 01:16:57,705
But it was thought,
by some...
1181
01:16:57,872 --> 01:16:59,457
...the deck would look
too cluttered.
1182
01:16:59,916 --> 01:17:02,252
So, I was overruled.
1183
01:17:02,752 --> 01:17:05,755
It's a waste of deck space as
it is on an unsinkable ship.
1184
01:17:06,089 --> 01:17:07,757
Sleep soundly,
young Rose.
1185
01:17:07,882 --> 01:17:10,468
I have built you a good
ship, strong and true.
1186
01:17:10,760 --> 01:17:12,428
She's all the lifeboat
you need.
1187
01:17:12,762 --> 01:17:15,765
Just keep heading aft. The next
stop will be the engine room.
1188
01:17:21,104 --> 01:17:25,441
Jack, this is impossible.
I can't see you.
1189
01:17:25,733 --> 01:17:28,611
I need to talk to you.
No, Jack. No.
1190
01:17:30,113 --> 01:17:32,448
Jack.
I'm engaged.
1191
01:17:33,449 --> 01:17:35,285
I'm marrying Cal.
1192
01:17:36,119 --> 01:17:37,245
I love Cal.
1193
01:17:39,789 --> 01:17:41,124
Rose...
1194
01:17:41,624 --> 01:17:46,129
...you're no picnic. All right?
You're a spoiled little brat even.
1195
01:17:46,462 --> 01:17:50,967
But under that, you're the
most amazingly, astounding...
1196
01:17:51,301 --> 01:17:52,969
...wonderful girl...
1197
01:17:53,595 --> 01:17:55,430
...woman,
that I've ever known.
1198
01:17:55,513 --> 01:17:56,598
Jack, I...
1199
01:17:56,639 --> 01:17:59,350
No, let me try and get
this out. You're ama...
1200
01:17:59,434 --> 01:18:00,435
(SIGHS)
1201
01:18:01,811 --> 01:18:04,814
I'm not an idiot. I know
how the world works.
1202
01:18:05,148 --> 01:18:07,025
I've got ten bucks
in my pocket.
1203
01:18:07,150 --> 01:18:09,944
I have nothing to offer
you and I know that.
1204
01:18:10,153 --> 01:18:11,821
I understand.
1205
01:18:12,780 --> 01:18:14,449
But I'm too involved now.
1206
01:18:14,824 --> 01:18:16,826
You jump, I jump.
Remember?
1207
01:18:17,160 --> 01:18:19,662
I can't turn away without
knowing you'll be all right.
1208
01:18:21,456 --> 01:18:22,457
That's all that I want.
1209
01:18:23,833 --> 01:18:25,335
Well, I'm fine.
1210
01:18:26,502 --> 01:18:29,005
I'll be fine. Really.
1211
01:18:30,006 --> 01:18:31,174
Really?
1212
01:18:33,343 --> 01:18:34,844
I don't think so.
1213
01:18:35,845 --> 01:18:37,972
They've got you
trapped, Rose.
1214
01:18:38,139 --> 01:18:39,515
And you're gonna die
if you don't break free.
1215
01:18:39,641 --> 01:18:40,683
Maybe not right away...
1216
01:18:40,808 --> 01:18:42,477
...because you're strong...
1217
01:18:43,853 --> 01:18:47,190
...but sooner or later that fire
that I love about you, Rose...
1218
01:18:47,523 --> 01:18:50,026
...that fire is gonna
burn out.
1219
01:18:54,864 --> 01:18:56,658
It's not up to you
to save me, Jack.
1220
01:18:59,160 --> 01:19:00,370
You're right.
1221
01:19:01,704 --> 01:19:03,373
Only you can do that.
1222
01:19:09,379 --> 01:19:10,880
I'm going back.
1223
01:19:11,214 --> 01:19:12,715
Leave me alone.
1224
01:19:15,593 --> 01:19:16,719
(DOOR SHUTS)
1225
01:19:24,227 --> 01:19:27,397
Tell Lucile about the disaster
you had with the Stationers.
1226
01:19:27,689 --> 01:19:30,358
Well, of course the invitations
had to be sent back, twice.
1227
01:19:30,566 --> 01:19:31,734
Oh, my dear.
1228
01:19:32,026 --> 01:19:33,569
And the dreadful
bridesmaids' gowns.
1229
01:19:33,695 --> 01:19:36,030
Let me tell you what an
odyssey that has been.
1230
01:19:36,239 --> 01:19:38,533
Rose decided she
wanted lavender.
1231
01:19:39,284 --> 01:19:40,451
She knows
I detest the color.
1232
01:19:40,910 --> 01:19:42,203
So, she did it
only to spite me.
1233
01:19:42,412 --> 01:19:44,414
LADY GORDON: If only
you'd come to me sooner.
1234
01:19:44,706 --> 01:19:47,542
Ruth saw some of my designs
in La Mode lllustrée.
1235
01:19:47,750 --> 01:19:51,087
hey were for the trousseau of the Duchess
of Marlborough's youngest daughter.
1236
01:19:51,212 --> 01:19:52,213
They were quite charming.
1237
01:19:52,297 --> 01:19:54,299
But, I think you'll agree,
my dear, that together...
1238
01:19:54,590 --> 01:19:57,218
...we've created something
of a phoenix from the ashes.
1239
01:19:57,260 --> 01:19:58,386
(LAUGHTER)
1240
01:20:12,567 --> 01:20:13,568
Hello, Jack.
1241
01:20:19,282 --> 01:20:21,117
I changed my mind.
1242
01:20:27,081 --> 01:20:28,249
They said
you might be up here.
1243
01:20:28,333 --> 01:20:29,417
Shh.
1244
01:20:31,294 --> 01:20:32,628
Give me your hand.
1245
01:20:40,136 --> 01:20:41,471
Now close your eyes.
1246
01:20:42,805 --> 01:20:44,140
Go on.
1247
01:20:47,477 --> 01:20:48,978
Now, step up.
1248
01:20:52,815 --> 01:20:54,108
Now, hold onto the railing.
1249
01:20:54,192 --> 01:20:56,194
Keep your eyes closed.
Don't peek.
1250
01:20:56,444 --> 01:20:57,445
I'm not.
1251
01:20:58,821 --> 01:21:00,823
Now, step up onto the rail.
1252
01:21:04,827 --> 01:21:06,829
Hold on. Hold on.
1253
01:21:07,330 --> 01:21:08,539
Keep your eyes closed.
1254
01:21:08,623 --> 01:21:09,624
(LAUGHS)
1255
01:21:09,665 --> 01:21:11,000
JACK: Do you trust me?
1256
01:21:11,501 --> 01:21:12,835
I trust you.
1257
01:21:22,678 --> 01:21:23,679
All right...
1258
01:21:24,055 --> 01:21:25,556
...open your eyes.
1259
01:21:26,974 --> 01:21:28,643
(ROSE GASPS)
1260
01:21:32,647 --> 01:21:33,648
I'm flying.
1261
01:21:34,148 --> 01:21:35,149
Jack.
1262
01:22:00,258 --> 01:22:04,387
(SINGING) Come, Josephine, in
my flying machine. Going up.
1263
01:22:05,221 --> 01:22:08,558
...she goes. Up she goes.
1264
01:22:48,306 --> 01:22:49,974
(MUFFLED RADIO CHATTER)
1265
01:22:56,272 --> 01:22:59,275
That was the last time
Titanic ever saw daylight.
1266
01:23:00,735 --> 01:23:02,820
We're up to dusk the
night of the sinking.
1267
01:23:03,654 --> 01:23:04,906
6 hours to go.
1268
01:23:05,114 --> 01:23:08,075
Incredible. There's Smith and
he's standing there and...
1269
01:23:08,159 --> 01:23:09,827
...he's got the iceberg warning
in his fucking hand...
1270
01:23:10,077 --> 01:23:13,080
...excuse me...his hand,
and he's ordering more speed.
1271
01:23:13,289 --> 01:23:16,459
26 years of experience
working against him.
1272
01:23:16,751 --> 01:23:18,753
He figures anything big
enough to sink, the ship...
1273
01:23:18,920 --> 01:23:20,671
...they're gonna see
in time to turn.
1274
01:23:20,963 --> 01:23:23,424
But the ship's too big
with too small a rudder.
1275
01:23:23,591 --> 01:23:25,635
Doesn't corner
worth a damn.
1276
01:23:26,802 --> 01:23:29,138
Everything he knows
is wrong.
1277
01:23:41,817 --> 01:23:43,778
(LAUGHING) It's quite
proper, I assure you.
1278
01:23:43,819 --> 01:23:45,655
This is the sitting room.
1279
01:23:47,657 --> 01:23:49,158
- Will this light do?
- What?
1280
01:23:50,493 --> 01:23:51,827
Don't artists
need good light?
1281
01:23:52,119 --> 01:23:54,330
(FRENCH ACCENT) That is true, but
I'm not used to working in...
1282
01:23:55,122 --> 01:23:56,707
...such horrible conditions.
1283
01:23:57,500 --> 01:23:58,834
Monet!
1284
01:23:59,669 --> 01:24:02,338
- Do you know his work?
- Of course.
1285
01:24:02,838 --> 01:24:04,674
JACK: Look at his use of
color here. Isn't he great?
1286
01:24:04,966 --> 01:24:06,968
ROSE: I know.
It's extraordinary.
1287
01:24:09,470 --> 01:24:12,807
Cal insists on carting
this hideous thing everywhere.
1288
01:24:13,474 --> 01:24:16,143
Should we be expecting him
any time soon?
1289
01:24:16,644 --> 01:24:19,981
Not as long as the cigars
and brandy hold out.
1290
01:24:23,359 --> 01:24:24,360
Whew. That's nice.
1291
01:24:24,569 --> 01:24:26,404
What is it,
a sapphire?
1292
01:24:27,196 --> 01:24:28,322
A diamond.
1293
01:24:28,990 --> 01:24:30,408
A very rare diamond.
1294
01:24:34,203 --> 01:24:36,831
Jack, I want you to draw me
like one of your French girls.
1295
01:24:38,207 --> 01:24:39,542
Wearing this.
1296
01:24:39,875 --> 01:24:41,043
All right.
1297
01:24:42,878 --> 01:24:44,880
Wearing only this.
1298
01:25:20,291 --> 01:25:21,667
The last thing I need
1299
01:25:21,709 --> 01:25:24,086
is another picture of me
looking like a porcelain doll.
1300
01:25:28,049 --> 01:25:29,050
As a paying customer...
1301
01:25:32,053 --> 01:25:33,929
...I expect to get
what I want.
1302
01:25:51,781 --> 01:25:54,575
Over on the bed
...uh, the couch.
1303
01:26:03,751 --> 01:26:04,752
Come. Lie down.
1304
01:26:08,255 --> 01:26:09,757
Tell me when it looks right.
Keep that.
1305
01:26:09,965 --> 01:26:11,801
Put your arm back
the way it was.
1306
01:26:14,470 --> 01:26:17,640
Put that other arm up, that
hand right by your face there.
1307
01:26:19,141 --> 01:26:20,142
Right.
1308
01:26:21,143 --> 01:26:23,312
Now, head down.
1309
01:26:25,940 --> 01:26:27,817
Eyes to me.
Keep them on me.
1310
01:26:29,819 --> 01:26:31,987
And try to stay still.
1311
01:26:34,115 --> 01:26:35,282
(ROSE CLEARS THROAT)
1312
01:26:35,324 --> 01:26:36,492
(EXHALES)
1313
01:26:50,506 --> 01:26:52,508
So serious.
1314
01:27:33,883 --> 01:27:36,886
I believe you are blushing,
Mr. Big Artiste.
1315
01:27:41,390 --> 01:27:44,226
I can't imagine
Monsieur Monet blushing.
1316
01:27:45,561 --> 01:27:47,229
He does landscapes.
1317
01:27:47,897 --> 01:27:50,065
Just relax your face.
Sorry.
1318
01:27:50,399 --> 01:27:51,734
No laughing.
1319
01:27:52,318 --> 01:27:53,569
(ROSE EXHALES)
1320
01:28:22,765 --> 01:28:25,768
My heart was pounding
the whole time.
1321
01:28:26,101 --> 01:28:30,105
It was the most erotic
moment of my life...
1322
01:28:33,776 --> 01:28:36,111
...up until then, at least.
1323
01:28:36,612 --> 01:28:38,405
So what happened next?
1324
01:28:39,281 --> 01:28:41,951
You mean,
did we do it?
1325
01:28:44,453 --> 01:28:46,789
Sorry to disappoint
you, Mr. Bodine.
1326
01:28:47,289 --> 01:28:49,792
Jack was very professional.
1327
01:28:57,800 --> 01:28:58,968
Thank you.
1328
01:29:00,886 --> 01:29:03,055
(BOTH LAUGHING)
1329
01:29:07,101 --> 01:29:08,435
What are you doing?
1330
01:29:09,311 --> 01:29:11,063
Will you put this
back in the safe for me?
1331
01:29:11,105 --> 01:29:12,273
JACK: Mmm-hmm.
1332
01:29:18,320 --> 01:29:19,613
Whew.
1333
01:29:20,823 --> 01:29:22,825
(INDISTINCT CHATTER)
1334
01:29:23,659 --> 01:29:25,494
Gentlemen,
would you excuse me.
1335
01:29:27,830 --> 01:29:29,832
None of the stewards
have seen her.
1336
01:29:30,833 --> 01:29:33,627
This is absurd.
It's a ship.
1337
01:29:33,711 --> 01:29:35,880
There's only so many
places she could be.
1338
01:29:36,171 --> 01:29:37,840
Lovejoy, find her.
1339
01:29:55,149 --> 01:29:56,483
- Clear.
- Yes.
1340
01:29:58,193 --> 01:30:01,697
I don't think I've ever
seen such a flat calm.
1341
01:30:02,197 --> 01:30:03,198
Like a mill pond.
(CHUCKLES)
1342
01:30:04,366 --> 01:30:05,910
Not a breath of wind.
1343
01:30:07,036 --> 01:30:10,039
It will make the bergs
harder to see...
1344
01:30:10,372 --> 01:30:12,333
...with no breaking
water at the base.
1345
01:30:14,793 --> 01:30:16,128
CAPT. SMITH: Hm.
1346
01:30:23,844 --> 01:30:24,845
Well, I'm off.
1347
01:30:24,929 --> 01:30:28,098
Maintain speed and
heading, Mr. Lightoller.
1348
01:30:28,849 --> 01:30:30,100
Yes, sir.
1349
01:30:38,442 --> 01:30:39,526
(BLOWS)
1350
01:30:41,403 --> 01:30:43,739
It's getting cold.
You look nice.
1351
01:30:44,073 --> 01:30:45,407
(KNOCKING)
LOVEJOY: Miss Rose?
1352
01:30:45,908 --> 01:30:47,576
My drawings!
1353
01:30:54,500 --> 01:30:55,876
(DOOR LOCK CLICKS)
1354
01:31:06,553 --> 01:31:07,763
(ROSE LAUGHS)
1355
01:31:13,602 --> 01:31:14,895
Come on!
1356
01:31:17,940 --> 01:31:19,274
ROSE: (LAUGHS)
Wait, wait, wait!
1357
01:31:19,608 --> 01:31:20,943
Wait, wait, wait!
1358
01:31:21,902 --> 01:31:23,445
JACK: Go. Go. Down, down.
ROSE: Take us down, quickly. Quickly!
1359
01:31:29,535 --> 01:31:30,536
(BOTH LAUGH)
1360
01:31:31,078 --> 01:31:32,079
Bye.
1361
01:31:39,962 --> 01:31:41,296
Sorry.
(LAUGHS)
1362
01:31:46,635 --> 01:31:48,303
- Keep going.
- Thank you, I've got it.
1363
01:31:49,722 --> 01:31:51,265
(BOTH LAUGHING)
1364
01:31:58,605 --> 01:32:00,441
Pretty tough for
a valet, this fella.
1365
01:32:00,524 --> 01:32:02,276
Seems more like a cop.
1366
01:32:02,484 --> 01:32:03,610
I think he was.
1367
01:32:04,319 --> 01:32:05,946
- Oh, shit.
- Go!
1368
01:32:09,658 --> 01:32:10,784
(SCREAMS)
1369
01:32:10,826 --> 01:32:12,327
No, over here!
1370
01:32:12,661 --> 01:32:13,829
ROSE: Quick!
1371
01:32:17,291 --> 01:32:18,959
(FANS ROARING)
1372
01:32:20,335 --> 01:32:22,004
(RUMBLING)
Now what?
1373
01:32:22,296 --> 01:32:23,630
What?
(LAUGHS)
1374
01:32:28,844 --> 01:32:30,512
MAN: More coal for
number one, mate.
1375
01:32:30,804 --> 01:32:33,307
Hold up? What are you two
doing down here?
1376
01:32:33,849 --> 01:32:34,850
You shouldn't be down here.
1377
01:32:35,184 --> 01:32:36,226
It could be dangerous! Oi!
1378
01:32:40,647 --> 01:32:41,648
Carry on!
1379
01:32:42,024 --> 01:32:43,901
Don't mind us. You're
doing a great job!
1380
01:32:44,068 --> 01:32:45,569
Keep up the good work!
1381
01:33:01,877 --> 01:33:03,837
JACK: Ah. Look at
what we have here, huh?
1382
01:33:03,879 --> 01:33:05,547
(JACK CHUCKLES)
1383
01:33:15,099 --> 01:33:16,600
(ROSE CLEARS THROAT)
1384
01:33:18,852 --> 01:33:20,521
(JACK CLEARS THROAT)
1385
01:33:22,064 --> 01:33:23,398
Thank you.
1386
01:33:33,534 --> 01:33:34,993
(HONKS HORN)
(LAUGHS)
1387
01:33:35,077 --> 01:33:36,912
Where to, miss?
1388
01:33:38,080 --> 01:33:39,748
To the stars.
1389
01:33:42,376 --> 01:33:43,710
(JACK LAUGHS)
1390
01:33:58,767 --> 01:34:00,269
You nervous?
1391
01:34:02,729 --> 01:34:03,897
(QUIETLY) No.
1392
01:34:20,789 --> 01:34:22,791
Put your hands on me, Jack.
1393
01:34:46,815 --> 01:34:48,317
It's bloody cold.
1394
01:34:48,817 --> 01:34:52,321
You know, I can smell ice,
you know. When it's near.
1395
01:34:53,655 --> 01:34:54,990
Bollocks!
1396
01:34:55,324 --> 01:34:56,992
Well, I can, all right?
1397
01:34:57,326 --> 01:34:59,453
Did you ever find those
binoculars for the lookouts?
1398
01:34:59,661 --> 01:35:01,496
Haven't seen them
since Southampton.
1399
01:35:02,164 --> 01:35:03,498
Well, I'll be on
my rounds.
1400
01:35:04,458 --> 01:35:05,459
Cheerio.
1401
01:35:23,810 --> 01:35:25,479
(JACK BREATHING HEAVILY)
1402
01:35:36,698 --> 01:35:38,033
You're trembling.
1403
01:35:40,494 --> 01:35:41,536
Don't worry.
1404
01:35:41,662 --> 01:35:43,413
I'll be all right.
1405
01:36:04,726 --> 01:36:06,561
They ran down there.
Right.
1406
01:36:16,321 --> 01:36:17,990
LOVEJOY: Anything missing?
1407
01:36:43,015 --> 01:36:44,850
I have a better idea.
1408
01:36:52,691 --> 01:36:54,359
(CLICKS FINGERS)
1409
01:36:57,696 --> 01:36:58,864
Got you!
1410
01:37:00,699 --> 01:37:02,367
(BOTH LAUGHING)
1411
01:37:08,123 --> 01:37:10,959
Did you see
those guys' faces?
1412
01:37:11,543 --> 01:37:13,378
Did you see them?
1413
01:37:19,718 --> 01:37:21,553
When the ship docks...
1414
01:37:22,888 --> 01:37:24,639
...I'm getting off with you.
1415
01:37:25,724 --> 01:37:27,059
This is crazy.
1416
01:37:27,225 --> 01:37:30,062
I know. It doesn't
make any sense.
1417
01:37:31,563 --> 01:37:33,065
(SIGHS)
That's why I trust it.
1418
01:37:42,074 --> 01:37:44,743
Oh, yes.
Here, look at this.
1419
01:37:45,577 --> 01:37:47,579
Look at that, would you?
1420
01:37:47,913 --> 01:37:49,414
They're warmer than we are.
1421
01:37:49,831 --> 01:37:54,169
If that's what it takes for us
to get warm, I'd rather not.
1422
01:37:54,252 --> 01:37:55,670
(CHUCKLES)
1423
01:38:06,431 --> 01:38:07,933
Bugger me!
1424
01:38:07,974 --> 01:38:09,142
(BELL RINGING)
1425
01:38:11,603 --> 01:38:13,063
(TELEPHONE RINGING)
1426
01:38:13,271 --> 01:38:14,731
Pick up, you bastards!
1427
01:38:14,815 --> 01:38:16,691
(TELEPHONE CONTINUES RINGING)
1428
01:38:18,443 --> 01:38:19,444
FLEET: Is anyone there?!
1429
01:38:19,694 --> 01:38:20,862
What do you see?
1430
01:38:21,113 --> 01:38:22,531
Iceberg, right ahead!
1431
01:38:22,781 --> 01:38:23,865
Thank you.
1432
01:38:26,201 --> 01:38:27,202
Iceberg ahead!
1433
01:38:27,369 --> 01:38:29,371
Hard a' starboard!
1434
01:38:36,294 --> 01:38:38,547
Turn! Turn! Smartly!
1435
01:38:40,632 --> 01:38:42,676
(ENGINE TELEGRAPH RINGS)
1436
01:38:43,802 --> 01:38:44,803
Full astern!
1437
01:38:47,139 --> 01:38:48,140
Hard over.
1438
01:38:48,306 --> 01:38:49,975
MOODY: Helm's hard over, sir.
1439
01:38:51,852 --> 01:38:53,520
(ENGINE TELEGRAPH RINGING)
1440
01:38:53,645 --> 01:38:55,147
Go, lads, go!
1441
01:38:57,566 --> 01:39:00,318
ENGINEER BELL: Bring that steam down!
Bring it down!
1442
01:39:02,154 --> 01:39:04,948
Shut all the dampers!
Shut them!
1443
01:39:05,031 --> 01:39:06,700
(DOORS SLAMMING)
1444
01:39:09,828 --> 01:39:10,829
Hold it.
1445
01:39:12,664 --> 01:39:13,665
Hold it!
1446
01:39:15,083 --> 01:39:16,793
Now! Engage
reversing engine!
1447
01:39:16,877 --> 01:39:18,628
(OVERLAPPING SHOUTS)
1448
01:39:30,891 --> 01:39:33,101
(INDISTINCT SHOUTING)
1449
01:39:45,864 --> 01:39:47,365
Why ain't they turning?
1450
01:39:47,616 --> 01:39:48,783
Is it hard over?!
1451
01:39:49,034 --> 01:39:51,036
It is, sir. Hard over.
1452
01:39:55,040 --> 01:39:59,211
(QUIETLY) Come on,
come on, come on. Turn.
1453
01:40:10,388 --> 01:40:11,723
Yes.
1454
01:40:16,895 --> 01:40:18,563
It's going to hit!
1455
01:40:29,991 --> 01:40:31,493
Jesus Christ!
1456
01:40:32,536 --> 01:40:34,621
(CREAKING)
1457
01:40:36,456 --> 01:40:37,958
(METALLIC SCRAPING)
1458
01:40:47,008 --> 01:40:48,385
(GLASS TINKLING)
1459
01:40:52,264 --> 01:40:53,431
Jesus!
1460
01:40:53,682 --> 01:40:54,683
Hard to port!
1461
01:40:54,933 --> 01:40:56,268
MOODY: Hard to port!
1462
01:41:00,105 --> 01:41:01,815
(SCREAMING)
1463
01:41:06,111 --> 01:41:07,571
JACK: Get back!
1464
01:41:07,654 --> 01:41:08,697
(MEN GRUNT)
1465
01:41:15,620 --> 01:41:17,205
(SCREAMS)
1466
01:41:26,673 --> 01:41:27,799
(SCREAMING)
1467
01:41:34,931 --> 01:41:36,808
(ALARM RINGING)
1468
01:41:37,058 --> 01:41:38,393
Let's go!
1469
01:41:38,643 --> 01:41:41,980
They're closing the doors!
Get out!
1470
01:41:48,486 --> 01:41:50,822
Get out the door! Go!
1471
01:41:51,156 --> 01:41:54,159
Go! Come on, lads!
Go, lads, go!
1472
01:42:03,835 --> 01:42:05,503
Go! Go!
1473
01:42:06,004 --> 01:42:08,006
Out! Out!
1474
01:42:12,135 --> 01:42:13,803
(ALARM RINGING)
1475
01:42:22,687 --> 01:42:24,356
Oh, my God.
1476
01:42:25,190 --> 01:42:26,524
That was a close shave.
1477
01:42:26,858 --> 01:42:29,778
Smell ice, can you?
Bleedin' Christ!
1478
01:42:33,865 --> 01:42:36,701
Note the time.
Enter it in the log.
1479
01:42:42,457 --> 01:42:44,125
What was that,
Mr. Murdoch?
1480
01:42:45,043 --> 01:42:46,461
An iceberg, sir.
1481
01:42:47,545 --> 01:42:51,049
I put her hard to starboard,
but it was too close.
1482
01:42:51,383 --> 01:42:53,551
I tried to port
round it, but--
1483
01:42:53,885 --> 01:42:57,055
- CAPT- SMITH: Close the watertight doors.
- They're closed, sir.
1484
01:43:00,225 --> 01:43:01,393
All stop.
1485
01:43:05,063 --> 01:43:06,773
(ENGINE TELEGRAPH RINGING)
1486
01:43:10,735 --> 01:43:12,904
Have the carpenter
sound the ship.
1487
01:43:17,158 --> 01:43:18,618
(SPLASHING)
(EXCLAIMS IN ITALIAN)
1488
01:43:18,660 --> 01:43:20,328
(SPEAKING SWEDISH)
1489
01:43:24,582 --> 01:43:27,919
Come on, let's get
the hell out of here!
1490
01:43:32,757 --> 01:43:35,593
Why have the engines stopped?
I felt a shudder.
1491
01:43:35,844 --> 01:43:38,513
Not to worry.
We threw a propeller blade.
1492
01:43:38,763 --> 01:43:41,599
That's the shudder you felt.
Do you need anything?
1493
01:43:42,434 --> 01:43:43,518
No, thank you.
1494
01:43:48,440 --> 01:43:50,942
MAN 1:
There's talk of an iceberg.
1495
01:43:51,192 --> 01:43:52,944
MAN 2: I don't see
anything. Do you?
1496
01:43:55,113 --> 01:43:58,283
If this is where the rats
are going, I am, too.
1497
01:44:05,290 --> 01:44:06,958
You.
There is no emergency.
1498
01:44:07,208 --> 01:44:10,044
There is. I've been robbed.
Get the Master at Arms.
1499
01:44:10,628 --> 01:44:12,297
Now, you moron!
1500
01:44:13,006 --> 01:44:14,674
(MEN LAUGHING)
1501
01:44:16,968 --> 01:44:18,303
Did I miss the fun?
1502
01:44:19,471 --> 01:44:23,141
Did you see what happened?
No. I guess it hit over there.
1503
01:44:24,309 --> 01:44:28,563
Boiler room six is flooded eight
feet and the mail hold is worse-
1504
01:44:28,813 --> 01:44:31,232
Can you shore up? Not
unless the pumps get ahead-
1505
01:44:31,483 --> 01:44:34,652
- Have you seen the mail hold?
- HUTCHINSON: It's already underwater.
1506
01:44:35,236 --> 01:44:36,905
This is bad.
1507
01:44:39,240 --> 01:44:40,825
We should tell
Mother and Cal.
1508
01:44:41,910 --> 01:44:43,995
I think they're
very good, sir.
1509
01:44:46,831 --> 01:44:49,834
Don't touch anything.
I want the room photographed.
1510
01:44:54,839 --> 01:44:57,008
We've been looking
for you, miss.
1511
01:45:01,846 --> 01:45:02,931
ROSE: Here we go.
1512
01:45:08,853 --> 01:45:10,271
Something serious
has happened.
1513
01:45:11,856 --> 01:45:13,358
Yes, it has.
1514
01:45:14,859 --> 01:45:18,279
Indeed. Two things dear
to me have disappeared.
1515
01:45:18,530 --> 01:45:22,700
Now that one is back, I know where
to find the other. Search him.
1516
01:45:22,951 --> 01:45:24,786
Take your coat off.
Now what?
1517
01:45:25,954 --> 01:45:29,958
What are you doing? We're in
the middle of an emergency.
1518
01:45:30,208 --> 01:45:32,293
- Is this it?
- That's it.
1519
01:45:32,877 --> 01:45:34,712
This is horseshit!
1520
01:45:36,047 --> 01:45:37,382
Don't you believe it.
1521
01:45:37,715 --> 01:45:41,052
- He couldn't have.
- Easy enough for a professional.
1522
01:45:41,302 --> 01:45:43,805
I was with him
the entire time.
1523
01:45:44,055 --> 01:45:47,058
Perhaps he did it while you were
putting your clothes back on, dear.
1524
01:45:48,726 --> 01:45:50,979
Real slick.
They put it in my pocket.
1525
01:45:51,229 --> 01:45:54,065
- Shut up.
- LOVEJOY: It isn't even your pocket.
1526
01:45:54,315 --> 01:45:55,817
"Property of A.L. Ryerson."
1527
01:46:00,154 --> 01:46:01,656
That was reported stolen.
1528
01:46:01,906 --> 01:46:03,491
I just borrowed it.
1529
01:46:03,741 --> 01:46:06,077
Oh, we have an honest thief.
1530
01:46:06,411 --> 01:46:08,580
You know
I didn't do this, Rose.
1531
01:46:09,414 --> 01:46:11,416
Don't believe them.
You know it.
1532
01:46:11,666 --> 01:46:12,667
Let's go, son.
1533
01:46:12,917 --> 01:46:14,752
You know I didn't do it!
1534
01:46:15,086 --> 01:46:18,089
There's a good lad.
Come on.
1535
01:46:18,423 --> 01:46:20,758
You know I didn't do it!
You know me!
1536
01:46:22,677 --> 01:46:24,929
ISMAY: This is most
unfortunate, Captain.
1537
01:46:28,433 --> 01:46:31,853
Water fourteen feet above
the keel in ten minutes...
1538
01:46:32,103 --> 01:46:35,440
...in the forepeak, all three
holds and boiler room six.
1539
01:46:35,690 --> 01:46:36,691
That's right.
1540
01:46:36,941 --> 01:46:38,276
When can we get underway?
1541
01:46:38,526 --> 01:46:40,528
That's five compartments.
1542
01:46:42,447 --> 01:46:46,451
She can float with four compartments
breached, but not five.
1543
01:46:47,118 --> 01:46:50,788
Not five. As she goes down,
the water will spill...
1544
01:46:51,039 --> 01:46:55,209
...over the tops of the bulkheads
at E deck, one to the next...
1545
01:46:55,460 --> 01:46:58,129
...back and back.
There's no stopping it.
1546
01:46:58,463 --> 01:46:59,714
The pumps.
1547
01:46:59,964 --> 01:47:03,134
The pumps buy you time,
but minutes only.
1548
01:47:03,801 --> 01:47:06,054
As of now,
no matter what we do...
1549
01:47:06,971 --> 01:47:09,140
...Titanic will founder.
1550
01:47:11,476 --> 01:47:12,810
But this ship can't sink.
1551
01:47:13,061 --> 01:47:15,897
She's made of iron.
I assure you, she can.
1552
01:47:16,481 --> 01:47:17,482
And she will.
1553
01:47:18,316 --> 01:47:20,401
It's a mathematical certainty.
1554
01:47:24,822 --> 01:47:26,324
How much time?
1555
01:47:33,831 --> 01:47:36,334
An hour. Two, at most.
1556
01:47:42,340 --> 01:47:44,425
How many aboard,
Mr. Murdoch?
1557
01:47:44,842 --> 01:47:47,679
Two thousand,
two hundred souls, sir.
1558
01:47:54,352 --> 01:47:57,855
Well, I believe you may
get your headlines, Mr. lsmay.
1559
01:48:04,779 --> 01:48:06,197
(SIGHS)
1560
01:48:15,373 --> 01:48:17,542
Oh, it is a little slut,
isn't it?
1561
01:48:18,376 --> 01:48:19,585
Look at me when
I'm talking to you!
1562
01:48:19,669 --> 01:48:20,753
(KNOCKING)
1563
01:48:20,795 --> 01:48:22,964
- Mr. Hockley?
- Not now. We're busy.
1564
01:48:23,214 --> 01:48:26,634
You've been asked to put on
lifebelts and go to the boat deck.
1565
01:48:26,884 --> 01:48:27,885
I said, not now.
1566
01:48:28,136 --> 01:48:33,141
I'm sorry, Mr. Hockley, but it's
Captain's orders. Dress warmly.
1567
01:48:33,391 --> 01:48:35,560
It's quite cold out.
1568
01:48:35,893 --> 01:48:38,730
May I suggest
topcoats and hats?
1569
01:48:39,063 --> 01:48:40,898
This is ridiculous.
1570
01:48:41,566 --> 01:48:45,236
Not to worry, miss. I'm
sure it's just a precaution.
1571
01:48:45,570 --> 01:48:47,572
Everybody up! Lifebelts on!
1572
01:48:49,240 --> 01:48:50,825
What's he on about?
1573
01:48:51,743 --> 01:48:53,578
Put your lifebelts on!
What is it?
1574
01:48:53,828 --> 01:48:55,163
Just put them on.
1575
01:48:56,414 --> 01:48:57,582
C.Q.D.?
1576
01:48:58,249 --> 01:48:59,417
Sir?
1577
01:49:01,085 --> 01:49:04,922
That's right, C.Q.D. The distress
cal. That's our position.
1578
01:49:09,093 --> 01:49:10,136
(SIGHS)
1579
01:49:10,511 --> 01:49:14,766
Tell whoever responds we're going
down and need immediate assistance.
1580
01:49:24,275 --> 01:49:25,610
Blimey.
1581
01:49:35,787 --> 01:49:37,622
Keep lowering!
1582
01:49:37,955 --> 01:49:39,957
Keep lowering!
1583
01:49:41,167 --> 01:49:42,585
(CREWMEN SHOUTING)
1584
01:49:43,795 --> 01:49:47,632
Steady! Make it taut!
And winch out!
1585
01:49:51,469 --> 01:49:55,473
Uncover this boat!
Uncover all the boats aft!
1586
01:49:55,807 --> 01:49:57,475
LIGHTOLLER:
Release those ties!
1587
01:49:57,809 --> 01:50:00,561
Roll back that cover!
Smartly now!
1588
01:50:01,145 --> 01:50:02,647
Where are the passengers?
1589
01:50:02,897 --> 01:50:06,234
They went inside.
Too cold and noisy for them.
1590
01:50:06,484 --> 01:50:10,822
You there! Get down here
and help with these lines!
1591
01:50:17,703 --> 01:50:19,372
(CHATTER)
1592
01:50:25,002 --> 01:50:26,838
Care for a drink, sir?
1593
01:50:29,340 --> 01:50:31,300
Sonny, what's doing?
1594
01:50:31,384 --> 01:50:34,262
You get us all trussed up and
now we're cooling our heels.
1595
01:50:34,512 --> 01:50:37,014
Sorry, ma'am.
Let me go find out.
1596
01:50:37,682 --> 01:50:40,017
Nobody knows
what's going on.
1597
01:50:40,268 --> 01:50:43,187
Just like the damn English--
everything by the book.
1598
01:50:43,437 --> 01:50:46,190
No need for language,
Mr. Hockley.
1599
01:50:46,357 --> 01:50:48,734
Go back and turn on
the heaters in our rooms.
1600
01:50:48,776 --> 01:50:51,195
I want a cup of tea
when I return.
1601
01:51:02,039 --> 01:51:03,040
Mr. Andrews.
1602
01:51:05,042 --> 01:51:08,379
I saw the iceberg.
And I see it in your eyes.
1603
01:51:08,713 --> 01:51:10,381
Please tell me the truth.
1604
01:51:18,556 --> 01:51:20,391
The ship will sink.
1605
01:51:22,143 --> 01:51:23,144
You're certain?
1606
01:51:24,228 --> 01:51:29,066
In an hour or so, all this will
be at the bottom of the Atlantic.
1607
01:51:31,736 --> 01:51:33,779
Please, tell only
who you must.
1608
01:51:33,863 --> 01:51:36,073
I don't want
to cause a panic.
1609
01:51:36,407 --> 01:51:39,243
And get to a boat.
Quickly. Don't wait.
1610
01:51:39,911 --> 01:51:43,080
You remember what
I told you about the boats?
1611
01:51:45,416 --> 01:51:46,751
Yes.
1612
01:51:48,586 --> 01:51:50,087
I understand.
1613
01:51:58,095 --> 01:51:59,430
Over here, son.
1614
01:52:00,431 --> 01:52:03,601
Sir, there's a big mob at the
Second Class Purser's office.
1615
01:52:03,935 --> 01:52:05,686
Go on. I'll watch him.
1616
01:52:06,437 --> 01:52:08,439
Aye. Right.
1617
01:52:22,119 --> 01:52:27,124
Sir, Carpathia says they're making
17 knots. Full steam for them, sir.
1618
01:52:28,960 --> 01:52:30,378
She's the only
one responding?
1619
01:52:30,628 --> 01:52:34,215
The only one close.
They'll be here in four hours.
1620
01:52:34,966 --> 01:52:36,634
Four hours?!
1621
01:52:41,639 --> 01:52:43,140
Thank you, Bride.
1622
01:52:47,478 --> 01:52:49,146
My God.
1623
01:52:58,656 --> 01:53:00,658
We are swung out
and ready, sir.
1624
01:53:02,159 --> 01:53:06,080
Hadn't we better get the women
and children into the boats?
1625
01:53:07,999 --> 01:53:09,000
(QUIETLY) Yes.
1626
01:53:13,170 --> 01:53:16,340
Women and children first, yes.
1627
01:53:17,842 --> 01:53:19,176
Yes, sir.
1628
01:53:22,013 --> 01:53:24,682
LIGHTOLLER: Ladies and
gentlemen, attention, please!
1629
01:53:25,182 --> 01:53:27,685
Step this way, please.
That's right.
1630
01:53:28,019 --> 01:53:30,855
Come towards me.
Thank you.
1631
01:53:31,856 --> 01:53:32,857
Good.
1632
01:53:33,107 --> 01:53:37,361
For the time being, I require
only women and children.
1633
01:53:37,862 --> 01:53:39,030
MAN: Right here.
1634
01:53:39,697 --> 01:53:43,701
Like the Captain said, nice and
cheery, so there's no panic.
1635
01:53:44,702 --> 01:53:46,037
"Wedding Dance."
1636
01:53:54,420 --> 01:53:57,048
Lifebelts on.
Put your lifebelts on.
1637
01:53:57,381 --> 01:54:00,051
Put your lifebelts on.
Lifebelt on.
1638
01:54:00,384 --> 01:54:03,387
Here, put that lifebelt on.
Turn it around.
1639
01:54:08,726 --> 01:54:11,062
It isn't time to go
to the boats yet!
1640
01:54:11,395 --> 01:54:13,064
Please, stay calm.
1641
01:54:13,397 --> 01:54:16,567
Make sure you have
your lifebelts on.
1642
01:54:16,901 --> 01:54:19,320
Let women and children
through to the front.
1643
01:54:19,570 --> 01:54:20,905
What are we doing?
1644
01:54:21,155 --> 01:54:24,241
Waiting. Once first-class
people are in the boats...
1645
01:54:24,492 --> 01:54:27,828
...they'll start with us
and we want to be ready.
1646
01:54:28,996 --> 01:54:31,248
Pushing won't get
you out any faster.
1647
01:54:31,582 --> 01:54:32,917
Go get help.
1648
01:54:33,250 --> 01:54:37,254
Lower it away, left and
right together! Steady.
1649
01:54:37,922 --> 01:54:40,925
Both sides together!
Steady!
1650
01:54:41,258 --> 01:54:42,426
Steady!
1651
01:54:42,760 --> 01:54:44,095
Steady!
1652
01:54:45,596 --> 01:54:47,598
Stop, stop, stop!
1653
01:54:48,432 --> 01:54:49,600
Hold the left!
1654
01:54:49,934 --> 01:54:52,436
Right side only!
Right side only!
1655
01:54:52,770 --> 01:54:53,938
Right side!
1656
01:54:54,271 --> 01:54:58,109
Hold the left! Right side down!
Lower away together!
1657
01:55:00,277 --> 01:55:01,946
Steady, lads!
1658
01:55:05,908 --> 01:55:07,743
(FLARE EXPLODES)
(ALL GASP)
1659
01:55:49,326 --> 01:55:52,830
You know, I do believe
this ship may sink.
1660
01:55:54,832 --> 01:55:59,503
I've been asked to give you this
small token of our appreciation.
1661
01:56:02,006 --> 01:56:04,675
Compliments of
Mr. Caledon Hockley.
1662
01:56:07,595 --> 01:56:09,597
(PANTING)
1663
01:56:11,432 --> 01:56:14,101
Come on, sister, you heard
the man. Into the boat.
1664
01:56:14,435 --> 01:56:16,562
Any room for a gentleman,
gentlemen?
1665
01:56:16,770 --> 01:56:18,105
HICHENS: Only women
at this time, sir.
1666
01:56:21,442 --> 01:56:23,819
Will the lifeboats be
seated according to class?
1667
01:56:25,738 --> 01:56:28,449
I hope they're
not too crowded.
1668
01:56:29,241 --> 01:56:31,076
Oh, Mother, shut up!
1669
01:56:31,952 --> 01:56:33,120
Don't you understand?
1670
01:56:33,621 --> 01:56:35,331
The water is freezing and
there aren't enough boats.
1671
01:56:35,623 --> 01:56:37,249
Not enough by half.
1672
01:56:38,125 --> 01:56:40,628
Half the people on this
ship are going to die.
1673
01:56:40,961 --> 01:56:42,588
Not the better half.
1674
01:56:44,465 --> 01:56:45,508
Come on, Ruth,
get in the boat.
1675
01:56:46,091 --> 01:56:47,968
First class seats
are right up here.
1676
01:56:49,136 --> 01:56:50,971
You know, it's a pity I
didn't keep that drawing.
1677
01:56:51,096 --> 01:56:52,681
It'll be worth a lot
more by morning.
1678
01:56:53,933 --> 01:56:56,101
(FLARE EXPLODING)
1679
01:56:56,644 --> 01:56:59,313
You unimaginable bastard.
1680
01:57:00,105 --> 01:57:02,107
MOLLY: Corne on, Rose darling.
There's plenty of room for you.
1681
01:57:03,984 --> 01:57:05,027
Come on, Rose.
1682
01:57:05,528 --> 01:57:07,154
You're next, darling.
1683
01:57:07,488 --> 01:57:08,656
Come into the boat, Rose.
1684
01:57:11,116 --> 01:57:12,117
CAL: Come.
1685
01:57:12,451 --> 01:57:13,494
Rose.
1686
01:57:14,328 --> 01:57:15,621
Get into the boat!
1687
01:57:17,122 --> 01:57:18,123
Rose.
1688
01:57:19,291 --> 01:57:20,459
Good-bye, Mother.
1689
01:57:23,462 --> 01:57:24,547
(RUTH CALLING OUT)
1690
01:57:24,630 --> 01:57:26,131
Where are you going?
1691
01:57:26,840 --> 01:57:27,841
To him?!
1692
01:57:28,801 --> 01:57:30,302
To be a whore
to a gutter rat?
1693
01:57:31,512 --> 01:57:33,847
I'd rather be his whore
than your wife.
1694
01:57:36,225 --> 01:57:37,309
No!
1695
01:57:37,351 --> 01:57:38,352
No!
(GRUNTING)
1696
01:57:39,061 --> 01:57:41,063
I said, no!
1697
01:57:42,356 --> 01:57:44,692
RUTH: Rose!
Please, stop!
1698
01:57:45,985 --> 01:57:47,319
LIGHTOLLER:
And, lower away!
1699
01:57:48,654 --> 01:57:49,655
No, Wait!
1700
01:57:49,738 --> 01:57:50,739
LIGHTOLLER: Lower away!
1701
01:57:50,823 --> 01:57:52,700
- Rose!
- LIGHTOLLER: Lower together!
1702
01:57:53,367 --> 01:57:54,743
Hold the left side!
1703
01:57:58,664 --> 01:57:59,665
Help!
1704
01:58:00,541 --> 01:58:02,668
Can anybody hear me?!
1705
01:58:02,793 --> 01:58:03,961
(CLANGING)
1706
01:58:04,044 --> 01:58:05,713
Hello! Help me!
1707
01:58:06,547 --> 01:58:07,548
JACK: (DISTANT) Help me!
1708
01:58:08,382 --> 01:58:10,384
Can you hear me?!
1709
01:58:10,718 --> 01:58:14,722
Can anybody hear me?!
Somebody help me!
1710
01:58:15,889 --> 01:58:17,391
ROSE: Mr. Andrews?!
1711
01:58:18,183 --> 01:58:19,852
(PANTING)
1712
01:58:21,061 --> 01:58:23,230
Steward, check the
starboard corridor.
1713
01:58:23,522 --> 01:58:26,025
Madame, please put on a lifebelt.
Get to the boat deck immediately.
1714
01:58:26,567 --> 01:58:29,194
Lucy, for God's sake put on your
lifebelt and set a good example.
1715
01:58:29,278 --> 01:58:30,279
Yes sir.
1716
01:58:30,904 --> 01:58:32,239
- Anyone in here?
- Mr. Andrews!
1717
01:58:32,573 --> 01:58:34,408
Mr. Andrews!
Thank God!
1718
01:58:34,700 --> 01:58:37,036
Here would the Master at Arms
take someone under arrest?
1719
01:58:37,620 --> 01:58:38,912
What? You have to get
to a boat right away.
1720
01:58:39,038 --> 01:58:40,039
No!
1721
01:58:40,080 --> 01:58:42,374
I'm doing this with or
without your help, sir.
1722
01:58:42,916 --> 01:58:43,917
But without will take longer.
1723
01:58:46,879 --> 01:58:49,048
Take the elevator to the
very bottom. Go to the left...
1724
01:58:49,214 --> 01:58:50,382
...down the crewmen's passage.
1725
01:58:50,424 --> 01:58:53,135
Then go right and left
again at the stairs.
1726
01:58:53,302 --> 01:58:54,553
You'll come
to a long corridor.
1727
01:58:55,721 --> 01:58:56,722
(SIGHS)
1728
01:58:59,433 --> 01:59:01,060
(SIGHS) This could be bad.
1729
01:59:01,143 --> 01:59:02,478
(WATER RUNNING)
1730
01:59:04,938 --> 01:59:07,608
Oh, shit!
Oh, shit!
1731
01:59:09,401 --> 01:59:10,486
(GRUNTING)
1732
01:59:12,946 --> 01:59:14,948
Excuse me. Thank you.
1733
01:59:18,452 --> 01:59:21,455
I'm sorry, miss,
but the lifts are closed.
1734
01:59:22,289 --> 01:59:25,125
I'm through being
polite, goddamnit!
1735
01:59:25,250 --> 01:59:26,335
Now take me down!
1736
01:59:27,628 --> 01:59:28,962
E deck.
1737
01:59:32,299 --> 01:59:33,634
Come on.
1738
01:59:34,093 --> 01:59:35,427
Come on, come on.
1739
01:59:36,303 --> 01:59:37,471
(GRUNTING)
1740
01:59:37,554 --> 01:59:38,681
(SCREAMS)
1741
01:59:41,767 --> 01:59:43,227
(BREATHING HEAVILY)
1742
01:59:50,609 --> 01:59:52,069
(ROSE SCREAMS)
1743
01:59:53,278 --> 01:59:54,613
I'm going back up.
1744
01:59:54,655 --> 01:59:56,824
No! No! No!
1745
02:00:00,994 --> 02:00:02,830
Come back!
I'm going back up!
1746
02:00:03,163 --> 02:00:04,164
I'm going back up!
1747
02:00:13,173 --> 02:00:14,174
Crew passage.
1748
02:00:20,139 --> 02:00:21,265
(WATER GURGLING)
1749
02:00:24,727 --> 02:00:26,311
(GRUNTING)
1750
02:00:26,895 --> 02:00:28,480
(BREATHING HEAVILY)
1751
02:00:37,531 --> 02:00:38,532
Jack!
1752
02:00:43,120 --> 02:00:44,121
Jack!
1753
02:00:48,333 --> 02:00:49,334
Jack!
1754
02:00:50,669 --> 02:00:52,296
- Jack!
- Rose!
1755
02:00:53,630 --> 02:00:54,673
Jack!
1756
02:00:54,757 --> 02:00:56,175
Rose, I'm in here!
1757
02:00:56,759 --> 02:00:58,093
(MUFFLED CLANGING)
JACK: I'm in here!
1758
02:00:58,635 --> 02:00:59,720
I'm in here!
1759
02:01:00,137 --> 02:01:01,680
Jack! Jack!
Rose!
1760
02:01:01,930 --> 02:01:03,932
Jack! I'm sorry.
1761
02:01:04,266 --> 02:01:06,602
I'm sorry. I'm so sorry.
1762
02:01:07,603 --> 02:01:08,979
That guy Lovejoy put
it in my pocket.
1763
02:01:09,021 --> 02:01:10,939
I know, I know, I know.
1764
02:01:11,023 --> 02:01:12,065
Listen Rose...
1765
02:01:12,191 --> 02:01:14,651
...you're gonna have to find
the spare key, all right?
1766
02:01:14,693 --> 02:01:16,028
Look in that cabinet
right there.
1767
02:01:17,571 --> 02:01:19,490
It's a little
silver one, Rose.
1768
02:01:22,075 --> 02:01:23,577
These are all
brass ones!
1769
02:01:24,453 --> 02:01:25,954
Check right here, Rose.
1770
02:01:30,542 --> 02:01:31,543
Rose.
1771
02:01:32,878 --> 02:01:34,463
How did you find out
I didn't do it?
1772
02:01:34,922 --> 02:01:35,923
I didn't.
1773
02:01:36,048 --> 02:01:38,050
I just realized
I already knew.
1774
02:01:40,636 --> 02:01:41,637
Keep looking.
1775
02:01:50,979 --> 02:01:52,022
No key.
1776
02:01:52,564 --> 02:01:53,565
There's no key!
1777
02:01:53,649 --> 02:01:54,650
All right, Rose, listen.
1778
02:01:54,983 --> 02:01:56,360
You're gonna have
to go find some help.
1779
02:01:57,236 --> 02:01:58,237
It'll be all right.
1780
02:02:03,659 --> 02:02:05,077
I'll be right back.
1781
02:02:08,330 --> 02:02:09,581
(MOANS)
1782
02:02:12,668 --> 02:02:14,503
I'll just wait here!
1783
02:02:15,963 --> 02:02:17,256
(BREATHING HEAVILY)
1784
02:02:19,216 --> 02:02:20,259
(CREAKING)
1785
02:02:27,808 --> 02:02:29,017
Hello?
ls there anyone here?
1786
02:02:30,227 --> 02:02:31,228
Hello?
1787
02:02:31,854 --> 02:02:33,480
Is there anybody
down here?
1788
02:02:34,690 --> 02:02:37,276
We need help! Hello?
(WHIMPERS)
1789
02:02:38,193 --> 02:02:39,194
Damn it!
1790
02:02:45,701 --> 02:02:49,538
Can anybody hear rne, please?!
Hello?! Hello?!
1791
02:02:51,540 --> 02:02:52,875
Oh, thank God.
1792
02:02:53,208 --> 02:02:54,334
Wait, please, I need
your help. (GRUNTS)
1793
02:02:54,626 --> 02:02:56,128
here's a man back here
and he's-- (STUTTERS)
1794
02:02:56,503 --> 02:02:57,504
Wait!
1795
02:02:58,422 --> 02:02:59,423
(PANTING)
1796
02:03:01,717 --> 02:03:03,051
Hello?!
1797
02:03:15,689 --> 02:03:17,816
(BREATHING RAPIDLY)
1798
02:03:25,490 --> 02:03:26,491
(BREATHING CALMS)
1799
02:03:28,827 --> 02:03:29,870
Hello?
1800
02:03:31,330 --> 02:03:32,831
Miss, you shouldn't
be here now.
1801
02:03:33,123 --> 02:03:34,333
I need your help.
1802
02:03:34,708 --> 02:03:36,460
There is a man down
here and he is trapped.
1803
02:03:36,668 --> 02:03:37,669
- This way, yes. All right.
- Please!
1804
02:03:38,003 --> 02:03:39,838
- There's no need to panic.
- No, I'm not panicking!
1805
02:03:40,088 --> 02:03:41,924
You're going
the wrong way!
1806
02:03:42,257 --> 02:03:44,009
Let go of me! Listen!!!
1807
02:03:49,681 --> 02:03:50,682
To hell with you.
1808
02:03:54,436 --> 02:03:55,646
(MOANS)
1809
02:04:04,529 --> 02:04:05,864
(GRUNTING)
1810
02:04:10,535 --> 02:04:12,204
(CREWMAN SHOUTS IN DISTANCE)
1811
02:04:16,708 --> 02:04:18,126
(FLARE EXPLODES)
1812
02:04:25,550 --> 02:04:26,718
(CREAKING)
1813
02:04:28,637 --> 02:04:30,138
Oh, my God.
1814
02:04:49,366 --> 02:04:50,742
(GASPS)
1815
02:05:02,671 --> 02:05:03,922
(CREAKING)
1816
02:05:18,437 --> 02:05:19,438
Jack!
1817
02:05:20,272 --> 02:05:21,273
Rose!
1818
02:05:22,190 --> 02:05:23,775
Will this work?
1819
02:05:24,693 --> 02:05:25,777
I guess
we'll find out.
1820
02:05:26,445 --> 02:05:27,446
Come on.
1821
02:05:30,532 --> 02:05:31,533
Wait, wait, wait.
1822
02:05:32,200 --> 02:05:33,702
Try a couple
practice swings over there.
1823
02:05:39,458 --> 02:05:40,959
(GRUNTS)
- Good.
1824
02:05:41,209 --> 02:05:43,003
Now try and hit the same mark
again, Rose. You can do it.
1825
02:05:46,298 --> 02:05:47,424
(GRUNTS)
1826
02:05:49,718 --> 02:05:52,179
Kay, that's enough
practice. Come on, Rose.
1827
02:05:52,345 --> 02:05:53,930
You can do it.
1828
02:05:54,222 --> 02:05:57,893
Listen, just hit it really
hard and really fast.
1829
02:05:59,269 --> 02:06:00,562
Come on. Wait.
1830
02:06:00,645 --> 02:06:02,898
Open your hands up
a little more.
1831
02:06:03,231 --> 02:06:04,566
Like that?
Right.
1832
02:06:05,567 --> 02:06:07,611
Listen, Rose, I trust you.
1833
02:06:12,574 --> 02:06:13,575
Go.
1834
02:06:14,493 --> 02:06:15,494
(CLANG)
(ROSE SCREAMS)
1835
02:06:16,995 --> 02:06:18,371
(BOTH LAUGHING)
1836
02:06:19,915 --> 02:06:20,957
You did it!
1837
02:06:21,583 --> 02:06:22,918
Come on. Let's go.
1838
02:06:23,585 --> 02:06:25,587
Oh shit, this is cold!
Oh, shit!
1839
02:06:25,921 --> 02:06:27,506
Shit! Shit!
1840
02:06:33,095 --> 02:06:34,179
ROSE: This is the way out.
1841
02:06:35,263 --> 02:06:37,766
We have to find
another way. Come on.
1842
02:06:40,811 --> 02:06:41,812
CREVVMANI Pull.
1843
02:06:42,854 --> 02:06:43,855
Put your backs into it.
1844
02:06:45,190 --> 02:06:47,192
(BAND PLAYING)
1845
02:06:47,734 --> 02:06:49,069
(PEOPLE SHOUTING)
1846
02:06:49,820 --> 02:06:50,821
Pull!
1847
02:06:51,780 --> 02:06:54,616
Now, there's something
you don't see every day.
1848
02:07:07,337 --> 02:07:09,172
(PANICKED SHOUTING)
1849
02:07:14,553 --> 02:07:16,138
(WHISTLE BLOWING)
1850
02:07:16,471 --> 02:07:19,307
What's this luggage doing here?
Get rid of it- Get rid of it-
1851
02:07:19,432 --> 02:07:20,517
We need the room.
Get rid of that. Out.
1852
02:07:22,394 --> 02:07:25,397
This way.
Let go, sir. Get back.
1853
02:07:25,647 --> 02:07:26,982
- Keep calm!
(ELDERLY WOMAN SOBBING)
1854
02:07:27,983 --> 02:07:28,984
(SOBS)
1855
02:07:34,322 --> 02:07:35,323
Lovejoy!
1856
02:07:35,699 --> 02:07:37,701
She's not on
the starboard side either.
1857
02:07:37,993 --> 02:07:40,745
We're running out of time.
This strutting martinet
1858
02:07:40,829 --> 02:07:42,164
isn't letting any men
on at all.
1859
02:07:42,664 --> 02:07:44,666
Here's one on the other
side letting men on.
1860
02:07:45,333 --> 02:07:46,626
Well then, that's our play.
1861
02:07:46,793 --> 02:07:49,462
We'll need some insurance
first. Come on .
1862
02:07:50,338 --> 02:07:52,424
This way, please.
All the way down here.
1863
02:07:52,507 --> 02:07:53,592
(THUD)
1864
02:07:53,633 --> 02:07:54,926
(ROARING)
1865
02:07:55,510 --> 02:07:56,511
Here!
1866
02:07:57,721 --> 02:07:59,014
What do you think
you're doing?
1867
02:07:59,514 --> 02:08:01,516
You'll have to pay
for that, you know.
1868
02:08:01,766 --> 02:08:03,518
That's White Star
Line property.
1869
02:08:03,852 --> 02:08:05,353
BOTH: Shut up!
1870
02:08:06,188 --> 02:08:07,439
Will you hold
the boat a moment?
1871
02:08:07,564 --> 02:08:08,773
I just have to run
back to my room...
1872
02:08:08,857 --> 02:08:09,983
(LIGHTOLLER ROARS)
1873
02:08:10,192 --> 02:08:11,234
Sit down!
1874
02:08:11,860 --> 02:08:12,903
She's the last.
1875
02:08:13,069 --> 02:08:14,821
- Prepare to lower.
- Mr. Lightoller.
1876
02:08:14,988 --> 02:08:16,907
Why are the boats being
launched half full?
1877
02:08:17,199 --> 02:08:18,200
Not now, Mr. Andrews.
1878
02:08:18,450 --> 02:08:21,620
There, look. 2O or so
in a boat built for 65?
1879
02:08:21,870 --> 02:08:23,872
And I saw one boat
with only 12. 12!
1880
02:08:24,206 --> 02:08:27,250
Well, we weren't sure
of the weight, Mr. Andrews.
1881
02:08:27,459 --> 02:08:28,585
These boats may buckle.
1882
02:08:28,793 --> 02:08:29,794
Rubbish!
1883
02:08:30,045 --> 02:08:32,714
They were tested in Belfast
with the weight of 7O men.
1884
02:08:33,131 --> 02:08:35,592
Now, fill these boats, Mr.
Lightoller. For God's sake man!
1885
02:08:42,891 --> 02:08:45,727
Please, I need more women
and children, please!
1886
02:08:51,066 --> 02:08:52,234
SEAMAN: Get back in there!
1887
02:08:52,567 --> 02:08:55,070
This is not an exit.
This is not an exit.
1888
02:08:57,656 --> 02:08:59,491
You can't keep us locked
in here. Like animals.
1889
02:08:59,532 --> 02:09:00,659
The ship's bloody sinking.
1890
02:09:01,576 --> 02:09:03,578
Bring forward the women!
1891
02:09:03,912 --> 02:09:05,413
Unlock the gates.
1892
02:09:06,248 --> 02:09:08,250
Women only!
1893
02:09:08,917 --> 02:09:10,585
- No men!
(PASSENGERS SHOUTING)
1894
02:09:10,919 --> 02:09:12,420
No men!
1895
02:09:14,047 --> 02:09:15,090
(MAN SCREAMING)
1896
02:09:16,925 --> 02:09:18,802
Get back!
1897
02:09:20,095 --> 02:09:21,179
Get back!
1898
02:09:21,263 --> 02:09:22,639
Lock the gates!
1899
02:09:23,431 --> 02:09:24,808
Get them back
from those gates!
1900
02:09:26,184 --> 02:09:27,477
Don't touch the gates!
1901
02:09:28,186 --> 02:09:29,521
(ALL SHOUTING)
1902
02:09:31,106 --> 02:09:32,482
For God's sake, man...
1903
02:09:32,607 --> 02:09:34,150
...there are women
and children down here!
1904
02:09:34,442 --> 02:09:36,778
Let us up
so we can have a chance!
1905
02:09:37,821 --> 02:09:38,822
STEWARD: Get back!
1906
02:09:42,367 --> 02:09:43,702
- Jack!
- JACK: Tommy!
1907
02:09:43,785 --> 02:09:45,287
- Can we get out?
- It's hopeless that way.
1908
02:09:45,620 --> 02:09:47,038
Whatever we do,
we've got to do it fast.
1909
02:09:47,872 --> 02:09:48,873
Jack!
1910
02:09:49,291 --> 02:09:50,292
Fabrizio!
1911
02:09:50,792 --> 02:09:52,210
The boats are all going.
1912
02:09:52,544 --> 02:09:54,296
This whole place is flooding.
We've gotta get out of here.
1913
02:09:54,462 --> 02:09:55,505
There is niente this way.
1914
02:09:56,631 --> 02:09:57,882
Let's go this way, all right?
Come on!
1915
02:10:03,972 --> 02:10:05,140
I make my own luck.
1916
02:10:05,473 --> 02:10:06,975
So do I.
1917
02:10:07,434 --> 02:10:08,560
(CHUCKLES)
1918
02:10:14,816 --> 02:10:16,151
Come on!
1919
02:10:16,651 --> 02:10:17,694
No, come on,
let's go this way.
1920
02:10:19,696 --> 02:10:21,323
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
1921
02:10:21,489 --> 02:10:23,950
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
1922
02:10:27,245 --> 02:10:28,413
This way!
1923
02:10:29,289 --> 02:10:30,665
Just go back
to the main stairwell.
1924
02:10:31,833 --> 02:10:33,126
And everything will be
sorted out there.
1925
02:10:34,586 --> 02:10:36,421
It will all get
sorted out back there.
1926
02:10:36,796 --> 02:10:37,922
Go back
to the main stairwell.
1927
02:10:38,048 --> 02:10:40,008
- Open the gate!
- Go back down the main stairwell.
1928
02:10:40,258 --> 02:10:41,593
Open the gate right now!
1929
02:10:41,843 --> 02:10:43,928
Go back down the main
stainnrell, like I told you.
1930
02:10:44,429 --> 02:10:45,722
(BOTH SIGHING)
1931
02:10:46,181 --> 02:10:48,683
Goddamn it! Son of a bitch!
1932
02:10:49,017 --> 02:10:50,685
STEWARD: Stop that!
1933
02:10:54,606 --> 02:10:55,648
JACK: Fabri, Tommy,
give me a hand here.
1934
02:10:55,732 --> 02:10:56,733
Move aside.
1935
02:10:56,816 --> 02:10:58,985
JACK: Come on, pull!
(ALL GRUNTING)
1936
02:10:59,861 --> 02:11:00,862
Pull!
1937
02:11:01,863 --> 02:11:03,156
Move aside.
Quickly, move aside!
1938
02:11:03,281 --> 02:11:04,282
STEWARD: Put that down!
1939
02:11:04,366 --> 02:11:05,617
- Move aside!
- Put that down!
1940
02:11:05,700 --> 02:11:07,035
One! Two!
1941
02:11:07,952 --> 02:11:09,120
Three!
1942
02:11:09,454 --> 02:11:10,455
(ALL GRUNTING)
1943
02:11:11,373 --> 02:11:12,540
Again!
1944
02:11:12,624 --> 02:11:13,625
(GRUNTING)
1945
02:11:14,542 --> 02:11:15,585
JACK: Now, let's go!
1946
02:11:17,921 --> 02:11:18,963
Let's go, Rose.
1947
02:11:19,047 --> 02:11:21,216
You can't go up there!
You can't do this!
1948
02:11:24,094 --> 02:11:26,304
(PEOPLE SHOUTING)
1949
02:11:27,555 --> 02:11:29,391
LIGHTOLLER: Keep order!
Keep order here!
1950
02:11:29,724 --> 02:11:32,560
Back! Back! Back!
1951
02:11:33,144 --> 02:11:34,896
(MAN GRUNTS)
(WOMAN SCREAMS)
1952
02:11:37,148 --> 02:11:38,149
LIGHTOLLER: Hold on to her!
1953
02:11:38,566 --> 02:11:39,651
(SCREAMS)
1954
02:11:39,734 --> 02:11:40,777
SEAMAN: Pull her in!
1955
02:11:41,736 --> 02:11:44,239
Get back, I say, or I'll...
1956
02:11:44,572 --> 02:11:46,741
...shoot you all like dogs!
1957
02:11:47,075 --> 02:11:48,576
Keep order here!
1958
02:11:49,577 --> 02:11:51,746
Keep order, I say.
1959
02:11:52,580 --> 02:11:54,749
Mr. Lowe, man this boat.
1960
02:11:59,254 --> 02:12:02,632
LOWE: Right. Is everybody all right?
Nobody panic.
1961
02:12:02,674 --> 02:12:03,675
(SHUTS GUN)
1962
02:12:04,008 --> 02:12:05,385
(SHOUTING)
1963
02:12:09,597 --> 02:12:11,266
MURDOCH: Stay back.
1964
02:12:11,766 --> 02:12:12,934
We're too late.
1965
02:12:13,184 --> 02:12:16,271
Here are more boats down the front.
Stay with this one. Murdoch.
1966
02:12:16,521 --> 02:12:18,064
He seems to be
quite practical.
1967
02:12:18,857 --> 02:12:19,858
(WOMEN SCREAMING)
1968
02:12:22,777 --> 02:12:24,279
BARRETT: Don't lower it!
1969
02:12:24,779 --> 02:12:26,781
SEAMAN: Cut the falls!
1970
02:12:32,287 --> 02:12:34,122
LOWE: Sit down!
1971
02:12:35,457 --> 02:12:36,875
Stay back, you lot!
1972
02:12:37,125 --> 02:12:40,295
Just stay back, the lot of you!
Stay back!
1973
02:12:40,712 --> 02:12:41,713
(SCREAMING)
1974
02:12:42,964 --> 02:12:45,633
It's starting to fall apart.
We don't have much time.
1975
02:12:47,302 --> 02:12:48,636
Mr. Murdoch?
1976
02:12:48,970 --> 02:12:51,473
Mr. Hockley.
You two, with me, now!
1977
02:12:51,723 --> 02:12:53,308
I'm a businessman,
as you know...
1978
02:12:53,475 --> 02:12:55,059
...and I have a business
proposition for you.
1979
02:12:58,146 --> 02:13:00,064
(BAND CONTINUES TO PLAY)
1980
02:13:02,817 --> 02:13:03,985
JACK: Come on, Rose.
1981
02:13:07,489 --> 02:13:08,490
The boats are gone!
1982
02:13:14,162 --> 02:13:15,830
Colonel, are there
any boats on that side?
1983
02:13:16,080 --> 02:13:18,458
No, miss, but there are a couple
of boats all the way forward-
1984
02:13:18,625 --> 02:13:20,210
This way, I'll lead you.
1985
02:13:26,424 --> 02:13:29,761
What's the use? Nobody's
listening to us anyway.
1986
02:13:30,011 --> 02:13:31,554
Well, they don't listen
to us at dinner, either.
1987
02:13:31,679 --> 02:13:32,764
Come on, let's play.
1988
02:13:32,889 --> 02:13:34,224
Keep us warm.
1989
02:13:35,016 --> 02:13:36,351
"Orpheus."
1990
02:13:41,189 --> 02:13:43,983
Music to drown by. Now I
know I'm in first class.
1991
02:13:49,864 --> 02:13:51,449
Where is everyone?
1992
02:13:51,616 --> 02:13:53,201
They're all still aft, sir.
1993
02:13:55,203 --> 02:13:57,372
We have an understanding
then, Mr. Murdoch.
1994
02:14:08,716 --> 02:14:12,720
Will the men please hold back!
Hold back, I say!
1995
02:14:13,054 --> 02:14:14,138
(GUNSHOT)
1996
02:14:15,056 --> 02:14:17,850
Women and children only!
1997
02:14:18,017 --> 02:14:19,936
Get back!
1998
02:14:20,228 --> 02:14:22,897
Come through, madame.
This way. Step back, sir!
1999
02:14:24,399 --> 02:14:27,235
You better check
the other side. Go!
2000
02:14:34,576 --> 02:14:36,411
I found her,
on the other side.
2001
02:14:37,078 --> 02:14:38,496
Waiting for a boat.
2002
02:14:38,997 --> 02:14:39,998
With him.
2003
02:14:41,666 --> 02:14:42,709
Any more women and children?
2004
02:14:42,792 --> 02:14:43,793
They're all aboard,
Mr. Murdoch.
2005
02:14:44,085 --> 02:14:45,920
Anyone else then?
2006
02:14:47,505 --> 02:14:48,923
- Anyone else?
- Do hurry. Hurry along.
2007
02:14:55,096 --> 02:14:57,098
Goddamn it all to hell.
2008
02:14:59,767 --> 02:15:01,102
Shit.
2009
02:15:01,394 --> 02:15:02,395
SEAMAN: Fire!
2010
02:15:03,813 --> 02:15:05,732
Sir, sir, you can't
go through here.
2011
02:15:09,360 --> 02:15:11,696
That's it.
Splendid. Right.
2012
02:15:15,617 --> 02:15:17,285
MURDOCH: Prepare to lower.
2013
02:15:19,454 --> 02:15:21,289
Ready on the left.
2014
02:15:27,211 --> 02:15:28,880
Take them down.
2015
02:15:33,718 --> 02:15:35,053
Keep it steady.
2016
02:15:37,722 --> 02:15:41,643
Both sides together.
Steady. Keep it steady.
2017
02:15:42,685 --> 02:15:44,020
- Give her to me.
- Daddy.
2018
02:15:44,854 --> 02:15:47,190
FATHER: It'll be fine,
darling. Don't you worry.
2019
02:15:47,523 --> 02:15:49,192
Daddy, get in the boat.
2020
02:15:49,525 --> 02:15:52,362
It's good-bye for a little
while. Only for a little while.
2021
02:15:52,612 --> 02:15:54,656
There'll be another
boat for the daddies.
2022
02:15:55,239 --> 02:15:56,407
This boat is for the
mummies and the children.
2023
02:15:56,532 --> 02:15:58,618
You hold Mummy's hand
and be a good little girl.
2024
02:16:00,119 --> 02:16:01,454
I'm not going without you.
2025
02:16:01,704 --> 02:16:03,247
No, you have
to go, now.
2026
02:16:03,373 --> 02:16:04,374
No, Jack.
2027
02:16:04,499 --> 02:16:05,792
Get in the boat, Rose.
2028
02:16:05,875 --> 02:16:07,043
No, Jack.
2029
02:16:07,126 --> 02:16:08,127
Yes.
2030
02:16:08,211 --> 02:16:09,212
Get on the boat!
2031
02:16:09,295 --> 02:16:11,631
Yes, get on
the boat, Rose.
2032
02:16:14,467 --> 02:16:15,635
Oh my God, look at you.
2033
02:16:15,885 --> 02:16:17,720
You look a fright.
2034
02:16:17,804 --> 02:16:18,805
Here.
2035
02:16:20,556 --> 02:16:22,725
Put this on. Come.
2036
02:16:27,730 --> 02:16:29,565
Go on.
I'll get the next one.
2037
02:16:29,816 --> 02:16:31,651
No, not without you.
2038
02:16:31,901 --> 02:16:33,736
JACK: I'll be all right.
Listen, I'll be fine.
2039
02:16:34,070 --> 02:16:35,905
I'm a survivor, all right?
Don't worry about me.
2040
02:16:36,239 --> 02:16:37,532
Now, go on. Get on.
2041
02:16:38,074 --> 02:16:39,701
Have an arrangement with an officer
on the other side of the ship-
2042
02:16:40,159 --> 02:16:41,703
Jack and I
can get off safely.
2043
02:16:42,245 --> 02:16:43,246
Both of us.
2044
02:16:44,414 --> 02:16:45,498
See?
2045
02:16:45,581 --> 02:16:46,624
I got
my own boat to catch.
2046
02:16:47,417 --> 02:16:48,418
CAL: Go on, hurry.
2047
02:16:48,501 --> 02:16:49,919
They're almost full.
2048
02:16:51,421 --> 02:16:52,547
- Step aboard, miss.
- Go. Go.
2049
02:16:54,424 --> 02:16:55,591
Step aboard, please.
2050
02:16:55,883 --> 02:16:57,301
FATHER: You're daddy's
good girl, all right?
2051
02:16:57,385 --> 02:16:58,511
You're my little sailor.
2052
02:17:00,972 --> 02:17:02,098
(ROSE GRUNTS)
2053
02:17:02,765 --> 02:17:03,766
Clear the rail, please.
2054
02:17:05,435 --> 02:17:06,686
And, lower away!
2055
02:17:07,478 --> 02:17:08,604
(LIFEBOAT PASSENGERS EXCLAIM)
2056
02:17:20,533 --> 02:17:21,868
You're a good liar.
2057
02:17:22,618 --> 02:17:24,454
Almost as good as you.
2058
02:17:29,125 --> 02:17:32,795
Here's no... there's no
arrangement, is there?
2059
02:17:34,130 --> 02:17:35,631
No, there is.
2060
02:17:35,965 --> 02:17:38,134
Not that you'll benefit
much from it.
2061
02:17:40,052 --> 02:17:41,721
I always win, Jack.
2062
02:17:42,805 --> 02:17:44,474
One way or another.
2063
02:18:42,615 --> 02:18:43,658
Rose!
2064
02:18:43,741 --> 02:18:44,867
(PASSENGERS EXCLAIM)
2065
02:18:46,035 --> 02:18:47,036
CAL: Stop her!
2066
02:18:47,787 --> 02:18:48,788
JACK: Rose, what are
you doing?!
2067
02:18:49,580 --> 02:18:50,623
(ROSE PANTING)
2068
02:18:50,873 --> 02:18:51,874
No!
2069
02:19:10,434 --> 02:19:11,602
(ROSE SOBS)
2070
02:19:14,897 --> 02:19:17,567
Rose! You're so stupid!
Why did you do that, huh?
2071
02:19:17,900 --> 02:19:19,902
You're so stupid, Rose.
2072
02:19:21,237 --> 02:19:22,905
Why did
you do that? Why?!
2073
02:19:24,240 --> 02:19:26,242
You jump,
I lump, right?
2074
02:19:28,077 --> 02:19:29,120
Right.
2075
02:19:31,789 --> 02:19:33,374
Oh God.
I couldn't go.
2076
02:19:34,333 --> 02:19:35,835
I couldn't go, Jack.
2077
02:19:35,918 --> 02:19:37,587
JACK: It's all right.
We'll think of something.
2078
02:19:39,255 --> 02:19:40,756
- ROSE: At least I'm with you.
- JACK: We'll think of something.
2079
02:19:55,229 --> 02:19:56,272
Come on! Move!
2080
02:19:59,609 --> 02:20:00,610
Come on! Move.
2081
02:20:02,486 --> 02:20:03,571
(GRUNTS)
2082
02:20:07,408 --> 02:20:08,409
Come on!
2083
02:20:09,160 --> 02:20:10,161
(ROSE SCREAMS)
2084
02:20:16,542 --> 02:20:17,543
Move!
2085
02:20:18,836 --> 02:20:19,879
(ROSE SCREAMS)
2086
02:20:23,799 --> 02:20:25,301
Come on!
Come on Rose.
2087
02:20:27,887 --> 02:20:28,888
Rose, come on!
(SCREAMS)
2088
02:20:30,765 --> 02:20:31,807
(GRUNTS)
2089
02:20:31,891 --> 02:20:32,934
Move Rose!
2090
02:20:43,361 --> 02:20:45,947
(CREAKING)
2091
02:20:47,615 --> 02:20:50,326
I hope you enjoy
your time together!
2092
02:20:57,959 --> 02:20:59,460
(CREAKING)
2093
02:21:02,046 --> 02:21:03,714
(LAUGHING)
2094
02:21:04,340 --> 02:21:06,676
What could
possibly be funny?
2095
02:21:08,094 --> 02:21:09,845
I put the diamond
in the coat.
2096
02:21:12,598 --> 02:21:14,517
And I put
the coat on her!
2097
02:21:16,268 --> 02:21:17,353
Come on!
2098
02:21:33,536 --> 02:21:34,620
(CHILD SCREAMING)
2099
02:21:37,623 --> 02:21:39,041
Dada!
2100
02:21:41,377 --> 02:21:42,503
We can't leave him.
2101
02:21:47,049 --> 02:21:48,384
All right, come on!
2102
02:21:50,052 --> 02:21:52,221
Dada!
2103
02:21:55,975 --> 02:21:57,393
(DOORS STRAINING)
2104
02:21:57,435 --> 02:21:58,436
(BOY SCREAMING)
2105
02:22:00,896 --> 02:22:02,398
(BOY SOBBING)
2106
02:22:05,317 --> 02:22:06,652
Go back!
2107
02:22:09,030 --> 02:22:10,990
(SHOUTING IN SLOVAKIAN)
2108
02:22:17,371 --> 02:22:18,539
JACK: It's the wrong way!
Come back!
2109
02:22:18,622 --> 02:22:21,208
ROSE: No, not that way!
Come back! Stop!
2110
02:22:21,333 --> 02:22:22,418
(DOORS STRAINING)
2111
02:22:23,794 --> 02:22:25,171
(SCREAMING)
2112
02:22:26,255 --> 02:22:27,423
JACK: Go!
2113
02:22:29,759 --> 02:22:33,429
Go! Run!
2114
02:22:45,024 --> 02:22:46,484
- Jack!
- Rose!
2115
02:22:49,570 --> 02:22:50,654
(ROSE GRUNTS)
2116
02:22:52,865 --> 02:22:54,658
(JACK GROANS)
2117
02:22:56,368 --> 02:22:57,953
(BOTH GRUNTING)
2118
02:22:59,121 --> 02:23:00,122
JACK: This way!
2119
02:23:12,301 --> 02:23:13,469
Give me your hand!
2120
02:23:16,764 --> 02:23:18,015
(GRUNTS)
2121
02:23:22,478 --> 02:23:23,813
Oh, God!
(GRUNTS)
2122
02:23:28,150 --> 02:23:29,318
JACK: Help!
2123
02:23:35,157 --> 02:23:36,492
ROSE: Help!
2124
02:23:37,952 --> 02:23:39,036
JACK: Wait, sir!
2125
02:23:39,120 --> 02:23:40,663
Sir, open the gate, please!
2126
02:23:40,913 --> 02:23:42,081
Help us, please!
2127
02:23:42,331 --> 02:23:43,499
Help us!
2128
02:23:43,666 --> 02:23:44,834
Please!
Please!
2129
02:23:46,502 --> 02:23:47,837
Bloody hell!
2130
02:23:53,509 --> 02:23:54,510
Come on, come on!
2131
02:23:54,552 --> 02:23:55,553
Come on!
2132
02:23:55,845 --> 02:23:57,179
Go, go!
2133
02:23:57,429 --> 02:23:58,430
Jesus.
2134
02:23:59,515 --> 02:24:00,516
ROSE: Please!
JACK: Come on!
2135
02:24:00,766 --> 02:24:02,017
Hurry!
2136
02:24:02,893 --> 02:24:03,936
JACK: Come on!
2137
02:24:08,524 --> 02:24:10,276
I'm sorry,
I dropped the keys.
2138
02:24:11,527 --> 02:24:12,528
Wait, please!
2139
02:24:12,653 --> 02:24:13,696
Wait!
2140
02:24:14,029 --> 02:24:16,532
Don't leave!
Please, send for help!
2141
02:24:16,615 --> 02:24:17,616
(TAKES DEEP BREATH)
2142
02:24:35,217 --> 02:24:37,219
(GASPS) I got it!
Which one is it, Rose?
2143
02:24:37,553 --> 02:24:39,555
The short one.
Try the short one.
2144
02:24:40,556 --> 02:24:41,557
Hurry, Jack.
2145
02:24:45,227 --> 02:24:46,896
Oh no!
It won't go in.
2146
02:24:47,813 --> 02:24:48,814
Hurry, Jack.
2147
02:24:51,400 --> 02:24:53,319
It's stuck!
It's stuck!
2148
02:24:54,570 --> 02:24:56,238
Come on!
Hurry, Jack!
2149
02:24:57,907 --> 02:24:59,575
Hurry, Jack!
Come on!
2150
02:24:59,700 --> 02:25:00,701
(SHRIEKING)
2151
02:25:02,244 --> 02:25:04,246
JACK: I got it! I got it!
Go! Go, Rose!
2152
02:25:05,247 --> 02:25:06,582
Go! Go!
2153
02:25:08,542 --> 02:25:09,960
(GRUNTING)
2154
02:25:15,549 --> 02:25:16,800
(GASPING)
2155
02:25:16,842 --> 02:25:17,885
Jack!
2156
02:25:18,928 --> 02:25:21,263
Jack! Come on!
2157
02:25:23,265 --> 02:25:24,767
Move, move.
2158
02:25:29,897 --> 02:25:31,315
(SCREAMING)
2159
02:25:34,610 --> 02:25:36,445
WILDE: Get those oars in place.
Get an oar under it.
2160
02:25:41,617 --> 02:25:43,285
Hold it! Hold it!
2161
02:25:43,619 --> 02:25:44,954
Hold it!
2162
02:25:44,995 --> 02:25:46,330
(SHOUTING)
2163
02:25:54,880 --> 02:25:59,134
Get these davits cranked in!
Let's get the falls hooked up!
2164
02:25:59,885 --> 02:26:01,178
CAL: Oh!
2165
02:26:02,680 --> 02:26:04,390
(BAND CONTINUES PLAYING)
2166
02:26:11,313 --> 02:26:13,148
GIRL: (WAILING) Mommy!
2167
02:26:14,316 --> 02:26:15,859
(CRYING)
2168
02:26:19,822 --> 02:26:20,906
Keep going up!
2169
02:26:20,990 --> 02:26:22,366
(SHIP GROANING)
2170
02:26:24,159 --> 02:26:25,202
MURDOCH:
Stop pushing!
2171
02:26:25,244 --> 02:26:26,287
(SCREAMING)
2172
02:26:27,830 --> 02:26:29,164
Stay back!
2173
02:26:29,415 --> 02:26:31,917
Will you give us a chance
to live, you limey bastard!
2174
02:26:32,167 --> 02:26:34,670
I'll shoot any man who tries
to get past me! Get back!
2175
02:26:34,837 --> 02:26:35,921
Bastard!
2176
02:26:36,171 --> 02:26:37,673
Get back!
2177
02:26:37,840 --> 02:26:38,924
We had a deal,
damn you!
2178
02:26:42,344 --> 02:26:45,347
Your money can't save you any
more than it could save me.
2179
02:26:45,472 --> 02:26:46,473
Get back!
2180
02:26:47,683 --> 02:26:49,601
WILDE: Women
and children only!
2181
02:26:49,893 --> 02:26:51,186
(GUNSHOT)
2182
02:26:54,356 --> 02:26:55,357
(SCREAMING)
2183
02:26:56,066 --> 02:26:57,067
FABRIZIO: Tommy!
2184
02:26:58,444 --> 02:27:00,738
No, Tommy! Bastardo!
2185
02:27:10,331 --> 02:27:12,249
(FABRIZIO SPEAKING ITALIAN)
2186
02:27:18,589 --> 02:27:19,590
No, Will!
2187
02:27:26,472 --> 02:27:27,973
Now stand back,
damn you!
2188
02:27:31,310 --> 02:27:34,813
LIGHTOLLER: Gently, gently.
Hold it. Hold it.
2189
02:27:35,397 --> 02:27:36,732
(SCREAMING)
2190
02:27:38,233 --> 02:27:39,777
(GIRL CRYING)
2191
02:27:44,490 --> 02:27:46,158
CAL: I have a child!
2192
02:27:46,492 --> 02:27:48,619
I have a child!
Clear a path here!
2193
02:27:48,994 --> 02:27:50,996
Please,
I have a child!
2194
02:27:51,830 --> 02:27:54,500
Please. I'm all she
has in the world.
2195
02:27:55,459 --> 02:27:56,502
Go on.
2196
02:27:56,835 --> 02:27:57,836
Step back!
2197
02:27:58,337 --> 02:27:59,671
Please?
Here, give her to me.
2198
02:28:00,381 --> 02:28:01,799
You're all right,
dearie.
2199
02:28:04,885 --> 02:28:05,969
Give her here.
2200
02:28:06,553 --> 02:28:07,805
(GIRL WAILING)
2201
02:28:07,888 --> 02:28:08,889
There, there.
2202
02:28:13,185 --> 02:28:16,021
Wait, wait, wait!
Mr. Andrews!
2203
02:28:18,524 --> 02:28:19,525
Oh, Rose.
2204
02:28:22,528 --> 02:28:23,862
Won't you even
make a try for it?
2205
02:28:25,864 --> 02:28:30,369
I'm sorry that I didn't build
you a stronger ship, young Rose.
2206
02:28:32,204 --> 02:28:34,540
It's going fast.
We have to move.
2207
02:28:34,832 --> 02:28:35,833
Wait.
2208
02:28:38,877 --> 02:28:40,337
Good luck to you, Rose.
2209
02:28:42,381 --> 02:28:43,382
And to you.
2210
02:28:56,353 --> 02:28:57,396
Mr. Guggenheim?
2211
02:28:57,855 --> 02:28:59,022
These are for you,
Mr. Guggenheim.
2212
02:28:59,231 --> 02:29:00,232
No, thank you.
2213
02:29:00,399 --> 02:29:03,861
We are dressed in our best and are
prepared to go down as gentlemen.
2214
02:29:03,944 --> 02:29:05,028
(CREAKING)
2215
02:29:05,070 --> 02:29:07,030
But we would
like a brandy.
2216
02:29:07,739 --> 02:29:10,242
LIGHTOLLER:
Get the falls over here now!
2217
02:29:10,909 --> 02:29:13,370
Let them drop.
Then we'll right it.
2218
02:29:18,625 --> 02:29:19,751
Capitén?
2219
02:29:20,252 --> 02:29:22,588
Capitén, where should I go?
Please.
2220
02:29:29,928 --> 02:29:31,930
Captain.
Captain. Sir.
2221
02:29:32,222 --> 02:29:33,891
(BAND CONTINUES PLAYING)
2222
02:30:02,419 --> 02:30:04,630
Right.
That's it, then.
2223
02:30:05,464 --> 02:30:07,090
Good-bye, Wally.
Good luck.
2224
02:30:08,133 --> 02:30:09,301
Good-bye, Wallace.
So long, old chap.
2225
02:30:17,768 --> 02:30:20,437
(PLAYING NEARER
MY GOD TO THEE)
2226
02:31:24,543 --> 02:31:29,047
And so they lived happily
together for 300 years...
2227
02:31:29,381 --> 02:31:31,550
...in the land
of Tir na nog...
2228
02:31:32,551 --> 02:31:35,220
Land of eternal
youth and beauty.
2229
02:31:46,189 --> 02:31:48,191
(SCREAMING)
2230
02:31:52,988 --> 02:31:54,406
(SHOUTING)
2231
02:31:58,702 --> 02:32:00,370
(SCREAMING)
2232
02:32:07,044 --> 02:32:08,420
(WOMEN SCREAMING)
2233
02:32:10,589 --> 02:32:11,923
There's no time!
2234
02:32:12,090 --> 02:32:13,467
Cut those falls!
2235
02:32:13,717 --> 02:32:15,886
Cut them!
Cut them if you have to!
2236
02:32:16,595 --> 02:32:17,888
I need a knife!
2237
02:32:20,932 --> 02:32:22,601
WILDE: Cut the falls now!
2238
02:32:23,226 --> 02:32:24,603
Cut them loose!
2239
02:32:35,113 --> 02:32:36,948
Cut those bloody falls!
2240
02:32:49,878 --> 02:32:51,421
(SCREAMING)
2241
02:33:01,473 --> 02:33:02,724
(SCREAMING)
2242
02:33:24,621 --> 02:33:25,956
Gentlemen...
2243
02:33:26,456 --> 02:33:29,126
...it has been a privilege
playing with you tonight.
2244
02:33:31,628 --> 02:33:34,339
(CREAKING)
2245
02:33:51,898 --> 02:33:54,526
(SCREAMING)
2246
02:34:29,936 --> 02:34:31,813
We have to stay on the
ship as long as possible.
2247
02:34:31,980 --> 02:34:32,981
Come on!
2248
02:34:39,237 --> 02:34:41,364
(SCREAMING)
2249
02:34:45,035 --> 02:34:46,703
JACK: This way.
Through the rail.
2250
02:34:48,955 --> 02:34:50,290
Come on, Rose.
2251
02:34:50,624 --> 02:34:51,625
Jump.
2252
02:34:53,960 --> 02:34:55,045
Come on.
2253
02:34:56,087 --> 02:34:57,380
(SCREAMING)
2254
02:34:59,716 --> 02:35:01,134
(SCREAMING)
2255
02:35:22,614 --> 02:35:24,115
(GRUNTING)
2256
02:35:28,328 --> 02:35:29,913
JACK: I got you.
Jump.
2257
02:35:30,747 --> 02:35:31,748
(GRUNTS)
2258
02:35:32,582 --> 02:35:34,417
I've got you, miss.
2259
02:35:34,835 --> 02:35:35,836
Jack!
2260
02:35:38,255 --> 02:35:39,422
CAL: Back!
2261
02:35:57,607 --> 02:35:59,317
(SCREAMING)
2262
02:36:09,619 --> 02:36:11,288
No! You'll swamp us!
2263
02:36:15,584 --> 02:36:17,210
(ALL SCREAMING)
2264
02:36:24,050 --> 02:36:27,137
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death--
2265
02:36:27,470 --> 02:36:30,223
You wanna walk a little faster
through that valley there?
2266
02:36:34,436 --> 02:36:36,313
(SCREAMING)
2267
02:37:05,675 --> 02:37:07,177
(SHOUTING)
2268
02:37:15,685 --> 02:37:16,853
(SCREAMING)
2269
02:37:20,523 --> 02:37:22,025
Holy Mary,
mother of God...
2270
02:37:22,192 --> 02:37:25,153
...pray for us sinners now and
at the hour of our death. Amen.
2271
02:37:25,862 --> 02:37:26,947
Hail Mary,
full of grace...
2272
02:37:27,030 --> 02:37:28,114
JACK: This way.
2273
02:37:31,117 --> 02:37:32,410
(ROSE GRUNTING)
2274
02:37:34,537 --> 02:37:35,664
(SCREAMING)
2275
02:37:38,458 --> 02:37:39,459
Come on!
2276
02:37:39,542 --> 02:37:40,543
Come on!
2277
02:37:50,220 --> 02:37:52,639
And I saw a new heaven
and a new earth...
2278
02:37:52,889 --> 02:37:56,393
...for the first heaven and the
first earth had passed away...
2279
02:37:57,477 --> 02:37:59,062
...and there was
no more sea.
2280
02:38:02,482 --> 02:38:03,483
Ah!
2281
02:38:05,568 --> 02:38:08,655
It'll be over soon.
It'll all be over soon.
2282
02:38:11,700 --> 02:38:13,076
(SHIVERING)
2283
02:38:14,244 --> 02:38:15,745
FATHER BYLES:
And He shall dwell with them.
2284
02:38:15,912 --> 02:38:20,333
And they shall be His people and
God Himself shall be with them...
2285
02:38:20,667 --> 02:38:22,085
...and be their God.
2286
02:38:22,836 --> 02:38:23,920
Jack...
2287
02:38:24,921 --> 02:38:26,923
...this is where
we first met.
2288
02:38:33,972 --> 02:38:37,183
And God shall wipe away all
the tears from their eyes...
2289
02:38:37,517 --> 02:38:39,602
...and there shall be
no more death.
2290
02:38:40,103 --> 02:38:42,605
Neither shall there be
sorrow or crying.
2291
02:38:43,106 --> 02:38:45,608
Neither shall there be
any more pain...
2292
02:38:46,443 --> 02:38:49,195
...for the former world
has passed away.
2293
02:38:56,036 --> 02:38:57,787
(SMASHING)
2294
02:39:03,626 --> 02:39:05,962
Bloody pull faster!
And pull!
2295
02:39:09,966 --> 02:39:11,134
(SCREAMING)
2296
02:39:13,970 --> 02:39:15,972
(SCREAMING)
2297
02:39:29,235 --> 02:39:30,570
MAN: Hang on,
miss Trudy!
2298
02:39:30,820 --> 02:39:32,238
(SCREAMING)
2299
02:39:34,324 --> 02:39:36,076
(GLASS SHATTERING)
2300
02:39:45,668 --> 02:39:47,003
(SCREAMS)
2301
02:40:06,523 --> 02:40:08,024
JACK: Hold on real tight.
2302
02:40:11,319 --> 02:40:12,946
(WOMAN SOBBING)
2303
02:40:14,864 --> 02:40:16,699
(DISTANT SCREAMING)
2304
02:40:25,542 --> 02:40:27,377
God Almighty.
2305
02:40:34,843 --> 02:40:37,387
Keep those breakers in!
Keep them in!
2306
02:40:42,058 --> 02:40:43,226
(SCREAMS)
2307
02:40:47,522 --> 02:40:49,399
(SHIP GROANING)
2308
02:41:07,208 --> 02:41:08,459
(SCREAMING)
2309
02:41:12,922 --> 02:41:14,090
(ROSE GASPS)
2310
02:41:17,594 --> 02:41:18,970
(SCREAMING)
2311
02:41:50,251 --> 02:41:51,794
(SCREAMING)
2312
02:41:56,382 --> 02:41:57,800
We have to move!
2313
02:42:03,723 --> 02:42:05,099
Give me your hand.
I'll pull you over.
2314
02:42:05,141 --> 02:42:06,142
ROSE: I can't.
2315
02:42:06,267 --> 02:42:08,394
Come on!
Give me your hand.
2316
02:42:10,146 --> 02:42:12,148
I've got you.
I won't let go.
2317
02:42:12,732 --> 02:42:13,775
Come on,
I've got you.
2318
02:42:18,821 --> 02:42:20,198
(ROSE GRUNTS)
2319
02:42:24,994 --> 02:42:28,164
What's happening, Jack?
I don't know. I don't know.
2320
02:42:37,340 --> 02:42:38,341
JACK: Hold on.
Jack!
2321
02:42:38,549 --> 02:42:39,550
Rose.
2322
02:42:43,930 --> 02:42:45,682
(SCREAMING)
2323
02:42:49,352 --> 02:42:50,436
(SCREAMING)
2324
02:42:55,275 --> 02:42:56,526
(SCREAMING)
2325
02:42:59,195 --> 02:43:00,905
(BREATHING RAPIDLY)
2326
02:43:03,157 --> 02:43:04,867
(SCREAMS)
2327
02:43:10,373 --> 02:43:12,875
(CREAKING)
2328
02:43:20,717 --> 02:43:21,884
This is it!
2329
02:43:25,513 --> 02:43:27,223
(SCREAMING)
2330
02:43:33,896 --> 02:43:37,567
Oh, my God, Jack!
Oh, God. Oh, God.
2331
02:43:38,234 --> 02:43:39,569
Hold on!
2332
02:43:54,584 --> 02:43:56,544
The ship is gonna
suck us down.
2333
02:43:56,586 --> 02:43:58,796
Take a deep breath
when I say.
2334
02:44:04,427 --> 02:44:06,596
Kick for the surface
and keep kicking.
2335
02:44:06,637 --> 02:44:07,972
Do not let go
of my hand.
2336
02:44:15,688 --> 02:44:16,939
We're going to
make it, Rose.
2337
02:44:16,981 --> 02:44:17,982
Trust me.
2338
02:44:18,107 --> 02:44:19,359
I trust you.
2339
02:44:24,447 --> 02:44:26,449
JACK: Ready! Ready!
2340
02:44:26,949 --> 02:44:28,493
Now!
(BOTH INHALE)
2341
02:45:00,817 --> 02:45:02,193
(SCREAMING)
2342
02:45:03,194 --> 02:45:04,237
(GASPS)
2343
02:45:04,320 --> 02:45:06,155
Jack! Jack!
2344
02:45:06,739 --> 02:45:07,740
Jack!
2345
02:45:10,076 --> 02:45:11,077
Jack!
2346
02:45:11,869 --> 02:45:13,496
(ALL SHOUTING)
2347
02:45:16,165 --> 02:45:18,418
Jack! Jack!
2348
02:45:19,836 --> 02:45:20,837
Jack!
2349
02:45:37,854 --> 02:45:39,355
Jack! Jack!
2350
02:45:40,690 --> 02:45:42,233
(MAN GRUNTING)
2351
02:45:43,734 --> 02:45:44,735
No!
2352
02:45:47,363 --> 02:45:48,364
Jack!
2353
02:45:49,198 --> 02:45:50,199
Rose!
2354
02:45:50,700 --> 02:45:53,035
Get off her!
Get off her!
2355
02:45:55,872 --> 02:45:57,039
Rose!
Jack!
2356
02:45:57,248 --> 02:45:58,916
Swim, Rose!
I need you to swim!
2357
02:46:03,713 --> 02:46:05,381
Keep swimming.
2358
02:46:09,051 --> 02:46:10,386
ROSE: It's so cold.
2359
02:46:10,636 --> 02:46:11,971
Swim, Rose!
2360
02:46:16,559 --> 02:46:17,894
Come on.
2361
02:46:19,896 --> 02:46:20,980
Keep swimming.
2362
02:46:21,230 --> 02:46:22,565
Come on.
2363
02:46:24,525 --> 02:46:25,568
Here...
2364
02:46:25,693 --> 02:46:26,861
...get on it.
2365
02:46:27,570 --> 02:46:29,071
Get on top.
2366
02:46:29,864 --> 02:46:31,741
(ROSE GRUNTING)
2367
02:46:36,454 --> 02:46:37,914
Come on, Rose.
2368
02:46:38,414 --> 02:46:39,624
(ROSE GRUNTING)
2369
02:46:44,629 --> 02:46:46,047
(ROSE SCREAMS)
2370
02:46:47,465 --> 02:46:49,133
Stay on it.
Stay on, Rose.
2371
02:46:49,884 --> 02:46:50,885
Jack...
2372
02:47:10,988 --> 02:47:12,490
It'll be all right now.
2373
02:47:14,992 --> 02:47:16,494
It'll be all right now.
2374
02:47:17,328 --> 02:47:19,288
(WHISTLE BLOWING)
2375
02:47:23,834 --> 02:47:25,002
Return...
2376
02:47:25,211 --> 02:47:26,879
...the boats!
2377
02:47:27,797 --> 02:47:29,590
(WHISTLE BLOWING CONTINUES)
2378
02:47:31,008 --> 02:47:33,135
The boats are coming
back for us Rose.
2379
02:47:33,678 --> 02:47:35,137
Hold on just
a little bit longer.
2380
02:47:36,013 --> 02:47:38,683
They had to row away
for the suction...
2381
02:47:38,891 --> 02:47:40,977
...but now they'll be
coming back.
2382
02:47:44,021 --> 02:47:45,356
WOMAN: For God's sake!
2383
02:47:45,648 --> 02:47:46,857
Please...
2384
02:47:47,191 --> 02:47:48,484
...help us!
2385
02:47:53,864 --> 02:47:55,575
You don't understand.
2386
02:47:56,409 --> 02:47:58,578
If we go back,
they'll swamp the boat.
2387
02:47:58,828 --> 02:48:00,162
They'll pull us right down,
I'm telling you.
2388
02:48:00,705 --> 02:48:03,207
Oh, knock it off.
You're scaring me.
2389
02:48:03,541 --> 02:48:06,043
Come on, girls,
grab an oar. Let's go.
2390
02:48:06,335 --> 02:48:09,505
HICHENS: Are you out of your mind? VVeTe
in the middle of the North Atlantic-
2391
02:48:09,714 --> 02:48:13,050
Now, do you people want to
live or do you want to die?!
2392
02:48:13,593 --> 02:48:14,677
(DISTANT SHOUTING)
2393
02:48:15,177 --> 02:48:16,846
(WHISTLING)
2394
02:48:20,016 --> 02:48:22,226
I don't understand
a one of you.
2395
02:48:24,061 --> 02:48:25,187
What's the matter with you?
2396
02:48:26,188 --> 02:48:27,607
It's your men out there!
2397
02:48:30,067 --> 02:48:31,736
There's plenty
of room for more.
2398
02:48:32,028 --> 02:48:33,696
And there'll be one
less on this boat...
2399
02:48:34,030 --> 02:48:37,408
...if you don't shut
that hole in your face!
2400
02:48:53,257 --> 02:48:57,386
LOWE: Now, bring in your oars over there.
And tie these boats together as well.
2401
02:49:01,766 --> 02:49:04,101
Now, make sure that's
tied up nice and tight.
2402
02:49:07,605 --> 02:49:10,274
Right, listen to me, men.
We have to go back.
2403
02:49:10,608 --> 02:49:12,401
I want to transfer
all the women
2404
02:49:12,443 --> 02:49:14,111
from this boat into
that boat right now...
2405
02:49:14,236 --> 02:49:15,404
...as quick as
you can, please.
2406
02:49:15,446 --> 02:49:17,948
Let's create some space over
there. Move forward and aft.
2407
02:49:25,581 --> 02:49:27,083
(SHIVERING)
2408
02:49:27,958 --> 02:49:29,794
It's getting quiet.
2409
02:49:31,962 --> 02:49:35,299
It's just going to take
a couple of minutes...
2410
02:49:35,800 --> 02:49:37,802
...to get the
boats organized.
2411
02:49:40,638 --> 02:49:42,306
I don't know
about you but...
2412
02:49:42,640 --> 02:49:46,143
...I intend to write
a strongly worded letter...
2413
02:49:46,477 --> 02:49:48,104
...to the White Star Line
about all this.
2414
02:49:56,487 --> 02:49:58,155
I love you, Jack.
2415
02:50:04,829 --> 02:50:06,330
Don't you do that.
2416
02:50:07,832 --> 02:50:11,001
Don't you say your
good-byes. Not yet.
2417
02:50:11,335 --> 02:50:12,837
Do you understand me?
2418
02:50:13,170 --> 02:50:15,005
I'm so cold.
2419
02:50:15,506 --> 02:50:17,007
Listen, Rose...
2420
02:50:18,175 --> 02:50:19,844
...you're gonna
get out of here.
2421
02:50:21,011 --> 02:50:22,513
You're gonna go on...
2422
02:50:23,848 --> 02:50:25,641
...and you're gonna
make lots of babies.
2423
02:50:26,350 --> 02:50:28,352
And you're gonna
watch them grow.
2424
02:50:30,020 --> 02:50:31,147
You're gonna die an old...
2425
02:50:31,313 --> 02:50:32,565
...an old lady.
2426
02:50:32,857 --> 02:50:34,525
...warm in her bed.
2427
02:50:36,193 --> 02:50:37,319
Not here.
2428
02:50:38,195 --> 02:50:40,698
Not this night.
Not like this.
2429
02:50:41,031 --> 02:50:42,700
Do you understand me?
2430
02:50:45,703 --> 02:50:47,872
I can't feel my body.
2431
02:50:49,540 --> 02:50:51,000
Winning that
ticket, Rose...
2432
02:50:51,167 --> 02:50:53,753
...was the best thing
that ever happened to me.
2433
02:50:55,379 --> 02:50:57,214
It brought me to you.
2434
02:50:58,841 --> 02:51:01,302
And I'm thankful
for that, Rose.
2435
02:51:01,844 --> 02:51:03,179
I'm thankful.
2436
02:51:06,640 --> 02:51:07,725
You must...
2437
02:51:08,851 --> 02:51:10,853
...you must do me
this honor.
2438
02:51:13,856 --> 02:51:17,359
You must promise me
that you'll survive.
2439
02:51:19,361 --> 02:51:21,030
That you won't give up...
2440
02:51:22,198 --> 02:51:24,200
...no matter what happens.
2441
02:51:26,869 --> 02:51:29,205
No matter how hopeless.
2442
02:51:32,374 --> 02:51:34,543
Promise me now, Rose.
2443
02:51:36,712 --> 02:51:39,048
And never let go
of that promise.
2444
02:51:40,716 --> 02:51:42,051
I promise.
2445
02:51:44,178 --> 02:51:45,846
Never let go.
2446
02:51:48,724 --> 02:51:50,851
I'll never let go, Jack.
2447
02:51:53,562 --> 02:51:55,231
I'll never let go.
2448
02:51:57,817 --> 02:51:58,943
(KISSES)
2449
02:52:19,338 --> 02:52:20,840
SEAMAN: Right ahead, sir.
2450
02:52:24,009 --> 02:52:25,511
LOWE: Oars!
2451
02:52:26,011 --> 02:52:27,680
Do you see any moving?
2452
02:52:28,681 --> 02:52:30,599
No, sir. None
moving, sir.
2453
02:52:31,183 --> 02:52:32,518
Check them.
2454
02:52:32,852 --> 02:52:34,353
Bring that oar up here.
2455
02:52:41,026 --> 02:52:42,027
Check them.
Make sure.
2456
02:52:43,445 --> 02:52:45,072
SEAMAN: These are dead, sir.
2457
02:52:45,573 --> 02:52:46,740
Now, give way.
2458
02:52:47,199 --> 02:52:48,242
Ahead easy.
2459
02:52:55,040 --> 02:52:56,542
Careful with your oars.
2460
02:52:57,126 --> 02:52:58,168
Don't hit them.
2461
02:53:00,713 --> 02:53:03,048
Is there anyone
alive out there?
2462
02:53:04,550 --> 02:53:06,385
Can anyone hear me?
2463
02:53:08,554 --> 02:53:10,890
Is there anyone
alive out there?
2464
02:53:17,730 --> 02:53:18,939
We waited too long.
2465
02:53:22,860 --> 02:53:24,612
Well, keep checking them!
2466
02:53:24,737 --> 02:53:26,405
Keep looking!
2467
02:53:27,239 --> 02:53:29,742
Is there anyone
alive out there?
2468
02:53:33,245 --> 02:53:35,247
Can anyone hear me?
2469
02:53:46,425 --> 02:53:49,261
(SINGING QUIETLY)
Come, Josephine...
2470
02:53:49,762 --> 02:53:54,266
...in my flying machine
2471
02:53:55,768 --> 02:53:58,979
And it's up she goes
2472
02:54:00,940 --> 02:54:02,942
Up she goes
2473
02:54:08,447 --> 02:54:10,616
Come, Josephine...
2474
02:54:12,952 --> 02:54:15,287
...in my flying...
2475
02:54:24,546 --> 02:54:25,839
(GASPING)
2476
02:54:30,010 --> 02:54:31,762
(DISTORTED VOICE ECHOING)
2477
02:54:39,144 --> 02:54:40,479
Jack.
2478
02:54:45,484 --> 02:54:46,485
Jack.
2479
02:54:49,446 --> 02:54:50,447
Jack.
2480
02:54:58,330 --> 02:54:59,665
Jack.
2481
02:55:00,165 --> 02:55:01,500
There's a boat.
2482
02:55:02,251 --> 02:55:03,252
Jack.
2483
02:55:14,680 --> 02:55:16,015
Jack.
2484
02:55:16,765 --> 02:55:17,766
Jack.
2485
02:55:20,019 --> 02:55:21,103
Jack!
2486
02:55:24,690 --> 02:55:25,774
Jack!
2487
02:55:28,527 --> 02:55:30,529
(TEARFULLY)
There's a boat, Jack.
2488
02:55:33,282 --> 02:55:34,408
Jack.
2489
02:55:45,085 --> 02:55:46,628
(SOBBING)
2490
02:56:14,239 --> 02:56:15,574
Come back.
2491
02:56:16,742 --> 02:56:18,243
Come back.
2492
02:56:20,412 --> 02:56:21,747
(CROAKING) Come back.
2493
02:56:22,915 --> 02:56:24,416
Come back.
2494
02:56:25,250 --> 02:56:26,752
Come back.
2495
02:56:27,586 --> 02:56:29,922
Come back.
Come back!
2496
02:56:31,423 --> 02:56:32,883
Hello!
2497
02:56:32,966 --> 02:56:34,051
(ECHOING)
2498
02:56:35,052 --> 02:56:36,929
Can anyone hear me?
2499
02:56:37,429 --> 02:56:39,098
SEAMAN: There's nothing
here, sir.
2500
02:56:41,600 --> 02:56:42,935
Come back.
2501
02:56:44,436 --> 02:56:45,771
(HOARSELY) Come back.
2502
02:56:49,691 --> 02:56:50,984
(GRUNTS)
2503
02:56:53,612 --> 02:56:55,114
I'll never let go.
2504
02:56:55,364 --> 02:56:56,698
I promise.
2505
02:56:56,782 --> 02:56:57,825
(KISSES)
2506
02:56:59,701 --> 02:57:01,203
(ROSE SOBBING)
2507
02:57:31,567 --> 02:57:32,901
(BLOWS)
2508
02:57:36,029 --> 02:57:39,741
(WHISTLE BLOWING)
2509
02:57:39,783 --> 02:57:41,618
Come about!
2510
02:57:41,785 --> 02:57:42,870
(GASPS)
2511
02:57:42,911 --> 02:57:44,955
(BLOWS)
2512
02:58:02,973 --> 02:58:06,810
OLD ROSE: Fifteen hundred people
went into the sea...
2513
02:58:07,144 --> 02:58:10,147
...when Titanic
sank from under us.
2514
02:58:11,982 --> 02:58:15,152
There were twenty
boats floating nearby...
2515
02:58:16,320 --> 02:58:18,655
...and only one came back.
2516
02:58:20,490 --> 02:58:21,617
One.
2517
02:58:23,327 --> 02:58:25,996
Six were saved
from the water...
2518
02:58:26,496 --> 02:58:28,165
...myself included.
2519
02:58:29,333 --> 02:58:30,626
Six...
2520
02:58:31,835 --> 02:58:33,712
...out of fifteen hundred.
2521
02:58:37,007 --> 02:58:38,342
Afterward...
2522
02:58:39,509 --> 02:58:41,511
...the seven hundred
people in the boats...
2523
02:58:42,304 --> 02:58:44,389
...had nothing to
do but wait.
2524
02:58:46,016 --> 02:58:47,684
Wait to die.
2525
02:58:48,185 --> 02:58:49,686
Wait to live.
2526
02:58:50,854 --> 02:58:53,023
Wait for an absolution...
2527
02:58:53,523 --> 02:58:55,359
...that would never come.
2528
02:59:27,975 --> 02:59:31,186
(INAUDIBLE)
2529
02:59:59,589 --> 03:00:02,050
Sir, I don't think you'll find
any of your people down here.
2530
03:00:02,217 --> 03:00:03,635
It's all steerage.
2531
03:00:06,596 --> 03:00:10,142
WOMAN: His hair is reddish brown,
reddish brown, reddish brown.
2532
03:00:10,267 --> 03:00:11,643
White beard.
2533
03:00:12,102 --> 03:00:13,729
Isn't there another
passenger list?
2534
03:00:13,770 --> 03:00:14,896
There is no
other list.
2535
03:00:15,063 --> 03:00:16,481
Perhaps he's on
another ship.
2536
03:00:16,773 --> 03:00:18,608
We're doing all we can,
ma'am. I'm so sorry.
2537
03:00:41,965 --> 03:00:44,634
OLD ROSE: That's the
last time I ever saw him.
2538
03:00:45,135 --> 03:00:48,638
He married, of course,
and inherited his millions.
2539
03:00:49,306 --> 03:00:52,809
But the Crash of '29
hit his interests hard...
2540
03:00:53,143 --> 03:00:55,437
...and he put a pistol
in his mouth that year.
2541
03:00:55,979 --> 03:00:57,814
Or so I read.
2542
03:01:10,660 --> 03:01:12,120
Can I take your name
please, love?
2543
03:01:15,165 --> 03:01:16,500
Dawson.
2544
03:01:18,668 --> 03:01:20,170
Rose Dawson.
2545
03:01:21,505 --> 03:01:22,672
Thank you.
2546
03:01:29,679 --> 03:01:31,807
We never found
anything on Jack.
2547
03:01:31,973 --> 03:01:33,892
There's no record
of him at all.
2548
03:01:34,518 --> 03:01:36,853
No, there wouldn't be,
would there?
2549
03:01:37,187 --> 03:01:39,898
And I've never spoken
of him until now.
2550
03:01:40,649 --> 03:01:41,691
Not to anyone.
2551
03:01:42,859 --> 03:01:44,861
Not even your
grandfather.
2552
03:01:45,195 --> 03:01:49,199
A woman's heart is a
deep ocean of secrets.
2553
03:01:50,033 --> 03:01:53,703
But now you know there was
a man named Jack Dawson...
2554
03:01:54,037 --> 03:01:56,039
...and that he saved me...
2555
03:01:56,373 --> 03:01:59,709
...in every way that
a person can be saved.
2556
03:02:01,711 --> 03:02:04,381
I don't even have
a picture of him.
2557
03:02:06,883 --> 03:02:10,720
He exists now only
in my memory.
2558
03:02:15,559 --> 03:02:19,062
PILOT: Keldysh, Mir 2 on
our way to the surface.
2559
03:02:31,199 --> 03:02:33,577
(ANNOUNCEMENT IN RUSSIAN
OVER SHIP'S PA)
2560
03:02:35,579 --> 03:02:38,373
BROOK: I was saving this for
when I found the diamond.
2561
03:02:39,708 --> 03:02:40,750
(SNIFFS)
2562
03:02:47,757 --> 03:02:49,259
I'm sorry.
2563
03:02:51,928 --> 03:02:53,430
Three years...
2564
03:02:54,097 --> 03:02:56,766
...I've thought of
nothing except Titanic.
2565
03:02:57,601 --> 03:02:59,436
But I never got it.
2566
03:03:02,564 --> 03:03:04,441
I never let it in.
2567
03:04:37,325 --> 03:04:38,451
Ha!
2568
03:07:39,174 --> 03:07:43,344
(SINGING)
Every night in my dreams
2569
03:07:43,386 --> 03:07:48,725
I see you, I feel you
2570
03:07:48,808 --> 03:07:55,190
That is how I know you go on
2571
03:07:58,526 --> 03:08:02,906
Far across the distance
2572
03:08:02,989 --> 03:08:08,161
And spaces between us
2573
03:08:08,203 --> 03:08:14,584
You have come to
show you go on
2574
03:08:17,837 --> 03:08:22,091
Near, far
2575
03:08:22,175 --> 03:08:26,387
Wherever you are
2576
03:08:26,471 --> 03:08:29,724
I believe that
2577
03:08:29,808 --> 03:08:36,105
The heart does go on
2578
03:08:37,398 --> 03:08:41,528
Once more
2579
03:08:41,569 --> 03:08:45,865
You open the door
2580
03:08:45,907 --> 03:08:51,079
And you're here in my heart
2581
03:08:51,120 --> 03:08:58,002
And my heart will go on and on
2582
03:08:59,128 --> 03:09:03,424
Love can touch us one time
2583
03:09:03,466 --> 03:09:08,805
And last for a lifetime
2584
03:09:08,888 --> 03:09:15,562
And never let go
till we're gone
2585
03:09:18,523 --> 03:09:22,777
Love was when I loved you
2586
03:09:22,819 --> 03:09:28,241
One true time I hold to
2587
03:09:28,283 --> 03:09:34,956
In my life we'll always go on
2588
03:09:37,834 --> 03:09:42,130
Near, far
2589
03:09:42,171 --> 03:09:46,426
Wherever you are
2590
03:09:46,467 --> 03:09:49,762
I believe that
2591
03:09:49,804 --> 03:09:56,144
The heart does go on
2592
03:09:57,395 --> 03:10:01,524
Once more
2593
03:10:01,608 --> 03:10:05,862
You open the door
2594
03:10:05,945 --> 03:10:11,075
And you're here in my heart
2595
03:10:11,159 --> 03:10:17,999
And my heart will go on and on
2596
03:10:36,351 --> 03:10:40,688
You're here
2597
03:10:40,730 --> 03:10:44,984
There's nothing I fear
2598
03:10:45,026 --> 03:10:47,445
And I know
2599
03:10:47,528 --> 03:10:54,077
That my heart will go on
2600
03:10:56,204 --> 03:11:00,375
We'll stay
2601
03:11:00,458 --> 03:11:04,879
Forever this way
2602
03:11:04,963 --> 03:11:09,300
You are safe in my heart
2603
03:11:09,384 --> 03:11:14,889
And my heart will go on
2604
03:11:14,973 --> 03:11:19,560
And on
178640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.